Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,100 --> 00:01:00,900
od
2
00:01:01,100 --> 00:01:01,900
imati
3
00:01:36,666 --> 00:01:39,666
ako se posvađa
smrt od
4
00:01:39,766 --> 00:01:41,366
događaji, formalni
počinje uništavanje
5
00:01:41,366 --> 00:01:43,366
sažetak licence
6
00:01:43,433 --> 00:01:44,599
njihove okretne starce
7
00:01:44,600 --> 00:01:47,666
Fascinacija japanskim utiskom
8
00:01:47,966 --> 00:01:50,366
notebook
kruži kao kamera
9
00:01:50,433 --> 00:01:53,099
ovo je nova estetska revolucija
10
00:01:53,766 --> 00:01:58,099
romantično i
hipotetički
11
00:01:58,100 --> 00:01:58,900
imati odluke da prkosi
12
00:02:00,166 --> 00:02:04,333
snimljeno 22.07.1979.
13
00:02:10,100 --> 00:02:11,766
idemo u pozorište
14
00:02:11,766 --> 00:02:13,033
danas smo i mi
Idem da vidim Plateaeus.
15
00:02:13,033 --> 00:02:14,799
Platee je trenutno na putu prema izlazu
16
00:02:15,366 --> 00:02:16,833
ako postoji neko
slušao sam i rekao sam
17
00:02:16,833 --> 00:02:18,799
Imate li pitanje za
nutricionisti
18
00:02:18,800 --> 00:02:20,300
Uvek sam želeo nešto.
19
00:02:25,000 --> 00:02:27,333
Moraš se naspavati u školi.
20
00:02:27,533 --> 00:02:29,033
oh, reci to brzo
21
00:02:29,400 --> 00:02:30,400
Ako ste vi spremni, spremni smo i mi.
22
00:02:30,400 --> 00:02:32,133
Već sam doručkovao
23
00:02:32,133 --> 00:02:34,933
Ne, u redu, onda ćemo na sladoled
24
00:02:35,133 --> 00:02:38,166
Pa šta želiš za sladoled, uh, čokoladu?
25
00:02:38,500 --> 00:02:40,266
ok, onda ću uzeti limun
26
00:02:40,733 --> 00:02:45,266
tako brzo, ok, moramo negde da idemo
27
00:03:04,300 --> 00:03:05,133
Helen
28
00:03:06,333 --> 00:03:08,333
Vi ste potpuno zdravi, nemojte dolaziti sa nečim takvim.
29
00:03:09,300 --> 00:03:11,400
Napunite gorivo, idite u teretanu.
30
00:03:11,400 --> 00:03:12,266
Uradite nešto nekoliko dana
31
00:03:13,133 --> 00:03:14,366
onda ćeš ponovo moći mirno da spavaš
32
00:03:18,433 --> 00:03:19,366
Zdravo Christopher
33
00:03:21,833 --> 00:03:23,266
Zar mi ne želiš nešto napisati?
34
00:03:25,000 --> 00:03:25,800
to će biti u redu
35
00:03:51,500 --> 00:03:53,666
Samo ne razumijem zašto ste toliko uzbuđeni zbog toga.
36
00:03:54,166 --> 00:03:55,366
to je čista hemija
37
00:03:56,600 --> 00:03:57,400
pa šta
38
00:03:59,166 --> 00:04:00,399
istog je ukusa kao i prije
39
00:04:05,466 --> 00:04:06,266
polako
40
00:04:32,566 --> 00:04:34,299
Možeš to sa zabavom,
41
00:04:34,300 --> 00:04:37,033
Šta to znači za nas lično?
42
00:04:37,033 --> 00:04:38,199
takođe morate prihvatiti
43
00:04:38,200 --> 00:04:39,500
da, uh, ja to ne prihvatam
44
00:04:39,500 --> 00:04:40,566
neki to moraju reći
45
00:04:42,966 --> 00:04:43,699
bilo bi u redu da jesmo
46
00:04:43,700 --> 00:04:45,600
Trenutno ponovo imam 1 problem.
47
00:04:45,600 --> 00:04:46,733
borimo se, mi se zapravo borimo
48
00:04:46,733 --> 00:04:49,299
nikad osim toga
ionako ga imaju
49
00:04:49,300 --> 00:04:52,333
to je prvenstveno kada oni
50
00:04:52,333 --> 00:04:53,633
integrisana u celosti
problemi sa liderstvom
51
00:04:58,333 --> 00:05:01,466
za šarmantnu ideju, ali samo još jednu
52
00:05:32,100 --> 00:05:33,400
Sećam se jasno.
53
00:05:34,033 --> 00:05:36,666
Sjedim u krevetu i koncentrišem se.
54
00:05:36,966 --> 00:05:38,333
Ne znam šta je to.
55
00:05:38,333 --> 00:05:39,133
je više, ali se sećam
56
00:05:39,666 --> 00:05:41,166
da sam mislio
57
00:05:41,700 --> 00:05:43,266
kad mi majka otvori vrata
58
00:05:44,433 --> 00:05:47,266
Još uvek je vidim kao prelepu.
59
00:05:47,266 --> 00:05:49,933
oblik i sjećam se toga
60
00:05:50,033 --> 00:05:52,899
kako da kažem puderaste, lomljive, slatke mirise
61
00:05:53,466 --> 00:05:54,466
Ona me vraća iz
62
00:05:54,466 --> 00:05:56,099
mesto u mom umu
63
00:05:56,100 --> 00:05:58,633
koji izgleda širok i mekan, što je tamo bilo lijepo
64
00:05:59,033 --> 00:06:00,933
i zapravo bih
Voleo bih da se vratim na ovo.
65
00:06:01,033 --> 00:06:03,066
mjesto koje se sastoji od
samo misli i na mene
66
00:06:03,966 --> 00:06:04,766
šta ona misli
67
00:06:06,233 --> 00:06:07,799
ali ona čeka sa mnom
68
00:06:07,800 --> 00:06:08,866
za sledeći voz koji prolazi
69
00:06:08,866 --> 00:06:10,366
i pusti me da slušam vagone
70
00:06:11,266 --> 00:06:12,699
da ih čuje i
71
00:06:12,833 --> 00:06:15,333
svi govore moje ime
72
00:06:15,333 --> 00:06:18,333
Edward klub Edward klub Edward klub
73
00:06:19,266 --> 00:06:21,299
Te noći sam naučio dvije stvari
74
00:06:21,300 --> 00:06:23,866
1., koji mogu reinterpretirati
75
00:06:23,866 --> 00:06:25,799
stvarnost kakva jeste
Sretan sam i 2
76
00:06:25,800 --> 00:06:27,966
moj jedan dublje ukorijenjen
77
00:06:27,966 --> 00:06:29,533
Egomanija će me uvek razveseliti
78
00:06:50,500 --> 00:06:51,400
u prošlosti,
dopamin, supstanca koja prenosi poruku
79
00:06:51,400 --> 00:06:53,700
smatralo se da
sredstvo za sreću
80
00:06:54,833 --> 00:06:56,799
Umjesto toga, oslobađa se dopamin
81
00:06:56,800 --> 00:06:59,000
kada žudimo
nešto ili neko
82
00:07:00,366 --> 00:07:02,533
ali ako nam se želja ostvari
83
00:07:02,900 --> 00:07:05,633
Zašto onda čeznemo za srećom?
84
00:07:06,200 --> 00:07:09,266
ili čeznemo za čežnjom za srećom
85
00:07:15,100 --> 00:07:16,066
ne idi u krevet
86
00:07:19,600 --> 00:07:20,800
Pročitao sam drugi dio.
87
00:07:21,466 --> 00:07:22,366
šta čitaš?
88
00:07:23,733 --> 00:07:26,099
definitivno Luke Moj istraživač mozga
89
00:07:27,033 --> 00:07:27,933
i šta on kaže
90
00:07:29,366 --> 00:07:30,633
da on to kaže
91
00:07:31,900 --> 00:07:34,433
Možete kontrolisati stvarnost svojim mislima.
92
00:07:36,733 --> 00:07:37,866
i da, sam si
93
00:07:38,066 --> 00:07:40,166
može se reprogramirati kao 1 računar
94
00:07:49,500 --> 00:07:50,300
Doći ću odmah.
95
00:09:27,566 --> 00:09:28,433
Je li te povrijedila?
96
00:09:35,833 --> 00:09:36,633
plakati
97
00:09:37,700 --> 00:09:38,733
bio je pod drvetom
98
00:09:40,233 --> 00:09:41,033
govoriti
99
00:09:43,000 --> 00:09:43,800
govoriti
100
00:09:55,700 --> 00:09:57,733
Želio je da ponovo idem s njim u crkvu.
101
00:09:58,300 --> 00:09:59,100
i
102
00:10:00,200 --> 00:10:01,233
Nisam to uradio.
103
00:10:10,266 --> 00:10:12,566
da, sveštenik
mora dobiti više
104
00:10:12,566 --> 00:10:14,233
terama od svake
pristojna osoba ili
105
00:10:15,466 --> 00:10:16,066
Ne želim to da kažem.
106
00:10:16,066 --> 00:10:17,566
govor na mojoj sahrani
107
00:10:22,300 --> 00:10:23,800
sve više životinja ima samoubilačke namjere
108
00:10:25,133 --> 00:10:26,433
ubijaju jedni druge i onda
109
00:10:26,733 --> 00:10:29,199
Sve vrste ljudi ih crtaju ili
110
00:10:29,200 --> 00:10:31,033
svako imenuje svoje
djeca iza njih
111
00:10:34,133 --> 00:10:37,066
Kadel nije bio mučenik, on je bio samo dobra osoba.
112
00:10:39,533 --> 00:10:41,999
To su primjeri, ne seri, MH
113
00:10:43,833 --> 00:10:47,333
oni su primeri za to, tako dobro
114
00:10:48,266 --> 00:10:49,633
onda su to primjeri
115
00:10:51,300 --> 00:10:53,200
onda imate 1.000
116
00:10:53,200 --> 00:10:54,300
primjeri kako se misli
117
00:10:54,300 --> 00:10:56,366
i po kojim pravilima treba živeti
118
00:10:57,000 --> 00:10:58,533
Pa zašto više ne ideš u crkvu?
119
00:11:00,566 --> 00:11:02,433
Znaš li zašto više ne idem u crkvu?
120
00:11:03,366 --> 00:11:05,233
o da, znam to
121
00:11:07,133 --> 00:11:07,933
da ste u pravu
122
00:11:08,600 --> 00:11:10,133
jer ste videli razlog
123
00:11:10,933 --> 00:11:12,266
to još uvek nije istina
124
00:11:13,133 --> 00:11:14,833
zapamti kako si
puzao okolo kao
125
00:11:14,833 --> 00:11:16,499
Jeste li bili oženjeni?
jebeni Isuse
126
00:11:18,633 --> 00:11:19,733
i to me ubija
127
00:11:21,433 --> 00:11:23,733
prodati se ispod svoje vrijednosti, ne, ne
128
00:11:25,700 --> 00:11:26,766
Razumijete li na šta mislim?
129
00:11:28,833 --> 00:11:30,433
Ne radite ništa tako malo
130
00:11:32,000 --> 00:11:33,700
I zato se nisam udala za tebe.
131
00:11:34,666 --> 00:11:35,466
nije dozvoljeno
132
00:11:36,000 --> 00:11:38,000
i za ovog zlog čoveka
133
00:11:38,066 --> 00:11:38,766
Ni trenutna situacija ne dozvoljava
134
00:11:38,766 --> 00:11:41,433
a sada uvek taj usrani osmeh
135
00:11:41,800 --> 00:11:42,700
sranje opet
136
00:11:43,466 --> 00:11:44,833
nije to ili
137
00:11:46,733 --> 00:11:47,533
to nije istina
138
00:11:49,400 --> 00:11:50,366
Ne zezas me.
