All language subtitles for NSPS-589 Esposa migrante para enmendar la persona que compró el artículo costoso... Airi Ichimatsu

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:15,650 --> 00:01:16,650 ゆ う じ へ。 2 00:01:17,190 --> 00:01:19,130 ゆ う じ、 し っ か り 勉 強 して る? 3 00:01:19,510 --> 00:01:22,310 友 達 に い じ め ら れて ない? 4 00:01:23,910 --> 00:01:29,590 母 さん は、 ゆ う じ と お ば あ ちゃん に 仕 送 り する ため に、 営 業 の 仕 事 を 頑 張 って ます。 5 00:01:31,130 --> 00:01:33,790 母 子 家 庭 で ゆ う じ には 苦 労 を か けて る けど、 6 00:01:34,510 --> 00:01:41,430 人 様 に 迷 惑 を か け ない で、 お ば あ ちゃん の 言 う こと を よ く 聞 いて、 友 達 と 仲 良 く 学 校 生活 を 7 00:01:41,430 --> 00:01:42,430 送 って ください。 8 00:01:43,190 --> 00:01:45,100 母 さん。 お 盆 には 帰 る から 9 00:01:45,100 --> 00:02:01,480 毎 10 00:02:01,480 --> 00:02:06,300 朝 新聞 です 先 月 の 集 計 に 来 ました はい 11 00:02:15,050 --> 00:02:18,350 山 本 さん、 先 月 23 00 円 にな ります。 はい、 はい、 はい。 12 00:02:44,200 --> 00:02:49,660 はい ど う も じゃあ ラ ゲ ット も お 願い します はい ご 苦 労 さ ま です はい 13 00:02:49,660 --> 00:03:10,340 何 14 00:03:10,340 --> 00:03:13,640 でしょう す い ません 水 道 局 の 方 から 来 ました 15 00:03:43,209 --> 00:03:46,930 誰? こんにちは 私 ゴ ール デ ン ウ ォ ー ター の 池 田 と 申 します 16 00:03:46,930 --> 00:03:50,370 実 17 00:03:50,370 --> 00:03:58,650 は 18 00:03:58,650 --> 00:04:05,590 市 の 依 頼 を 受 けて この 近 く の 水 質 調 査 を 行 って いる んです よろ し けれ ば お 客 様 の 水 道 水 も 調 19 00:04:05,590 --> 00:04:09,490 査 さ せて いただ け ない でしょう か 今 じゃない と ダ メ な の? 20 00:04:10,220 --> 00:04:15,200 お 客 様 の 安全 に 関 わ る こと です ので、 でき れ ば 急 い で 調 べ た 方 が いい と思います。 21 00:04:18,640 --> 00:04:20,820 浄 水 器 とか 取 り 付 けて ます か? 22 00:04:21,820 --> 00:04:22,820 浄 水 器? 23 00:04:22,860 --> 00:04:23,860 いや、 何 に も。 24 00:04:24,820 --> 00:04:30,080 それは ちょっと 危 険 です よ。 もし よろ し けれ ば、 コ ップ に 一 杯 お 水 を いただ け ます か? 25 00:04:30,300 --> 00:04:31,960 す ぐ に お 調 べ で きます ので。 26 00:04:32,660 --> 00:04:34,420 そ ん なん で 調 べ ら れる の? 27 00:04:36,140 --> 00:04:37,900 はい、 す ぐ に お 調 べ いた します。 28 00:04:39,020 --> 00:04:40,540 じゃあ、 ちょっと 待って て 29 00:04:40,540 --> 00:05:00,560 これで 30 00:05:00,560 --> 00:05:02,280 いい の か? 31 00:05:03,160 --> 00:05:04,160 ありがとうございます 32 00:05:04,780 --> 00:05:10,020 今 から お 客 様 の 水 道 の 塩 素 濃 度 を 調 べ さ せて いただ きます。 失 礼 します。 33 00:05:15,800 --> 00:05:18,640 お 客 様、 ご 家 族 は? 34 00:05:18,960 --> 00:05:19,960 母 ちゃん と 二 人。 