All language subtitles for Power Book IV_ Force - 03x01 - Do or Die.ETHEL.Portuguese (Brazilian)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,773 --> 00:00:34,441 Anteriormente em Force� 2 00:00:34,983 --> 00:00:37,945 Sei que algu�m da organiza��o Flynn atirou na Liliana. 3 00:00:38,028 --> 00:00:39,780 E se eu descobrir quem �, vai morrer. 4 00:00:39,863 --> 00:00:41,240 J� sabem de mim e meu irm�o. 5 00:00:41,323 --> 00:00:43,701 Qualquer um da CBI leal ao Jenard � inimigo. 6 00:00:43,784 --> 00:00:45,786 - Procuramos o Miguel. - Queremos o dobro. 7 00:00:45,869 --> 00:00:47,204 Espera l� atr�s, g�ero. 8 00:00:47,287 --> 00:00:49,039 - Sou o Tommy. - N�o quero saber. 9 00:00:49,123 --> 00:00:50,332 - � a mina do Miguel? - Mireya, 10 00:00:50,416 --> 00:00:51,500 seu irm�o quer te ver. 11 00:00:51,583 --> 00:00:53,335 N�o mexe com a Mireya. 12 00:00:53,419 --> 00:00:54,920 N�o o quero na minha fronteira. 13 00:00:55,003 --> 00:00:58,132 Vamos pra zona norte, e te desafio a tentar nos deter. 14 00:01:00,634 --> 00:01:02,094 Pensei que voc� tivesse morrido! 15 00:01:02,177 --> 00:01:03,637 Prometo que n�o vou a lugar nenhum. 16 00:01:03,721 --> 00:01:05,139 Se conseguir apoio da pol�cia, 17 00:01:05,222 --> 00:01:07,474 talvez eu possa te dar sua for�a-tarefa. 18 00:01:07,558 --> 00:01:08,559 Socorro! 19 00:01:08,642 --> 00:01:10,811 Mataram uma garotinha. Ter� sua for�a-tarefa. 20 00:01:10,894 --> 00:01:13,355 Se o papai n�o cumprir o acordo com Dublin, 21 00:01:13,439 --> 00:01:14,857 tudo que temos estar� perdido. 22 00:01:14,940 --> 00:01:16,650 N�o estou animado em trabalhar com os Serbs. 23 00:01:16,734 --> 00:01:18,444 Se ele souber, estamos mortos. 24 00:01:18,527 --> 00:01:19,820 N�o se o matarmos primeiro. 25 00:01:19,903 --> 00:01:22,740 Estou pensando no que farei quando comandar a organiza��o Flynn. 26 00:01:22,823 --> 00:01:23,991 - Isso nunca vai rolar. - O qu�? 27 00:01:24,074 --> 00:01:26,160 Enquanto seu irm�o estiver vivo, nunca ser� rainha. 28 00:01:26,243 --> 00:01:28,579 Big Red tem ordens de matar quem ainda estiver na casa. 29 00:01:28,662 --> 00:01:30,205 20h30, n�o 21h. 30 00:01:30,289 --> 00:01:32,916 - Tudo bem a�? - Tudo. Foi marcado pras 21h. 31 00:01:33,000 --> 00:01:34,376 Estava com o pai quando chegaram. 32 00:01:34,460 --> 00:01:35,711 Parece que Dublin est� chamando. 33 00:01:37,171 --> 00:01:38,255 Puxa a porra do gat� 34 00:01:39,506 --> 00:01:41,759 O rei est� morto. Tudo vai ser disputado. 35 00:01:41,842 --> 00:01:42,843 Ent�o, tem um plano? 36 00:01:42,926 --> 00:01:45,512 Fal�vamos em fazer uma alian�a com todas as organiza��es. 37 00:01:45,596 --> 00:01:47,556 Pode ser nossa melhor op��o pra avan�ar. 38 00:01:47,639 --> 00:01:50,684 Caramba, J, que bom que voltou ao grupo. 39 00:01:51,935 --> 00:01:54,104 Vamos agir totalmente diferente agora. 40 00:01:54,188 --> 00:01:56,315 Voc�, eu e o Tommy Egan, n�? 41 00:01:58,650 --> 00:01:59,651 Precisamos dele? 42 00:01:59,735 --> 00:02:02,029 Estamos com a Claudia e os Serbs. Queremos trabalhar com voc�. 43 00:02:02,112 --> 00:02:05,032 Os Serbs v�o fechar com o Cartel Marquez. 44 00:02:05,115 --> 00:02:07,451 - A Claudia tem a grana? - A Elise tem. 45 00:02:07,534 --> 00:02:09,369 O branquelo acha que vai nos enganar? 46 00:02:09,953 --> 00:02:11,371 Nem fodendo! 47 00:02:11,455 --> 00:02:12,706 Precisamos mat�-lo. 48 00:02:12,790 --> 00:02:13,916 �. Na hora certa. 49 00:02:13,999 --> 00:02:15,542 Eu vi esse cara matar o Colin. 50 00:02:15,626 --> 00:02:16,919 � homic�dio em 1� grau. 51 00:02:17,002 --> 00:02:18,170 Pris�o perp�tua sem condicional. 52 00:02:18,253 --> 00:02:19,880 Sua sa�da � colaborar com a gente. 53 00:02:19,963 --> 00:02:22,174 - A Marks precisa saber. - O que est� rolando? 54 00:02:22,257 --> 00:02:23,634 Voc� � um dedo-duro de merda? 55 00:02:23,717 --> 00:02:25,552 Victor, voc� n�o precisa fazer� 56 00:02:25,636 --> 00:02:27,429 Hora de uma demonstra��o de for�a. 57 00:02:27,513 --> 00:02:30,140 Um dos meus foi morto. Agora � pessoal. 58 00:02:30,808 --> 00:02:32,976 - N�o existe Tommy Egan. - � um cartel diferente. 59 00:02:33,060 --> 00:02:34,603 Mais um dos nossos se foi. 60 00:02:34,686 --> 00:02:36,480 Nos propusemos a fazer um trabalho 61 00:02:36,563 --> 00:02:37,815 que n�o cumprimos. 62 00:02:37,898 --> 00:02:40,776 Pegamos o Mirkovic, a Claudia e o cartel Marquez. 63 00:02:40,859 --> 00:02:42,778 Quero saber onde o Tommy Egan est�. 64 00:02:42,861 --> 00:02:45,531 Tenho um presente muito especial pra voc� da Liliana. 65 00:02:45,614 --> 00:02:46,615 Tommy� 66 00:02:47,282 --> 00:02:50,285 Ela s� queria te dizer que ia melhorar, 67 00:02:50,369 --> 00:02:53,288 e voc� deu mais drogas a ela. 68 00:02:53,372 --> 00:02:55,165 Meu pessoal descobriu quem matou Leon. 69 00:02:55,249 --> 00:02:57,334 Foi o Joseph Little, conhecido como Mad Dog. 70 00:02:57,417 --> 00:02:59,878 O moleque � intoc�vel porque � sobrinho do King Kilo. 71 00:02:59,962 --> 00:03:00,963 � o Mad Dog, n�? 72 00:03:01,588 --> 00:03:02,589 Quem quer saber? 73 00:03:02,673 --> 00:03:03,715 Isso � do Diamond. 74 00:03:05,884 --> 00:03:09,304 Voc� causou um problem�o pra mim e pra CBI. 75 00:03:09,388 --> 00:03:10,931 - Voltou a traficar drogas. - � quem eu sou. 76 00:03:11,640 --> 00:03:13,684 Sou Diamond Sampson. Traficante, porra. 77 00:03:13,767 --> 00:03:16,562 Estou feliz em indicar a CBI como os sucessores dos Serbs. 78 00:03:16,645 --> 00:03:19,565 Fomos ao endere�o que o Tommy deu, ele n�o estava l�. 79 00:03:19,648 --> 00:03:20,899 O Tommy me identificou. 80 00:03:20,983 --> 00:03:23,026 Precisamos chegar ao Vic Flynn antes que o matem. 81 00:03:23,110 --> 00:03:24,152 O que � isso? 82 00:03:25,112 --> 00:03:26,113 Barcelona. 83 00:03:26,196 --> 00:03:28,073 Nossa primeira viagem rom�ntica. 84 00:03:28,156 --> 00:03:29,616 Tommy, seu filho da puta! 85 00:03:29,700 --> 00:03:31,201 Miguel vai matar o Tommy pra n�s? 86 00:03:31,285 --> 00:03:33,120 Pode dizer � Mireya que chegamos? 87 00:03:33,203 --> 00:03:34,371 A Mireya n�o veio hoje. 88 00:03:34,454 --> 00:03:35,747 Barcelona, Tommy. 89 00:03:35,831 --> 00:03:38,458 Escuta, voc� nunca mais vai ver a Mireya. 90 00:05:25,565 --> 00:05:27,359 BONES: O FLYNN QUER METER O P� DAQUI. 91 00:05:27,442 --> 00:05:28,568 Ei! 92 00:05:28,652 --> 00:05:30,904 Ei, Tommy. Espera, cara. 93 00:05:31,780 --> 00:05:33,657 - O que est� rolando? - Temos um problema. 94 00:05:34,241 --> 00:05:35,701 - Vai buscar o Vic. - O que houve? 95 00:05:35,784 --> 00:05:37,369 Os federais est�o indo pro local. 96 00:05:37,452 --> 00:05:39,079 Precisa chegar a ele antes. 97 00:05:39,162 --> 00:05:41,999 - Aonde est� indo? - Tenho que cuidar de outra coisa. 98 00:05:42,082 --> 00:05:45,043 Mais importante do que isso? Tommy, voc� est� estranho, cara. 99 00:05:45,127 --> 00:05:46,294 Diz o que est� rolando! 100 00:05:46,378 --> 00:05:49,172 Faz logo� isso, porra. 101 00:05:55,929 --> 00:05:58,432 �. Beleza. 102 00:06:04,591 --> 00:06:08,205 ADAPTA��O | REVIS�O | SINCRONIA: E-MAIL | loschulosteam@gmail.com 103 00:06:14,322 --> 00:06:15,323 Miguel? 104 00:06:16,491 --> 00:06:18,326 Miguel, perdeu a porra do ju�zo? 105 00:06:18,410 --> 00:06:20,537 - N�o pode me manter aqui. - Posso, sim, porra. 106 00:06:21,621 --> 00:06:24,875 Voc� fodeu a pr�pria fam�lia pro Egan se aproximar do Ch�. 107 00:06:25,417 --> 00:06:27,002 Voc� me traiu, Mireya. 108 00:06:27,085 --> 00:06:28,295 Tra� voc�? Como? 109 00:06:28,378 --> 00:06:30,130 Dormindo com meu inimigo. 