139
00:11:51,166 --> 00:11:52,366
Izgubio sam veru.
140
00:11:52,366 --> 00:11:53,399
Izgubio sam veru.
141
00:11:53,400 --> 00:11:54,333
Sad ću reći nešto.
142
00:11:54,333 --> 00:11:56,066
Nikada nisi imao Ellen.
143
00:11:56,066 --> 00:11:57,499
vjerovanje u koje nikad nisi vjerovao
144
00:11:58,233 --> 00:11:59,499
Video sam tvoje stanje.
145
00:11:59,500 --> 00:12:01,266
doveo ove proklete životinje kući
146
00:12:01,266 --> 00:12:03,299
su boje koje se pojavljuju na vašem licu
147
00:12:04,100 --> 00:12:06,233
Ovdje ste samo da dođete
148
00:12:08,033 --> 00:12:10,466
oči zatvorene na tvoje
Koljena mi se znoje, Mars.
149
00:12:10,466 --> 00:12:12,399
da imam kolena
jer nisi mogao proći
150
00:12:16,200 --> 00:12:18,333
i tada Bog nije vaskrsao
151
00:12:19,900 --> 00:12:21,466
a onda si ga ostavio
152
00:12:24,000 --> 00:12:24,800
Jesam li u pravu?
153
00:12:26,900 --> 00:12:27,700
Jesam li u pravu?
154
00:12:29,766 --> 00:12:31,699
sada se brani
155
00:12:33,666 --> 00:12:34,466
stream
156
00:12:35,533 --> 00:12:36,433
Jesam li u pravu?
157
00:13:10,266 --> 00:13:12,133
Bilo bi bolje da ode u bolnicu.
158
00:13:12,633 --> 00:13:14,166
opremljeni smo za to
159
00:13:15,233 --> 00:13:16,733
Ti si prvi koji mi je pao na pamet.
160
00:13:17,666 --> 00:13:18,466
Da / Da
161
00:13:23,466 --> 00:13:25,266
Moram da uradim infekciju linije.
162
00:13:25,966 --> 00:13:27,533
2 eksera moraju biti uklonjena
163
00:13:28,800 --> 00:13:30,366
Christoph, možeš i ti sačekati vani.
164
00:13:31,533 --> 00:13:33,733
Ionako ga ne morate gledati, ne
165
00:13:36,100 --> 00:13:37,333
Ostajem sa svojom ženom.
166
00:14:08,966 --> 00:14:09,799
gdje si
167
00:14:24,533 --> 00:14:25,333
imamo
168
00:14:37,433 --> 00:14:38,366
Mogu li vam pomoći
169
00:14:40,400 --> 00:14:41,733
Ne, čekam nekoga
170
00:15:06,666 --> 00:15:09,033
Gđo Brande, u pravu sam.
171
00:15:09,400 --> 00:15:11,533
Da, da, u pravu ste, profesore Glück
172
00:15:12,400 --> 00:15:13,500
U pravu ste, profesore Luf.
173
00:15:13,500 --> 00:15:14,466
to je moja omiljena rečenica
174
00:15:16,466 --> 00:15:18,199
Imamo mjesto gore gdje nas niko neće ometati
175
00:15:19,700 --> 00:15:21,833
Ja, uh, ja definitivno
popij kafu, to je to
176
00:15:21,833 --> 00:15:22,166
sasvim je moguće da
nećemo imati
177
00:15:22,166 --> 00:15:22,966
Ja ću ga dobiti
178
00:15:31,666 --> 00:15:34,166
vjerska iskustva, duhovna
179
00:15:34,166 --> 00:15:35,033
osećanja koja znate
180
00:15:36,066 --> 00:15:38,599
Samo hemija je strujni udar
181
00:15:39,966 --> 00:15:41,299
Možete li reći OB
182
00:15:42,333 --> 00:15:44,566
Da li je moguće da nešto
183
00:15:45,866 --> 00:15:47,233
Znate li nešto slično?
184
00:15:47,500 --> 00:15:49,033
Verovatno ne znate.
185
00:15:49,066 --> 00:15:50,533
to uopšte, mislim, ja, ja, ja
186
00:15:54,733 --> 00:15:57,499
Problem imama 1
očigledno je to jedna stvar
187
00:15:57,500 --> 00:15:58,633
da nisi u stanju
u glavnom meniju
188
00:15:58,633 --> 00:15:59,433
opisati
189
00:15:59,900 --> 00:16:01,366
Jeste li imali
religiozno iskustvo,
190
00:16:01,366 --> 00:16:03,133
Ne, barem je nešto
191
00:16:03,200 --> 00:16:05,166
pa bi željeli da imaju religiozno iskustvo
192
00:16:07,000 --> 00:16:09,766
duhovno
onda imaju duhovno
193
00:16:09,766 --> 00:16:11,999
iskustvo ili definicija
duhovno iskustvo
194
00:16:14,400 --> 00:16:15,300
kao i
195
00:16:15,733 --> 00:16:16,933
U redu, moraš biti mali
196
00:16:16,933 --> 00:16:18,433
budite konkretniji sa svojim željama
197
00:16:18,433 --> 00:16:19,666
inače nikada neće dobiti ono što žele
198
00:16:21,633 --> 00:16:23,866
Tako da vam ne mogu dati duhovno iskustvo.
199
00:16:24,800 --> 00:16:27,200
a što se tiče definicija
idi, ne zaboravi
200
00:16:27,200 --> 00:16:28,800
tu definiciju toga
Moglo bi biti dobro tako dugo
201
00:16:28,933 --> 00:16:30,266
dok ih neko ne opovrgne
202
00:16:31,400 --> 00:16:32,200
ja
203
00:16:32,633 --> 00:16:33,433
ili
204
00:16:34,600 --> 00:16:35,533
Hajde da pričamo o Bogu
205
00:16:36,400 --> 00:16:38,400
Zaista ne znam mnogo o vjerovanju.
206
00:16:39,266 --> 00:16:40,666
Žao mi je što vam oduzimam vrijeme.
207
00:16:41,566 --> 00:16:43,133
ali bilo je nešto u njenom radu
208
00:16:45,066 --> 00:16:45,933
u njihovom shvatanju
209
00:16:46,766 --> 00:16:48,766
aa kvaliteta
210
00:16:50,666 --> 00:16:51,999
ne toliko
same teorije,
211
00:16:52,000 --> 00:16:53,100
Nisam ih sve razumeo.
212
00:16:53,100 --> 00:16:54,566
ali nešto u njihovim teorijama
213
00:16:57,700 --> 00:17:00,400
duhovne kvalitete u mojim teorijama
214
00:17:04,400 --> 00:17:05,200
Da / Da
215
00:17:05,766 --> 00:17:07,366
zapravo je sasvim prirodno
216
00:17:07,366 --> 00:17:09,233
Ne mislim na svaku pravu pretragu.
217
00:17:11,666 --> 00:17:13,733
pomerajući granice našeg iskustva
218
00:17:14,400 --> 00:17:15,733
i ranije nepoznato
219
00:17:16,033 --> 00:17:18,033
To je ponižavajuće iskustvo
220
00:17:18,366 --> 00:17:19,399
oni su skromni
221
00:17:23,833 --> 00:17:24,199
Ne, neizmerno uživam.
222
00:17:24,200 --> 00:17:26,766
samopouzdanje
223
00:17:26,800 --> 00:17:27,600
ali
224
00:17:29,633 --> 00:17:30,766
veličina mog rada je takva
225
00:17:30,766 --> 00:17:32,633
lepotice, ne razmišljam o svom delu
226
00:17:32,633 --> 00:17:34,299
razumeju samo rad u njemu
227
00:17:35,433 --> 00:17:36,433
takođe te čini poniznim
228
00:17:38,966 --> 00:17:40,433
Uopšte im ne pomažem.
229
00:17:42,333 --> 00:17:43,533
Nismo čak ni popili kafu
230
00:17:43,533 --> 00:17:44,866
Pao sam do kraja.
231
00:17:45,000 --> 00:17:46,633
Iskreno, nisam više navikao na to.
232
00:17:47,033 --> 00:17:47,833
Mogu zamisliti.
233
00:17:49,633 --> 00:17:51,566
Slušaj, nisam te želio.
234
00:17:53,366 --> 00:17:54,866
Misliš li da mogu?
235
00:17:54,866 --> 00:17:55,399
Vidimo se kasnije?
236
00:17:55,400 --> 00:17:57,433
To mi je nemoguće.
razgovarati sa svima unutra
237
00:17:57,433 --> 00:17:58,799
Slikar, tj.
Koja je svrha predavanja?
238
00:17:59,966 --> 00:18:00,766
ja
239
00:18:02,266 --> 00:18:04,333
hvala vam na vašem vremenu
240
00:18:06,100 --> 00:18:06,900
ako ti
241
00:18:08,066 --> 00:18:09,799
ona dolazi čak ovamo
242
00:18:10,933 --> 00:18:12,099
bez garancija
243
00:18:16,666 --> 00:18:18,799
Profesore, njena publika čeka.
244
00:18:27,333 --> 00:18:28,366
oko 7 je najbolje
245
00:18:29,700 --> 00:18:31,966
večeras u Italiji
246
00:18:31,966 --> 00:18:34,399
restoran u
tržište
247
00:18:39,066 --> 00:18:40,233
i nemoj nikome reći
248
00:18:40,466 --> 00:18:42,399
osim ako ne želite veću publiku
249
00:18:44,033 --> 00:18:44,833
njenu kosu
250
00:18:46,033 --> 00:18:47,233
predugački su
251
00:18:48,633 --> 00:18:50,533
Mislim, ne mislim, ne razmišljam o sebi.
252
00:18:51,233 --> 00:18:53,399
Mislim, ništa, izvini, onda u 7.
253
00:19:04,933 --> 00:19:08,499
Naravno, dobro vam je i kod kuće.
254
00:19:09,100 --> 00:19:11,066
pa ćemo doći kući
255
00:19:13,033 --> 00:19:14,666
upravo ste stigli
256
00:19:15,000 --> 00:19:17,100
Sada uzmite nekoliko lijepih.
257
00:19:17,100 --> 00:19:18,333
dana tamo u Hamburgu, um
258
00:19:19,633 --> 00:19:20,433
ja
259
00:19:20,966 --> 00:19:22,999
Zašto tvoja sestra kaže da je veća od mene?
260
00:19:25,366 --> 00:19:26,166
Uradiću to.
261
00:19:45,333 --> 00:19:46,499
kada stvari nestanu
262
00:19:46,600 --> 00:19:48,766
kuće i ljudi
263
00:19:49,700 --> 00:19:50,833
Ne mogu vjerovati nista.
264
00:19:50,833 --> 00:19:51,766
više, čak ni u sebi
265
00:19:51,933 --> 00:19:52,533
Gđice Bringel, to ste vi
266
00:19:52,533 --> 00:19:54,099
samo u stranom gradu
267
00:19:54,400 --> 00:19:55,266
nije tako loše, mnogo
268
00:19:55,266 --> 00:19:56,833
ljudi to rade stalno
269
00:19:57,000 --> 00:19:58,166
Ideš na odmor iza sebe
270
00:19:58,166 --> 00:19:59,466
Pa, ja to znam, ali ti misliš
271
00:19:59,466 --> 00:20:00,566
da su prilično umorni
272
00:20:01,266 --> 00:20:02,499
Nije zato što sam umorna.
