All language subtitles for Shine_on_me_ep13

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,660 --> 00:00:14,400 ♪You are the sun in my life♪ 2 00:00:18,780 --> 00:00:21,460 ♪You're the light of my love♪ 3 00:00:26,540 --> 00:00:30,400 ♪When I'm lost in the dark♪ 4 00:00:33,200 --> 00:00:35,700 ♪Every shadow fades away♪ 5 00:01:01,500 --> 00:01:04,200 ♪You are the sun in my life♪ 6 00:01:08,680 --> 00:01:11,300 ♪You're the light of my love♪ 7 00:01:16,420 --> 00:01:20,360 ♪When I'm lost in the dark♪ 8 00:01:23,140 --> 00:01:25,660 ♪Every shadow fades away♪ 9 00:01:25,780 --> 00:01:26,710 [Shine On Me] 10 00:01:26,710 --> 00:01:29,960 [Adapted from Gu Man's novel, Shine On Me] 11 00:01:30,010 --> 00:01:33,990 [Episode 13] 12 00:01:43,600 --> 00:01:44,460 Guang, look. 13 00:01:45,060 --> 00:01:45,400 A giant radish. 14 00:01:45,400 --> 00:01:46,100 Whoa, it's huge. 15 00:01:46,340 --> 00:01:47,039 Isn't it gorgeous? 16 00:01:52,100 --> 00:01:53,140 Back in the day, 17 00:01:53,680 --> 00:01:55,080 I wouldn't take a cent from your mother. 18 00:01:55,740 --> 00:01:56,920 But now, your grandpa and I 19 00:01:57,240 --> 00:01:58,800 are hounding your dad for every last bit 20 00:01:59,020 --> 00:01:59,960 and we're stashing it all away for you. 21 00:02:00,020 --> 00:02:00,900 It's all going to be yours. 22 00:02:01,520 --> 00:02:02,060 Otherwise, 23 00:02:02,340 --> 00:02:03,740 it'll just end up in someone else's pockets. 24 00:02:04,180 --> 00:02:04,860 Grandma, 25 00:02:05,140 --> 00:02:06,900 you and Grandpa should buy whatever you need. 26 00:02:06,900 --> 00:02:07,580 I've got plenty of money, okay? 27 00:02:08,220 --> 00:02:10,060 We've got food and a roof over our heads. 28 00:02:10,180 --> 00:02:11,100 Our medical's covered too. 29 00:02:11,300 --> 00:02:12,480 What on earth would we even spend it on? 30 00:02:15,120 --> 00:02:15,700 Don't touch that. 31 00:02:16,240 --> 00:02:16,900 Leave it be. 32 00:02:17,340 --> 00:02:18,520 Just leave it. 33 00:02:19,579 --> 00:02:21,660 I was just trying to shake the snow off. 34 00:02:21,900 --> 00:02:23,120 It's still got so many leaves. 35 00:02:23,120 --> 00:02:23,680 Is it gonna make it? 36 00:02:23,780 --> 00:02:24,480 It's fine. 37 00:02:24,900 --> 00:02:26,740 The leaves are brittle and the snow is heavy. 38 00:02:26,820 --> 00:02:27,820 They'll snap right off once you touch them. 39 00:02:28,200 --> 00:02:28,820 Just 40 00:02:28,920 --> 00:02:30,560 let it melt. 41 00:02:31,380 --> 00:02:33,480 I'm just worried it'll freeze. 42 00:02:34,100 --> 00:02:35,040 Look how tiny it is. 43 00:02:36,420 --> 00:02:38,420 It'll be all grown up by Chinese New Year. 44 00:02:39,120 --> 00:02:39,700 - Alright. - Don't worry. 45 00:02:41,980 --> 00:02:42,700 Grandma, 46 00:02:43,640 --> 00:02:46,600 my mom says we're going skiing over the break. 47 00:02:46,880 --> 00:02:48,660 So I won't be able to spend it with you. 48 00:02:48,800 --> 00:02:50,440 But I'll come see you as much as I can before and after! 49 00:02:51,300 --> 00:02:51,880 Just go 50 00:02:52,100 --> 00:02:53,140 see the world. 51 00:02:53,480 --> 00:02:54,860 You don't have to visit so often. 52 00:02:55,120 --> 00:02:56,740 Country life is pretty boring anyway. 53 00:02:56,960 --> 00:02:58,420 Besides, we're doing just fine. 54 00:03:01,560 --> 00:03:02,680 You're a grown-up now. 55 00:03:02,940 --> 00:03:03,880 You need to start making some time 56 00:03:03,900 --> 00:03:05,860 to find yourself a nice boyfriend. 57 00:03:07,560 --> 00:03:09,380 Why is everyone today saying that? 58 00:03:12,280 --> 00:03:13,540 Did your mom mention it too? 59 00:03:14,940 --> 00:03:16,000 Well, it's about time. 60 00:03:16,280 --> 00:03:17,660 My girl, you're stunning. 61 00:03:17,700 --> 00:03:18,780 I bet the boys are lining up for you. 62 00:03:19,200 --> 00:03:21,000 So you'd better keep your wits about you and pick the right one. 63 00:03:22,460 --> 00:03:23,260 Pick? 64 00:03:24,500 --> 00:03:25,820 What are you talking about? 65 00:03:25,980 --> 00:03:27,079 A man, obviously. 66 00:03:28,740 --> 00:03:29,400 I want this 67 00:03:30,100 --> 00:03:31,100 to be something good for you, 68 00:03:32,260 --> 00:03:33,040 not a weight on your shoulders. 69 00:03:34,640 --> 00:03:35,240 You say... 70 00:03:36,200 --> 00:03:37,220 you still have feelings for him. 71 00:03:38,860 --> 00:03:39,620 That's fine. 72 00:03:40,660 --> 00:03:41,300 Take your pick. 73 00:03:43,240 --> 00:03:45,060 I'm not picking anyone. 74 00:03:47,780 --> 00:03:48,780 Grandma, I'm starving. 75 00:03:48,800 --> 00:03:50,380 Let's just grab some veggies 76 00:03:50,380 --> 00:03:51,440 and head back for lunch. 77 00:04:12,440 --> 00:04:16,160 [Mr. Lin] 78 00:04:19,240 --> 00:04:20,500 How could Lin Yusen 79 00:04:20,500 --> 00:04:21,820 say that 80 00:04:22,160 --> 00:04:23,240 with a straight face? 81 00:04:25,760 --> 00:04:27,300 Guang, hurry up. 82 00:04:28,300 --> 00:04:28,900 Coming. 83 00:04:49,280 --> 00:04:49,740 Mom. 84 00:04:50,700 --> 00:04:52,100 Yusen, what are you doing? 85 00:04:52,659 --> 00:04:53,520 I'm just sort of mindlessly 86 00:04:53,520 --> 00:04:54,640 going through a paper for my senior 87 00:04:55,120 --> 00:04:55,940 and giving him some feedback. 88 00:04:56,440 --> 00:04:57,159 Mindlessly? 89 00:04:59,020 --> 00:05:00,160 I'm having a hard time focusing. 90 00:05:01,220 --> 00:05:02,600 I know my son better than anyone. 91 00:05:02,940 --> 00:05:04,640 [Sheng Weiai] You're usually so locked in. 92 00:05:05,440 --> 00:05:06,580 Did something happen? 93 00:05:09,860 --> 00:05:11,540 Nothing bad. 94 00:05:18,760 --> 00:05:20,000 I'll tell you once I'm more sure about it. 95 00:05:23,340 --> 00:05:24,180 So, is there a situation 96 00:05:24,480 --> 00:05:25,840 I should know about? 97 00:05:26,560 --> 00:05:27,160 Mom. 98 00:05:27,860 --> 00:05:29,060 Fine. I won't pry. 99 00:05:29,520 --> 00:05:31,140 I'm calling 100 00:05:31,360 --> 00:05:32,280 because Mr. Luo and I 101 00:05:32,380 --> 00:05:33,620 will be in Beijing in early February 102 00:05:33,659 --> 00:05:35,100 for an international symposium. 103 00:05:35,760 --> 00:05:37,020 So, you don't need to fly all the way 104 00:05:37,020 --> 00:05:39,120 to Switzerland for Chinese New Year. 105 00:05:39,740 --> 00:05:40,560 That's great news. 106 00:05:41,460 --> 00:05:42,740 You haven't been back 107 00:05:43,020 --> 00:05:44,080 since Grandpa and Grandma passed away. 108 00:05:45,900 --> 00:05:47,980 But I don't plan on visiting Shanghai. 109 00:05:48,900 --> 00:05:49,840 So don't even 110 00:05:50,260 --> 00:05:51,420 mention this to them. 111 00:05:56,520 --> 00:05:57,100 Understood. 112 00:06:04,860 --> 00:06:05,700 I'm cooking rice 113 00:06:05,700 --> 00:06:07,100 in the iron pot, 114 00:06:07,260 --> 00:06:08,260 with that crispy golden crust. 115 00:06:08,540 --> 00:06:09,760 Then let me feed the stove. 116 00:06:09,800 --> 00:06:11,180 Nothing beats the warmth of the stove in winter. 117 00:06:11,580 --> 00:06:12,300 You still know how to do that? 118 00:06:12,360 --> 00:06:13,120 Of course. 119 00:06:13,120 --> 00:06:13,680 You taught me, remember? 120 00:06:13,680 --> 00:06:14,920 It's like riding a bike. 121 00:06:15,520 --> 00:06:16,420 Alright. 122 00:06:36,620 --> 00:06:37,680 What took you so long? 123 00:06:37,940 --> 00:06:39,520 You didn't even tell me Guang was coming. 124 00:06:39,840 --> 00:06:41,300 I went to get some deli meats 125 00:06:41,640 --> 00:06:43,860 and Guang's favorite sesame cakes. 