All language subtitles for Necaxa.S01E03.DSNP.WEB.h264-GRACE.en[cc]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,676 --> 00:00:12,513 [narrator] Emilio Lara, who came up through América's youth academy, 2 00:00:12,596 --> 00:00:14,681 joins Necaxa on loan for a year, 3 00:00:14,765 --> 00:00:16,517 with a final purchase option. 4 00:00:16,600 --> 00:00:18,352 [crowd cheering] 5 00:00:18,435 --> 00:00:20,729 [narrator] The talented, promising América defender 6 00:00:20,812 --> 00:00:23,106 debuted in the first division in 2021. 7 00:00:23,982 --> 00:00:26,318 But because of a dip in performance, 8 00:00:26,401 --> 00:00:27,736 América decided to punish him, 9 00:00:27,819 --> 00:00:29,112 sending him to Necaxa, 10 00:00:29,196 --> 00:00:30,697 just as they did in the '90s, 11 00:00:30,781 --> 00:00:33,283 when they were exiled to get back to their level, 12 00:00:33,367 --> 00:00:35,369 away from the bright lights of América. 13 00:00:35,452 --> 00:00:36,912 Hey, I hope you like cameras, 14 00:00:36,995 --> 00:00:39,665 because this whole season there's gonna be cameras around. 15 00:00:39,748 --> 00:00:41,500 [narrator] There are rumors about a possible refusal 16 00:00:41,583 --> 00:00:42,793 by Emilio to leave the club. 17 00:00:42,876 --> 00:00:44,086 Bro, shit, 18 00:00:44,169 --> 00:00:46,338 -I hate cameras, I swear. -Really? 19 00:00:46,421 --> 00:00:48,131 [narrator] But the question is, 20 00:00:48,215 --> 00:00:50,425 will he live up to what Necaxa 21 00:00:50,509 --> 00:00:51,843 needs right now? 22 00:00:52,552 --> 00:00:55,889 [crowd cheering] 23 00:00:55,973 --> 00:00:58,058 [♪ "Nos Pertenecemos" playing] 24 00:00:58,141 --> 00:01:00,310 ♪ Tú y yo ♪ 25 00:01:00,894 --> 00:01:05,899 ♪ Ya nos pertenecemos ♪ 26 00:01:06,858 --> 00:01:12,072 ♪ Por una eternidad ♪ 27 00:01:13,073 --> 00:01:15,450 ♪ Ah ♪ 28 00:01:15,534 --> 00:01:17,578 ♪ Tú y yo ♪ 29 00:01:19,830 --> 00:01:24,668 ♪ Juntos siempre estaremos ♪ 30 00:01:26,211 --> 00:01:30,299 ♪ Por una eternidad ♪ 31 00:01:35,429 --> 00:01:36,888 [song ends] 32 00:01:39,099 --> 00:01:40,976 [narrator] We're halfway through the tournament 33 00:01:41,059 --> 00:01:42,728 and Necaxa, after confronting Pumas… 34 00:01:43,562 --> 00:01:44,604 [fan] Goal! 35 00:01:45,981 --> 00:01:47,274 [narrator] …is in tenth place 36 00:01:47,357 --> 00:01:48,525 on the leaderboard. 37 00:01:48,608 --> 00:01:50,319 The following match was against Mazatlán. 38 00:01:53,989 --> 00:01:56,700 But they drew, so they fell to 11th place, 39 00:01:56,783 --> 00:01:58,744 being left out of the top ten teams 40 00:01:58,827 --> 00:02:00,620 with a possibility of making the playoffs. 41 00:02:02,789 --> 00:02:04,750 We know the importance of winning 42 00:02:04,833 --> 00:02:06,877 and that it would give us a nice jump in the standing. 43 00:02:06,960 --> 00:02:09,171 [narrator] The Rayos must remain focused 44 00:02:09,254 --> 00:02:11,965 and not let their guard down because they can still move up. 45 00:02:12,883 --> 00:02:14,676 They'll have to fight hard 46 00:02:14,760 --> 00:02:16,094 to make it to the playoffs, 47 00:02:16,178 --> 00:02:18,930 which they owe to Aguascalientes. 48 00:02:25,103 --> 00:02:27,522 [♪ gentle music playing] 49 00:02:34,738 --> 00:02:37,324 Honestly, it's quite fun, 50 00:02:37,407 --> 00:02:40,494 preparing this, and it's a topic of conversation 51 00:02:40,577 --> 00:02:43,413 because later we ask if they ate lunch… 52 00:02:46,792 --> 00:02:49,419 I enjoy it a lot, because it brings me very close 53 00:02:49,503 --> 00:02:50,962 to their everyday lives, 54 00:02:51,046 --> 00:02:52,339 which is what you sometimes miss 55 00:02:53,715 --> 00:02:55,050 because you're not there on the weekends, 56 00:02:55,133 --> 00:02:56,593 you're not at the parties… 57 00:02:56,677 --> 00:03:00,806 So, this is an everyday thing that keeps me in daily contact with them. 58 00:03:00,889 --> 00:03:01,890 That's why I like it. 59 00:03:03,433 --> 00:03:04,434 [whistle blows] 60 00:03:04,518 --> 00:03:06,061 COACH 61 00:03:06,144 --> 00:03:08,605 How did my passion for soccer start? 62 00:03:08,689 --> 00:03:10,232 For what I remember, 63 00:03:10,315 --> 00:03:14,444 first, like any child, I played on the street. 64 00:03:15,654 --> 00:03:18,281 It extends to my school, where I also liked 65 00:03:18,365 --> 00:03:20,325 to organize the class team. 66 00:03:20,409 --> 00:03:23,203 And I found the opportunity of being a technical director 67 00:03:23,286 --> 00:03:24,996 at the same school where I studied. 68 00:03:25,080 --> 00:03:26,081 [shutter clicks] 69 00:03:27,999 --> 00:03:30,752 My classmates were all parents. 70 00:03:30,836 --> 00:03:33,338 Several had children my age or older, 71 00:03:33,422 --> 00:03:35,090 and so were the coaches I fought, 72 00:03:35,173 --> 00:03:36,508 that was always a challenge. 73 00:03:36,591 --> 00:03:38,927 I went to Puebla to lead a second-division team 74 00:03:39,010 --> 00:03:42,180 and Puebla's manager brought me up to the first team with him, 75 00:03:42,264 --> 00:03:45,142 and that day my dream came to fruition, my goal. 76 00:03:45,642 --> 00:03:48,728 My first check, I remember I went home 77 00:03:48,812 --> 00:03:50,897 and I gave it to my mom, right? 78 00:03:50,981 --> 00:03:52,899 "Here's my first paycheck." 79 00:03:53,525 --> 00:03:55,902 And that's how I started building this path. 80 00:03:55,986 --> 00:03:58,363 I don't think I quite knew 81 00:03:58,447 --> 00:03:59,614 how hard it would be. 82 00:03:59,698 --> 00:04:01,825 If I had, I may not have even tried, I don't know. 83 00:04:01,908 --> 00:04:03,368 Thanks to the support at home 84 00:04:03,452 --> 00:04:06,621 and my passion for pursuing my vocation, 85 00:04:06,705 --> 00:04:10,959 I gave my pipe dream a go. 86 00:04:11,042 --> 00:04:12,461 Say goodbye to Mom. 87 00:04:12,544 --> 00:04:13,545 [child, Mom mumble] 88 00:04:13,628 --> 00:04:15,630 [♪ gentle music playing] 89 00:04:17,549 --> 00:04:19,634 [Fentanes] That's the complicated part, 90 00:04:19,718 --> 00:04:21,553 when the results aren't what we wanted 91 00:04:21,636 --> 00:04:22,971 like right now, right? 92 00:04:23,054 --> 00:04:26,516 What can happen to me and my coaching staff, 93 00:04:26,600 --> 00:04:30,771 if we fail to qualify for the playoffs… 94 00:04:30,854 --> 00:04:33,106 It would be a painful blow to our fans 95 00:04:33,190 --> 00:04:35,525 because there's an expectation 96 00:04:35,609 --> 00:04:39,905 and that could push for a personnel decision. 97 00:04:40,489 --> 00:04:41,823 Good day! 98 00:04:42,824 --> 00:04:44,701 Goodbye. Help your sister. 99 00:04:50,290 --> 00:04:52,125 [players shouting] 100 00:04:52,209 --> 00:04:53,210 [whistle blows] 101 00:04:58,632 --> 00:05:00,091 [players chattering] 102 00:05:00,675 --> 00:05:03,678 [Fentanes] Beating América represents a lot of things. 103 00:05:03,762 --> 00:05:06,431 It would mean taking an important leap in the table 104 00:05:06,515 --> 00:05:09,768 and, of course, a significant media response 105 00:05:09,851 --> 00:05:12,270 with outstanding resonance. 