273
00:20:03,033 --> 00:20:04,499
počelo prije mnogo godina
274
00:20:05,233 --> 00:20:06,366
Ja sam jedna osoba bez vjere.
275
00:20:12,366 --> 00:20:13,933
ošišali su kosu
276
00:20:14,366 --> 00:20:15,099
Da, i ovde sam skoro sat vremena
277
00:20:15,100 --> 00:20:16,966
Samo sam sjedio.
ispred njih
278
00:20:17,766 --> 00:20:19,933
Oh, izvini, bio sam neoprezan
279
00:20:21,400 --> 00:20:22,200
I došao sam da imam
280
00:20:22,200 --> 00:20:23,766
1 ozbiljan razgovor
281
00:20:23,766 --> 00:20:25,099
a sada žele da pričaju o svojoj kosi
282
00:20:25,400 --> 00:20:26,300
Nije im se svidjelo.
283
00:20:26,300 --> 00:20:27,333
pa sam ga isekao
284
00:20:30,733 --> 00:20:32,366
Profesore, ne znam.
zna šta se dešava
285
00:20:32,366 --> 00:20:33,633
ovde nema potrebe
Gđa Brendel je uzbuđena.
286
00:20:33,633 --> 00:20:35,233
Uradio sam nešto samo da im udovoljim.
287
00:20:36,766 --> 00:20:38,766
da li želi da se opusti u razgovoru i slično
288
00:20:39,166 --> 00:20:41,366
U stvari, isto je i sa mojom kosom, uh
289
00:20:42,166 --> 00:20:44,166
Obično ih sečem sam ispred ogledala.
290
00:20:44,800 --> 00:20:47,333
Nakvasit ću kosu da uštedim vrijeme.
291
00:20:47,700 --> 00:20:48,966
zalijepite ih viskijem
292
00:20:48,966 --> 00:20:49,799
zalijepite ih tako da leže ravno
293
00:20:49,800 --> 00:20:50,933
a onda sam malo skratio AB
294
00:20:52,366 --> 00:20:53,966
Nije me briga kako izgleda.
295
00:20:54,200 --> 00:20:56,566
Ne moram
Pogledajte me, profesore.
296
00:20:56,566 --> 00:20:58,166
Ne moraš
pricaj sa mnom
297
00:20:58,166 --> 00:20:59,699
ili mi pomozi da se opustim
298
00:20:59,933 --> 00:21:01,466
Ne opuštam se više.
299
00:21:06,833 --> 00:21:09,766
Oh, žao mi je, moramo da idemo, ne, molim te.
300
00:21:14,833 --> 00:21:15,633
osetiti to
301
00:21:17,466 --> 00:21:18,299
Ne znam šta je to.
302
00:21:18,300 --> 00:21:19,666
ali ja ću poludjeti
303
00:21:23,000 --> 00:21:23,933
može izgorjeti
304
00:21:26,633 --> 00:21:28,599
Ne moraju da se plaše, ne sada
305
00:21:30,666 --> 00:21:32,199
Idemo jer želim da je povedem sa sobom.
306
00:21:33,100 --> 00:21:33,633
na mesto gde mogu da razmišljam
307
00:21:33,633 --> 00:21:35,333
i gde su
će biti ometena
308
00:21:35,333 --> 00:21:37,166
Ništa loše se neće dogoditi, shvatite to
309
00:21:43,833 --> 00:21:46,033
Postoji neko ko je bio poseban.
310
00:21:46,033 --> 00:21:46,833
Da li je važno što ju je ikada napustio?
311
00:21:49,200 --> 00:21:50,300
da, moja majka
312
00:21:52,800 --> 00:21:54,600
Umrla je dok sam studirao u Sjedinjenim Državama.
313
00:21:56,600 --> 00:21:57,500
da ja uh
314
00:21:58,466 --> 00:21:59,699
neće vam biti dosadno
315
00:22:00,833 --> 00:22:02,166
Od čega je umrla?
316
00:22:02,400 --> 00:22:04,633
1 krvni ugrušak u glavi, o, žao mi je
317
00:22:06,066 --> 00:22:08,199
ali to je normalno, normalno
318
00:22:09,266 --> 00:22:10,399
Majke na kraju umiru,
319
00:22:10,400 --> 00:22:11,733
nije ništa neobično
320
00:22:12,733 --> 00:22:14,799
Od tada sam ga prilagođavao okolnostima.
321
00:22:16,200 --> 00:22:17,200
Koga su izgubili?
322
00:22:20,600 --> 00:22:21,400
Vrt
323
00:22:26,533 --> 00:22:28,199
Bilo je u svemu što sam dotakao.
324
00:22:30,100 --> 00:22:32,466
Mogao sam da osetim kako je sve stvoreno.
325
00:22:33,333 --> 00:22:36,066
Vidio sam da je stvoren.
326
00:22:37,300 --> 00:22:39,100
Mogla sam to osjetiti kada me je dodirnuo.
327
00:22:42,966 --> 00:22:44,066
prevelik za njegovu ljubav
328
00:22:46,800 --> 00:22:48,233
Možete li zamisliti kako je to?
329
00:22:50,300 --> 00:22:51,666
kada te ovakva ljubav napusti
330
00:22:54,066 --> 00:22:54,899
jednog jutra izgledaju
331
00:22:54,900 --> 00:22:56,633
prozor i razumiju nebo
332
00:22:56,633 --> 00:22:57,433
ne više
333
00:22:59,033 --> 00:22:59,966
To je kao umiranje
334
00:23:02,900 --> 00:23:05,966
Iako bi neko želeo da umre, to nije moguće.
335
00:23:12,400 --> 00:23:15,100
Ne bih je volio zvati drugačije osim Brindle.
336
00:23:17,166 --> 00:23:20,533
Ja sam Eduard Helene, tako se zove.
337
00:23:21,700 --> 00:23:23,433
Ne, upravo sam to izmislio
338
00:23:23,966 --> 00:23:26,533
Naravno da jeste. Moje.
Moje ime je Helene, bila sam
339
00:23:26,600 --> 00:23:28,300
uvek Helen, da,
ali ne uvek Helen
340
00:23:28,300 --> 00:23:29,166
Doneću svoje naočare.
341
00:23:29,366 --> 00:23:31,499
Moje djevojačko prezime je Heimer Helene Halme.
342
00:23:33,066 --> 00:23:35,233
Pa, i gospodin Brendel je bio tamo
343
00:23:35,966 --> 00:23:36,899
i dalje postoji
344
00:23:37,666 --> 00:23:38,466
on je kod kuće
345
00:23:40,633 --> 00:23:41,733
on zna kako je
346
00:23:42,933 --> 00:23:45,199
ne uvek ako ne želim
347
00:23:48,733 --> 00:23:49,733
ima mnogo radija
348
00:23:51,466 --> 00:23:52,633
i nije religiozan
349
00:23:52,633 --> 00:23:54,333
To mi se nije svidjelo.
I ja sam bio tamo.
350
00:23:55,700 --> 00:23:57,533
ali to kako sam sada nije njegova krivica
351
00:23:58,066 --> 00:23:59,099
pa možda bi i bilo
352
00:23:59,100 --> 00:24:00,233
Bilo bi bolje da su sličniji.
353
00:24:00,600 --> 00:24:01,533
mi smo ono što jesmo
354
00:24:02,800 --> 00:24:04,666
što nikome ne bi koristilo
355
00:24:18,233 --> 00:24:19,066
šta je ovo
356
00:24:19,600 --> 00:24:20,466
trenutno ništa osim
357
00:24:20,466 --> 00:24:22,066
uskoro će to biti moderni ples
358
00:24:23,633 --> 00:24:25,366
Samo mi pomaže da razmislim zašto.
359
00:24:26,566 --> 00:24:27,666
Rezervisao sam karte.
360
00:24:27,666 --> 00:24:28,799
danas nakon što sam je upoznao
361
00:24:29,233 --> 00:24:29,966
i tvoj ples, da, jeste
362
00:24:29,966 --> 00:24:31,466
upravo ono što im je sada potrebno
363
00:24:31,466 --> 00:24:32,266
veruj mi
364
00:24:33,266 --> 00:24:34,433
Grupa dolazi iz Finske.
365
00:24:35,766 --> 00:24:36,599
kako si sad?
366
00:24:37,633 --> 00:24:39,366
Ponekad je važno da ne
367
00:24:39,366 --> 00:24:40,166
da se pitam kako si
368
00:24:40,400 --> 00:24:41,666
automatski se osjećate bolje
369
00:25:44,866 --> 00:25:46,166
molim vas hvala
370
00:26:00,800 --> 00:26:04,300
Pa, mislim da ćemo preskočiti drugi dio, hm
371
00:26:13,266 --> 00:26:14,266
Znate li ovu priču?
372
00:26:15,300 --> 00:26:15,900
Molio sam se svake noći.
373
00:26:15,900 --> 00:26:16,733
kad sam bio mali
374
00:26:16,733 --> 00:26:17,799
Neka mi Bog da bicikl.
375
00:26:19,100 --> 00:26:20,233
ali bicikl nikad nije stigao
376
00:26:21,266 --> 00:26:22,299
i u nekom trenutku
Imam ga.
377
00:26:22,300 --> 00:26:23,366
stvari ne rade
kao kod Boga
378
00:26:23,966 --> 00:26:25,333
Pa sam sebi ukrao jedan bicikl
379
00:26:26,266 --> 00:26:27,599
a zatim molio za oproštaj
380
00:26:30,533 --> 00:26:32,366
Kad vam treba dokaz, nemate vjere.
381
00:26:34,433 --> 00:26:36,299
imali su dokaze o nečem neobičnom
382
00:26:37,266 --> 00:26:39,133
Bog ju je dotakao, više je nema
383
00:26:40,433 --> 00:26:41,999
a možda sada moraju
384
00:26:42,000 --> 00:26:42,800
početi vjerovati
prije svega
385
00:26:45,266 --> 00:26:46,199
Je li to njihov bog? On
386
00:26:47,433 --> 00:26:48,833
zvučalo bi
smiješno, da, ali ako
387
00:26:48,833 --> 00:26:50,499
nešto zvuči
smiješno onda reci
388
00:26:51,000 --> 00:26:52,466
da za njih i dalje postoji
389
00:26:53,100 --> 00:26:54,933
MH počinje ponovo
390
00:26:55,366 --> 00:26:56,233
Pokušaću.
391
00:26:56,433 --> 00:26:57,533
zato nemoj sada pričati kao ja
392
00:26:57,533 --> 00:26:59,133
razmazio te pospremanjem sobe
393
00:27:00,433 --> 00:27:02,066
Ne, mislim da ne razumem šta misliš
394
00:27:02,466 --> 00:27:03,533
vidi šta
395
00:27:22,733 --> 00:27:24,066
Imao sam lepo veče, hvala.
396
00:27:24,600 --> 00:27:26,600
Laku noc Laku noc
397
00:27:30,866 --> 00:27:32,866
Mogu li učiniti nešto što želim?
398
00:27:34,000 --> 00:27:35,400
u svakom slučaju, uvek rade
399
00:27:35,400 --> 00:27:36,566
gore nego što nameravaju da urade
400
00:27:43,233 --> 00:27:44,033
Sretno u buducnosti
401
00:27:47,533 --> 00:27:48,333
i hvala vam puno
402
00:28:01,700 --> 00:28:02,500
i
403
00:28:02,700 --> 00:28:03,500
imati
404
00:29:21,233 --> 00:29:22,199
Mrs. Brindel
405
00:29:22,733 --> 00:29:28,499
oh MH da ha ha zvuče pospano to je dobro
406
00:29:28,700 --> 00:29:31,633
Ko je Eduard Eduard Gluck?