126 00:06:43,980 --> 00:06:44,440 See? 127 00:06:45,240 --> 00:06:46,040 Oh, awesome. 128 00:06:46,460 --> 00:06:47,560 Don't just stand there. 129 00:06:47,620 --> 00:06:48,380 Go catch a chicken. 130 00:06:48,960 --> 00:06:49,760 Alright. 131 00:06:55,980 --> 00:06:56,760 Is it good? 132 00:06:57,040 --> 00:06:57,659 So good. 133 00:06:59,500 --> 00:07:00,600 Nothing beats 134 00:07:00,600 --> 00:07:01,260 homemade braised chicken. 135 00:07:01,280 --> 00:07:02,320 You just can't find this anywhere else. 136 00:07:03,300 --> 00:07:05,360 Chickens from the market are all feed-fed. 137 00:07:05,640 --> 00:07:06,700 Our chickens 138 00:07:06,700 --> 00:07:07,780 are home-raised. 139 00:07:08,340 --> 00:07:08,840 And 140 00:07:08,940 --> 00:07:10,720 food cooked over a wood fire 141 00:07:10,960 --> 00:07:12,160 just hits different. 142 00:07:13,940 --> 00:07:14,700 Back then, 143 00:07:14,700 --> 00:07:15,820 I insisted on having this stove, 144 00:07:15,820 --> 00:07:17,580 but your dad fought me every step of the way. 145 00:07:17,820 --> 00:07:20,420 Said it wasn't modern enough and that it looked out of place. 146 00:07:20,420 --> 00:07:21,680 He thought people would laugh at us. 147 00:07:22,120 --> 00:07:22,760 He was 148 00:07:22,780 --> 00:07:24,260 so full of himself. 149 00:07:25,060 --> 00:07:25,840 It was your mom who said 150 00:07:25,840 --> 00:07:27,240 to just build one. 151 00:07:27,440 --> 00:07:28,620 That's why we didn't end up in a huge fight. 152 00:07:29,560 --> 00:07:31,460 Even if you did, Dad wouldn't stand a chance against you. 153 00:07:31,820 --> 00:07:33,260 You've told that story a hundred times. 154 00:07:33,600 --> 00:07:34,500 You bring it up every time 155 00:07:34,700 --> 00:07:36,000 he comes home for a meal. 156 00:07:36,480 --> 00:07:37,720 No wonder he stopped coming around. 157 00:07:38,220 --> 00:07:39,460 Like I care. 158 00:07:40,080 --> 00:07:41,320 He can please himself. 159 00:07:42,159 --> 00:07:43,980 Just the sight of him sets me off. 160 00:07:44,180 --> 00:07:44,960 It's better if he stays away. 161 00:07:46,020 --> 00:07:47,200 Grandma, easy. 162 00:07:48,380 --> 00:07:48,820 Oh, by the way, 163 00:07:49,159 --> 00:07:50,260 Mom sent a ton of stuff 164 00:07:50,260 --> 00:07:51,140 for you guys. 165 00:07:51,200 --> 00:07:52,180 It's all in the trunk. 166 00:07:52,400 --> 00:07:53,460 Remind me to bring them in. 167 00:07:53,900 --> 00:07:54,700 Alright. 168 00:07:56,820 --> 00:07:58,260 Your mom is great. 169 00:07:58,700 --> 00:08:00,200 But she is too dignified. 170 00:08:01,000 --> 00:08:02,300 What's wrong that? 171 00:08:03,420 --> 00:08:04,760 Well, 172 00:08:05,240 --> 00:08:07,300 she's too diplomatic and always plays it by the book. 173 00:08:07,640 --> 00:08:09,100 You can't reason with a man. 174 00:08:09,260 --> 00:08:10,720 Give them an inch and they'll take a mile. 175 00:08:10,760 --> 00:08:11,440 You have to break them in 176 00:08:14,740 --> 00:08:17,080 until they know who's boss. 177 00:08:18,540 --> 00:08:19,300 I've got your grandpa 178 00:08:19,700 --> 00:08:21,400 eating out of the palm of my hand, haven't I? 179 00:08:22,260 --> 00:08:23,220 When you get a boyfriend, 180 00:08:23,220 --> 00:08:24,240 I'll teach you all my tricks. 181 00:08:36,020 --> 00:08:36,840 She's right. 182 00:08:36,919 --> 00:08:37,679 Just do what she says. 183 00:08:43,580 --> 00:08:44,420 Grandma, 184 00:08:44,840 --> 00:08:45,500 you've done so much for us. 185 00:08:45,700 --> 00:08:46,360 You deserve the best bites. 186 00:08:48,440 --> 00:08:49,140 What about me? 187 00:08:49,680 --> 00:08:50,760 Grandpa, 188 00:08:51,440 --> 00:08:52,200 since you've been staying in line, 189 00:08:52,480 --> 00:08:53,340 you get some more too. 190 00:08:58,720 --> 00:08:59,540 These are all fresh from the patch. 191 00:08:59,700 --> 00:09:00,480 Take them to your mom. 192 00:09:00,640 --> 00:09:01,900 If it's too much, just give some to your friends. 193 00:09:02,220 --> 00:09:02,820 Okay. 194 00:09:04,700 --> 00:09:05,740 Remember 195 00:09:05,740 --> 00:09:06,580 what I told you? 196 00:09:07,600 --> 00:09:08,360 What was it? 197 00:09:08,820 --> 00:09:10,740 Keeping a sharp eye out for the right one. 198 00:09:10,980 --> 00:09:12,080 Take your time. 199 00:09:12,560 --> 00:09:13,540 If you're not sure about someone, 200 00:09:13,600 --> 00:09:15,340 bring him home and let me give him the once-over. 201 00:09:16,260 --> 00:09:17,060 Got it. 202 00:09:17,480 --> 00:09:18,620 I'm heading out now. 203 00:09:20,680 --> 00:09:21,220 Bye, Grandpa. 204 00:09:21,220 --> 00:09:21,880 Alright. 205 00:09:22,040 --> 00:09:22,920 Drive safe. 206 00:09:22,920 --> 00:09:23,280 I will. 207 00:09:23,420 --> 00:09:24,640 I'll come see you guys again soon. 208 00:09:24,760 --> 00:09:25,160 - Okay. - Okay. 209 00:09:25,400 --> 00:09:26,100 Take care. 210 00:09:26,180 --> 00:09:26,600 Alright. 211 00:10:05,340 --> 00:10:09,060 Tomorrow at work, I'll see him again. 212 00:10:14,700 --> 00:10:15,140 Xiguang. 213 00:10:15,400 --> 00:10:15,960 Xiguang. 214 00:10:16,700 --> 00:10:17,180 Xiguang. 215 00:10:21,320 --> 00:10:22,160 Xiguang. 216 00:10:22,440 --> 00:10:23,920 You look so out of it today. 217 00:10:24,360 --> 00:10:25,180 Did you stay up late last night? 218 00:10:26,740 --> 00:10:27,340 Not really. 219 00:10:30,560 --> 00:10:32,200 Maybe it's just the cold. 220 00:10:32,640 --> 00:10:33,300 Yeah. 221 00:10:34,080 --> 00:10:35,880 It snowed again last night. 222 00:10:36,380 --> 00:10:38,000 Good thing we've got heating in the office. 223 00:10:39,620 --> 00:10:40,600 Everyone, hurry. 224 00:10:41,080 --> 00:10:41,460 Come on. 225 00:10:41,960 --> 00:10:43,080 Grab your weapons. 226 00:10:44,180 --> 00:10:45,040 Coming through. 227 00:10:49,120 --> 00:10:50,400 Another heavy snow last night. 228 00:10:50,740 --> 00:10:51,920 If we don't clear the way, 229 00:10:52,120 --> 00:10:52,800 everything's going to be at a standstill. 230 00:10:52,900 --> 00:10:53,760 Plus, it's a safety hazard. 231 00:10:54,160 --> 00:10:55,560 As per usual, 232 00:10:55,760 --> 00:10:57,480 each department is responsible for their own zone. 233 00:10:57,800 --> 00:10:58,960 Mr. Lin will be joining us shortly. 234 00:10:59,680 --> 00:11:00,340 I appreciate your help, everyone. 235 00:11:00,780 --> 00:11:01,160 - Okay. - Got it. 236 00:11:01,180 --> 00:11:01,920 Grab your tools. 237 00:11:02,020 --> 00:11:02,340 - Okay. - Got it. 238 00:11:02,360 --> 00:11:02,900 And let's go. 239 00:11:03,140 --> 00:11:05,440 - Okay. - Got it. 240 00:11:05,500 --> 00:11:06,080 We've been assigned 241 00:11:06,100 --> 00:11:07,460 a precision job, 242 00:11:07,640 --> 00:11:08,580 clearing the snow 243 00:11:08,580 --> 00:11:09,560 off the rooftop PV panels. 244 00:11:12,980 --> 00:11:13,480 Mr. Zhang. 245 00:11:15,560 --> 00:11:16,100 Mr. Lin. 246 00:11:16,980 --> 00:11:18,140 You are up here already? 247 00:11:18,580 --> 00:11:19,380 I got here early 248 00:11:19,620 --> 00:11:20,760 and dragged Mr. Lin along with me. 249 00:11:21,200 --> 00:11:22,000 Let's get to work. 250 00:11:23,440 --> 00:11:24,740 But Mr. Zhang, you... 251 00:11:25,780 --> 00:11:26,280 Wang, 252 00:11:26,460 --> 00:11:27,380 what's that supposed to mean? 253 00:11:27,980 --> 00:11:29,140 You think I'm too old for this? 254 00:11:30,320 --> 00:11:31,260 I've been doing this 255 00:11:31,260 --> 00:11:32,500 every year. 256 00:11:32,740 --> 00:11:33,500 Your Mr. Lin doesn't have 257 00:11:33,660 --> 00:11:34,860 half the experience I do. 258 00:11:35,740 --> 00:11:36,300 That's for sure. 259 00:11:36,480 --> 00:11:37,260 Mr. Zhang shared 260 00:11:37,340 --> 00:11:38,340 some of his best tips. 261 00:11:38,580 --> 00:11:39,960 Careful on your feet, Mr. Zhang. 