Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,773 --> 00:00:34,441
Anteriormente em Force�
2
00:00:34,983 --> 00:00:37,945
Sei que algu�m da organiza��o
Flynn atirou na Liliana.
3
00:00:38,028 --> 00:00:39,780
E se eu descobrir quem �,
vai morrer.
4
00:00:39,863 --> 00:00:41,240
J� sabem de mim e meu irm�o.
5
00:00:41,323 --> 00:00:43,701
Qualquer um da CBI
leal ao Jenard � inimigo.
6
00:00:43,784 --> 00:00:45,786
- Procuramos o Miguel.
- Queremos o dobro.
7
00:00:45,869 --> 00:00:47,204
Espera l� atr�s, g�ero.
8
00:00:47,287 --> 00:00:49,039
- Sou o Tommy.
- N�o quero saber.
9
00:00:49,123 --> 00:00:50,332
- � a mina do Miguel?
- Mireya,
10
00:00:50,416 --> 00:00:51,500
seu irm�o quer te ver.
11
00:00:51,583 --> 00:00:53,335
N�o mexe com a Mireya.
12
00:00:53,419 --> 00:00:54,920
N�o o quero na minha fronteira.
13
00:00:55,003 --> 00:00:58,132
Vamos pra zona norte,
e te desafio a tentar nos deter.
14
00:01:00,634 --> 00:01:02,094
Pensei que voc� tivesse morrido!
15
00:01:02,177 --> 00:01:03,637
Prometo que n�o vou
a lugar nenhum.
16
00:01:03,721 --> 00:01:05,139
Se conseguir apoio da pol�cia,
17
00:01:05,222 --> 00:01:07,474
talvez eu possa
te dar sua for�a-tarefa.
18
00:01:07,558 --> 00:01:08,559
Socorro!
19
00:01:08,642 --> 00:01:10,811
Mataram uma garotinha.
Ter� sua for�a-tarefa.
20
00:01:10,894 --> 00:01:13,355
Se o papai n�o cumprir
o acordo com Dublin,
21
00:01:13,439 --> 00:01:14,857
tudo que temos estar� perdido.
22
00:01:14,940 --> 00:01:16,650
N�o estou animado
em trabalhar com os Serbs.
23
00:01:16,734 --> 00:01:18,444
Se ele souber, estamos mortos.
24
00:01:18,527 --> 00:01:19,820
N�o se o matarmos primeiro.
25
00:01:19,903 --> 00:01:22,740
Estou pensando no que farei
quando comandar a organiza��o Flynn.
26
00:01:22,823 --> 00:01:23,991
- Isso nunca vai rolar.
- O qu�?
27
00:01:24,074 --> 00:01:26,160
Enquanto seu irm�o estiver vivo,
nunca ser� rainha.
28
00:01:26,243 --> 00:01:28,579
Big Red tem ordens de matar
quem ainda estiver na casa.
29
00:01:28,662 --> 00:01:30,205
20h30, n�o 21h.
30
00:01:30,289 --> 00:01:32,916
- Tudo bem a�?
- Tudo. Foi marcado pras 21h.
31
00:01:33,000 --> 00:01:34,376
Estava com o pai quando chegaram.
32
00:01:34,460 --> 00:01:35,711
Parece que Dublin est� chamando.
33
00:01:37,171 --> 00:01:38,255
Puxa a porra do gat�
34
00:01:39,506 --> 00:01:41,759
O rei est� morto.
Tudo vai ser disputado.
35
00:01:41,842 --> 00:01:42,843
Ent�o, tem um plano?
36
00:01:42,926 --> 00:01:45,512
Fal�vamos em fazer uma alian�a
com todas as organiza��es.
37
00:01:45,596 --> 00:01:47,556
Pode ser nossa
melhor op��o pra avan�ar.
38
00:01:47,639 --> 00:01:50,684
Caramba, J,
que bom que voltou ao grupo.
39
00:01:51,935 --> 00:01:54,104
Vamos agir
totalmente diferente agora.
40
00:01:54,188 --> 00:01:56,315
Voc�, eu e o Tommy Egan, n�?
41
00:01:58,650 --> 00:01:59,651
Precisamos dele?
42
00:01:59,735 --> 00:02:02,029
Estamos com a Claudia e os Serbs.
Queremos trabalhar com voc�.
43
00:02:02,112 --> 00:02:05,032
Os Serbs v�o fechar
com o Cartel Marquez.
44
00:02:05,115 --> 00:02:07,451
- A Claudia tem a grana?
- A Elise tem.
45
00:02:07,534 --> 00:02:09,369
O branquelo acha
que vai nos enganar?
46
00:02:09,953 --> 00:02:11,371
Nem fodendo!
47
00:02:11,455 --> 00:02:12,706
Precisamos mat�-lo.
48
00:02:12,790 --> 00:02:13,916
�. Na hora certa.
49
00:02:13,999 --> 00:02:15,542
Eu vi esse cara matar o Colin.
50
00:02:15,626 --> 00:02:16,919
� homic�dio em 1� grau.
51
00:02:17,002 --> 00:02:18,170
Pris�o perp�tua sem condicional.
52
00:02:18,253 --> 00:02:19,880
Sua sa�da �
colaborar com a gente.
53
00:02:19,963 --> 00:02:22,174
- A Marks precisa saber.
- O que est� rolando?
54
00:02:22,257 --> 00:02:23,634
Voc� � um dedo-duro de merda?
55
00:02:23,717 --> 00:02:25,552
Victor, voc� n�o precisa fazer�
56
00:02:25,636 --> 00:02:27,429
Hora
de uma demonstra��o de for�a.
57
00:02:27,513 --> 00:02:30,140
Um dos meus foi morto.
Agora � pessoal.
58
00:02:30,808 --> 00:02:32,976
- N�o existe Tommy Egan.
- � um cartel diferente.
59
00:02:33,060 --> 00:02:34,603
Mais um dos nossos se foi.
60
00:02:34,686 --> 00:02:36,480
Nos propusemos
a fazer um trabalho
61
00:02:36,563 --> 00:02:37,815
que n�o cumprimos.
62
00:02:37,898 --> 00:02:40,776
Pegamos o Mirkovic,
a Claudia e o cartel Marquez.
63
00:02:40,859 --> 00:02:42,778
Quero saber onde
o Tommy Egan est�.
64
00:02:42,861 --> 00:02:45,531
Tenho um presente muito especial
pra voc� da Liliana.
65
00:02:45,614 --> 00:02:46,615
Tommy�
66
00:02:47,282 --> 00:02:50,285
Ela s� queria
te dizer que ia melhorar,
67
00:02:50,369 --> 00:02:53,288
e voc� deu mais drogas a ela.
68
00:02:53,372 --> 00:02:55,165
Meu pessoal
descobriu quem matou Leon.
69
00:02:55,249 --> 00:02:57,334
Foi o Joseph Little,
conhecido como Mad Dog.
70
00:02:57,417 --> 00:02:59,878
O moleque � intoc�vel
porque � sobrinho do King Kilo.
71
00:02:59,962 --> 00:03:00,963
� o Mad Dog, n�?
72
00:03:01,588 --> 00:03:02,589
Quem quer saber?
73
00:03:02,673 --> 00:03:03,715
Isso � do Diamond.
74
00:03:05,884 --> 00:03:09,304
Voc� causou um problem�o
pra mim e pra CBI.
75
00:03:09,388 --> 00:03:10,931
- Voltou a traficar drogas.
- � quem eu sou.
76
00:03:11,640 --> 00:03:13,684
Sou Diamond Sampson.
Traficante, porra.
77
00:03:13,767 --> 00:03:16,562
Estou feliz em indicar a CBI
como os sucessores dos Serbs.
78
00:03:16,645 --> 00:03:19,565
Fomos ao endere�o que o Tommy
deu, ele n�o estava l�.
79
00:03:19,648 --> 00:03:20,899
O Tommy me identificou.
80
00:03:20,983 --> 00:03:23,026
Precisamos chegar ao Vic Flynn
antes que o matem.
81
00:03:23,110 --> 00:03:24,152
O que � isso?
82
00:03:25,112 --> 00:03:26,113
Barcelona.
83
00:03:26,196 --> 00:03:28,073
Nossa primeira viagem rom�ntica.
84
00:03:28,156 --> 00:03:29,616
Tommy, seu filho da puta!
85
00:03:29,700 --> 00:03:31,201
Miguel vai matar o Tommy pra n�s?
86
00:03:31,285 --> 00:03:33,120
Pode dizer � Mireya que chegamos?
87
00:03:33,203 --> 00:03:34,371
A Mireya n�o veio hoje.
88
00:03:34,454 --> 00:03:35,747
Barcelona, Tommy.
89
00:03:35,831 --> 00:03:38,458
Escuta,
voc� nunca mais vai ver a Mireya.
90
00:05:25,565 --> 00:05:27,359
BONES:
O FLYNN QUER METER O P� DAQUI.
91
00:05:27,442 --> 00:05:28,568
Ei!
92
00:05:28,652 --> 00:05:30,904
Ei, Tommy. Espera, cara.
93
00:05:31,780 --> 00:05:33,657
- O que est� rolando?
- Temos um problema.
94
00:05:34,241 --> 00:05:35,701
- Vai buscar o Vic.
- O que houve?
95
00:05:35,784 --> 00:05:37,369
Os federais est�o indo pro local.
96
00:05:37,452 --> 00:05:39,079
Precisa chegar a ele antes.
97
00:05:39,162 --> 00:05:41,999
- Aonde est� indo?
- Tenho que cuidar de outra coisa.
98
00:05:42,082 --> 00:05:45,043
Mais importante do que isso?
Tommy, voc� est� estranho, cara.
99
00:05:45,127 --> 00:05:46,294
Diz o que est� rolando!
100
00:05:46,378 --> 00:05:49,172
Faz logo� isso, porra.
101
00:05:55,929 --> 00:05:58,432
�. Beleza.
102
00:06:04,591 --> 00:06:08,205
ADAPTA��O | REVIS�O | SINCRONIA:
E-MAIL | loschulosteam@gmail.com
103
00:06:14,322 --> 00:06:15,323
Miguel?
104
00:06:16,491 --> 00:06:18,326
Miguel, perdeu a porra do ju�zo?
105
00:06:18,410 --> 00:06:20,537
- N�o pode me manter aqui.
- Posso, sim, porra.
106
00:06:21,621 --> 00:06:24,875
Voc� fodeu a pr�pria fam�lia
pro Egan se aproximar do Ch�.
107
00:06:25,417 --> 00:06:27,002
Voc� me traiu, Mireya.
108
00:06:27,085 --> 00:06:28,295
Tra� voc�? Como?
109
00:06:28,378 --> 00:06:30,130
Dormindo com meu inimigo.