110 00:06:30,213 --> 00:06:32,632 Voc� escolheu aquele puto em vez de mim. 111 00:06:33,592 --> 00:06:35,886 Seu pr�prio sangue! 112 00:06:37,888 --> 00:06:38,889 Voc� 113 00:06:40,724 --> 00:06:42,476 Voc� n�o � minha irm�, porra. 114 00:06:42,559 --> 00:06:45,479 Porra, sou sua irm�, sim, Miguel. 115 00:06:45,562 --> 00:06:47,564 Mas isso n�o significa que pode me controlar. 116 00:06:48,231 --> 00:06:49,357 Fico com quem quiser� 117 00:06:49,441 --> 00:06:51,234 Ele est� te comendo pra me atingir. 118 00:06:51,318 --> 00:06:52,903 Claro que acha que tem a ver com voc�. 119 00:06:55,238 --> 00:06:56,531 De todos os caras� 120 00:06:57,574 --> 00:07:00,327 escolheu ficar com aquele filho da puta? 121 00:07:00,744 --> 00:07:03,538 Ele faria qualquer coisa por mim. 122 00:07:03,872 --> 00:07:05,749 Ele n�o � como os outros com quem fiquei, 123 00:07:05,832 --> 00:07:07,250 que faziam o que voc� mandava. 124 00:07:07,876 --> 00:07:10,879 Ele n�o tem medo de voc�, Miguel. 125 00:07:13,131 --> 00:07:14,883 E � exatamente por isso que o amo. 126 00:07:16,218 --> 00:07:18,512 Quer se comportar como crian�a? 127 00:07:19,012 --> 00:07:20,806 Vou trat�-la como crian�a. 128 00:07:21,515 --> 00:07:25,727 Nunca mais vai ver aquele filho da puta. 129 00:07:27,938 --> 00:07:30,690 Vai ficar aqui at� eu decidir o que fazer com voc�. 130 00:07:38,824 --> 00:07:39,825 Deixa eu te ajudar. 131 00:07:40,742 --> 00:07:43,203 Pronto. Est� vendo? 132 00:07:44,079 --> 00:07:45,080 Puxa o gatilho. 133 00:07:45,747 --> 00:07:47,582 Vai em frente, me mata. 134 00:07:50,252 --> 00:07:52,879 N�o consegue, porque n�o � da sua natureza. 135 00:07:54,673 --> 00:07:55,799 O que est� fazendo? 136 00:07:55,882 --> 00:07:58,635 N�o acha que algu�m � capaz de me amar pelo que sou? 137 00:08:01,096 --> 00:08:03,390 Mireya, abaixa a arma antes que se machuque. 138 00:08:03,473 --> 00:08:05,642 Vou fazer essa merda agora, Miguel. 139 00:08:05,725 --> 00:08:07,853 Estou cansada de viver sob o seu controle. 140 00:08:08,478 --> 00:08:10,063 Vou fazer isso agora. 141 00:08:10,147 --> 00:08:12,607 Se eu n�o puder ficar com o Tommy, vou embora daqui. 142 00:08:22,492 --> 00:08:23,618 Sabe de uma coisa? 143 00:08:23,702 --> 00:08:25,871 N�o. 144 00:08:25,954 --> 00:08:28,707 N�o vou me machucar por voc�. 145 00:08:29,875 --> 00:08:31,585 E vou ficar com o Tommy. 146 00:08:31,668 --> 00:08:33,962 Porra nenhuma. N�o vou deixar isso acontecer. 147 00:08:34,045 --> 00:08:35,589 Vai, sim, porra. Se n�o deixar, 148 00:08:35,672 --> 00:08:38,008 vou contar ao Ch� quem matou o Armando. 149 00:08:38,091 --> 00:08:43,680 Isso mesmo. Vou contar ao Ch� que voc� matou o filho dele 150 00:08:44,055 --> 00:08:46,641 pra ser o l�der dos Insane Princes. 151 00:08:48,894 --> 00:08:53,565 N�o, porra nenhuma. Voc� n�o contaria. 152 00:08:53,648 --> 00:08:54,649 Sou seu irm�o. 153 00:08:55,233 --> 00:08:56,359 Me testa. 154 00:08:58,653 --> 00:09:02,115 Se me prometer que nunca vai machucar o Tommy 155 00:09:02,991 --> 00:09:04,826 e nos deixar viver nossas vidas juntos, 156 00:09:05,702 --> 00:09:08,830 prometo que n�o vou dizer nada ao Ch�. 157 00:09:10,207 --> 00:09:11,208 Jamais. 158 00:09:14,711 --> 00:09:15,795 T� bom. 159 00:09:20,133 --> 00:09:21,134 Vai se foder. 160 00:09:22,594 --> 00:09:24,012 Voc� n�o vai a lugar nenhum. 161 00:09:27,098 --> 00:09:28,975 Ei, o que est� acontecendo, porra? 162 00:09:29,059 --> 00:09:31,144 Ei, G, pega suas coisas. Temos que sair daqui. 163 00:09:31,228 --> 00:09:33,647 N�o vou a lugar nenhum at� dizerem o que est� havendo. 164 00:09:33,730 --> 00:09:35,190 Encontramos um dedo-duro. 165 00:09:36,775 --> 00:09:38,401 O que isso tem a ver comigo, porra? 166 00:09:38,485 --> 00:09:41,029 N�o vou responder. Pega suas coisas e vamos. 167 00:09:41,112 --> 00:09:43,281 Falei que n�o vou a lugar nenhum at� saber tudo. 168 00:09:43,365 --> 00:09:44,908 Estou farto de joguinhos. 169 00:09:44,991 --> 00:09:46,076 - Beleza. - Cara, pega� 170 00:09:49,079 --> 00:09:50,121 Vamos, branquelo. 171 00:09:50,205 --> 00:09:51,998 - Me larga, porra! - Cala a porra da boca! 172 00:09:52,082 --> 00:09:54,125 - Anda, babaca! - Tira ele daqui! 173 00:10:25,407 --> 00:10:26,408 Cacete. 174 00:10:31,288 --> 00:10:32,289 Porra, Shanti. 175 00:10:33,456 --> 00:10:34,749 Caramba, amor. 176 00:10:42,924 --> 00:10:43,925 Cacete. 177 00:10:46,678 --> 00:10:48,847 T� bom. 178 00:10:49,723 --> 00:10:50,724 Caramba. 179 00:10:51,516 --> 00:10:52,517 Cara. Vem c�. 180 00:10:52,600 --> 00:10:53,810 Cacete, Shanti. 181 00:10:55,020 --> 00:10:56,563 Voc� � uma del�cia, amor. 182 00:10:57,480 --> 00:10:59,482 Voc� faz qualquer mano querer usar alian�a. 183 00:11:01,443 --> 00:11:03,611 Quem precisa de alian�a se vamos usar coroas? 184 00:11:04,696 --> 00:11:05,822 � verdade. 185 00:11:05,905 --> 00:11:08,033 - Est� com sede? - Pode crer. 186 00:11:10,827 --> 00:11:11,828 Obrigado. 187 00:11:16,791 --> 00:11:19,711 Tiramos o Tommy de cena. 188 00:11:20,295 --> 00:11:21,296 Pode crer. 189 00:11:22,547 --> 00:11:23,923 - Merda. - Que horas s�o? 190 00:11:25,633 --> 00:11:26,634 S�o 6h. 191 00:11:27,302 --> 00:11:28,720 J� vai amanhecer. 192 00:11:28,803 --> 00:11:30,138 Nada do Diamond? 193 00:11:30,972 --> 00:11:32,307 Ainda n�o. 194 00:11:32,390 --> 00:11:33,808 Achei que j� teria me ligado. 195 00:11:33,892 --> 00:11:35,685 Todo abalado por causa do diabo branco. 196 00:11:35,769 --> 00:11:36,895 Sabe como ele � 197 00:11:40,315 --> 00:11:41,358 Ei, tem algo errado. 198 00:11:41,441 --> 00:11:43,818 Voc� mandou aquela mensagem pro Miguel, n�? 199 00:11:43,902 --> 00:11:47,280 Mandei. Qual �! N�o faz isso. N�o come�a. 200 00:11:47,364 --> 00:11:50,408 Beleza. Respondido, amor. Eu mandei. 201 00:11:51,409 --> 00:11:53,995 N�o sei o que est� havendo. O Miguel deve estar� 202 00:11:54,704 --> 00:11:56,664 fazendo o Tommy sofrer, sacou? 203 00:11:57,290 --> 00:11:59,376 J� vi o mano torturar algu�m. 204 00:11:59,459 --> 00:12:00,752 Ele gosta de ir com calma. 205 00:12:02,045 --> 00:12:03,046 Ent�o relaxa. 206 00:12:03,797 --> 00:12:05,673 Vamos receber a liga��o. Relaxa, t� bom? 207 00:12:06,299 --> 00:12:07,467 - T� bom? - T�. 208 00:12:07,550 --> 00:12:08,802 Beleza. 209 00:12:22,482 --> 00:12:23,566 Liberado. 210 00:12:25,735 --> 00:12:27,028 � o local certo mesmo? 211 00:12:27,112 --> 00:12:29,364 �, sim, porra, Hardwick. 212 00:12:32,409 --> 00:12:34,077 NARC�TICOS 213 00:12:44,921 --> 00:12:46,005 Sinto muito, Stacy. 214 00:12:49,801 --> 00:12:51,219 Caralho! 215 00:13:04,607 --> 00:13:05,608 Miguel! 216 00:13:05,692 --> 00:13:07,777 Seu filho da puta! 217 00:13:07,861 --> 00:13:09,154 Vem aqui fora! 218 00:13:10,155 --> 00:13:11,406 Onde ela est�? 219 00:13:12,532 --> 00:13:13,825 Abaixa a arma, Egan. 220 00:13:13,908 --> 00:13:15,285 � assim que voc� quer? 221 00:13:15,952 --> 00:13:18,163 Vamos nessa, seu canalha de merda. 222 00:13:18,246 --> 00:13:20,457 Sai da minha frente, porra. 223 00:13:21,124 --> 00:13:24,752 Miguel, se machuc�-la de alguma forma, juro por Deus que te mato. 224 00:13:26,463 --> 00:13:27,547 Desgra�ado! 225 00:13:29,424 --> 00:13:30,425 Levantem ele. 226 00:13:35,263 --> 00:13:36,473 Voc� � um cuz�o. 227 00:13:36,556 --> 00:13:37,891 Seu covarde de merda! 228 00:13:37,974 --> 00:13:41,936 Voc� s� est� vivo porque ainda n�o te matei. 229 00:13:42,020 --> 00:13:43,938 Ent�o � melhor me matar, 230 00:13:44,022 --> 00:13:46,399 porque n�o vou ficar vivo sem sua irm�. 