35 00:05:21,180 --> 00:05:25,760 そう ですか。 お 母 様 に も き れ い な お 水 を 飲 ませ たい です もの ね。 36 00:05:26,660 --> 00:05:27,660 うん。 37 00:05:28,580 --> 00:05:35,410 塩 素 の こと です が、 体 に 悪 い 有 毒 な 物 質 で して、 が んな ど を 誘 発 する 原因 の 一 つ と さ れて います 38 00:05:35,410 --> 00:05:41,770 では 早 速 こちら を 使 って 調 べ さ せて いただ きます 39 00:05:41,770 --> 00:05:48,490 通 常 の き れ い な お 水 です と こちら を 入 れて も 透 明 な ま ま なんです けど も 失 礼 します 40 00:06:03,120 --> 00:06:04,860 ピ ン ク にな る の 分 か ります か? 41 00:06:05,640 --> 00:06:11,480 これ が ピ ン ク にな れ ば なるほど 塩 素 濃 度 が 高 い ということ なんです。 う ーん。 42 00:06:13,540 --> 00:06:15,200 毎 日 こんな の 飲 んで た の か。 43 00:06:17,460 --> 00:06:22,840 はい。 普 通 に 市 販 で 売 ら れて いる ミ ネ ラ ル ウ ォ ー ター では 絶 対 に こんな 色 には なら ない んです。 44 00:06:23,720 --> 00:06:26,180 非常 に 今 危 険 な 状 態 だ と思 う の です が。 45 00:06:27,900 --> 00:06:29,560 どう ぞ 手 に 取 って ご 覧 ください。 46 00:06:35,600 --> 00:06:36,600 なん じゃ こ り ゃ。 47 00:06:37,160 --> 00:06:38,160 どう した ら いい んだ? 48 00:06:39,880 --> 00:06:42,960 です から、 弊 社 の 浄 水 器 を お 勧 め して いる んです。 49 00:06:44,960 --> 00:06:45,960 浄 水 器? 50 00:06:46,520 --> 00:06:47,620 それ を つ けれ ば いい の か? 51 00:06:49,340 --> 00:06:50,340 そうですね。 52 00:06:50,440 --> 00:06:55,820 市 販 でも 販 売 さ れて いる の です が、 実 は 効 果 が あ まり なく て お 勧 め して い ない んです。 53 00:06:56,780 --> 00:07:01,620 な ぜ なら フ ィ ル ター という もの が ござ い ま して、 いい フ ィ ル ター を 使 って い ない んです。 54 00:07:02,400 --> 00:07:09,180 浄 水 器 だけ でした ら 安 く て 買 える んです けれ ども、 フ ィ ル ター を 何 度 も 何 度 も 交 換 し な けれ ば なら 55 00:07:09,180 --> 00:07:11,640 ない んです よ。 な ぜ だ か わか ります か? 56 00:07:12,860 --> 00:07:13,860 なん で? 57 00:07:14,420 --> 00:07:16,720 何 度 も フ ィ ル ター を 買 わ せ たい から です よ。 58 00:07:17,600 --> 00:07:20,280 だから わ ざ と 悪 い 品 質 の フ ィ ル ター を 使 って いる んです。 59 00:07:21,260 --> 00:07:26,900 そ こ で、 こちら が 私 の 検 査 結果 にな ります。 60 00:07:28,500 --> 00:07:31,500 こちら が 先 ほど の 水 道 水 の 検 査 結果 ですね。 61 00:07:32,330 --> 00:07:35,610 こちら が 市 販 の 浄 水 器 で の 検 査 結果 にな ります。 62 00:07:37,070 --> 00:07:39,250 ほ と ん ど 変 わ ら ない じゃない か。 63 00:07:41,030 --> 00:07:47,650 そう なんです。 通 常 の 水 道 水 の 5 割 しか 取 り 除 いて い ない んです。 つ まり この 中 には 64 00:07:47,650 --> 00:07:49,810 塩 素 が まだ 残 って いる ということ にな ります。 65 00:07:51,950 --> 00:07:53,190 ああ、 そんな の か。 66 00:07:54,010 --> 00:07:55,170 売 ってる や つ な の か? 67 00:07:56,430 --> 00:07:58,310 はい、 そう です。 え? 68 00:07:59,030 --> 00:08:00,030 詐 欺 じゃない か。 