110
00:06:30,213 --> 00:06:32,632
Voc� escolheu
aquele puto em vez de mim.
111
00:06:33,592 --> 00:06:35,886
Seu pr�prio sangue!
112
00:06:37,888 --> 00:06:38,889
Voc�
113
00:06:40,724 --> 00:06:42,476
Voc� n�o � minha irm�, porra.
114
00:06:42,559 --> 00:06:45,479
Porra, sou sua irm�, sim, Miguel.
115
00:06:45,562 --> 00:06:47,564
Mas isso n�o significa
que pode me controlar.
116
00:06:48,231 --> 00:06:49,357
Fico com quem quiser�
117
00:06:49,441 --> 00:06:51,234
Ele est� te comendo
pra me atingir.
118
00:06:51,318 --> 00:06:52,903
Claro que acha
que tem a ver com voc�.
119
00:06:55,238 --> 00:06:56,531
De todos os caras�
120
00:06:57,574 --> 00:07:00,327
escolheu ficar
com aquele filho da puta?
121
00:07:00,744 --> 00:07:03,538
Ele faria qualquer coisa por mim.
122
00:07:03,872 --> 00:07:05,749
Ele n�o � como os outros
com quem fiquei,
123
00:07:05,832 --> 00:07:07,250
que faziam o que voc� mandava.
124
00:07:07,876 --> 00:07:10,879
Ele n�o tem medo de voc�, Miguel.
125
00:07:13,131 --> 00:07:14,883
E � exatamente
por isso que o amo.
126
00:07:16,218 --> 00:07:18,512
Quer se comportar como crian�a?
127
00:07:19,012 --> 00:07:20,806
Vou trat�-la como crian�a.
128
00:07:21,515 --> 00:07:25,727
Nunca mais vai ver
aquele filho da puta.
129
00:07:27,938 --> 00:07:30,690
Vai ficar aqui at� eu decidir
o que fazer com voc�.
130
00:07:38,824 --> 00:07:39,825
Deixa eu te ajudar.
131
00:07:40,742 --> 00:07:43,203
Pronto. Est� vendo?
132
00:07:44,079 --> 00:07:45,080
Puxa o gatilho.
133
00:07:45,747 --> 00:07:47,582
Vai em frente, me mata.
134
00:07:50,252 --> 00:07:52,879
N�o consegue,
porque n�o � da sua natureza.
135
00:07:54,673 --> 00:07:55,799
O que est� fazendo?
136
00:07:55,882 --> 00:07:58,635
N�o acha que algu�m � capaz
de me amar pelo que sou?
137
00:08:01,096 --> 00:08:03,390
Mireya, abaixa a arma
antes que se machuque.
138
00:08:03,473 --> 00:08:05,642
Vou fazer essa merda agora,
Miguel.
139
00:08:05,725 --> 00:08:07,853
Estou cansada
de viver sob o seu controle.
140
00:08:08,478 --> 00:08:10,063
Vou fazer isso agora.
141
00:08:10,147 --> 00:08:12,607
Se eu n�o puder ficar
com o Tommy, vou embora daqui.
142
00:08:22,492 --> 00:08:23,618
Sabe de uma coisa?
143
00:08:23,702 --> 00:08:25,871
N�o.
144
00:08:25,954 --> 00:08:28,707
N�o vou me machucar por voc�.
145
00:08:29,875 --> 00:08:31,585
E vou ficar com o Tommy.
146
00:08:31,668 --> 00:08:33,962
Porra nenhuma.
N�o vou deixar isso acontecer.
147
00:08:34,045 --> 00:08:35,589
Vai, sim, porra. Se n�o deixar,
148
00:08:35,672 --> 00:08:38,008
vou contar ao Ch�
quem matou o Armando.
149
00:08:38,091 --> 00:08:43,680
Isso mesmo. Vou contar ao Ch�
que voc� matou o filho dele
150
00:08:44,055 --> 00:08:46,641
pra ser o l�der
dos Insane Princes.
151
00:08:48,894 --> 00:08:53,565
N�o, porra nenhuma.
Voc� n�o contaria.
152
00:08:53,648 --> 00:08:54,649
Sou seu irm�o.
153
00:08:55,233 --> 00:08:56,359
Me testa.
154
00:08:58,653 --> 00:09:02,115
Se me prometer
que nunca vai machucar o Tommy
155
00:09:02,991 --> 00:09:04,826
e nos deixar viver
nossas vidas juntos,
156
00:09:05,702 --> 00:09:08,830
prometo que n�o vou
dizer nada ao Ch�.
157
00:09:10,207 --> 00:09:11,208
Jamais.
158
00:09:14,711 --> 00:09:15,795
T� bom.
159
00:09:20,133 --> 00:09:21,134
Vai se foder.
160
00:09:22,594 --> 00:09:24,012
Voc� n�o vai a lugar nenhum.
161
00:09:27,098 --> 00:09:28,975
Ei, o que est� acontecendo,
porra?
162
00:09:29,059 --> 00:09:31,144
Ei, G, pega suas coisas.
Temos que sair daqui.
163
00:09:31,228 --> 00:09:33,647
N�o vou a lugar nenhum
at� dizerem o que est� havendo.
164
00:09:33,730 --> 00:09:35,190
Encontramos um dedo-duro.
165
00:09:36,775 --> 00:09:38,401
O que isso tem a ver comigo,
porra?
166
00:09:38,485 --> 00:09:41,029
N�o vou responder.
Pega suas coisas e vamos.
167
00:09:41,112 --> 00:09:43,281
Falei que n�o vou
a lugar nenhum at� saber tudo.
168
00:09:43,365 --> 00:09:44,908
Estou farto de joguinhos.
169
00:09:44,991 --> 00:09:46,076
- Beleza.
- Cara, pega�
170
00:09:49,079 --> 00:09:50,121
Vamos, branquelo.
171
00:09:50,205 --> 00:09:51,998
- Me larga, porra!
- Cala a porra da boca!
172
00:09:52,082 --> 00:09:54,125
- Anda, babaca!
- Tira ele daqui!
173
00:10:25,407 --> 00:10:26,408
Cacete.
174
00:10:31,288 --> 00:10:32,289
Porra, Shanti.
175
00:10:33,456 --> 00:10:34,749
Caramba, amor.
176
00:10:42,924 --> 00:10:43,925
Cacete.
177
00:10:46,678 --> 00:10:48,847
T� bom.
178
00:10:49,723 --> 00:10:50,724
Caramba.
179
00:10:51,516 --> 00:10:52,517
Cara. Vem c�.
180
00:10:52,600 --> 00:10:53,810
Cacete, Shanti.
181
00:10:55,020 --> 00:10:56,563
Voc� � uma del�cia, amor.
182
00:10:57,480 --> 00:10:59,482
Voc� faz qualquer mano
querer usar alian�a.
183
00:11:01,443 --> 00:11:03,611
Quem precisa de alian�a
se vamos usar coroas?
184
00:11:04,696 --> 00:11:05,822
� verdade.
185
00:11:05,905 --> 00:11:08,033
- Est� com sede?
- Pode crer.
186
00:11:10,827 --> 00:11:11,828
Obrigado.
187
00:11:16,791 --> 00:11:19,711
Tiramos o Tommy de cena.
188
00:11:20,295 --> 00:11:21,296
Pode crer.
189
00:11:22,547 --> 00:11:23,923
- Merda.
- Que horas s�o?
190
00:11:25,633 --> 00:11:26,634
S�o 6h.
191
00:11:27,302 --> 00:11:28,720
J� vai amanhecer.
192
00:11:28,803 --> 00:11:30,138
Nada do Diamond?
193
00:11:30,972 --> 00:11:32,307
Ainda n�o.
194
00:11:32,390 --> 00:11:33,808
Achei que j� teria me ligado.
195
00:11:33,892 --> 00:11:35,685
Todo abalado
por causa do diabo branco.
196
00:11:35,769 --> 00:11:36,895
Sabe como ele �
197
00:11:40,315 --> 00:11:41,358
Ei, tem algo errado.
198
00:11:41,441 --> 00:11:43,818
Voc� mandou aquela mensagem
pro Miguel, n�?
199
00:11:43,902 --> 00:11:47,280
Mandei. Qual �!
N�o faz isso. N�o come�a.
200
00:11:47,364 --> 00:11:50,408
Beleza. Respondido, amor.
Eu mandei.
201
00:11:51,409 --> 00:11:53,995
N�o sei o que est� havendo.
O Miguel deve estar�
202
00:11:54,704 --> 00:11:56,664
fazendo o Tommy sofrer, sacou?
203
00:11:57,290 --> 00:11:59,376
J� vi o mano torturar algu�m.
204
00:11:59,459 --> 00:12:00,752
Ele gosta de ir com calma.
205
00:12:02,045 --> 00:12:03,046
Ent�o relaxa.
206
00:12:03,797 --> 00:12:05,673
Vamos receber a liga��o.
Relaxa, t� bom?
207
00:12:06,299 --> 00:12:07,467
- T� bom?
- T�.
208
00:12:07,550 --> 00:12:08,802
Beleza.
209
00:12:22,482 --> 00:12:23,566
Liberado.
210
00:12:25,735 --> 00:12:27,028
� o local certo mesmo?
211
00:12:27,112 --> 00:12:29,364
�, sim, porra, Hardwick.
212
00:12:32,409 --> 00:12:34,077
NARC�TICOS
213
00:12:44,921 --> 00:12:46,005
Sinto muito, Stacy.
214
00:12:49,801 --> 00:12:51,219
Caralho!
215
00:13:04,607 --> 00:13:05,608
Miguel!
216
00:13:05,692 --> 00:13:07,777
Seu filho da puta!
217
00:13:07,861 --> 00:13:09,154
Vem aqui fora!
218
00:13:10,155 --> 00:13:11,406
Onde ela est�?
219
00:13:12,532 --> 00:13:13,825
Abaixa a arma, Egan.
220
00:13:13,908 --> 00:13:15,285
� assim que voc� quer?
221
00:13:15,952 --> 00:13:18,163
Vamos nessa,
seu canalha de merda.
222
00:13:18,246 --> 00:13:20,457
Sai da minha frente, porra.
223
00:13:21,124 --> 00:13:24,752
Miguel, se machuc�-la de alguma
forma, juro por Deus que te mato.
224
00:13:26,463 --> 00:13:27,547
Desgra�ado!
225
00:13:29,424 --> 00:13:30,425
Levantem ele.
226
00:13:35,263 --> 00:13:36,473
Voc� � um cuz�o.
227
00:13:36,556 --> 00:13:37,891
Seu covarde de merda!
228
00:13:37,974 --> 00:13:41,936
Voc� s� est� vivo
porque ainda n�o te matei.
