Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,660 --> 00:00:14,400
♪You are the sun in my life♪
2
00:00:18,780 --> 00:00:21,460
♪You're the light of my love♪
3
00:00:26,540 --> 00:00:30,400
♪When I'm lost in the dark♪
4
00:00:33,200 --> 00:00:35,700
♪Every shadow fades away♪
5
00:01:01,500 --> 00:01:04,200
♪You are the sun in my life♪
6
00:01:08,680 --> 00:01:11,300
♪You're the light of my love♪
7
00:01:16,420 --> 00:01:20,360
♪When I'm lost in the dark♪
8
00:01:23,140 --> 00:01:25,660
♪Every shadow fades away♪
9
00:01:25,780 --> 00:01:26,620
[Shine On Me]
10
00:01:26,620 --> 00:01:29,960
[Adapted from Gu Man's novel,
Shine On Me]
11
00:01:30,010 --> 00:01:33,990
[Episode 12]
12
00:01:34,140 --> 00:01:35,979
Thanks everyone for being here.
13
00:01:36,700 --> 00:01:37,100
Here you are.
14
00:01:37,140 --> 00:01:37,800
- Boss.
- Boss.
15
00:01:37,979 --> 00:01:38,820
As we're friends,
16
00:01:38,979 --> 00:01:40,240
I'm not doing the rounds, okay?
17
00:01:40,759 --> 00:01:41,560
Oh, knock it off.
18
00:01:41,600 --> 00:01:42,140
We know you're
19
00:01:42,140 --> 00:01:43,120
a lightweight.
20
00:01:43,560 --> 00:01:45,300
Let's all raise our glasses.
21
00:01:45,340 --> 00:01:45,580
Okay, come on.
22
00:01:45,580 --> 00:01:46,259
Congrats.
23
00:01:46,300 --> 00:01:47,960
- Alright.
- Congrats.
24
00:01:48,200 --> 00:01:50,140
- Congrats.
- Congrats.
25
00:01:55,700 --> 00:01:56,140
Sorry.
26
00:01:56,620 --> 00:01:57,200
It's fine.
27
00:02:01,760 --> 00:02:02,560
You okay, Xigua?
28
00:02:02,980 --> 00:02:04,460
I'm good.
29
00:02:05,820 --> 00:02:06,240
Come on.
30
00:02:06,960 --> 00:02:07,800
Boss, Xiang Qun,
31
00:02:07,880 --> 00:02:08,699
happy wedding.
32
00:02:08,940 --> 00:02:10,560
Happy wedding.
33
00:02:10,580 --> 00:02:11,360
Happy wedding.
34
00:02:11,420 --> 00:02:12,680
- Happy wedding.
- Happy wedding.
35
00:02:13,420 --> 00:02:17,420
♪Always just one step away♪
36
00:02:19,720 --> 00:02:21,720
♪You pretend your smile is strong♪
37
00:02:21,720 --> 00:02:22,340
Happy wedding.
38
00:02:22,680 --> 00:02:23,240
Sorry about that.
39
00:02:23,620 --> 00:02:24,600
I totally fumbled the glass.
40
00:02:25,240 --> 00:02:25,980
I owe three shots for that one.
41
00:02:26,480 --> 00:02:30,560
♪But the pain still shows through♪
42
00:02:31,360 --> 00:02:37,200
♪You are the sun in my life ♪
43
00:02:37,840 --> 00:02:43,540
♪Yet I could not reach you
through the long night♪
44
00:02:45,360 --> 00:02:50,920
♪I can only wait in silence♪
45
00:02:52,040 --> 00:02:57,579
♪Hoping the dawn will break♪
46
00:03:11,280 --> 00:03:16,920
♪You are the sun in my life ♪
47
00:03:17,760 --> 00:03:23,280
♪Yet I could not reach you
through the long night♪
48
00:03:25,220 --> 00:03:28,360
♪I'm still waiting in silence♪
49
00:03:28,360 --> 00:03:28,760
I...
50
00:03:29,300 --> 00:03:31,040
I'm gonna hit the restroom.
51
00:03:31,840 --> 00:03:37,380
♪Hoping the dawn will break♪
52
00:03:43,860 --> 00:03:44,340
Go ahead.
53
00:04:26,600 --> 00:04:27,580
I should head back soon.
54
00:04:59,800 --> 00:05:00,960
What's your number?
55
00:05:10,040 --> 00:05:10,860
Same as before.
56
00:05:11,160 --> 00:05:12,060
Mine too.
57
00:05:13,800 --> 00:05:15,040
Send me your bank details.
58
00:05:17,500 --> 00:05:17,980
I mean,
59
00:05:19,100 --> 00:05:20,140
I ruined your clothes.
60
00:05:25,160 --> 00:05:25,620
Don't worry about it.
61
00:05:29,480 --> 00:05:30,000
Fair enough.
62
00:05:32,060 --> 00:05:32,840
Haven't congratulated you yet.
63
00:05:34,340 --> 00:05:35,140
Perfect match.
64
00:05:40,880 --> 00:05:41,460
Same to you.
65
00:05:43,100 --> 00:05:43,640
Congrats.
66
00:05:48,659 --> 00:05:49,300
Nie Xiguang.
67
00:05:51,820 --> 00:05:52,340
Why were you
68
00:05:52,340 --> 00:05:53,180
looking at me like that?
69
00:05:55,920 --> 00:05:56,740
Playing both sides,
70
00:05:59,080 --> 00:06:00,120
or just not over me?
71
00:06:13,720 --> 00:06:15,100
I was shocked when Ye Rong apologized
72
00:06:16,880 --> 00:06:17,580
to me yesterday.
73
00:06:19,400 --> 00:06:20,300
I thought she'd spend her whole life
74
00:06:20,320 --> 00:06:20,820
pretending
75
00:06:20,820 --> 00:06:22,140
nothing ever happened,
76
00:06:22,520 --> 00:06:23,300
and never owning up to it.
77
00:06:24,680 --> 00:06:25,800
But since she did apologize,
78
00:06:26,540 --> 00:06:27,340
it reminded me
79
00:06:28,820 --> 00:06:29,920
I still owe her an answer.
80
00:06:31,420 --> 00:06:32,440
She asked me back then
81
00:06:34,300 --> 00:06:35,620
if I still had feelings for you.
82
00:06:38,060 --> 00:06:39,460
I think I can finally answer her now.
83
00:06:44,260 --> 00:06:45,020
No, I really don't.
84
00:06:49,740 --> 00:06:50,620
Tell her
85
00:06:51,740 --> 00:06:52,520
to relax.
86
00:06:54,720 --> 00:06:55,600
I couldn't care less
87
00:06:58,220 --> 00:06:58,920
about others' happiness.
88
00:07:01,840 --> 00:07:02,680
No need to fill Ye Rong in.
89
00:07:05,920 --> 00:07:06,460
But it's a weight
90
00:07:08,380 --> 00:07:09,120
off my shoulders.
91
00:07:16,860 --> 00:07:17,560
It's actually pathetic.
92
00:07:19,380 --> 00:07:20,680
I didn't realize
93
00:07:21,820 --> 00:07:22,740
a promise
94
00:07:25,180 --> 00:07:26,100
had such a short shelf life.
95
00:07:30,160 --> 00:07:30,860
Promise?
96
00:07:33,240 --> 00:07:34,300
You mean me?
97
00:07:38,020 --> 00:07:39,100
Since when did we
98
00:07:39,100 --> 00:07:40,260
warrant a word like that?
99
00:07:43,260 --> 00:07:44,380
Even so, I'm not giving up.
100
00:07:44,880 --> 00:07:45,820
I'll keep liking you,
101
00:07:46,140 --> 00:07:46,920
until the day
102
00:07:47,220 --> 00:07:47,980
you finally return the feeling.
103
00:07:50,960 --> 00:07:51,820
Give me time. I'll win you over.
