All language subtitles for My Life Is Murder - 05x04 - Top Two Inches.JFF.English.C.orig.Addic7ed.com-fa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,520 --> 00:00:16,016 یه راهنمایی به من بده 2 00:00:16,040 --> 00:00:17,816 - نکته ای دارید؟ - اوه... 3 00:00:17,840 --> 00:00:21,376 پول جیبی دارید؟ بیا یه راهنمایی به من بده 4 00:00:21,400 --> 00:00:23,776 سلام! بدون نکته، بدون عکس 5 00:00:23,800 --> 00:00:24,838 اشکال نداره دخترا ادامه بده 6 00:00:24,862 --> 00:00:25,936 - ممنون - ممنون 7 00:00:25,960 --> 00:00:28,588 اوه! هی فکر میکنی کی هستی؟ 8 00:00:28,612 --> 00:00:31,416 کسی که باور نمی کند در مطالبه پول از بچه ها 9 00:00:31,440 --> 00:00:35,616 کاری که من انجام می دهم یک مهارت است، استقامت، خارش بینی، درد گردن. 10 00:00:35,640 --> 00:00:38,256 هفته گذشته یک مرغ دریایی خون آلود روی من فرود آمد. 11 00:00:38,280 --> 00:00:42,056 و با این حال شما شخصیت را خواهید شکست کلاهبرداری از یک زن و شوهر از 50 درجه سانتیگراد. 12 00:00:42,080 --> 00:00:45,176 خوب، اگر شما اینقدر نجیب هستید، چرا از طرف آنها به من انعام نمی دهید؟ 13 00:00:45,200 --> 00:00:46,520 در اینجا یک نکته، 14 00:00:47,080 --> 00:00:49,056 مجسمه بهتری باش 15 00:00:51,080 --> 00:00:53,360 صبحت چطوره؟ 16 00:00:53,720 --> 00:00:54,936 خوب 17 00:00:54,960 --> 00:00:56,896 به نظر می رسد داشتی با مجسمه بحث میکردی 18 00:00:56,920 --> 00:00:59,260 پس فقط یک پنجشنبه دیگر. 19 00:01:00,360 --> 00:01:03,560 وکیل نیک دانبار جونز، 20 00:01:03,800 --> 00:01:05,628 مرده او در سطل بازیافت پیدا شد 21 00:01:05,652 --> 00:01:07,576 بیرون یک بار به نام گروسونور، 22 00:01:07,600 --> 00:01:12,060 از بالکن افتاد، جان باخت تاثیر، سطوح بالای مسمومیت. 23 00:01:13,280 --> 00:01:16,016 این غیر تصادفی به نظر نمی رسد. 24 00:01:16,040 --> 00:01:17,576 آن کاغذهایی که روی آنها دراز کشیده است را ببینید؟ 25 00:01:17,600 --> 00:01:18,832 برگه های پاسخ حذف شده 26 00:01:18,856 --> 00:01:21,496 از میخانه مسابقه آن شب در گروسونور برگزار شد. 27 00:01:21,520 --> 00:01:22,828 هنوز در انتظار 28 00:01:22,852 --> 00:01:26,096 این برگه پاسخ خاص در دهان نیک پیدا شد. 29 00:01:26,120 --> 00:01:28,620 این دور مرگ ناگهانی است برگه پاسخ 30 00:01:29,520 --> 00:01:30,940 بس کن 31 00:01:31,840 --> 00:01:34,296 خوب، این یک بیانیه است اگر من یکی را دیدم 32 00:01:34,320 --> 00:01:35,670 هیچ مدرک DNA؟ 33 00:01:35,694 --> 00:01:38,736 هیچ، فقط چند الیاف پنبه قرمز تیره. 34 00:01:38,760 --> 00:01:40,235 ما هنوز در حال تست هستیم 35 00:01:40,259 --> 00:01:44,816 اینجا، ما داریم دو اینچ برتر، تیم چیزهای بی اهمیت نیک. 36 00:01:44,840 --> 00:01:47,300 این مردم زیبا یک تیم چیزهای بی اهمیت هستند؟ 