229
00:13:42,020 --> 00:13:43,938
Ent�o � melhor me matar,
230
00:13:44,022 --> 00:13:46,399
porque n�o vou
ficar vivo sem sua irm�.
231
00:13:49,194 --> 00:13:50,320
Vai, filho da puta!
232
00:13:52,614 --> 00:13:53,698
Miguel�
233
00:13:54,324 --> 00:13:55,492
O que fez com ela?
234
00:13:55,575 --> 00:13:57,160
Fala que n�o a machucou.
235
00:13:58,328 --> 00:14:01,289
Fala! Onde ela est�?
236
00:14:01,372 --> 00:14:03,082
N�o v� que est� em desvantagem?
237
00:14:03,166 --> 00:14:05,126
N�o se trata
de quem � mais forte, Miguel.
238
00:14:05,210 --> 00:14:06,794
Trata-se
de quem n�o vai desistir.
239
00:14:06,878 --> 00:14:08,129
E n�o vou embora sem ela.
240
00:14:08,213 --> 00:14:09,923
Eu a deixei ir, t� bom?
241
00:14:10,006 --> 00:14:11,341
Ela foi embora, porra!
242
00:14:11,424 --> 00:14:17,514
Mas voc�. Vou te dar permiss�o pra viver
e fazer neg�cios nas minhas ruas.
243
00:14:17,597 --> 00:14:19,307
Mas � s� pra manter
a paz com o Ch�.
244
00:14:22,185 --> 00:14:24,312
Mas se alguma
coisa acontecer com ela�
245
00:14:25,647 --> 00:14:27,524
Eu juro por Deus, Egan.
246
00:14:28,858 --> 00:14:30,151
Vou te esfolar vivo.
247
00:14:36,157 --> 00:14:37,158
Soltem ele.
248
00:14:46,709 --> 00:14:50,630
Ortega quer que saiba que vai
tirar todos voc�s dessa confus�o.
249
00:14:52,757 --> 00:14:56,219
Diz que sou grato
por tudo que ele est� fazendo.
250
00:14:57,679 --> 00:15:00,848
Se assinar esses pap�is, podemos
come�ar a falar de extradi��o.
251
00:15:02,976 --> 00:15:04,227
Quando estiver em tr�nsito�
252
00:15:04,310 --> 00:15:07,689
Sabemos como a pol�cia � ruim,
253
00:15:07,772 --> 00:15:09,941
ainda mais quando � bem paga
pelo meu cliente.
254
00:15:21,619 --> 00:15:25,373
Diz pro Ortega que estou devendo
ao Cartel Marquez.
255
00:15:30,920 --> 00:15:32,005
Ele sabe disso.
256
00:15:45,310 --> 00:15:48,438
O Miguel tem muita sorte
de n�o ter machucado voc�.
257
00:15:48,521 --> 00:15:50,898
Fiz prometer que n�o vai se meter
entre n�s de novo.
258
00:15:50,982 --> 00:15:53,651
Como confia no que ele diz?
259
00:15:53,735 --> 00:15:55,486
Ele � meu irm�o, Tommy. T� bom?
260
00:15:55,570 --> 00:16:00,074
Passamos por muita coisa juntos
e, na verdade� ele me deve.
261
00:16:00,158 --> 00:16:01,618
Amor, estou indo te ver.
262
00:16:01,701 --> 00:16:04,078
Tommy,
preciso que me prometa uma coisa.
263
00:16:04,162 --> 00:16:05,872
Sim, qualquer coisa. O qu�?
264
00:16:06,831 --> 00:16:11,252
Preciso que me prometa
que nunca vai machucar o Miguel.
265
00:16:14,464 --> 00:16:16,633
Amor, n�o pode me pedir isso�
266
00:16:16,716 --> 00:16:18,426
Se voc� o machucar,
267
00:16:18,509 --> 00:16:19,844
n�o vai ter "n�s".
268
00:16:21,846 --> 00:16:25,391
Tommy, preciso que me prometa
que nunca vai machuc�-lo.
269
00:16:28,269 --> 00:16:30,355
Mireya, eu te amo.
270
00:16:31,981 --> 00:16:33,358
� tudo que precisa saber.
271
00:16:34,233 --> 00:16:35,693
T�, bem�
272
00:16:36,819 --> 00:16:39,781
N�o quero te ver at� conseguir
me fazer essa promessa.
273
00:16:47,121 --> 00:16:48,539
Victor Flynn est� morto.
274
00:16:50,124 --> 00:16:52,752
A prioridade m�xima
da for�a-tarefa, de agora em diante,
275
00:16:53,461 --> 00:16:54,587
� derrubar o Tommy Egan.
276
00:16:54,671 --> 00:16:57,924
Temos os principais nomes de tr�s
grandes organiza��es detidos.
277
00:16:58,007 --> 00:17:00,093
A prioridade m�xima
s�o as condena��es.
278
00:17:00,176 --> 00:17:01,177
Eu concordo.
279
00:17:01,260 --> 00:17:02,804
N�o podemos perder o foco.
280
00:17:04,639 --> 00:17:05,640
LIGA��O RECEBIDA
281
00:17:05,723 --> 00:17:08,059
- O que foi?
- Senhora, Donna Jackson est� aqui.
282
00:17:08,142 --> 00:17:09,143
Do Comit� Nacional Democrata.
283
00:18:03,531 --> 00:18:05,992
ADEUS
284
00:18:06,075 --> 00:18:08,661
Meus parab�ns, Stacy.
285
00:18:08,745 --> 00:18:12,457
Voc� entregou uma linha direta
com um cartel mexicano,
286
00:18:12,540 --> 00:18:14,167
mesmo sem pegar
o cara que queria.
287
00:18:14,250 --> 00:18:15,585
O partido est� impressionado.
288
00:18:15,668 --> 00:18:19,464
Estava dizendo � minha equipe
que o Tommy Egan agora � a prioridade.
289
00:18:19,547 --> 00:18:20,798
Stacy, esquece o Tommy.
290
00:18:20,882 --> 00:18:25,762
Voc� entregou um cartel mexicano
de bandeja. Aceita a vit�ria.
291
00:18:26,471 --> 00:18:28,514
O p�blico n�o precisa saber
que teve uma derrota.
292
00:18:29,724 --> 00:18:31,768
- P�blico?
- Vai ter um esc�ndalo
293
00:18:31,851 --> 00:18:33,728
de corrup��o
com o prefeito Bradley.
294
00:18:34,520 --> 00:18:36,230
A hist�ria sai amanh� de manh�.
295
00:18:38,357 --> 00:18:39,692
Sab�amos que estava por vir.
296
00:18:39,776 --> 00:18:44,363
Estamos discutindo
candidatos preferidos h� semanas.
297
00:18:44,447 --> 00:18:45,740
Internamente.
298
00:18:45,823 --> 00:18:49,869
Stacy, voc� tem todo o apoio
do Partido Democrata.
299
00:18:49,952 --> 00:18:51,621
Queremos
que concorra � prefeitura.
300
00:18:54,999 --> 00:18:56,417
Qual �, Stacy.
301
00:18:57,376 --> 00:19:00,254
Sabemos que est�
atr�s disso h� muito tempo.
302
00:19:00,338 --> 00:19:04,217
N�o achei que a nova procuradora estivesse
satisfeita com meu caso contra a pol�cia.
303
00:19:05,218 --> 00:19:07,804
Podemos explorar
o �ngulo do marido policial.
304
00:19:08,721 --> 00:19:11,140
Todo mundo gosta do Bobby.
Ele faz voc� ficar bem.
305
00:19:11,224 --> 00:19:12,433
� uma grande honra.
306
00:19:13,267 --> 00:19:15,603
�timo.
Vamos cuidar de toda a imprensa.
307
00:19:16,562 --> 00:19:17,897
Se concentra no caso RICO.
308
00:19:19,273 --> 00:19:20,942
Pune aqueles putos.
309
00:19:23,402 --> 00:19:24,403
Obrigada.
310
00:19:36,541 --> 00:19:38,042
Por que n�o me conta nada?
311
00:19:38,125 --> 00:19:39,502
Vic, se afasta, porra!
312
00:19:39,585 --> 00:19:40,837
Filho da puta!
313
00:19:42,505 --> 00:19:43,798
- Tudo bem?
- Tem no��o
314
00:19:43,881 --> 00:19:45,132
de como quase fomos pegos?
315
00:19:45,216 --> 00:19:46,676
O que est� acontecendo, porra?
316
00:19:46,759 --> 00:19:47,760
Tem ideia de quem foi?
317
00:19:47,844 --> 00:19:49,846
Quem? O dedo-duro
que nos dedurou? Claro.
318
00:19:50,638 --> 00:19:51,973
Quem foi?
319
00:19:52,056 --> 00:19:54,809
- Voc� n�o sabe?
- Se eu soubesse, j� teria matado.
320
00:19:59,814 --> 00:20:01,774
A porra da Shanti Showstopper.
321
00:20:01,858 --> 00:20:03,776
A vadia tinha
um esquema com a sua irm�.
322
00:20:03,860 --> 00:20:05,862
- Ela jogava dos dois lados.
- Tommy n�o queria
323
00:20:05,945 --> 00:20:07,321
que eu contasse
nada at� confirmar.
324
00:20:07,405 --> 00:20:08,614
Por isso te vigiamos.
325
00:20:08,698 --> 00:20:11,701
N�o sab�amos em quem confiar.
Beleza? Agora sabemos.
326
00:20:13,786 --> 00:20:15,204
Vadia do caralho.
327
00:20:15,288 --> 00:20:17,999
Ela esperou at� ter todas
as informa��es sobre o encontro
328
00:20:18,082 --> 00:20:20,877
e ia nos matar de uma vez s�.
329
00:20:21,627 --> 00:20:23,296
Ent�o nos deu o endere�o errado.
330
00:20:23,379 --> 00:20:25,006
Dei a todos em quem n�o confiava.
331
00:20:25,089 --> 00:20:26,549
Isso me levou direto � Shanti.
332
00:20:26,632 --> 00:20:28,092
Ela jogava dos dois lados.
333
00:20:28,175 --> 00:20:30,845
Ela fez a sua irm�
e os Serbs serem presos.
334
00:20:30,928 --> 00:20:32,847
A vadia nos fez um favor.
335
00:20:32,930 --> 00:20:34,140
- Temos que mat�-la.
- �.
336
00:20:34,223 --> 00:20:38,394
Vamos mat�-la.
Mas primeiro, toma.
337
00:20:38,477 --> 00:20:39,770
O que � isso?
338
00:20:39,854 --> 00:20:40,938
A sua parte da semana.
339
00:20:41,022 --> 00:20:42,440
Hora de voltar ao trabalho.
340
00:20:42,523 --> 00:20:45,526
Talvez dev�ssemos dar um tempo
nessa situa��o pra avali�-la.
