All language subtitles for Necaxa.S01E01.DSNP.WEB.h264-GRACE.en[cc]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,054 --> 00:00:13,430
[Longoria, in Spanish] I want to tell you
2
00:00:13,513 --> 00:00:15,182
a story about a Texan.
3
00:00:17,017 --> 00:00:19,895
A rancher,
a mechanic, a hunter.
4
00:00:22,314 --> 00:00:27,027
And diehard fan of the
Dallas Cowboys: My father.
5
00:00:30,072 --> 00:00:33,659
My Dad's dream
was always to have a son.
6
00:00:33,742 --> 00:00:36,286
But his first baby was a girl.
7
00:00:36,370 --> 00:00:38,080
The second, another girl.
8
00:00:38,163 --> 00:00:39,957
The third, one more girl.
9
00:00:40,040 --> 00:00:41,208
And the fourth…
10
00:00:45,003 --> 00:00:46,255
…was me.
11
00:00:47,548 --> 00:00:49,758
And although we were all girls,
12
00:00:49,841 --> 00:00:52,844
I've always had a father-son
relationship with him.
13
00:00:56,556 --> 00:01:00,894
One of my best memories
with my dad
14
00:01:00,978 --> 00:01:03,397
-is watching the Dallas Cowboys.
-[crowd cheering]
15
00:01:03,480 --> 00:01:05,857
[commentator 1, in English] Here comes
the Cowboys! One man to beat!
16
00:01:05,941 --> 00:01:09,194
[in Spanish] And my dad suffered a lot
17
00:01:09,278 --> 00:01:11,738
in the '70s and '80s,
18
00:01:11,822 --> 00:01:14,825
-but then came the '90s.
-[crowd cheering]
19
00:01:14,908 --> 00:01:17,452
[commentator 1, in English]
Ten, five, touchdown!
20
00:01:17,536 --> 00:01:20,247
[in Spanish] When the Cowboys
won the Super Bowl
21
00:01:20,330 --> 00:01:22,416
twice in a row,
22
00:01:22,499 --> 00:01:24,918
it was the greatest
moment in my life.
23
00:01:25,002 --> 00:01:27,170
[player 1, in English]
How about them Cowboys?
24
00:01:27,254 --> 00:01:29,464
[Longoria, in Spanish]
I saw that you could go
25
00:01:29,548 --> 00:01:31,758
from being the weakest team
26
00:01:31,842 --> 00:01:37,264
to a giant in the sport
one day to the next
27
00:01:37,347 --> 00:01:39,057
if you really want it.
28
00:01:43,520 --> 00:01:45,314
[Longoria] And now I want to share
29
00:01:45,397 --> 00:01:47,482
the same experience with you,
30
00:01:47,566 --> 00:01:51,028
but with a team called Necaxa.
31
00:01:52,529 --> 00:01:55,991
-[crowd cheering]
-[Longoria] Necaxa has a great legacy.
32
00:02:03,332 --> 00:02:05,542
I want you to see and experience
33
00:02:05,625 --> 00:02:08,337
all that passion
for football entails.
34
00:02:09,838 --> 00:02:12,049
Full of ups and downs,
35
00:02:12,132 --> 00:02:14,926
joys and a lot of crying.
36
00:02:15,010 --> 00:02:17,929
And I want you
to fall in love with Necaxa
37
00:02:18,013 --> 00:02:20,474
the same way my dad helped me
38
00:02:20,557 --> 00:02:23,560
fall in love
with the Dallas Cowboys.
39
00:02:23,644 --> 00:02:27,564
I know that our best days
are ahead.
40
00:02:44,289 --> 00:02:47,584
And if I can't make you
fall in love with Necaxa,
41
00:02:48,960 --> 00:02:52,089
then I will have failed
our fans,
42
00:02:52,172 --> 00:02:56,093
the people, the players,
the coaches,
43
00:02:56,760 --> 00:03:00,472
and a cowboy from Texas…
44
00:03:01,515 --> 00:03:02,849
my dad.
45
00:03:05,936 --> 00:03:08,021
[♪ "Nos Pertenecemos" playing]
46
00:03:08,105 --> 00:03:10,273
♪ Tú y yo ♪
47
00:03:10,857 --> 00:03:15,862
♪ Ya nos pertenecemos ♪
48
00:03:16,822 --> 00:03:22,035
♪ Por una eternidad ♪
49
00:03:23,036 --> 00:03:25,414
♪ Ah ♪
50
00:03:25,497 --> 00:03:27,541
♪ Tú y yo ♪
51
00:03:29,793 --> 00:03:34,631
♪ Juntos siempre estaremos ♪
52
00:03:36,174 --> 00:03:40,262
♪ Por una eternidad ♪
53
00:03:45,392 --> 00:03:46,893
[song ends]
54
00:03:51,731 --> 00:03:53,650
[González] Welcome to Aguascalientes.
55
00:03:53,733 --> 00:03:55,819
We're at the Club Necaxa.
56
00:03:55,902 --> 00:03:58,113
Here, in Los Rayos' house
57
00:03:58,196 --> 00:04:00,699
is where the magic happens
58
00:04:00,782 --> 00:04:02,534
and dreams come true.
59
00:04:07,038 --> 00:04:08,623
You're very lucky because
60
00:04:08,707 --> 00:04:10,750
this is where
the first team trains,
61
00:04:10,834 --> 00:04:13,295
where the pro players are.
62
00:04:13,378 --> 00:04:15,046
It's controlled access.
63
00:04:15,130 --> 00:04:16,548
Not just anyone can come in.
64
00:04:16,631 --> 00:04:18,258
[gate buzzes]
65
00:04:19,509 --> 00:04:20,886
Go ahead, please.
66
00:04:25,390 --> 00:04:26,433
[whistle blows]
67
00:04:30,353 --> 00:04:32,481
-[player 1] Me.
-[player 2] Good pass.
68
00:04:35,400 --> 00:04:36,860
Oh, right,
69
00:04:36,943 --> 00:04:39,654
I'm Diego González,
head of press for Club Necaxa.
70
00:04:39,738 --> 00:04:42,866
Although just between us,
some people call me Sheldon.
71
00:04:42,949 --> 00:04:44,826
Yeah, from The Big Bang Theory.
72
00:04:44,910 --> 00:04:47,454
But they say it affectionately,
I promise.
73
00:04:50,207 --> 00:04:52,209
Nicknames are
an important part
74
00:04:52,292 --> 00:04:53,335
of Mexican culture.
75
00:04:53,877 --> 00:04:55,003
If you have one,
76
00:04:55,086 --> 00:04:56,713
it's probably
because we like you.
77
00:04:56,797 --> 00:05:00,008
In fact, Necaxa
has one: Los Rayos.
78
00:05:00,091 --> 00:05:01,760
But to understand this team,
79
00:05:01,843 --> 00:05:03,637
you have to know
its history first.
80
00:05:03,720 --> 00:05:04,721
[crowd cheers]
81
00:05:06,556 --> 00:05:10,268
Necaxa was born in 1923
in the heart of the country,
82
00:05:10,352 --> 00:05:11,603
Mexico City.
83
00:05:12,187 --> 00:05:14,439
One of the biggest cities
in the world.
84
00:05:14,523 --> 00:05:15,524
POPULATION: 20,000,000
85
00:05:15,607 --> 00:05:16,608
In fact, in the '90s
86
00:05:16,691 --> 00:05:18,401
it was the largest city
in the whole world.
87
00:05:18,485 --> 00:05:20,737
And Necaxa was
the largest team in the city.
88
00:05:20,821 --> 00:05:21,822
[crowd cheering]
89
00:05:21,905 --> 00:05:23,073
If you don't believe me,
90
00:05:23,156 --> 00:05:24,533
allow me to show you
the evidence.
91
00:05:24,616 --> 00:05:26,159
[commentator 2]
To Islas, the pass comes in.
92
00:05:26,243 --> 00:05:28,745
Basai measures it.
Header… goal!
93
00:05:28,829 --> 00:05:31,039
[González] We won not one, but three…
94
00:05:31,122 --> 00:05:32,457
three championships.
95
00:05:32,541 --> 00:05:35,544
In fact, the stars
on the shield represent
96
00:05:35,627 --> 00:05:37,045
those three championships.
97
00:05:37,128 --> 00:05:39,631
Oh, and we also
beat Real Madrid.
98
00:05:40,173 --> 00:05:41,508
No matter what anyone says,
99
00:05:41,591 --> 00:05:43,301
the biggest team in the country,
100
00:05:43,385 --> 00:05:46,930
in the largest city
in the world, was Necaxa.
101
00:05:47,013 --> 00:05:48,515
I say "was"
102
00:05:48,598 --> 00:05:50,684
because we are facing
a big problem…
103
00:05:50,767 --> 00:05:52,143
Well, three.
104
00:05:52,769 --> 00:05:55,730
Namely America,
Cruz Azul and Pumas.
105
00:05:56,314 --> 00:05:58,650
Three teams
with a lot of fans,
106
00:05:58,733 --> 00:06:01,444
but, above all,
large amounts of money
107
00:06:01,528 --> 00:06:03,613
that ended up
crushing the others.
108
00:06:04,155 --> 00:06:05,365
They had so much
109
00:06:05,448 --> 00:06:07,659
that some even had
their own stadium.
110
00:06:08,368 --> 00:06:10,453
Although Necaxa dominated
on the field,
111
00:06:10,537 --> 00:06:12,163
they didn't have their own
place to play.
112
00:06:12,247 --> 00:06:14,124
So for years
they had to play
113
00:06:14,207 --> 00:06:15,500
in their rivals' stadiums.
114
00:06:17,544 --> 00:06:19,296
Until one day they stopped
sharing them
115
00:06:19,379 --> 00:06:22,132
and Necaxa fell
into deep uncertainty.