407
00:29:31,833 --> 00:29:34,499
Znate li koliko je sati?
408
00:29:34,666 --> 00:29:36,233
Koliko sati ima 2 sata u mom danu?
409
00:29:37,966 --> 00:29:39,866
sta radis bolje?
410
00:29:40,000 --> 00:29:41,533
tako da nemaš
zna to tako rano
411
00:29:41,533 --> 00:29:42,866
Ali drago mi je da si spavao.
412
00:29:42,866 --> 00:29:43,799
413
00:29:44,000 --> 00:29:45,700
MH ruča sa mnom.
414
00:29:46,200 --> 00:29:48,300
Naći ćemo se na recepciji za sat vremena.
415
00:29:48,933 --> 00:29:50,833
na mom prijemu, vidimo se uskoro
416
00:30:21,133 --> 00:30:21,933
kao tamo
417
00:30:22,333 --> 00:30:24,733
kako dobro vidim, možete se sjetiti
418
00:30:26,933 --> 00:30:27,733
Jeste li gladni?
419
00:30:40,866 --> 00:30:43,033
Morao sam da odem.
konferencije i bio/bio sam
420
00:30:43,133 --> 00:30:44,833
planira da ode
I Hamburg, ali jesam
421
00:30:45,633 --> 00:30:46,666
Predomislio sam se.
422
00:30:47,633 --> 00:30:48,466
Kada dođem kući, moram da povratim.
423
00:30:48,466 --> 00:30:50,299
sebe u 1 novom
projekat sada
424
00:30:51,033 --> 00:30:53,099
To znači da sam nekada bio ja
425
00:30:53,100 --> 00:30:54,433
vrati se što je pre moguće
426
00:30:55,900 --> 00:30:57,633
Voleo bih da budem sam.
427
00:30:57,800 --> 00:30:58,466
Još 12 dana, izvini
428
00:30:58,466 --> 00:31:00,099
koje su morali potrošiti
njihovo slobodno veče sa
429
00:31:00,100 --> 00:31:02,566
Ja ne ne, to je bilo to
kao da si sama
430
00:31:03,133 --> 00:31:04,833
Žao mi je, ne mislim to.
431
00:31:04,833 --> 00:31:06,699
Mislim, bilo je veoma opuštajuće.
432
00:31:07,366 --> 00:31:09,733
he he he znaš um
433
00:31:10,666 --> 00:31:11,933
veoma obrazovanih ljudi
434
00:31:15,133 --> 00:31:17,433
nema visokoobrazovanih akademika
435
00:31:18,000 --> 00:31:19,566
uvek najbolja kompanija
436
00:31:33,266 --> 00:31:34,066
Pa onda
437
00:31:35,066 --> 00:31:36,766
Hvala vam puno, drugi put, da
438
00:31:37,133 --> 00:31:38,133
onda ću otići u svoju sobu
439
00:31:40,733 --> 00:31:43,233
ali ovo je pogrešan hotel
440
00:31:44,633 --> 00:31:45,433
Živim ovde
441
00:31:46,933 --> 00:31:47,866
Nisam li to rekao
442
00:31:47,866 --> 00:31:49,566
Sada sam ovde, soba 24.
443
00:31:50,533 --> 00:31:51,499
Nisam mogao da se pretvaram.
444
00:31:51,500 --> 00:31:52,533
napustiti Hamburg
445
00:31:52,533 --> 00:31:54,266
ostati u istom hotelu he he
446
00:31:55,400 --> 00:31:57,466
Da, krijem se
ovdje, da tako kažem,
447
00:31:57,466 --> 00:31:58,299
ali ona to ne radi
Želi da me izda
448
00:32:00,166 --> 00:32:02,333
Naravno da nisam, onda sam u dobrim rukama.
449
00:32:09,733 --> 00:32:10,966
Da, možda se ponovo sretnemo.
450
00:32:13,200 --> 00:32:14,266
Ne želim da raskinem, ja
451
00:32:14,266 --> 00:32:16,366
Naravno, ima još mnogo toga da se uradi.
452
00:32:29,366 --> 00:32:30,599
vidimo se ponovo
453
00:33:08,500 --> 00:33:09,766
Hamburg se dosta promenio.
454
00:33:09,766 --> 00:33:10,833
otkad si ovde sa mnom
455
00:33:12,500 --> 00:33:14,400
kako si
456
00:33:15,566 --> 00:33:17,533
Kako je tvoja sestra mnogo bolja?
457
00:33:18,766 --> 00:33:20,099
Morao sam se nakratko isključiti
458
00:33:20,333 --> 00:33:21,966
nema šta više da se isključi
459
00:33:23,400 --> 00:33:24,400
izvinjenje
460
00:33:26,366 --> 00:33:27,333
Dolazim kuži sutra.
461
00:33:28,533 --> 00:33:29,333
ja
462
00:33:32,300 --> 00:33:33,100
Da li je u redu
463
00:33:33,800 --> 00:33:35,866
naravno da je dobro, dobro
464
00:34:20,533 --> 00:34:21,366
Edward
465
00:34:23,233 --> 00:34:27,433
Zdravo Eduarde, zdravo Helene, lijepo
466
00:34:28,100 --> 00:34:29,233
koji brend
467
00:34:29,733 --> 00:34:32,666
oni to ne znaju
468
00:34:32,666 --> 00:34:33,666
Uh, gubim nit.
469
00:34:33,666 --> 00:34:34,799
kada sam duboko u poslu
470
00:34:35,233 --> 00:34:37,366
Oh, izvini, nisam htela da te uznemirim
471
00:34:38,033 --> 00:34:39,533
oh, nisu mi smetali
472
00:34:40,233 --> 00:34:41,499
i kada napuste Hamburg
473
00:34:42,166 --> 00:34:44,333
Tako da idem kući sutra ujutro.
474
00:34:45,133 --> 00:34:45,933
Samo sam htela.
475
00:34:47,066 --> 00:34:49,399
Nisam ni znao da li su još tamo.
476
00:34:49,700 --> 00:34:50,500
sebe
477
00:34:51,800 --> 00:34:52,533
pa ne mogu da podnesem
478
00:34:52,533 --> 00:34:53,499
Izašao si na večeru.
479
00:34:53,500 --> 00:34:54,700
Imam još nešto da završim ovde.
480
00:34:56,066 --> 00:34:58,166
ili da popijemo piće u baru kasnije
481
00:34:58,566 --> 00:35:00,933
da u 9 ili u pola 10 da, pola 10 je dobro
482
00:35:01,366 --> 00:35:04,799
Pa pokupite me u pola deset u moju sobu AB 24
483
00:35:05,433 --> 00:35:07,933
da znam da svi oni
484
00:35:08,033 --> 00:35:08,833
oh ok vidimo se uskoro
485
00:35:22,200 --> 00:35:23,100
Edward
486
00:35:25,733 --> 00:35:27,266
Edward iz
487
00:35:28,166 --> 00:35:28,966
Zdravo
488
00:35:30,933 --> 00:35:33,466
Uh, da pokucam ili
Trebam li reći ko je ovdje?
489
00:35:33,566 --> 00:35:35,699
nikad nije posjetio
gospodin u svojoj hotelskoj sobi
490
00:35:35,700 --> 00:35:36,500
br
491
00:35:38,866 --> 00:35:39,966
Kucanje je gotovo, ali osjetite
492
00:35:39,966 --> 00:35:41,399
Slobodno mi reci ko si.
493
00:35:42,866 --> 00:35:43,666
ja
494
00:35:43,966 --> 00:35:44,766
Zdravo ja
495
00:35:45,400 --> 00:35:46,200
vrlo dobro
496
00:35:51,100 --> 00:35:51,900
Skoro sam gotov.
497
00:36:46,833 --> 00:36:51,433
Videli ste slike sa svog računara koje nisu samo 1
498
00:36:53,733 --> 00:36:55,299
Žao mi je ako su uznemireni.
499
00:36:55,333 --> 00:36:56,366
Oni vas uznemiravaju.
500
00:36:58,966 --> 00:36:59,766
od
501
00:37:02,500 --> 00:37:04,866
Trenutno trošim
502
00:37:04,866 --> 00:37:05,999
istražni
operarfilia i moja grupa
503
00:37:06,000 --> 00:37:07,233
ko leči muškarce koji
504
00:37:09,400 --> 00:37:10,466
koji su morbidno zavisni
505
00:37:10,466 --> 00:37:12,266
pornografske slike
506
00:37:14,866 --> 00:37:15,633
to su ljudi koji
507
00:37:15,633 --> 00:37:17,899
zaslužuju naše saosjećanje i pomoć
508
00:37:18,033 --> 00:37:18,933
svakako
509
00:37:20,866 --> 00:37:23,533
Ne govorimo o hobiju ili
510
00:37:24,900 --> 00:37:26,233
teško opuštanje
511
00:37:26,766 --> 00:37:28,266
šta god mislili o tome
512
00:37:28,766 --> 00:37:29,633
ovi ljudi su rođeni iz
513
00:37:29,633 --> 00:37:32,033
odnos sa drugim ljudima
514
00:37:32,033 --> 00:37:34,199
održava u stvarnom svijetu
515
00:37:35,666 --> 00:37:37,333
ako zaista imaju
516
00:37:37,333 --> 00:37:38,733
saigrač, a onda oni
Ne mogu to podnijeti.
517
00:37:42,600 --> 00:37:43,400
Molim te, Elena
518
00:37:44,533 --> 00:37:45,333
Molim te šta?
519
00:37:47,833 --> 00:37:49,599
Ne znam šta me sad pitaš.
520
00:37:50,300 --> 00:37:52,033
Molim vas pomozite mi da ne pokvarim ovo veče.
521
00:38:01,766 --> 00:38:03,166
Mogu li ti odati tajnu?
522
00:38:04,733 --> 00:38:06,599
Kada i gdje su bili?
523
00:38:06,600 --> 00:38:07,400
Jeste li bili zaista sretni prošli put?
524
00:38:07,666 --> 00:38:09,099
Zaista mislim ovdje i sada.
525
00:38:10,000 --> 00:38:11,566
blistava sreća bez ruku na vidiku
526
00:38:12,400 --> 00:38:12,966
tako srećni da se bojimo
527
00:38:12,966 --> 00:38:14,399
stranci ispred vas
528
00:38:15,466 --> 00:38:16,266
Ne znam
529
00:38:21,400 --> 00:38:23,100
na dedinom tavanu
530
00:38:23,466 --> 00:38:24,699
To je bio moj prostor za spavanje.
531
00:38:25,733 --> 00:38:27,133
Kada sam se probudio
jutro, palacinke
532
00:38:27,133 --> 00:38:28,799
već bio
pečeno ispod
533
00:38:31,466 --> 00:38:32,266
to je bilo lijepo
534
00:38:35,000 --> 00:38:36,133
pa ovo je sada uh
535
00:38:37,466 --> 00:38:39,199
Ne, ne ideja nego tajna
536
00:38:40,133 --> 00:38:41,366
ali želim ih sve
537
00:38:41,933 --> 00:38:43,299
moja istraga
538
00:38:43,600 --> 00:38:44,933
o ljudskom mozgu
539
00:38:45,166 --> 00:38:47,433
oni u osnovi dovode do vrlo specifičnog rezultata
540
00:38:47,766 --> 00:38:49,299
da svi
541
00:38:50,200 --> 00:38:51,200
prilika za
542
00:38:51,933 --> 00:38:53,366
kod dede
543
00:38:53,366 --> 00:38:54,366
tavan u sopstvenom mozgu
544
00:38:54,366 --> 00:38:56,866
gde se osećate prijatno
545
00:38:56,866 --> 00:38:57,566
tvoj mozak i, hm, da, to ti
546
00:38:57,566 --> 00:38:59,499
tako da možete računati da ćete biti dobri
547
00:39:01,000 --> 00:39:01,800
to zvuči lijepo
548
00:39:19,333 --> 00:39:21,333
Hvala
sve što imaš
549
00:39:21,333 --> 00:39:22,633
Mogu to uraditi za sebe.
sada stvarno bolje
550
00:39:23,333 --> 00:39:24,599
Znam kako da spavam.