69 00:08:01,200 --> 00:08:08,160 どう す れ ば いい んだ はい 少 々 お 値 段 か か ります が 私 ども が お す す め 70 00:08:08,160 --> 00:08:15,100 する の が こちら の 浄 水 器 にな ります そう か 命 に か か わ る 71 00:08:15,100 --> 00:08:21,680 こと なんだ な はい こ っち の 浄 水 器 だ っ け 72 00:08:21,680 --> 00:08:28,420 いい え 上 2 段 目 の 73 00:08:28,420 --> 00:08:30,120 こちら の 浄 水 器 にな ります 74 00:08:37,150 --> 00:08:43,850 大 変 だ よ な 命 に か か わ る こと だから な ちょっと 待って な 75 00:08:43,850 --> 00:08:50,770 ど 76 00:08:50,770 --> 00:08:56,710 こ だ? 77 00:08:57,630 --> 00:08:59,010 こちら に 印 鑑 を お願いします 78 00:09:00,470 --> 00:09:07,030 ここ はい っ ありがとうございます それでは 79 00:09:07,030 --> 00:09:13,290 本 日 の 午 後 に 担 当 者 が 取 り 付 け に 参 ります ので あり がとう ございます じゃあ 頼 む よ 80 00:09:13,290 --> 00:09:15,770 それでは 失 礼 致 します 81 00:09:15,770 --> 00:09:21,930 ありがとうございました 82 00:09:42,420 --> 00:09:48,420 命 に 関 わ る と 嘘 を つ き、 普 通 なら 5、 6 万 で 買 える 浄 水 器 を 83 00:09:48,420 --> 00:09:50,780 30 万 で 売 って しま う 私。 84 00:09:52,780 --> 00:09:53,980 ほ と ん ど 詐 欺 だ よね。 85 00:09:55,660 --> 00:09:56,660 ご め ん ね。 86 00:11:00,240 --> 00:11:03,660 高 齢 者 の ため の 出 張 セ ック ス? 87 00:11:04,400 --> 00:11:06,740 ゴ ム な し 本 番 いた します。 88 00:11:07,980 --> 00:11:11,900 現在 無 料。 お 金 は 一 切 いただ き ません。 89 00:11:13,580 --> 00:11:16,360 本当 か よ。 90 00:11:42,280 --> 00:11:48,920 もし もし お 宅 の ビ ラ が ポ スト に 入 って た んだ けど これ あ って ます? 91 00:11:50,320 --> 00:11:57,020 はい そう です が この 紙 に ただ って 書 いて ある んだ けど 92 00:11:57,020 --> 00:11:58,980 本当 に ただ な の か い? 93 00:12:00,760 --> 00:12:07,460 はい その 通 り です ゴ ム な し 本 番 いた します って 書 いて ある けど 94 00:12:07,460 --> 00:12:08,460 本当 な の? 95 00:12:10,860 --> 00:12:11,860 本当 です 96 00:12:13,480 --> 00:12:15,960 も しか して、 あ ん た が 来 て く れる の? 97 00:12:17,780 --> 00:12:19,460 はい、 私 です。 98 00:12:21,140 --> 00:12:22,240 歳 はい く つ な の? 99 00:12:23,940 --> 00:12:25,320 36 です。 100 00:12:26,780 --> 00:12:29,300 あ、 そう。 じゃあ 来 て も ら お う かな。 101 00:12:31,080 --> 00:12:32,080 か し こ ま りました。 102 00:12:33,380 --> 00:12:35,840 お 名 前 を お 伺 い して も よろ しい でしょう か? 103 00:12:37,080 --> 00:12:38,080 山 本 です。 104 00:12:39,820 --> 00:12:40,820 わか りました。 105 00:12:41,349 --> 00:12:43,330 30 分 ぐ らい で お 伺 い でき る か と思います。 