37 00:01:48,040 --> 00:01:51,336 یک دقیقه صبر کن من آن مرد را می شناسم، 38 00:01:51,360 --> 00:01:54,176 من فکر کردم که همیشه خوب است دوباره با دشمنان قدیمی ارتباط برقرار کنید، درست است؟ 39 00:01:54,200 --> 00:01:58,336 باکستر ولز دشمن نیست. او فقط یک آفت خونی است. 40 00:01:58,360 --> 00:02:00,929 خب، او و تیمش در حال مبارزه دیده شدند با نیک 41 00:02:00,953 --> 00:02:02,936 بعد از مسابقه درست قبل از مرگش 42 00:02:02,960 --> 00:02:06,016 این افراد وکلا و نامه های نمایندگان مجلس 43 00:02:06,040 --> 00:02:08,216 هر بار که سعی میکنم بدست بیارم یک پاسخ مستقیم از آنها 44 00:02:08,240 --> 00:02:09,780 فقط به من نگاه کن؟ 45 00:02:10,240 --> 00:02:13,296 بسیار خوب. نگاهی می اندازم، یک نگاه. 46 00:02:13,320 --> 00:02:17,380 اما اگر باکستر ولز این را قبول کند به عنوان نوعی تشویق ... 47 00:02:18,200 --> 00:02:20,176 من برای شما می آیم. 48 00:02:20,200 --> 00:02:21,540 به اندازه کافی منصفانه 49 00:02:22,200 --> 00:02:28,464 همگام سازی و تصحیح شده توسط -robtor- www.addic7ed.com 50 00:02:33,360 --> 00:02:35,136 این شباهت هیچ شب مسابقه ای نیست 51 00:02:35,160 --> 00:02:36,416 که من تا به حال به آن رفته ام 52 00:02:36,440 --> 00:02:38,216 من نمی دانم. من هرگز به یکی نرفته ام. 53 00:02:38,240 --> 00:02:39,432 چی، شما هرگز،؟ 54 00:02:39,456 --> 00:02:41,216 - نه، البته که نکرده ای. - مم 55 00:02:41,240 --> 00:02:44,656 خب این بیشتر شبیه گلم بود مهمانی با چند سوال مطرح شده 56 00:02:44,680 --> 00:02:47,068 و من به شما می گویم چه چیزی، هیچ کس دیگری در آن شب در اتاق نبود 57 00:02:47,092 --> 00:02:49,016 از اینکه دو اینچ برتر باخت ناراحت بود. 58 00:02:49,040 --> 00:02:52,896 - چون...؟ - آنها همیشه برنده بودند، مثل همیشه. 59 00:02:52,920 --> 00:02:55,376 و تعدادی از این عکسها بسیار نفرت انگیز هستند 60 00:02:55,400 --> 00:02:59,336 ما الیوت گریگز، لوازم آرایشی داریم جراح ثروتمندان و زرق و برق دارها، 61 00:02:59,360 --> 00:03:01,576 - به دنبال برگرداندن زمان به عقب - مم-هم 62 00:03:01,600 --> 00:03:05,576 Cori-Michelle Sage، او مالک است آن داروخانه های زنجیره ای 63 00:03:05,600 --> 00:03:08,496 - با تبلیغات تلویزیونی واقعاً آزاردهنده. - اوه بله. 64 00:03:08,520 --> 00:03:11,056 و بهترین دوستت، مشاور املاک سابق 65 00:03:11,080 --> 00:03:14,416 تبدیل به سرمایه دار مشتاق املاک شد باکستر ولز 66 00:03:14,440 --> 00:03:16,576 من فرض می کنم که همه آنها حقایق دارند. 67 00:03:16,600 --> 00:03:19,985 خوب، همه آنها تنها به خانه خود رفتند خانه های جداگانه 68 00:03:20,009 --> 00:03:22,056 جایی که همه آنها تنها زندگی می کنند. 69 00:03:22,080 --> 00:03:25,416 هیچ شوهر، همسری وجود ندارد، شرکای پشتیبان آن؟ 