262 00:11:40,360 --> 00:11:40,760 Got it. 263 00:11:41,320 --> 00:11:42,240 Alright everyone, let's get to it. 264 00:11:42,820 --> 00:11:43,780 Go ahead and stake out your zones. 265 00:11:43,840 --> 00:11:44,800 - Got it. - Okay. 266 00:12:03,440 --> 00:12:04,040 Careful. 267 00:12:09,260 --> 00:12:09,740 Xiguang, 268 00:12:09,740 --> 00:12:10,860 let's start over here. 269 00:12:20,520 --> 00:12:21,500 The snow up here seems 270 00:12:21,500 --> 00:12:22,560 a bit thinner than it is on the ground. 271 00:12:23,260 --> 00:12:23,860 Is it because PV panels 272 00:12:23,880 --> 00:12:24,820 get hot enough 273 00:12:24,840 --> 00:12:25,700 to melt the snow? 274 00:12:28,280 --> 00:12:29,540 Actually, it's because the tech team 275 00:12:29,700 --> 00:12:30,800 cleared them over the New Year break. 276 00:12:31,640 --> 00:12:32,500 You have to stay on top 277 00:12:32,500 --> 00:12:33,300 of the snow removal. 278 00:12:33,600 --> 00:12:34,460 Otherwise, if it ices over, 279 00:12:34,540 --> 00:12:35,560 it could actually 280 00:12:35,660 --> 00:12:36,300 damage the panels. 281 00:12:38,400 --> 00:12:38,900 Got it. 282 00:12:40,320 --> 00:12:41,280 Take it easy, guys. 283 00:12:42,000 --> 00:12:43,000 Watch the surface 284 00:12:43,460 --> 00:12:44,500 and don't scuff it up. 285 00:12:44,700 --> 00:12:45,180 Alright. 286 00:12:57,000 --> 00:12:58,320 Are these panels scratched? 287 00:12:58,820 --> 00:13:01,420 I hope I don't have to pay for this. 288 00:13:04,740 --> 00:13:05,900 First, make sure 289 00:13:06,100 --> 00:13:07,040 you're both okay. 290 00:13:07,660 --> 00:13:08,280 I'm fine. 291 00:13:08,600 --> 00:13:09,600 Thanks for checking on us, Mr. Lin. 292 00:13:16,400 --> 00:13:17,440 I'm fine too. 293 00:13:20,920 --> 00:13:21,560 Let's divvy up the work. 294 00:13:22,020 --> 00:13:22,760 You guys sweep the areas nearby. 295 00:13:23,200 --> 00:13:24,520 Leave the hard-to-reach spots for me. 296 00:13:25,340 --> 00:13:25,760 Got it. 297 00:13:44,620 --> 00:13:45,220 Xiguang, 298 00:13:45,560 --> 00:13:46,860 you're way too efficient. 299 00:13:47,460 --> 00:13:49,060 What's the rush? Are you pushed by ghosts? 300 00:13:55,120 --> 00:13:56,060 Come on, you guys 301 00:13:56,380 --> 00:13:57,260 bundle up a bit more. 302 00:13:57,860 --> 00:13:58,880 Don't just choose fashion 303 00:13:58,920 --> 00:13:59,760 over function. 304 00:14:09,340 --> 00:14:09,940 I'll take it from here. 305 00:14:10,300 --> 00:14:10,820 Thanks. 306 00:14:17,160 --> 00:14:18,280 No sign 307 00:14:18,300 --> 00:14:19,040 of the other teams yet. 308 00:14:19,740 --> 00:14:21,340 We're leading the pack. 309 00:14:22,540 --> 00:14:23,460 Grab some hot water, everyone, 310 00:14:23,520 --> 00:14:24,100 and warm up a bit. 311 00:14:24,560 --> 00:14:25,740 Mr. Lin wants us to huddle up in a bit. 312 00:14:31,380 --> 00:14:32,580 I've reviewed the plan for the year-end party. 313 00:14:33,120 --> 00:14:33,940 Let's tweak the agenda a bit. 314 00:14:34,780 --> 00:14:36,100 Cut back on the formal speeches, 315 00:14:36,420 --> 00:14:38,340 and focus more on the fun and relaxing parts. 316 00:14:39,440 --> 00:14:39,880 Copy that. 317 00:14:40,420 --> 00:14:41,000 We'll 318 00:14:41,000 --> 00:14:42,020 fine-tune it later. 319 00:14:42,720 --> 00:14:43,940 It's a tough year for everyone. 320 00:14:44,360 --> 00:14:45,520 Our competitors are dropping like flies. 321 00:14:46,340 --> 00:14:47,500 Do we need 322 00:14:47,600 --> 00:14:48,480 to slash the prize budget? 323 00:14:52,780 --> 00:14:53,940 Let's stick with what we had last year. 324 00:14:54,900 --> 00:14:55,480 Also, 325 00:14:55,780 --> 00:14:56,960 besides the tangible gifts, 326 00:14:57,560 --> 00:14:58,680 let's throw in 327 00:14:58,780 --> 00:14:59,660 some creative incentives, 328 00:15:00,320 --> 00:15:00,960 like, 329 00:15:01,380 --> 00:15:02,620 a week of paid leave, for instance. 330 00:15:02,860 --> 00:15:03,540 I'm down for that. 331 00:15:03,600 --> 00:15:04,260 Great. 332 00:15:04,340 --> 00:15:05,280 That'll do. 333 00:15:05,340 --> 00:15:06,500 Awesome. 334 00:15:06,780 --> 00:15:08,000 Everyone's gonna love it. 335 00:15:09,480 --> 00:15:11,200 We need to start sourcing the tangible prizes. 336 00:15:11,480 --> 00:15:12,560 Yin Jie and Nie, you'll be in charge of that. 337 00:15:12,740 --> 00:15:13,520 Just follow last year's lead. 338 00:15:13,820 --> 00:15:14,600 We also need to lock in 339 00:15:14,600 --> 00:15:15,580 the venue for the party ASAP. 340 00:15:15,840 --> 00:15:17,400 Besides our usual partner hotels, 341 00:15:17,560 --> 00:15:18,780 let's explore other options too. 342 00:15:19,040 --> 00:15:20,160 See if you can find a better deal. 343 00:15:21,040 --> 00:15:21,960 And make sure to take plenty of photos. 344 00:15:22,120 --> 00:15:22,560 Okay. 345 00:15:23,260 --> 00:15:23,740 And 346 00:15:24,000 --> 00:15:24,740 one more thing. 347 00:15:26,020 --> 00:15:27,120 We can swap out 348 00:15:27,840 --> 00:15:28,400 the catering contractor. 349 00:15:31,740 --> 00:15:33,220 That food was garbage. 350 00:15:33,500 --> 00:15:34,620 Finally, we're done with them. 351 00:15:34,620 --> 00:15:35,560 The last time I ate there, I got an upset stomach. 352 00:15:35,560 --> 00:15:35,940 Exactly. 353 00:15:36,000 --> 00:15:36,880 It's long overdue. 354 00:15:36,920 --> 00:15:37,360 Okay. 355 00:15:37,360 --> 00:15:37,920 Good riddance. 356 00:15:38,160 --> 00:15:38,400 Tell me about it. 357 00:15:43,740 --> 00:15:44,180 Alright, 358 00:15:44,320 --> 00:15:45,700 that's all for today. 359 00:15:46,000 --> 00:15:46,640 Back to work, everyone. 360 00:15:51,520 --> 00:15:51,980 Let's go. 361 00:15:54,100 --> 00:15:54,500 Mr. Lin, 362 00:15:55,040 --> 00:15:56,100 there's something I need to go over with you. 363 00:15:56,620 --> 00:15:57,040 Look, 364 00:15:57,640 --> 00:15:58,320 do we still need 365 00:15:58,860 --> 00:15:59,940 to tweak this? 366 00:16:01,040 --> 00:16:01,680 The budget looks perfect. 367 00:16:01,860 --> 00:16:02,320 No need to change anything. 368 00:16:02,780 --> 00:16:04,040 I'll drop it off for your sign-off shortly. 369 00:16:04,860 --> 00:16:05,140 Okay. 370 00:16:09,160 --> 00:16:10,520 We're just doing the legwork. 371 00:16:10,800 --> 00:16:12,160 Everything has to go through the higher-ups. 372 00:16:12,640 --> 00:16:13,600 But to be honest, 373 00:16:14,080 --> 00:16:15,520 your pricing 374 00:16:15,700 --> 00:16:16,960 just isn't competitive. 375 00:16:17,080 --> 00:16:18,260 Our venue is fairly new, 376 00:16:18,400 --> 00:16:19,260 and we're very easy to work with. 377 00:16:19,560 --> 00:16:20,620 But, 378 00:16:20,740 --> 00:16:21,780 you don't have much of a reputation yet. 379 00:16:22,480 --> 00:16:23,720 This is our year-end party. 380 00:16:23,720 --> 00:16:25,060 We need to make it fancy. 381 00:16:25,900 --> 00:16:27,560 I totally fell for it. 382 00:16:28,400 --> 00:16:29,700 I thought 383 00:16:29,840 --> 00:16:30,860 this was a cushy gig, 384 00:16:30,860 --> 00:16:32,040 just an excuse to stroll around. 385 00:16:32,680 --> 00:16:33,840 But I didn't see this coming. 386 00:16:34,000 --> 00:16:35,080 My legs are absolutely killing me, 387 00:16:35,280 --> 00:16:36,320 and I've talked myself hoarse. 