106 00:13:14,670 --> 00:13:21,610 こん ば ん は 電 話 に 来 た お か ん ね はい、 サ ービ ス に 来 107 00:13:21,610 --> 00:13:27,990 ました あ、 これ どう も、 入 って ください はい、 失 礼 します 108 00:14:29,379 --> 00:14:35,680 これ いい かな はい あれ? 109 00:14:37,800 --> 00:14:43,600 あ ん た ど っ か で 見 た こと ある な そう ですか? 110 00:14:44,320 --> 00:14:47,740 よ く 言 わ れる んです よ あれ? 111 00:14:49,100 --> 00:14:52,980 も しか して あ ん た 昼 間 の セ ール ス の 人? 112 00:14:54,260 --> 00:14:57,600 い え、 違 います よ 人 違 い です よ 113 00:14:59,600 --> 00:15:05,100 そ っ く り なんだ わ 昼 間 ここ に 来 て 浄 水 器 売 った 人 で しょ 114 00:15:05,100 --> 00:15:09,400 い え そんな もの 売 って ません よ 115 00:15:09,400 --> 00:15:16,300 そんな あ ん た と 同 じ こんな ス ーツ 116 00:15:16,300 --> 00:15:22,940 着 て た 偶 然 ですね ほ ん とか い 117 00:15:22,940 --> 00:15:28,760 嘘 つ いて ない か い 嘘 つ いて ません よ 118 00:15:36,840 --> 00:15:42,860 そんな こと 言 いた ない ですか と り あ え ず 来 た んだ し 始 め ましょう 119 00:20:11,850 --> 00:20:12,850 ありがとうございました 120 00:21:38,890 --> 00:21:39,890 ああ 121 00:23:23,440 --> 00:23:24,440 うわ っ 122 00:25:42,070 --> 00:25:43,470 ありがとうございました。 123 00:36:27,120 --> 00:36:28,120 気 持 ち いい? 124 00:36:28,720 --> 00:36:30,200 気 持 ち いい 125 00:37:16,170 --> 00:37:22,630 また チ ンポ 舐 め た く な っちゃ った そう か 仰 向 け にな って 126 00:41:22,960 --> 00:41:24,760 本当 に タ ダ で いい の か ね? 127 00:41:26,280 --> 00:41:30,040 はい 山 本 君 なんだ? 128 00:42:25,070 --> 00:42:26,009 もし もし? 129 00:42:26,010 --> 00:42:27,010 母 ちゃん? 130 00:42:28,190 --> 00:42:30,230 ユ ミ、 仕 事 は 順 調 な の? 131 00:42:31,710 --> 00:42:32,710 うん。 132 00:42:32,830 --> 00:42:34,410 母 ちゃん の 体 の 調 子 は? 133 00:42:35,250 --> 00:42:38,730 う ーん、 最近 は 少 し 体 調 が いい かな。 134 00:42:41,370 --> 00:42:42,630 薬 は ちゃん と 飲 んで る? 135 00:42:44,450 --> 00:42:46,630 飲 んで る けど、 お 金 が。 136 00:42:48,850 --> 00:42:50,570 ユ ージ の 学 費 も ある し。 137 00:42:52,350 --> 00:42:53,590 お 金 足 り ない? 138 00:42:55,690 --> 00:43:02,030 ゆ み には 悪 い けど お 父 さん さ え 殺 菌 で 蒸 発 し な けれ ば 139 00:43:02,030 --> 00:43:07,650 旦 那 の 高 橋 さん だ って 逃 げ た り し な かった だ ろう に 140 00:43:07,650 --> 00:43:13,130 いい から その 話 は ゆ う じ 出 して 141 00:43:13,130 --> 00:43:16,630 もう 寝 て る わ よ 142 00:43:25,520 --> 00:43:31,760 母 ちゃん、 頑 張 って お 金 送 る から うん、 明 日 早 い から 143 00:43:31,760 --> 00:43:35,220 うん、 じゃあ、 お や す み 144 00:43:35,220 --> 00:43:45,580 病 145 00:43:45,580 --> 00:43:51,800 気 の 母 と 146 00:43:51,800 --> 00:43:55,780 息 子 の ため なら ど んな こと でも する。 