116
00:06:22,215 --> 00:06:24,134
All that history and legacy
117
00:06:24,217 --> 00:06:26,177
could have been lost in limbo.
118
00:06:28,847 --> 00:06:31,683
But a village in northern Mexico
opened its arms,
119
00:06:31,766 --> 00:06:34,060
its soul, and the chance
to start over.
120
00:06:34,144 --> 00:06:36,771
Because if the legend of Necaxa
wanted to continue,
121
00:06:36,855 --> 00:06:38,690
it had to find a new path.
122
00:06:38,773 --> 00:06:41,985
And that path was 500 km
outside of Mexico City,
123
00:06:42,068 --> 00:06:43,069
in Aguascalientes.
124
00:06:45,780 --> 00:06:47,991
A deeply religious little town
125
00:06:48,074 --> 00:06:50,952
with unwavering faith
that opened their hearts,
126
00:06:51,036 --> 00:06:53,246
its arms, and why not?
127
00:06:53,330 --> 00:06:55,457
Their more than 60 churches.
128
00:06:55,540 --> 00:06:57,292
There's one on every corner.
129
00:06:59,252 --> 00:07:02,297
Imagine the Cowboys
leaving Dallas
130
00:07:02,380 --> 00:07:05,258
and having to go
to Little Rock, Arkansas,
131
00:07:05,342 --> 00:07:08,261
and then imagine them trying
132
00:07:08,345 --> 00:07:10,805
to regain their late greatness.
133
00:07:10,889 --> 00:07:13,725
That's what happened to Necaxa.
134
00:07:13,808 --> 00:07:15,769
[González] Aguascalientes got its name
135
00:07:15,852 --> 00:07:17,395
from the hot springs
that sprouted
136
00:07:17,479 --> 00:07:18,730
like magic from the ground
137
00:07:18,813 --> 00:07:21,274
and which they believed
had healing powers.
138
00:07:21,775 --> 00:07:24,444
Legend has it
that in times of drought
139
00:07:24,527 --> 00:07:26,363
a shaman received
signs from heaven
140
00:07:26,446 --> 00:07:28,281
and the hot springs
of Ojocaliente
141
00:07:28,365 --> 00:07:30,116
sprouted as a divine gift.
142
00:07:31,159 --> 00:07:32,786
Since then they heal bodies,
143
00:07:32,869 --> 00:07:36,498
heal souls and flow
as a sacred legacy.
144
00:07:39,084 --> 00:07:40,377
With the arrival of the train,
145
00:07:40,460 --> 00:07:43,630
this land full of warm,
hardworking people got to work
146
00:07:43,713 --> 00:07:47,425
and became the railroad heart
of all of Mexico.
147
00:07:47,509 --> 00:07:49,260
But when the trains
stopped whistling,
148
00:07:49,344 --> 00:07:51,680
Aguascalientes
lost its engine.
149
00:07:52,305 --> 00:07:55,392
On the one hand, the city
of good, hardworking people
150
00:07:55,475 --> 00:07:56,726
needed to resurface.
151
00:07:56,810 --> 00:07:58,603
And on the other hand, Necaxa,
152
00:07:58,687 --> 00:08:01,189
a team with a great history
and trophies under their belt,
153
00:08:01,272 --> 00:08:02,982
needed a home.
154
00:08:04,275 --> 00:08:06,903
Aguascalientes wasn't going
to give up so easily
155
00:08:06,986 --> 00:08:08,905
and in the automotive industry
156
00:08:08,988 --> 00:08:10,865
they found the ray of light
that helped them get up.
157
00:08:10,949 --> 00:08:13,952
And once they were ready,
they welcomed Necaxa.
158
00:08:16,329 --> 00:08:17,747
And after 60 years,
159
00:08:17,831 --> 00:08:19,457
they built what
they had longed for:
160
00:08:19,541 --> 00:08:20,959
their own home.
161
00:08:21,042 --> 00:08:23,336
The wonderful Victoria Stadium.
162
00:08:29,926 --> 00:08:31,636
#THISISMYHOUSE
163
00:08:32,637 --> 00:08:34,055
An impressive colossus
164
00:08:34,139 --> 00:08:36,766
with a capacity of more
than 23,000 fans
165
00:08:36,850 --> 00:08:39,102
which in over 20 years
has witnessed
166
00:08:39,185 --> 00:08:41,146
very important matches.
167
00:08:41,229 --> 00:08:43,898
Even from Promotion
League championships.
168
00:08:50,405 --> 00:08:52,157
But unfortunately,
169
00:08:52,240 --> 00:08:53,825
we still have the same
three stars
170
00:08:53,908 --> 00:08:55,535
on the shield since the '90s…
171
00:08:55,952 --> 00:08:58,038
just like the Dallas Cowboys.
172
00:08:58,121 --> 00:08:59,706
And for those
who aren't Necaxa fans,
173
00:08:59,789 --> 00:09:01,458
you're probably wondering
174
00:09:01,541 --> 00:09:03,168
why someone
would want to stay here.
175
00:09:05,795 --> 00:09:08,089
I, like many,
do believe in Necaxa.
176
00:09:10,341 --> 00:09:12,427
And I have faith
that we're going to sew
177
00:09:12,510 --> 00:09:14,262
a new star on our shirt.
178
00:09:14,345 --> 00:09:15,638
A new championship.
179
00:09:25,356 --> 00:09:27,275
[Eli] My name is Elisa.
180
00:09:30,779 --> 00:09:33,490
I've been here
at the club for six,
181
00:09:33,573 --> 00:09:34,866
almost seven years.
182
00:09:36,493 --> 00:09:37,994
Before I got here,
183
00:09:38,078 --> 00:09:42,082
I worked
at the Tercer Milenio Hospital.
184
00:09:44,334 --> 00:09:45,710
I walked to and from work.
185
00:09:45,794 --> 00:09:49,089
It was right next to a parish,
186
00:09:50,090 --> 00:09:52,634
which is where I go to mass.
187
00:09:54,719 --> 00:09:56,012
PARISH OF CHRIST THE KING
188
00:09:56,096 --> 00:09:57,430
And every day
I would go by and say,
189
00:09:57,514 --> 00:10:00,100
"Lord, please listen to me.
190
00:10:00,183 --> 00:10:01,893
Take me somewhere else,
191
00:10:02,936 --> 00:10:06,648
to a place where
I feel cheerful,
192
00:10:06,731 --> 00:10:08,149
happy, content."
193
00:10:12,529 --> 00:10:15,406
I never thought,
I didn't even imagine
194
00:10:15,490 --> 00:10:17,742
that I would be here
with you guys.
195
00:10:18,243 --> 00:10:20,078
[fitness coach]
That's it, Chili. Good timing.
196
00:10:20,161 --> 00:10:21,621
We arrived just in time.
197
00:10:21,704 --> 00:10:24,040
Good. Don't go too early, Waldo.
198
00:10:24,124 --> 00:10:28,920
I don't really understand
anything about soccer.
199
00:10:29,003 --> 00:10:31,756
I see they kick balls
and stuff like that.
200
00:10:31,840 --> 00:10:35,009
But I don't really
understand soccer.
201
00:10:36,719 --> 00:10:38,179
[producer 1]
Who's your favorite, Doña Eli?
202
00:10:38,263 --> 00:10:39,556
Do you have a favorite?
203
00:10:39,639 --> 00:10:41,432
-Yes. [chuckles]
-[producer 1] Who?
204
00:10:41,516 --> 00:10:44,978
-Oh, can I say it? [chuckles]
-Peña? [laughs]
205
00:10:46,312 --> 00:10:50,316
[Eli] I really like
the players' joy and everything.
206
00:10:50,400 --> 00:10:55,321
That they greet me
and treat me very well.
207
00:10:55,405 --> 00:10:57,490
And they call me "auntie."
208
00:10:57,574 --> 00:11:00,869
AUNTIE
209
00:11:00,952 --> 00:11:02,453
Doña Eli, how are you?
210
00:11:02,537 --> 00:11:04,205
Good,
what about you, Peña?
211
00:11:04,289 --> 00:11:05,456
Everything's fine, thanks.
212
00:11:05,540 --> 00:11:08,376
What I don't like
is that sometimes,
213
00:11:08,459 --> 00:11:12,380
when I watch the game on TV,
214
00:11:12,463 --> 00:11:14,799
and I see a Necaxa player
215
00:11:14,883 --> 00:11:17,051
fall on the grass or something.
216
00:11:17,135 --> 00:11:20,263
Oh, no.
It kind of hurts my soul. [chuckles]
217
00:11:20,346 --> 00:11:22,015
I don't know, I feel bad,
218
00:11:22,098 --> 00:11:23,683
like, "Oh, no!"
219
00:11:26,227 --> 00:11:27,854
[producer 2] Have you been to any games?
220
00:11:27,937 --> 00:11:29,606
Never.
221
00:11:29,689 --> 00:11:33,443
-Why haven't you?
-Never because…
222
00:11:34,110 --> 00:11:39,032
I don't know, I'm still here
working and I don't…
223
00:11:39,115 --> 00:11:44,871
I don't have enough
to go to a game. No, no.
224
00:11:50,168 --> 00:11:52,629
Blessed are you, Lord Most High,
225
00:11:52,712 --> 00:11:56,507
for bringing me
to the right place.
226
00:11:56,591 --> 00:12:00,011
And I like it. I like it.
227
00:12:03,097 --> 00:12:06,184
I ask God
to bless everyone here.
228
00:12:07,435 --> 00:12:08,603
Yes.
229
00:12:19,614 --> 00:12:20,949
[reporter] The news
that's around the corner
230
00:12:21,032 --> 00:12:22,075
for the whole sports world:
231
00:12:22,158 --> 00:12:24,786
the superstar
and businesswoman Eva Longoria
232
00:12:24,869 --> 00:12:27,497
has become a shareholder
of Los Rayos de Necaxa.