341
00:20:45,610 --> 00:20:47,528
N�o, confia em mim,
eu j� avaliei.
342
00:20:47,612 --> 00:20:48,779
Preciso que v� pro norte.
343
00:20:48,863 --> 00:20:50,615
E quais bairros voc�s t�m no sul?
344
00:20:50,698 --> 00:20:52,283
Beverly e Mount Greenwood.
345
00:20:52,366 --> 00:20:54,785
Preciso que cobre
de todo puto que nos deve.
346
00:20:54,869 --> 00:20:56,203
Nos encontramos aqui �s 22h.
347
00:20:56,287 --> 00:20:57,788
- Tenho um plano.
- Pode deixar.
348
00:21:00,082 --> 00:21:01,083
Quer que eu v� agora?
349
00:21:01,167 --> 00:21:04,128
N�o, mais tarde. Claro
que quero que v� agora, Victor.
350
00:21:04,211 --> 00:21:07,048
- Qual � o seu problema, Vic?
- T�, ligo mais tarde, beleza?
351
00:21:11,218 --> 00:21:13,679
Espero que tenha um plano
pra deixar o dedo-duro
352
00:21:13,763 --> 00:21:14,931
sair daqui vivo.
353
00:21:15,014 --> 00:21:16,724
Ele est� com os dias contados.
354
00:21:16,807 --> 00:21:18,142
E est� trabalhando pra n�s.
355
00:21:18,225 --> 00:21:19,810
Vamos saber cada movimento dele.
356
00:21:21,604 --> 00:21:22,688
Quem diria.
357
00:21:22,772 --> 00:21:25,816
- O que foi?
- Mirkovic est� morto.
358
00:21:25,900 --> 00:21:27,318
- O qu�?
- �, cara.
359
00:21:27,401 --> 00:21:29,612
Meu contato na cadeia
acabou de me dizer
360
00:21:29,695 --> 00:21:31,572
que o Mirkovic foi
achado morto na cela.
361
00:21:33,658 --> 00:21:35,076
J� estava na hora, porra.
362
00:21:35,159 --> 00:21:36,202
Temos que ser r�pidos.
363
00:21:36,285 --> 00:21:39,038
Pega todo mundo que os Serbs
abasteciam antes do Miguel.
364
00:21:39,121 --> 00:21:40,456
Ch� n�o quer uma guerra nas ruas.
365
00:21:40,539 --> 00:21:42,667
- Pode apostar.
- Deixamos ele achar que concordamos
366
00:21:42,750 --> 00:21:44,752
em dividir as ruas com o Miguel,
mas sabemos
367
00:21:44,835 --> 00:21:46,837
que vamos acabar
com o filho da puta.
368
00:21:46,921 --> 00:21:48,673
E ser o �nico
contato aqui em Chicago.
369
00:21:48,756 --> 00:21:49,799
Viu s�? Pode crer.
370
00:21:49,882 --> 00:21:51,133
� isso a�, porra.
371
00:21:51,217 --> 00:21:52,802
Qual a maior gangue
abastecida pelos Serbs?
372
00:21:52,885 --> 00:21:56,555
Os albaneses. E eles
t�m um clube em Irving Park.
373
00:21:56,639 --> 00:21:58,933
Vamos fazer uma visita
�queles filhos da puta.
374
00:22:03,437 --> 00:22:04,981
J� voltei.
375
00:22:05,064 --> 00:22:06,732
Tem um plano pra pegar o Egan?
376
00:22:06,816 --> 00:22:07,817
N�o tenho.
377
00:22:12,571 --> 00:22:13,739
Voc�s tinham raz�o.
378
00:22:13,823 --> 00:22:14,907
� s�rio?
379
00:22:14,991 --> 00:22:16,951
Sim, precisamos de condena��es.
380
00:22:17,034 --> 00:22:18,411
Precisamos esquecer o Egan.
381
00:22:18,494 --> 00:22:20,413
Precisamos resolver
o caso e ir at� o fim.
382
00:22:23,165 --> 00:22:24,291
� uma pris�o federal.
383
00:22:27,211 --> 00:22:29,797
A batida foi uma vit�ria
pro Departamento de Justi�a?
384
00:22:29,880 --> 00:22:32,091
Sim, e querem
que resolvamos o caso RICO.
385
00:22:32,174 --> 00:22:35,219
J� pegamos o Roberto Ortega
do Cartel Marquez.
386
00:22:35,302 --> 00:22:37,722
Claudia Flynn, Rodovan Mirkovic.
387
00:22:38,472 --> 00:22:39,557
S�o tr�s.
388
00:22:40,433 --> 00:22:41,475
Mirkovic est� morto.
389
00:22:46,647 --> 00:22:48,566
- O qu�?
- Claudia Flynn tamb�m foi atacada.
390
00:22:49,233 --> 00:22:50,317
Esfaqueada na pris�o.
391
00:22:53,112 --> 00:22:54,321
Est�o de olho no caso.
392
00:22:55,364 --> 00:22:56,532
Claudia ainda est� viva?
393
00:22:58,951 --> 00:23:01,495
Se matar o Diamond na barbearia,
pode parecer assalto.
394
00:23:01,579 --> 00:23:03,831
Pega toda a grana.
Ningu�m vai suspeitar de nada.
395
00:23:03,914 --> 00:23:05,541
Chega de Diamond.
Chega de branquelo.
396
00:23:06,083 --> 00:23:08,711
S� eu e voc� no topo da CBI,
consolidando nosso reinado.
397
00:23:09,378 --> 00:23:10,379
� isso.
398
00:23:10,463 --> 00:23:11,881
E a�, festeiros?
399
00:23:13,841 --> 00:23:17,428
Eu disse: "E a�, festeiros?"
400
00:23:19,722 --> 00:23:21,599
Espero que tenha
boas not�cias pra n�s.
401
00:23:21,682 --> 00:23:24,185
Estou cansado de fugir
pra ver a minha mina, cara.
402
00:23:24,268 --> 00:23:26,145
Continua fugindo, por enquanto.
403
00:23:27,521 --> 00:23:28,981
Fala o que est� acontecendo.
404
00:23:29,065 --> 00:23:31,108
Temos neg�cios a discutir,
Jenard.
405
00:23:31,192 --> 00:23:33,027
Pode falar na frente dela.
O que �?
406
00:23:35,946 --> 00:23:38,282
Vamos tentar conquistar
os clientes do Mirkovic,
407
00:23:38,365 --> 00:23:40,451
come�ando pelos filhos da puta
dos albaneses.
408
00:23:40,534 --> 00:23:42,369
Se conseguirmos,
o resto vai seguir.
409
00:23:42,453 --> 00:23:44,789
- Faz sentido.
- Preciso de voc� com a gente hoje.
410
00:23:45,498 --> 00:23:46,540
E eu?
411
00:23:46,624 --> 00:23:49,668
Shanti, preciso que fique na sua
por mais um tempo.
412
00:23:50,294 --> 00:23:51,587
Fica com o celular, Jenard.
413
00:23:51,670 --> 00:23:53,589
Mando mensagem
com a hora do encontro.
414
00:23:58,427 --> 00:24:00,387
Direto pra caixa postal, JP?
415
00:24:01,222 --> 00:24:04,058
Espero que esteja bem.
Fala com a Kate por mim.
416
00:24:04,141 --> 00:24:05,851
Diz que quero v�-la.
417
00:24:06,519 --> 00:24:08,062
Esse filho da puta n�o morre.
418
00:24:15,569 --> 00:24:16,654
Claudia Flynn?
419
00:24:22,618 --> 00:24:25,037
Quem � voc� e o que quer de mim,
porra?
420
00:24:25,121 --> 00:24:28,082
Sou a promotora
federal Stacy Marks.
421
00:24:28,999 --> 00:24:30,668
Meu irm�o
te ajudou a me incriminar.
422
00:24:30,751 --> 00:24:32,586
Voc� n�o era o alvo, Claudia.
423
00:24:32,670 --> 00:24:37,174
Tommy Egan armou pra voc�,
mas acho que j� sabe disso, n�o �?
424
00:24:39,969 --> 00:24:41,178
Parece precisar de ajuda.
425
00:24:41,762 --> 00:24:42,805
Voc� quer o Mirkovic?
426
00:24:43,681 --> 00:24:44,890
Conto tudo sobre ele.
427
00:24:45,850 --> 00:24:48,269
Mirkovic est� morto.
428
00:24:49,270 --> 00:24:50,855
O Cartel Marquez o matou.
429
00:24:52,982 --> 00:24:53,983
Voc� � a pr�xima.
430
00:24:55,776 --> 00:24:57,528
- A menos que�
- Diz logo o que quer!
431
00:24:58,445 --> 00:25:02,074
Voc� vai me ajudar
a acabar com o Cartel Marquez.
432
00:25:03,284 --> 00:25:04,910
Isso n�o vai rolar.
433
00:25:06,370 --> 00:25:09,290
Voc�s que se fodam.
434
00:25:11,417 --> 00:25:12,501
Sai daqui.
435
00:25:13,169 --> 00:25:14,170
Sai daqui!
436
00:25:24,805 --> 00:25:26,932
- Acha que ele surpreendeu o Miguel?
- N�o.
437
00:25:27,641 --> 00:25:29,310
Acho que o branquelo
tem nove vidas.
438
00:25:29,977 --> 00:25:32,813
E temos que achar um jeito
de acabar com todas elas.
439
00:25:33,814 --> 00:25:34,815
Voc� tem raz�o.
440
00:25:35,649 --> 00:25:36,942
Porque juro, amor,
441
00:25:37,026 --> 00:25:38,652
estou tentando acabar com o puto
442
00:25:38,736 --> 00:25:40,362
desde que ele chegou em Chicago.
443
00:25:40,988 --> 00:25:42,031
O puto � escorregadio.
444
00:25:42,114 --> 00:25:43,699
Est� come�ando a me emputecer.
445
00:25:43,782 --> 00:25:45,993
Precisamos estar preparados
pro momento certo
446
00:25:46,076 --> 00:25:48,871
e podemos fazer isso sozinhos.
447
00:25:51,373 --> 00:25:53,250
Voc� tem raz�o. Sempre tem raz�o.
448
00:25:54,710 --> 00:25:56,295
- Merda!
- O que foi?
449
00:25:56,921 --> 00:26:01,008
� o King Kilo. O mano disse que �
urgente, que preciso encontr�-lo agora.
450
00:26:03,928 --> 00:26:05,429
E temos que lidar com essa merda.
451
00:26:18,192 --> 00:26:19,276
Puta merda!
452
00:26:21,570 --> 00:26:23,239
- Voc� est� vivo.
- N�o gra�as a voc�.
453
00:26:25,699 --> 00:26:27,409
Fomos ao armaz�m pra busc�-lo.