551
00:39:26,566 --> 00:39:29,033
S obzirom da je ovo zabavno za finske plesače.
552
00:39:29,766 --> 00:39:31,933
samo toliko
Danas ne piješ.
553
00:39:31,933 --> 00:39:32,699
alkohol sa mnom i
niti plesač
554
00:39:32,700 --> 00:39:34,133
kao i šta me je izazvalo strašno
555
00:39:34,666 --> 00:39:35,966
Nisam mislio da si užasan.
556
00:39:37,466 --> 00:39:38,266
na početku
557
00:39:39,833 --> 00:39:42,133
možda nisam
Sviđaš mi se mnogo
558
00:39:42,133 --> 00:39:42,966
na početku
a sada još uvijek radite
559
00:40:58,800 --> 00:40:59,600
ove
560
00:41:02,000 --> 00:41:02,800
THE
561
00:41:03,200 --> 00:41:04,066
Očigledno sam to želio.
562
00:41:04,933 --> 00:41:06,399
Žao mi je što je tako kasno.
563
00:41:06,400 --> 00:41:07,400
Nisam se toga setio.
564
00:41:08,533 --> 00:41:09,733
I dalje sam radio.
565
00:41:10,033 --> 00:41:12,099
Previše vremena posvećenog jednoj stvari ne koristi mi.
566
00:41:12,600 --> 00:41:13,666
To je u redu.
567
00:41:17,100 --> 00:41:18,400
tu nešto nije u redu
568
00:41:18,400 --> 00:41:20,300
evo, o, da, da, oprosti mi
569
00:41:20,300 --> 00:41:22,333
Ne bih trebao da te uznemiravam.
570
00:41:22,433 --> 00:41:23,733
tako kasno da sam ja jedini
571
00:41:24,733 --> 00:41:28,033
uh, pogledao sam ovaj materijal
572
00:41:28,033 --> 00:41:30,366
oh, opet fotografije
Misliš na pornografiju
573
00:41:32,233 --> 00:41:34,133
da, to je loše
574
00:41:36,066 --> 00:41:37,733
ali ćeš pomoći ovim ljudima
575
00:41:39,200 --> 00:41:40,366
I normalno je biti nacrtan
576
00:41:40,366 --> 00:41:42,433
daleko od tuđeg bola
577
00:41:43,300 --> 00:41:44,533
zarazno
578
00:41:45,833 --> 00:41:48,399
Bol drugih ljudi da, ali vas čini usamljenim
579
00:41:49,433 --> 00:41:51,399
Znaš da mi je drago što sam te upoznao.
580
00:41:52,066 --> 00:41:54,033
Bilo bi mi drago da dobijem pismo od vas.
581
00:41:54,866 --> 00:41:57,466
s vremena na vrijeme da znam DA LI je san sačuvan
582
00:41:58,100 --> 00:42:00,133
da, ja ću odlučiti
583
00:42:00,433 --> 00:42:02,799
Pa i ja sam glup i radim takve stvari.
584
00:42:03,233 --> 00:42:04,533
To me je toliko zaokupilo.
585
00:42:05,666 --> 00:42:07,099
Mogu li nešto učiniti?
586
00:42:10,666 --> 00:42:11,999
Imam jednu fotografiju žene.
587
00:42:12,000 --> 00:42:13,200
i 2 osobe su zaglavljene ovdje
588
00:42:14,133 --> 00:42:14,999
Gledam to.
589
00:42:18,566 --> 00:42:20,799
njene usne jedva
590
00:42:20,800 --> 00:42:21,400
poklopac 1. muški penis
591
00:42:21,400 --> 00:42:22,466
tako da mogu sve da vidim
592
00:42:22,500 --> 00:42:23,800
njena usta i kurac
593
00:42:25,900 --> 00:42:26,866
uh, to je poenta
594
00:42:27,466 --> 00:42:28,499
vidi sve
595
00:42:30,166 --> 00:42:31,533
drugi muškarac je uzima s leđa
596
00:42:33,766 --> 00:42:36,099
ovdje slike riječi gdje
Dva muškarca izvode ženu
597
00:42:36,100 --> 00:42:37,866
nakon toga se uzima
magarac i druga pička
598
00:42:38,633 --> 00:42:40,499
penis izgleda
kao 1 debelo uže koje
599
00:42:40,500 --> 00:42:42,700
dobro je podmazan i
provučen kroz njih
600
00:42:42,833 --> 00:42:45,066
kao prokleti parazit koji se njome hrani
601
00:42:45,466 --> 00:42:48,533
Sve je tako jasno, Helene, mnogo jasnije od života.
602
00:42:50,166 --> 00:42:51,333
Kao prvo, žao mi je.
za nju jer
603
00:42:51,333 --> 00:42:52,766
ti ljudi to koriste
604
00:42:52,766 --> 00:42:53,666
ali onda ne mislim tako
605
00:42:53,700 --> 00:42:55,066
zaradio na bilo koji drugi način
606
00:42:55,366 --> 00:42:56,266
nije zaslužio ništa više od toga
607
00:42:56,266 --> 00:42:58,433
da budem silovana
celokupno fotografisanje
608
00:42:58,900 --> 00:43:00,566
šta se dešava na sledećoj stranici
609
00:43:00,766 --> 00:43:02,266
Vidio sam da ti ovo pomaže prije.
610
00:43:04,466 --> 00:43:06,699
ali svaki dobar čovjek bi se osjećao
611
00:43:06,700 --> 00:43:07,566
Žao mi je zbog tebe i
Želim da ti pomognem.
612
00:43:07,633 --> 00:43:10,233
Želite li biti u njemu?
613
00:43:10,233 --> 00:43:11,033
tavan tvog djeda ili
614
00:43:12,466 --> 00:43:14,033
Razumijete da Elena niste vi.
615
00:43:15,533 --> 00:43:16,966
Da, vjerovatno.
616
00:43:19,000 --> 00:43:20,066
Helen, slušaj me.
617
00:43:21,066 --> 00:43:22,233
I ja želim da ih koristim.
618
00:43:23,133 --> 00:43:23,933
Ja sam
619
00:43:26,600 --> 00:43:28,233
Želim da zakrpim svoj kurac.
620
00:43:28,233 --> 00:43:29,399
nju i svrši na nju
621
00:43:29,400 --> 00:43:30,700
a onda želim da gledam
622
00:43:30,700 --> 00:43:31,466
ostali ih zašiju
623
00:43:31,466 --> 00:43:33,199
a onda ćemo se izmjenjivati AB
624
00:43:33,200 --> 00:43:34,000
i baci ga tu i tamo
625
00:44:32,366 --> 00:44:33,166
sta je to
626
00:44:33,833 --> 00:44:34,633
1 boca vina
627
00:44:35,533 --> 00:44:37,166
Da, znam da je 1 Buddelschiff
628
00:44:39,433 --> 00:44:40,366
ali mislim u čemu je poenta
629
00:44:44,566 --> 00:44:46,066
Žao mi je što sam otišao.
630
00:44:50,866 --> 00:44:51,999
kada želim da se naljutim
631
00:44:52,000 --> 00:44:53,166
o tebi i tvojoj ludoj sestri
632
00:44:53,166 --> 00:44:54,199
ali ako ste našli Njemačku
633
00:44:54,200 --> 00:44:55,433
onda me to ljuti
634
00:44:57,300 --> 00:44:58,733
Da li imam tvoju slobodnu volju ili ne?
635
00:44:59,466 --> 00:45:00,266
uvek kažeš
636
00:45:09,533 --> 00:45:10,866
Drago mi je da si se vratio.
637
00:46:39,966 --> 00:46:40,766
Jeste li tamo?
638
00:46:43,466 --> 00:46:44,599
Jesi li ti ovo uradio?
639
00:47:42,633 --> 00:47:43,433
drag Helene
640
00:47:44,566 --> 00:47:45,699
Tako sam mislio neko vrijeme.
641
00:47:45,700 --> 00:47:47,100
Bolje da ti ne pišem.
642
00:47:48,166 --> 00:47:49,166
ali tada sam bio siguran da si ti
643
00:47:49,166 --> 00:47:50,533
Nije hteo ni da mi piše.
644
00:47:54,300 --> 00:47:55,200
Žao mi je što sam bio/bio takav.
645
00:47:55,200 --> 00:47:57,133
bezobzirno u Hamburgu
646
00:47:59,233 --> 00:47:59,733
Mislio sam da si to zaslužio.
647
00:47:59,733 --> 00:48:01,833
cuj istinu o meni
648
00:48:01,833 --> 00:48:03,699
jer si mi rekao svoju istinu
649
00:48:04,133 --> 00:48:06,166
ali mislim da je bilo pogrešno
650
00:48:08,333 --> 00:48:10,766
Nadam se da si dobro i srećna, Helene.
651
00:48:12,966 --> 00:48:14,299
Pišite mi ako niste.
652
00:48:17,066 --> 00:48:18,699
Zapisaću svoju adresu.
653
00:48:18,700 --> 00:48:19,966
ponovo u slučaju da ste ga izgubili
654
00:48:21,200 --> 00:48:22,000
Lokacija pogotka
655
00:48:43,433 --> 00:48:44,533
takođe liči na pozorište
656
00:48:44,533 --> 00:48:45,966
ali radi veoma dobro
657
00:48:45,966 --> 00:48:46,833
Ovo sam već imao ovde.
658
00:48:48,033 --> 00:48:49,199
Dobrodošli nazad, danas vam predstavljamo
659
00:48:49,233 --> 00:48:51,299
i čudo čišćenja
660
00:48:51,933 --> 00:48:52,366
Šta je bonton?
661
00:48:52,366 --> 00:48:54,666
masturbacija, na primjer
662
00:48:54,900 --> 00:48:56,933
Koga možemo zamisliti da masturbira?
663
00:48:57,933 --> 00:48:59,899
Ne osećaš se kao
vrijeđaš nekoga
664
00:48:59,900 --> 00:49:01,366
kada razmislimo
dok masturbirate
665
00:49:01,833 --> 00:49:03,833
jednostavno kažemo ličnost
666
00:49:03,833 --> 00:49:04,633
više od 1 slike kada smo ovo mi
667
00:49:04,833 --> 00:49:07,399
posebne đavolje vožnje i to je sve
668
00:49:07,733 --> 00:49:10,066
šta je sa slučajnim poznanikom?
669
00:49:10,300 --> 00:49:12,000
neko iz naših misli
670
00:49:12,000 --> 00:49:13,433
možda čak i šok
671
00:49:13,433 --> 00:49:14,799
Da, to je retko, onda ćemo
672
00:49:14,966 --> 00:49:17,066
predstavi se svom um
673
00:49:17,866 --> 00:49:20,266
kako da kažem, njihovo gađenje i sramota za nas
674
00:49:20,766 --> 00:49:21,566
ja
675
00:49:22,033 --> 00:49:23,366
Naše misli tada automatski
676
00:49:23,366 --> 00:49:25,466
usmeriti u drugom pravcu
677
00:49:25,733 --> 00:49:27,666
i što smo bliži ovim ljudima
678
00:49:28,133 --> 00:49:30,333
što prihvatljivije
naše fantazije postaju
679
00:49:30,333 --> 00:49:32,199
dok ne prerastu u
činjenice te vrste
680
00:49:32,300 --> 00:49:33,700
a mi umjesto toga
681
00:49:33,700 --> 00:49:35,033
snove koji su nam pravili društvo
682
00:49:35,033 --> 00:49:36,033
sada imaju uspomene ili samo
683
00:49:36,033 --> 00:49:38,333
pravi i živi partner
684
00:49:38,633 --> 00:49:40,133
Koga smo izabrali da volimo
685
00:49:40,566 --> 00:49:42,466
To je ono što ja zovem neo-gibanetikom.