104
00:08:03,680 --> 00:08:05,020
It's not like I'm made of stone.
105
00:08:07,940 --> 00:08:08,980
When someone likes me
106
00:08:09,960 --> 00:08:10,540
and actually treats me right,
107
00:08:12,100 --> 00:08:15,300
my feelings are bound to shift.
108
00:08:17,020 --> 00:08:18,100
It's only natural.
109
00:08:21,260 --> 00:08:21,800
True.
110
00:08:22,720 --> 00:08:23,900
You're only human, right?
111
00:08:25,100 --> 00:08:26,340
Feelings change. That's no mystery.
112
00:08:27,780 --> 00:08:28,540
Others' feelings also change.
113
00:08:30,680 --> 00:08:31,240
Nie Xiguang,
114
00:08:33,419 --> 00:08:34,360
thank you for bringing me back
115
00:08:37,380 --> 00:08:38,140
to my senses.
116
00:09:05,780 --> 00:09:10,680
♪The world's in high gear,
and you're just gone♪
117
00:09:11,400 --> 00:09:17,860
♪Full house at the diner,
but I'm sitting alone♪
118
00:09:17,860 --> 00:09:21,000
♪Even the ones
who hold each other closest♪
119
00:09:21,500 --> 00:09:27,960
♪Still ache with the fear
of drifting away♪
120
00:09:29,160 --> 00:09:34,160
♪I wonder if my caring
is just getting in your way♪
121
00:09:35,130 --> 00:09:40,520
♪In joy or sorrow,
who will keep you near?♪
122
00:09:40,880 --> 00:09:45,710
♪May this silent wish of mine♪
123
00:09:45,800 --> 00:09:50,460
♪Reach your sky♪
124
00:09:52,240 --> 00:09:57,800
♪Give it a few years,
and we'll both be a blur♪
125
00:09:58,200 --> 00:10:03,800
♪All those moments,
lost and out of reach♪
126
00:10:03,900 --> 00:10:08,860
♪Who's gonna tend to
your wandering heart?♪
127
00:10:08,940 --> 00:10:12,700
♪When the winter wind
leaves the world so bare♪
128
00:10:13,160 --> 00:10:17,000
♪Hoping you still feel me near♪
129
00:10:34,440 --> 00:10:35,340
Just ignore me.
130
00:10:37,180 --> 00:10:38,420
I'll be fine in a second.
131
00:10:41,260 --> 00:10:42,540
Just give me a minute.
132
00:10:47,640 --> 00:10:48,580
How am I supposed to ignore you...
133
00:10:50,400 --> 00:10:51,340
when you're so vulnerable?
134
00:11:39,740 --> 00:11:40,660
Honestly, confessing my feelings here...
135
00:11:42,460 --> 00:11:43,640
is not exactly my style.
136
00:11:45,640 --> 00:11:46,640
But with you crying like this,
137
00:11:47,420 --> 00:11:48,460
I'd be an idiot
138
00:11:50,220 --> 00:11:51,240
not to seize the moment.
139
00:11:53,720 --> 00:11:54,260
Nie Xiguang,
140
00:11:56,260 --> 00:11:56,900
what am I supposed
141
00:11:58,380 --> 00:11:59,240
to do with you?
142
00:12:01,480 --> 00:12:05,480
♪I was walking on a cloudy road♪
143
00:12:06,880 --> 00:12:10,960
♪No direction, no place to go♪
144
00:12:12,240 --> 00:12:15,560
♪Then you appeared and lit my way♪
145
00:12:15,560 --> 00:12:16,620
Back at the banquet hall,
146
00:12:18,880 --> 00:12:20,220
I was tearing myself apart wondering
if I should come over.
147
00:12:20,220 --> 00:12:22,260
♪You turned my night into golden day♪
148
00:12:23,480 --> 00:12:24,360
I told myself...
149
00:12:24,360 --> 00:12:26,820
♪Two-way love, it's a fire so bright♪
150
00:12:26,820 --> 00:12:27,920
"You're nearly thirty.
151
00:12:29,460 --> 00:12:30,620
Stop acting
152
00:12:30,700 --> 00:12:31,440
like a teenager."
153
00:12:31,440 --> 00:12:32,920
♪You are the sun in my life, my light♪
154
00:12:33,140 --> 00:12:34,380
But I lost my composure anyway.
155
00:12:35,840 --> 00:12:37,000
I'm so far gone.
156
00:12:37,000 --> 00:12:38,420
♪We shine together, we rise, we glow♪
157
00:12:40,060 --> 00:12:40,940
And yet, I'm here...
158
00:12:41,250 --> 00:12:43,440
♪Two hearts beating,
the world will know♪
159
00:12:43,440 --> 00:12:44,260
wishing your feelings change soon.
160
00:12:47,200 --> 00:12:47,760
Nie Xiguang.
161
00:12:49,980 --> 00:12:50,640
Don't play dumb with me.
162
00:12:51,980 --> 00:12:53,420
I'm not.
163
00:12:55,800 --> 00:12:57,560
I'm just figuring this out myself.
164
00:12:58,800 --> 00:13:00,140
I didn't even get a chance to fake it.
165
00:13:22,820 --> 00:13:23,620
I grabbed these from my car.
166
00:13:24,100 --> 00:13:24,680
Go get changed.
167
00:13:25,740 --> 00:13:27,100
You bought all these beautiful dresses.
168
00:13:27,560 --> 00:13:28,560
It'd be a shame
169
00:13:28,780 --> 00:13:29,440
not to show them off.
170
00:13:29,440 --> 00:13:33,610
♪Two-way love, it's a fire so bright♪
171
00:13:34,190 --> 00:13:39,030
♪You are the sun in my life, my light♪
172
00:13:39,770 --> 00:13:44,590
♪We shine together, we rise, we glow♪
173
00:13:45,370 --> 00:13:50,210
♪Two hearts beating,
the world will know♪
174
00:13:50,770 --> 00:13:55,590
♪The world spins fast but we stay still♪
175
00:13:56,210 --> 00:14:01,010
♪In your arms, time bends to my will♪
176
00:14:01,690 --> 00:14:06,550
♪Your love's a mirror, I see me true♪
177
00:14:07,250 --> 00:14:12,190
♪Two-way love, I'm complete with you♪
178
00:14:12,990 --> 00:14:18,950
♪Two hearts beating,
the world will know♪
179
00:14:51,800 --> 00:14:53,180
There you are.
180
00:14:53,200 --> 00:14:54,360
You've been gone like forever.
181
00:14:54,820 --> 00:14:55,980
Good thing the others cleared out,
182
00:14:56,020 --> 00:14:57,260
or there wouldn't be
any food left for you.
183
00:14:58,220 --> 00:14:59,680
Actually, we're heading out now.
184
00:15:00,180 --> 00:15:01,040
So soon?
185
00:15:01,340 --> 00:15:02,760
It started snowing again
186
00:15:03,040 --> 00:15:03,880
while I was grabbing her clothes.
187
00:15:04,280 --> 00:15:05,740
The roads might get tricky later.
188
00:15:07,080 --> 00:15:07,780
Fair enough.
189
00:15:08,080 --> 00:15:08,880
We'll be off, then.
190
00:15:09,420 --> 00:15:10,260
Drive safe.
191
00:15:11,340 --> 00:15:11,800
Bye.
192
00:15:11,900 --> 00:15:12,660
- Bye.
- Bye.
193
00:15:13,440 --> 00:15:13,900
See ya.
194
00:15:19,980 --> 00:15:21,080
Xiguang,
195
00:15:22,280 --> 00:15:23,780
are you guys leaving so soon too?
196
00:15:25,300 --> 00:15:25,820
No way.
197
00:15:25,820 --> 00:15:26,620
Did you really change
198
00:15:26,620 --> 00:15:27,580
into another outfit?
199
00:15:27,940 --> 00:15:29,080
This looks gorgeous on you too.