454
00:26:27,493 --> 00:26:28,827
Achei seu telefone. Achei�
455
00:26:28,911 --> 00:26:31,121
O Tommy acha
que o dedo-duro � outra pessoa.
456
00:26:31,205 --> 00:26:32,623
Espera a�. O qu�? Quem?
457
00:26:32,706 --> 00:26:33,999
A Shanti Showstopper.
458
00:26:34,083 --> 00:26:35,376
Uma boxeadora.
459
00:26:35,459 --> 00:26:36,835
Ela manda em Garfield Park.
460
00:26:36,919 --> 00:26:39,171
N�o faz sentido, Vic.
N�o trabalh�vamos com ela.
461
00:26:39,255 --> 00:26:41,548
Tommy n�o tem motivo
pra achar que ela o traiu.
462
00:26:41,632 --> 00:26:42,716
Acho que est�o te usando.
463
00:26:42,800 --> 00:26:46,220
N�o est�o. A Shanti tinha
um esquema com a Claudia.
464
00:26:46,303 --> 00:26:47,680
Trabalhava pros dois lados.
465
00:26:48,555 --> 00:26:52,434
Tommy descobriu que ela estava
aprontando e acha que ela o dedurou.
466
00:26:52,518 --> 00:26:53,602
Estou a salvo.
467
00:26:58,649 --> 00:27:00,359
Olha, deu certo pra mim, t�?
468
00:27:02,569 --> 00:27:04,780
O Tommy� Ele pagou a minha parte.
469
00:27:04,863 --> 00:27:06,782
Ele mandou fazer
cobran�as na cidade toda.
470
00:27:06,865 --> 00:27:07,950
Neg�cios como sempre.
471
00:27:09,785 --> 00:27:11,787
Se ele soubesse sobre mim,
eu estaria morto.
472
00:27:12,913 --> 00:27:14,748
Tenho a chance
de sair limpo agora.
473
00:27:16,667 --> 00:27:18,377
Isso pode dar
muito certo pra n�s.
474
00:27:20,045 --> 00:27:21,046
Pra n�s?
475
00:27:21,130 --> 00:27:23,173
Do que est� falando, porra?
476
00:27:23,257 --> 00:27:24,591
Quero sair disso.
477
00:27:24,675 --> 00:27:26,135
Me leva pra Nebraska ou sei l�.
478
00:27:26,218 --> 00:27:27,428
E o que vai fazer, Vic?
479
00:27:29,930 --> 00:27:32,141
Tenho algo que vai
querer ainda mais.
480
00:27:33,851 --> 00:27:35,019
Sua irm�.
481
00:27:35,102 --> 00:27:36,645
Se me ajudar a encerrar o caso,
482
00:27:36,729 --> 00:27:39,398
podemos prend�-la de vez
e te tirar dessa merda de cidade.
483
00:27:39,481 --> 00:27:41,025
Voc� continua apressando o final.
484
00:27:41,108 --> 00:27:43,402
N�o tem outra escolha,
a n�o ser colaborar, Vic.
485
00:27:43,485 --> 00:27:45,487
Confia em mim,
n�o sou o seu problema.
486
00:27:46,739 --> 00:27:51,035
Sou a solu��o,
e n�o vai querer me sacanear.
487
00:27:56,749 --> 00:27:57,750
Porra�
488
00:27:58,584 --> 00:28:02,004
Meus clientes n�o gostaram de acabar
presos por causa dos neg�cios com voc�.
489
00:28:02,087 --> 00:28:04,840
N�o tive nada a ver com essa merda
de desastre colossal.
490
00:28:04,923 --> 00:28:06,717
Estamos apurando o que � verdade.
491
00:28:06,800 --> 00:28:09,928
Se estiver mentindo de algum
jeito, vai acabar como o Mirkovic.
492
00:28:10,012 --> 00:28:12,723
J� estaria morta se n�o tivesse
tantos olhos em voc� aqui.
493
00:28:12,806 --> 00:28:16,769
Responsabilidade � muito
importante pro meu cliente.
494
00:28:17,519 --> 00:28:18,645
Vingan�a tamb�m.
495
00:28:18,729 --> 00:28:24,568
Ent�o diz ao Ortega que ele precisa
matar a Shanti e o Tommy Egan.
496
00:28:24,651 --> 00:28:27,029
Eles s�o respons�veis
por toda essa merda.
497
00:28:27,112 --> 00:28:29,823
Eu faria isso se n�o estivesse
acorrentada nesse inferno.
498
00:28:30,407 --> 00:28:33,994
Diz ao Ortega que quero vingan�a
tanto quanto ele.
499
00:28:34,620 --> 00:28:36,622
E que fa�o qualquer
coisa que ele pedir.
500
00:28:37,623 --> 00:28:38,665
Qualquer coisa.
501
00:28:59,812 --> 00:29:01,355
Ei. N�o.
502
00:29:01,438 --> 00:29:03,023
Calma a�, caub�i. Viemos em paz.
503
00:29:03,107 --> 00:29:04,108
O que fazem aqui?
504
00:29:05,192 --> 00:29:06,193
N�o conhe�o voc�s.
505
00:29:06,276 --> 00:29:07,861
Viemos falar com o Peter.
506
00:29:07,945 --> 00:29:10,239
Sou o Peter.
Sobre o que querem falar?
507
00:29:10,322 --> 00:29:11,824
Sobre neg�cios.
508
00:29:25,587 --> 00:29:27,756
Acho que n�o temos
neg�cios em comum.
509
00:29:27,840 --> 00:29:30,092
Olha, acho que temos.
510
00:29:30,175 --> 00:29:32,219
Talvez n�o tenha
ficado sabendo, pistoleiro,
511
00:29:32,302 --> 00:29:34,221
mas o Mirkovic foi morto.
512
00:29:34,805 --> 00:29:37,599
Isso significa que os Serbs
est�o fora, e n�s, dentro.
513
00:29:37,683 --> 00:29:38,684
Deve estar enganado.
514
00:29:39,601 --> 00:29:41,520
Ficamos sabendo, sim, senhor�
515
00:29:41,603 --> 00:29:42,604
Sr. Tommy.
516
00:29:43,313 --> 00:29:44,356
�Tommy.
517
00:29:45,023 --> 00:29:48,152
A quest�o, cara, � que j� temos
um novo fornecedor.
518
00:29:50,237 --> 00:29:51,864
Parece que chegaram atrasados.
519
00:29:51,947 --> 00:29:54,992
Miguel Garcia me visitou
pessoalmente hoje � tarde.
520
00:29:55,075 --> 00:29:56,493
- �?
- �.
521
00:29:56,577 --> 00:29:58,745
Fazemos neg�cios
com os Insane Princes agora.
522
00:29:58,829 --> 00:30:00,914
- Filho da puta.
- Quanto ele cobra pelo quilo?
523
00:30:00,998 --> 00:30:02,624
Acho dif�cil cobrir o pre�o,
amigo.
524
00:30:02,708 --> 00:30:04,084
Tenta.
525
00:30:05,794 --> 00:30:06,879
Trinta.
526
00:30:09,006 --> 00:30:10,591
Damos a voc� por 28 o quilo.
527
00:30:11,175 --> 00:30:13,051
Eu cumpro o que digo.
528
00:30:13,135 --> 00:30:15,846
N�o estou pedindo
pra fazer nenhuma loucura.
529
00:30:15,929 --> 00:30:17,598
S� negociar um pouco comigo.
530
00:30:18,724 --> 00:30:22,269
Vamos te dar alguns bares irlandeses
um pouco mais ao norte pra administrar.
531
00:30:23,520 --> 00:30:24,605
Pode vender l�.
532
00:30:27,399 --> 00:30:28,484
� melhor irem embora.
533
00:30:30,402 --> 00:30:32,279
�. Vamos embora dessa merda.
534
00:30:33,697 --> 00:30:34,781
Vamos.
535
00:30:42,664 --> 00:30:43,790
Vamos deixar esse Miguel
536
00:30:43,874 --> 00:30:45,751
roubar nossos
clientes bem na nossa cara?
537
00:30:45,834 --> 00:30:47,169
Nem fodendo.
538
00:30:47,961 --> 00:30:51,757
Ainda vamos destruir o Miguel
e nos tornar o �nico contato em Chicago,
539
00:30:51,840 --> 00:30:53,300
do jeito que dissemos.
540
00:30:53,383 --> 00:30:54,384
T� bom.
541
00:30:54,968 --> 00:30:56,720
Porra, Tommy,
pensando bem, n�o d�
542
00:30:56,803 --> 00:30:58,055
pra come�ar uma guerra com ele
543
00:30:58,138 --> 00:31:00,807
logo ap�s o Ch� nos dar o lugar
dos Serbs na hierarquia.
544
00:31:00,891 --> 00:31:02,434
Pode dar merda pra gente, Tommy.
545
00:31:02,518 --> 00:31:04,311
Temos que ficar espertos
com o pr�ximo passo.
546
00:31:04,394 --> 00:31:05,395
Vamos aceitar essa derrota.
547
00:31:05,479 --> 00:31:07,814
Continuamos fortalecendo
a alian�a, crescendo.
548
00:31:07,898 --> 00:31:11,902
Ent�o voltamos e sabotamos
o filho da puta do Miguel.
549
00:31:11,985 --> 00:31:13,779
Pegamos toda a clientela dele.
550
00:31:13,862 --> 00:31:16,240
Pegamos o que pudermos agora
e o resto depois.
551
00:31:16,823 --> 00:31:18,325
Agimos no longo prazo.
552
00:31:18,408 --> 00:31:19,868
Beleza. E agora?
553
00:31:20,827 --> 00:31:22,496
Agora fechamos com os italianos.
554
00:31:31,838 --> 00:31:38,011
Egan tentou conquistar os albaneses.
Ele n�o vai desistir facilmente.
555
00:31:39,388 --> 00:31:41,640
Egan vai ter o que merece.
556
00:31:43,684 --> 00:31:45,561
O filho da puta � um homem morto.
557
00:31:47,604 --> 00:31:48,605
Voc� vai mat�-lo?
558
00:31:50,732 --> 00:31:52,150
E o Ch�?
559
00:31:53,318 --> 00:31:55,237
Se matar o Tommy,
o Ch� vem atr�s de voc�.
560
00:31:55,320 --> 00:31:57,614
N�o vou fazer isso pessoalmente,
idiota.
561
00:31:58,740 --> 00:32:01,535
Ch� n�o vai
saber o que aconteceu.
562
00:32:02,077 --> 00:32:03,287
Nem a Mireya.
563
00:32:04,871 --> 00:32:06,290
Vamos fazer tudo discretamente,
564
00:32:07,791 --> 00:32:09,334
e o Egan vai morrer.
565
00:32:11,378 --> 00:32:12,379
Como assim?