388 00:16:37,100 --> 00:16:38,440 But you were so convincing back there. 389 00:16:39,080 --> 00:16:39,660 Tell me about it. 390 00:16:40,320 --> 00:16:42,240 I'm a natural-born negotiator. 391 00:16:44,440 --> 00:16:45,340 I'm beat. 392 00:16:46,340 --> 00:16:47,700 I'm gonna grab some drinks to recharge. 393 00:16:53,660 --> 00:16:54,120 Thanks. 394 00:16:57,140 --> 00:16:57,800 Thanks. 395 00:17:06,160 --> 00:17:07,220 This is pretty good. 396 00:17:11,040 --> 00:17:11,500 Xiguang. 397 00:17:16,359 --> 00:17:16,980 What's wrong? 398 00:17:17,440 --> 00:17:19,099 You've been acting a bit off since you got back 399 00:17:19,099 --> 00:17:20,119 from the New Year break. 400 00:17:20,680 --> 00:17:22,540 Don't tell me you and Mr. Lin 401 00:17:22,540 --> 00:17:23,579 had a falling out 402 00:17:23,920 --> 00:17:24,980 at that wedding in Shanghai? 403 00:17:27,540 --> 00:17:28,800 Not really. 404 00:17:29,020 --> 00:17:30,380 So why give me all those files 405 00:17:30,380 --> 00:17:32,060 over the last few days 406 00:17:32,320 --> 00:17:34,020 and dump the sign-off on me? 407 00:17:34,280 --> 00:17:34,740 Oh, and another thing. 408 00:17:35,120 --> 00:17:35,960 What was with you 409 00:17:35,960 --> 00:17:37,060 in the elevator the other day? 410 00:17:37,360 --> 00:17:38,580 When Mr. Lin walked in, 411 00:17:38,640 --> 00:17:39,200 you acted 412 00:17:39,840 --> 00:17:41,180 like you were fascinated by your shoes. 413 00:17:45,300 --> 00:17:46,800 Now that I think about it, 414 00:17:47,740 --> 00:17:49,480 the snow shoveling was shady too. 415 00:17:50,120 --> 00:17:51,680 You were blasting through it so fast 416 00:17:52,720 --> 00:17:56,080 just to avoid facing Mr. Lin? 417 00:18:00,880 --> 00:18:01,560 What are you doing? 418 00:18:02,700 --> 00:18:04,420 That's a very suspicious look you've got there. 419 00:18:08,620 --> 00:18:10,360 How about I buy you dinner tonight? 420 00:18:10,920 --> 00:18:12,020 We'll have squirrel-shaped mandarin fish and Gordon Euryale seed. 421 00:18:20,140 --> 00:18:21,680 Nice try, but don't dodge the question. 422 00:18:22,540 --> 00:18:23,920 From your reactions, 423 00:18:23,960 --> 00:18:25,380 you're not in trouble with him. 424 00:18:27,120 --> 00:18:29,920 Are you...? 425 00:18:41,340 --> 00:18:41,840 Nie, 426 00:18:42,720 --> 00:18:43,660 you should treat me to dinner tonight. 427 00:18:44,620 --> 00:18:45,340 I've got some major tea to spill. 428 00:18:46,160 --> 00:18:47,200 That prick, Lin Yusen, 429 00:18:47,380 --> 00:18:48,300 actually hung up on me. 430 00:18:49,280 --> 00:18:49,920 I'm telling on him. 431 00:18:51,040 --> 00:18:51,940 Unbelievable. 432 00:18:52,960 --> 00:18:54,020 I've helped him out so much. 433 00:18:54,420 --> 00:18:55,400 Now that I need a hand, 434 00:18:56,060 --> 00:18:57,140 he actually has the nerve to hang up on me? 435 00:19:03,540 --> 00:19:04,420 Well, 436 00:19:04,900 --> 00:19:05,880 tit for tat then. 437 00:19:06,660 --> 00:19:07,220 Nie, 438 00:19:07,540 --> 00:19:08,440 you have to see him for who he really is, 439 00:19:08,440 --> 00:19:09,780 a wolf in sheep's clothing. 440 00:19:09,780 --> 00:19:10,760 And how he stayed at the hospital 441 00:19:10,760 --> 00:19:11,880 just to linger and talk surgery with us. 442 00:19:12,000 --> 00:19:12,620 You know where I'm getting at, right? 443 00:19:12,680 --> 00:19:13,140 He did 444 00:19:13,740 --> 00:19:14,800 give us 445 00:19:14,820 --> 00:19:16,160 a lot of helpful advice. 446 00:19:16,540 --> 00:19:17,240 And 447 00:19:17,660 --> 00:19:18,420 the whole eating together thing, 448 00:19:18,500 --> 00:19:19,340 that was all his doing. 449 00:19:19,340 --> 00:19:20,240 I'm sure you're aware. 450 00:19:20,420 --> 00:19:21,580 Coaxing you into Lu Sha's wedding? 451 00:19:21,580 --> 00:19:22,460 I'll spare you the lecture 452 00:19:22,740 --> 00:19:23,760 on how bad that is. 453 00:19:26,520 --> 00:19:27,520 Yeah. 454 00:19:30,320 --> 00:19:31,500 But Shengyi, 455 00:19:33,340 --> 00:19:35,340 are you really here to spill the tea? 456 00:19:42,720 --> 00:19:44,560 Nie, spending time with Yusen 457 00:19:45,080 --> 00:19:46,080 is finally rubbing off on you. 458 00:19:46,880 --> 00:19:47,480 Not bad. 459 00:19:49,220 --> 00:19:49,840 I'm just 460 00:19:50,420 --> 00:19:51,540 doing this for fun. 461 00:19:52,420 --> 00:19:53,720 He's dragging our reputation 462 00:19:54,240 --> 00:19:55,520 through the mud. 463 00:19:56,180 --> 00:19:56,880 You get me, right? 464 00:19:59,540 --> 00:20:00,440 So 465 00:20:02,520 --> 00:20:03,580 he told you everything? 466 00:20:05,560 --> 00:20:06,940 He's very reserved... 467 00:20:07,620 --> 00:20:08,420 If he hadn't 468 00:20:08,440 --> 00:20:09,780 needed my help, 469 00:20:10,320 --> 00:20:11,020 he would've 470 00:20:11,020 --> 00:20:11,980 kept me in the dark forever. 471 00:20:12,940 --> 00:20:14,260 Look at him. 472 00:20:14,800 --> 00:20:15,720 It speaks for itself. 473 00:20:17,980 --> 00:20:18,940 I tried calling him, 474 00:20:19,260 --> 00:20:20,240 but as soon as your name came up, 475 00:20:20,240 --> 00:20:21,420 he just said he was busy 476 00:20:21,800 --> 00:20:22,420 and shut me down. 477 00:20:23,640 --> 00:20:24,420 It's obvious 478 00:20:24,460 --> 00:20:26,240 his pride is too wounded to face us. 479 00:20:27,420 --> 00:20:29,040 He actually values his "pride" so much? 480 00:20:29,360 --> 00:20:29,940 Nie. 481 00:20:31,500 --> 00:20:33,460 If someone like Yusen doesn't make the cut, 482 00:20:34,340 --> 00:20:35,540 who on earth are you looking for? 483 00:20:41,720 --> 00:20:43,320 You don't get perks 484 00:20:43,320 --> 00:20:45,340 without paying your dues. 485 00:20:46,160 --> 00:20:47,520 There's no such thing as a free lunch. 486 00:20:48,860 --> 00:20:49,980 What are you on about? 487 00:20:51,140 --> 00:20:51,800 Nie, 488 00:20:51,800 --> 00:20:52,840 I'm totally lost here. 489 00:20:53,660 --> 00:20:55,020 This whole deep vibe. 490 00:20:55,580 --> 00:20:56,960 You're becoming just like him. 491 00:20:58,280 --> 00:20:58,840 Shengyi, 492 00:20:59,840 --> 00:21:00,400 have some fish. 493 00:21:02,800 --> 00:21:04,120 Fish as a muzzle? 494 00:21:04,780 --> 00:21:05,560 Fine. I am starving anyway. 495 00:21:17,200 --> 00:21:18,720 Two bowls did the trick. I'm stuffed. 496 00:21:21,660 --> 00:21:22,600 Well... 497 00:21:24,480 --> 00:21:25,480 I've got the night shift tonight, 498 00:21:25,620 --> 00:21:26,620 so I won't be able to give you a ride later. 499 00:21:27,620 --> 00:21:28,540 I just texted Yusen. 500 00:21:28,540 --> 00:21:29,500 When he gets here, 501 00:21:29,500 --> 00:21:30,700 he'll give you a lift home. 502 00:21:33,560 --> 00:21:34,340 Shengyi. 503 00:21:36,180 --> 00:21:37,720 A bit on the nose, isn't it? 504 00:21:40,320 --> 00:21:40,800 Really? 505 00:21:42,280 --> 00:21:43,080 Sorry. 506 00:21:44,100 --> 00:21:45,120 Surgery 507 00:21:45,120 --> 00:21:47,040 is all about precision, 508 00:21:47,340 --> 00:21:48,180 but outside the hospital, 509 00:21:48,180 --> 00:21:49,620 we tend to just call a spade a spade. 510 00:21:50,220 --> 00:21:50,800 You'll have to get used to it. 511 00:21:59,060 --> 00:21:59,760 See? 512 00:22:00,420 --> 00:22:01,100 In his prime, 513 00:22:01,240 --> 00:22:02,680 he could stun the entire cafeteria 514 00:22:03,120 --> 00:22:04,760 just by walking in with a lunchbox. 515 00:22:05,160 --> 00:22:06,280 He might be older today, 516 00:22:06,280 --> 00:22:07,320 but he hasn't lost his swagger one bit, 517 00:22:07,320 --> 00:22:07,940 don't you think? 