200
00:15:29,780 --> 00:15:31,080
You're totally outshining
201
00:15:31,080 --> 00:15:31,620
my bridal wardrobe
202
00:15:31,620 --> 00:15:32,480
with all these changes.
203
00:15:33,020 --> 00:15:33,620
That's just because
204
00:15:33,620 --> 00:15:34,800
she accidentally got her dress stained.
205
00:15:35,420 --> 00:15:36,480
The snow is going
to get a lot worse later.
206
00:15:36,780 --> 00:15:37,780
Traffic will be a nightmare,
207
00:15:38,120 --> 00:15:39,380
so we've decided to head out now.
208
00:15:40,580 --> 00:15:41,720
But how are you guys getting back?
209
00:15:42,740 --> 00:15:43,340
Xiguang,
210
00:15:43,580 --> 00:15:44,840
he was drinking.
211
00:15:44,840 --> 00:15:45,600
No way he's driving, right?
212
00:15:46,280 --> 00:15:47,180
We'll grab a cab.
213
00:15:47,600 --> 00:15:48,820
I'll have someone pick up the car later.
214
00:15:50,020 --> 00:15:51,040
Okay. Safety first.
215
00:15:51,580 --> 00:15:52,380
Thanks for coming,
216
00:15:52,440 --> 00:15:53,480
you guys.
217
00:15:54,440 --> 00:15:55,680
I'll let you get going.
218
00:15:55,900 --> 00:15:56,880
Go, do your thing.
219
00:15:57,240 --> 00:15:57,960
Let's catch up soon.
220
00:15:59,240 --> 00:15:59,680
See you.
221
00:15:59,840 --> 00:16:00,400
Take good care of her, okay?
222
00:16:47,260 --> 00:16:48,280
Apparently, my confession
223
00:16:48,820 --> 00:16:50,200
just knocks people speechless.
224
00:16:55,200 --> 00:16:56,060
Sorry.
225
00:17:17,480 --> 00:17:18,040
Nie Xiguang,
226
00:17:19,160 --> 00:17:20,060
it shouldn't be like this
227
00:17:20,420 --> 00:17:21,400
if you're turning me down.
228
00:17:23,060 --> 00:17:24,460
You should be holding your head high
and saying,
229
00:17:25,200 --> 00:17:25,800
"Lin Yusen,
230
00:17:26,780 --> 00:17:27,599
I'm not exactly falling for you.
231
00:17:28,480 --> 00:17:29,640
You haven't made the cut."
232
00:17:30,640 --> 00:17:31,400
Instead of acting like this,
233
00:17:32,460 --> 00:17:33,540
as if you owe me
234
00:17:33,940 --> 00:17:34,700
something.
235
00:17:34,920 --> 00:17:35,520
That's not it.
236
00:17:35,980 --> 00:17:37,040
It's not that you didn't make the cut.
237
00:17:40,100 --> 00:17:41,200
It's just...
238
00:17:44,820 --> 00:17:45,800
I haven't
239
00:17:47,060 --> 00:17:48,280
quite moved on
240
00:17:48,340 --> 00:17:49,480
from someone I used to care for.
241
00:17:51,560 --> 00:17:52,300
You saw it
242
00:17:53,180 --> 00:17:54,060
back there.
243
00:17:55,360 --> 00:17:56,760
If you're going to be with someone,
244
00:17:57,960 --> 00:17:59,300
you need to be all in.
245
00:18:00,980 --> 00:18:01,740
And right now,
246
00:18:04,860 --> 00:18:05,800
I'm just not there.
247
00:18:11,320 --> 00:18:12,040
Actually,
248
00:18:13,740 --> 00:18:14,660
back at the hotel,
249
00:18:16,100 --> 00:18:16,720
I lied.
250
00:18:17,960 --> 00:18:18,540
I said
251
00:18:19,860 --> 00:18:20,760
I'd be an idiot
252
00:18:20,960 --> 00:18:21,940
not to seize the moment.
253
00:18:23,680 --> 00:18:24,340
But in fact,
254
00:18:26,140 --> 00:18:27,340
confessing to you then
255
00:18:28,140 --> 00:18:29,260
is where the real stupidity
would have been.
256
00:18:31,080 --> 00:18:31,880
It would've made a mockery
257
00:18:32,880 --> 00:18:33,920
of the whole "annual plan"
I stayed up all night
258
00:18:33,920 --> 00:18:34,720
mapping out.
259
00:18:37,700 --> 00:18:38,300
But
260
00:18:39,640 --> 00:18:40,720
it turns out
261
00:18:41,860 --> 00:18:42,860
these things
262
00:18:45,780 --> 00:18:46,640
don't follow a script.
263
00:18:54,000 --> 00:18:55,400
It's a first for me.
264
00:18:56,460 --> 00:18:57,200
Quite the experience, actually.
265
00:19:00,240 --> 00:19:01,420
I knew you'd turn me down,
266
00:19:02,540 --> 00:19:03,160
but
267
00:19:04,060 --> 00:19:04,780
so soon?
268
00:19:06,260 --> 00:19:06,840
Now what?
269
00:19:08,040 --> 00:19:09,000
My pride
270
00:19:11,400 --> 00:19:12,880
is taking a bit of a hit.
271
00:19:15,900 --> 00:19:17,260
Anyway, it was expected.
272
00:19:18,580 --> 00:19:19,600
It's like being handed
273
00:19:20,380 --> 00:19:21,400
a death sentence with a tumor,
274
00:19:22,120 --> 00:19:22,820
only to be told
275
00:19:23,680 --> 00:19:24,680
it's benign.
276
00:19:26,820 --> 00:19:27,220
Alright.
277
00:19:27,940 --> 00:19:29,440
I guess we'll just have to
play the long game.
278
00:19:30,540 --> 00:19:32,260
Let's leave it at that for now.
279
00:19:33,180 --> 00:19:34,240
We'll pick this up back in Suzhou.
280
00:19:35,520 --> 00:19:36,180
A
281
00:19:37,300 --> 00:19:38,120
tumor?
282
00:19:40,400 --> 00:19:41,180
That was
283
00:19:42,120 --> 00:19:43,020
a clumsy metaphor.
284
00:19:54,960 --> 00:19:56,660
I'm not going back to Suzhou.
285
00:19:57,760 --> 00:19:58,560
I'm
286
00:19:59,400 --> 00:20:00,620
heading to Wuxi.
287
00:20:00,980 --> 00:20:01,880
I still have
288
00:20:01,880 --> 00:20:02,880
a day and a half of leave, anyway.
289
00:20:03,120 --> 00:20:04,340
And I haven't seen
290
00:20:04,340 --> 00:20:05,420
my mom in ages.
291
00:20:05,660 --> 00:20:06,940
Besides, I've been really craving her...
292
00:20:06,940 --> 00:20:08,140
You don't need a reason to go home.
293
00:20:13,820 --> 00:20:14,280
Alright then.
294
00:20:15,220 --> 00:20:16,200
Let me at least drop you
295
00:20:17,380 --> 00:20:17,940
at the station.
296
00:20:21,020 --> 00:20:21,620
No, it's fine.
297
00:20:22,520 --> 00:20:23,240
I'll just
298
00:20:23,640 --> 00:20:24,640
grab a cab.
299
00:20:28,520 --> 00:20:29,140
Nie Xiguang,
300
00:20:30,920 --> 00:20:31,600
are you going
301
00:20:32,760 --> 00:20:34,040
to avoid me forever now?
302
00:20:38,140 --> 00:20:38,780
No.
303
00:20:45,920 --> 00:20:47,040
It feels wrong
304
00:20:47,460 --> 00:20:49,300
to let you help me,
305
00:20:49,520 --> 00:20:50,680
knowing I can't give you what you want.
306
00:20:52,580 --> 00:20:53,320
Well,
307
00:20:54,480 --> 00:20:55,420
I'm not exactly an expert at this.