231 00:13:49,194 --> 00:13:50,320 Vai, filho da puta! 232 00:13:52,614 --> 00:13:53,698 Miguel� 233 00:13:54,324 --> 00:13:55,492 O que fez com ela? 234 00:13:55,575 --> 00:13:57,160 Fala que n�o a machucou. 235 00:13:58,328 --> 00:14:01,289 Fala! Onde ela est�? 236 00:14:01,372 --> 00:14:03,082 N�o v� que est� em desvantagem? 237 00:14:03,166 --> 00:14:05,126 N�o se trata de quem � mais forte, Miguel. 238 00:14:05,210 --> 00:14:06,794 Trata-se de quem n�o vai desistir. 239 00:14:06,878 --> 00:14:08,129 E n�o vou embora sem ela. 240 00:14:08,213 --> 00:14:09,923 Eu a deixei ir, t� bom? 241 00:14:10,006 --> 00:14:11,341 Ela foi embora, porra! 242 00:14:11,424 --> 00:14:17,514 Mas voc�. Vou te dar permiss�o pra viver e fazer neg�cios nas minhas ruas. 243 00:14:17,597 --> 00:14:19,307 Mas � s� pra manter a paz com o Ch�. 244 00:14:22,185 --> 00:14:24,312 Mas se alguma coisa acontecer com ela� 245 00:14:25,647 --> 00:14:27,524 Eu juro por Deus, Egan. 246 00:14:28,858 --> 00:14:30,151 Vou te esfolar vivo. 247 00:14:36,157 --> 00:14:37,158 Soltem ele. 248 00:14:46,709 --> 00:14:50,630 Ortega quer que saiba que vai tirar todos voc�s dessa confus�o. 249 00:14:52,757 --> 00:14:56,219 Diz que sou grato por tudo que ele est� fazendo. 250 00:14:57,679 --> 00:15:00,848 Se assinar esses pap�is, podemos come�ar a falar de extradi��o. 251 00:15:02,976 --> 00:15:04,227 Quando estiver em tr�nsito� 252 00:15:04,310 --> 00:15:07,689 Sabemos como a pol�cia � ruim, 253 00:15:07,772 --> 00:15:09,941 ainda mais quando � bem paga pelo meu cliente. 254 00:15:21,619 --> 00:15:25,373 Diz pro Ortega que estou devendo ao Cartel Marquez. 255 00:15:30,920 --> 00:15:32,005 Ele sabe disso. 256 00:15:45,310 --> 00:15:48,438 O Miguel tem muita sorte de n�o ter machucado voc�. 257 00:15:48,521 --> 00:15:50,898 Fiz prometer que n�o vai se meter entre n�s de novo. 258 00:15:50,982 --> 00:15:53,651 Como confia no que ele diz? 259 00:15:53,735 --> 00:15:55,486 Ele � meu irm�o, Tommy. T� bom? 260 00:15:55,570 --> 00:16:00,074 Passamos por muita coisa juntos e, na verdade� ele me deve. 261 00:16:00,158 --> 00:16:01,618 Amor, estou indo te ver. 262 00:16:01,701 --> 00:16:04,078 Tommy, preciso que me prometa uma coisa. 263 00:16:04,162 --> 00:16:05,872 Sim, qualquer coisa. O qu�? 264 00:16:06,831 --> 00:16:11,252 Preciso que me prometa que nunca vai machucar o Miguel. 265 00:16:14,464 --> 00:16:16,633 Amor, n�o pode me pedir isso� 266 00:16:16,716 --> 00:16:18,426 Se voc� o machucar, 267 00:16:18,509 --> 00:16:19,844 n�o vai ter "n�s". 268 00:16:21,846 --> 00:16:25,391 Tommy, preciso que me prometa que nunca vai machuc�-lo. 269 00:16:28,269 --> 00:16:30,355 Mireya, eu te amo. 270 00:16:31,981 --> 00:16:33,358 � tudo que precisa saber. 271 00:16:34,233 --> 00:16:35,693 T�, bem� 272 00:16:36,819 --> 00:16:39,781 N�o quero te ver at� conseguir me fazer essa promessa. 273 00:16:47,121 --> 00:16:48,539 Victor Flynn est� morto. 274 00:16:50,124 --> 00:16:52,752 A prioridade m�xima da for�a-tarefa, de agora em diante, 275 00:16:53,461 --> 00:16:54,587 � derrubar o Tommy Egan. 276 00:16:54,671 --> 00:16:57,924 Temos os principais nomes de tr�s grandes organiza��es detidos. 277 00:16:58,007 --> 00:17:00,093 A prioridade m�xima s�o as condena��es. 278 00:17:00,176 --> 00:17:01,177 Eu concordo. 279 00:17:01,260 --> 00:17:02,804 N�o podemos perder o foco. 280 00:17:04,639 --> 00:17:05,640 LIGA��O RECEBIDA 281 00:17:05,723 --> 00:17:08,059 - O que foi? - Senhora, Donna Jackson est� aqui. 282 00:17:08,142 --> 00:17:09,143 Do Comit� Nacional Democrata. 283 00:18:03,531 --> 00:18:05,992 ADEUS 284 00:18:06,075 --> 00:18:08,661 Meus parab�ns, Stacy. 285 00:18:08,745 --> 00:18:12,457 Voc� entregou uma linha direta com um cartel mexicano, 286 00:18:12,540 --> 00:18:14,167 mesmo sem pegar o cara que queria. 287 00:18:14,250 --> 00:18:15,585 O partido est� impressionado. 288 00:18:15,668 --> 00:18:19,464 Estava dizendo � minha equipe que o Tommy Egan agora � a prioridade. 289 00:18:19,547 --> 00:18:20,798 Stacy, esquece o Tommy. 290 00:18:20,882 --> 00:18:25,762 Voc� entregou um cartel mexicano de bandeja. Aceita a vit�ria. 291 00:18:26,471 --> 00:18:28,514 O p�blico n�o precisa saber que teve uma derrota. 292 00:18:29,724 --> 00:18:31,768 - P�blico? - Vai ter um esc�ndalo 293 00:18:31,851 --> 00:18:33,728 de corrup��o com o prefeito Bradley. 294 00:18:34,520 --> 00:18:36,230 A hist�ria sai amanh� de manh�. 295 00:18:38,357 --> 00:18:39,692 Sab�amos que estava por vir. 296 00:18:39,776 --> 00:18:44,363 Estamos discutindo candidatos preferidos h� semanas. 297 00:18:44,447 --> 00:18:45,740 Internamente. 298 00:18:45,823 --> 00:18:49,869 Stacy, voc� tem todo o apoio do Partido Democrata. 299 00:18:49,952 --> 00:18:51,621 Queremos que concorra � prefeitura. 300 00:18:54,999 --> 00:18:56,417 Qual �, Stacy. 301 00:18:57,376 --> 00:19:00,254 Sabemos que est� atr�s disso h� muito tempo. 302 00:19:00,338 --> 00:19:04,217 N�o achei que a nova procuradora estivesse satisfeita com meu caso contra a pol�cia. 303 00:19:05,218 --> 00:19:07,804 Podemos explorar o �ngulo do marido policial. 304 00:19:08,721 --> 00:19:11,140 Todo mundo gosta do Bobby. Ele faz voc� ficar bem. 305 00:19:11,224 --> 00:19:12,433 � uma grande honra. 306 00:19:13,267 --> 00:19:15,603 �timo. Vamos cuidar de toda a imprensa. 307 00:19:16,562 --> 00:19:17,897 Se concentra no caso RICO. 308 00:19:19,273 --> 00:19:20,942 Pune aqueles putos. 309 00:19:23,402 --> 00:19:24,403 Obrigada. 310 00:19:36,541 --> 00:19:38,042 Por que n�o me conta nada? 311 00:19:38,125 --> 00:19:39,502 Vic, se afasta, porra! 312 00:19:39,585 --> 00:19:40,837 Filho da puta! 313 00:19:42,505 --> 00:19:43,798 - Tudo bem? - Tem no��o 314 00:19:43,881 --> 00:19:45,132 de como quase fomos pegos? 315 00:19:45,216 --> 00:19:46,676 O que est� acontecendo, porra? 316 00:19:46,759 --> 00:19:47,760 Tem ideia de quem foi? 317 00:19:47,844 --> 00:19:49,846 Quem? O dedo-duro que nos dedurou? Claro. 318 00:19:50,638 --> 00:19:51,973 Quem foi? 319 00:19:52,056 --> 00:19:54,809 - Voc� n�o sabe? - Se eu soubesse, j� teria matado. 320 00:19:59,814 --> 00:20:01,774 A porra da Shanti Showstopper. 321 00:20:01,858 --> 00:20:03,776 A vadia tinha um esquema com a sua irm�. 322 00:20:03,860 --> 00:20:05,862 - Ela jogava dos dois lados. - Tommy n�o queria 323 00:20:05,945 --> 00:20:07,321 que eu contasse nada at� confirmar. 324 00:20:07,405 --> 00:20:08,614 Por isso te vigiamos. 325 00:20:08,698 --> 00:20:11,701 N�o sab�amos em quem confiar. Beleza? Agora sabemos. 326 00:20:13,786 --> 00:20:15,204 Vadia do caralho. 327 00:20:15,288 --> 00:20:17,999 Ela esperou at� ter todas as informa��es sobre o encontro 328 00:20:18,082 --> 00:20:20,877 e ia nos matar de uma vez s�. 329 00:20:21,627 --> 00:20:23,296 Ent�o nos deu o endere�o errado. 330 00:20:23,379 --> 00:20:25,006 Dei a todos em quem n�o confiava. 331 00:20:25,089 --> 00:20:26,549 Isso me levou direto � Shanti. 332 00:20:26,632 --> 00:20:28,092 Ela jogava dos dois lados. 333 00:20:28,175 --> 00:20:30,845 Ela fez a sua irm� e os Serbs serem presos. 334 00:20:30,928 --> 00:20:32,847 A vadia nos fez um favor. 335 00:20:32,930 --> 00:20:34,140 - Temos que mat�-la. - �. 336 00:20:34,223 --> 00:20:38,394 Vamos mat�-la. Mas primeiro, toma. 337 00:20:38,477 --> 00:20:39,770 O que � isso? 338 00:20:39,854 --> 00:20:40,938 A sua parte da semana. 339 00:20:41,022 --> 00:20:42,440 Hora de voltar ao trabalho. 340 00:20:42,523 --> 00:20:45,526 Talvez dev�ssemos dar um tempo nessa situa��o pra avali�-la. 341 00:20:45,610 --> 00:20:47,528 N�o, confia em mim, eu j� avaliei. 