106 00:05:13,104 --> 00:05:15,607 At this moment, I haven't yet decided 107 00:05:15,690 --> 00:05:17,275 who's going to play. 108 00:05:18,068 --> 00:05:20,987 Emilio Lara is easy to connect with, 109 00:05:21,071 --> 00:05:25,534 he's a player who has a thirst for revenge. 110 00:05:25,617 --> 00:05:27,285 He's a hurricane on the pitch. 111 00:05:27,369 --> 00:05:30,038 The experience will help him regulate, 112 00:05:30,121 --> 00:05:32,541 but it's a perfect match to who we are, 113 00:05:32,624 --> 00:05:35,126 like a hurricane and the uproar 114 00:05:35,210 --> 00:05:37,254 rather than being analytical and calmed. 115 00:05:37,337 --> 00:05:39,714 -[player 1] Lara, Lara, Lara! -[player 2] In the corner! 116 00:05:39,798 --> 00:05:40,882 Emilio Lara Contreras, 117 00:05:40,966 --> 00:05:43,260 I was born in Atizapán de Zaragoza, 118 00:05:43,343 --> 00:05:47,055 but I've lived since I was a kid, in Cuautitlán Izaclli, State of Mexico. 119 00:05:47,138 --> 00:05:48,139 That was my hood. 120 00:05:48,974 --> 00:05:52,769 BALDIE 121 00:05:53,979 --> 00:05:56,731 My dad passed on his love for the ball, 122 00:05:56,815 --> 00:05:58,233 he would take me to the stadium, 123 00:05:58,316 --> 00:06:00,694 or there in the house, "Come on, let's watch the game." 124 00:06:00,777 --> 00:06:02,529 [♪ Latin music playing] 125 00:06:02,612 --> 00:06:04,698 I made the América Satelite Club, 126 00:06:04,781 --> 00:06:09,494 about being a professional footballer. 127 00:06:09,578 --> 00:06:10,579 And… 128 00:06:11,162 --> 00:06:12,497 thanks to a teacher 129 00:06:12,581 --> 00:06:15,417 who told my dad that there was a call up, 130 00:06:15,500 --> 00:06:17,127 that he could take five kids, 131 00:06:17,210 --> 00:06:18,753 so he took me and four others. 132 00:06:18,837 --> 00:06:21,172 I stayed there, in that lower team. 133 00:06:22,757 --> 00:06:24,885 I remember I was getting out of the shower, 134 00:06:24,968 --> 00:06:27,470 I was putting on my pajamas to go down to eat 135 00:06:27,554 --> 00:06:30,640 and then, I heard my dad answer a call, 136 00:06:31,308 --> 00:06:33,518 he hung up and yelled, "Emilio!" 137 00:06:33,602 --> 00:06:36,146 I was like, "I screwed up, that was the school." 138 00:06:36,229 --> 00:06:37,397 Or something. 139 00:06:37,480 --> 00:06:41,192 I go down and he was teary eyed. 140 00:06:41,276 --> 00:06:43,320 Holding back his tears, he said, 141 00:06:43,403 --> 00:06:45,405 "I just got a call from the club, you're leaving." 142 00:06:45,488 --> 00:06:46,698 I said, "What do you mean?" 143 00:06:46,781 --> 00:06:50,160 "Yeah, you have to go to practice in a week." 144 00:06:50,243 --> 00:06:52,621 He held my mom, my siblings, and me, 145 00:06:52,704 --> 00:06:54,998 and we all just cried. 146 00:06:55,081 --> 00:06:56,333 We were so excited. 147 00:06:59,044 --> 00:07:00,462 [crowd chanting] 148 00:07:00,545 --> 00:07:02,422 [commentator] He's in the area, he centers the ball, 149 00:07:02,505 --> 00:07:04,883 the shot, goal for América! 150 00:07:04,966 --> 00:07:06,301 Emilio Lara! 151 00:07:06,384 --> 00:07:08,011 [Lara] When I won Rookie of the Year, 152 00:07:08,094 --> 00:07:11,139 honestly it was never a goal or a dream, 153 00:07:11,640 --> 00:07:13,391 but now that I did, I feel proud 154 00:07:13,475 --> 00:07:15,393 not just of myself, but also of my family, 155 00:07:15,477 --> 00:07:18,229 because I didn't win on my own, they helped me. 156 00:07:20,440 --> 00:07:23,151 At that time, I relied 100% on my family, 157 00:07:23,234 --> 00:07:24,986 if they were good, I was good. 158 00:07:25,862 --> 00:07:28,073 And that's when my parents split up. 159 00:07:28,657 --> 00:07:30,950 Honestly, it was a very hard blow for me. 160 00:07:31,534 --> 00:07:34,287 I think it shook me a lot and from then… 161 00:07:35,246 --> 00:07:37,957 Well, I started to drop 162 00:07:38,708 --> 00:07:39,876 my playing level. 163 00:07:42,420 --> 00:07:45,507 My exit from the club is, partly, for lack of minutes. 164 00:07:45,590 --> 00:07:47,550 I hadn't played 165 00:07:47,634 --> 00:07:49,761 a 90-minutes match in a year and a half 166 00:07:49,844 --> 00:07:53,181 and it was tough, very tough, 167 00:07:53,264 --> 00:07:55,767 because I was so used to that place. 168 00:07:55,850 --> 00:07:57,602 It was my second home 169 00:07:57,686 --> 00:08:00,271 from the age of 10 to 22. 170 00:08:00,355 --> 00:08:01,356 [player chatters] 171 00:08:01,439 --> 00:08:02,565 That's who I am 172 00:08:02,649 --> 00:08:04,818 and I know that I want to go back 173 00:08:04,901 --> 00:08:06,027 to what I once showed, 174 00:08:06,111 --> 00:08:07,487 to that level of trust, 175 00:08:07,570 --> 00:08:10,281 of competitiveness, which, honestly I lost. 176 00:08:10,365 --> 00:08:11,741 That's why I came here, 177 00:08:11,825 --> 00:08:14,536 to this club that gave me their complete trust. 178 00:08:15,704 --> 00:08:17,706 And I have to play well. 179 00:08:18,289 --> 00:08:19,374 [player] Come on, Leo! 180 00:08:21,543 --> 00:08:24,254 [Pepe] Do you know what was a good call? Lara's arrival. 181 00:08:24,337 --> 00:08:26,131 Because now, with Peña's injury, 182 00:08:26,214 --> 00:08:28,007 things are going to get complicated. 183 00:08:28,091 --> 00:08:31,344 Playing in América gives you certain benefits. 184 00:08:31,886 --> 00:08:34,806 And this guy's coming to make up better, right? 185 00:08:34,889 --> 00:08:36,558 [Pepe] What I love is that he has balls. 186 00:08:36,641 --> 00:08:38,601 -He's from Mexico City. -He likes to compete. 187 00:08:38,685 --> 00:08:40,562 -He's chilango, from the hood. -He's from the hood, he's aware. 188 00:08:40,645 --> 00:08:43,606 Shit, he fits in with the group, he's funny. 189 00:08:43,690 --> 00:08:45,150 I think he's going to be amazing for us. 190 00:08:49,320 --> 00:08:51,364 Now that you are part of Necaxa 191 00:08:51,448 --> 00:08:54,951 I think our gringos will have to learn 192 00:08:55,035 --> 00:08:57,078 some Mexican phrases. 193 00:08:57,662 --> 00:08:59,748 Teach them that it's not "hello" here, 194 00:08:59,831 --> 00:09:02,417 instead we say, "What's up, dude?" 195 00:09:05,587 --> 00:09:09,507 [in English] Ryan, all right, today's lesson is pedo. 196 00:09:09,591 --> 00:09:11,468 Uh, en inglés, fart. 197 00:09:11,551 --> 00:09:13,470 En México, it could be used in many ways. 198 00:09:13,553 --> 00:09:15,597 It's a… a fight, it's a party, 199 00:09:15,680 --> 00:09:18,224 it's being drunk, it's someone being cool or not cool, 200 00:09:18,308 --> 00:09:20,393 or annoying, or drunk again. 201 00:09:20,477 --> 00:09:21,478 For example… 202 00:09:21,561 --> 00:09:26,483 [in Spanish] What was up with the fight at the party yesterday, dude? 203 00:09:26,566 --> 00:09:28,234 [in English] I see. I see. I got it. Okay. 204 00:09:28,318 --> 00:09:32,697 So basically, pedo means like you can get out of many things. 205 00:09:32,781 --> 00:09:33,782 Sí. 206 00:09:33,865 --> 00:09:36,367 Example. Qué pedo? That's "What's up." 207 00:09:36,451 --> 00:09:40,789 Oh, wow. Ni pedo. That's, uh, "Oh, well." 208 00:09:40,872 --> 00:09:43,958 Hacerla de pedo. That's when you're being "dramatico." 