308
00:20:57,580 --> 00:20:58,460
But isn't this just
309
00:20:59,440 --> 00:21:00,140
how
310
00:21:00,140 --> 00:21:01,180
the whole "pursuit" thing works?
311
00:21:03,060 --> 00:21:03,780
So,
312
00:21:05,160 --> 00:21:06,140
not only are you turning me down,
313
00:21:07,560 --> 00:21:08,480
you're telling me
I'm not even allowed to try?
314
00:21:13,220 --> 00:21:14,320
What if I'm never going
315
00:21:15,400 --> 00:21:17,020
to...?
316
00:21:19,740 --> 00:21:20,180
I don't want
317
00:21:20,180 --> 00:21:21,420
to string you along like that.
318
00:21:23,080 --> 00:21:23,660
Nie Xiguang.
319
00:21:25,460 --> 00:21:26,920
It's one thing to have
no confidence in yourself,
320
00:21:27,600 --> 00:21:28,660
but why do you have
so little faith in me?
321
00:21:30,640 --> 00:21:31,460
Didn't you say
322
00:21:32,060 --> 00:21:33,240
I was great at everything I do?
323
00:21:37,520 --> 00:21:38,600
You're the kind of girl
324
00:21:39,300 --> 00:21:39,980
who can't even
325
00:21:40,840 --> 00:21:42,100
bring herself to say
326
00:21:42,900 --> 00:21:43,900
a flat-out "Never to accept me".
327
00:21:45,080 --> 00:21:45,920
With a heart as soft as yours,
328
00:21:46,720 --> 00:21:47,520
how much of a failure would I be
329
00:21:48,100 --> 00:21:48,800
if I couldn't win you over?
330
00:21:54,740 --> 00:21:56,240
Too scared to let me give you a ride?
331
00:21:58,640 --> 00:21:59,680
I'm just courting you.
332
00:22:01,200 --> 00:22:02,380
This isn't some business deal.
333
00:22:03,660 --> 00:22:05,320
I'm not looking for an ROI.
334
00:22:06,980 --> 00:22:08,200
Why do you feel like
335
00:22:09,020 --> 00:22:09,820
you owe me
336
00:22:10,540 --> 00:22:11,420
just for saying no?
337
00:22:14,140 --> 00:22:14,800
I want this
338
00:22:15,520 --> 00:22:16,500
to be something good for you,
339
00:22:17,380 --> 00:22:18,160
not a weight on your shoulders.
340
00:22:19,400 --> 00:22:19,960
You say...
341
00:22:21,000 --> 00:22:22,040
you still have feelings for him.
342
00:22:23,600 --> 00:22:24,420
That's fine.
343
00:22:25,440 --> 00:22:26,100
Take your pick.
344
00:22:26,320 --> 00:22:31,260
♪Will we ever be close, you and me?♪
345
00:22:32,280 --> 00:22:36,280
♪Oh, wherever you are,
whatever you want♪
346
00:22:36,420 --> 00:22:39,740
♪Don't hesitate to call me,
just let me know♪
347
00:22:39,860 --> 00:22:43,940
♪I hope you'll never forget♪
348
00:22:44,160 --> 00:22:46,980
♪My heart has only you♪
349
00:22:47,140 --> 00:22:50,380
♪Every moment of every day♪
350
00:22:51,080 --> 00:22:54,020
♪Our love's gonna find a way♪
351
00:22:59,140 --> 00:23:00,680
I'm completely worn out today.
352
00:23:01,900 --> 00:23:02,660
Let's just grab a cab.
353
00:23:03,920 --> 00:23:04,740
I'll give you a lift.
354
00:23:05,380 --> 00:23:06,180
I'm heading that way anyway.
355
00:23:08,200 --> 00:23:08,680
No, it's okay.
356
00:23:10,240 --> 00:23:11,140
I've still got some work to finish up.
357
00:23:15,140 --> 00:23:16,180
And the subway is a straight shot.
358
00:23:19,280 --> 00:23:19,860
See you around.
359
00:23:23,740 --> 00:23:24,620
Zhuang Xu, stop right there.
360
00:23:35,500 --> 00:23:36,100
There's something
361
00:23:37,140 --> 00:23:38,320
I've been wanting to say
since yesterday.
362
00:23:39,020 --> 00:23:39,480
I thought
363
00:23:39,480 --> 00:23:40,860
maybe it's all in the past
364
00:23:41,700 --> 00:23:42,200
and it didn't really
365
00:23:42,200 --> 00:23:43,160
matter anymore.
366
00:23:45,120 --> 00:23:45,700
But now I just can't
367
00:23:45,700 --> 00:23:46,680
keep it in anymore.
368
00:23:48,440 --> 00:23:49,840
Why didn't you tell me you moved
369
00:23:50,400 --> 00:23:51,380
to Investment Banking at Huaya?
370
00:23:52,560 --> 00:23:53,620
It was just a standard transfer.
371
00:23:54,820 --> 00:23:55,640
Nothing special.
372
00:23:57,540 --> 00:23:58,860
Then why were you so quick
373
00:23:59,220 --> 00:23:59,640
to bring it up
374
00:23:59,640 --> 00:24:00,880
the moment you saw her today?
375
00:24:05,780 --> 00:24:07,180
You can say
it was Zhuo Hui who brought it up.
376
00:24:10,600 --> 00:24:12,000
But you'd rather tell Zhuo Hui than me?
377
00:24:13,380 --> 00:24:13,840
And another thing,
378
00:24:14,380 --> 00:24:15,660
where did you go
379
00:24:16,480 --> 00:24:17,500
when you walked out suddenly?
380
00:24:18,560 --> 00:24:20,020
You just bolted out of here to find her.
381
00:24:20,120 --> 00:24:21,260
Don't you feel...
382
00:24:24,780 --> 00:24:25,840
humiliated?
383
00:24:33,140 --> 00:24:33,880
It has nothing
384
00:24:36,360 --> 00:24:37,080
to do with you.
385
00:24:42,900 --> 00:24:43,680
Nothing to do with me?
386
00:24:45,640 --> 00:24:46,460
Why?
387
00:24:47,020 --> 00:24:48,960
Didn't we grow up together?
388
00:24:49,040 --> 00:24:50,200
Aren't we childhood sweethearts?
389
00:24:50,580 --> 00:24:51,180
Did you never once
390
00:24:53,420 --> 00:24:54,660
have feelings for me?
391
00:25:00,320 --> 00:25:01,240
I didn't know
392
00:25:03,420 --> 00:25:05,100
that I had to be held accountable
for feelings
393
00:25:07,780 --> 00:25:08,880
that were never even confirmed.
394
00:25:12,300 --> 00:25:13,440
Are you blaming me?
395
00:25:14,700 --> 00:25:15,320
Yes.
396
00:25:16,380 --> 00:25:17,420
I was cautious, I know.
397
00:25:17,420 --> 00:25:17,820
But
398
00:25:18,160 --> 00:25:19,240
is that so wrong?
399
00:25:20,660 --> 00:25:21,480
If I were still the same person
400
00:25:21,480 --> 00:25:22,780
I used to be,
401
00:25:23,220 --> 00:25:24,760
I could afford to be reckless
402
00:25:24,760 --> 00:25:25,980
and risk everything,
403
00:25:25,980 --> 00:25:26,800
because I could actually
404
00:25:26,800 --> 00:25:28,540
back us up.
405
00:25:29,760 --> 00:25:30,200
But
406
00:25:31,680 --> 00:25:32,940
am I that person anymore?
407
00:25:36,480 --> 00:25:37,340
No, I'm not.
408
00:25:42,040 --> 00:25:43,340
I learned the hard way
409
00:25:44,460 --> 00:25:45,380
how cruel the world can be,
410
00:25:46,020 --> 00:25:46,920
and how quickly people change.