566
00:32:12,796 --> 00:32:14,381
Vamos usar a cabe�a.
567
00:32:15,841 --> 00:32:18,510
Um dos outros inimigos do Egan
vai tir�-lo de cena pra n�s.
568
00:32:19,803 --> 00:32:21,930
Vamos entreg�-lo de bandeja.
569
00:32:32,941 --> 00:32:34,026
Ei, D.
570
00:32:35,319 --> 00:32:37,279
E a�, cara? J� falou com o Kilo?
571
00:32:37,362 --> 00:32:38,780
Resolveu a parada ou n�o?
572
00:32:38,864 --> 00:32:41,533
N�o, cara, vai levar um tempo.
Seja paciente. Beleza?
573
00:32:41,617 --> 00:32:44,161
Olha, paci�ncia �
a �nica coisa que n�o tenho.
574
00:32:44,244 --> 00:32:45,746
Preciso que me d� trabalho.
575
00:32:45,829 --> 00:32:47,205
Preciso de um contato. Sa� de l�.
576
00:32:47,289 --> 00:32:48,290
Estou sozinho.
577
00:32:48,373 --> 00:32:49,583
Falou com seu tio Tommy?
578
00:32:50,042 --> 00:32:52,502
Ainda n�o o vi, mas voc� disse
579
00:32:52,586 --> 00:32:53,920
que ia resolver isso tamb�m.
580
00:32:54,004 --> 00:32:55,756
Tem muita merda
acontecendo agora.
581
00:32:55,839 --> 00:32:57,341
N�o � a hora de falar com ele.
582
00:32:57,424 --> 00:32:59,301
Que se foda.
Ele n�o manda na minha vida.
583
00:32:59,384 --> 00:33:00,719
Tommy � meu s�cio,
584
00:33:00,802 --> 00:33:03,764
e n�o vou deixar voc�
estragar uma coisa boa.
585
00:33:03,847 --> 00:33:07,142
J� disse que vou recuperar
sua �rea com os caras.
586
00:33:07,225 --> 00:33:08,226
S� vai levar um tempo.
587
00:33:08,310 --> 00:33:10,479
Estou cansado de esperar
nessa merda, cara.
588
00:33:10,562 --> 00:33:13,774
Se n�o me ouvir, vai acabar preso
589
00:33:13,857 --> 00:33:16,193
por matar um policial.
Ou vai levar um tiro
590
00:33:16,276 --> 00:33:17,736
por matar o Mad Dog.
591
00:33:17,819 --> 00:33:20,781
Ent�o senta o rabo
at� eu dizer o contr�rio.
592
00:33:20,864 --> 00:33:22,824
Vou te colocar de volta na CBI,
593
00:33:22,908 --> 00:33:24,826
mas se n�o me provar,
n�o pode receber ordens.
594
00:33:24,910 --> 00:33:27,496
Talvez n�o devesse
se meter com a gente.
595
00:33:28,288 --> 00:33:29,539
Agora vaza daqui.
596
00:33:38,465 --> 00:33:40,217
Claudia, tenho boas not�cias.
597
00:33:40,300 --> 00:33:41,510
Sua hist�ria confere.
598
00:33:42,094 --> 00:33:44,554
Obrigada por acreditar em mim.
599
00:33:44,638 --> 00:33:46,848
S� pra constar,
n�o acreditei em voc�.
600
00:33:46,932 --> 00:33:49,309
Mas eu pesquisei,
falei com as pessoas certas.
601
00:33:51,311 --> 00:33:54,106
Voc� vai viver. Por enquanto.
602
00:33:54,189 --> 00:33:56,525
Diga ao Ortega que,
se trabalharmos juntos,
603
00:33:56,608 --> 00:33:59,403
podemos mandar matar a Shanti
e o Tommy. Tenho gente na�
604
00:33:59,486 --> 00:34:00,529
Est� resolvido.
605
00:34:00,612 --> 00:34:02,114
Ambos ser�o mortos hoje � noite.
606
00:34:03,615 --> 00:34:04,616
Que bom.
607
00:34:05,575 --> 00:34:07,160
Como fico nisso
com o seu cliente?
608
00:34:07,244 --> 00:34:10,747
Voc� e o Ortega s�o s�cios
at� que eu diga o contr�rio.
609
00:34:12,708 --> 00:34:13,709
Espera.
610
00:34:14,501 --> 00:34:17,421
Pode me garantir prote��o
enquanto eu estiver aqui?
611
00:34:17,504 --> 00:34:19,881
Est� viva agora, n�o est�?
612
00:34:27,556 --> 00:34:29,474
E a�, Kilo? Do que voc� precisa?
613
00:34:31,226 --> 00:34:33,395
Do baixinho
que matou meu sobrinho.
614
00:34:33,478 --> 00:34:35,439
Preciso dele morto, agora.
615
00:34:35,522 --> 00:34:40,485
Achei que t�nhamos combinado de eu
ficar de olho nele pra voc�. Certo?
616
00:34:40,569 --> 00:34:43,238
E quando voc� sair daqui,
eu o entrego a voc�,
617
00:34:43,321 --> 00:34:45,240
e voc� mesmo mete bala nele.
618
00:34:45,907 --> 00:34:46,950
Foi o que dissemos.
619
00:34:47,033 --> 00:34:49,953
�. Mas n�o.
620
00:34:50,746 --> 00:34:54,750
Sabe, n�o consigo pregar o olho sabendo
que aquele puto ainda est� vivo.
621
00:34:55,292 --> 00:34:57,544
Preciso dele morto, agora.
622
00:34:57,627 --> 00:35:01,006
Quero o filho da puta morto
tanto quanto voc�. Certo?
623
00:35:02,007 --> 00:35:04,134
- Mas�
- N�o tem "mas", mano.
624
00:35:04,217 --> 00:35:06,595
Se voc� e o Diamond
querem manter a paz,
625
00:35:06,678 --> 00:35:09,264
e nos manter nessa alian�a,
resolvam isso.
626
00:35:09,347 --> 00:35:12,934
Quanto mais tempo esse filho da puta
ficar vivo, mais fraco eu pare�o,
627
00:35:13,018 --> 00:35:14,895
e n�o posso aceitar essa merda.
628
00:35:14,978 --> 00:35:17,939
- Sacou, parceiro?
- Sim.
629
00:35:20,066 --> 00:35:21,067
�, deixa comigo.
630
00:35:22,027 --> 00:35:23,111
Deixa comigo.
631
00:35:23,987 --> 00:35:24,988
Vou resolver isso.
632
00:35:25,489 --> 00:35:27,657
Por que ainda est� sentado aqui,
porra?
633
00:35:27,741 --> 00:35:28,825
O tempo est� passando.
634
00:35:31,203 --> 00:35:32,287
Voc� tem uma semana.
635
00:35:41,838 --> 00:35:44,508
Kilo quer o D-Mac
morto pra ontem.
636
00:35:45,091 --> 00:35:48,053
- Que porra � essa?
- �. Ele nos deu uma semana.
637
00:35:49,054 --> 00:35:50,096
O que foi?
638
00:35:50,180 --> 00:35:51,264
O que est� pensando?
639
00:35:52,349 --> 00:35:55,352
Se ele pode esperar uma semana,
pode esperar duas, talvez tr�s.
640
00:35:56,353 --> 00:35:58,230
Usamos o luto dele a nosso favor.
641
00:35:59,689 --> 00:36:02,984
Mantemos o D-Mac
vivo o m�ximo poss�vel.
642
00:36:03,068 --> 00:36:05,195
N�o, espera.
Como assim, mant�-lo vivo?
643
00:36:05,278 --> 00:36:07,030
Se n�o o entregarmos ao Kilo,
644
00:36:07,113 --> 00:36:10,158
ele vai vir atr�s da CBI,
especificamente de mim e do Diamond.
645
00:36:10,242 --> 00:36:11,743
N�o se fizermos direito.
646
00:36:14,287 --> 00:36:16,498
Beleza. Desembucha, mulher.
Vai logo, porra.
647
00:36:16,581 --> 00:36:20,168
O Kilo quer o D-Mac morto, ent�o
fazemos ele espumar pela boca.
648
00:36:21,086 --> 00:36:24,130
Um c�o raivoso ataca
a primeira coisa que v�.
649
00:36:24,214 --> 00:36:28,093
Vamos mostrar ao Kilo que o Tommy
e o Diamond protegiam o D-Mac,
650
00:36:28,176 --> 00:36:30,929
e ficar na nossa assistindo
enquanto ele acaba com eles.
651
00:36:31,513 --> 00:36:36,309
O Kilo vai matar o Tommy e o Diamond
por n�s, e pegamos o que � nosso.
652
00:36:38,353 --> 00:36:40,897
Ainda est� disposto
a matar o seu irm�o, n�?
653
00:36:40,981 --> 00:36:42,399
Sim.
654
00:36:42,858 --> 00:36:44,359
Essa merda tem que rolar, n�?
655
00:36:46,570 --> 00:36:48,113
Vamos trazer o D-Mac pra perto.
656
00:36:49,155 --> 00:36:50,448
Dar a ele o que os garotos
657
00:36:50,532 --> 00:36:55,078
das ruas querem. Joias,
grana e um lugar na organiza��o.
658
00:36:55,161 --> 00:36:58,039
Primeiro o alimentamos, depois
deixamos a luz acesa � noite,
659
00:36:58,123 --> 00:36:59,749
por fim atribu�mos tarefas a ele.
660
00:37:01,167 --> 00:37:02,836
O moleque vai comer na nossa m�o
661
00:37:02,919 --> 00:37:06,006
at� decidirmos
entreg�-lo ao Kilo.
662
00:37:07,007 --> 00:37:09,092
Quando o Tommy
e o Diamond estiverem mortos.
663
00:37:11,636 --> 00:37:13,388
N�o precisa fugir, Vic.
664
00:37:14,097 --> 00:37:16,224
Deve ter outro jeito
de consertar as coisas.
665
00:37:17,267 --> 00:37:18,351
N�o tem, n�o.
666
00:37:21,771 --> 00:37:23,815
- Se alguma coisa acontecer comigo�
- Para!
667
00:37:24,649 --> 00:37:25,734
Est� me assustando.
668
00:37:27,068 --> 00:37:30,030
Paulie est� morto.
N�o posso perder voc� tamb�m.
669
00:37:30,113 --> 00:37:31,323
Beth�
670
00:37:31,406 --> 00:37:34,034
Amei voc� e o tio
Paulie como meus pais.
671
00:37:35,785 --> 00:37:36,870
Sinto falta dele.
672
00:37:38,997 --> 00:37:40,081
Vou sentir a sua tamb�m.
673
00:37:40,916 --> 00:37:42,918
Se alguma coisa acontecer comigo,
674
00:37:43,001 --> 00:37:45,462
entrega esse envelope
� procuradora federal, t� bom?