233
00:12:27,580 --> 00:12:32,210
And this photograph she uploaded
to her social media confirms it.
234
00:12:32,293 --> 00:12:33,920
Eva Longoria jumped to
fame thanks to the successful
235
00:12:34,003 --> 00:12:35,380
Desperate Housewives show.
236
00:12:35,463 --> 00:12:37,632
But she hasn't only starred
in front of the cameras,
237
00:12:37,715 --> 00:12:39,968
but has been able to build
a true empire behind them.
238
00:12:41,386 --> 00:12:42,929
[in English] We were, like, bossy bitches.
239
00:12:43,012 --> 00:12:45,640
And so, uh, we were like,
why do you like directing?
240
00:12:45,723 --> 00:12:47,684
I'm like,
"I like telling people what to do.
241
00:12:47,767 --> 00:12:49,310
Uh, and I'm really good at it."
242
00:12:49,394 --> 00:12:51,562
[reporter, in Spanish] She has produced
series like Devious Maids
243
00:12:51,646 --> 00:12:54,524
and directed the Oscar-nominated
film Flaming Hot.
244
00:12:54,607 --> 00:12:55,692
[in English] And action!
245
00:12:55,775 --> 00:12:57,360
[reporter, in Spanish] In addition
to being an author,
246
00:12:57,443 --> 00:13:00,154
she loves to invest in projects
that celebrate culture.
247
00:13:00,238 --> 00:13:02,490
[in English] We're going to use
piloncillo, which is Mexican…
248
00:13:02,573 --> 00:13:03,825
-[Clarkson] Piloncillo.
-Piloncillo.
249
00:13:03,908 --> 00:13:05,952
[reporter, in Spanish] Like her
tequila called Casa Sol
250
00:13:06,035 --> 00:13:07,578
[camera shutter clicking]
251
00:13:07,662 --> 00:13:09,872
or the food brand Siete Foods.
252
00:13:12,792 --> 00:13:14,961
Necaxa's golden age
is long since past
253
00:13:15,044 --> 00:13:17,672
and Eva Longoria
is looking to put them back
254
00:13:17,755 --> 00:13:19,424
on top of Mexican soccer.
255
00:13:19,507 --> 00:13:21,759
MEXICO CITY
256
00:13:21,843 --> 00:13:24,929
[in English] That's what I like
about Mexico too, is we walk everywhere.
257
00:13:25,680 --> 00:13:28,182
I love walking everywhere.
258
00:13:28,266 --> 00:13:29,684
[Longoria, in Spanish] I didn't grow up
259
00:13:29,767 --> 00:13:32,395
speaking two languages
like my son Santi.
260
00:13:32,478 --> 00:13:37,108
Now I speak Spanish
because I married a Mexican,
261
00:13:37,191 --> 00:13:38,318
I live in Mexico,
262
00:13:38,401 --> 00:13:42,030
but I speak like
a ninth-generation Texan.
263
00:13:42,822 --> 00:13:44,532
It's not perfect,
264
00:13:44,615 --> 00:13:47,994
but I try really hard.
265
00:13:49,370 --> 00:13:50,371
Hi!
266
00:13:50,455 --> 00:13:53,374
-[in English] I get it first…
-You're going to get it?
267
00:13:54,125 --> 00:13:55,543
[in Spanish] Everybody asks me,
268
00:13:55,626 --> 00:13:57,503
"Why did you buy
a team in Mexico?"
269
00:13:57,587 --> 00:14:00,631
And I think "the real question"…
[chuckles]
270
00:14:00,715 --> 00:14:03,509
…is, "Why did I buy Necaxa?"
271
00:14:03,593 --> 00:14:08,514
I want minis
and vanilla and chocolate.
272
00:14:08,598 --> 00:14:09,932
-The large?
-Yes.
273
00:14:10,016 --> 00:14:11,142
[in English] Large size.
274
00:14:11,225 --> 00:14:12,435
-[in Spanish] Tell her.
-Large?
275
00:14:12,518 --> 00:14:14,187
-[in English] Tell her.
-[in Spanish] Large.
276
00:14:14,270 --> 00:14:15,313
[Longoria] Look,
277
00:14:15,396 --> 00:14:18,900
maybe Necaxa
hasn't had the best numbers,
278
00:14:19,358 --> 00:14:21,569
but I don't see it
as a lost cause,
279
00:14:21,652 --> 00:14:23,738
I see it as an opportunity
280
00:14:23,821 --> 00:14:25,948
to contribute
something to the club,
281
00:14:26,032 --> 00:14:29,494
to get closer to their goals
and dreams.
282
00:14:30,286 --> 00:14:32,497
-Thank you, very kind.
-[grunts]
283
00:14:32,580 --> 00:14:33,706
-Let's go.
-[mutters]
284
00:14:37,919 --> 00:14:38,920
[in English] Help me!
285
00:14:39,003 --> 00:14:40,296
-[Longoria] Go!
-Help.
286
00:14:41,172 --> 00:14:42,715
[Longoria, in Spanish]
Of course I have
287
00:14:42,799 --> 00:14:44,300
my reservations
about everything.
288
00:14:44,383 --> 00:14:45,718
Because I'm a gringa,
289
00:14:45,802 --> 00:14:48,721
I'm Texan,
I'm Mexican-American.
290
00:14:48,805 --> 00:14:50,932
And even though
I don't speak Spanish very well,
291
00:14:51,015 --> 00:14:53,309
I've always felt Mexican.
292
00:14:53,392 --> 00:14:55,645
-[in English] Watch out! Hold on!
-[Santiago] Okay.
293
00:14:55,728 --> 00:14:59,941
[Longoria, in Spanish] When I left college
and went to Hollywood,
294
00:15:00,024 --> 00:15:02,485
I couldn't get Latina roles
295
00:15:02,568 --> 00:15:05,696
because I didn't
speak Spanish.
296
00:15:05,780 --> 00:15:08,491
Helicopter or helicopper?
297
00:15:08,574 --> 00:15:10,660
-Helicopter.
-Ah.
298
00:15:10,743 --> 00:15:12,703
-Helicopter.
-[chuckles]
299
00:15:12,787 --> 00:15:13,788
But then,
300
00:15:13,871 --> 00:15:18,042
when I did castings
for American roles,
301
00:15:18,126 --> 00:15:21,504
they said, "You're too
Latina for this role."
302
00:15:23,756 --> 00:15:27,677
We say we're
neither from here nor there.
303
00:15:28,636 --> 00:15:31,931
Papa, where is your friend Iris?
304
00:15:32,014 --> 00:15:34,016
-Iris.
-Iris. Where…
305
00:15:34,100 --> 00:15:36,644
-I-R-I-S.
-[sighs] Iris.
306
00:15:36,727 --> 00:15:39,397
[in English] My God,
he's always correcting my Spanish.
307
00:15:39,480 --> 00:15:42,692
Yes, honestly I feel this urge
308
00:15:42,775 --> 00:15:46,195
to prove to the world
that I am Mexican,
309
00:15:46,279 --> 00:15:47,488
that I'm Latina.
310
00:15:47,572 --> 00:15:48,823
[screams]
311
00:15:48,906 --> 00:15:50,449
Papa, watch out.
312
00:15:51,367 --> 00:15:55,329
When I got married
and moved to Mexico City,
313
00:15:55,413 --> 00:15:57,290
my whole life changed.
314
00:15:57,373 --> 00:15:59,125
What else do you like?
315
00:15:59,208 --> 00:16:02,628
I love raising my son
here in Mexico
316
00:16:02,712 --> 00:16:06,382
seeing him grow up
in a way I couldn't.
317
00:16:07,967 --> 00:16:11,262
I think it's the best
chapter of my life.
318
00:16:11,804 --> 00:16:13,931
[chuckles, screams]
319
00:16:14,015 --> 00:16:16,392
[laughs]
320
00:16:16,475 --> 00:16:19,061
-[in English] No, I get too scared.
-Why?
321
00:16:19,145 --> 00:16:22,148
[Longoria, in Spanish]
Soccer in Mexico is sacred,
322
00:16:22,231 --> 00:16:26,110
and believe me, I'm afraid
of not being accepted.
323
00:16:26,861 --> 00:16:30,281
And not just because
I'm American or a woman,
324
00:16:30,364 --> 00:16:32,283
but also for coming here
325
00:16:32,366 --> 00:16:34,660
and investing in
one of the clubs
326
00:16:34,744 --> 00:16:36,704
with the most
history and legacy.
327
00:16:37,622 --> 00:16:41,542
I'm afraid of coming in
and messing up.
328
00:16:43,711 --> 00:16:44,962
[laughing] I'm gonna eat you.
329
00:16:45,046 --> 00:16:48,549
I'm gonna eat you.
I'm gonna eat you.
330
00:16:50,927 --> 00:16:53,512
[coach] Now, inside.
331
00:16:54,388 --> 00:16:56,432
Sweep through the area…
332
00:16:56,515 --> 00:16:57,516
Side or front here?
333
00:16:57,600 --> 00:17:00,436
Same, same. Hit it.
There, that's it.
334
00:17:01,103 --> 00:17:03,314
[González] I know you've already
heard a lot about Necaxa,
335
00:17:03,397 --> 00:17:05,149
but give me a minute to explain
336
00:17:05,233 --> 00:17:06,692
the league we play in.
337
00:17:06,776 --> 00:17:09,070
Actually,
it's pretty straightforward.
338
00:17:09,528 --> 00:17:11,614
Just like England has
the Premier League
339
00:17:11,697 --> 00:17:14,492
and the United States has MLS,
340
00:17:14,575 --> 00:17:16,244
we have Liga MX.
341
00:17:16,327 --> 00:17:18,246
A league without promotion
or relegation
342
00:17:18,329 --> 00:17:21,499
that awards one star to
the team that becomes champion.