147 00:44:28,010 --> 00:44:34,170 用 意 でき ん じゃ ん もう これで 最後 に ああ 分 かった 分 かった 148 00:45:06,540 --> 00:45:07,540 この 子? 149 00:45:08,400 --> 00:45:09,400 行 ける か も? 150 00:45:19,720 --> 00:45:22,260 す い ません、 水 道 局 の 者 です 151 00:45:36,930 --> 00:45:43,610 はい こんにちは 私 市 役 所 の 依 頼 で お 伺 い しました 池 田 と 申 します 152 00:45:43,610 --> 00:45:49,870 今 この 地 区 の 水 質 調 査 を 行 って お り ま して 少 し お 時間 よろ しい ですか 失 礼 します お 153 00:45:49,870 --> 00:45:56,850 邪 魔 します ち な み に 浄 水 器 とか 取 り 154 00:45:56,850 --> 00:45:57,850 付 けて ら っ しゃ います か 155 00:46:04,120 --> 00:46:08,560 それは ちょっと 危 険 ですね 水 道 水 を チ ェ ック します ね 失 礼 します 156 00:46:08,560 --> 00:46:14,980 これ から 水 道 水 を チ ェ ック して いきます ね 157 00:46:14,980 --> 00:46:17,860 あの ー コ ップ って あります か? 158 00:46:20,240 --> 00:46:24,640 ちょっと 待って ください 159 00:46:39,880 --> 00:46:46,800 お 客 様 の 水 道 水 の お 水 なんです けど も、 今 塩 素 濃 度 という の を 調 べ て ま して、 塩 素 という のは 有 毒 な 成 160 00:46:46,800 --> 00:46:50,780 分 なん ですね。 が んな ど を 誘 発 する 原因 の 一 つ と さ れて います。 161 00:46:53,700 --> 00:46:54,700 は ぁ。 162 00:46:55,480 --> 00:47:02,040 それで ですね、 こちら の 薬 を 使 って 調 べ る んです けど も、 ちょっと 入 れて み ます ね。 は ぁ。 163 00:47:12,029 --> 00:47:18,470 ピ ン ク 色 に 変 わ りました ね こちら が ピ ン ク 色 に 変 わ る ということ は 塩 素 濃 度 が すご く 高 い ので 164 00:47:18,470 --> 00:47:23,610 飲 み 続 ける と と て も 危 険 なんです ああ、 そう ですか 165 00:47:23,610 --> 00:47:28,750 これは レ ベ ル 8 です よ え、 166 00:47:28,910 --> 00:47:35,830 そんな 危 険 な もの だ った んだ それで どう した ら 167 00:47:35,830 --> 00:47:39,210 浄 水 器 を 取 り 付 ける こと です 168 00:47:41,490 --> 00:47:42,490 浄 水 器 ですか? 169 00:47:44,070 --> 00:47:46,070 ええ、 説 明 します んで。 170 00:47:47,130 --> 00:47:53,790 市 が 推 奨 する 浄 水 器 が ございます。 値 段 は 少 々 高 め です が、 少 し 特 殊 な フ ィ ル ター を 使 って ま して、 171 00:47:53,950 --> 00:47:55,850 一 切 交 換 する 必 要 が ござ い ません。 172 00:47:57,490 --> 00:47:59,850 浄 水 器 って、 おい く ら なん ですか? 173 00:48:01,710 --> 00:48:02,710 30 万 です。 174 00:48:03,990 --> 00:48:05,050 そんな する んです か。 175 00:48:06,510 --> 00:48:08,050 無 理 です よ、 30 万 なん て。 176 00:48:10,220 --> 00:48:11,220 無 理 ですか? 177 00:48:11,760 --> 00:48:17,540 ええ、 無 理 です いく ら でした ら お 支 払 い 可能 ですか? 178 00:48:22,760 --> 00:48:27,540 だから 無 理 です って 本当 に 無 理 ですか? 179 00:48:28,140 --> 00:48:31,720 命 に 関 わ る こと なんです よ 命 って 180 00:48:39,080 --> 00:48:44,200 わか りました 実 は 何 ですか 181 00:48:44,200 --> 00:48:50,840 内 緒 です よ 実 は 私 182 00:48:50,840 --> 00:48:57,560 借 金 が あ って それで お 金 が いい 子 の お 仕 