518 00:22:09,360 --> 00:22:10,300 Nie, just think about it. 519 00:22:11,180 --> 00:22:12,620 If you actually land him, 520 00:22:13,340 --> 00:22:14,500 every single girl 521 00:22:14,500 --> 00:22:15,920 from our med school days, 522 00:22:16,100 --> 00:22:17,020 would be dying of envy 523 00:22:17,020 --> 00:22:18,200 from miles away. 524 00:22:18,880 --> 00:22:19,960 How epic would that be? 525 00:22:20,260 --> 00:22:20,920 Aren't you pumped? 526 00:22:21,420 --> 00:22:22,180 Doesn't that just feel amazing? 527 00:22:25,040 --> 00:22:25,580 Shengyi, 528 00:22:26,220 --> 00:22:27,120 knock it off. 529 00:22:36,520 --> 00:22:37,340 I haven't had a chance to eat. 530 00:22:37,580 --> 00:22:38,380 Would you be okay 531 00:22:38,780 --> 00:22:39,940 with me finishing these off? 532 00:22:40,400 --> 00:22:41,560 Since Nie is picking up the tab, 533 00:22:42,100 --> 00:22:42,780 as long as she's okay with it, 534 00:22:43,220 --> 00:22:44,040 then I'm cool with it. 535 00:22:44,920 --> 00:22:46,860 Duty calls. Off to save lives. 536 00:22:47,040 --> 00:22:48,340 I'll leave 537 00:22:48,360 --> 00:22:49,240 the bill 538 00:22:49,540 --> 00:22:50,120 to you. 539 00:23:02,230 --> 00:23:05,190 ♪Raindrops♪ 540 00:23:06,090 --> 00:23:10,910 ♪Falling out of time when you are near♪ 541 00:23:11,830 --> 00:23:15,080 ♪Singing in silence♪ 542 00:23:15,240 --> 00:23:18,550 ♪And the world stops♪ 543 00:23:18,990 --> 00:23:23,410 ♪Spinning out of line so uncontrollably♪ 544 00:23:24,990 --> 00:23:29,370 ♪When you are near me♪ 545 00:23:32,740 --> 00:23:33,440 You should 546 00:23:34,420 --> 00:23:35,780 order something else. 547 00:23:36,160 --> 00:23:37,800 We've already picked through these. 548 00:23:39,360 --> 00:23:40,300 I'm good. 549 00:23:41,610 --> 00:23:44,390 ♪I'll be there♪ 550 00:23:45,270 --> 00:23:48,660 ♪For the day when you would come to me♪ 551 00:23:48,660 --> 00:23:49,800 So, you're finally talking to me? 552 00:23:51,140 --> 00:23:52,000 I honestly thought 553 00:23:52,280 --> 00:23:53,560 you'd be too scared and bolt. 554 00:23:54,550 --> 00:23:56,440 ♪Stay right here♪ 555 00:23:56,440 --> 00:23:57,420 Not at all. 556 00:23:58,680 --> 00:23:59,520 Have some more. 557 00:23:59,520 --> 00:24:03,790 ♪Cause' you and I were meant to be♪ 558 00:24:07,430 --> 00:24:10,330 ♪Until that day, I'll play the game♪ 559 00:24:10,730 --> 00:24:13,650 ♪I'll dream away, it'll be the same, 'till♪ 560 00:24:14,780 --> 00:24:15,320 Check, please. 561 00:24:15,320 --> 00:24:19,470 ♪You're near me♪ 562 00:24:20,300 --> 00:24:21,040 Wait a moment. 563 00:24:21,860 --> 00:24:22,860 This is on me. 564 00:24:23,200 --> 00:24:24,700 I promised Shengyi. 565 00:24:25,040 --> 00:24:25,460 Take mine. 566 00:24:25,520 --> 00:24:26,120 Let me get this. 567 00:24:27,180 --> 00:24:27,480 Here. 568 00:24:27,500 --> 00:24:27,940 Take mine. 569 00:24:32,260 --> 00:24:33,400 I was just messing with you before. 570 00:24:33,860 --> 00:24:34,520 But since I've already 571 00:24:34,680 --> 00:24:35,760 laid my cards on the table, 572 00:24:36,460 --> 00:24:37,520 there's no way I'm letting you pick up the tab. 573 00:24:52,420 --> 00:24:53,640 Cars aren't allowed back here. 574 00:24:53,780 --> 00:24:54,520 We'll have to walk a bit. 575 00:25:00,300 --> 00:25:01,340 I had no idea 576 00:25:01,800 --> 00:25:02,920 he was coming to see you today. 577 00:25:04,140 --> 00:25:05,200 Don't take anything he said 578 00:25:05,620 --> 00:25:06,400 to heart. 579 00:25:10,000 --> 00:25:11,700 He said 580 00:25:12,480 --> 00:25:13,880 Miss Lu 581 00:25:14,860 --> 00:25:16,360 never invited me to the wedding. 582 00:25:21,780 --> 00:25:22,600 So he went over my head 583 00:25:22,640 --> 00:25:23,580 to tattle to you. 584 00:25:25,700 --> 00:25:26,500 Is that true? 585 00:25:27,660 --> 00:25:28,140 Yeah. 586 00:25:28,960 --> 00:25:31,460 Since I hadn't made my move yet, 587 00:25:32,400 --> 00:25:33,440 I had to rack my brains 588 00:25:33,440 --> 00:25:34,340 just to create an opportunity. 589 00:25:36,680 --> 00:25:37,700 I thought you'd be 590 00:25:37,700 --> 00:25:39,300 at least a little shy about it. 591 00:25:42,260 --> 00:25:43,260 After being that direct, though, 592 00:25:43,400 --> 00:25:44,520 it feels a bit too late 593 00:25:44,780 --> 00:25:45,780 to act embarrassed now. 594 00:25:48,880 --> 00:25:49,940 I used to be 595 00:25:50,260 --> 00:25:51,780 every bit as direct 596 00:25:51,780 --> 00:25:52,540 as he is. 597 00:25:53,220 --> 00:25:55,260 If I had met Lin Yusen first, 598 00:25:55,500 --> 00:25:56,440 how would things have turned out? 599 00:25:57,140 --> 00:25:58,900 Would I have fallen for him at first sight? 600 00:25:59,760 --> 00:26:01,720 With both of us being so straight to the point, 601 00:26:02,480 --> 00:26:03,800 would we have just clicked right away? 602 00:26:04,340 --> 00:26:05,720 That probably would have been nice, too. 603 00:26:08,980 --> 00:26:10,660 I wish I'd met you first. 604 00:26:34,320 --> 00:26:34,840 Oh, shoot. 605 00:26:35,580 --> 00:26:36,500 Did I just 606 00:26:36,500 --> 00:26:37,320 say that out loud? 607 00:26:38,020 --> 00:26:39,500 That might have been a bit much. 608 00:26:40,340 --> 00:26:41,720 I hope he isn't mad. 609 00:26:43,280 --> 00:26:44,460 Why do I always lose my cool 610 00:26:44,460 --> 00:26:45,660 when I'm around him? 611 00:26:52,500 --> 00:26:53,120 So, 612 00:26:54,220 --> 00:26:56,460 what kind of favor did Shengyi ask you for? 613 00:26:58,400 --> 00:26:59,160 He's working on a paper 614 00:26:59,760 --> 00:27:00,540 that overlaps 615 00:27:00,540 --> 00:27:01,300 with my previous research. 616 00:27:01,880 --> 00:27:02,560 He just wanted me 617 00:27:03,160 --> 00:27:03,740 to run an eye over it. 618 00:27:04,580 --> 00:27:05,920 He knew your situation 619 00:27:06,700 --> 00:27:07,620 yet he still made you do all this. 620 00:27:08,000 --> 00:27:09,260 I shouldn't have treated him to dinner. 621 00:27:16,660 --> 00:27:17,300 Don't worry about it. 622 00:27:17,800 --> 00:27:18,840 I'm over it now. 623 00:27:20,460 --> 00:27:21,960 A year of being dramatic about my hands 624 00:27:22,800 --> 00:27:24,340 is more than enough. 625 00:27:24,960 --> 00:27:25,900 Why keep it up forever? 626 00:27:40,960 --> 00:27:41,680 I've been doing 627 00:27:43,680 --> 00:27:45,020 a lot of reflecting over the past few days. 628 00:27:50,600 --> 00:27:51,780 I acted on impulse 629 00:27:53,620 --> 00:27:54,320 and caught you off guard. 630 00:27:58,560 --> 00:27:59,600 No. 631 00:28:02,140 --> 00:28:02,860 Really? 632 00:28:03,420 --> 00:28:04,180 It's only been a few days, 633 00:28:04,800 --> 00:28:05,780 but you've already got dark circles. 634 00:28:09,500 --> 00:28:10,040 Xiguang. 635 00:28:12,160 --> 00:28:12,700 I'm sorry. 636 00:28:15,000 --> 00:28:15,600 I shouldn't have 637 00:28:15,600 --> 00:28:16,880 sprung that on you 638 00:28:17,500 --> 00:28:18,280 when you were unprepared. 639 00:28:21,800 --> 00:28:22,900 If it caused you any distress, 640 00:28:24,280 --> 00:28:24,900 I apologize. 641 00:28:25,980 --> 00:28:26,860 That sounds 642 00:28:27,280 --> 00:28:28,020 so familiar. 643 00:28:29,240 --> 00:28:29,860 I'm sorry. 644 00:28:30,280 --> 00:28:30,900 I honestly didn't realize 645 00:28:30,900 --> 00:28:32,040 you and Rong had something going on. 646 00:28:32,560 --> 00:28:33,180 Otherwise, 647 00:28:33,440 --> 00:28:34,860 I wouldn't have confessed to you. 648 00:28:35,440 --> 00:28:36,120 I hope 649 00:28:36,200 --> 00:28:37,460 I didn't cause you any trouble. 