342 00:20:47,612 --> 00:20:48,779 Preciso que v� pro norte. 343 00:20:48,863 --> 00:20:50,615 E quais bairros voc�s t�m no sul? 344 00:20:50,698 --> 00:20:52,283 Beverly e Mount Greenwood. 345 00:20:52,366 --> 00:20:54,785 Preciso que cobre de todo puto que nos deve. 346 00:20:54,869 --> 00:20:56,203 Nos encontramos aqui �s 22h. 347 00:20:56,287 --> 00:20:57,788 - Tenho um plano. - Pode deixar. 348 00:21:00,082 --> 00:21:01,083 Quer que eu v� agora? 349 00:21:01,167 --> 00:21:04,128 N�o, mais tarde. Claro que quero que v� agora, Victor. 350 00:21:04,211 --> 00:21:07,048 - Qual � o seu problema, Vic? - T�, ligo mais tarde, beleza? 351 00:21:11,218 --> 00:21:13,679 Espero que tenha um plano pra deixar o dedo-duro 352 00:21:13,763 --> 00:21:14,931 sair daqui vivo. 353 00:21:15,014 --> 00:21:16,724 Ele est� com os dias contados. 354 00:21:16,807 --> 00:21:18,142 E est� trabalhando pra n�s. 355 00:21:18,225 --> 00:21:19,810 Vamos saber cada movimento dele. 356 00:21:21,604 --> 00:21:22,688 Quem diria. 357 00:21:22,772 --> 00:21:25,816 - O que foi? - Mirkovic est� morto. 358 00:21:25,900 --> 00:21:27,318 - O qu�? - �, cara. 359 00:21:27,401 --> 00:21:29,612 Meu contato na cadeia acabou de me dizer 360 00:21:29,695 --> 00:21:31,572 que o Mirkovic foi achado morto na cela. 361 00:21:33,658 --> 00:21:35,076 J� estava na hora, porra. 362 00:21:35,159 --> 00:21:36,202 Temos que ser r�pidos. 363 00:21:36,285 --> 00:21:39,038 Pega todo mundo que os Serbs abasteciam antes do Miguel. 364 00:21:39,121 --> 00:21:40,456 Ch� n�o quer uma guerra nas ruas. 365 00:21:40,539 --> 00:21:42,667 - Pode apostar. - Deixamos ele achar que concordamos 366 00:21:42,750 --> 00:21:44,752 em dividir as ruas com o Miguel, mas sabemos 367 00:21:44,835 --> 00:21:46,837 que vamos acabar com o filho da puta. 368 00:21:46,921 --> 00:21:48,673 E ser o �nico contato aqui em Chicago. 369 00:21:48,756 --> 00:21:49,799 Viu s�? Pode crer. 370 00:21:49,882 --> 00:21:51,133 � isso a�, porra. 371 00:21:51,217 --> 00:21:52,802 Qual a maior gangue abastecida pelos Serbs? 372 00:21:52,885 --> 00:21:56,555 Os albaneses. E eles t�m um clube em Irving Park. 373 00:21:56,639 --> 00:21:58,933 Vamos fazer uma visita �queles filhos da puta. 374 00:22:03,437 --> 00:22:04,981 J� voltei. 375 00:22:05,064 --> 00:22:06,732 Tem um plano pra pegar o Egan? 376 00:22:06,816 --> 00:22:07,817 N�o tenho. 377 00:22:12,571 --> 00:22:13,739 Voc�s tinham raz�o. 378 00:22:13,823 --> 00:22:14,907 � s�rio? 379 00:22:14,991 --> 00:22:16,951 Sim, precisamos de condena��es. 380 00:22:17,034 --> 00:22:18,411 Precisamos esquecer o Egan. 381 00:22:18,494 --> 00:22:20,413 Precisamos resolver o caso e ir at� o fim. 382 00:22:23,165 --> 00:22:24,291 � uma pris�o federal. 383 00:22:27,211 --> 00:22:29,797 A batida foi uma vit�ria pro Departamento de Justi�a? 384 00:22:29,880 --> 00:22:32,091 Sim, e querem que resolvamos o caso RICO. 385 00:22:32,174 --> 00:22:35,219 J� pegamos o Roberto Ortega do Cartel Marquez. 386 00:22:35,302 --> 00:22:37,722 Claudia Flynn, Rodovan Mirkovic. 387 00:22:38,472 --> 00:22:39,557 S�o tr�s. 388 00:22:40,433 --> 00:22:41,475 Mirkovic est� morto. 389 00:22:46,647 --> 00:22:48,566 - O qu�? - Claudia Flynn tamb�m foi atacada. 390 00:22:49,233 --> 00:22:50,317 Esfaqueada na pris�o. 391 00:22:53,112 --> 00:22:54,321 Est�o de olho no caso. 392 00:22:55,364 --> 00:22:56,532 Claudia ainda est� viva? 393 00:22:58,951 --> 00:23:01,495 Se matar o Diamond na barbearia, pode parecer assalto. 394 00:23:01,579 --> 00:23:03,831 Pega toda a grana. Ningu�m vai suspeitar de nada. 395 00:23:03,914 --> 00:23:05,541 Chega de Diamond. Chega de branquelo. 396 00:23:06,083 --> 00:23:08,711 S� eu e voc� no topo da CBI, consolidando nosso reinado. 397 00:23:09,378 --> 00:23:10,379 � isso. 398 00:23:10,463 --> 00:23:11,881 E a�, festeiros? 399 00:23:13,841 --> 00:23:17,428 Eu disse: "E a�, festeiros?" 400 00:23:19,722 --> 00:23:21,599 Espero que tenha boas not�cias pra n�s. 401 00:23:21,682 --> 00:23:24,185 Estou cansado de fugir pra ver a minha mina, cara. 402 00:23:24,268 --> 00:23:26,145 Continua fugindo, por enquanto. 403 00:23:27,521 --> 00:23:28,981 Fala o que est� acontecendo. 404 00:23:29,065 --> 00:23:31,108 Temos neg�cios a discutir, Jenard. 405 00:23:31,192 --> 00:23:33,027 Pode falar na frente dela. O que �? 406 00:23:35,946 --> 00:23:38,282 Vamos tentar conquistar os clientes do Mirkovic, 407 00:23:38,365 --> 00:23:40,451 come�ando pelos filhos da puta dos albaneses. 408 00:23:40,534 --> 00:23:42,369 Se conseguirmos, o resto vai seguir. 409 00:23:42,453 --> 00:23:44,789 - Faz sentido. - Preciso de voc� com a gente hoje. 410 00:23:45,498 --> 00:23:46,540 E eu? 411 00:23:46,624 --> 00:23:49,668 Shanti, preciso que fique na sua por mais um tempo. 412 00:23:50,294 --> 00:23:51,587 Fica com o celular, Jenard. 413 00:23:51,670 --> 00:23:53,589 Mando mensagem com a hora do encontro. 414 00:23:58,427 --> 00:24:00,387 Direto pra caixa postal, JP? 415 00:24:01,222 --> 00:24:04,058 Espero que esteja bem. Fala com a Kate por mim. 416 00:24:04,141 --> 00:24:05,851 Diz que quero v�-la. 417 00:24:06,519 --> 00:24:08,062 Esse filho da puta n�o morre. 418 00:24:15,569 --> 00:24:16,654 Claudia Flynn? 419 00:24:22,618 --> 00:24:25,037 Quem � voc� e o que quer de mim, porra? 420 00:24:25,121 --> 00:24:28,082 Sou a promotora federal Stacy Marks. 421 00:24:28,999 --> 00:24:30,668 Meu irm�o te ajudou a me incriminar. 422 00:24:30,751 --> 00:24:32,586 Voc� n�o era o alvo, Claudia. 423 00:24:32,670 --> 00:24:37,174 Tommy Egan armou pra voc�, mas acho que j� sabe disso, n�o �? 424 00:24:39,969 --> 00:24:41,178 Parece precisar de ajuda. 425 00:24:41,762 --> 00:24:42,805 Voc� quer o Mirkovic? 426 00:24:43,681 --> 00:24:44,890 Conto tudo sobre ele. 427 00:24:45,850 --> 00:24:48,269 Mirkovic est� morto. 428 00:24:49,270 --> 00:24:50,855 O Cartel Marquez o matou. 429 00:24:52,982 --> 00:24:53,983 Voc� � a pr�xima. 430 00:24:55,776 --> 00:24:57,528 - A menos que� - Diz logo o que quer! 431 00:24:58,445 --> 00:25:02,074 Voc� vai me ajudar a acabar com o Cartel Marquez. 432 00:25:03,284 --> 00:25:04,910 Isso n�o vai rolar. 433 00:25:06,370 --> 00:25:09,290 Voc�s que se fodam. 434 00:25:11,417 --> 00:25:12,501 Sai daqui. 435 00:25:13,169 --> 00:25:14,170 Sai daqui! 436 00:25:24,805 --> 00:25:26,932 - Acha que ele surpreendeu o Miguel? - N�o. 437 00:25:27,641 --> 00:25:29,310 Acho que o branquelo tem nove vidas. 438 00:25:29,977 --> 00:25:32,813 E temos que achar um jeito de acabar com todas elas. 439 00:25:33,814 --> 00:25:34,815 Voc� tem raz�o. 440 00:25:35,649 --> 00:25:36,942 Porque juro, amor, 441 00:25:37,026 --> 00:25:38,652 estou tentando acabar com o puto 442 00:25:38,736 --> 00:25:40,362 desde que ele chegou em Chicago. 443 00:25:40,988 --> 00:25:42,031 O puto � escorregadio. 444 00:25:42,114 --> 00:25:43,699 Est� come�ando a me emputecer. 445 00:25:43,782 --> 00:25:45,993 Precisamos estar preparados pro momento certo 446 00:25:46,076 --> 00:25:48,871 e podemos fazer isso sozinhos. 447 00:25:51,373 --> 00:25:53,250 Voc� tem raz�o. Sempre tem raz�o. 448 00:25:54,710 --> 00:25:56,295 - Merda! - O que foi? 449 00:25:56,921 --> 00:26:01,008 � o King Kilo. O mano disse que � urgente, que preciso encontr�-lo agora. 450 00:26:03,928 --> 00:26:05,429 E temos que lidar com essa merda. 451 00:26:18,192 --> 00:26:19,276 Puta merda! 452 00:26:21,570 --> 00:26:23,239 - Voc� est� vivo. - N�o gra�as a voc�. 