209 00:09:44,042 --> 00:09:46,169 Yeah, yes. You last week. [mumbles] 210 00:09:46,252 --> 00:09:47,253 -Another word… -[mumbles] 211 00:09:47,337 --> 00:09:49,047 Uh, enchilado. 212 00:09:49,547 --> 00:09:52,133 -Well, that sounds Italian but it's not. -No. 213 00:09:52,217 --> 00:09:53,593 It's very, uh, very not chill. 214 00:09:53,676 --> 00:09:55,762 By the way, the whole crew behind the camera 215 00:09:55,845 --> 00:09:58,473 is just terrified… terrified looks on their faces right now. 216 00:09:58,556 --> 00:10:01,601 Then there's chingón, which means that you're awesome at something. 217 00:10:01,684 --> 00:10:04,646 Yeah, so basically it's… it's me with, uh, with tequila. 218 00:10:04,729 --> 00:10:06,481 -Ah. Sí. -But in my defense, 219 00:10:06,564 --> 00:10:08,942 I was being a total buen pedo. 220 00:10:09,651 --> 00:10:12,320 You're such a pendejo sometimes. 221 00:10:12,403 --> 00:10:14,447 [in Spanish] Thanks, asshole. Thanks, asshole. 222 00:10:14,531 --> 00:10:15,532 [chuckles] 223 00:10:15,615 --> 00:10:18,118 [in English] Okay, see, now, language learning can be beautiful. 224 00:10:18,201 --> 00:10:19,786 And… dangerous. 225 00:10:19,869 --> 00:10:20,995 [in Spanish] Holy shit! 226 00:10:21,079 --> 00:10:23,206 Mm-mmm. Honestly… 227 00:10:24,541 --> 00:10:25,542 [phone chimes] 228 00:10:26,417 --> 00:10:27,418 [Longoria] Hi, Alexis! How are you! 229 00:10:27,502 --> 00:10:30,672 Hi, Eva. Well, I'm still here. 230 00:10:30,755 --> 00:10:32,465 -Living another phase. -Where are you? 231 00:10:32,549 --> 00:10:33,633 Here at the club. 232 00:10:33,716 --> 00:10:36,302 -Show me. -I came to therapy. 233 00:10:36,386 --> 00:10:37,512 Ah, you're in therapy. 234 00:10:37,595 --> 00:10:39,305 It looks like you're in Acapulco, dude. 235 00:10:39,389 --> 00:10:40,515 No, I wish. 236 00:10:40,598 --> 00:10:41,724 [both laugh] 237 00:10:41,808 --> 00:10:43,852 I wish I were in Cancún. 238 00:10:43,935 --> 00:10:45,770 Let me see your foot. 239 00:10:45,854 --> 00:10:47,147 They wrapped it up 240 00:10:47,230 --> 00:10:50,775 so you can't see the scar or the bruise. 241 00:10:50,859 --> 00:10:53,027 Sometimes I start thinking, 242 00:10:53,111 --> 00:10:56,281 and it's tough being on this side. 243 00:10:56,906 --> 00:10:58,575 You're suffering a lot, aren't you? 244 00:10:58,658 --> 00:11:00,285 Yeah, especially because I was on a streak 245 00:11:00,368 --> 00:11:03,329 of like 85 games in a row, 246 00:11:03,413 --> 00:11:05,206 every match, every minute, 247 00:11:05,707 --> 00:11:07,500 and this ended it. 248 00:11:07,584 --> 00:11:10,920 You've been watching your teammates in the matches, 249 00:11:11,004 --> 00:11:13,298 what do you think they have to do tomorrow? 250 00:11:13,798 --> 00:11:14,966 Win. 251 00:11:15,049 --> 00:11:17,177 [both laugh] 252 00:11:17,260 --> 00:11:18,720 I agree. 253 00:11:18,803 --> 00:11:22,557 I hope to see you soon to give you a big hug. 254 00:11:22,640 --> 00:11:24,517 God willing, we'll see each other here. 255 00:11:25,059 --> 00:11:28,563 [Longoria] We thought that Alexis' recovery 256 00:11:28,646 --> 00:11:30,190 would be faster. 257 00:11:30,273 --> 00:11:32,525 I hope he comes back soon 258 00:11:32,609 --> 00:11:37,155 to inject the team with his spark, his energy, 259 00:11:37,238 --> 00:11:41,159 because more than a leader, he is the heart of the team. 260 00:11:41,784 --> 00:11:44,245 -OK, kisses. -See you, hugs. 261 00:11:46,789 --> 00:11:48,333 I hit end call, right? 262 00:11:48,416 --> 00:11:49,417 [laughs] 263 00:11:54,923 --> 00:11:56,299 [♪ dramatic music plays] 264 00:11:56,382 --> 00:11:57,383 [whistle blows] 265 00:11:57,967 --> 00:11:59,260 [narrator] With nine matches left 266 00:11:59,344 --> 00:12:01,095 to find out who qualifies for the playoffs, 267 00:12:01,179 --> 00:12:03,765 the fight to climb the leaderboard continues. 268 00:12:03,848 --> 00:12:06,059 While Necaxa is in 11th place, 269 00:12:06,142 --> 00:12:08,311 the América Eagles, their next rival, 270 00:12:08,394 --> 00:12:11,105 are just a step above Los Rayos. 271 00:12:11,689 --> 00:12:13,149 Winning those three points 272 00:12:13,233 --> 00:12:14,984 would move them up to ninth, 273 00:12:15,068 --> 00:12:17,403 which is very important for Professor Fentanes, 274 00:12:17,487 --> 00:12:19,614 if he wants to keep the Necaxa fans happy. 275 00:12:20,949 --> 00:12:22,617 Professor Eduardo Fentanes 276 00:12:22,700 --> 00:12:24,994 is someone who knows a lot about soccer. 277 00:12:25,078 --> 00:12:29,165 He analyzes rivals very well, he knows his players very well, 278 00:12:29,249 --> 00:12:31,876 their qualities, their areas of opportunity. 279 00:12:31,960 --> 00:12:34,045 He is someone who really enjoys what he does. 280 00:12:34,128 --> 00:12:35,672 Fentanes is a good manager. 281 00:12:35,755 --> 00:12:38,633 He has given Necaxa a new vision. 282 00:12:38,716 --> 00:12:41,386 This season we have a better team than last season. 283 00:12:41,469 --> 00:12:42,470 A much better one. 284 00:12:42,553 --> 00:12:44,973 [fan] What does the team need? First, continuity. 285 00:12:45,056 --> 00:12:47,600 If Fentanes is going to stay, Fentanes stays, 286 00:12:47,684 --> 00:12:51,354 he should put together a good team, we don't have a bad team. 287 00:12:51,437 --> 00:12:53,106 Well, I don't think he's a bad manager, 288 00:12:53,189 --> 00:12:56,234 but he's made bad decisions in matches. 289 00:12:56,317 --> 00:12:59,070 Especially at the end when we have an advantage. 290 00:12:59,153 --> 00:13:00,697 He's a good coach. 291 00:13:00,780 --> 00:13:03,658 Maybe he lacks some personality, 292 00:13:03,741 --> 00:13:05,451 but yeah, he's good. 293 00:13:05,535 --> 00:13:07,870 Eduardo Fentanes is a good coach, 294 00:13:07,954 --> 00:13:08,955 he's very studious. 295 00:13:09,038 --> 00:13:11,374 I would give Fentanes a chance 296 00:13:11,457 --> 00:13:14,794 because, honestly, we need long-term work. 297 00:13:14,877 --> 00:13:17,630 Give him confidence to build a good team. 298 00:13:17,714 --> 00:13:19,299 Change what is necessary, 299 00:13:19,382 --> 00:13:21,718 but let him do a good job over time. 300 00:13:21,801 --> 00:13:23,177 Yes, excellent. 301 00:13:23,678 --> 00:13:25,138 He has a lot of personality. 302 00:13:25,221 --> 00:13:26,848 He's doesn't come out like the other clowns, 303 00:13:26,931 --> 00:13:28,599 in a little suit, you know? 304 00:13:28,683 --> 00:13:30,310 He is a great manager. 305 00:13:30,393 --> 00:13:33,604 He has the strength to make a great team 306 00:13:33,688 --> 00:13:35,982 and motivate then to defeat rivals, 307 00:13:36,065 --> 00:13:37,984 not to tie or back down so that they beat us. 308 00:13:44,365 --> 00:13:45,575 Let's have a look. 309 00:13:45,658 --> 00:13:48,161 Play the cut from the first play. 310 00:13:49,871 --> 00:13:51,164 That's where it's costing us. 311 00:13:51,247 --> 00:13:53,124 The second ball always… 312 00:13:53,750 --> 00:13:56,044 Cambindo was there alone at the… 313 00:13:56,127 --> 00:13:58,463 -Again, it's the… -[Pepe] The execution. 