343
00:17:21,582 --> 00:17:23,459
Necaxa has three stars in total,
344
00:17:23,542 --> 00:17:25,127
and that's how you play.
345
00:17:25,211 --> 00:17:28,506
Each year has two tournaments:
Apertura and Clausura.
346
00:17:28,589 --> 00:17:30,800
And every tournament has
its own champion.
347
00:17:30,883 --> 00:17:34,720
The top six teams automatically
qualify for the playoffs.
348
00:17:34,804 --> 00:17:35,805
It's a final tournament
349
00:17:35,888 --> 00:17:38,057
that defines
who will be champion.
350
00:17:38,140 --> 00:17:39,767
But wait, there's more.
351
00:17:39,850 --> 00:17:41,894
The remaining teams
from seventh to tenth place
352
00:17:41,978 --> 00:17:43,604
compete for a second chance
in the Play-in phase,
353
00:17:44,564 --> 00:17:46,607
where they look
to join the quarterfinals,
354
00:17:46,691 --> 00:17:48,317
where they play
knockout matches
355
00:17:48,401 --> 00:17:50,194
and the winners join the top six
356
00:17:50,278 --> 00:17:51,529
in the quarterfinals.
357
00:17:51,612 --> 00:17:53,823
From there, it's a classic
elimination format
358
00:17:53,906 --> 00:17:55,575
until one is crowned champion.
359
00:17:57,034 --> 00:17:59,537
See? It's very simple.
360
00:17:59,620 --> 00:18:01,497
Yeah, it's a lot of information.
361
00:18:01,581 --> 00:18:03,916
I know, but I'm here.
362
00:18:04,000 --> 00:18:07,253
For now,
forget about everything else.
363
00:18:07,336 --> 00:18:09,922
There is only one goal for us:
364
00:18:10,006 --> 00:18:12,883
Necaxa making the playoffs.
365
00:18:13,676 --> 00:18:15,511
Because it's a big deal.
366
00:18:15,595 --> 00:18:18,889
I mean,
there will be giant teams
367
00:18:18,973 --> 00:18:22,310
like America, Chivas,
Cruz Azul and Toluca.
368
00:18:22,393 --> 00:18:24,604
We have to show
that Necaxa deserves
369
00:18:24,687 --> 00:18:26,689
to be among them.
370
00:18:26,772 --> 00:18:29,650
We don't have the same money
that those teams have,
371
00:18:29,734 --> 00:18:32,862
we're no Goliath,
but we can be David.
372
00:18:32,945 --> 00:18:35,906
And all David needed
373
00:18:35,990 --> 00:18:39,035
was a chance and a little faith.
374
00:18:39,994 --> 00:18:42,246
Well, a lot of faith,
but we still have it.
375
00:18:43,122 --> 00:18:45,374
Hey, hey.
376
00:18:45,458 --> 00:18:47,877
One, two, three.
377
00:18:47,960 --> 00:18:48,961
Shoot, shoot.
378
00:18:49,045 --> 00:18:51,422
[in English] My name is Alexis Peña,
379
00:18:51,505 --> 00:18:54,467
I play soccer for Necaxa.
380
00:18:54,550 --> 00:18:57,136
[in Spanish] How do you say:
"I'm handsome?" [in English] Beautiful?
381
00:18:57,219 --> 00:18:58,638
[laughing]
382
00:19:02,141 --> 00:19:04,435
THE CAPTAIN
383
00:19:04,518 --> 00:19:07,396
[in Spanish] Here comes Agus!
384
00:19:07,480 --> 00:19:09,440
I try to always
keep talking on the field.
385
00:19:09,523 --> 00:19:11,609
Sure, keep going.
Shoot up high.
386
00:19:11,692 --> 00:19:12,985
Because I feel
that communication
387
00:19:13,069 --> 00:19:15,029
on the pitch is important.
388
00:19:15,112 --> 00:19:16,656
Plus I feel like I have
389
00:19:16,739 --> 00:19:18,949
that voice of command,
of a leader.
390
00:19:19,033 --> 00:19:20,493
Which, above all,
391
00:19:20,576 --> 00:19:23,037
is always trying
to help my teammates.
392
00:19:23,120 --> 00:19:24,914
What are you saying?
What about you, dude?
393
00:19:24,997 --> 00:19:27,249
Why do you pass it to me?
And such a soft ball, come on.
394
00:19:27,333 --> 00:19:29,377
I had to kick it away.
395
00:19:31,462 --> 00:19:34,131
As a child he liked
to watch soccer.
396
00:19:35,216 --> 00:19:36,300
It's just that,
397
00:19:36,384 --> 00:19:39,679
since we worked,
sometimes we would say
398
00:19:40,179 --> 00:19:42,056
we couldn’t take him
to soccer practice.
399
00:19:42,139 --> 00:19:44,433
And he's stubborn,
he wanted to play soccer.
400
00:19:44,517 --> 00:19:46,477
-Yes.
-So he started
401
00:19:46,560 --> 00:19:48,437
to walk to the field himself.
402
00:19:50,648 --> 00:19:52,858
[Sergimundo]
That's how he started to grow.
403
00:19:52,942 --> 00:19:54,610
As he got better,
404
00:19:54,694 --> 00:19:57,071
I went to the
technical director
405
00:19:57,154 --> 00:20:00,241
and said,
"Hey, I'm going to come
406
00:20:00,324 --> 00:20:01,575
to watch my son."
407
00:20:04,537 --> 00:20:06,372
I asked for permission at work,
408
00:20:06,455 --> 00:20:08,332
it isn't easy for me
to get permission,
409
00:20:08,416 --> 00:20:09,792
because I was
a government employee.
410
00:20:09,875 --> 00:20:12,795
And I would take him
day and night, day and night.
411
00:20:15,589 --> 00:20:19,510
I had a quiet
and laid back lifestyle.
412
00:20:19,593 --> 00:20:22,805
Son of a bitch, bitch,
motherfucker, dude.
413
00:20:23,305 --> 00:20:25,391
He doesn't play soccer.
414
00:20:25,474 --> 00:20:26,934
He lives soccer.
415
00:20:27,017 --> 00:20:29,353
I mean, with him
nothing's half-assed.
416
00:20:29,437 --> 00:20:31,939
It's the thing he has
hanging around his neck.
417
00:20:32,022 --> 00:20:33,315
I communicate a lot,
418
00:20:33,399 --> 00:20:35,943
it's who I am, my personality,
419
00:20:36,402 --> 00:20:38,612
and eight out of ten words
I say are swear words.
420
00:20:41,657 --> 00:20:42,867
"Stick your dick in"
421
00:20:42,950 --> 00:20:44,910
is like,
"put in some effort,"
422
00:20:44,994 --> 00:20:47,621
or I could say
"move your fucking ass,"
423
00:20:47,705 --> 00:20:49,915
like don't give up,
let's give it our all.
424
00:20:51,208 --> 00:20:52,668
"Fuck 'em up," is like,
425
00:20:52,752 --> 00:20:54,837
don't let them
push you around,
426
00:20:54,920 --> 00:20:56,005
we gotta fuck 'em up
427
00:20:56,088 --> 00:20:58,048
and be ready for anything.
428
00:20:59,341 --> 00:21:01,635
"They suck our dick" is like
"they can't fuck with us,
429
00:21:01,719 --> 00:21:04,221
they can't mess with us
and won't be able to."
430
00:21:04,305 --> 00:21:06,474
They all have "dicks," right? [laughs]
431
00:21:08,601 --> 00:21:10,227
[crowd cheering]
432
00:21:13,898 --> 00:21:16,400
[Sergimundo] Soccer, for us,
433
00:21:16,484 --> 00:21:19,862
represents something good
434
00:21:19,945 --> 00:21:22,990
that happened
to us in life, right?
435
00:21:23,699 --> 00:21:25,284
Not economically,
436
00:21:25,367 --> 00:21:27,578
but because it
gives you the feeling
437
00:21:27,661 --> 00:21:30,664
that we're doing
something good with our kids.
438
00:21:30,748 --> 00:21:33,000
We're doing something so good
439
00:21:33,083 --> 00:21:35,419
that our son is succeeding.
440
00:21:35,503 --> 00:21:37,421
[cheering continues]
441
00:21:39,757 --> 00:21:42,968
[Sergimundo] Soccer has given Alexis,
442
00:21:43,052 --> 00:21:46,472
everything he has wanted,
thank goodness.
443
00:21:47,097 --> 00:21:49,433
And since he lives soccer,
444
00:21:49,517 --> 00:21:51,811
we now see soccer
445
00:21:51,894 --> 00:21:53,854
as a representation
446
00:21:53,938 --> 00:21:56,315
of something
that benefited our lives.
447
00:22:06,075 --> 00:22:07,076
[whistle blows]
448
00:22:07,159 --> 00:22:08,369
[pundit] Necaxa is preparing
449
00:22:08,452 --> 00:22:11,247
to face one of the most crucial
moments of the season:
450
00:22:11,330 --> 00:22:12,623
making the playoffs.
451
00:22:12,706 --> 00:22:14,291
Monterrey is their next rival.
452
00:22:14,375 --> 00:22:17,294
Winning would mean
qualifying directly.
453
00:22:17,378 --> 00:22:19,797
We've won two rebounds, guys.
454
00:22:19,880 --> 00:22:23,509
I'm Eduardo Fentanes,
head coach of Club Necaxa.
455
00:22:28,806 --> 00:22:31,684
To become Necaxa's head coach,
456
00:22:31,767 --> 00:22:34,019
I interviewed with the Board
of Directors in Mexico City,
457
00:22:34,103 --> 00:22:36,522
I presented the project,
we're a good match.
458
00:22:38,399 --> 00:22:42,152
A project that wants
to strengthen young players.