453 00:26:25,699 --> 00:26:27,409 Fomos ao armaz�m pra busc�-lo. 454 00:26:27,493 --> 00:26:28,827 Achei seu telefone. Achei� 455 00:26:28,911 --> 00:26:31,121 O Tommy acha que o dedo-duro � outra pessoa. 456 00:26:31,205 --> 00:26:32,623 Espera a�. O qu�? Quem? 457 00:26:32,706 --> 00:26:33,999 A Shanti Showstopper. 458 00:26:34,083 --> 00:26:35,376 Uma boxeadora. 459 00:26:35,459 --> 00:26:36,835 Ela manda em Garfield Park. 460 00:26:36,919 --> 00:26:39,171 N�o faz sentido, Vic. N�o trabalh�vamos com ela. 461 00:26:39,255 --> 00:26:41,548 Tommy n�o tem motivo pra achar que ela o traiu. 462 00:26:41,632 --> 00:26:42,716 Acho que est�o te usando. 463 00:26:42,800 --> 00:26:46,220 N�o est�o. A Shanti tinha um esquema com a Claudia. 464 00:26:46,303 --> 00:26:47,680 Trabalhava pros dois lados. 465 00:26:48,555 --> 00:26:52,434 Tommy descobriu que ela estava aprontando e acha que ela o dedurou. 466 00:26:52,518 --> 00:26:53,602 Estou a salvo. 467 00:26:58,649 --> 00:27:00,359 Olha, deu certo pra mim, t�? 468 00:27:02,569 --> 00:27:04,780 O Tommy� Ele pagou a minha parte. 469 00:27:04,863 --> 00:27:06,782 Ele mandou fazer cobran�as na cidade toda. 470 00:27:06,865 --> 00:27:07,950 Neg�cios como sempre. 471 00:27:09,785 --> 00:27:11,787 Se ele soubesse sobre mim, eu estaria morto. 472 00:27:12,913 --> 00:27:14,748 Tenho a chance de sair limpo agora. 473 00:27:16,667 --> 00:27:18,377 Isso pode dar muito certo pra n�s. 474 00:27:20,045 --> 00:27:21,046 Pra n�s? 475 00:27:21,130 --> 00:27:23,173 Do que est� falando, porra? 476 00:27:23,257 --> 00:27:24,591 Quero sair disso. 477 00:27:24,675 --> 00:27:26,135 Me leva pra Nebraska ou sei l�. 478 00:27:26,218 --> 00:27:27,428 E o que vai fazer, Vic? 479 00:27:29,930 --> 00:27:32,141 Tenho algo que vai querer ainda mais. 480 00:27:33,851 --> 00:27:35,019 Sua irm�. 481 00:27:35,102 --> 00:27:36,645 Se me ajudar a encerrar o caso, 482 00:27:36,729 --> 00:27:39,398 podemos prend�-la de vez e te tirar dessa merda de cidade. 483 00:27:39,481 --> 00:27:41,025 Voc� continua apressando o final. 484 00:27:41,108 --> 00:27:43,402 N�o tem outra escolha, a n�o ser colaborar, Vic. 485 00:27:43,485 --> 00:27:45,487 Confia em mim, n�o sou o seu problema. 486 00:27:46,739 --> 00:27:51,035 Sou a solu��o, e n�o vai querer me sacanear. 487 00:27:56,749 --> 00:27:57,750 Porra� 488 00:27:58,584 --> 00:28:02,004 Meus clientes n�o gostaram de acabar presos por causa dos neg�cios com voc�. 489 00:28:02,087 --> 00:28:04,840 N�o tive nada a ver com essa merda de desastre colossal. 490 00:28:04,923 --> 00:28:06,717 Estamos apurando o que � verdade. 491 00:28:06,800 --> 00:28:09,928 Se estiver mentindo de algum jeito, vai acabar como o Mirkovic. 492 00:28:10,012 --> 00:28:12,723 J� estaria morta se n�o tivesse tantos olhos em voc� aqui. 493 00:28:12,806 --> 00:28:16,769 Responsabilidade � muito importante pro meu cliente. 494 00:28:17,519 --> 00:28:18,645 Vingan�a tamb�m. 495 00:28:18,729 --> 00:28:24,568 Ent�o diz ao Ortega que ele precisa matar a Shanti e o Tommy Egan. 496 00:28:24,651 --> 00:28:27,029 Eles s�o respons�veis por toda essa merda. 497 00:28:27,112 --> 00:28:29,823 Eu faria isso se n�o estivesse acorrentada nesse inferno. 498 00:28:30,407 --> 00:28:33,994 Diz ao Ortega que quero vingan�a tanto quanto ele. 499 00:28:34,620 --> 00:28:36,622 E que fa�o qualquer coisa que ele pedir. 500 00:28:37,623 --> 00:28:38,665 Qualquer coisa. 501 00:28:59,812 --> 00:29:01,355 Ei. N�o. 502 00:29:01,438 --> 00:29:03,023 Calma a�, caub�i. Viemos em paz. 503 00:29:03,107 --> 00:29:04,108 O que fazem aqui? 504 00:29:05,192 --> 00:29:06,193 N�o conhe�o voc�s. 505 00:29:06,276 --> 00:29:07,861 Viemos falar com o Peter. 506 00:29:07,945 --> 00:29:10,239 Sou o Peter. Sobre o que querem falar? 507 00:29:10,322 --> 00:29:11,824 Sobre neg�cios. 508 00:29:25,587 --> 00:29:27,756 Acho que n�o temos neg�cios em comum. 509 00:29:27,840 --> 00:29:30,092 Olha, acho que temos. 510 00:29:30,175 --> 00:29:32,219 Talvez n�o tenha ficado sabendo, pistoleiro, 511 00:29:32,302 --> 00:29:34,221 mas o Mirkovic foi morto. 512 00:29:34,805 --> 00:29:37,599 Isso significa que os Serbs est�o fora, e n�s, dentro. 513 00:29:37,683 --> 00:29:38,684 Deve estar enganado. 514 00:29:39,601 --> 00:29:41,520 Ficamos sabendo, sim, senhor� 515 00:29:41,603 --> 00:29:42,604 Sr. Tommy. 516 00:29:43,313 --> 00:29:44,356 �Tommy. 517 00:29:45,023 --> 00:29:48,152 A quest�o, cara, � que j� temos um novo fornecedor. 518 00:29:50,237 --> 00:29:51,864 Parece que chegaram atrasados. 519 00:29:51,947 --> 00:29:54,992 Miguel Garcia me visitou pessoalmente hoje � tarde. 520 00:29:55,075 --> 00:29:56,493 - �? - �. 521 00:29:56,577 --> 00:29:58,745 Fazemos neg�cios com os Insane Princes agora. 522 00:29:58,829 --> 00:30:00,914 - Filho da puta. - Quanto ele cobra pelo quilo? 523 00:30:00,998 --> 00:30:02,624 Acho dif�cil cobrir o pre�o, amigo. 524 00:30:02,708 --> 00:30:04,084 Tenta. 525 00:30:05,794 --> 00:30:06,879 Trinta. 526 00:30:09,006 --> 00:30:10,591 Damos a voc� por 28 o quilo. 527 00:30:11,175 --> 00:30:13,051 Eu cumpro o que digo. 528 00:30:13,135 --> 00:30:15,846 N�o estou pedindo pra fazer nenhuma loucura. 529 00:30:15,929 --> 00:30:17,598 S� negociar um pouco comigo. 530 00:30:18,724 --> 00:30:22,269 Vamos te dar alguns bares irlandeses um pouco mais ao norte pra administrar. 531 00:30:23,520 --> 00:30:24,605 Pode vender l�. 532 00:30:27,399 --> 00:30:28,484 � melhor irem embora. 533 00:30:30,402 --> 00:30:32,279 �. Vamos embora dessa merda. 534 00:30:33,697 --> 00:30:34,781 Vamos. 535 00:30:42,664 --> 00:30:43,790 Vamos deixar esse Miguel 536 00:30:43,874 --> 00:30:45,751 roubar nossos clientes bem na nossa cara? 537 00:30:45,834 --> 00:30:47,169 Nem fodendo. 538 00:30:47,961 --> 00:30:51,757 Ainda vamos destruir o Miguel e nos tornar o �nico contato em Chicago, 539 00:30:51,840 --> 00:30:53,300 do jeito que dissemos. 540 00:30:53,383 --> 00:30:54,384 T� bom. 541 00:30:54,968 --> 00:30:56,720 Porra, Tommy, pensando bem, n�o d� 542 00:30:56,803 --> 00:30:58,055 pra come�ar uma guerra com ele 543 00:30:58,138 --> 00:31:00,807 logo ap�s o Ch� nos dar o lugar dos Serbs na hierarquia. 544 00:31:00,891 --> 00:31:02,434 Pode dar merda pra gente, Tommy. 545 00:31:02,518 --> 00:31:04,311 Temos que ficar espertos com o pr�ximo passo. 546 00:31:04,394 --> 00:31:05,395 Vamos aceitar essa derrota. 547 00:31:05,479 --> 00:31:07,814 Continuamos fortalecendo a alian�a, crescendo. 548 00:31:07,898 --> 00:31:11,902 Ent�o voltamos e sabotamos o filho da puta do Miguel. 549 00:31:11,985 --> 00:31:13,779 Pegamos toda a clientela dele. 550 00:31:13,862 --> 00:31:16,240 Pegamos o que pudermos agora e o resto depois. 551 00:31:16,823 --> 00:31:18,325 Agimos no longo prazo. 552 00:31:18,408 --> 00:31:19,868 Beleza. E agora? 553 00:31:20,827 --> 00:31:22,496 Agora fechamos com os italianos. 554 00:31:31,838 --> 00:31:38,011 Egan tentou conquistar os albaneses. Ele n�o vai desistir facilmente. 555 00:31:39,388 --> 00:31:41,640 Egan vai ter o que merece. 556 00:31:43,684 --> 00:31:45,561 O filho da puta � um homem morto. 557 00:31:47,604 --> 00:31:48,605 Voc� vai mat�-lo? 558 00:31:50,732 --> 00:31:52,150 E o Ch�? 559 00:31:53,318 --> 00:31:55,237 Se matar o Tommy, o Ch� vem atr�s de voc�. 560 00:31:55,320 --> 00:31:57,614 N�o vou fazer isso pessoalmente, idiota. 561 00:31:58,740 --> 00:32:01,535 Ch� n�o vai saber o que aconteceu. 562 00:32:02,077 --> 00:32:03,287 Nem a Mireya. 563 00:32:04,871 --> 00:32:06,290 Vamos fazer tudo discretamente, 564 00:32:07,791 --> 00:32:09,334 e o Egan vai morrer. 565 00:32:11,378 --> 00:32:12,379 Como assim? 