314 00:13:58,546 --> 00:14:00,048 Yes, making the final decision, 315 00:14:00,131 --> 00:14:01,215 the execution. 316 00:14:01,299 --> 00:14:02,633 We made it three quarters 317 00:14:02,717 --> 00:14:06,429 and there, we lack a little bit of accuracy on the last pass. 318 00:14:06,512 --> 00:14:09,974 América is a very complicated rival. 319 00:14:10,725 --> 00:14:13,770 They are a strong candidate for the title, 320 00:14:13,853 --> 00:14:15,897 one of the most important teams in the league, 321 00:14:15,980 --> 00:14:18,149 on that invests the most, one with the best players, 322 00:14:18,232 --> 00:14:19,942 the most talented recruiters. 323 00:14:20,026 --> 00:14:22,361 We are not a team that can hire 324 00:14:22,445 --> 00:14:24,280 five or six top players 325 00:14:24,363 --> 00:14:26,449 in the same market, at the same time, 326 00:14:26,532 --> 00:14:28,659 because we don't have the money to do it like that. 327 00:14:28,743 --> 00:14:31,788 [commentator] Here comes Valdez, accompanied by Rayito! 328 00:14:31,871 --> 00:14:33,289 With the quality that they have, 329 00:14:33,372 --> 00:14:34,749 that's very good pressure, 330 00:14:34,832 --> 00:14:36,667 you can hold the pressure there, 331 00:14:36,751 --> 00:14:38,169 and they play around you. 332 00:14:38,252 --> 00:14:39,545 Their players… 333 00:14:39,629 --> 00:14:41,714 they make two or three million dollars annually. 334 00:14:43,007 --> 00:14:44,675 That's the quality you pay for. 335 00:14:44,759 --> 00:14:46,677 [Longoria] In Mexico we say, 336 00:14:46,761 --> 00:14:49,305 "Money makes the dog dance." 337 00:14:49,388 --> 00:14:50,431 [laughs] 338 00:14:50,515 --> 00:14:53,351 And we, at Necaxa, don't have any money, 339 00:14:53,434 --> 00:14:57,105 but we have an amazing project. 340 00:14:57,647 --> 00:15:01,651 We discover talent where no one else sees it. 341 00:15:01,734 --> 00:15:04,821 We take care of it, prepare it, 342 00:15:04,904 --> 00:15:07,740 and help it grow. 343 00:15:08,407 --> 00:15:10,785 [chattering] 344 00:15:12,286 --> 00:15:13,830 I want a photo! 345 00:15:13,913 --> 00:15:16,249 OK, take care, guys. See you later. 346 00:15:16,332 --> 00:15:18,042 [child] I'm never going to wash my hand. 347 00:15:18,126 --> 00:15:19,127 Good luck! 348 00:15:19,210 --> 00:15:20,211 Me too! 349 00:15:20,294 --> 00:15:22,505 [chattering] 350 00:15:26,717 --> 00:15:29,428 We're going to make the question of your refusal to come, 351 00:15:29,512 --> 00:15:30,805 for you to answer something like, 352 00:15:30,888 --> 00:15:32,682 "Of course I wanted to come here." 353 00:15:32,765 --> 00:15:33,808 And that's that. 354 00:15:33,891 --> 00:15:35,601 In fact, I told my teammates this morning. 355 00:15:35,685 --> 00:15:37,645 -Just like that. -I wanted to make it clear, 356 00:15:37,728 --> 00:15:38,938 that I never refused… 357 00:15:39,021 --> 00:15:40,731 Yes, exactly. That part. 358 00:15:44,527 --> 00:15:45,820 Good afternoon, everyone. 359 00:15:45,903 --> 00:15:48,990 In the name of club Necaxa, welcome to this event, 360 00:15:49,073 --> 00:15:51,409 to present before the media 361 00:15:51,492 --> 00:15:53,452 our new additions of Los Rayos 362 00:15:53,536 --> 00:15:55,830 ahead of the 2024 Opening Tournament. 363 00:15:57,874 --> 00:15:59,834 [reporter] Could you clarify a little bit 364 00:15:59,917 --> 00:16:02,795 on the rumor that you had refused to leave Club América 365 00:16:02,879 --> 00:16:05,173 to come to Necaxa? 366 00:16:05,256 --> 00:16:07,550 Good afternoon, first of all. 367 00:16:07,633 --> 00:16:10,178 Well, rumors are always going to abound. 368 00:16:10,261 --> 00:16:14,515 I made it very clear to my current teammates, 369 00:16:14,599 --> 00:16:16,726 I think this is a fighting team, 370 00:16:16,809 --> 00:16:18,728 they don't care who they're playing against. 371 00:16:18,811 --> 00:16:21,731 Yes, I am very fond of América, 372 00:16:21,814 --> 00:16:23,107 it's always going to be in my heart, 373 00:16:23,191 --> 00:16:26,736 but I'll fight to the death 374 00:16:26,819 --> 00:16:28,779 for those who give me their trust 375 00:16:28,863 --> 00:16:30,990 and those who are on my side. 376 00:16:31,532 --> 00:16:34,076 If you're not, well, thank you very much. 377 00:16:34,160 --> 00:16:37,538 And now, it's my turn to give my all to this club 378 00:16:37,622 --> 00:16:39,582 and to my teammates. 379 00:16:39,665 --> 00:16:40,666 Um… 380 00:16:40,750 --> 00:16:42,126 Playing against my former team… 381 00:16:42,210 --> 00:16:44,795 I don't have mixed feelings or anything. 382 00:16:44,879 --> 00:16:46,130 It's just another team, 383 00:16:46,214 --> 00:16:49,050 and I think now I have to focus on the present, 384 00:16:49,133 --> 00:16:50,593 on where I am right now. 385 00:16:50,676 --> 00:16:51,886 I'm very excited. 386 00:16:54,513 --> 00:16:55,514 [horn honks] 387 00:16:55,598 --> 00:16:57,433 -[person] Here's burro, burro! -[vendor] That burro! 388 00:16:59,352 --> 00:17:01,145 My name is Roberto Raúl Santos Silva, 389 00:17:01,229 --> 00:17:03,147 better known as The Burro Boss. 390 00:17:03,564 --> 00:17:05,316 THE BURRO BOSS 391 00:17:05,399 --> 00:17:07,777 I was a slaughterer and a butcher 392 00:17:07,860 --> 00:17:10,571 and when I saw that it was no longer a good business, 393 00:17:10,655 --> 00:17:12,114 I started selling burritos, 394 00:17:12,198 --> 00:17:14,242 at a professional level, in stadiums. 395 00:17:14,992 --> 00:17:16,535 I've been… 396 00:17:16,619 --> 00:17:19,330 in the burrito-selling business for 32 years. 397 00:17:19,413 --> 00:17:20,790 From '92 to now. 398 00:17:28,089 --> 00:17:29,924 [cook] We started selling hamburgers, 399 00:17:30,424 --> 00:17:33,553 but it didn't go so well. 400 00:17:34,470 --> 00:17:37,682 After that, we sold regular barbacoa tacos, 401 00:17:38,516 --> 00:17:40,768 but I couldn't help out anymore, 402 00:17:40,851 --> 00:17:43,271 because I was pregnant with our youngest. 403 00:17:43,771 --> 00:17:46,148 We couldn't do anything with what we had, 404 00:17:46,232 --> 00:17:47,692 and a man said, 405 00:17:47,775 --> 00:17:50,987 "Hey, why don't you sell burritos in the stadium?" 406 00:17:51,571 --> 00:17:53,906 "And then to get the permit and everything…" 407 00:17:53,990 --> 00:17:56,075 "Go on. Go on. 408 00:17:56,158 --> 00:17:58,911 God will help you because you're a very good person." 409 00:17:58,995 --> 00:18:00,580 So, my husband, Raúl, said, 410 00:18:00,663 --> 00:18:01,956 "Hey, you know what? 411 00:18:02,039 --> 00:18:04,417 Give me the money for milk and diapers." 412 00:18:04,500 --> 00:18:06,294 [laughs] 413 00:18:07,753 --> 00:18:09,589 I started out with 60 pesos, 414 00:18:09,672 --> 00:18:11,257 those 60 pesos were for diapers 415 00:18:11,340 --> 00:18:13,259 and milk for my daughters. 416 00:18:13,342 --> 00:18:15,678 We were very poor, really very poor, 417 00:18:15,761 --> 00:18:17,221 we didn't even have enough to eat. 418 00:18:17,305 --> 00:18:19,390 I didn't know that it was my destiny 419 00:18:19,473 --> 00:18:21,851 to sell burritos in soccer stadiums. 