686
00:49:42,800 --> 00:49:44,500
kako kontrolišemo jedni druge
687
00:49:44,533 --> 00:49:46,233
u meni i njoj
Volim te Helena
688
00:49:47,100 --> 00:49:48,833
nakon što mi nisi odgovorio
689
00:49:48,833 --> 00:49:51,866
I ja sam razuman
period od 6 sedmica
690
00:49:51,866 --> 00:49:52,899
čekao
691
00:49:53,200 --> 00:49:54,400
Sad ću ti napisati 1.
692
00:49:54,700 --> 00:49:56,166
Drugi i zadnji put
693
00:49:56,700 --> 00:49:58,866
jer dalje
ćutanje sa vaše strane će
694
00:49:58,866 --> 00:50:01,433
pokaži mi da imam
postajete besmisleni
695
00:50:02,433 --> 00:50:04,166
i vežbam u tišini
696
00:50:07,966 --> 00:50:09,766
Ostatak pisma će biti o meni
697
00:50:10,633 --> 00:50:12,033
tako da ne morate dalje da čitate
698
00:50:13,600 --> 00:50:15,533
Naravno, nadam se da i dalje želiš.
699
00:50:17,033 --> 00:50:19,133
Kada počnem, moram nastaviti čitati
700
00:50:20,000 --> 00:50:21,566
Ne mogu zaustaviti većinu njih.
701
00:50:21,566 --> 00:50:22,699
stvari kada počnem
702
00:50:23,333 --> 00:50:24,299
ali ti to znaš
703
00:50:28,700 --> 00:50:30,966
Kibanetics se može primijeniti na bilo koga.
704
00:50:31,533 --> 00:50:32,499
samo ne na sebi
705
00:50:33,033 --> 00:50:34,833
Verovatno ste i vi to primetili.
706
00:50:36,066 --> 00:50:37,566
pa sam se fokusirao na one koje su doveli ovamo
707
00:50:37,566 --> 00:50:39,366
Razmotrite metode obnavljanja
708
00:50:43,166 --> 00:50:45,333
Kasnije gledam svoje filmove.
709
00:50:45,333 --> 00:50:47,066
uzimanje 6 miligrama A
710
00:50:47,066 --> 00:50:49,233
ubrizgava promofien subkutano
711
00:50:49,600 --> 00:50:51,866
injekcija izaziva mučninu
712
00:50:52,033 --> 00:50:54,133
to ne može biti
olakšanje od povraćanja
713
00:51:05,700 --> 00:51:07,766
Sviđa mi se ova staromodna brutalnost.
714
00:51:08,500 --> 00:51:09,466
je prava stvar
715
00:51:09,466 --> 00:51:10,999
zadovoljiti samoprezir
716
00:51:12,933 --> 00:51:14,333
Nameravam da postanem normalan.
717
00:51:14,866 --> 00:51:16,133
To zvuči zabrinjavajuće, zar ne?
718
00:51:21,866 --> 00:51:22,999
evo 1 citat za vas
719
00:51:33,000 --> 00:51:34,666
1 osoba po imenu Georgia Vry
720
00:51:35,700 --> 00:51:38,733
Ne traži od vas da prvo verujete
721
00:51:38,733 --> 00:51:40,066
molite, ali prvo molite
722
00:51:40,066 --> 00:51:42,499
jer će se tada vera uliti u dušu
723
00:51:44,333 --> 00:51:46,399
pa to zvuči veoma ohrabrujuće
724
00:51:46,700 --> 00:51:48,366
a jedan par je već star 100 godina
725
00:51:55,366 --> 00:51:56,866
Samo sam ti htio reći još jednu stvar.
726
00:51:57,633 --> 00:51:59,233
Biću u gradu 4. novembra.
727
00:51:59,900 --> 00:52:00,766
nedaleko od tebe
728
00:52:01,166 --> 00:52:03,266
Postoji 1 simpozijum na kojem bih mogao prisustvovati.
729
00:52:04,066 --> 00:52:05,233
ali se mogu i držati podalje
730
00:52:06,400 --> 00:52:09,333
ako mi ne pošaljete 1 da
731
00:52:09,333 --> 00:52:10,966
ili 1 ne, ne znam šta da radim
732
00:52:11,366 --> 00:52:15,033
Nije fer od mene, ali je istina, Edwarde.
733
00:52:40,433 --> 00:52:41,533
Nisam mislio da hoćeš.
734
00:52:52,600 --> 00:52:54,600
Jeste li znali da ovdje ima terapijskih zečeva?
735
00:52:54,766 --> 00:52:57,966
Zečevi, hm, baš kao
736
00:52:57,966 --> 00:52:59,166
strpljivo, ako Bog da
Pobrinuo sam se za to.
737
00:52:59,233 --> 00:53:00,566
davati imena i sl
738
00:53:01,533 --> 00:53:02,333
to je lijepo
739
00:53:04,666 --> 00:53:05,766
na konferenciji
740
00:53:05,766 --> 00:53:07,199
Ketering usluga je nezgodna
741
00:53:07,200 --> 00:53:08,800
i nije bilo hrane za nedelju uveče
742
00:53:09,466 --> 00:53:11,566
Psihijatri su pojeli sve
743
00:53:11,566 --> 00:53:12,366
terapija zečevi sve
744
00:53:13,300 --> 00:53:14,100
Da li je to tačno?
745
00:53:15,100 --> 00:53:16,533
Nisam siguran da je to tako.
746
00:53:17,700 --> 00:53:18,900
Tako sam umorna od ove klinike
747
00:53:22,433 --> 00:53:23,233
kako si
748
00:53:25,566 --> 00:53:26,366
malo umoran
749
00:53:31,833 --> 00:53:33,266
I ja sam se upravo vratio kući
750
00:53:33,266 --> 00:53:34,933
Ne spavam dobro kod kuće
751
00:53:35,366 --> 00:53:37,433
osim toga, izgledaš prilično dobro
752
00:54:01,066 --> 00:54:01,866
Žao mi je zbog toga.
753
00:54:02,933 --> 00:54:03,733
znaš šta
754
00:54:06,466 --> 00:54:08,133
Hteo sam da prođem.
gradska bašta sa
755
00:54:08,133 --> 00:54:09,899
Vidi, idiote.
vjeverice i onda kući
756
00:54:10,666 --> 00:54:11,833
ali mi to radimo drugačije
757
00:54:12,533 --> 00:54:14,199
tačno na kraju ove ulice
758
00:54:14,200 --> 00:54:15,233
postoji barem jedan
možete ga lako pronaći
759
00:54:18,766 --> 00:54:20,499
ako nisam tamo tačno u 8
760
00:54:20,800 --> 00:54:21,900
onda ne morate
761
00:54:21,900 --> 00:54:23,033
čekaj, onda se nisam izvukao
762
00:54:24,066 --> 00:54:25,099
Pokušaću da dođem.
763
00:54:32,200 --> 00:54:33,000
jutro
764
00:54:40,833 --> 00:54:41,633
Ne moram da idem.
765
00:54:43,733 --> 00:54:44,599
Zašto tako hodaš?
766
00:54:45,566 --> 00:54:47,533
Subota je veče i ona se oseća usamljeno.
767
00:54:49,366 --> 00:54:50,166
ne ja
768
00:54:52,500 --> 00:54:53,366
Ne moram da idem.
769
00:54:55,933 --> 00:54:57,099
i ne morate dugo ostati
770
00:55:27,500 --> 00:55:28,766
Nisam otišao ranije.
771
00:55:29,533 --> 00:55:30,766
Znam da sam samo htela da odem.
772
00:55:31,433 --> 00:55:32,433
Zaista ne znam o čemu sam pričao.
773
00:55:32,533 --> 00:55:34,133
da počnem da se guram
774
00:55:36,200 --> 00:55:37,000
1 sreća
775
00:55:42,433 --> 00:55:43,333
kako masturbirati
776
00:55:49,866 --> 00:55:51,199
Hoćeš li mi skinuti bič?
777
00:55:52,066 --> 00:55:54,066
I ja sam radoznao. Radoznao.
778
00:55:58,966 --> 00:56:00,133
Gdje da počnem?
779
00:56:01,533 --> 00:56:05,166
Koliko često masturbiram u prosjeku šest puta dnevno
780
00:56:06,800 --> 00:56:07,866
ponekad i češće
781
00:56:10,400 --> 00:56:12,766
sve ostalo
mora se izračunati
782
00:56:12,866 --> 00:56:13,766
prema ovome
broj na koji idem
783
00:56:14,066 --> 00:56:15,233
Koliko dugo mogu ostati tamo?
784
00:56:15,233 --> 00:56:16,699
Koji materijal mogu nabaviti?
785
00:56:16,700 --> 00:56:17,700
i dalje me stimuliše
786
00:56:18,466 --> 00:56:21,233
Granica je ono što je zaista važno
787
00:56:24,166 --> 00:56:24,899
Ako nađem nešto, onda ja
788
00:56:24,900 --> 00:56:26,800
odbacite sve odmah
789
00:56:28,800 --> 00:56:29,533
ovako to izgleda noću
790
00:56:29,533 --> 00:56:30,333
791
00:56:30,333 --> 00:56:31,966
Sjedim tamo kada zapravo
792
00:56:31,966 --> 00:56:32,766
želite da ispravite svoj domaći zadatak
793
00:56:33,633 --> 00:56:35,066
i pazi na njemačkog ovčara
794
00:56:35,066 --> 00:56:36,733
lizati pseću hranu sa mace
795
00:56:38,333 --> 00:56:40,299
dobar film, odlične kritike, pa ako
796
00:56:40,300 --> 00:56:42,000
čitaš isto
novine kao ja
797
00:56:44,900 --> 00:56:47,533
ili ovaj tip koji ju je udario
798
00:56:49,033 --> 00:56:50,899
ponekad se koriste i pera za boce
799
00:56:52,966 --> 00:56:53,799
I naravno da se nadam.
800
00:56:53,800 --> 00:56:55,266
boca se ne lomi
801
00:56:56,766 --> 00:56:58,666
ali 1 mali dio
On je znatiželjan za mene.
802
00:56:58,666 --> 00:56:59,466
o svemu što se dešava
803
00:57:01,600 --> 00:57:03,700
i ja osećam taj impuls vrlo jasno u sebi
804
00:57:05,033 --> 00:57:06,133
i jednostavno ne mogu vjerovati
805
00:57:06,133 --> 00:57:07,099
Kakva sam ja osoba?
806
00:57:11,200 --> 00:57:12,000
Molim vas izvinite me.
807
00:57:18,000 --> 00:57:18,866
još uvijek radoznao
808
00:57:21,800 --> 00:57:24,666
1 je jasno ako vi
želiš da budeš ljut
809
00:57:24,666 --> 00:57:26,733
onda si samo ti
to i ništa drugo
810
00:57:27,333 --> 00:57:28,933
Moj muž to radi stalno.
811
00:57:30,333 --> 00:57:31,766
Ne znam šta je on zapravo.