566 00:32:12,796 --> 00:32:14,381 Vamos usar a cabe�a. 567 00:32:15,841 --> 00:32:18,510 Um dos outros inimigos do Egan vai tir�-lo de cena pra n�s. 568 00:32:19,803 --> 00:32:21,930 Vamos entreg�-lo de bandeja. 569 00:32:32,941 --> 00:32:34,026 Ei, D. 570 00:32:35,319 --> 00:32:37,279 E a�, cara? J� falou com o Kilo? 571 00:32:37,362 --> 00:32:38,780 Resolveu a parada ou n�o? 572 00:32:38,864 --> 00:32:41,533 N�o, cara, vai levar um tempo. Seja paciente. Beleza? 573 00:32:41,617 --> 00:32:44,161 Olha, paci�ncia � a �nica coisa que n�o tenho. 574 00:32:44,244 --> 00:32:45,746 Preciso que me d� trabalho. 575 00:32:45,829 --> 00:32:47,205 Preciso de um contato. Sa� de l�. 576 00:32:47,289 --> 00:32:48,290 Estou sozinho. 577 00:32:48,373 --> 00:32:49,583 Falou com seu tio Tommy? 578 00:32:50,042 --> 00:32:52,502 Ainda n�o o vi, mas voc� disse 579 00:32:52,586 --> 00:32:53,920 que ia resolver isso tamb�m. 580 00:32:54,004 --> 00:32:55,756 Tem muita merda acontecendo agora. 581 00:32:55,839 --> 00:32:57,341 N�o � a hora de falar com ele. 582 00:32:57,424 --> 00:32:59,301 Que se foda. Ele n�o manda na minha vida. 583 00:32:59,384 --> 00:33:00,719 Tommy � meu s�cio, 584 00:33:00,802 --> 00:33:03,764 e n�o vou deixar voc� estragar uma coisa boa. 585 00:33:03,847 --> 00:33:07,142 J� disse que vou recuperar sua �rea com os caras. 586 00:33:07,225 --> 00:33:08,226 S� vai levar um tempo. 587 00:33:08,310 --> 00:33:10,479 Estou cansado de esperar nessa merda, cara. 588 00:33:10,562 --> 00:33:13,774 Se n�o me ouvir, vai acabar preso 589 00:33:13,857 --> 00:33:16,193 por matar um policial. Ou vai levar um tiro 590 00:33:16,276 --> 00:33:17,736 por matar o Mad Dog. 591 00:33:17,819 --> 00:33:20,781 Ent�o senta o rabo at� eu dizer o contr�rio. 592 00:33:20,864 --> 00:33:22,824 Vou te colocar de volta na CBI, 593 00:33:22,908 --> 00:33:24,826 mas se n�o me provar, n�o pode receber ordens. 594 00:33:24,910 --> 00:33:27,496 Talvez n�o devesse se meter com a gente. 595 00:33:28,288 --> 00:33:29,539 Agora vaza daqui. 596 00:33:38,465 --> 00:33:40,217 Claudia, tenho boas not�cias. 597 00:33:40,300 --> 00:33:41,510 Sua hist�ria confere. 598 00:33:42,094 --> 00:33:44,554 Obrigada por acreditar em mim. 599 00:33:44,638 --> 00:33:46,848 S� pra constar, n�o acreditei em voc�. 600 00:33:46,932 --> 00:33:49,309 Mas eu pesquisei, falei com as pessoas certas. 601 00:33:51,311 --> 00:33:54,106 Voc� vai viver. Por enquanto. 602 00:33:54,189 --> 00:33:56,525 Diga ao Ortega que, se trabalharmos juntos, 603 00:33:56,608 --> 00:33:59,403 podemos mandar matar a Shanti e o Tommy. Tenho gente na� 604 00:33:59,486 --> 00:34:00,529 Est� resolvido. 605 00:34:00,612 --> 00:34:02,114 Ambos ser�o mortos hoje � noite. 606 00:34:03,615 --> 00:34:04,616 Que bom. 607 00:34:05,575 --> 00:34:07,160 Como fico nisso com o seu cliente? 608 00:34:07,244 --> 00:34:10,747 Voc� e o Ortega s�o s�cios at� que eu diga o contr�rio. 609 00:34:12,708 --> 00:34:13,709 Espera. 610 00:34:14,501 --> 00:34:17,421 Pode me garantir prote��o enquanto eu estiver aqui? 611 00:34:17,504 --> 00:34:19,881 Est� viva agora, n�o est�? 612 00:34:27,556 --> 00:34:29,474 E a�, Kilo? Do que voc� precisa? 613 00:34:31,226 --> 00:34:33,395 Do baixinho que matou meu sobrinho. 614 00:34:33,478 --> 00:34:35,439 Preciso dele morto, agora. 615 00:34:35,522 --> 00:34:40,485 Achei que t�nhamos combinado de eu ficar de olho nele pra voc�. Certo? 616 00:34:40,569 --> 00:34:43,238 E quando voc� sair daqui, eu o entrego a voc�, 617 00:34:43,321 --> 00:34:45,240 e voc� mesmo mete bala nele. 618 00:34:45,907 --> 00:34:46,950 Foi o que dissemos. 619 00:34:47,033 --> 00:34:49,953 �. Mas n�o. 620 00:34:50,746 --> 00:34:54,750 Sabe, n�o consigo pregar o olho sabendo que aquele puto ainda est� vivo. 621 00:34:55,292 --> 00:34:57,544 Preciso dele morto, agora. 622 00:34:57,627 --> 00:35:01,006 Quero o filho da puta morto tanto quanto voc�. Certo? 623 00:35:02,007 --> 00:35:04,134 - Mas� - N�o tem "mas", mano. 624 00:35:04,217 --> 00:35:06,595 Se voc� e o Diamond querem manter a paz, 625 00:35:06,678 --> 00:35:09,264 e nos manter nessa alian�a, resolvam isso. 626 00:35:09,347 --> 00:35:12,934 Quanto mais tempo esse filho da puta ficar vivo, mais fraco eu pare�o, 627 00:35:13,018 --> 00:35:14,895 e n�o posso aceitar essa merda. 628 00:35:14,978 --> 00:35:17,939 - Sacou, parceiro? - Sim. 629 00:35:20,066 --> 00:35:21,067 �, deixa comigo. 630 00:35:22,027 --> 00:35:23,111 Deixa comigo. 631 00:35:23,987 --> 00:35:24,988 Vou resolver isso. 632 00:35:25,489 --> 00:35:27,657 Por que ainda est� sentado aqui, porra? 633 00:35:27,741 --> 00:35:28,825 O tempo est� passando. 634 00:35:31,203 --> 00:35:32,287 Voc� tem uma semana. 635 00:35:41,838 --> 00:35:44,508 Kilo quer o D-Mac morto pra ontem. 636 00:35:45,091 --> 00:35:48,053 - Que porra � essa? - �. Ele nos deu uma semana. 637 00:35:49,054 --> 00:35:50,096 O que foi? 638 00:35:50,180 --> 00:35:51,264 O que est� pensando? 639 00:35:52,349 --> 00:35:55,352 Se ele pode esperar uma semana, pode esperar duas, talvez tr�s. 640 00:35:56,353 --> 00:35:58,230 Usamos o luto dele a nosso favor. 641 00:35:59,689 --> 00:36:02,984 Mantemos o D-Mac vivo o m�ximo poss�vel. 642 00:36:03,068 --> 00:36:05,195 N�o, espera. Como assim, mant�-lo vivo? 643 00:36:05,278 --> 00:36:07,030 Se n�o o entregarmos ao Kilo, 644 00:36:07,113 --> 00:36:10,158 ele vai vir atr�s da CBI, especificamente de mim e do Diamond. 645 00:36:10,242 --> 00:36:11,743 N�o se fizermos direito. 646 00:36:14,287 --> 00:36:16,498 Beleza. Desembucha, mulher. Vai logo, porra. 647 00:36:16,581 --> 00:36:20,168 O Kilo quer o D-Mac morto, ent�o fazemos ele espumar pela boca. 648 00:36:21,086 --> 00:36:24,130 Um c�o raivoso ataca a primeira coisa que v�. 649 00:36:24,214 --> 00:36:28,093 Vamos mostrar ao Kilo que o Tommy e o Diamond protegiam o D-Mac, 650 00:36:28,176 --> 00:36:30,929 e ficar na nossa assistindo enquanto ele acaba com eles. 651 00:36:31,513 --> 00:36:36,309 O Kilo vai matar o Tommy e o Diamond por n�s, e pegamos o que � nosso. 652 00:36:38,353 --> 00:36:40,897 Ainda est� disposto a matar o seu irm�o, n�? 653 00:36:40,981 --> 00:36:42,399 Sim. 654 00:36:42,858 --> 00:36:44,359 Essa merda tem que rolar, n�? 655 00:36:46,570 --> 00:36:48,113 Vamos trazer o D-Mac pra perto. 656 00:36:49,155 --> 00:36:50,448 Dar a ele o que os garotos 657 00:36:50,532 --> 00:36:55,078 das ruas querem. Joias, grana e um lugar na organiza��o. 658 00:36:55,161 --> 00:36:58,039 Primeiro o alimentamos, depois deixamos a luz acesa � noite, 659 00:36:58,123 --> 00:36:59,749 por fim atribu�mos tarefas a ele. 660 00:37:01,167 --> 00:37:02,836 O moleque vai comer na nossa m�o 661 00:37:02,919 --> 00:37:06,006 at� decidirmos entreg�-lo ao Kilo. 662 00:37:07,007 --> 00:37:09,092 Quando o Tommy e o Diamond estiverem mortos. 663 00:37:11,636 --> 00:37:13,388 N�o precisa fugir, Vic. 664 00:37:14,097 --> 00:37:16,224 Deve ter outro jeito de consertar as coisas. 665 00:37:17,267 --> 00:37:18,351 N�o tem, n�o. 666 00:37:21,771 --> 00:37:23,815 - Se alguma coisa acontecer comigo� - Para! 667 00:37:24,649 --> 00:37:25,734 Est� me assustando. 668 00:37:27,068 --> 00:37:30,030 Paulie est� morto. N�o posso perder voc� tamb�m. 669 00:37:30,113 --> 00:37:31,323 Beth� 670 00:37:31,406 --> 00:37:34,034 Amei voc� e o tio Paulie como meus pais. 671 00:37:35,785 --> 00:37:36,870 Sinto falta dele. 672 00:37:38,997 --> 00:37:40,081 Vou sentir a sua tamb�m. 673 00:37:40,916 --> 00:37:42,918 Se alguma coisa acontecer comigo, 674 00:37:43,001 --> 00:37:45,462 entrega esse envelope � procuradora federal, t� bom? 675 00:37:45,795 --> 00:37:46,796 PROCURADORA FEDERAL 676 00:37:46,880 --> 00:37:48,340 Aqui tem tudo que precisam. 