411
00:25:48,960 --> 00:25:49,760
Is it really a crime
412
00:25:49,760 --> 00:25:51,920
that I didn't want to rush into this?
413
00:25:53,880 --> 00:25:55,380
I just value
414
00:25:55,380 --> 00:25:56,760
our bond too much.
415
00:25:58,240 --> 00:25:59,200
What if we got together
416
00:25:59,220 --> 00:26:00,140
only to realize
417
00:26:00,140 --> 00:26:01,000
it wasn't working?
418
00:26:02,560 --> 00:26:03,720
Would reality tear us apart so badly
419
00:26:03,720 --> 00:26:04,960
that we couldn't even stay friends?
420
00:26:09,400 --> 00:26:10,440
How thoughtful of you.
421
00:26:12,300 --> 00:26:13,140
You're so much more mature than I am.
422
00:26:20,560 --> 00:26:21,740
Are you mocking me?
423
00:26:23,940 --> 00:26:25,040
Are you taking out
424
00:26:25,040 --> 00:26:25,980
all the frustration you felt
425
00:26:25,980 --> 00:26:27,300
with Nie Xiguang
426
00:26:27,460 --> 00:26:28,580
on me?
427
00:26:28,580 --> 00:26:29,760
Why do you keep bringing her into this?
428
00:26:33,480 --> 00:26:34,500
What's between us
429
00:26:37,460 --> 00:26:38,660
has never had anything to do with her.
430
00:26:38,660 --> 00:26:40,200
Am I the one bringing her into this?
431
00:26:41,740 --> 00:26:43,080
If she hadn't met you
432
00:26:43,080 --> 00:26:43,720
and started pursuing you,
433
00:26:44,380 --> 00:26:45,720
things wouldn't be so messy between us.
434
00:26:45,780 --> 00:26:46,820
What exactly
435
00:26:48,340 --> 00:26:49,260
did you tell her about us
436
00:26:49,260 --> 00:26:50,320
back in college?
437
00:26:52,180 --> 00:26:53,020
Is it about Zhuang Xu?
438
00:26:56,140 --> 00:26:56,560
Yes.
439
00:26:57,860 --> 00:26:58,440
Him?
440
00:26:59,260 --> 00:27:00,280
Even though
441
00:27:00,280 --> 00:27:01,380
we've been neighbors since childhood,
442
00:27:01,660 --> 00:27:02,840
I don't really know him that well.
443
00:27:03,500 --> 00:27:04,240
You're asking the wrong person.
444
00:27:06,100 --> 00:27:06,920
Xiguang is going all out
445
00:27:06,920 --> 00:27:09,020
to win over Zhuang Xu.
446
00:27:09,880 --> 00:27:11,260
How can you be so unfazed?
447
00:27:12,300 --> 00:27:13,620
Aren't you worried
448
00:27:14,380 --> 00:27:15,440
she'll actually steal him away?
449
00:27:19,120 --> 00:27:20,220
Don't you think
450
00:27:20,540 --> 00:27:21,900
she's the perfect touchstone?
451
00:27:23,240 --> 00:27:24,080
She's from a wealthy family,
452
00:27:24,340 --> 00:27:25,160
and she's got the looks.
453
00:27:25,640 --> 00:27:26,580
If Zhuang Xu
454
00:27:26,700 --> 00:27:28,140
can turn down this golden opportunity,
455
00:27:28,920 --> 00:27:30,040
I might actually believe
456
00:27:30,580 --> 00:27:31,860
he'll never have a change of heart.
457
00:27:32,860 --> 00:27:34,320
Still...
458
00:27:36,760 --> 00:27:38,360
you seem so sure of yourself.
459
00:27:38,940 --> 00:27:40,560
You've got Zhuang Xu
wrapped around your finger, right?
460
00:27:43,400 --> 00:27:44,740
What did she tell you?
461
00:27:47,820 --> 00:27:49,080
You believe her over me?
462
00:27:54,400 --> 00:27:55,520
Always that same line.
463
00:27:56,260 --> 00:27:57,280
Sometimes I think
464
00:27:58,580 --> 00:27:59,960
maybe whatever's between you and her
465
00:28:02,220 --> 00:28:03,420
was never about me at all.
466
00:28:09,300 --> 00:28:10,040
You're just
467
00:28:10,040 --> 00:28:10,780
using me
468
00:28:12,740 --> 00:28:14,000
to one-up her.
469
00:28:15,260 --> 00:28:16,520
She's your imaginary enemy...
470
00:28:19,400 --> 00:28:20,440
but it was never about me.
471
00:28:23,060 --> 00:28:24,540
What are you talking about?
472
00:28:25,280 --> 00:28:25,800
Ye Rong,
473
00:28:27,600 --> 00:28:28,460
do we really have to
474
00:28:28,460 --> 00:28:29,480
spell it out?
475
00:28:33,060 --> 00:28:33,680
Forget it.
476
00:28:36,820 --> 00:28:37,560
It doesn't matter anymore.
477
00:28:41,900 --> 00:28:42,380
Life finally
478
00:28:42,380 --> 00:28:43,740
beat some sense into me.
479
00:28:46,440 --> 00:28:47,240
It's best
480
00:28:50,340 --> 00:28:51,120
if we just move on.
481
00:28:55,140 --> 00:28:56,200
Move on?
482
00:29:00,020 --> 00:29:01,020
So that's how it is.
483
00:29:04,100 --> 00:29:04,620
Makes sense.
484
00:29:05,460 --> 00:29:06,740
Your female colleagues
in Investment Banking
485
00:29:07,720 --> 00:29:08,840
might come
from an even more powerful family
486
00:29:08,840 --> 00:29:09,920
than Nie Xiguang.
487
00:29:11,000 --> 00:29:11,500
However,
488
00:29:12,920 --> 00:29:14,320
you don't have to
be so full of yourself
489
00:29:15,740 --> 00:29:16,940
or insult me like this.
490
00:29:20,500 --> 00:29:21,540
Did you really think
491
00:29:24,320 --> 00:29:25,280
I wouldn't have
492
00:29:28,120 --> 00:29:29,360
better options than you
493
00:29:29,360 --> 00:29:30,140
in a city like Shanghai?
494
00:29:35,100 --> 00:29:35,620
Good to know.
495
00:29:59,860 --> 00:30:00,540
I used to
496
00:30:03,300 --> 00:30:04,580
always take your word for it.
497
00:30:07,040 --> 00:30:07,800
Thanks, Senior.
498
00:30:13,260 --> 00:30:13,940
Nie Xiguang.
499
00:30:19,060 --> 00:30:19,840
It was her.
500
00:30:21,220 --> 00:30:22,400
The senior made it very clear:
501
00:30:23,160 --> 00:30:24,360
the interview calls went out
502
00:30:24,700 --> 00:30:25,820
first thing Monday afternoon.
503
00:30:26,260 --> 00:30:27,240
I was on that list.
504
00:30:29,040 --> 00:30:29,640
But that afternoon,
505
00:30:29,640 --> 00:30:30,960
Nie Xiguang
was the only one in the dorm.
506
00:30:32,100 --> 00:30:32,960
She took the call,
507
00:30:32,960 --> 00:30:33,840
but she never told me.
508
00:30:34,940 --> 00:30:36,100
There must be a mix‑up.
509
00:30:36,860 --> 00:30:37,660
I don't think
she'd do something like that.
510
00:30:38,300 --> 00:30:39,280
Why wouldn't she?
511
00:30:41,660 --> 00:30:43,000
The facts are right in front of you.
512
00:30:43,400 --> 00:30:44,180
Tell me, Zhuang Xu.
513
00:30:44,180 --> 00:30:45,020
Why wouldn't she?
514
00:30:46,040 --> 00:30:47,240
Are you saying she didn't have a motive?
515
00:30:49,200 --> 00:30:50,400
Why do you trust her so much?