675
00:37:45,795 --> 00:37:46,796
PROCURADORA FEDERAL
676
00:37:46,880 --> 00:37:48,340
Aqui tem tudo que precisam.
677
00:37:48,423 --> 00:37:50,717
� o suficiente
pra derrubar todos que quiserem.
678
00:37:51,468 --> 00:37:52,844
N�o vou te ver de novo.
679
00:37:54,179 --> 00:37:56,097
N�o vai, n�o.
680
00:37:59,100 --> 00:38:02,354
Isso � a retribui��o por tudo
que te fizemos passar.
681
00:38:04,773 --> 00:38:07,943
Deve bastar pra te dar tudo
que o Paulie queria que voc� tivesse.
682
00:38:08,026 --> 00:38:09,027
T� bom?
683
00:38:13,156 --> 00:38:14,574
Amo muito voc� e o Paulie.
684
00:38:15,825 --> 00:38:17,410
Sempre amei e sempre vou amar.
685
00:38:23,375 --> 00:38:26,419
Fui falar com o Kilo e�
686
00:38:26,503 --> 00:38:28,046
T�, e a�, cara?
687
00:38:28,129 --> 00:38:30,173
Mano,
o cara quer a cabe�a do D-Mac.
688
00:38:30,256 --> 00:38:31,883
Tipo agora. Beleza?
689
00:38:31,967 --> 00:38:35,136
Ele disse que n�o consegue dormir
sabendo que o D-Mac ainda est� vivo.
690
00:38:35,220 --> 00:38:37,806
Um D-Mac morto
vai foder tudo que constru�mos.
691
00:38:37,889 --> 00:38:38,890
Eu sei disso.
692
00:38:41,017 --> 00:38:42,310
Olha, eu tentei, t�?
693
00:38:42,394 --> 00:38:44,312
Tentei convenc�-lo
a manter a calma,
694
00:38:44,396 --> 00:38:46,022
lembr�-lo das regras da alian�a,
695
00:38:46,106 --> 00:38:48,108
sem pol�cia, sem viol�ncia,
toda essa merda.
696
00:38:48,191 --> 00:38:49,526
Ele n�o quis ouvir.
697
00:38:49,609 --> 00:38:52,654
N�o adiantou nada,
o filho da puta nem deu aten��o.
698
00:38:53,279 --> 00:38:54,364
Estamos fodidos, mano.
699
00:38:55,448 --> 00:38:58,660
Se fizermos isso pelo Kilo, uma hora
vamos ter que lidar com o Tommy.
700
00:38:58,743 --> 00:39:00,829
Se n�o fizermos,
enfraquecemos a alian�a,
701
00:39:00,912 --> 00:39:03,456
a grana diminui, e viramos alvos.
702
00:39:03,540 --> 00:39:05,417
N�o precisamos
de treta com os RDs agora.
703
00:39:05,500 --> 00:39:07,043
Isso n�o � bom pra ningu�m.
704
00:39:13,091 --> 00:39:14,175
Que se foda.
705
00:39:14,718 --> 00:39:16,886
Se livra do problema.
Garante a grana.
706
00:39:16,970 --> 00:39:19,014
Se o Tommy tivesse cuidado
disso como pedi,
707
00:39:19,097 --> 00:39:20,306
n�o estar�amos nessa situa��o.
708
00:39:20,390 --> 00:39:21,766
Tranquilo. Entendi.
709
00:39:22,225 --> 00:39:23,601
Vou matar o filho da puta.
710
00:39:23,685 --> 00:39:27,647
Beleza, J, mas n�o deixa rastro
que aponte pra n�s, sacou?
711
00:39:27,731 --> 00:39:30,025
- Tommy n�o pode descobrir.
- Beleza.
712
00:39:30,108 --> 00:39:32,277
- Estragaria a porra toda.
- Beleza.
713
00:39:35,613 --> 00:39:38,867
Ei,
mas voc� n�o devia se sentir mal
714
00:39:38,950 --> 00:39:40,910
por fazer isso
escondido do Tommy.
715
00:39:40,994 --> 00:39:43,204
O cara n�o te conta
tudo o que faz.
716
00:39:43,830 --> 00:39:46,166
- Aonde quer chegar, mano?
- Dizem por a�
717
00:39:46,249 --> 00:39:48,209
que seu amigo Tommy
est� pegando a irm� do Miguel.
718
00:39:49,461 --> 00:39:51,421
- A Mireya?
- �.
719
00:39:53,840 --> 00:39:54,966
Como sabe disso?
720
00:39:55,050 --> 00:39:56,301
Um cara disse que a viu
721
00:39:56,384 --> 00:39:58,219
saindo do ap�
do Tommy de madrugada.
722
00:39:58,303 --> 00:40:01,765
E voc� me conhece, eu e o Tommy temos
um passado, tentei ficar na minha,
723
00:40:01,848 --> 00:40:03,725
n�o me meter.
Por isso n�o disse nada.
724
00:40:03,808 --> 00:40:05,101
Por isso n�o disse nada.
725
00:40:05,185 --> 00:40:09,647
Mas diante do que vamos fazer,
achei melhor voc� saber.
726
00:40:09,731 --> 00:40:10,732
Beleza?
727
00:40:12,442 --> 00:40:14,110
Tem mais alguma
coisa que n�o contou
728
00:40:14,194 --> 00:40:15,862
- que eu deveria saber?
- N�o, mano.
729
00:40:16,571 --> 00:40:21,076
� s�rio. Beleza? Agora
vou cuidar do lance do D-Mac.
730
00:40:21,785 --> 00:40:23,411
Cuida do Tommy
que ficamos de boa.
731
00:40:28,458 --> 00:40:29,459
Eu te ligo.
732
00:40:37,759 --> 00:40:38,760
Caralho.
733
00:40:43,973 --> 00:40:47,018
Ei! Voc� chegou. Onde esteve?
734
00:40:47,102 --> 00:40:48,269
Tive que resolver umas coisas.
735
00:40:48,353 --> 00:40:51,147
�, eu tamb�m. Os
italianos est�o sob meu controle.
736
00:40:51,231 --> 00:40:52,440
Estou cuidando do nosso neg�cio.
737
00:40:52,524 --> 00:40:53,525
� mentira.
738
00:40:54,734 --> 00:40:55,735
Como assim?
739
00:40:55,819 --> 00:40:57,320
Sei sobre voc� e a Mireya, Tommy.
740
00:40:58,154 --> 00:41:00,115
- �? O que voc� sabe?
- Tudo.
741
00:41:00,198 --> 00:41:02,283
Por isso n�o pressionou
mais os albaneses?
742
00:41:02,367 --> 00:41:03,910
Porque n�o queria
treta com o Miguel?
743
00:41:03,993 --> 00:41:06,204
Pressionei eles.
Voc� n�o estava l�?
744
00:41:06,287 --> 00:41:08,123
O puto mandou a gente se foder.
745
00:41:08,206 --> 00:41:09,958
O que eu devia fazer, porra?
746
00:41:10,041 --> 00:41:11,334
Porra nenhuma, cara.
747
00:41:11,417 --> 00:41:13,545
Voc� n�o quer tretar
com o Miguel, porra.
748
00:41:13,628 --> 00:41:15,505
Quero acabar
com aquele filho da puta.
749
00:41:15,588 --> 00:41:20,927
Minha vida pessoal n�o vai ser
um problema pro nosso neg�cio.
750
00:41:21,010 --> 00:41:22,554
J� � um problema, Tommy.
751
00:41:22,637 --> 00:41:23,638
N�o �, n�o.
752
00:41:24,347 --> 00:41:25,723
- Eu cuido disso.
- "Cuida disso."
753
00:41:26,558 --> 00:41:28,143
N�o, voc� fez merda, Tommy.
754
00:41:28,226 --> 00:41:30,854
Mandou mal comigo
ao n�o dizer nada sobre a Mireya.
755
00:41:30,937 --> 00:41:32,063
Fazemos neg�cio juntos.
756
00:41:32,147 --> 00:41:34,190
Ganhamos dinheiro,
a parada est� crescendo.
757
00:41:34,274 --> 00:41:36,025
Se continuar
escondendo as coisas,
758
00:41:36,109 --> 00:41:37,569
nossa parceria n�o vai durar.
759
00:41:37,652 --> 00:41:38,903
Isso � uma amea�a?
760
00:41:38,987 --> 00:41:40,155
Estou falando a verdade.
761
00:41:40,238 --> 00:41:42,657
Chega de mentiras. Chega
de esconder as coisas de mim.
762
00:41:42,740 --> 00:41:43,741
Ou vou embora.
763
00:41:49,914 --> 00:41:50,999
Tem raz�o, D.
764
00:41:51,958 --> 00:41:54,127
Eu devia ter te contado tudo.
765
00:41:55,587 --> 00:41:57,589
Chega de segredo entre n�s.
766
00:41:57,672 --> 00:41:58,923
S� quero ganhar dinheiro.
767
00:41:59,007 --> 00:42:02,927
Vamos eliminar o Miguel
e ser o �nico contato de Chicago.
768
00:42:03,011 --> 00:42:06,806
O plano n�o mudou.
E nunca vai mudar.
769
00:42:06,890 --> 00:42:08,183
Confia em mim.
770
00:42:10,185 --> 00:42:11,186
Fechado?
771
00:42:12,979 --> 00:42:14,814
�, fechado.
772
00:42:16,107 --> 00:42:18,985
Mas n�o faz merda de novo
ou vai perder um parceiro.
773
00:42:34,626 --> 00:42:36,002
Eu soube da Claudia.
774
00:42:36,085 --> 00:42:38,129
N�o acredito
que a vadia ainda est� viva.
775
00:42:38,213 --> 00:42:39,923
�,
Isso � coisa de branca sortuda.
776
00:42:40,006 --> 00:42:41,549
- �.
- Por isso n�o se manda um amador
777
00:42:41,633 --> 00:42:43,134
fazer o trabalho
de um profissional.
778
00:42:43,218 --> 00:42:45,053
Era pra ela ser
uma matadora de ponta.
779
00:42:45,136 --> 00:42:46,387
Como vamos peg�-la agora?
780
00:42:46,471 --> 00:42:48,306
Vamos esfaque�-la at� dar certo.
781
00:42:51,809 --> 00:42:53,019
Est� esperando algu�m?
782
00:42:53,645 --> 00:42:55,104
N�o gosto de companhia.
783
00:43:37,689 --> 00:43:38,856
Quem mandou voc�, porra?
784
00:43:38,940 --> 00:43:39,941
Eu vou te matar!
785
00:43:47,073 --> 00:43:48,700
� uma emboscada!
786
00:44:02,922 --> 00:44:05,133
Isso � por espalhar os miolos
na parede, escroto.