677 00:37:48,423 --> 00:37:50,717 � o suficiente pra derrubar todos que quiserem. 678 00:37:51,468 --> 00:37:52,844 N�o vou te ver de novo. 679 00:37:54,179 --> 00:37:56,097 N�o vai, n�o. 680 00:37:59,100 --> 00:38:02,354 Isso � a retribui��o por tudo que te fizemos passar. 681 00:38:04,773 --> 00:38:07,943 Deve bastar pra te dar tudo que o Paulie queria que voc� tivesse. 682 00:38:08,026 --> 00:38:09,027 T� bom? 683 00:38:13,156 --> 00:38:14,574 Amo muito voc� e o Paulie. 684 00:38:15,825 --> 00:38:17,410 Sempre amei e sempre vou amar. 685 00:38:23,375 --> 00:38:26,419 Fui falar com o Kilo e� 686 00:38:26,503 --> 00:38:28,046 T�, e a�, cara? 687 00:38:28,129 --> 00:38:30,173 Mano, o cara quer a cabe�a do D-Mac. 688 00:38:30,256 --> 00:38:31,883 Tipo agora. Beleza? 689 00:38:31,967 --> 00:38:35,136 Ele disse que n�o consegue dormir sabendo que o D-Mac ainda est� vivo. 690 00:38:35,220 --> 00:38:37,806 Um D-Mac morto vai foder tudo que constru�mos. 691 00:38:37,889 --> 00:38:38,890 Eu sei disso. 692 00:38:41,017 --> 00:38:42,310 Olha, eu tentei, t�? 693 00:38:42,394 --> 00:38:44,312 Tentei convenc�-lo a manter a calma, 694 00:38:44,396 --> 00:38:46,022 lembr�-lo das regras da alian�a, 695 00:38:46,106 --> 00:38:48,108 sem pol�cia, sem viol�ncia, toda essa merda. 696 00:38:48,191 --> 00:38:49,526 Ele n�o quis ouvir. 697 00:38:49,609 --> 00:38:52,654 N�o adiantou nada, o filho da puta nem deu aten��o. 698 00:38:53,279 --> 00:38:54,364 Estamos fodidos, mano. 699 00:38:55,448 --> 00:38:58,660 Se fizermos isso pelo Kilo, uma hora vamos ter que lidar com o Tommy. 700 00:38:58,743 --> 00:39:00,829 Se n�o fizermos, enfraquecemos a alian�a, 701 00:39:00,912 --> 00:39:03,456 a grana diminui, e viramos alvos. 702 00:39:03,540 --> 00:39:05,417 N�o precisamos de treta com os RDs agora. 703 00:39:05,500 --> 00:39:07,043 Isso n�o � bom pra ningu�m. 704 00:39:13,091 --> 00:39:14,175 Que se foda. 705 00:39:14,718 --> 00:39:16,886 Se livra do problema. Garante a grana. 706 00:39:16,970 --> 00:39:19,014 Se o Tommy tivesse cuidado disso como pedi, 707 00:39:19,097 --> 00:39:20,306 n�o estar�amos nessa situa��o. 708 00:39:20,390 --> 00:39:21,766 Tranquilo. Entendi. 709 00:39:22,225 --> 00:39:23,601 Vou matar o filho da puta. 710 00:39:23,685 --> 00:39:27,647 Beleza, J, mas n�o deixa rastro que aponte pra n�s, sacou? 711 00:39:27,731 --> 00:39:30,025 - Tommy n�o pode descobrir. - Beleza. 712 00:39:30,108 --> 00:39:32,277 - Estragaria a porra toda. - Beleza. 713 00:39:35,613 --> 00:39:38,867 Ei, mas voc� n�o devia se sentir mal 714 00:39:38,950 --> 00:39:40,910 por fazer isso escondido do Tommy. 715 00:39:40,994 --> 00:39:43,204 O cara n�o te conta tudo o que faz. 716 00:39:43,830 --> 00:39:46,166 - Aonde quer chegar, mano? - Dizem por a� 717 00:39:46,249 --> 00:39:48,209 que seu amigo Tommy est� pegando a irm� do Miguel. 718 00:39:49,461 --> 00:39:51,421 - A Mireya? - �. 719 00:39:53,840 --> 00:39:54,966 Como sabe disso? 720 00:39:55,050 --> 00:39:56,301 Um cara disse que a viu 721 00:39:56,384 --> 00:39:58,219 saindo do ap� do Tommy de madrugada. 722 00:39:58,303 --> 00:40:01,765 E voc� me conhece, eu e o Tommy temos um passado, tentei ficar na minha, 723 00:40:01,848 --> 00:40:03,725 n�o me meter. Por isso n�o disse nada. 724 00:40:03,808 --> 00:40:05,101 Por isso n�o disse nada. 725 00:40:05,185 --> 00:40:09,647 Mas diante do que vamos fazer, achei melhor voc� saber. 726 00:40:09,731 --> 00:40:10,732 Beleza? 727 00:40:12,442 --> 00:40:14,110 Tem mais alguma coisa que n�o contou 728 00:40:14,194 --> 00:40:15,862 - que eu deveria saber? - N�o, mano. 729 00:40:16,571 --> 00:40:21,076 � s�rio. Beleza? Agora vou cuidar do lance do D-Mac. 730 00:40:21,785 --> 00:40:23,411 Cuida do Tommy que ficamos de boa. 731 00:40:28,458 --> 00:40:29,459 Eu te ligo. 732 00:40:37,759 --> 00:40:38,760 Caralho. 733 00:40:43,973 --> 00:40:47,018 Ei! Voc� chegou. Onde esteve? 734 00:40:47,102 --> 00:40:48,269 Tive que resolver umas coisas. 735 00:40:48,353 --> 00:40:51,147 �, eu tamb�m. Os italianos est�o sob meu controle. 736 00:40:51,231 --> 00:40:52,440 Estou cuidando do nosso neg�cio. 737 00:40:52,524 --> 00:40:53,525 � mentira. 738 00:40:54,734 --> 00:40:55,735 Como assim? 739 00:40:55,819 --> 00:40:57,320 Sei sobre voc� e a Mireya, Tommy. 740 00:40:58,154 --> 00:41:00,115 - �? O que voc� sabe? - Tudo. 741 00:41:00,198 --> 00:41:02,283 Por isso n�o pressionou mais os albaneses? 742 00:41:02,367 --> 00:41:03,910 Porque n�o queria treta com o Miguel? 743 00:41:03,993 --> 00:41:06,204 Pressionei eles. Voc� n�o estava l�? 744 00:41:06,287 --> 00:41:08,123 O puto mandou a gente se foder. 745 00:41:08,206 --> 00:41:09,958 O que eu devia fazer, porra? 746 00:41:10,041 --> 00:41:11,334 Porra nenhuma, cara. 747 00:41:11,417 --> 00:41:13,545 Voc� n�o quer tretar com o Miguel, porra. 748 00:41:13,628 --> 00:41:15,505 Quero acabar com aquele filho da puta. 749 00:41:15,588 --> 00:41:20,927 Minha vida pessoal n�o vai ser um problema pro nosso neg�cio. 750 00:41:21,010 --> 00:41:22,554 J� � um problema, Tommy. 751 00:41:22,637 --> 00:41:23,638 N�o �, n�o. 752 00:41:24,347 --> 00:41:25,723 - Eu cuido disso. - "Cuida disso." 753 00:41:26,558 --> 00:41:28,143 N�o, voc� fez merda, Tommy. 754 00:41:28,226 --> 00:41:30,854 Mandou mal comigo ao n�o dizer nada sobre a Mireya. 755 00:41:30,937 --> 00:41:32,063 Fazemos neg�cio juntos. 756 00:41:32,147 --> 00:41:34,190 Ganhamos dinheiro, a parada est� crescendo. 757 00:41:34,274 --> 00:41:36,025 Se continuar escondendo as coisas, 758 00:41:36,109 --> 00:41:37,569 nossa parceria n�o vai durar. 759 00:41:37,652 --> 00:41:38,903 Isso � uma amea�a? 760 00:41:38,987 --> 00:41:40,155 Estou falando a verdade. 761 00:41:40,238 --> 00:41:42,657 Chega de mentiras. Chega de esconder as coisas de mim. 762 00:41:42,740 --> 00:41:43,741 Ou vou embora. 763 00:41:49,914 --> 00:41:50,999 Tem raz�o, D. 764 00:41:51,958 --> 00:41:54,127 Eu devia ter te contado tudo. 765 00:41:55,587 --> 00:41:57,589 Chega de segredo entre n�s. 766 00:41:57,672 --> 00:41:58,923 S� quero ganhar dinheiro. 767 00:41:59,007 --> 00:42:02,927 Vamos eliminar o Miguel e ser o �nico contato de Chicago. 768 00:42:03,011 --> 00:42:06,806 O plano n�o mudou. E nunca vai mudar. 769 00:42:06,890 --> 00:42:08,183 Confia em mim. 770 00:42:10,185 --> 00:42:11,186 Fechado? 771 00:42:12,979 --> 00:42:14,814 �, fechado. 772 00:42:16,107 --> 00:42:18,985 Mas n�o faz merda de novo ou vai perder um parceiro. 773 00:42:34,626 --> 00:42:36,002 Eu soube da Claudia. 774 00:42:36,085 --> 00:42:38,129 N�o acredito que a vadia ainda est� viva. 775 00:42:38,213 --> 00:42:39,923 �, Isso � coisa de branca sortuda. 776 00:42:40,006 --> 00:42:41,549 - �. - Por isso n�o se manda um amador 777 00:42:41,633 --> 00:42:43,134 fazer o trabalho de um profissional. 778 00:42:43,218 --> 00:42:45,053 Era pra ela ser uma matadora de ponta. 779 00:42:45,136 --> 00:42:46,387 Como vamos peg�-la agora? 780 00:42:46,471 --> 00:42:48,306 Vamos esfaque�-la at� dar certo. 781 00:42:51,809 --> 00:42:53,019 Est� esperando algu�m? 782 00:42:53,645 --> 00:42:55,104 N�o gosto de companhia. 783 00:43:37,689 --> 00:43:38,856 Quem mandou voc�, porra? 784 00:43:38,940 --> 00:43:39,941 Eu vou te matar! 785 00:43:47,073 --> 00:43:48,700 � uma emboscada! 786 00:44:02,922 --> 00:44:05,133 Isso � por espalhar os miolos na parede, escroto. 