516
00:30:51,100 --> 00:30:52,240
Maybe the person making the calls
517
00:30:53,020 --> 00:30:54,140
just missed your name.
518
00:30:56,200 --> 00:30:56,780
Zhuang Xu.
519
00:31:00,000 --> 00:31:00,820
You've changed.
520
00:31:02,260 --> 00:31:03,580
You weren't always like this.
521
00:31:04,100 --> 00:31:05,320
I really thought
you were the only constant in my life.
522
00:31:07,000 --> 00:31:07,740
Let me tell you something:
523
00:31:08,120 --> 00:31:09,740
that is exactly who Nie Xiguang is.
524
00:31:09,940 --> 00:31:11,840
She's arrogant and self-centered.
525
00:31:11,940 --> 00:31:13,280
She just has to
have whatever she wants,
526
00:31:13,500 --> 00:31:14,320
and couldn't care less
527
00:31:14,320 --> 00:31:15,220
about others' feelings.
528
00:31:15,840 --> 00:31:16,740
But I didn't think
529
00:31:16,740 --> 00:31:17,940
she'd go this far.
530
00:31:18,420 --> 00:31:19,580
If you don't believe me,
531
00:31:20,200 --> 00:31:21,520
go ask your senior.
532
00:31:22,540 --> 00:31:23,360
There's always a record
533
00:31:23,520 --> 00:31:24,640
of those calls, isn't there?
534
00:31:26,500 --> 00:31:27,260
If they never made the call,
535
00:31:29,660 --> 00:31:31,000
I'll apologize for my suspicions.
536
00:31:32,480 --> 00:31:33,420
But if they did,
537
00:31:34,740 --> 00:31:35,760
you have to stand by me.
538
00:31:38,100 --> 00:31:39,760
I'm going to confront her
in front of everyone.
539
00:31:42,720 --> 00:31:43,160
Xu,
540
00:31:44,760 --> 00:31:45,760
is Jiang Rui's cousin
541
00:31:45,780 --> 00:31:46,800
into you?
542
00:31:51,860 --> 00:31:53,640
Who told you that?
543
00:31:55,680 --> 00:31:56,520
Rong told me.
544
00:31:57,880 --> 00:31:59,000
She wasn't bad-mouthing her.
545
00:31:59,280 --> 00:32:00,780
She just seemed a bit upset.
546
00:32:01,640 --> 00:32:02,460
Jiang Rui's cousin
547
00:32:02,560 --> 00:32:03,660
seems pretty overbearing.
548
00:32:04,120 --> 00:32:05,380
Knowing full well about you and Rong,
549
00:32:05,800 --> 00:32:07,060
she still bragged in the dorm
550
00:32:07,240 --> 00:32:08,120
about how she's going to win you over.
551
00:32:15,080 --> 00:32:15,540
I see.
552
00:32:19,240 --> 00:32:19,660
Xu,
553
00:32:20,460 --> 00:32:21,260
do you like her?
554
00:32:23,980 --> 00:32:24,840
I don't think what she's doing
555
00:32:25,400 --> 00:32:26,100
is right.
556
00:32:29,440 --> 00:32:30,620
Focus on your studies.
557
00:32:31,020 --> 00:32:31,980
This is none of your business.
558
00:32:36,660 --> 00:32:37,900
Just a few more lessons for Jiang Rui.
559
00:32:39,120 --> 00:32:40,000
After that, I'm done.
560
00:32:40,900 --> 00:32:41,360
Xu.
561
00:32:41,360 --> 00:32:42,820
[Inpatient]
562
00:32:42,820 --> 00:32:43,660
How about
563
00:32:43,660 --> 00:32:45,140
we borrow from Aunt
564
00:32:45,440 --> 00:32:47,000
to settle with Jiang Rui's cousin?
565
00:32:48,600 --> 00:32:49,480
Why are you bringing this up?
566
00:32:50,260 --> 00:32:51,320
Rong said
567
00:32:51,680 --> 00:32:52,620
everyone at your school knows
568
00:32:52,620 --> 00:32:53,980
about Jiang Rui's cousin
lending you money.
569
00:32:54,260 --> 00:32:55,340
No one knows who spread it,
570
00:32:55,340 --> 00:32:55,780
but
571
00:32:57,660 --> 00:32:58,760
she's been saying in the dorm
572
00:32:59,120 --> 00:32:59,780
that she helped you,
573
00:33:00,200 --> 00:33:01,480
so you're bound to end up with her.
574
00:33:12,340 --> 00:33:13,700
I've already paid the price
for trusting you.
575
00:33:44,160 --> 00:33:47,480
♪Rainy days leave my hair all damp♪
576
00:33:50,920 --> 00:33:54,400
♪Sunny days dry the sheets in the light♪
577
00:33:57,880 --> 00:34:01,140
♪I feel alone in this city♪
578
00:34:02,320 --> 00:34:08,300
♪No conversations, just the quiet air♪
579
00:34:11,260 --> 00:34:14,739
♪The days since you're gone♪
580
00:34:14,739 --> 00:34:18,179
[Huaya Bank]
581
00:34:18,179 --> 00:34:21,580
♪I still haven't learned to move on♪
582
00:34:25,020 --> 00:34:28,600
♪Each quiet night falls around me♪
583
00:34:29,620 --> 00:34:35,580
♪Even with the lights on,
they glow dim and pale♪
584
00:34:38,500 --> 00:34:42,480
♪All I can do is call out loud♪
585
00:34:42,540 --> 00:34:46,600
♪To hide the dull ache inside♪
586
00:34:47,090 --> 00:34:49,820
♪I grip regret so tight♪
587
00:34:49,900 --> 00:34:53,679
♪And cast it
into the shining firework sky♪
588
00:34:54,040 --> 00:34:56,620
♪Even if love fades too fast♪
589
00:34:56,820 --> 00:35:01,540
♪I'll bless you with the grace I have♪
590
00:35:02,220 --> 00:35:06,880
♪You're gone for good♪
591
00:35:23,620 --> 00:35:26,800
♪I crave no warmth in winter♪
592
00:35:30,420 --> 00:35:33,860
♪And let the sweat run wild in summer♪
593
00:35:37,140 --> 00:35:40,700
♪In the bustling city♪
594
00:35:42,020 --> 00:35:47,730
♪I'm still lost in yesterday♪
595
00:35:57,580 --> 00:35:58,160
So, what do you think?
596
00:35:58,580 --> 00:35:59,640
Isn't it about time?
597
00:36:00,160 --> 00:36:01,440
Come on, give me a guy's take,
598
00:36:01,440 --> 00:36:02,420
and help me break it down.
599
00:36:02,720 --> 00:36:04,060
If I confess now,
600
00:36:04,160 --> 00:36:05,340
do you think I've got a good shot?
601
00:36:06,080 --> 00:36:07,260
You should've gone for it ages ago.
602
00:36:07,520 --> 00:36:08,600
Why bother earning brownie points?
603
00:36:08,900 --> 00:36:09,900
You don't need them.
604
00:36:11,660 --> 00:36:12,320
Never mind.
605
00:36:13,160 --> 00:36:15,000
Actually, it's still a bit too soon
for that.
606
00:36:16,140 --> 00:36:17,600
Let me give it some thought
607
00:36:17,860 --> 00:36:19,160
and come up with the perfect plan.
608
00:36:19,600 --> 00:36:20,340
What plan?
609
00:36:21,320 --> 00:36:22,380
I pulled an all-nighter to finish one.
610
00:36:23,140 --> 00:36:23,740
Care for a look?
611
00:36:45,320 --> 00:36:46,140
That color
612
00:36:46,160 --> 00:36:47,720
looks great on you.
613
00:36:47,720 --> 00:36:48,220
Right?
614
00:36:50,960 --> 00:36:51,820
Ms. Zhou.
615
00:36:52,620 --> 00:36:54,960
It's been ages since I last saw you.