459
00:22:42,236 --> 00:22:44,446
That was our first
main objective,
460
00:22:44,530 --> 00:22:45,906
but also obviously to bring back
461
00:22:45,990 --> 00:22:47,950
the team's competitiveness
in the league.
462
00:22:48,742 --> 00:22:50,703
#THISISMYHOUSE
PLAYERS
463
00:22:52,913 --> 00:22:54,957
[Fentanes] Diego GĂłmez, Chili,
464
00:22:55,040 --> 00:22:57,501
is a kid who has come
from adversity,
465
00:22:57,585 --> 00:23:00,379
the doors were closed to him,
so he opened them,
466
00:23:00,462 --> 00:23:02,965
he's an example
for the younger players
467
00:23:03,048 --> 00:23:04,717
on the club's lower teams.
468
00:23:09,597 --> 00:23:11,599
[commentator 1] And we have
a change, number 19,
469
00:23:11,682 --> 00:23:13,142
for Los Rayos de Necaxa,
470
00:23:13,225 --> 00:23:15,144
a native
of Aguascalientes…
471
00:23:15,227 --> 00:23:16,687
-Bravo.
-Thank you.
472
00:23:16,770 --> 00:23:18,480
…Diego "Chili" Gómez.
473
00:23:18,564 --> 00:23:20,524
[crowd cheering]
474
00:23:23,319 --> 00:23:24,737
[whistle blows]
475
00:23:26,864 --> 00:23:28,616
[commentator 2] Garnica with the ball.
476
00:23:28,699 --> 00:23:30,367
More than three in the area.
477
00:23:30,451 --> 00:23:32,786
Header from Sandoval.
Diego "Chili" GĂłmez has it,
478
00:23:32,870 --> 00:23:37,416
the shot… goal!
479
00:23:42,046 --> 00:23:43,589
[Chili] I am originally
from the municipality
480
00:23:43,672 --> 00:23:45,633
of PabellĂłn de Arteaga.
481
00:23:45,716 --> 00:23:48,969
And, well, that's where I live.
482
00:23:50,220 --> 00:23:52,097
And I commute
to train every day.
483
00:23:52,181 --> 00:23:53,933
We're on our way there…
484
00:23:55,059 --> 00:23:56,352
to my town.
485
00:24:08,989 --> 00:24:10,991
-[Chili] Hi, sweetie.
-Hi.
486
00:24:18,332 --> 00:24:19,667
Here it is.
487
00:24:21,293 --> 00:24:24,129
This is the shirt…
488
00:24:24,922 --> 00:24:27,007
from back
when I joined the club.
489
00:24:27,633 --> 00:24:32,513
This is the shirt
I first wore for the club.
490
00:24:34,640 --> 00:24:35,724
It doesn't fit anymore.
491
00:24:36,558 --> 00:24:37,768
It's too small.
492
00:24:38,560 --> 00:24:40,104
My nickname is Chilly Willy
493
00:24:40,187 --> 00:24:42,064
because when I first joined
494
00:24:42,147 --> 00:24:43,857
I was shorter and chubbier.
495
00:24:43,941 --> 00:24:48,070
And there's a penguin in
the cartoon called, Chilly Willy.
496
00:24:48,153 --> 00:24:49,863
So they called me Chilly Willy.
497
00:24:49,947 --> 00:24:51,949
[whimsical music playing]
498
00:24:55,452 --> 00:24:56,662
[chuckles]
499
00:24:56,745 --> 00:24:59,957
I used to take them
to a soccer field.
500
00:25:00,040 --> 00:25:02,209
I used to take
my oldest son, Erik,
501
00:25:02,292 --> 00:25:03,794
and Diego,
so that they could play.
502
00:25:05,879 --> 00:25:09,133
Since I had a lot of friends,
I started inviting their kids,
503
00:25:09,216 --> 00:25:11,010
"I'm going to start a team,
a soccer team."
504
00:25:11,093 --> 00:25:12,720
That's how we started
building a team.
505
00:25:12,803 --> 00:25:14,221
It was rough.
506
00:25:14,888 --> 00:25:16,724
[Francisco] Diego, he was little,
507
00:25:16,807 --> 00:25:18,100
he was almost four
508
00:25:18,600 --> 00:25:20,644
and he started playing soccer
509
00:25:20,728 --> 00:25:22,813
on the teams I started.
510
00:25:25,649 --> 00:25:26,984
[Chili] I didn't play
with the ball much,
511
00:25:27,067 --> 00:25:29,028
I would rather other things,
play in the dirt.
512
00:25:29,111 --> 00:25:31,905
My dad would yell at me
to run for the ball,
513
00:25:31,989 --> 00:25:34,867
not to play with rocks
or with the dirt,
514
00:25:34,950 --> 00:25:38,078
or he wouldn't buy me
a burrito for dinner.
515
00:25:38,162 --> 00:25:40,664
And I would run, for like
two or three minutes and…
516
00:25:40,748 --> 00:25:43,792
I would go back to playing
with the rocks. [chuckles]
517
00:25:48,130 --> 00:25:52,217
[Mirta] Diego was born
on September 10, 2003,
518
00:25:52,301 --> 00:25:53,969
but when he was born,
519
00:25:54,053 --> 00:25:56,847
Diego didn't cry,
he didn't make a noise.
520
00:25:58,640 --> 00:26:00,809
And the doctor told me
521
00:26:00,893 --> 00:26:03,687
he wasn't going to live for long
522
00:26:03,771 --> 00:26:07,357
because his organs
hadn't developed properly,
523
00:26:07,441 --> 00:26:11,361
He was full of needles,
full of patches.
524
00:26:13,489 --> 00:26:15,282
[cries]
525
00:26:17,910 --> 00:26:19,411
We would…
526
00:26:19,495 --> 00:26:21,038
prayed to God,
527
00:26:22,164 --> 00:26:24,792
we'd asked him to leave him
with us however he was.
528
00:26:25,459 --> 00:26:27,002
Despite his condition, because,
at the end of the day,
529
00:26:27,086 --> 00:26:28,212
he was our son
530
00:26:29,171 --> 00:26:32,633
and we wanted
to keep him with us.
531
00:26:36,720 --> 00:26:39,139
[Francisco] One time,
we were invited to Necaxa
532
00:26:39,223 --> 00:26:40,766
and that's where they saw Diego,
533
00:26:40,849 --> 00:26:43,393
he was 12 and a half.
534
00:26:45,062 --> 00:26:46,688
[Mirta] When they told Diego
535
00:26:46,772 --> 00:26:49,274
that he was going to be
on the club's lower teams,
536
00:26:49,358 --> 00:26:52,903
we said,
"What are we going to do?"
537
00:26:54,780 --> 00:26:56,281
Because it's a lot
of responsibility,
538
00:26:56,365 --> 00:26:57,950
time and effort.
539
00:27:00,285 --> 00:27:03,831
[Francisco] I used
to take him every day.
540
00:27:03,914 --> 00:27:06,291
I took him because it was…
541
00:27:06,750 --> 00:27:09,461
it was harder
for her to take him.
542
00:27:09,545 --> 00:27:13,966
After I got off work,
I'd take him every day.
543
00:27:18,262 --> 00:27:19,763
It's a lot of dedication,
544
00:27:19,847 --> 00:27:22,683
a lot of dedication
to become a soccer player.
545
00:27:24,268 --> 00:27:27,813
[Chili] When I first visited
Club Necaxa,
546
00:27:27,896 --> 00:27:32,442
I saw the impressiveness
of the institution, the colors,
547
00:27:32,526 --> 00:27:36,321
and I couldn't lose
the possibility of being there.
548
00:27:36,405 --> 00:27:40,075
So that's when I decided
that I would be a footballer.
549
00:27:43,745 --> 00:27:45,956
[Mirta] We see Diego
550
00:27:46,039 --> 00:27:49,585
as a miracle of life,
551
00:27:50,377 --> 00:27:53,714
because we thought
he wasn't going to make it.
552
00:27:57,134 --> 00:28:00,304
We never thought he could
achieve what he has so far.
553
00:28:10,939 --> 00:28:13,025
[Francisco] Diego, do you
remember when you trained here?
554
00:28:13,108 --> 00:28:15,027
[Chili chuckles] I remember.
555
00:28:15,110 --> 00:28:16,653
You would make
little piles of dirt.
556
00:28:16,737 --> 00:28:19,281
-[Chili chuckles]
-Yeah, remember?
557
00:28:19,364 --> 00:28:20,365
Yeah, I remember.
558
00:28:20,449 --> 00:28:22,576
"If you don't run,
we won't buy you a burrito."
559
00:28:22,659 --> 00:28:25,162
I never imagined
playing in the first division,
560
00:28:25,245 --> 00:28:28,248
or being called up
to the national team, nothing.
561
00:28:28,332 --> 00:28:31,919
But it's always good to remember
where we come from,
562
00:28:32,002 --> 00:28:35,631
where you started playing soccer,
563
00:28:35,714 --> 00:28:37,841
to always keep your feet
on the ground.
564
00:28:37,925 --> 00:28:40,677
And I think that helps me a lot
565
00:28:40,761 --> 00:28:42,304
to keep growing, right?
566
00:28:45,641 --> 00:28:46,850
My personal goal
567
00:28:46,934 --> 00:28:49,728
is to keep growing
as a Necaxa player,
568
00:28:49,811 --> 00:28:51,939
playing more minutes,
getting more experience.
569
00:28:54,358 --> 00:28:55,692
And my goal for the team
570
00:28:56,568 --> 00:28:58,737
is to take Necaxa
back to the top.
571
00:29:13,126 --> 00:29:14,878
[pundit] The shareholder
of Necaxa, Eva Longoria,
572
00:29:14,962 --> 00:29:16,755
is in Aguascalientes
to support her team
573
00:29:16,838 --> 00:29:19,216
in its last match of the regular
season of this tournament.