420 00:18:22,476 --> 00:18:24,478 I'm not rich, but I have enough 421 00:18:24,562 --> 00:18:26,606 to live happy and content, 422 00:18:26,689 --> 00:18:28,941 and to support my family. 423 00:18:31,360 --> 00:18:32,862 Burritos! 424 00:18:32,945 --> 00:18:34,697 -At your service. -What flavors do you have? 425 00:18:34,780 --> 00:18:36,949 Look, today I have… 426 00:18:37,033 --> 00:18:39,869 marinated meat with potatoes, beans with chorizo, 427 00:18:39,952 --> 00:18:41,245 potatoes with cheese. 428 00:18:41,329 --> 00:18:42,705 When they don't make the playoffs, 429 00:18:42,788 --> 00:18:46,292 I have to look for a place to sell my burritos. 430 00:18:46,375 --> 00:18:49,045 One place is here outside my home. 431 00:18:49,128 --> 00:18:50,796 It'll be 40 pesos, honey. 432 00:18:50,880 --> 00:18:53,257 I sell them for 20 here and for 30 in the stadium. 433 00:18:53,341 --> 00:18:55,551 -Thank you for telling me. -Yes. 434 00:18:55,635 --> 00:18:58,429 -Here. Thank you. God help you. -Thank you very much. 435 00:18:58,512 --> 00:19:00,181 -Thank you for your purchase. -Same to you, thanks. 436 00:19:00,264 --> 00:19:02,266 [Mecha] Our daughters support us. 437 00:19:02,767 --> 00:19:04,727 They are always looking out for us. 438 00:19:05,311 --> 00:19:06,520 [chuckles] 439 00:19:07,271 --> 00:19:09,315 I thank God for that. 440 00:19:12,318 --> 00:19:13,653 If my dad were someone 441 00:19:13,736 --> 00:19:14,779 who didn't try hard, 442 00:19:14,862 --> 00:19:18,616 I don't think she would be supporting her husband as she always has. 443 00:19:19,533 --> 00:19:21,702 And well, that's why we support them. 444 00:19:21,786 --> 00:19:23,996 I'm not the only one who helps, 445 00:19:24,080 --> 00:19:25,081 my sisters do too, 446 00:19:25,164 --> 00:19:27,333 but they already have families. 447 00:19:29,001 --> 00:19:32,171 We have to make burritos because there's a match. 448 00:19:32,254 --> 00:19:36,467 We make 40 to 43 kilos, 449 00:19:36,550 --> 00:19:38,594 it's a lot. [chuckles] 450 00:19:39,136 --> 00:19:41,389 [Raúl] I'm very proud of these colors, 451 00:19:41,472 --> 00:19:42,807 of Necaxa, 452 00:19:42,890 --> 00:19:44,600 because it's the team that I've always loved, 453 00:19:44,684 --> 00:19:46,102 all my life. 454 00:19:46,185 --> 00:19:48,938 The success of all of us who sell outside the stadium 455 00:19:49,021 --> 00:19:51,190 is based on the success of Necaxa's. 456 00:19:51,774 --> 00:19:53,401 And when they make the playoffs, 457 00:19:53,484 --> 00:19:55,319 it's an extra for us. 458 00:19:55,403 --> 00:19:57,071 That's why we're always with Necaxa, 459 00:19:57,154 --> 00:19:58,155 through thick and thin. 460 00:19:58,239 --> 00:19:59,240 Go Rayos! 461 00:19:59,323 --> 00:20:01,075 Go Rayos! 462 00:20:01,158 --> 00:20:02,618 What's better than that? 463 00:20:10,459 --> 00:20:11,752 [in English] Push it down. 464 00:20:11,836 --> 00:20:14,255 -And action! -[chuckles] 465 00:20:16,257 --> 00:20:20,094 This is our favorite thing to do, right? 466 00:20:21,637 --> 00:20:24,557 Santi, do you like corn tortillas or flour tortillas? 467 00:20:24,640 --> 00:20:27,601 -I like flour. -[laughs] 468 00:20:27,685 --> 00:20:33,607 If anything, I've won the corn versus flour tortilla in this household. 469 00:20:34,358 --> 00:20:39,530 Because it's my mission to make sure Santi likes flour tortillas. 470 00:20:39,613 --> 00:20:40,865 [chuckles] 471 00:20:40,948 --> 00:20:43,367 [in Spanish] Look, aside from flour tortillas, 472 00:20:43,451 --> 00:20:46,287 I don't have a magic recipe to be a mom. 473 00:20:46,996 --> 00:20:49,123 Over time, I've learned 474 00:20:49,206 --> 00:20:52,460 that being a mom doesn't mean being perfect. 475 00:20:52,543 --> 00:20:54,253 Sometimes I screw up. 476 00:20:54,336 --> 00:20:57,381 But what I want is to give Santi wings 477 00:20:57,465 --> 00:20:59,425 to live his life. 478 00:20:59,508 --> 00:21:04,805 [in English] The flour tortilla thing is such a northern Mexico, Texas thing. 479 00:21:04,889 --> 00:21:06,891 I like corn tortillas too, don't get me wrong. 480 00:21:06,974 --> 00:21:09,643 But… [whispers] I like flour better. 481 00:21:10,186 --> 00:21:13,022 -[whispering] I like flour better. -You too, right? 482 00:21:13,773 --> 00:21:15,608 Yeah. Uh, don't tell Daddy. 483 00:21:24,241 --> 00:21:26,911 We usually make, uh, tortillas every morning. 484 00:21:26,994 --> 00:21:28,996 I make them from scratch. 485 00:21:29,079 --> 00:21:32,208 Santi loves a tortilla with what? 486 00:21:32,291 --> 00:21:34,710 -W-With butter. -With mantequilla. 487 00:21:34,794 --> 00:21:38,255 Our time. Santi actually likes cooking. He's always cooking in the kitchen. 488 00:21:39,215 --> 00:21:41,842 [in Spanish] I really admire parents 489 00:21:41,926 --> 00:21:44,512 who give their all for their kids. 490 00:21:44,595 --> 00:21:46,639 And when things get difficult, 491 00:21:46,722 --> 00:21:48,682 they're there helping out, 492 00:21:48,766 --> 00:21:50,810 to keep them going, 493 00:21:50,893 --> 00:21:53,437 like Chili's parents, 494 00:21:53,521 --> 00:21:54,897 Alexis' and Emilio's, 495 00:21:54,980 --> 00:21:56,899 like the parents of all the players. 496 00:21:56,982 --> 00:21:58,901 They're great parents 497 00:21:58,984 --> 00:22:02,321 who have raised great human beings. 498 00:22:02,404 --> 00:22:05,282 [in English] And then we roll it up. 499 00:22:07,409 --> 00:22:08,911 -You want a bite? -Mm-hmm. 500 00:22:11,205 --> 00:22:12,206 Mmm! 501 00:22:12,748 --> 00:22:13,916 Mmm! 502 00:22:14,458 --> 00:22:15,960 -Love you. -I love you. 503 00:22:16,710 --> 00:22:17,711 [kisses] 504 00:22:18,379 --> 00:22:19,964 Can I clean the butter on you? 505 00:22:21,632 --> 00:22:23,342 [chuckles] 506 00:22:26,053 --> 00:22:27,054 I love you. 507 00:22:29,098 --> 00:22:31,517 [in Spanish] I'm going to talk to you a little about who América is, 508 00:22:31,600 --> 00:22:32,768 our next opponent. 509 00:22:32,852 --> 00:22:34,478 El Ame, as it's known, 510 00:22:34,562 --> 00:22:36,939 is one of the teams with the most fans in Mexico. 511 00:22:37,022 --> 00:22:38,232 It can be compared 512 00:22:38,315 --> 00:22:40,067 popularity with to Real Madrid 513 00:22:40,150 --> 00:22:41,777 or the New York Yankees. 514 00:22:41,861 --> 00:22:44,280 Their home is the most important stadium in the country. 515 00:22:44,363 --> 00:22:45,489 The Azteca Stadium. 516 00:22:46,156 --> 00:22:48,784 They've won 15 League Championships in First Division, 517 00:22:48,868 --> 00:22:51,412 they have been crowned Champion of Champions seven times 518 00:22:51,495 --> 00:22:53,455 and they have six CONCACAF titles, 519 00:22:53,539 --> 00:22:54,748 making them the team 520 00:22:54,832 --> 00:22:56,667 with the most trophies in Mexico. 521 00:22:56,750 --> 00:22:58,752 The América name weighs so heavy 522 00:22:58,836 --> 00:23:00,629 that some say their accomplishments 523 00:23:00,713 --> 00:23:02,923 have been the result of arbitration controversies. 