812
00:57:31,766 --> 00:57:33,499
osjeća, ali se umjesto toga ljuti
813
00:57:34,866 --> 00:57:36,233
Mislim da ne želi da se stidi.
814
00:57:41,000 --> 00:57:41,900
10 od 10 bodova
815
00:57:42,933 --> 00:57:44,166
također možete dodati da i
816
00:57:44,166 --> 00:57:45,499
Ne želim ni da se plašim.
817
00:57:46,966 --> 00:57:47,933
Naravno da se bojim.
818
00:57:51,033 --> 00:57:52,266
Zato što ne želim da odeš.
819
00:58:00,333 --> 00:58:01,833
ali to je dobra stvar
820
00:58:05,466 --> 00:58:06,866
Znam dovoljno o bolu.
821
00:58:07,366 --> 00:58:09,199
ali znaš kad pričam s njom
822
00:58:11,133 --> 00:58:12,366
onda me je tako sramota
823
00:58:14,066 --> 00:58:14,866
To je dobro.
824
00:58:16,900 --> 00:58:18,200
Dobro je ići dole
825
00:58:23,000 --> 00:58:25,100
Nisam ništa gledao više od 24 sata.
826
00:58:25,466 --> 00:58:26,799
Nisam to radio godinama.
827
00:58:28,866 --> 00:58:30,266
Umjesto toga, mislio sam na tebe.
828
00:58:33,466 --> 00:58:35,466
možda sam trebao
829
00:58:35,466 --> 00:58:36,266
Pitao sam te mogu li ili ne
830
00:58:37,933 --> 00:58:39,199
Možeš misliti na koga god želiš
831
00:58:39,666 --> 00:58:40,666
Rekao sam ti
832
00:58:41,466 --> 00:58:42,266
Želim da ti pomognem.
833
00:58:48,500 --> 00:58:49,700
Ti si dobra osoba Helena
834
00:58:51,566 --> 00:58:52,766
Šta radiš ovde sa mnom?
835
00:58:56,066 --> 00:58:57,766
Tačno sam tamo gde želim da budem.
836
00:59:00,166 --> 00:59:02,233
a ja nisam dobra osoba
837
00:59:02,233 --> 00:59:03,999
Jednostavno ne radi uvijek ono što želim.
838
00:59:05,466 --> 00:59:07,733
je ono što ponekad očajnički želite
839
00:59:12,633 --> 00:59:15,333
Dakle, ranije, dok sam još bio u školi, ja
840
00:59:15,766 --> 00:59:18,799
pročitajte sve o spolno prenosivim bolestima
841
00:59:19,366 --> 00:59:21,499
kao što je politički šovinizam
842
00:59:23,133 --> 00:59:23,933
tokom seksa
843
00:59:24,833 --> 00:59:27,566
Otvoriću krvne sudove.
844
00:59:27,566 --> 00:59:28,366
u grudima dok ne puknu
845
00:59:30,466 --> 00:59:31,833
eksplodirate unutra
846
00:59:33,166 --> 00:59:35,033
Sifilis se može dobiti samo od drugih ljudi.
847
00:59:35,033 --> 00:59:36,566
ljudi koji imaju
sifilis naravno
848
00:59:36,566 --> 00:59:38,133
ali čak sam i ja mislio da hoću
849
00:59:38,133 --> 00:59:40,566
pukne samo razmišljajući o tome
o seksu
850
00:59:42,233 --> 00:59:43,466
ali se nisi slomio
851
00:59:44,966 --> 00:59:46,433
Tvoje misli nisu bile tako loše
852
00:59:47,266 --> 00:59:48,099
očigledno nije
853
00:59:49,466 --> 00:59:50,499
ali još imam vremena
854
00:59:53,000 --> 00:59:53,866
Da, tačno.
855
00:59:56,300 --> 00:59:57,633
I ja imam loš uticaj
856
00:59:58,900 --> 00:59:59,700
ja
857
01:00:48,433 --> 01:00:51,266
Draga Lena AB više nije ovdje
858
01:00:51,266 --> 01:00:53,333
averzija samo potpuna apstinencija
859
01:00:54,333 --> 01:00:56,966
to takođe odgovara
mnogo više za
860
01:00:57,066 --> 01:00:58,499
moja nova kocka
Danas mi je prvi dan.
861
01:00:58,766 --> 01:01:01,033
Reći ću vam o svim ostalim danima.
862
01:01:01,100 --> 01:01:03,233
1 i 24 sata, dragi Eduarde
863
01:01:03,233 --> 01:01:06,466
i hvala vam na pomoći
864
01:01:21,466 --> 01:01:22,599
bilo je super
865
01:01:30,266 --> 01:01:33,966
Draga Helene, 7 dana, hvala
866
01:01:40,833 --> 01:01:41,633
izvinjenje
867
01:01:42,366 --> 01:01:44,766
Nisam htela da te uplašim, u redu je.
868
01:01:46,266 --> 01:01:48,066
Oboje ne želimo više da odemo.
869
01:01:48,400 --> 01:01:49,266
pravi odmor
870
01:01:50,466 --> 01:01:51,266
Zašto ne
871
01:01:55,700 --> 01:01:56,700
drag Helene
872
01:01:57,233 --> 01:02:01,599
skoro 1 bljesak u samo skoro 18 dana
873
01:02:01,600 --> 01:02:02,800
Dragi Edvarde
874
01:02:08,500 --> 01:02:09,866
izgledaju smiješno
875
01:02:11,566 --> 01:02:14,399
Knedle nikad nisu fine za prste.
876
01:02:15,766 --> 01:02:17,499
Zašto ne koristite obične flastere?
877
01:02:18,366 --> 01:02:19,199
su za kuvanje
878
01:02:21,500 --> 01:02:23,066
onda možete vidjeti kada upadaju u hranu
879
01:02:27,100 --> 01:02:30,366
30 dana draga Helena 1 cijeli mjesec
880
01:02:31,033 --> 01:02:32,066
Ja sam sretan.
881
01:02:32,866 --> 01:02:33,866
Nadam se i tebi
882
01:02:45,166 --> 01:02:45,966
Moram da ustanem.
883
01:02:52,666 --> 01:02:53,499
draga Elena
884
01:02:54,633 --> 01:02:57,166
Prvi mjesec sam proslavio na pogrešan način.
885
01:02:57,566 --> 01:02:58,999
Vraćam se sada za 6 dana.
886
01:02:59,933 --> 01:03:02,866
Mislim da sam naučio od hejtera.
887
01:03:37,933 --> 01:03:40,699
Gdje on živi? Ne znam gdje je bio zatvoren.
888
01:04:43,333 --> 01:04:44,233
Šta se desilo
889
01:04:44,466 --> 01:04:47,933
Dobro sam, samo sam htela da nazovem.
890
01:04:48,633 --> 01:04:52,533
Pa, hvala, drago mi je.
891
01:04:54,566 --> 01:04:56,466
Hteo sam da znam gde živiš.
892
01:04:58,000 --> 01:05:01,166
Gdje si u Berlinu?
893
01:05:20,800 --> 01:05:21,600
Zdravo
894
01:05:22,166 --> 01:05:22,966
Zdravo
895
01:05:54,366 --> 01:05:55,833
Imate li sobu za spavanje?
896
01:05:58,000 --> 01:05:59,200
i necu te uznemiravati,
897
01:05:59,200 --> 01:06:01,000
to nije jedna od mojih loših navika
898
01:06:01,300 --> 01:06:02,800
ako ste zabrinuti zbog toga
899
01:06:04,400 --> 01:06:06,133
Trenutno se ne mogu sjetiti nijedne druge pritužbe.
900
01:06:51,633 --> 01:06:52,433
ti si za
901
01:07:03,833 --> 01:07:05,933
to nije sve što mogu da uradim
902
01:07:11,466 --> 01:07:12,599
Elena je dobra.
903
01:07:15,333 --> 01:07:16,799
znaš da je sada u redu
904
01:07:25,900 --> 01:07:27,700
Još nisam bio u stanju da to izrazim.
905
01:07:28,900 --> 01:07:30,333
Moram ti sada reći da ti
906
01:07:31,833 --> 01:07:32,699
da si bio ovde
907
01:07:35,033 --> 01:07:36,066
nemaju granice
908
01:07:38,066 --> 01:07:41,033
Vi ste svoj sopstveni univerzum i sopstvena sreća.
909
01:07:42,666 --> 01:07:44,599
Slobodni ste i uvijek ste bili.
910
01:07:46,033 --> 01:07:48,299
Tako je Bog stvorio tvoj duh, mislim.
911
01:07:50,000 --> 01:07:51,733
pod pretpostavkom da uopšte postoji
912
01:07:54,966 --> 01:07:56,133
neko bi te mogao povesti sa sobom
913
01:07:57,966 --> 01:08:00,233
obojite srebrom
914
01:08:00,233 --> 01:08:02,466
slušajte svoj foto album
915
01:08:04,300 --> 01:08:07,300
Slika korena koji niče iz vaše duše
916
01:08:08,800 --> 01:08:09,600
mreže
917
01:08:10,566 --> 01:08:15,033
i tkanine koje žele i kojima se nadaju
918
01:08:18,000 --> 01:08:18,800
i ljubav
919
01:08:22,800 --> 01:08:24,700
Možete ostati ovdje dok ne padnete, čujete
920
01:08:25,600 --> 01:08:26,966
ništa loše se neće desiti
921
01:08:28,466 --> 01:08:29,266
Da li razumete
922
01:09:31,900 --> 01:09:32,700
ti si za
923
01:09:34,366 --> 01:09:35,499
jedina stvar koju možeš da uradiš
924
01:09:35,800 --> 01:09:38,000
striktno govoreći
on nije jedini
925
01:09:38,000 --> 01:09:40,100
Šta da radim, ili
skoro jedina stvar
926
01:09:40,466 --> 01:09:42,466
Zašto si me stavio u sobu?
927
01:09:43,800 --> 01:09:45,366
pa nije lepo, znam
928
01:09:45,766 --> 01:09:47,666
oseća se kao biblioteka
929
01:09:48,666 --> 01:09:50,399
Nije bio baš spreman za tvoju posetu.
930
01:09:52,066 --> 01:09:53,299
sa mojom kafom da
931
01:09:54,466 --> 01:09:55,333
Ali znaš šta?
932
01:09:57,200 --> 01:09:58,733
Smiruje vas dok ste u sobi.
933
01:10:01,000 --> 01:10:01,800
sa stvarima
934
01:10:02,900 --> 01:10:04,733
i koliko je unutra i koliko stvari
935
01:10:06,100 --> 01:10:07,700
tako da sve možete vidjeti video zapise
936
01:10:07,700 --> 01:10:10,400
Nekoliko novina
originalna izdanja
937
01:10:10,400 --> 01:10:11,700
nedavni raj
u 19. veku
938
01:10:12,866 --> 01:10:14,233
na početku i
Hteo sam da se ubedim.
939
01:10:14,233 --> 01:10:16,366
da se radilo o umetnosti
i kulturnu istoriju
940
01:10:16,966 --> 01:10:19,433
Ti imaš problem u sobi 1, ne ja.
941
01:10:21,033 --> 01:10:22,233
Bože, Helen, šta se dogodilo?
942
01:10:22,466 --> 01:10:23,599
oh u redu je ne
943
01:10:23,600 --> 01:10:25,300
Nije u redu
944
01:10:25,300 --> 01:10:26,800
Našao je jednu od tvojih razglednica
945
01:10:26,800 --> 01:10:27,966
ali ne nužno tako glasno
946
01:10:27,966 --> 01:10:29,066
ali želim da budem glasan
947
01:10:31,266 --> 01:10:32,899
Ti bi gledao, zar ne?