574
00:29:19,299 --> 00:29:22,344
[Longoria, in English] I love this field.
It's so beautiful.
575
00:29:22,427 --> 00:29:24,262
[pundit, in Spanish]
This match is very important
576
00:29:24,346 --> 00:29:27,683
because this will determine
which team makes the playoffs.
577
00:29:27,766 --> 00:29:30,394
Necaxa against Monterrey
promises an exciting match.
578
00:29:31,061 --> 00:29:33,230
Help out, translate everything.
579
00:29:33,897 --> 00:29:35,065
No, she speaks Spanish.
580
00:29:35,148 --> 00:29:36,149
She speaks Spanish?
581
00:29:37,526 --> 00:29:38,944
[kit manager 1] I'm so nervous
582
00:29:39,027 --> 00:29:40,320
that I finished off
a bottle of water…
583
00:29:40,404 --> 00:29:43,156
-[kit manager 2] Easy, man, relax.
-[chuckles]
584
00:29:44,616 --> 00:29:45,784
This is my first time
585
00:29:45,867 --> 00:29:47,411
meeting the team.
586
00:29:47,494 --> 00:29:51,248
And the truth is,
I'm a little nervous.
587
00:29:51,331 --> 00:29:52,624
Very nervous.
588
00:29:53,375 --> 00:29:55,711
Let's meet them.
589
00:29:56,503 --> 00:29:59,172
Hey, how are you?
590
00:29:59,256 --> 00:30:01,550
Look at all the shoes!
591
00:30:01,633 --> 00:30:04,261
I don't want to screw up.
592
00:30:04,344 --> 00:30:06,138
-Hi, good afternoon.
-How are you? Hi.
593
00:30:06,221 --> 00:30:08,015
Good to see you. How are you?
594
00:30:08,098 --> 00:30:09,891
-Good afternoon.
-Hey there.
595
00:30:10,934 --> 00:30:13,603
[kit manager 1] I want to thank you
for visiting us here.
596
00:30:13,687 --> 00:30:14,688
Yeah?
597
00:30:14,771 --> 00:30:16,023
For taking the time to see us.
598
00:30:16,106 --> 00:30:17,858
In your busy schedule.
599
00:30:17,941 --> 00:30:21,069
Taking the time
to visit the guys.
600
00:30:21,153 --> 00:30:24,865
Yes, well, you guys
are very important.
601
00:30:24,948 --> 00:30:27,492
You don't know how much fun
we have working here.
602
00:30:27,576 --> 00:30:28,910
Yeah? You like working here?
603
00:30:28,994 --> 00:30:30,120
-Yes.
-Yeah.
604
00:30:30,203 --> 00:30:33,457
I'm afraid of coming
to a Mexican team
605
00:30:33,540 --> 00:30:37,127
and thinking, "I'm going to fix
everything that's wrong."
606
00:30:37,210 --> 00:30:41,506
But no, my role is to support
all the people
607
00:30:41,590 --> 00:30:43,216
who are already doing
an amazing job.
608
00:30:43,300 --> 00:30:45,510
[player] Out of the area.
609
00:30:48,722 --> 00:30:50,390
Are you going
to talk to them now?
610
00:30:50,474 --> 00:30:52,100
-No. Later.
-Later?
611
00:30:52,517 --> 00:30:54,269
-What's it called…
-The dinner.
612
00:30:54,352 --> 00:30:55,812
-At the dinner. Yes.
-OK.
613
00:30:55,896 --> 00:30:59,191
I hope they accept me
for who I am
614
00:30:59,274 --> 00:31:01,777
and what
I'm trying to do.
615
00:31:02,652 --> 00:31:07,199
And I hope they know
how much I care about them
616
00:31:07,282 --> 00:31:09,367
and how much I care
about their success.
617
00:31:13,997 --> 00:31:15,207
Oh, another ball.
618
00:31:15,290 --> 00:31:16,416
How exciting!
619
00:31:17,084 --> 00:31:18,460
[laughs]
620
00:31:19,836 --> 00:31:21,046
[in English] I'm so excited!
621
00:31:22,089 --> 00:31:23,548
[grunts]
622
00:31:31,473 --> 00:31:33,725
[in Spanish] I'd say the people
of Aguascalientes
623
00:31:33,809 --> 00:31:36,228
have huge hearts.
624
00:31:36,311 --> 00:31:39,481
They just don't
open up so easily.
625
00:31:39,564 --> 00:31:42,400
Because they don't want
to get hurt.
626
00:31:43,026 --> 00:31:45,195
There's a saying in Necaxa:
627
00:31:45,278 --> 00:31:47,823
"If you don't suffer,
it's not Necaxa."
628
00:31:47,906 --> 00:31:51,118
And believe me,
they take it very seriously.
629
00:31:51,201 --> 00:31:54,371
[laughs] That's soccer, I swear,
that's soccer.
630
00:31:54,454 --> 00:31:55,956
[producer 1] And what's
your favorite soccer team?
631
00:31:56,039 --> 00:31:57,165
You can't say…
632
00:31:58,083 --> 00:31:59,126
América.
633
00:31:59,209 --> 00:32:01,211
-[producer 1] No!
-[laughs]
634
00:32:01,294 --> 00:32:02,712
[fan] For me it's impossible
635
00:32:02,796 --> 00:32:04,548
to fully support Necaxa,
636
00:32:04,631 --> 00:32:05,841
I can't leave Chivas.
637
00:32:05,924 --> 00:32:08,135
For me, you can change
your religion,
638
00:32:08,218 --> 00:32:10,804
your city, your country,
but your team…
639
00:32:10,887 --> 00:32:12,264
that's a capital sin.
640
00:32:12,347 --> 00:32:13,890
I'm not rooting for Necaxa,
641
00:32:14,474 --> 00:32:15,934
I don't think
they're good enough.
642
00:32:16,017 --> 00:32:18,979
I root for Necaxa whenever
they aren't playing Chivas.
643
00:32:21,064 --> 00:32:23,441
[González] Although, honestly,
there are a lot of Necaxa fans
644
00:32:23,525 --> 00:32:24,985
here in Aguascalientes,
645
00:32:25,068 --> 00:32:27,779
it's still many people's
second favorite team.
646
00:32:27,863 --> 00:32:30,448
Having something here
in Aguascalientes, in the state,
647
00:32:30,532 --> 00:32:33,201
having it nearby, honestly
it changes your mentality.
648
00:32:33,285 --> 00:32:34,661
For me, for example,
649
00:32:34,744 --> 00:32:37,747
when I was a player
I started wearing the colors,
650
00:32:37,831 --> 00:32:40,250
feel the fandom, the atmosphere
651
00:32:40,333 --> 00:32:43,086
and you end up falling in love
in one way or another.
652
00:32:43,170 --> 00:32:44,671
[crowd cheering]
653
00:32:47,757 --> 00:32:50,051
[Longoria] I don't think as a team
654
00:32:50,135 --> 00:32:52,971
our best days are behind us,
on the contrary.
655
00:32:53,054 --> 00:32:56,349
I know our best years
are ahead
656
00:32:56,433 --> 00:32:59,186
and I love the idea
of demonstrating
657
00:32:59,269 --> 00:33:01,730
that with talent
and good strategy
658
00:33:01,813 --> 00:33:03,523
you can win a championship.
659
00:33:03,607 --> 00:33:06,109
We're not going to buy it,
we're going to win it.
660
00:33:06,193 --> 00:33:07,652
[cheering continues]
661
00:33:16,703 --> 00:33:18,705
[chattering]
662
00:33:24,920 --> 00:33:28,256
I was in London and we went
to an Arsenal match.
663
00:33:28,340 --> 00:33:29,549
I didn't know anything.
664
00:33:29,633 --> 00:33:32,636
They were like, "What?
You don't know Arsenal?"
665
00:33:32,719 --> 00:33:33,720
I don't know anything.
666
00:33:33,803 --> 00:33:37,682
I'm not a soccer fan,
I'm a Necaxa fan. [laughs]
667
00:33:38,683 --> 00:33:40,644
Do you like Aguascalientes?
668
00:33:40,727 --> 00:33:42,562
-Honestly, yes.
-Yeah, right?
669
00:33:42,646 --> 00:33:44,314
[Cambindo] The truth is,
it's very nice.
670
00:33:44,397 --> 00:33:46,983
As a soccer player
you always aspire
671
00:33:47,067 --> 00:33:49,527
to surround yourself with people
who have been very successful
672
00:33:49,611 --> 00:33:51,655
in their life, in their career
673
00:33:51,738 --> 00:33:56,034
and, literally, having
people like Eva nearby,
674
00:33:56,117 --> 00:33:58,119
taking time
to come here to share
675
00:33:58,203 --> 00:34:00,247
with us, supports us.
676
00:34:00,330 --> 00:34:03,083
That feels great, it feels nice,
677
00:34:03,166 --> 00:34:05,377
that there are people
678
00:34:05,460 --> 00:34:08,004
who want this to work,
679
00:34:08,088 --> 00:34:10,257
to flow,
for everything to go well.
680
00:34:10,340 --> 00:34:11,675
Honestly, that's really nice.
681
00:34:12,175 --> 00:34:13,677
So you don't speak
any English?
682
00:34:13,760 --> 00:34:15,679
-No.
-Nothing?
683
00:34:15,762 --> 00:34:17,222
[Cambindo] I'm teaching him.
684
00:34:17,305 --> 00:34:18,890
-[Longoria] Yeah?
-Seriously.
685
00:34:18,974 --> 00:34:20,433
-Do you speak English? Nothing?
-Nothing.
686
00:34:20,517 --> 00:34:21,768
He barely
speaks Spanish.
687
00:34:22,811 --> 00:34:24,771
No, I understand things.