524 00:23:03,007 --> 00:23:04,133 They have the support 525 00:23:04,216 --> 00:23:05,843 of the biggest TV station in Mexico, 526 00:23:05,926 --> 00:23:08,762 which also owned Necaxa in the '90s 527 00:23:08,846 --> 00:23:10,681 and which created a rivalry 528 00:23:10,764 --> 00:23:12,266 between Los Rayos and Las Águilas. 529 00:23:12,808 --> 00:23:14,977 Oh, and if that wasn't enough, 530 00:23:15,561 --> 00:23:17,521 they are the reigning champions of Liga MX. 531 00:23:19,648 --> 00:23:22,026 América was born with everything… [chuckles] 532 00:23:22,109 --> 00:23:25,237 …but Necaxa, during its history, 533 00:23:25,946 --> 00:23:27,615 has shown that it knows 534 00:23:27,698 --> 00:23:29,617 what it's like to fight for everything. 535 00:23:36,290 --> 00:23:38,334 -How are you? -Hey, Emilio, nice to meet you. 536 00:23:38,417 --> 00:23:39,668 -Nice to meet you. Emilio. -Emilio? 537 00:23:39,752 --> 00:23:40,878 -That's right. -The famous Emilio? 538 00:23:40,961 --> 00:23:41,962 -That's me. -How are you? 539 00:23:42,046 --> 00:23:43,422 -Good, good. You? -Make yourself at home. 540 00:23:43,505 --> 00:23:44,506 Thank you. 541 00:23:44,590 --> 00:23:45,591 Excuse me. 542 00:23:46,800 --> 00:23:48,427 It was painful 543 00:23:48,510 --> 00:23:50,638 leaving my family. 544 00:23:50,721 --> 00:23:53,182 Living in the same building where I lived, 545 00:23:53,265 --> 00:23:55,476 being with my mom and my siblings. 546 00:23:55,559 --> 00:23:56,727 Yeah, it was… 547 00:23:57,353 --> 00:23:58,520 very hard, 548 00:23:58,604 --> 00:24:00,105 but also use it as motivation 549 00:24:00,189 --> 00:24:03,192 because I know they're proud of the decision I made, 550 00:24:03,275 --> 00:24:04,902 and they are confident that it will lead 551 00:24:04,985 --> 00:24:06,320 to something better. 552 00:24:08,530 --> 00:24:10,366 And here we're going to have extra rooms 553 00:24:10,449 --> 00:24:12,785 for when family and friends come. 554 00:24:12,868 --> 00:24:14,620 Yeah. I need to bring my family up. 555 00:24:14,703 --> 00:24:17,539 You'll love this because they're very big. 556 00:24:17,623 --> 00:24:20,334 It's practically another master bedroom. 557 00:24:20,417 --> 00:24:21,710 Wow, new… Yeah. 558 00:24:21,794 --> 00:24:24,088 Like I was just assimilating 559 00:24:24,171 --> 00:24:26,757 the fact that I was going to be alone again. 560 00:24:26,840 --> 00:24:29,760 So I had mixed feelings. 561 00:24:29,843 --> 00:24:31,804 I'm more interested 562 00:24:31,887 --> 00:24:34,056 in my family coming and feeling at home. 563 00:24:34,139 --> 00:24:35,140 That's the idea. 564 00:24:35,224 --> 00:24:37,184 I want us to be able to go out, 565 00:24:37,267 --> 00:24:39,353 walk around easily. It's perfect. 566 00:24:39,436 --> 00:24:41,855 Knowing that there wasn't enough money, 567 00:24:41,939 --> 00:24:44,233 for me it was very hard 568 00:24:44,316 --> 00:24:45,901 because thanks to my mom 569 00:24:45,985 --> 00:24:49,405 I never lacked a cent to train. 570 00:24:51,365 --> 00:24:53,617 That pain, that sadness, I took it as motivation 571 00:24:53,701 --> 00:24:55,828 to hold on to the dream, 572 00:24:56,537 --> 00:24:58,372 to be able to now change the lives 573 00:24:58,455 --> 00:24:59,873 of my mom and siblings, 574 00:24:59,957 --> 00:25:01,542 and give them what they really deserve. 575 00:25:04,503 --> 00:25:06,672 We had a complicated childhood. 576 00:25:07,214 --> 00:25:09,133 Having one pair of shoes for the whole year, 577 00:25:09,216 --> 00:25:10,342 two or three shorts, 578 00:25:10,426 --> 00:25:11,427 a few T-shirts. 579 00:25:12,052 --> 00:25:14,013 And now seeing that my mom 580 00:25:14,513 --> 00:25:16,223 has everything she needs, for me… 581 00:25:18,058 --> 00:25:20,477 it fills me with pride. 582 00:25:30,404 --> 00:25:32,281 I hate when people see me cry. [laughs] 583 00:25:34,700 --> 00:25:35,701 [sniffles] 584 00:25:40,497 --> 00:25:42,875 Put it inside, more towards Roman, 585 00:25:42,958 --> 00:25:44,460 he'll fight for it. 586 00:25:45,294 --> 00:25:46,336 Let's go. 587 00:25:46,420 --> 00:25:47,463 [whistle blows] 588 00:25:47,546 --> 00:25:49,548 How did it go in Guadalajara 589 00:25:49,631 --> 00:25:50,758 with Peña's medical review? 590 00:25:51,508 --> 00:25:53,343 Pretty bad, actually. 591 00:25:53,427 --> 00:25:56,764 His ankle is really inflamed, 592 00:25:56,847 --> 00:25:59,183 even there in the wound 593 00:25:59,266 --> 00:26:01,560 where they operated on the side, 594 00:26:01,643 --> 00:26:04,480 it was like draining pus. 595 00:26:04,563 --> 00:26:07,107 So what Dr. Carlin did 596 00:26:07,191 --> 00:26:09,068 was, with a scalpel, 597 00:26:09,151 --> 00:26:10,903 he opened it, squeezed it, 598 00:26:10,986 --> 00:26:13,030 blood and pus came out, 599 00:26:14,114 --> 00:26:15,657 he drained everything. 600 00:26:16,158 --> 00:26:17,659 Then with a large syringe, 601 00:26:17,743 --> 00:26:20,079 he injected water and blood kept coming out, 602 00:26:20,162 --> 00:26:22,873 pus kept coming out and then he repeated that. 603 00:26:23,999 --> 00:26:25,084 [in English] Oh, my God. 604 00:26:25,167 --> 00:26:26,460 [in Spanish] Oh, my God. 605 00:26:26,543 --> 00:26:28,337 That's too graphic. 606 00:26:28,420 --> 00:26:30,297 Too much information. 607 00:26:30,380 --> 00:26:31,507 Poor Alexis. 608 00:26:32,216 --> 00:26:34,843 At least it will take another six, seven weeks. 609 00:26:34,927 --> 00:26:36,678 We'll have him back by the end of the tournament, 610 00:26:36,762 --> 00:26:38,847 if we're lucky and there are no complications. 611 00:26:38,931 --> 00:26:40,933 In the end, it will be complicated 612 00:26:41,016 --> 00:26:42,518 because he's the captain, 613 00:26:43,310 --> 00:26:45,437 he's at the top, 614 00:26:45,521 --> 00:26:47,397 the leader in the low area 615 00:26:47,481 --> 00:26:48,690 along with Oliveros. 616 00:26:48,774 --> 00:26:51,276 And not having him will kill us. 617 00:26:51,360 --> 00:26:53,112 -Yes. -Peña is very good. 618 00:26:53,195 --> 00:26:56,949 He's a guy with an amazing mindset. 619 00:26:57,032 --> 00:27:00,869 He is very well liked within the group. 620 00:27:00,953 --> 00:27:04,248 He is very admired by his teammates. 621 00:27:04,331 --> 00:27:07,042 And losing your captain always creates uncertainty. 622 00:27:07,126 --> 00:27:10,963 If you had seen the blood and pus draining out, 623 00:27:11,046 --> 00:27:12,172 how it hurt, how… 624 00:27:12,256 --> 00:27:14,216 It was crazy, how his ankle looked. 625 00:27:14,299 --> 00:27:16,677 And even the doctor got splashed on his shirt, 626 00:27:16,760 --> 00:27:19,138 his hair with all the… 627 00:27:23,433 --> 00:27:26,895 [commentator] They will fight two out of three falls, 628 00:27:26,979 --> 00:27:29,773 for 90 minutes of pure adrenaline. 629 00:27:29,857 --> 00:27:32,025 In this corner, 630 00:27:32,109 --> 00:27:35,696 Las Águilas of América, 631 00:27:36,280 --> 00:27:37,948 and in this other, 632 00:27:38,031 --> 00:27:41,451 Los Rayos of Necaxa. 633 00:27:43,078 --> 00:27:45,080 The playoffs seem far away, 634 00:27:45,163 --> 00:27:46,748 but there are still points to fight for 635 00:27:46,832 --> 00:27:47,958 that would bring them closer. 