616
00:36:55,460 --> 00:36:56,840
Look at you, all grown up
617
00:36:56,900 --> 00:36:58,040
and more stunning than ever.
618
00:36:59,040 --> 00:37:00,140
Why do you still have such dark circles
619
00:37:00,480 --> 00:37:02,360
when you slept in so late?
620
00:37:03,280 --> 00:37:04,580
I didn't sleep well.
621
00:37:05,320 --> 00:37:07,120
There's soy milk,
622
00:37:07,220 --> 00:37:07,980
youtiao, and pancakes in the kitchen.
623
00:37:08,580 --> 00:37:10,060
Just ask Ms. Yan
to warm them up for you.
624
00:37:10,380 --> 00:37:11,540
Once you're done, come have a chat
625
00:37:11,540 --> 00:37:12,000
with Ms. Zhou.
626
00:37:12,000 --> 00:37:12,380
Okay.
627
00:37:13,300 --> 00:37:14,580
Eat over here.
628
00:37:14,680 --> 00:37:15,140
Okay.
629
00:37:20,960 --> 00:37:21,600
Xiguang,
630
00:37:21,780 --> 00:37:22,740
I heard
631
00:37:22,780 --> 00:37:24,280
you're working in Suzhou?
632
00:37:26,540 --> 00:37:27,860
She applied all by herself.
633
00:37:28,260 --> 00:37:29,820
Turns out the place
634
00:37:29,840 --> 00:37:30,640
is actually a Yuancheng investment.
635
00:37:31,040 --> 00:37:31,740
Small world, right?
636
00:37:32,200 --> 00:37:32,720
So,
637
00:37:32,900 --> 00:37:34,560
I figured I'd let her
learn the ropes there.
638
00:37:35,260 --> 00:37:36,300
It's nice and all,
639
00:37:36,500 --> 00:37:37,860
but if she's not working in Wuxi,
640
00:37:38,040 --> 00:37:39,420
dating becomes such a hassle.
641
00:37:40,060 --> 00:37:40,800
You don't want her ending up
642
00:37:40,820 --> 00:37:42,360
with some guy from Suzhou.
643
00:37:42,380 --> 00:37:43,380
That's a bit of a stretch.
644
00:37:45,860 --> 00:37:46,720
She's still young.
645
00:37:46,980 --> 00:37:47,320
Honestly,
646
00:37:47,940 --> 00:37:49,280
I haven't even given it a thought.
647
00:37:49,780 --> 00:37:51,480
Has no one come to you
wanting to set her up?
648
00:37:52,540 --> 00:37:53,260
Oh, there are plenty,
649
00:37:53,740 --> 00:37:54,880
but the matches didn't seem right,
650
00:37:55,020 --> 00:37:55,720
so I turned them all down.
651
00:37:59,900 --> 00:38:00,440
Xiguang.
652
00:38:01,140 --> 00:38:02,520
You can date,
653
00:38:02,980 --> 00:38:04,420
but you need
654
00:38:04,620 --> 00:38:05,380
to take your time.
655
00:38:06,000 --> 00:38:07,860
You should date for at least two years
656
00:38:08,000 --> 00:38:08,980
to see his true character, okay?
657
00:38:09,600 --> 00:38:10,140
Ideally,
658
00:38:10,920 --> 00:38:11,920
it should be someone local.
659
00:38:12,500 --> 00:38:13,920
Suzhou is just way too far.
660
00:38:13,940 --> 00:38:14,380
Exactly.
661
00:38:14,620 --> 00:38:15,760
Just listen to your mother.
662
00:38:16,040 --> 00:38:17,280
Remember Ms. Sun's daughter?
663
00:38:17,280 --> 00:38:18,420
She married someone from Zhejiang.
664
00:38:18,660 --> 00:38:19,080
And now?
665
00:38:19,240 --> 00:38:20,080
They only get to see each other
666
00:38:20,120 --> 00:38:21,140
once every month or two.
667
00:38:22,960 --> 00:38:23,720
I got it.
668
00:38:24,700 --> 00:38:26,060
Look at her, she's blushing.
669
00:38:26,460 --> 00:38:28,120
She's got her head buried in her bowl.
670
00:38:28,860 --> 00:38:29,220
Oh, by the way,
671
00:38:29,600 --> 00:38:30,780
your uncle mentioned
672
00:38:30,920 --> 00:38:31,780
that for Chinese New Year,
673
00:38:32,020 --> 00:38:34,140
our family should go on a trip abroad.
674
00:38:34,620 --> 00:38:35,540
Would you like to go?
675
00:38:36,500 --> 00:38:37,320
Where to?
676
00:38:38,220 --> 00:38:39,200
He suggested Switzerland.
677
00:38:39,480 --> 00:38:40,960
We'd rent a chalet
678
00:38:41,020 --> 00:38:41,600
and go skiing.
679
00:38:41,940 --> 00:38:42,740
I'm still on the fence, though,
680
00:38:42,940 --> 00:38:44,840
as you've always been afraid of flying.
681
00:38:45,380 --> 00:38:47,180
I'm fine.
682
00:38:47,840 --> 00:38:49,140
If you want to go, Mom, we'll go.
683
00:38:49,660 --> 00:38:50,900
But if it's for skiing,
684
00:38:51,180 --> 00:38:52,440
why do we have to go abroad?
685
00:38:52,480 --> 00:38:53,400
We can do that here,
686
00:38:53,740 --> 00:38:55,640
like Xinjiang or Changbai Mountain.
687
00:38:56,220 --> 00:38:57,260
Why fly so far?
688
00:38:57,260 --> 00:38:58,560
I only have a few days off anyway.
689
00:38:59,020 --> 00:38:59,760
True.
690
00:39:00,560 --> 00:39:02,300
Flying abroad
691
00:39:02,380 --> 00:39:03,560
takes over twenty hours.
692
00:39:04,120 --> 00:39:05,060
I've never been
693
00:39:05,100 --> 00:39:05,980
to Changbai Mountain.
694
00:39:06,460 --> 00:39:07,160
It might be worth a visit.
695
00:39:07,740 --> 00:39:09,440
I'll talk to your aunt.
696
00:39:10,540 --> 00:39:11,680
After you finish breakfast,
697
00:39:11,920 --> 00:39:13,680
go visit your grandparents.
698
00:39:14,000 --> 00:39:14,640
You might not
699
00:39:14,920 --> 00:39:15,900
have much time to spend with them
700
00:39:15,980 --> 00:39:16,800
during Chinese New Year.
701
00:39:17,360 --> 00:39:17,800
Okay.
702
00:39:23,580 --> 00:39:24,480
After lunch
703
00:39:24,540 --> 00:39:25,240
at your grandparents',
704
00:39:25,340 --> 00:39:26,260
be back early.
705
00:39:27,040 --> 00:39:28,360
You've still got that trip to Suzhou.
706
00:39:28,660 --> 00:39:29,100
Got it.
707
00:39:29,680 --> 00:39:30,820
Should I pack
some Jingqiao sesame cakes for you?
708
00:39:31,280 --> 00:39:32,600
If you're the one craving them,
just buy some.
709
00:39:32,740 --> 00:39:33,720
Don't use me as an excuse.
710
00:39:34,900 --> 00:39:35,600
I'll get going.
711
00:39:35,900 --> 00:39:36,640
Bye, Ms. Zhou.
712
00:39:37,100 --> 00:39:37,940
Drive safe.
713
00:39:38,440 --> 00:39:39,080
Take it easy, okay?
714
00:39:39,120 --> 00:39:39,660
Got it.
715
00:39:44,620 --> 00:39:46,080
Since when did Xiguang start driving?
716
00:39:47,200 --> 00:39:48,620
I made her get her license
right after the gaokao.
717
00:39:50,640 --> 00:39:51,800
So you're still in touch
718
00:39:51,800 --> 00:39:52,760
with your former in-laws?
719
00:39:54,360 --> 00:39:55,220
I don't go there myself.