650 00:28:39,860 --> 00:28:40,660 Don't say that. 651 00:28:44,080 --> 00:28:44,780 Don't say things like that. 652 00:28:51,420 --> 00:28:52,460 Okay, I'll stop. 653 00:28:55,980 --> 00:28:56,500 But, 654 00:28:57,980 --> 00:28:58,700 what did I even say? 655 00:29:00,480 --> 00:29:01,880 You're practically in tears now. 656 00:29:03,240 --> 00:29:04,100 Such a crybaby. 657 00:29:04,200 --> 00:29:04,940 Don't apologize. 658 00:29:08,020 --> 00:29:09,280 Don't apologize for this. 659 00:29:12,660 --> 00:29:13,400 Fine, I won't. 660 00:29:16,700 --> 00:29:17,320 It's been painful 661 00:29:19,720 --> 00:29:21,080 to watch you struggle just to stay away from me. 662 00:29:21,720 --> 00:29:22,780 I won't bring it up again. 663 00:29:23,400 --> 00:29:23,920 I promise. 664 00:29:26,580 --> 00:29:27,760 Please, stop avoiding me, okay? 665 00:29:28,820 --> 00:29:29,580 It's exhausting for you, 666 00:29:30,760 --> 00:29:31,840 and it's hard for me 667 00:29:32,700 --> 00:29:33,560 to play along and let you hide. 668 00:29:34,660 --> 00:29:35,120 You? 669 00:29:36,120 --> 00:29:36,980 Playing along? 670 00:29:37,780 --> 00:29:39,640 I thought 671 00:29:39,660 --> 00:29:40,600 I was just being smart, 672 00:29:40,760 --> 00:29:42,140 with maxed-out evasion stats. 673 00:29:42,700 --> 00:29:43,260 How else? 674 00:29:44,260 --> 00:29:44,960 I've been doing everything I can 675 00:29:44,960 --> 00:29:46,000 to get out on site visits. 676 00:29:46,700 --> 00:29:47,700 I'm fresh out of excuses 677 00:29:47,700 --> 00:29:48,360 to leave the office 678 00:29:48,460 --> 00:29:49,080 tomorrow. 679 00:29:49,700 --> 00:29:50,240 So, 680 00:29:51,300 --> 00:29:52,140 stop avoiding me, 681 00:29:52,920 --> 00:29:53,420 okay? 682 00:30:00,720 --> 00:30:01,280 I won't. 683 00:30:03,400 --> 00:30:03,840 Really? 684 00:30:06,860 --> 00:30:07,980 Then keep me company while I work late tonight. 685 00:30:12,280 --> 00:30:18,160 [Pingyi Tianhe Construction] 686 00:30:22,060 --> 00:30:22,880 Are you 687 00:30:23,420 --> 00:30:24,320 serious? 688 00:30:26,620 --> 00:30:27,100 Yeah. 689 00:30:56,540 --> 00:30:57,660 Why the midnight trip 690 00:30:57,680 --> 00:30:59,580 to the Phase II plant site? 691 00:31:00,260 --> 00:31:01,140 I want to get 692 00:31:02,060 --> 00:31:03,300 a shareholder's opinion on something. 693 00:31:03,940 --> 00:31:05,220 Don't go pinning labels on me. 694 00:31:05,340 --> 00:31:06,260 I'm not. 695 00:31:06,760 --> 00:31:08,260 Don't even think about making someone as young and carefree as me 696 00:31:08,260 --> 00:31:09,760 shoulder responsibilities I never signed up for. 697 00:31:13,100 --> 00:31:13,960 Look at you, being all cautious now. 698 00:31:14,540 --> 00:31:16,520 I learned from the best, Mr. Lin. 699 00:31:28,900 --> 00:31:29,760 What is it exactly? 700 00:31:29,800 --> 00:31:30,440 Spit it out. 701 00:31:34,060 --> 00:31:34,580 Check this out. 702 00:31:38,620 --> 00:31:39,560 This is the general layout 703 00:31:39,560 --> 00:31:40,360 for the Phase II plant, 704 00:31:40,780 --> 00:31:41,720 and here's where we are right now. 705 00:31:42,460 --> 00:31:42,900 This is 706 00:31:43,080 --> 00:31:44,120 the designated PV-integrated parking 707 00:31:44,140 --> 00:31:45,240 for the Phase II plant. 708 00:31:45,780 --> 00:31:47,140 We're putting in a cafeteria over here 709 00:31:47,260 --> 00:31:48,680 for the plant staff. 710 00:31:49,360 --> 00:31:50,940 But that patch of land over there 711 00:31:51,280 --> 00:31:52,480 is still up in the air. 712 00:31:54,100 --> 00:31:54,700 Follow me. 713 00:31:58,100 --> 00:31:58,780 Right here. 714 00:31:59,540 --> 00:32:00,780 From where we stand, 715 00:32:01,180 --> 00:32:01,960 straight to the far end. 716 00:32:03,540 --> 00:32:04,280 Any suggestions? 717 00:32:07,120 --> 00:32:08,740 That's a sudden question. 718 00:32:09,120 --> 00:32:10,680 I'm drawing a blank right now. 719 00:32:22,760 --> 00:32:24,720 But honestly, I've always felt 720 00:32:25,300 --> 00:32:27,160 the site is a bit sterile. 721 00:32:28,600 --> 00:32:29,400 Sterile? 722 00:32:29,920 --> 00:32:30,500 Yeah. 723 00:32:30,960 --> 00:32:33,100 We've got lawns and lots of green space 724 00:32:33,100 --> 00:32:34,880 over by the offices and dorms, 725 00:32:35,380 --> 00:32:36,920 but the plant itself 726 00:32:36,920 --> 00:32:37,740 is looking a bit bare. 727 00:32:38,140 --> 00:32:39,620 Maybe we could 728 00:32:39,800 --> 00:32:41,400 green up this section a bit? 729 00:32:45,620 --> 00:32:46,600 Why don't we do 730 00:32:46,620 --> 00:32:47,940 a PV-powered eco-garden? 731 00:32:48,360 --> 00:32:49,380 It'll be totally solar-powered, 732 00:32:49,760 --> 00:32:51,660 with a nice lawn and some greenery, 733 00:32:51,980 --> 00:32:53,060 and we can toss in some outdoor furniture. 734 00:32:53,340 --> 00:32:54,240 For the roof, we can use 735 00:32:54,240 --> 00:32:55,480 those adjustable PV panels which can tilt. 736 00:32:55,880 --> 00:32:57,300 They'd provide some shade on sunny days, 737 00:32:57,660 --> 00:32:59,660 and on cloudy days, they can tilt open to let the light in. 738 00:32:59,840 --> 00:33:01,240 And if it rains, they'll seal shut. 739 00:33:01,460 --> 00:33:02,920 We could even add a little kiosk 740 00:33:03,040 --> 00:33:04,540 for beverages and snacks. 741 00:33:04,580 --> 00:33:05,700 It'd be a huge hit. 742 00:33:06,140 --> 00:33:06,960 Look, the admin building 743 00:33:06,980 --> 00:33:08,180 has a spot like this, 744 00:33:08,200 --> 00:33:09,260 but the plant doesn't. 745 00:33:09,280 --> 00:33:10,580 We should really set something up over here, too, 746 00:33:10,840 --> 00:33:12,040 so the workers have somewhere 747 00:33:12,040 --> 00:33:13,160 to get some fresh air 748 00:33:13,460 --> 00:33:14,800 during their breaks. 749 00:33:18,080 --> 00:33:18,720 Splendid. 750 00:33:19,700 --> 00:33:20,480 I agree. 751 00:33:21,240 --> 00:33:22,140 Let's go with that then. 752 00:33:22,700 --> 00:33:24,160 I, your shareholder, have made the call. 753 00:33:24,460 --> 00:33:25,300 Mr. Lin, could you please 754 00:33:25,300 --> 00:33:26,580 make this happen ASAP? 755 00:33:28,380 --> 00:33:29,020 So, 756 00:33:29,340 --> 00:33:29,860 should I have the staff 757 00:33:29,860 --> 00:33:31,120 get on it right now, 758 00:33:31,160 --> 00:33:32,320 or wait until tomorrow? 759 00:33:32,820 --> 00:33:34,360 It's late, obviously... 760 00:33:38,160 --> 00:33:38,780 Hold on. 761 00:33:41,560 --> 00:33:42,960 What do you mean by now? 762 00:33:43,640 --> 00:33:44,600 It means following your lead 763 00:33:44,600 --> 00:33:45,600 and making it happen immediately. 764 00:33:46,640 --> 00:33:47,080 Nie, 765 00:33:47,520 --> 00:33:48,560 I'll let you handle the back-and-forth 766 00:33:48,700 --> 00:33:49,980 with the different departments to get things moving. 767 00:33:53,540 --> 00:33:54,980 So you're just stepping back and doing nothing? 768 00:33:55,360 --> 00:33:56,040 Of course not. 769 00:33:56,740 --> 00:33:57,560 I'm the one signing the papers. 770 00:33:58,440 --> 00:33:58,840 That's it. 771 00:33:59,020 --> 00:34:00,020 We're off the clock. 772 00:34:00,180 --> 00:34:00,960 Let me give you a ride home. 773 00:34:08,659 --> 00:34:10,679 One minute he's my subordinate, 774 00:34:11,380 --> 00:34:12,900 the next he's my boss. 775 00:34:14,440 --> 00:34:16,260 It's like he's hitting on me, 776 00:34:17,000 --> 00:34:19,120 yet he keeps piling all this work on my plate. 