688
00:34:24,854 --> 00:34:26,940
[Peña] You want to talk
to the team, right?
689
00:34:27,023 --> 00:34:28,316
Yeah, but briefly.
690
00:34:28,400 --> 00:34:30,735
Because, you know how my Spanish…
691
00:34:30,819 --> 00:34:32,821
-Just do your best. Good luck. [laughs]
-[laughs]
692
00:34:32,904 --> 00:34:34,281
-It's fine.
693
00:34:34,364 --> 00:34:36,324
-Look at him…
-Hey, guys, one second.
694
00:34:36,408 --> 00:34:37,993
Pay attention.
695
00:34:38,076 --> 00:34:40,787
Eva wants to say a few words.
696
00:34:40,870 --> 00:34:42,831
I want to say a few words.
697
00:34:42,914 --> 00:34:44,958
I was born in the United States,
I'm a gringa
698
00:34:45,041 --> 00:34:47,877
and my Spanish is terrible.
[laughs]
699
00:34:47,961 --> 00:34:49,671
But I'm Mexican at heart
700
00:34:49,754 --> 00:34:53,591
and I love being here
in Aguascalientes, with you,
701
00:34:53,675 --> 00:34:56,344
with my family,
with my partners.
702
00:34:56,428 --> 00:34:57,846
I just want you to know
703
00:34:57,929 --> 00:35:01,057
how proud I am of you guys.
704
00:35:01,141 --> 00:35:03,768
So I came to this last game
705
00:35:03,852 --> 00:35:06,438
to be with my beloved team.
706
00:35:06,521 --> 00:35:09,774
And hopefully we're going
to win tomorrow.
707
00:35:09,858 --> 00:35:12,068
Right? To finish high.
708
00:35:12,152 --> 00:35:15,155
Cheers to your families.
709
00:35:18,074 --> 00:35:19,159
Eva Longoria, for us,
710
00:35:19,242 --> 00:35:21,620
represents a very
important person
711
00:35:21,703 --> 00:35:23,622
because she is involved
with the club.
712
00:35:23,705 --> 00:35:25,540
She pays attention to all of us.
713
00:35:25,624 --> 00:35:26,833
We have extra motivation
714
00:35:26,916 --> 00:35:28,835
knowing that there
are people like her.
715
00:35:28,918 --> 00:35:30,962
Aside from her track record,
her fame
716
00:35:31,046 --> 00:35:33,506
and how impressive she is,
717
00:35:33,590 --> 00:35:36,009
it's very important not only for
this team,
718
00:35:36,092 --> 00:35:38,011
but for all the league,
for all of Mexico.
719
00:35:38,094 --> 00:35:40,221
Knowing that we have
an important figure
720
00:35:40,305 --> 00:35:41,473
here at the club.
721
00:35:42,057 --> 00:35:43,141
You get it, don't you?
722
00:35:43,224 --> 00:35:45,226
[Peña] Yes, yes, yes, yes.
723
00:35:45,310 --> 00:35:46,936
Say, "Yes."
724
00:35:47,020 --> 00:35:48,396
Yeah.
725
00:35:48,480 --> 00:35:49,481
[laughing]
726
00:35:49,564 --> 00:35:52,692
[Peña] Eva, we're going
to call you The Boss.
727
00:35:52,776 --> 00:35:56,780
[Longoria] I'm the boss, the bigwig!
[laughs]
728
00:35:56,863 --> 00:36:00,867
That's right.
Eva has a nickname, The Boss.
729
00:36:07,832 --> 00:36:10,710
[commentator 1] Welcome to the
imposing Victoria Stadium.
730
00:36:10,794 --> 00:36:12,212
The home
of Los Rayos of Necaxa,
731
00:36:12,295 --> 00:36:14,130
who this afternoon are playing
to make the playoffs
732
00:36:14,214 --> 00:36:16,633
against Los Rayados
of Monterrey.
733
00:36:16,716 --> 00:36:18,176
Necaxa has a four-game
734
00:36:18,259 --> 00:36:20,470
losing streak against one
of the most powerful teams
735
00:36:20,553 --> 00:36:21,680
in Mexican soccer.
736
00:36:21,763 --> 00:36:24,057
Six years without
making the playoffs.
737
00:36:24,140 --> 00:36:25,725
The team led by Fentanes
738
00:36:25,809 --> 00:36:27,477
must give a blow of authority
739
00:36:27,560 --> 00:36:29,229
if they want
to break this curse
740
00:36:29,312 --> 00:36:31,940
and give their fans what
they yearn for: Another title.
741
00:36:32,023 --> 00:36:33,233
Go Rayos!
742
00:36:33,316 --> 00:36:35,944
Love live Aguascalientes!
743
00:36:44,452 --> 00:36:46,454
[announcer] Because
she's finally with us,
744
00:36:46,538 --> 00:36:48,206
so let's give her
a loud round of applause
745
00:36:48,289 --> 00:36:50,166
and a yell, here is:
746
00:36:50,250 --> 00:36:52,794
Eva Longoria.
747
00:36:53,920 --> 00:36:57,215
The fans
know you as The Boss.
748
00:36:57,799 --> 00:37:00,510
What does it mean to you
that they call you that?
749
00:37:00,593 --> 00:37:03,888
Wow. It's an honor.
Thank you very much.
750
00:37:03,972 --> 00:37:06,182
This isn't just any match.
On the contrary,
751
00:37:06,266 --> 00:37:09,769
they are Goliath
and we are David.
752
00:37:10,270 --> 00:37:14,858
Here's Necaxa
with a slingshot in its hand
753
00:37:14,941 --> 00:37:16,651
and its heart on its sleeve.
754
00:37:16,735 --> 00:37:19,195
We are ready to change history.
755
00:37:19,279 --> 00:37:20,947
Today we have the
fucking opportunity
756
00:37:21,030 --> 00:37:23,700
to fuck these guys up
and make the playoffs.
757
00:37:23,783 --> 00:37:25,076
I think it's a motivation.
758
00:37:25,160 --> 00:37:26,786
Now that Eva is here,
maybe we'll play
759
00:37:26,870 --> 00:37:28,329
for direct qualification.
760
00:37:28,413 --> 00:37:31,416
I think we can beat
anyone, anywhere, any way.
761
00:37:31,499 --> 00:37:34,085
It's our house, it's our block.
762
00:37:34,169 --> 00:37:35,920
Let's put some
respect on our name
763
00:37:36,004 --> 00:37:37,547
and make everyone else
respect us afterward.
764
00:37:37,630 --> 00:37:38,673
-Come on, let's go.
-[cheering]
765
00:37:38,757 --> 00:37:40,550
[all] One, two, three, Necaxa!
766
00:37:40,633 --> 00:37:44,345
[crowd cheering]
767
00:37:44,429 --> 00:37:47,223
I believe in this team,
I believe in the players
768
00:37:47,307 --> 00:37:48,683
and I believe in the colors.
769
00:37:48,767 --> 00:37:52,020
[in English] I'm so nervous.
I'm so nervous for them.
770
00:37:54,189 --> 00:37:57,108
[commentator, in Spanish] The referee
ladies and gentlemen, blows the whistle
771
00:37:57,192 --> 00:38:00,320
to kick off 90 minutes
of pure excitement.
772
00:38:01,154 --> 00:38:02,447
Alex Mayorga to the center,
773
00:38:02,530 --> 00:38:04,449
the ball goes a little long.
774
00:38:04,532 --> 00:38:06,367
Bryan Garnica
tries to get it out.
775
00:38:08,119 --> 00:38:09,662
Let's go!
776
00:38:13,082 --> 00:38:16,002
[commentator] Opening quickly
with Stefan Medina.
777
00:38:16,085 --> 00:38:17,337
Head up.
778
00:38:17,420 --> 00:38:20,173
A dangerous pass.
A possibility with the rebound.
779
00:38:20,256 --> 00:38:22,884
Both teams are trying
to make their possessions
780
00:38:22,967 --> 00:38:24,344
more dangerous.
781
00:38:28,723 --> 00:38:30,725
Medina doesn't win
the ball for Paradela.
782
00:38:30,809 --> 00:38:32,769
It ends up going long.
Good from Andrada.
783
00:38:35,355 --> 00:38:37,774
Corner kick.
Canales for Cortizo.
784
00:38:37,857 --> 00:38:40,610
Shot on goal
and Unsain rejects him.
785
00:38:42,987 --> 00:38:45,657
Peña says to his fans:
"Come on, stand up.
786
00:38:45,740 --> 00:38:47,784
Start clapping to get
787
00:38:47,867 --> 00:38:50,495
a clear shot on goal."
788
00:39:00,421 --> 00:39:01,506
Ooh!
789
00:39:01,589 --> 00:39:04,050
-No!
-[whistle blows]
790
00:39:04,133 --> 00:39:06,511
[commentator] That's the end
of the first 45 minutes.
791
00:39:06,594 --> 00:39:10,765
Neither Necaxa nor Monterrey
have scored a goal.
792
00:39:10,849 --> 00:39:13,142
Nothing is settled yet
in this match.
793
00:39:17,981 --> 00:39:21,025
-[crowd cheering]
-[whistle blows]
794
00:39:21,109 --> 00:39:23,278
[commentator] And the second half starts.
795
00:39:23,361 --> 00:39:25,154
Both Necaxa and
Los Rayados of Monterrey
796
00:39:25,238 --> 00:39:28,157
are fighting
for direct qualification.
797
00:39:28,908 --> 00:39:31,744
If Necaxa wins this match
it would break a curse
798
00:39:31,828 --> 00:39:34,414
they have been
carrying for years.
799
00:39:34,497 --> 00:39:35,707
Anything can happen,
800
00:39:35,790 --> 00:39:37,500
but this team
is completely different
801
00:39:37,584 --> 00:39:39,544
from last season.