720
00:39:55,540 --> 00:39:56,460
But Xiguang does.
721
00:39:56,940 --> 00:39:57,740
Those are two separate matters.
722
00:39:58,580 --> 00:40:00,340
Her grandparents are really kind.
723
00:40:00,820 --> 00:40:01,980
Back when I first got married,
724
00:40:02,160 --> 00:40:03,800
Nie Chengyuan and I were busy
running the business,
725
00:40:04,500 --> 00:40:05,940
and my parents weren't in good health.
726
00:40:06,320 --> 00:40:08,020
So Xiguang was basically raised by them.
727
00:40:08,440 --> 00:40:09,180
They've built a real bond.
728
00:40:09,660 --> 00:40:10,540
And now,
729
00:40:10,800 --> 00:40:12,280
with my parents gone,
730
00:40:13,020 --> 00:40:13,940
I can't let Xiguang
731
00:40:14,360 --> 00:40:15,420
lose that bond
732
00:40:15,420 --> 00:40:16,120
with them either.
733
00:40:35,400 --> 00:40:36,860
- Grandma!
- Sweetheart!
734
00:40:37,800 --> 00:40:38,580
Welcome back!
735
00:40:38,660 --> 00:40:39,980
[Grandma of Xiguang]
Why didn't you tell me you were coming?
736
00:40:40,000 --> 00:40:41,620
I needed to prep the meal.
737
00:40:42,960 --> 00:40:43,760
I called
738
00:40:43,760 --> 00:40:45,160
Grandpa earlier.
739
00:40:45,200 --> 00:40:46,360
He said you were home.
740
00:40:46,720 --> 00:40:47,660
That old man
741
00:40:47,720 --> 00:40:48,880
hasn't told me a thing.
742
00:40:48,880 --> 00:40:49,820
He isn't even back yet.
743
00:40:50,620 --> 00:40:52,000
He must've forgotten.
744
00:40:52,440 --> 00:40:53,580
Are you going to the fields?
745
00:40:53,580 --> 00:40:54,460
I'll join you.
746
00:40:55,040 --> 00:40:56,200
Okay, let's go.
747
00:40:56,440 --> 00:40:57,060
I've
748
00:40:57,060 --> 00:40:58,340
opened up a new spot
749
00:40:58,420 --> 00:40:59,700
for broccoli.
750
00:40:59,760 --> 00:41:01,120
Don't you city folks love that stuff?
751
00:41:01,380 --> 00:41:03,160
I'll save the best ones for you
when they're ready.
752
00:41:03,360 --> 00:41:04,100
- Okay?
- Alright.
753
00:41:04,520 --> 00:41:05,320
Park the car inside.
754
00:41:05,760 --> 00:41:06,160
Okay.
755
00:41:16,640 --> 00:41:17,320
Guang.
756
00:41:17,820 --> 00:41:18,220
Here.
757
00:41:19,340 --> 00:41:19,760
Let's go.
758
00:41:19,880 --> 00:41:20,280
Come on.
759
00:41:34,280 --> 00:41:35,520
Grandma, who's that guy?
760
00:41:36,140 --> 00:41:37,140
That's Qian Fangping's father.
761
00:41:38,340 --> 00:41:40,080
Homewreckers will get
what's coming to them.
762
00:41:42,240 --> 00:41:43,080
That old scumbag
763
00:41:43,240 --> 00:41:44,740
has been trouble since he was young,
764
00:41:44,840 --> 00:41:45,860
always a total sleazebag.
765
00:41:46,060 --> 00:41:47,560
Never did a day's work in the fields.
766
00:41:48,340 --> 00:41:50,040
These days
he's just some wannabe fortune-teller,
767
00:41:50,180 --> 00:41:51,840
still messing around
pretending to be all mystical.
768
00:41:52,940 --> 00:41:54,640
He's absolute trash,
through and through,
769
00:41:54,880 --> 00:41:56,320
always out there swindling people.
770
00:41:56,700 --> 00:41:58,060
Your father is such a good-for-nothing.
771
00:41:58,400 --> 00:41:59,040
That home-wrecker Qian
772
00:41:59,100 --> 00:42:00,520
literally
773
00:42:00,560 --> 00:42:01,820
tore our family apart.
774
00:42:02,380 --> 00:42:04,280
I swear, your dad must be cursed
to have met her.
775
00:42:06,140 --> 00:42:07,300
Guang, don't worry.
776
00:42:07,660 --> 00:42:09,080
If she ever tries to marry your dad,
777
00:42:09,280 --> 00:42:10,260
I will
778
00:42:10,460 --> 00:42:12,180
lie down right at your dad's office door
779
00:42:12,220 --> 00:42:12,940
and not let him leave.
780
00:42:13,200 --> 00:42:13,920
Grandma,
781
00:42:14,100 --> 00:42:15,700
when my parents were getting a divorce,
782
00:42:15,700 --> 00:42:16,780
you tried that too.
783
00:42:17,500 --> 00:42:18,480
I was just about to lie down,
784
00:42:18,620 --> 00:42:19,700
and you pulled me back up.
785
00:42:21,400 --> 00:42:22,540
Alright.
786
00:42:23,000 --> 00:42:23,480
Let's go.
787
00:42:24,480 --> 00:42:25,920
I'm not afraid of him anyway.
788
00:42:43,630 --> 00:42:47,290
♪A patch of heavy clouds above♪
789
00:42:47,800 --> 00:42:50,420
♪That winding, twisting road we walk♪
790
00:42:51,640 --> 00:42:55,320
♪Stopping and going countless times♪
791
00:42:55,600 --> 00:42:59,340
♪Love feels less rushed that way♪
792
00:42:59,670 --> 00:43:03,370
♪The rain from yesterday
has finally cleared♪
793
00:43:03,850 --> 00:43:07,030
♪And today the sunshine
feels so warm and bright♪
794
00:43:07,780 --> 00:43:11,400
♪I used to hide away in the corner♪
795
00:43:11,530 --> 00:43:15,210
♪But now I long
to follow close behind you♪
796
00:43:15,610 --> 00:43:19,290
♪How much longer
must I keep missing out?♪
797
00:43:19,640 --> 00:43:23,920
♪When it's only you
who makes my heart race♪
798
00:43:25,690 --> 00:43:28,850
♪I've rushed through the endless crowd♪
799
00:43:29,420 --> 00:43:33,480
♪I'm holding your hand at this moment♪
800
00:43:33,580 --> 00:43:37,280
♪Clutching tight, with tender arms♪
801
00:43:37,390 --> 00:43:41,110
♪I just want to keep your gentle smile♪
802
00:43:41,730 --> 00:43:45,490
♪I've made it past the endless trials♪
803
00:43:45,580 --> 00:43:49,320
♪I'm gazing into your eyes
at this moment♪
804
00:43:49,580 --> 00:43:53,320
♪No turning back
or fear of winter's chill♪
805
00:43:53,470 --> 00:43:56,070
♪The sunlight shines like you♪
806
00:43:56,700 --> 00:44:00,380
♪And like me♪
807
00:44:13,880 --> 00:44:17,540
♪Dreams realized, broken and gone♪
808
00:44:17,780 --> 00:44:20,720
♪Nothing more than a dream all along♪
809
00:44:20,990 --> 00:44:25,630
♪Wake up to the bright lights
on the streets♪
810
00:44:25,840 --> 00:44:29,540
♪I'm here by your side♪
811
00:44:29,790 --> 00:44:33,470
♪The sky dimmed, deepened and died♪
812
00:44:33,680 --> 00:44:36,680
♪Nothing more than some rain inside♪
813
00:44:36,930 --> 00:44:41,570
♪Open the window
to boundless blue skies♪
814
00:44:41,820 --> 00:44:46,140
♪Side by side, just you and I♪
815
00:44:47,780 --> 00:44:52,120
♪Side by side, just you and I♪49118
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.