777 00:34:43,540 --> 00:34:44,659 Make this a priority. 778 00:34:45,960 --> 00:34:46,500 Mr. Ding. 779 00:34:48,980 --> 00:34:49,739 You're Nie, right? 780 00:34:51,040 --> 00:34:51,580 Mr. Lin filled me in 781 00:34:51,620 --> 00:34:52,420 this morning 782 00:34:53,340 --> 00:34:54,380 about the empty lot in B2. 783 00:34:54,600 --> 00:34:55,940 We're putting in a solar-powered garden, yeah? 784 00:34:56,400 --> 00:34:56,719 Yes. 785 00:34:57,080 --> 00:34:58,160 He asked me 786 00:34:58,200 --> 00:34:59,720 to start pushing things forward for now. 787 00:34:59,920 --> 00:35:00,300 Got it. 788 00:35:01,520 --> 00:35:01,920 Wan, 789 00:35:03,260 --> 00:35:04,180 let's set up a meeting 790 00:35:04,220 --> 00:35:04,860 with Nie from Admin. 791 00:35:05,680 --> 00:35:06,620 Oh, and check 792 00:35:06,620 --> 00:35:07,540 with Mr. Hua from Tech 793 00:35:07,680 --> 00:35:08,360 to see if he's free 794 00:35:08,460 --> 00:35:08,980 to join us. 795 00:35:09,460 --> 00:35:09,840 Sure thing. 796 00:35:12,620 --> 00:35:14,480 [Master Plan: Shuangyuan PV Plant Phase II Expansion] 797 00:35:19,480 --> 00:35:20,580 Everything on B2 798 00:35:20,580 --> 00:35:21,200 is right here. 799 00:35:21,900 --> 00:35:23,800 We're looking at about 1.2 mu of land. 800 00:35:24,500 --> 00:35:25,600 What's our main goal? 801 00:35:28,520 --> 00:35:29,820 I just got this task 802 00:35:30,000 --> 00:35:31,600 last night myself, 803 00:35:33,040 --> 00:35:34,180 so my ideas are still pretty raw. 804 00:35:34,320 --> 00:35:35,640 I'm looking to brainstorm a bit with all of you. 805 00:35:36,120 --> 00:35:37,420 The basic idea is 806 00:35:37,660 --> 00:35:39,760 to create a small garden 807 00:35:39,780 --> 00:35:40,540 where the staff 808 00:35:40,540 --> 00:35:41,700 can hang out during their lunch breaks. 809 00:35:42,240 --> 00:35:43,440 It'll have a PV roof 810 00:35:43,460 --> 00:35:45,960 that provides shade, keeps the rain out, and generates its own power. 811 00:35:46,440 --> 00:35:47,980 The site is seriously lacking in green space right now, 812 00:35:48,160 --> 00:35:49,820 so we're looking to liven it up. 813 00:35:50,660 --> 00:35:52,320 So, does it need a main structure? 814 00:35:52,720 --> 00:35:53,780 Yeah, we'll need one. 815 00:35:54,320 --> 00:35:55,240 It doesn't have to be huge, though. 816 00:35:55,640 --> 00:35:56,900 Maybe a footprint 817 00:35:56,920 --> 00:35:57,800 of about 200 square meters? 818 00:35:58,080 --> 00:35:58,900 We can make it two stories. 819 00:35:59,340 --> 00:36:00,280 That shouldn't be a problem. 820 00:36:00,820 --> 00:36:01,880 Wan, get this down. 821 00:36:02,520 --> 00:36:03,440 Get in touch with the design firm 822 00:36:03,440 --> 00:36:04,220 and ask for a few mock-ups, 823 00:36:04,560 --> 00:36:05,280 budget included. 824 00:36:05,900 --> 00:36:06,260 Copy that. 825 00:36:08,760 --> 00:36:09,160 Mr. Ding. 826 00:36:09,280 --> 00:36:09,740 Mr. Hua. 827 00:36:09,960 --> 00:36:10,360 Take a seat. 828 00:36:11,500 --> 00:36:12,540 We've discussed over the phone. 829 00:36:12,840 --> 00:36:13,580 I'm sure Mr. Lin 830 00:36:13,600 --> 00:36:14,280 has briefed you on this? 831 00:36:15,520 --> 00:36:15,900 Yeah. 832 00:36:16,240 --> 00:36:17,220 I just have one question: 833 00:36:17,360 --> 00:36:18,780 are we going with BIPV 834 00:36:18,900 --> 00:36:19,840 or BAPV? 835 00:36:28,580 --> 00:36:30,000 [Pros and Cons of BIPV vs. BAPV] 836 00:36:36,860 --> 00:36:37,300 So, 837 00:36:37,300 --> 00:36:38,080 it's BAPV. 838 00:36:38,820 --> 00:36:40,000 Just a standalone 839 00:36:40,020 --> 00:36:41,040 rooftop PV system, 840 00:36:41,920 --> 00:36:42,360 right? 841 00:36:44,700 --> 00:36:45,700 Then why am I even here? 842 00:36:46,900 --> 00:36:47,740 This is way too simple. 843 00:36:48,160 --> 00:36:48,720 Ke, 844 00:36:49,320 --> 00:36:50,240 link up with them. 845 00:36:50,560 --> 00:36:50,940 Got it. 846 00:36:57,760 --> 00:36:59,120 Looks like that new task from Mr. Lin 847 00:36:59,120 --> 00:37:00,180 is quite the headache. 848 00:37:00,380 --> 00:37:01,220 You've either been 849 00:37:01,220 --> 00:37:02,760 running around like crazy from office to office, 850 00:37:02,760 --> 00:37:03,740 or you're glued to your chair, 851 00:37:03,740 --> 00:37:04,480 buried in paperwork. 852 00:37:05,020 --> 00:37:05,660 What's this? 853 00:37:08,760 --> 00:37:10,540 You don't really get it either, do you? 854 00:37:11,600 --> 00:37:12,120 Nope, not a clue. 855 00:37:13,060 --> 00:37:14,120 Great. 856 00:37:14,480 --> 00:37:16,080 At least I'm not the only clueless one here. 857 00:37:16,840 --> 00:37:17,320 Xiguang, look, 858 00:37:18,040 --> 00:37:19,280 you can trash yourself all you want, 859 00:37:19,460 --> 00:37:20,540 but leave me out of it. 860 00:37:21,080 --> 00:37:22,520 Seriously, what is this thing? 861 00:37:23,060 --> 00:37:24,580 I'm technically a part of this company, 862 00:37:25,460 --> 00:37:26,620 and yet I've never even heard of it. 863 00:37:26,840 --> 00:37:28,500 I'm still just scratching the surface, 864 00:37:29,480 --> 00:37:31,200 but basically: 865 00:37:32,300 --> 00:37:33,420 BAPV 866 00:37:33,420 --> 00:37:34,940 is retrofitting buildings 867 00:37:34,940 --> 00:37:36,320 with PV systems. 868 00:37:36,640 --> 00:37:37,400 It's more of a standalone setup, 869 00:37:37,640 --> 00:37:39,260 like what we have on our roof. 870 00:37:40,180 --> 00:37:41,800 Then there's BIPV, 871 00:37:41,800 --> 00:37:44,160 which is Building-Integrated Photovoltaics. 872 00:37:44,240 --> 00:37:45,140 It's designed right into the building 873 00:37:45,140 --> 00:37:45,820 from the start. 874 00:37:46,380 --> 00:37:48,300 You use the PV panels as actual building materials, 875 00:37:48,380 --> 00:37:51,500 integrating them into the roof, curtain walls, 876 00:37:51,500 --> 00:37:52,440 or awnings. 877 00:37:52,840 --> 00:37:54,500 It blends seamlessly with the structure, 878 00:37:54,800 --> 00:37:57,040 making it more energy-efficient and aesthetically pleasing. 879 00:37:57,220 --> 00:37:58,700 Of course, it's much more complex to build. 880 00:38:00,960 --> 00:38:01,640 I see. 881 00:38:03,400 --> 00:38:04,580 Who would have known 882 00:38:05,340 --> 00:38:06,800 getting a small project off the ground 883 00:38:06,800 --> 00:38:08,020 could be this complicated? 884 00:38:08,760 --> 00:38:10,680 Procurement, Tech, Engineering, 885 00:38:10,760 --> 00:38:11,440 Finance. 886 00:38:11,440 --> 00:38:12,780 I have to deal with every single department. 887 00:38:12,820 --> 00:38:14,020 I'm mostly just winging it 888 00:38:14,020 --> 00:38:14,800 and learning as I go. 889 00:38:16,640 --> 00:38:18,260 Gee, I really walked straight into a trap 890 00:38:18,260 --> 00:38:19,400 I set for myself. 891 00:38:20,940 --> 00:38:21,860 Yin Jie, 892 00:38:22,400 --> 00:38:23,920 how is it that 893 00:38:24,200 --> 00:38:26,560 I'm playing both sides of the deal? 894 00:38:27,760 --> 00:38:28,620 Well, 895 00:38:28,700 --> 00:38:30,260 even though I'm totally lost, 896 00:38:31,040 --> 00:38:32,100 that sounds 897 00:38:32,100 --> 00:38:33,980 incredibly deep. 898 00:38:36,800 --> 00:38:37,420 Yes. 899 00:38:38,440 --> 00:38:39,620 We all wear many hats. 900 00:38:40,100 --> 00:38:41,140 Going from boss to subordinate 901 00:38:41,380 --> 00:38:42,620 is a seamless flip. 902 00:38:44,680 --> 00:38:45,200 Listen up, everyone. 