636 00:27:48,041 --> 00:27:50,002 Both teams will give their all 637 00:27:50,085 --> 00:27:51,962 to take the victory. 638 00:27:52,921 --> 00:27:55,549 These two teams have history between them, 639 00:27:55,632 --> 00:27:57,467 but this will not be decided in a ring, 640 00:27:57,551 --> 00:27:59,261 it will be decided on the court. 641 00:28:04,725 --> 00:28:06,351 Las Águilas of América land 642 00:28:06,435 --> 00:28:08,228 at the Victoria stadium in Aguascalientes 643 00:28:08,312 --> 00:28:10,314 and the bleachers begin to fill with yellow 644 00:28:10,397 --> 00:28:13,066 to support the two-time champions of Liga MX. 645 00:28:13,150 --> 00:28:15,527 -Hey! -América! 646 00:28:15,611 --> 00:28:18,530 [Longoria] América is the largest team in Mexico 647 00:28:18,614 --> 00:28:22,075 with a very strong fan base. 648 00:28:22,701 --> 00:28:24,536 But if they come to Victoria Stadium, 649 00:28:24,620 --> 00:28:25,787 to our home, 650 00:28:25,871 --> 00:28:27,873 we demand respect here. 651 00:28:29,750 --> 00:28:33,211 Get your burritos! Burros! 652 00:28:34,338 --> 00:28:36,757 And I remind everyone of what I said in our talk. 653 00:28:36,840 --> 00:28:38,717 Today no one complains about anything. 654 00:28:38,800 --> 00:28:41,053 We fight the whole fucking game 655 00:28:41,136 --> 00:28:43,347 against everyone and everything. 656 00:28:43,430 --> 00:28:46,099 If every time you turn to the grandstand you see yellow, 657 00:28:46,183 --> 00:28:47,768 remember that your children are there, 658 00:28:47,851 --> 00:28:49,436 your wife, your girlfriend, 659 00:28:49,519 --> 00:28:50,729 your parents are there, 660 00:28:50,812 --> 00:28:53,190 and it's for them, that we will yet again 661 00:28:53,273 --> 00:28:54,524 put in an extraordinary effort 662 00:28:54,608 --> 00:28:56,693 and we'll take the fucking points. Let's do it! 663 00:28:56,777 --> 00:28:58,403 [cheering] 664 00:29:01,198 --> 00:29:02,741 You don't have to change anything. 665 00:29:02,824 --> 00:29:04,701 They aren't better than you. They aren't faster than you. 666 00:29:04,785 --> 00:29:06,119 You have to move. 667 00:29:09,957 --> 00:29:12,167 I'm so excited to beat them. 668 00:29:12,793 --> 00:29:14,795 I'm gonna get this game along with the team. 669 00:29:15,712 --> 00:29:16,838 Now I'm here 670 00:29:16,922 --> 00:29:18,840 and I have to defend these colors to the death. 671 00:29:23,261 --> 00:29:24,846 [commentator] The match is underway. 672 00:29:24,930 --> 00:29:26,807 Both teams are all or nothing. 673 00:29:26,890 --> 00:29:29,059 Split ball. Bryan Rodriguez controls it. 674 00:29:29,142 --> 00:29:31,186 But he is defended by Emilio Lara. 675 00:29:31,269 --> 00:29:34,189 Bryan down the flank, hand to hand against Lara. 676 00:29:34,898 --> 00:29:36,817 He dances around Bryan, looking for the line 677 00:29:36,900 --> 00:29:38,777 and Emilio cuts the play. 678 00:29:39,778 --> 00:29:41,196 Well done, buddy! 679 00:29:41,279 --> 00:29:42,280 Well done! 680 00:29:42,364 --> 00:29:43,782 [commentator] Zendejas has it. 681 00:29:43,865 --> 00:29:45,367 Into the area… The shot is coming. 682 00:29:45,450 --> 00:29:47,411 Emilio Lara with an excellent defensive intervention. 683 00:29:49,579 --> 00:29:52,749 Lara is playing very well right now. 684 00:29:53,750 --> 00:29:55,293 Necaxa came out to defend what's theirs, 685 00:29:55,377 --> 00:29:56,753 they haven't created dangerous chances 686 00:29:56,837 --> 00:29:58,171 at Las Águilas' goal, 687 00:29:58,255 --> 00:30:00,966 but defense is very, very solid. 688 00:30:01,508 --> 00:30:02,968 Come on, come on, come on. 689 00:30:03,051 --> 00:30:05,637 [commentator] Agustín Palavecino with the shot. 690 00:30:05,721 --> 00:30:08,181 It is barely diverted from Malagón's goal. 691 00:30:08,265 --> 00:30:09,641 If Los Rayos want to win, 692 00:30:09,725 --> 00:30:12,019 they can't afford to waste opportunities. 693 00:30:12,102 --> 00:30:13,937 Lara with the ball, he looks at the area. 694 00:30:14,021 --> 00:30:16,148 He centers it. Cambindo lets it through. 695 00:30:16,231 --> 00:30:17,899 Palavecino has it. 696 00:30:23,238 --> 00:30:24,906 Goal! 697 00:30:24,990 --> 00:30:27,200 [cheers] 698 00:30:30,704 --> 00:30:33,123 Necaxa! 699 00:30:33,206 --> 00:30:34,416 Agustín Palavecino, 700 00:30:34,499 --> 00:30:36,418 with an excellent assist from Emilio Lara, 701 00:30:36,501 --> 00:30:37,961 gets into Malagón's goal. 702 00:30:38,045 --> 00:30:40,172 Los Rayos score the first of the game. 703 00:30:40,255 --> 00:30:41,548 [cheers] 704 00:30:42,758 --> 00:30:43,925 -[in English] What? -You okay? 705 00:30:44,009 --> 00:30:45,010 -Oh, yes. -Good? 706 00:30:45,093 --> 00:30:46,303 Yeah, I'm just watching the game. 707 00:30:46,386 --> 00:30:48,388 -Good. -[laughs] 708 00:30:53,185 --> 00:30:55,228 [in Spanish] And we're going to score more. 709 00:30:55,312 --> 00:30:58,690 This how it's done. Come on. 710 00:30:58,774 --> 00:31:01,151 We're doing very well. We can't relax. 711 00:31:01,234 --> 00:31:02,527 We can't relax, guys. 712 00:31:02,611 --> 00:31:03,820 Stay alert out there. 713 00:31:03,904 --> 00:31:04,988 We are in our house 714 00:31:05,072 --> 00:31:06,698 and we demand respect, motherfuckers! 715 00:31:06,782 --> 00:31:08,408 I don't give a fuck what they do. 716 00:31:08,492 --> 00:31:09,826 I don't give a fuck what they call us! 717 00:31:09,910 --> 00:31:11,578 We have to score another goal, motherfuckers! 718 00:31:11,661 --> 00:31:13,830 Those three points are ours, guys, you hear me? 719 00:31:13,914 --> 00:31:14,998 [player] Go, go, go, go! 720 00:31:15,082 --> 00:31:16,124 [whistle blows] 721 00:31:16,208 --> 00:31:18,210 [commentator] The ball's back in play at the Victoria Stadium. 722 00:31:18,293 --> 00:31:20,504 Los Rayos of Necaxa winning 1-0 against 723 00:31:20,587 --> 00:31:21,838 Las Águilas of América. 724 00:31:21,922 --> 00:31:23,340 Despite the quality of the blue and yellows, 725 00:31:23,423 --> 00:31:25,759 Necaxa has managed to stop the attacks on their goal, 726 00:31:25,842 --> 00:31:27,636 but we must emphasize the good work 727 00:31:27,719 --> 00:31:30,305 that Emilio Lara is doing on the defensive line. 728 00:31:31,556 --> 00:31:34,101 [Lara] I knew that all eyes were going be on me. 729 00:31:34,184 --> 00:31:36,561 It was going to be a great opportunity for my career, 730 00:31:36,645 --> 00:31:39,731 because the most important thing for me right now is to be a starter. 731 00:31:40,607 --> 00:31:42,150 [commentator] Chicote centers it, 732 00:31:42,234 --> 00:31:44,069 five men in the area Aguirre's attempt, 733 00:31:44,152 --> 00:31:46,279 and the rebound… 734 00:31:47,656 --> 00:31:50,075 Asking for a hand ball. They call for a penalty kick. 735 00:31:50,158 --> 00:31:54,746 Penalty kick for América! 736 00:31:54,830 --> 00:31:56,081 What? 737 00:31:56,164 --> 00:31:57,415 [commentator] A very close call. 738 00:31:57,499 --> 00:31:59,501 It looks like it hits Palavecino in the chest. 