948
01:10:34,600 --> 01:10:35,800
da sam ja jedan film za tebe
949
01:10:35,800 --> 01:10:37,100
Ja bih to gledao
950
01:12:06,166 --> 01:12:07,533
sada je 48 dana
951
01:12:09,266 --> 01:12:10,533
nema stvari
952
01:12:13,166 --> 01:12:14,199
A kako se osjećaš?
953
01:12:18,933 --> 01:12:21,299
desi se nešto što ti se ne sviđa
954
01:12:25,400 --> 01:12:26,866
Da li se nešto dešava?
955
01:12:28,100 --> 01:12:29,566
to nije ono što biste želeli
956
01:12:59,100 --> 01:13:00,266
Da li bi ti to bilo dovoljno?
957
01:13:02,166 --> 01:13:03,466
Ne želiš me više.
958
01:13:04,266 --> 01:13:06,199
Bilo bi mi dovoljno da budem sa tobom.
959
01:13:06,633 --> 01:13:07,433
je
960
01:13:08,566 --> 01:13:09,366
bit će u redu
961
01:13:34,633 --> 01:13:35,433
Trebate li pomoć?
962
01:13:37,033 --> 01:13:37,999
Ne, u redu je
963
01:15:30,400 --> 01:15:31,533
prelijepa si
964
01:15:36,800 --> 01:15:38,300
Ne moraš mi reći
965
01:15:41,500 --> 01:15:42,333
Želim da znam
966
01:15:43,866 --> 01:15:44,966
možda jednostavno možeš
967
01:15:44,966 --> 01:15:45,966
klimati glavom ili odmahnuti glavom
968
01:15:46,133 --> 01:15:47,233
i javi mi
969
01:15:52,400 --> 01:15:53,200
jesi li mokar?
970
01:16:03,433 --> 01:16:04,233
lijepo
971
01:16:10,100 --> 01:16:10,900
Moram, uh
972
01:16:11,900 --> 01:16:12,800
moram da odem na trenutak,
973
01:16:12,800 --> 01:16:14,133
možda ćeš sjesti
dole na neko vreme
974
01:16:56,466 --> 01:16:58,399
Žao mi je što te nisam htela ostaviti na miru.
975
01:17:08,200 --> 01:17:10,233
Znam da bismo
976
01:17:10,233 --> 01:17:11,133
dogovorili su se da ne diraju
977
01:17:11,633 --> 01:17:12,933
imate svoje principe i
978
01:17:13,800 --> 01:17:15,233
Neke stvari jednostavno ne funkcionišu jer mi
979
01:17:20,233 --> 01:17:21,433
Mogu li te držati za ruku na trenutak?
980
01:17:34,400 --> 01:17:35,300
Mogao bih
981
01:17:40,733 --> 01:17:41,966
Želim da te ošišam.
982
01:17:46,166 --> 01:17:46,966
moja kosa
983
01:17:47,733 --> 01:17:48,533
ja
984
01:17:50,633 --> 01:17:51,466
ne na mojoj glavi
985
01:17:56,733 --> 01:17:57,899
Ne moram biti ja.
986
01:18:01,833 --> 01:18:03,233
ali ako te ošišam
987
01:18:03,233 --> 01:18:04,133
Tu mogu vidjeti još više.
988
01:18:09,300 --> 01:18:10,933
Obećavam vam da sam veoma pažljiv.
989
01:18:19,600 --> 01:18:20,400
je savršeno
990
01:18:21,766 --> 01:18:22,766
jednostavno predivno
991
01:18:24,300 --> 01:18:25,100
vrlo lijepo
992
01:18:39,600 --> 01:18:40,400
i
993
01:20:01,366 --> 01:20:02,166
Zdravo
994
01:20:08,133 --> 01:20:08,933
Helen
995
01:20:15,133 --> 01:20:15,933
Vraćam se.
996
01:20:16,833 --> 01:20:17,633
sta
997
01:20:19,433 --> 01:20:20,233
Vraćam se kući.
998
01:20:23,133 --> 01:20:23,933
kada
999
01:20:25,833 --> 01:20:26,799
za pola sata
1000
01:20:28,533 --> 01:20:29,733
pa ako je to u redu
1001
01:20:41,766 --> 01:20:44,066
Trudio sam se da sve bude uredno.
1002
01:20:54,266 --> 01:20:55,566
kad čistim
1003
01:21:00,833 --> 01:21:02,099
Hvala Bogu da si se vratio.
1004
01:21:02,766 --> 01:21:04,866
a ti ne veruješ u Boga, hvala Bogu
1005
01:21:05,833 --> 01:21:06,633
dakle
1006
01:21:07,333 --> 01:21:08,133
uprkos tome
1007
01:21:16,500 --> 01:21:17,300
Gdje ću spavati?
1008
01:22:07,566 --> 01:22:08,366
šta imaš
1009
01:22:24,333 --> 01:22:25,799
međutim, žalite zbog toga
To je mala stvar.
1010
01:22:25,800 --> 01:22:27,200
on više nije ministar
okruženje
1011
01:22:27,200 --> 01:22:29,166
gde su zaista mogli
formiraju sadržaj kakav sam bio
1012
01:22:29,266 --> 01:22:30,766
Veoma sam srećan što sam ministar.
za životnu sredinu
1013
01:22:30,766 --> 01:22:32,033
Iznad svega, bio sam veoma sretan.
1014
01:22:32,033 --> 01:22:33,333
da budem vaš ministar energetike
1015
01:22:33,333 --> 01:22:35,033
Mislim nešto.
jedan od centralnih
1016
01:22:35,033 --> 01:22:36,633
one za koje mislim da jesam
Idem u krevet, uh
1017
01:22:36,633 --> 01:22:37,899
ali nije nam svima dozvoljeno
Uradiću to kako treba.
1018
01:22:37,900 --> 01:22:40,133
Ne želiš da ideš daleko.
ispeći tako nešto
1019
01:22:40,133 --> 01:22:41,799
onda u redu, u redu, ali
1020
01:22:41,800 --> 01:22:44,233
ko je u pravu je u pravu
1021
01:22:44,233 --> 01:22:46,066
da je ministar u kabinetu
1022
01:22:46,066 --> 01:22:48,666
ne samo dozvoljeno
on ima svoj dnevni red
1023
01:22:48,666 --> 01:22:49,466
ali naravno da već jeste
1024
01:22:49,466 --> 01:22:51,833
mora ići ministarstvima
1025
01:22:51,833 --> 01:22:52,633
noć
1026
01:23:06,100 --> 01:23:07,766
Hej, šta želiš da sada radim?
1027
01:23:33,633 --> 01:23:37,599
Oče, tu sam, ali ne znam šta da radim.
1028
01:23:38,966 --> 01:23:39,899
šta da radim
1029
01:26:36,533 --> 01:26:38,433
Zašto si htela da umreš?
1030
01:27:06,100 --> 01:27:08,066
Nisam te ubio.
1031
01:27:11,266 --> 01:27:12,566
nisu umrli
1032
01:27:14,466 --> 01:27:17,699
ali sam to osetio
1033
01:27:18,033 --> 01:27:20,799
Da li zaista mislite da ako
1034
01:27:20,800 --> 01:27:22,666
Trebao je da umre, želimo vaše mišljenje
1035
01:27:22,766 --> 01:27:24,266
Nisam umro.
1036
01:27:24,500 --> 01:27:26,866
Ne, nisu.
1037
01:27:29,833 --> 01:27:32,233
kada smo stigli
muž je bio relativno
1038
01:27:32,400 --> 01:27:34,700
razumno, uh, pusti nas unutra i
Rekao nam je gdje da je nađemo.
1039
01:27:37,966 --> 01:27:39,566
Sa žaljenjem vas moram obavijestiti da je njen muž
1040
01:27:39,966 --> 01:27:41,766
Njena sestra je identifikovala telo
1041
01:27:43,066 --> 01:27:43,966
Helen
1042
01:27:48,933 --> 01:27:51,066
Hoćeš li se sada moliti za mene, Helene?
1043
01:27:53,000 --> 01:27:53,800
ja
1044
01:27:55,166 --> 01:27:55,999
Želim to.
1045
01:28:18,233 --> 01:28:19,033
Helen
1046
01:28:21,033 --> 01:28:21,833
Helen
1047
01:28:25,800 --> 01:28:27,366
Jesi li budan? Ne mogu.
1048
01:28:27,366 --> 01:28:29,366
Okrenem glavu da te pogledam.
1049
01:28:29,366 --> 01:28:30,166
izvinjenje
1050
01:28:43,733 --> 01:28:45,599
Žao mi je ako sam te povrijedio.
1051
01:28:45,600 --> 01:28:46,466
ti, nisam to mislio.
1052
01:28:49,633 --> 01:28:51,799
Morao sam da se vratim i sredim stvari.
1053
01:28:54,900 --> 01:28:56,033
mogao si umrijeti
1054
01:28:58,033 --> 01:28:58,899
ali nisam
1055
01:29:01,866 --> 01:29:03,199
Prošao sam kroz to.
1056
01:29:04,133 --> 01:29:05,599
Proveli su me
1057
01:29:07,933 --> 01:29:08,733
Ja živim.
1058
01:29:11,100 --> 01:29:12,500
Ja vjerujem u nešto.
1059
01:29:14,633 --> 01:29:16,199
ili nešto veruje u mene
1060
01:29:17,000 --> 01:29:18,000
i mogu sve
1061
01:29:19,066 --> 01:29:22,699
zaista učiniti sve što živo ljudsko biće može
1062
01:29:27,933 --> 01:29:28,766
kako si
1063
01:29:34,733 --> 01:29:35,533
Bio sam usamljen.
1064
01:29:41,166 --> 01:29:41,966
Čak sam i dobio
1065
01:29:42,766 --> 01:29:44,833
Pokušao sam ponovo pornografiju, ali više nije išlo
1066
01:29:49,000 --> 01:29:49,966
da ako mi nedostaješ
1067
01:29:58,433 --> 01:29:59,566
kako izgledam
1068
01:30:01,833 --> 01:30:03,766
Reci mi kako izgledaš.
1069
01:30:04,066 --> 01:30:06,199
ovako sada
1070
01:30:06,200 --> 01:30:07,500
trenutak u ovom trenutku
1071
01:30:08,666 --> 01:30:10,866
Trebam li ovo odmah uzeti, molim vas pomozite mi?
1072
01:30:11,200 --> 01:30:13,333
Helene, ne znam tačno šta želiš da znaš.
1073
01:30:13,333 --> 01:30:15,299
Moj muž mi nikada nije rekao šta ja
1074
01:30:15,300 --> 01:30:17,233
ja tako izgledam.
Moram da znam, reci mi.
1075
01:30:18,500 --> 01:30:19,300
prelijepa si
1076
01:30:21,266 --> 01:30:22,066
hmm
1077
01:30:22,833 --> 01:30:25,766
Nos ti je malo slomljen.
1078
01:30:26,966 --> 01:30:28,133
i hmm, u redu, i to
1079
01:30:28,266 --> 01:30:30,866
šta smo stavili ovde za vas
1080
01:30:30,866 --> 01:30:31,799
Mislim da bih
1081
01:30:31,966 --> 01:30:33,499
On ne misli da je to tako lepo.
1082
01:30:34,100 --> 01:30:37,266
Izgledam kao olupina, da, uh ne, uh da
1083
01:30:38,433 --> 01:30:39,799
kao 1 lijepa suknja
1084
01:31:20,466 --> 01:31:22,566
oh čekaj
1085
01:31:49,333 --> 01:31:50,266
oduzimaju mi dosta vremena
71197
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.