事 を して る んです 183 00:48:57,560 --> 00:49:00,460 僕 には 関 係 ない です よ 184 00:49:00,460 --> 00:49:07,420 本 185 00:49:07,420 --> 00:49:08,420 気 が バ ック に いて 186 00:49:09,299 --> 00:49:13,800 実 は 今 も 外 で 監 視 して る んです よ え? 187 00:49:14,520 --> 00:49:15,520 本当 ですか? 188 00:49:17,740 --> 00:49:23,240 本当 よ だから この 浄 水 器 買 った 方 が 身 の ため よ 189 00:49:23,240 --> 00:49:30,080 でも お 金 ない です ちょっと 待って て 190 00:49:30,080 --> 00:49:32,340 ください 今 相 談 して く る んで 191 00:50:30,280 --> 00:50:30,640 失 礼 します 192 00:50:30,640 --> 00:50:37,520 お 待 193 00:50:37,520 --> 00:50:43,280 た せ しました はい お 客 様 の 提 案 なんです が 194 00:50:43,280 --> 00:50:48,940 ロ ーン はい か が ですか ロ ーン ですか 195 00:50:48,940 --> 00:50:55,680 ロ ーン です ロ ーン です と 浄 水 器 が 30 万 円 で 196 00:50:55,680 --> 00:51:02,260 月 々 3 万 円 ぐ らい その ぐ らい 払 える で しょ 10 ヶ 月 で 関 西 い 197 00:51:02,260 --> 00:51:08,620 か が ですか ええ も ち ろ ん メ ンテ ナ ン ス も します し 198 00:51:08,620 --> 00:51:14,420 清 水 さん の 安全 も 199 00:51:14,420 --> 00:51:16,440 保 証 します よ 200 00:51:16,440 --> 00:51:23,220 本当 201 00:51:23,220 --> 00:51:29,590 ですか それでは 契 約 書 に サ イ ン と 印 鑑 お願いします。 202 00:51:30,530 --> 00:51:31,790 印 鑑 ど こ ですか? 203 00:51:33,670 --> 00:51:36,150 はい、 じゃあ 今 取 って きます。 204 00:51:55,010 --> 00:51:56,010 ありがとうございます。 205 00:51:56,730 --> 00:51:58,610 これで … 契 約 完了 です。 206 00:51:59,350 --> 00:52:01,530 夕 方 には 設 置 でき る ように 手 配 しました。 207 00:52:02,330 --> 00:52:03,330 よろ しい ですか? 208 00:52:05,250 --> 00:52:06,250 はい。 209 00:52:06,690 --> 00:52:07,690 います んで。 210 00:52:14,550 --> 00:52:15,550 はい。 211 00:52:22,170 --> 00:52:25,370 よ かった ら、 お 礼 さ せて く れ ません か? 212 00:52:26,390 --> 00:52:27,390 お 礼? 213 00:52:34,280 --> 00:52:35,440 ちょっと 待って ください。 214 00:52:36,260 --> 00:52:37,260 ちょっと 待って ください。 215 00:52:38,380 --> 00:52:39,440 黙 ってる んで しょ? 216 00:53:30,480 --> 00:53:33,180 ね え、 気 持 ち いい んで しょ? 217 00:53:35,580 --> 00:53:40,860 ここ、 本当 に 大 き く な っちゃ った よ 218 00:53:40,860 --> 00:53:56,360 なんか 219 00:53:56,360 --> 00:54:00,420 出 て きた よ はい。 220 01:14:34,860 --> 01:14:35,340 いただ きます 221 01:14:35,340 --> 01:14:44,000 美味 222 01:14:44,000 --> 01:14:47,500 しい? 223 01:14:49,540 --> 01:14:51,500 美味 しい です。 すご く 美味 しい です。 224 01:15:22,410 --> 01:15:26,470 お 母 ちゃん と ユ ージ の ため に 風 邪 が ない と 20221

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.