787
00:44:08,428 --> 00:44:10,221
Implore pela sua vida, puta!
788
00:44:11,681 --> 00:44:12,724
Vai se foder!
789
00:44:19,230 --> 00:44:20,315
Vamos.
790
00:44:27,739 --> 00:44:29,365
Quem mandou esses filhos da puta?
791
00:44:32,410 --> 00:44:33,536
O Cartel Marquez.
792
00:44:34,287 --> 00:44:36,664
Devia saber que viriam
quando a Claudia sobreviveu.
793
00:44:45,298 --> 00:44:46,341
Tenho boas not�cias.
794
00:44:46,424 --> 00:44:48,092
Os democratas
te querem como prefeita?
795
00:44:48,176 --> 00:44:50,762
N�o. Quer dizer, sim,
796
00:44:50,845 --> 00:44:52,221
- mas�
- Eu sabia.
797
00:44:52,305 --> 00:44:55,183
Voc� saiu daquela
reuni�o muito feliz.
798
00:44:56,476 --> 00:44:58,603
Bobby, n�o era isso
que eu ia dizer. Escuta.
799
00:44:59,812 --> 00:45:02,565
- Vic Flynn est� vivo.
- S�rio?
800
00:45:02,648 --> 00:45:04,275
- Onde ele est�?
- Ele est� bem.
801
00:45:04,901 --> 00:45:06,069
Vai nos ajudar a pegar a irm�.
802
00:45:06,152 --> 00:45:08,196
Bobby, finalmente
vamos pegar esses putos.
803
00:45:08,279 --> 00:45:10,615
Stacy, eu n�o me importo.
804
00:45:10,698 --> 00:45:11,741
Como assim n�o se importa?
805
00:45:11,824 --> 00:45:13,618
Esse era o objetivo
da for�a-tarefa.
806
00:45:13,701 --> 00:45:17,580
Stacy, o objetivo da for�a-tarefa
sempre foi a porra do seu ego.
807
00:45:18,498 --> 00:45:20,083
Me importo com o trabalho, Stacy.
808
00:45:20,166 --> 00:45:21,751
T�? N�o com as apar�ncias.
809
00:45:22,418 --> 00:45:24,879
�, eu perdi o Rankin,
e voc� nem parece se importar.
810
00:45:30,676 --> 00:45:33,262
J� disse ao meu comandante
que vou sair da for�a-tarefa.
811
00:45:48,611 --> 00:45:49,695
Ei, Miguel.
812
00:45:53,533 --> 00:45:54,951
Melhor ter cuidado, Egan.
813
00:45:55,576 --> 00:45:59,038
Voc� est� pedindo pra se foder,
aparecendo assim de fininho.
814
00:46:00,456 --> 00:46:03,835
N�o vamos ter problemas, vamos?
815
00:46:05,002 --> 00:46:06,629
Essa coisa dos albaneses.
816
00:46:06,712 --> 00:46:09,590
N�o. Voc� foi mais r�pido que eu.
Vou deixar que fique com isso.
817
00:46:10,675 --> 00:46:11,676
Vai deixar?
818
00:46:13,302 --> 00:46:14,971
N�o vai me deixar ficar com nada.
819
00:46:15,638 --> 00:46:16,848
Eu tirei de voc�,
820
00:46:16,931 --> 00:46:18,975
e voc� n�o pode
fazer merda nenhuma.
821
00:46:19,058 --> 00:46:20,810
� sobre isso
que vim falar com voc�.
822
00:46:20,893 --> 00:46:22,437
Outras gangues
v�o precisar comer,
823
00:46:22,520 --> 00:46:24,355
agora que o Mirkovic
saiu de cena.
824
00:46:24,439 --> 00:46:25,690
E todas est�o na jogada,
825
00:46:25,773 --> 00:46:27,400
s� pra gente se entender.
826
00:46:29,402 --> 00:46:30,778
Lembra de uma coisa, Egan.
827
00:46:30,862 --> 00:46:32,697
S� porque deixei
a Mireya ficar com voc�,
828
00:46:33,948 --> 00:46:35,783
n�o significa que vou deix�-lo
ganhar nas ruas.
829
00:46:35,867 --> 00:46:37,702
Agora, vou ser claro com voc�,
Miguel.
830
00:46:37,785 --> 00:46:40,538
Eu e a Mireya vamos ficar juntos,
com ou sem sua permiss�o.
831
00:46:40,621 --> 00:46:43,332
E n�o vejo a hora
de acabar com voc� nas ruas.
832
00:46:43,416 --> 00:46:45,585
Ent�o vem com tudo,
filho da puta.
833
00:46:46,377 --> 00:46:48,212
N�o vai querer se meter comigo,
Egan.
834
00:46:48,296 --> 00:46:49,964
N�o vou atr�s de voc�, Miguel.
835
00:46:50,047 --> 00:46:52,341
Isso n�o � pessoal.
Achou que era?
836
00:46:52,425 --> 00:46:53,509
N�o, s�o neg�cios.
837
00:46:53,593 --> 00:46:55,094
Estou falando de fatos.
838
00:46:55,178 --> 00:46:56,179
Capitalismo.
839
00:46:56,262 --> 00:46:58,431
Mas o Ch� entenderia isso.
840
00:46:58,514 --> 00:47:00,141
Ent�o que o melhor ven�a.
841
00:47:05,730 --> 00:47:08,608
Chan disse que o ataque contra o Tommy
e a Shanti n�o deu certo.
842
00:47:11,861 --> 00:47:12,862
Caralho.
843
00:47:13,863 --> 00:47:17,783
T�. Precisa procurar o Ortega
e dizer que tudo
844
00:47:17,867 --> 00:47:19,577
que tenho est� ligado a ele.
845
00:47:19,660 --> 00:47:21,370
Tem certeza
de que � a escolha certa?
846
00:47:22,121 --> 00:47:23,122
Tenho.
847
00:47:23,206 --> 00:47:26,626
Diz que, enquanto eu estiver viva,
o Tommy vai continuar vindo atr�s de mim.
848
00:47:27,502 --> 00:47:29,504
N�o sei se consigo
lidar com tudo isso.
849
00:47:30,630 --> 00:47:31,631
Amor, escuta.
850
00:47:32,507 --> 00:47:34,884
Preciso que seja forte por mim.
T� bom?
851
00:47:35,426 --> 00:47:36,427
Por n�s.
852
00:47:37,303 --> 00:47:38,429
Pode fazer isso por mim?
853
00:47:39,013 --> 00:47:45,102
Podemos superar isso juntas, e nada
disso significa nada pra mim sem voc�.
854
00:47:50,149 --> 00:47:52,151
Fa�o qualquer coisa por voc�,
Cloudy.
855
00:47:54,111 --> 00:47:55,530
Eu te amo muito.
856
00:48:14,715 --> 00:48:17,802
Sei que o que pedi
� quase imposs�vel.
857
00:48:17,885 --> 00:48:21,597
Mas tem que tentar, Tommy.
858
00:48:21,681 --> 00:48:23,099
Ele � meu irm�o.
859
00:48:24,892 --> 00:48:27,562
Mireya, prometo
que nunca vou matar o Miguel.
860
00:48:47,123 --> 00:48:48,124
Vai.
861
00:48:48,666 --> 00:48:50,042
N�o�
862
00:48:50,126 --> 00:48:52,044
Sei no que estou me metendo.
863
00:48:55,047 --> 00:48:56,257
Vou esperar por voc�.
864
00:49:12,982 --> 00:49:13,983
Vai.
865
00:49:17,028 --> 00:49:19,739
� o jogo mais irado da cidade.
O vencedor leva tudo.
866
00:49:19,822 --> 00:49:22,074
Ei, aposto dez mil
que ele tem dois uns.
867
00:49:22,658 --> 00:49:24,076
Valendo, filho da puta.
868
00:49:24,160 --> 00:49:25,828
- �, Isso a�! Vai!
- Vai, oito.
869
00:49:25,911 --> 00:49:26,996
Quero minha grana!
870
00:49:30,916 --> 00:49:32,752
�. Isso mesmo, filhos da puta!
871
00:49:32,835 --> 00:49:35,588
- Ele conseguiu!
- Me d� minha grana!
872
00:49:35,671 --> 00:49:36,672
Como voc�
873
00:49:38,090 --> 00:49:39,383
Vamos!
874
00:49:40,301 --> 00:49:41,302
Cara�
875
00:49:50,353 --> 00:49:51,729
Carro maneiro, cara.
876
00:49:53,064 --> 00:49:54,815
- Entra no carro, porra.
- O qu�?
877
00:49:55,316 --> 00:49:56,942
N�o vou receber ordens suas.
878
00:49:58,527 --> 00:50:00,738
Diamond me mandou. Beleza?
879
00:50:00,821 --> 00:50:03,282
Tenho um trabalho pra voc�.
Entra no carro, mano.
880
00:50:04,450 --> 00:50:07,078
J� estava na hora de come�arem
a reconhecer meus talentos,
881
00:50:07,161 --> 00:50:08,162
t� ligado?
882
00:50:13,250 --> 00:50:14,335
J� estava na hora.
883
00:50:37,400 --> 00:50:38,943
Nem pensa em se mexer�
884
00:50:39,527 --> 00:50:42,863
Ou v�o passar semanas tirando peda�os
do seu c�rebro dessas paredes.
885
00:50:46,450 --> 00:50:48,244
Vi voc� falando
com a vadia federal.
886
00:50:50,287 --> 00:50:52,456
Nunca achei que fosse dedo-duro,
Vic.
887
00:50:52,540 --> 00:50:53,874
H� quanto tempo sabe?
888
00:50:53,958 --> 00:50:54,959
H� algum tempo.
889
00:50:56,585 --> 00:50:58,212
Estou decepcionado, Victor.
890
00:51:00,339 --> 00:51:01,882
Sabe qual foi
o seu primeiro erro?
891
00:51:04,051 --> 00:51:05,928
- Qual?
- Achou que podia me enganar?
892
00:51:06,512 --> 00:51:09,557
Nunca aposte contra mim, Vic,
porque sempre vou ganhar.
893
00:51:10,433 --> 00:51:11,767
Vai me matar aqui mesmo?
894
00:51:20,609 --> 00:51:21,610
N�o.
895
00:51:26,157 --> 00:51:27,158
Hoje n�o.
896
00:51:29,285 --> 00:51:30,619
Tenho outros planos pra voc�.
897
00:51:31,412 --> 00:51:32,413
�?
898
00:51:33,372 --> 00:51:34,373
Tipo o qu�?
899
00:51:38,252 --> 00:51:40,004
Agora voc� � meu, Vic.
900
00:51:42,006 --> 00:51:44,258
Voc� vai ser meu infiltrado
com os federais.
66653
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.