787 00:44:08,428 --> 00:44:10,221 Implore pela sua vida, puta! 788 00:44:11,681 --> 00:44:12,724 Vai se foder! 789 00:44:19,230 --> 00:44:20,315 Vamos. 790 00:44:27,739 --> 00:44:29,365 Quem mandou esses filhos da puta? 791 00:44:32,410 --> 00:44:33,536 O Cartel Marquez. 792 00:44:34,287 --> 00:44:36,664 Devia saber que viriam quando a Claudia sobreviveu. 793 00:44:45,298 --> 00:44:46,341 Tenho boas not�cias. 794 00:44:46,424 --> 00:44:48,092 Os democratas te querem como prefeita? 795 00:44:48,176 --> 00:44:50,762 N�o. Quer dizer, sim, 796 00:44:50,845 --> 00:44:52,221 - mas� - Eu sabia. 797 00:44:52,305 --> 00:44:55,183 Voc� saiu daquela reuni�o muito feliz. 798 00:44:56,476 --> 00:44:58,603 Bobby, n�o era isso que eu ia dizer. Escuta. 799 00:44:59,812 --> 00:45:02,565 - Vic Flynn est� vivo. - S�rio? 800 00:45:02,648 --> 00:45:04,275 - Onde ele est�? - Ele est� bem. 801 00:45:04,901 --> 00:45:06,069 Vai nos ajudar a pegar a irm�. 802 00:45:06,152 --> 00:45:08,196 Bobby, finalmente vamos pegar esses putos. 803 00:45:08,279 --> 00:45:10,615 Stacy, eu n�o me importo. 804 00:45:10,698 --> 00:45:11,741 Como assim n�o se importa? 805 00:45:11,824 --> 00:45:13,618 Esse era o objetivo da for�a-tarefa. 806 00:45:13,701 --> 00:45:17,580 Stacy, o objetivo da for�a-tarefa sempre foi a porra do seu ego. 807 00:45:18,498 --> 00:45:20,083 Me importo com o trabalho, Stacy. 808 00:45:20,166 --> 00:45:21,751 T�? N�o com as apar�ncias. 809 00:45:22,418 --> 00:45:24,879 �, eu perdi o Rankin, e voc� nem parece se importar. 810 00:45:30,676 --> 00:45:33,262 J� disse ao meu comandante que vou sair da for�a-tarefa. 811 00:45:48,611 --> 00:45:49,695 Ei, Miguel. 812 00:45:53,533 --> 00:45:54,951 Melhor ter cuidado, Egan. 813 00:45:55,576 --> 00:45:59,038 Voc� est� pedindo pra se foder, aparecendo assim de fininho. 814 00:46:00,456 --> 00:46:03,835 N�o vamos ter problemas, vamos? 815 00:46:05,002 --> 00:46:06,629 Essa coisa dos albaneses. 816 00:46:06,712 --> 00:46:09,590 N�o. Voc� foi mais r�pido que eu. Vou deixar que fique com isso. 817 00:46:10,675 --> 00:46:11,676 Vai deixar? 818 00:46:13,302 --> 00:46:14,971 N�o vai me deixar ficar com nada. 819 00:46:15,638 --> 00:46:16,848 Eu tirei de voc�, 820 00:46:16,931 --> 00:46:18,975 e voc� n�o pode fazer merda nenhuma. 821 00:46:19,058 --> 00:46:20,810 � sobre isso que vim falar com voc�. 822 00:46:20,893 --> 00:46:22,437 Outras gangues v�o precisar comer, 823 00:46:22,520 --> 00:46:24,355 agora que o Mirkovic saiu de cena. 824 00:46:24,439 --> 00:46:25,690 E todas est�o na jogada, 825 00:46:25,773 --> 00:46:27,400 s� pra gente se entender. 826 00:46:29,402 --> 00:46:30,778 Lembra de uma coisa, Egan. 827 00:46:30,862 --> 00:46:32,697 S� porque deixei a Mireya ficar com voc�, 828 00:46:33,948 --> 00:46:35,783 n�o significa que vou deix�-lo ganhar nas ruas. 829 00:46:35,867 --> 00:46:37,702 Agora, vou ser claro com voc�, Miguel. 830 00:46:37,785 --> 00:46:40,538 Eu e a Mireya vamos ficar juntos, com ou sem sua permiss�o. 831 00:46:40,621 --> 00:46:43,332 E n�o vejo a hora de acabar com voc� nas ruas. 832 00:46:43,416 --> 00:46:45,585 Ent�o vem com tudo, filho da puta. 833 00:46:46,377 --> 00:46:48,212 N�o vai querer se meter comigo, Egan. 834 00:46:48,296 --> 00:46:49,964 N�o vou atr�s de voc�, Miguel. 835 00:46:50,047 --> 00:46:52,341 Isso n�o � pessoal. Achou que era? 836 00:46:52,425 --> 00:46:53,509 N�o, s�o neg�cios. 837 00:46:53,593 --> 00:46:55,094 Estou falando de fatos. 838 00:46:55,178 --> 00:46:56,179 Capitalismo. 839 00:46:56,262 --> 00:46:58,431 Mas o Ch� entenderia isso. 840 00:46:58,514 --> 00:47:00,141 Ent�o que o melhor ven�a. 841 00:47:05,730 --> 00:47:08,608 Chan disse que o ataque contra o Tommy e a Shanti n�o deu certo. 842 00:47:11,861 --> 00:47:12,862 Caralho. 843 00:47:13,863 --> 00:47:17,783 T�. Precisa procurar o Ortega e dizer que tudo 844 00:47:17,867 --> 00:47:19,577 que tenho est� ligado a ele. 845 00:47:19,660 --> 00:47:21,370 Tem certeza de que � a escolha certa? 846 00:47:22,121 --> 00:47:23,122 Tenho. 847 00:47:23,206 --> 00:47:26,626 Diz que, enquanto eu estiver viva, o Tommy vai continuar vindo atr�s de mim. 848 00:47:27,502 --> 00:47:29,504 N�o sei se consigo lidar com tudo isso. 849 00:47:30,630 --> 00:47:31,631 Amor, escuta. 850 00:47:32,507 --> 00:47:34,884 Preciso que seja forte por mim. T� bom? 851 00:47:35,426 --> 00:47:36,427 Por n�s. 852 00:47:37,303 --> 00:47:38,429 Pode fazer isso por mim? 853 00:47:39,013 --> 00:47:45,102 Podemos superar isso juntas, e nada disso significa nada pra mim sem voc�. 854 00:47:50,149 --> 00:47:52,151 Fa�o qualquer coisa por voc�, Cloudy. 855 00:47:54,111 --> 00:47:55,530 Eu te amo muito. 856 00:48:14,715 --> 00:48:17,802 Sei que o que pedi � quase imposs�vel. 857 00:48:17,885 --> 00:48:21,597 Mas tem que tentar, Tommy. 858 00:48:21,681 --> 00:48:23,099 Ele � meu irm�o. 859 00:48:24,892 --> 00:48:27,562 Mireya, prometo que nunca vou matar o Miguel. 860 00:48:47,123 --> 00:48:48,124 Vai. 861 00:48:48,666 --> 00:48:50,042 N�o� 862 00:48:50,126 --> 00:48:52,044 Sei no que estou me metendo. 863 00:48:55,047 --> 00:48:56,257 Vou esperar por voc�. 864 00:49:12,982 --> 00:49:13,983 Vai. 865 00:49:17,028 --> 00:49:19,739 � o jogo mais irado da cidade. O vencedor leva tudo. 866 00:49:19,822 --> 00:49:22,074 Ei, aposto dez mil que ele tem dois uns. 867 00:49:22,658 --> 00:49:24,076 Valendo, filho da puta. 868 00:49:24,160 --> 00:49:25,828 - �, Isso a�! Vai! - Vai, oito. 869 00:49:25,911 --> 00:49:26,996 Quero minha grana! 870 00:49:30,916 --> 00:49:32,752 �. Isso mesmo, filhos da puta! 871 00:49:32,835 --> 00:49:35,588 - Ele conseguiu! - Me d� minha grana! 872 00:49:35,671 --> 00:49:36,672 Como voc� 873 00:49:38,090 --> 00:49:39,383 Vamos! 874 00:49:40,301 --> 00:49:41,302 Cara� 875 00:49:50,353 --> 00:49:51,729 Carro maneiro, cara. 876 00:49:53,064 --> 00:49:54,815 - Entra no carro, porra. - O qu�? 877 00:49:55,316 --> 00:49:56,942 N�o vou receber ordens suas. 878 00:49:58,527 --> 00:50:00,738 Diamond me mandou. Beleza? 879 00:50:00,821 --> 00:50:03,282 Tenho um trabalho pra voc�. Entra no carro, mano. 880 00:50:04,450 --> 00:50:07,078 J� estava na hora de come�arem a reconhecer meus talentos, 881 00:50:07,161 --> 00:50:08,162 t� ligado? 882 00:50:13,250 --> 00:50:14,335 J� estava na hora. 883 00:50:37,400 --> 00:50:38,943 Nem pensa em se mexer� 884 00:50:39,527 --> 00:50:42,863 Ou v�o passar semanas tirando peda�os do seu c�rebro dessas paredes. 885 00:50:46,450 --> 00:50:48,244 Vi voc� falando com a vadia federal. 886 00:50:50,287 --> 00:50:52,456 Nunca achei que fosse dedo-duro, Vic. 887 00:50:52,540 --> 00:50:53,874 H� quanto tempo sabe? 888 00:50:53,958 --> 00:50:54,959 H� algum tempo. 889 00:50:56,585 --> 00:50:58,212 Estou decepcionado, Victor. 890 00:51:00,339 --> 00:51:01,882 Sabe qual foi o seu primeiro erro? 891 00:51:04,051 --> 00:51:05,928 - Qual? - Achou que podia me enganar? 892 00:51:06,512 --> 00:51:09,557 Nunca aposte contra mim, Vic, porque sempre vou ganhar. 893 00:51:10,433 --> 00:51:11,767 Vai me matar aqui mesmo? 894 00:51:20,609 --> 00:51:21,610 N�o. 895 00:51:26,157 --> 00:51:27,158 Hoje n�o. 896 00:51:29,285 --> 00:51:30,619 Tenho outros planos pra voc�. 897 00:51:31,412 --> 00:51:32,413 �? 898 00:51:33,372 --> 00:51:34,373 Tipo o qu�? 899 00:51:38,252 --> 00:51:40,004 Agora voc� � meu, Vic. 900 00:51:42,006 --> 00:51:44,258 Voc� vai ser meu infiltrado com os federais. 66653

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.