739 00:32:00,293 --> 00:32:02,587 Necaxa players complain to the referee. 740 00:32:03,130 --> 00:32:05,048 Nothing, nothing! 741 00:32:05,132 --> 00:32:07,342 [commentator] And the referee says we'll check the VAR. 742 00:32:07,425 --> 00:32:08,969 The referee is going to review the VAR, 743 00:32:09,052 --> 00:32:10,387 he's not sure of his decision. 744 00:32:10,470 --> 00:32:12,305 Be fair, motherfucker. 745 00:32:15,976 --> 00:32:17,519 After the review, 746 00:32:17,602 --> 00:32:19,020 the decision is no penalty 747 00:32:19,104 --> 00:32:20,814 -as there was no hand ball. -[crowd cheers] 748 00:32:20,897 --> 00:32:22,357 Player number eight, red card. 749 00:32:22,440 --> 00:32:24,526 -[cheers] -Let's go! 750 00:32:24,609 --> 00:32:26,695 [commentator] The América fans are not happy at all 751 00:32:26,778 --> 00:32:27,779 with this decision. 752 00:32:27,863 --> 00:32:29,364 And their fans are taking it out 753 00:32:29,447 --> 00:32:30,699 on the Necaxa players. 754 00:32:30,782 --> 00:32:33,243 Tempers are flaring up. 755 00:32:34,411 --> 00:32:37,164 Henry shakes off his mark. He aims for Chiquito. 756 00:32:37,247 --> 00:32:39,040 Chiquito surveys the area. He gets through. 757 00:32:39,124 --> 00:32:41,710 Here comes the shot… 758 00:32:42,502 --> 00:32:44,880 Lara! 759 00:32:44,963 --> 00:32:47,215 Lara with a miraculous stop! 760 00:32:47,299 --> 00:32:48,717 That was almost a goal. 761 00:32:48,800 --> 00:32:51,178 Lara has saved Necaxa! 762 00:32:52,012 --> 00:32:53,972 [Longoria] We received Emilio 763 00:32:54,055 --> 00:32:55,807 with open arms 764 00:32:55,891 --> 00:32:57,601 because we believe in him 765 00:32:57,684 --> 00:33:01,396 and in second chances. 766 00:33:01,479 --> 00:33:04,441 He came with a desire for revenge, 767 00:33:04,524 --> 00:33:07,319 to rewrite his story, 768 00:33:07,402 --> 00:33:10,530 and that's what we're here for, to support him. 769 00:33:11,072 --> 00:33:12,824 [commentator] Long pass for Badaloni. 770 00:33:12,908 --> 00:33:14,868 And here comes Badaloni, heading towards the goal 771 00:33:14,951 --> 00:33:17,621 there's shoving in the area. What did the referee say? What's his call? 772 00:33:17,704 --> 00:33:19,080 There is a bit of a shoving match. 773 00:33:19,164 --> 00:33:22,584 The referee says play on, no stop in play. 774 00:33:25,128 --> 00:33:27,714 The referee isn't letting anyone off the hook. 775 00:33:27,797 --> 00:33:29,758 He's being very rigorous with the fouls. 776 00:33:29,841 --> 00:33:32,677 Looks like he doesn't want trouble with either team. 777 00:33:36,640 --> 00:33:38,642 And the referee decides to add nine minutes. 778 00:33:38,725 --> 00:33:40,518 The fans and coaching staff 779 00:33:40,602 --> 00:33:42,729 disagree with that decision. 780 00:33:42,812 --> 00:33:45,315 Only a few minutes stand between Necaxa and victory. 781 00:33:45,857 --> 00:33:48,693 [Mac] We don't blame the referee, 782 00:33:48,777 --> 00:33:51,655 but when Necaxa is close 783 00:33:51,738 --> 00:33:55,408 to winning the match things start to change. 784 00:33:55,492 --> 00:33:59,246 Nine or ten extra minutes, 785 00:33:59,329 --> 00:34:03,625 and that's when more heart is needed. 786 00:34:04,125 --> 00:34:06,378 [commentator] Chiquito is trying to advance 787 00:34:06,461 --> 00:34:07,921 for Las Águilas of América. 788 00:34:08,004 --> 00:34:10,423 Bryan runs into the area. 789 00:34:10,507 --> 00:34:12,884 What a way to shake off the opponents! 790 00:34:12,968 --> 00:34:14,302 Here comes the shot… 791 00:34:14,386 --> 00:34:16,554 Unsain with the rebound. 792 00:34:16,638 --> 00:34:20,141 Henry Martín. Goal! 793 00:34:20,225 --> 00:34:24,062 Goal, América! 794 00:34:24,145 --> 00:34:26,022 With a great counterattack 795 00:34:26,106 --> 00:34:29,651 they force a draw in extra time, 796 00:34:29,734 --> 00:34:30,860 [crowd cheers] 797 00:34:30,944 --> 00:34:32,570 [commentator] With just a minute to go, 798 00:34:32,654 --> 00:34:34,447 taking the victory away from Necaxa. 799 00:34:34,531 --> 00:34:37,409 Henry Martín is provoking Los Rayos players. 800 00:34:37,993 --> 00:34:41,246 Just play, fucking clown! 801 00:34:43,623 --> 00:34:46,501 -[whistle blows] -And the referee says, the game is over. 802 00:34:47,502 --> 00:34:48,753 Tempers are high. 803 00:34:48,837 --> 00:34:51,131 This match wasn't just about the three points, 804 00:34:51,214 --> 00:34:54,217 it's all the history these two teams have. 805 00:34:56,303 --> 00:35:00,974 [Pepe] The referee wasn't accurate in his decisions. 806 00:35:01,057 --> 00:35:02,517 There were some calls 807 00:35:02,601 --> 00:35:04,853 where we feel we were affected. 808 00:35:05,562 --> 00:35:07,522 But at the end that can't change anything. 809 00:35:07,606 --> 00:35:09,399 If we can't win with one goal, 810 00:35:09,482 --> 00:35:11,776 we'll have to score two or three 811 00:35:11,860 --> 00:35:13,987 or at least do what we can control 812 00:35:14,070 --> 00:35:15,739 to try to win more matches. 813 00:35:20,201 --> 00:35:23,747 [♪ opera music playing] 814 00:35:34,507 --> 00:35:36,259 [Lara] I felt so much frustration 815 00:35:36,343 --> 00:35:38,595 because I didn't feel like we deserved it, 816 00:35:38,678 --> 00:35:42,182 and also that I had failed my family. 817 00:35:42,265 --> 00:35:43,600 Regarding my word. 818 00:35:43,683 --> 00:35:45,810 [music continues] 819 00:35:52,317 --> 00:35:54,569 [shouting] 820 00:35:55,820 --> 00:35:58,365 [Longoria] I know that today Emilio's mom 821 00:35:58,448 --> 00:36:01,534 saw him give his all on every play. 822 00:36:02,077 --> 00:36:04,245 I'm 100% sure 823 00:36:04,329 --> 00:36:08,166 that she's really proud of him. 824 00:36:08,249 --> 00:36:09,584 And so are we. 825 00:36:10,293 --> 00:36:11,711 [music continues] 826 00:36:19,427 --> 00:36:21,262 ♪ Ya me quiere o no ♪ 827 00:36:22,138 --> 00:36:24,849 ♪ No sé si ella a mí me quiere o no ♪ 828 00:36:24,933 --> 00:36:26,309 ♪ Mmm ♪ 829 00:36:26,393 --> 00:36:27,977 ♪ Detrás de ella hoy ♪ 830 00:36:28,853 --> 00:36:31,481 ♪ Pero no me da las señales, no ♪ 831 00:36:31,564 --> 00:36:33,650 ♪ Mmm, ja ♪ 832 00:36:33,733 --> 00:36:37,404 ♪ Ya, una cubana fuma en la Mesiana ♪ 833 00:36:37,487 --> 00:36:40,782 ♪ Fuimos a la playa un fin de semana ♪ 834 00:36:40,865 --> 00:36:42,409 ♪ Ella me besaba ♪ 835 00:36:42,492 --> 00:36:43,993 ♪ Y yo la tocaba ♪ 836 00:36:44,077 --> 00:36:47,539 ♪ Le dije: "Te quiero" Y no me dijo nada ♪ 837 00:36:48,289 --> 00:36:49,290 ♪ Mmm ♪ 838 00:36:49,374 --> 00:36:51,626 ♪ No sé si ella a mí me quiere o no ♪ 839 00:36:51,710 --> 00:36:53,169 ♪ Mmm ♪ 840 00:36:53,253 --> 00:36:54,879 ♪ Detrás de ella hoy ♪ 841 00:36:55,714 --> 00:36:58,341 ♪ Pero no me da las señales, no ♪ 842 00:36:58,425 --> 00:37:00,218 ♪ Mmm ♪ 843 00:37:00,301 --> 00:37:01,553 ♪ Me quiere o no ♪ 844 00:37:02,429 --> 00:37:04,848 ♪ No sé si ella a mí me quiere o no ♪ 845 00:37:04,931 --> 00:37:06,391 ♪ Mmm ♪ 846 00:37:06,474 --> 00:37:08,184 ♪ Detrás de ella hoy ♪ 847 00:37:08,268 --> 00:37:10,311 ♪ Mmm, yeah ♪ 61290

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.