802
00:39:39,627 --> 00:39:42,088
And here comes Rodriguez
with the pass.
803
00:39:43,673 --> 00:39:46,384
Berterame shoots…
Goal!
804
00:39:47,135 --> 00:39:51,848
Goal for Rayados!
805
00:39:51,931 --> 00:39:54,851
Great setup on that play.
806
00:39:55,894 --> 00:39:57,270
Now Necaxa has to recover
807
00:39:57,353 --> 00:39:59,898
because we know
that once Monterrey attacks,
808
00:39:59,981 --> 00:40:01,274
it doesn't stop.
809
00:40:05,028 --> 00:40:06,696
The pass, low and direct.
810
00:40:06,779 --> 00:40:09,282
To Alfonso Rodriguez.
He returns the ball.
811
00:40:09,365 --> 00:40:12,619
Here's the shot…
Goal!
812
00:40:14,662 --> 00:40:19,250
Goal, Monterrey!
813
00:40:22,045 --> 00:40:24,589
Garnica into the area,
Monreal is there.
814
00:40:24,672 --> 00:40:25,965
Cambindo.
815
00:40:27,467 --> 00:40:30,470
Goal!
816
00:40:30,553 --> 00:40:32,221
Celebrate, Eva.
817
00:40:32,305 --> 00:40:37,435
-Goal, Rayos!
-Yeah!
818
00:40:39,479 --> 00:40:43,191
And the Necaxa boss
jumps out of her seat.
819
00:40:48,988 --> 00:40:50,365
[in English] Let's go, let's go.
820
00:40:50,448 --> 00:40:51,950
[Longoria] Okay, one more.
821
00:40:53,826 --> 00:40:56,329
[commentator, in Spanish] You can see
Necaxa feels confident on the field
822
00:40:56,412 --> 00:40:58,039
and now they're going
for a second.
823
00:40:59,290 --> 00:41:02,126
The tension is palpable,
Rayos need two more goals
824
00:41:02,210 --> 00:41:04,629
to beat Monterrey
and make the playoffs.
825
00:41:10,009 --> 00:41:12,011
And there goes Romo.
He's in the area and
826
00:41:12,095 --> 00:41:13,471
the defense rejects him.
827
00:41:13,554 --> 00:41:15,390
From outside the area,
Canales…
828
00:41:15,473 --> 00:41:18,267
Goal!
829
00:41:21,896 --> 00:41:26,109
Goal, Rayados.
830
00:41:27,026 --> 00:41:30,154
And Monterrey is pounding the
dreams of Necaxa's fans.
831
00:41:30,238 --> 00:41:33,032
It is difficult for Necaxa
to get out of this hole,
832
00:41:33,116 --> 00:41:35,034
3-1 in Monterrey's favor.
833
00:41:36,160 --> 00:41:39,706
Poncho gets the ball.
Poncho… goal.
834
00:41:43,710 --> 00:41:45,420
[Longoria, in English]
What the fuck was that?
835
00:41:45,503 --> 00:41:46,879
[commentator, in Spanish]
Los Rayados of Monterrey
836
00:41:46,963 --> 00:41:48,297
didn't just come to win,
837
00:41:48,381 --> 00:41:50,591
they came to humiliate
Necaxa in their own home.
838
00:41:50,675 --> 00:41:52,593
Fuck, man.
839
00:41:52,677 --> 00:41:53,928
Here comes German,
German running,
840
00:41:54,012 --> 00:41:55,388
he's going downfield,
841
00:41:55,471 --> 00:41:57,932
the pass for Poncho.
The shot…
842
00:41:58,016 --> 00:41:59,767
Goal!
843
00:42:00,435 --> 00:42:03,354
Goal!
844
00:42:04,313 --> 00:42:06,357
And in the final stretch,
Rayados nail the fifth.
845
00:42:06,441 --> 00:42:07,567
Without a doubt,
846
00:42:07,650 --> 00:42:12,280
this is a real
nightmare for Necaxa.
847
00:42:12,363 --> 00:42:13,698
The last play.
848
00:42:13,781 --> 00:42:15,867
Through ball
for Bryan Garnica.
849
00:42:15,950 --> 00:42:17,994
Garnica centers it,
in the area,
850
00:42:18,077 --> 00:42:19,245
the header.
851
00:42:19,328 --> 00:42:20,830
Jurado controls it
with his chest.
852
00:42:20,913 --> 00:42:23,374
Jurado shoots… Goal!
853
00:42:24,125 --> 00:42:27,587
Goal!
854
00:42:27,670 --> 00:42:29,714
Goal, Rayos!
855
00:42:31,466 --> 00:42:34,927
A goal in the last seconds
856
00:42:35,011 --> 00:42:38,139
that can't take away
a bitter taste.
857
00:42:38,222 --> 00:42:39,807
[whistle blows]
858
00:42:39,891 --> 00:42:42,477
And the referee says,
"The game is over."
859
00:42:42,560 --> 00:42:44,771
The disappointment and sadness
860
00:42:44,854 --> 00:42:47,023
are palpable
in Victoria Stadium.
861
00:42:47,690 --> 00:42:50,193
Another season
and Los Rayos of Necaxa
862
00:42:50,276 --> 00:42:52,737
still can't deliver
for their fans.
863
00:42:53,654 --> 00:42:55,782
[Peña] How can
you lose something
864
00:42:55,865 --> 00:42:57,492
that isn't yours to lose?
865
00:42:58,618 --> 00:43:02,246
We must be responsible
and self-critical.
866
00:43:02,330 --> 00:43:03,873
Knowing that you were
one step away,
867
00:43:03,956 --> 00:43:06,292
a hair away,
whatever you want to call it.
868
00:43:06,375 --> 00:43:09,003
You're left with a feeling
of sadness
869
00:43:09,087 --> 00:43:11,839
because we all wanted
to keep playing.
870
00:43:11,923 --> 00:43:14,926
Knowing that maybe
we deserved a little more,
871
00:43:15,009 --> 00:43:17,345
but this isn't
about deserving it.
872
00:43:19,055 --> 00:43:22,683
[in English] Not the desired outcome.
But we'll see.
873
00:43:23,726 --> 00:43:26,062
God, I hope they don't think I'm bad luck.
874
00:43:31,192 --> 00:43:32,944
[in Spanish] I only have sisters,
875
00:43:33,027 --> 00:43:36,405
but for this I think
I need my brothers.
876
00:43:36,489 --> 00:43:38,157
I know a couple of gringos
877
00:43:38,241 --> 00:43:40,409
who will be able to help me.
878
00:43:44,163 --> 00:43:45,164
Hi.
879
00:43:45,248 --> 00:43:47,125
My name is Rob McElhenney,
880
00:43:47,208 --> 00:43:52,130
which is impossible to
pronounce in any language,
881
00:43:52,213 --> 00:43:54,674
so let's make it easy
882
00:43:54,757 --> 00:43:57,051
and just call me Rob Mac.
883
00:43:57,135 --> 00:43:58,302
Oh, and I work…
884
00:43:58,386 --> 00:44:00,138
-On TV.
-…on TV, yes.
885
00:44:00,221 --> 00:44:01,514
Deadpool.
886
00:44:01,597 --> 00:44:03,349
He's Deadpool.
887
00:44:03,432 --> 00:44:07,728
You may know us
from a show called…
888
00:44:07,812 --> 00:44:10,857
[in English] Welcome to Wrexham.
Well, I got that part.
889
00:44:11,440 --> 00:44:13,484
[Rob, in Spanish] When we started
Welcome to Wrexham,
890
00:44:13,568 --> 00:44:19,157
we agreed to have our hearts
torn out every Saturday
891
00:44:19,240 --> 00:44:24,162
and now we're happy
to be in the same situation.
892
00:44:24,245 --> 00:44:25,705
Not only on Fridays,
893
00:44:25,788 --> 00:44:29,083
but in a totally
different country.
894
00:44:29,167 --> 00:44:31,961
Another one is
Detective Pikachu.
895
00:44:32,044 --> 00:44:34,714
Pikachu and Deadpool.
896
00:44:36,048 --> 00:44:39,135
Our Spanish
may not be the best,
897
00:44:39,218 --> 00:44:43,973
but even though
we're very "pregnant,"
898
00:44:44,056 --> 00:44:47,935
we'll deal with it
and we'll learn.
899
00:44:48,019 --> 00:44:51,439
[in English] I think that you just said
that you're pregnant, Rob. I really do.
900
00:44:51,522 --> 00:44:55,610
But if the bit of Spanish that I know
is correct, uh, to Rob's point,
901
00:44:55,693 --> 00:44:58,905
we're very excited to join in,
not to tell our story,
902
00:44:58,988 --> 00:45:01,282
but to be a part of the Necaxa story.
903
00:45:03,034 --> 00:45:06,662
The team's, the town's, the town's
residents, and everything around it.
904
00:45:06,746 --> 00:45:07,872
[chuckles]
905
00:45:07,955 --> 00:45:09,790
[Rob, in Spanish] Why do we believe
906
00:45:09,874 --> 00:45:11,083
in the power of soccer,
907
00:45:11,167 --> 00:45:15,630
in the town
of Aguascalientes, and Necaxa?
908
00:45:15,713 --> 00:45:19,634
Because we have faith.
909
00:45:28,851 --> 00:45:31,312
[Reynolds] We have faith.
910
00:45:31,395 --> 00:45:33,564
[crowd cheering]
911
00:45:36,859 --> 00:45:39,403
[Longoria] We have a lot of faith.
912
00:45:40,947 --> 00:45:43,616
And also because
we're scared of The Boss.
913
00:45:43,699 --> 00:45:46,494
Yeah, fucking scared…
914
00:45:47,328 --> 00:45:48,496
The Boss.
915
00:45:48,579 --> 00:45:50,331
[laughs]
66895