903 00:38:46,660 --> 00:38:48,780 I've got some great news about the cafeteria 904 00:38:48,780 --> 00:38:49,520 to share with you all. 905 00:38:49,760 --> 00:38:50,200 Come here. 906 00:38:50,640 --> 00:38:51,140 What is it? 907 00:38:53,040 --> 00:38:53,700 The cafeteria. 908 00:38:53,840 --> 00:38:55,600 The plan to switch contractors 909 00:38:55,600 --> 00:38:56,580 is moving at lightning speed. 910 00:38:56,820 --> 00:38:57,500 Word 911 00:38:57,500 --> 00:38:58,320 from Logistics is 912 00:38:58,700 --> 00:38:59,880 that after several rounds of vetting, 913 00:38:59,940 --> 00:39:01,340 we're down 914 00:39:01,340 --> 00:39:02,400 to the final three contenders. 915 00:39:03,180 --> 00:39:04,760 Since their quotes are all pretty much in the same ballpark, 916 00:39:04,920 --> 00:39:06,040 Mr. Lin weighed in with a suggestion. 917 00:39:06,220 --> 00:39:08,460 He said for a cafeteria, we can't just look at the bottom line. 918 00:39:08,580 --> 00:39:09,560 It's the taste that counts. 919 00:39:11,040 --> 00:39:12,360 So the final call is to have two people 920 00:39:12,360 --> 00:39:13,260 from each department 921 00:39:13,440 --> 00:39:15,120 do a taste test and vote for the winner. 922 00:39:15,240 --> 00:39:16,220 The food tasting 923 00:39:16,560 --> 00:39:17,440 is happening tomorrow. 924 00:39:18,620 --> 00:39:19,260 Awesome. 925 00:39:19,820 --> 00:39:21,400 Who's the lucky one from our team? 926 00:39:22,160 --> 00:39:23,560 Given that we're vetting this 927 00:39:23,560 --> 00:39:24,500 for the entire staff, 928 00:39:24,780 --> 00:39:26,360 naturally, everyone's lining up for a spot. 929 00:39:26,960 --> 00:39:27,520 Fair point. 930 00:39:27,740 --> 00:39:28,680 But we've only got so many seats. 931 00:39:29,080 --> 00:39:31,160 So, to be completely fair about it, 932 00:39:31,420 --> 00:39:32,540 I've decided 933 00:39:33,020 --> 00:39:33,500 we're going to draw straws. 934 00:39:34,380 --> 00:39:34,760 Right. 935 00:39:34,960 --> 00:39:35,840 That's as fair as it gets. 936 00:39:35,840 --> 00:39:36,580 No one can argue with that. 937 00:39:36,880 --> 00:39:37,520 - Yeah. - Right. 938 00:39:37,520 --> 00:39:38,740 Notice the slips 939 00:39:38,740 --> 00:39:39,320 in the bag? 940 00:39:39,540 --> 00:39:41,060 Two are marked. 941 00:39:41,540 --> 00:39:43,320 If you pick one, you're representing 942 00:39:43,340 --> 00:39:43,880 our department. 943 00:39:44,120 --> 00:39:45,660 Wait, what does the slip say? 944 00:39:45,740 --> 00:39:47,320 You'll see if you're lucky enough to grab one. 945 00:39:47,540 --> 00:39:48,020 Who wants to start? 946 00:39:49,380 --> 00:39:50,600 Please let it be me. 947 00:39:52,540 --> 00:39:53,000 Mr. Lin. 948 00:39:53,900 --> 00:39:54,500 What's going on here? 949 00:39:55,620 --> 00:39:56,720 Yeah, for the food tasting. 950 00:39:56,800 --> 00:39:58,220 We're leaving it to chance with a lucky draw. 951 00:39:58,940 --> 00:39:59,640 Would you like to join us? 952 00:39:59,960 --> 00:40:00,560 No way, 953 00:40:00,660 --> 00:40:01,980 that's going to mess with the odds. 954 00:40:08,620 --> 00:40:10,360 That's not what I meant. 955 00:40:11,180 --> 00:40:12,560 So, what you're saying 956 00:40:13,100 --> 00:40:14,280 is you'd love to have me join? 957 00:40:14,700 --> 00:40:15,520 Of course. 958 00:40:15,860 --> 00:40:17,320 Swapping out the cafeteria was your call. 959 00:40:17,360 --> 00:40:18,560 You deserve all the credit, so it's only right that you're here. 960 00:40:18,700 --> 00:40:19,380 Nie's right. 961 00:40:19,680 --> 00:40:20,740 Let's add one more slip of paper. 962 00:40:27,940 --> 00:40:28,560 So, who's going first? 963 00:40:28,720 --> 00:40:29,220 Me. 964 00:40:29,540 --> 00:40:30,780 I want to be the master of my own destiny. 965 00:40:31,040 --> 00:40:32,060 Sure thing, you're up. 966 00:40:39,100 --> 00:40:40,240 Mr. Wang, 967 00:40:40,260 --> 00:40:41,700 you must have given it a pretty weak shake. 968 00:40:43,360 --> 00:40:45,380 Now my fate is literally a blank slate. 969 00:40:46,060 --> 00:40:46,520 Mr. Lin. 970 00:40:47,980 --> 00:40:48,640 I'll go last. 971 00:40:49,100 --> 00:40:49,580 Sure. 972 00:40:50,480 --> 00:40:51,120 I'll go, then. 973 00:40:56,460 --> 00:40:56,800 Alright. 974 00:40:56,800 --> 00:40:57,860 Come on everyone. 975 00:40:57,860 --> 00:40:58,220 Come on. 976 00:40:59,420 --> 00:41:00,020 I'll pick one. 977 00:41:00,140 --> 00:41:00,660 Let me get in on this too. 978 00:41:03,600 --> 00:41:04,800 Nothing for me. 979 00:41:04,800 --> 00:41:05,360 My turn. 980 00:41:06,100 --> 00:41:06,780 Is it this one? 981 00:41:06,900 --> 00:41:07,620 Foodie. 982 00:41:09,060 --> 00:41:10,700 [Foodie] Totally fits you. 983 00:41:10,840 --> 00:41:12,220 - Yeah. - Exactly. 984 00:41:12,920 --> 00:41:13,760 That's the one. 985 00:41:14,200 --> 00:41:14,880 Alright, 986 00:41:15,020 --> 00:41:17,100 there's only one tasting slot left. 987 00:41:17,860 --> 00:41:19,120 It's between Mr. Lin 988 00:41:19,280 --> 00:41:20,960 and Nie. 989 00:41:21,120 --> 00:41:22,360 The final face-off. 990 00:41:23,080 --> 00:41:23,600 Who 991 00:41:23,960 --> 00:41:25,040 is going to be the lucky foodie 992 00:41:25,080 --> 00:41:26,060 of Administration? 993 00:41:30,840 --> 00:41:31,420 Let's do it together. 994 00:41:32,400 --> 00:41:32,820 Okay. 995 00:41:42,240 --> 00:41:44,440 Foodie. 996 00:41:51,380 --> 00:41:51,980 Shoot. 997 00:41:53,060 --> 00:41:54,560 Seems Nie is the chosen one after all. 998 00:42:14,570 --> 00:42:18,230 ♪A patch of heavy clouds above♪ 999 00:42:18,740 --> 00:42:21,360 ♪That winding, twisting road we walk♪ 1000 00:42:22,580 --> 00:42:26,260 ♪Stopping and going countless times♪ 1001 00:42:26,540 --> 00:42:30,280 ♪Love feels less rushed that way♪ 1002 00:42:30,610 --> 00:42:34,310 ♪The rain from yesterday has finally cleared♪ 1003 00:42:34,790 --> 00:42:37,970 ♪And today the sunshine feels so warm and bright♪ 1004 00:42:38,720 --> 00:42:42,340 ♪I used to hide away in the corner♪ 1005 00:42:42,470 --> 00:42:46,150 ♪But now I long to follow close behind you♪ 1006 00:42:46,550 --> 00:42:50,230 ♪How much longer must I keep missing out?♪ 1007 00:42:50,580 --> 00:42:54,860 ♪When it's only you who makes my heart race♪ 1008 00:42:56,630 --> 00:42:59,790 ♪I've rushed through the endless crowd♪ 1009 00:43:00,360 --> 00:43:04,420 ♪I'm holding your hand at this moment♪ 1010 00:43:04,520 --> 00:43:08,220 ♪Clutching tight, with tender arms♪ 1011 00:43:08,330 --> 00:43:12,050 ♪I just want to keep your gentle smile♪ 1012 00:43:12,670 --> 00:43:16,430 ♪I've made it past the endless trials♪ 1013 00:43:16,520 --> 00:43:20,260 ♪I'm gazing into your eyes at this moment♪ 1014 00:43:20,520 --> 00:43:24,260 ♪No turning back or fear of winter's chill♪ 1015 00:43:24,410 --> 00:43:27,010 ♪The sunlight shines like you♪ 1016 00:43:27,640 --> 00:43:31,320 ♪And like me♪ 1017 00:43:44,820 --> 00:43:48,480 ♪Dreams realized, broken and gone♪ 1018 00:43:48,720 --> 00:43:51,660 ♪Nothing more than a dream all along♪ 1019 00:43:51,930 --> 00:43:56,570 ♪Wake up to the bright lights on the streets♪ 1020 00:43:56,780 --> 00:44:00,480 ♪I'm here by your side♪ 1021 00:44:00,730 --> 00:44:04,410 ♪The sky dimmed, deepened and died♪ 1022 00:44:04,620 --> 00:44:07,620 ♪Nothing more than some rain inside♪ 1023 00:44:07,870 --> 00:44:12,510 ♪Open the window to boundless blue skies♪ 1024 00:44:12,760 --> 00:44:17,080 ♪Side by side, just you and I♪ 1025 00:44:18,720 --> 00:44:23,060 ♪Side by side, just you and I♪61027

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.