70 00:03:25,440 --> 00:03:27,536 اوه، مطلقه، مجرد، 71 00:03:27,560 --> 00:03:30,736 و هر ماه وارد DM های من می شود با چنین نظمی 72 00:03:30,760 --> 00:03:33,336 من فکر می کنم او یک هشدار تقویم دارد. 73 00:03:33,360 --> 00:03:36,536 و این همان کاغذی است که در دهان نیک فرو رفت. 74 00:03:36,560 --> 00:03:39,960 همراه با مقداری الیاف پنبه قرمز تیره. 75 00:03:40,520 --> 00:03:43,616 اکنون پاسخ ها نوشته شده است به خط خود نیک 76 00:03:43,640 --> 00:03:45,816 از حرف های خودش خفه شد. 77 00:03:45,840 --> 00:03:47,256 به آن دور مرگ ناگهانی می گویند 78 00:03:47,280 --> 00:03:49,936 زیرا اگر یک پاسخ اشتباه دریافت کنید، تو مرده ای 79 00:03:49,960 --> 00:03:51,105 و من حدس می زنم یکی از 10 80 00:03:51,129 --> 00:03:53,496 نیست نمره ای که تمام شکلات را برای شما به ارمغان می آورد. 81 00:03:53,520 --> 00:03:55,520 میلی متر. 82 00:03:57,240 --> 00:03:59,320 یک نفر یک بازنده سخت است. 83 00:04:04,840 --> 00:04:06,757 به گفته هری، آنها را تعطیل کردند مسابقه 84 00:04:06,781 --> 00:04:08,496 برای چند ماه به احترام 85 00:04:08,520 --> 00:04:12,336 امشب دوباره شروع می کنند به یاد نیک دانبار جونز بیچاره. 86 00:04:12,360 --> 00:04:14,696 یعنی همه مظنونین کلیدی ما در یک مکان خواهد بود. 87 00:04:14,720 --> 00:04:16,700 برای اولین بار از زمان تشییع جنازه. 88 00:04:17,760 --> 00:04:20,976 مکان دارای مالکیت و بهره برداری است توسط لیدیا ردفرن 89 00:04:21,000 --> 00:04:22,308 باید بدونم اون کیه؟ 90 00:04:22,332 --> 00:04:24,856 او پر زرق و برق است چهره هوسپو در این شهر 91 00:04:24,880 --> 00:04:28,176 او یک سال The Grosvenor را به ارث برد پیش که شوهرش فوت کرد 92 00:04:28,200 --> 00:04:33,200 - و آیا او الان آنجاست؟ - یکنوع بازی شبیه لوتو بلیط ما به بازی 93 00:04:41,320 --> 00:04:44,376 کیا اورا. تو نگاه می کنی برای ناهار به ما بپیوندید؟ 94 00:04:44,400 --> 00:04:47,496 اوه، در واقع، ما امیدوار بودیم برای مسابقه امشب یک جدول بزنید. 95 00:04:47,520 --> 00:04:50,336 - اوه، متاسفم. ما کاملا رزرو شده ایم - اوه، شرم آور است. 96 00:04:50,360 --> 00:04:52,428 من شنیده ام که منظور آن است بهترین مسابقه شهر باشید 97 00:04:52,452 --> 00:04:53,616 از این رو به طور کامل رزرو شده است. 98 00:04:53,640 --> 00:04:55,040 اوه، لیدیا؟ 99 00:04:56,360 --> 00:04:57,976 - الکسا کرو. - اوه 100 00:04:58,000 --> 00:05:01,616 ما ملاقات نکردیم، اما من شما را می شناسم از طریق نیک دانبار جونز دوست داشتنی. 101 00:05:01,640 --> 00:05:05,280 - خدایا، چنین مصیبتی. - بله. بله همینطور بود. 102 00:05:05,560 --> 00:05:08,456 - ببخشید، شما نیک را می شناختید؟ - از طریق کار 103 00:05:08,480 --> 00:05:10,598 و شنیدم که هستی برگزاری یک رویداد ویژه برای او 104 00:05:11,840 --> 00:05:15,616 - او عاشق یک شب چیزهای بی اهمیت خوب بود. - او مطمئناً انجام داد. 105 00:05:15,640 --> 00:05:18,696 - متأسفانه، همه چیز رزرو شده است، اما ... - اوه اوم... 106 00:05:18,720 --> 00:05:20,100 فلچر؟ 107 00:05:20,720 --> 00:05:24,336 من مطمئن هستم که می توانیم خودمان را با هم هماهنگ کنیم یک تیم کوچک در گوشه 108 00:05:24,360 --> 00:05:28,440 - اوه، گوشه عالی است. - فلچر شما را ثبت نام می کند. 109 00:05:28,760 --> 00:05:31,100 - ممنون لیدیا. - امشب بعدا می بینمت. 110 00:05:31,760 --> 00:05:34,840 - نام تیم؟ - سوال خوبی است. 111 00:05:46,400 --> 00:05:49,496 - اسم تیم ما رو چی گذاشتی؟ - این تمام چیزی بود که به آن فکر می کردم. 112 00:05:49,520 --> 00:05:51,268 اما یک مشکل کوچک وجود دارد، 113 00:05:51,292 --> 00:05:53,416 مطابق به جوان بسیار جدی در بار، 114 00:05:53,440 --> 00:05:55,776 حداقل به سه نفر نیاز داریم برای ورود به یک تیم 115 00:05:55,800 --> 00:05:57,776 معمول شما 116 00:05:57,800 --> 00:05:59,180 هی روبن 117 00:05:59,800 --> 00:06:04,096 - کوچکترین ایالت آمریکا کدام است؟ - اوم، رود آیلند است. 118 00:06:04,120 --> 00:06:05,836 - روبن، تو وارد شدی. - در چه؟ 119 00:06:05,860 --> 00:06:08,256 چون آن روز یا شب سرم شلوغ است. 120 00:06:08,280 --> 00:06:10,256 - او می گوید بله. - او خواهد کرد. 121 00:06:10,280 --> 00:06:11,816 آیا این ربطی به قتل دارد؟ 122 00:06:11,840 --> 00:06:14,007 آرام باش این یک مسابقه میخانه است، روبن. 123 00:06:14,031 --> 00:06:16,816 - این یک شب چیزهای بی اهمیت است. - آره 124 00:06:16,840 --> 00:06:17,936 نه 125 00:06:17,960 --> 00:06:21,740 من فکر می کنم شما آن را درست می یابید پاسخ در این دور "بله" است! 126 00:06:34,680 --> 00:06:36,278 جمعیت شیک. 127 00:06:36,302 --> 00:06:38,776 خوب، مشخصات پایین را حفظ کنید. من باید کمی حفاری کنم 128 00:06:38,800 --> 00:06:40,776 سلام. حفاری؟ 129 00:06:40,800 --> 00:06:43,240 الکسا کرو، 130 00:06:43,480 --> 00:06:45,560 کارآگاه مورد علاقه من 131 00:06:45,920 --> 00:06:48,496 - داشتی می گفتی کم حاشیه؟ - من این کار را انجام می دهم. 132 00:06:48,520 --> 00:06:50,496 باکستر ولز 133 00:06:50,520 --> 00:06:53,696 چقدر غیر منتظره است که شما را اینجا ببینم. 134 00:06:53,720 --> 00:06:55,096 نمیتونستی دور بمونی، ها؟ 135 00:06:55,120 --> 00:06:56,210 آیا می توانم برای شما نوشیدنی بخرم؟ 136 00:06:56,234 --> 00:06:58,976 - ایده عالی برویم - اما ... 137 00:06:59,000 --> 00:07:01,256 فکر می کنم هر دوی ما می دانیم چرا تو اینجایی، کارآگاه الکسا. 138 00:07:01,280 --> 00:07:04,296 میدونی، نیک، او پسر خوبی بود. راز تو نزد من محفوظ است 139 00:07:04,320 --> 00:07:07,016 - این خیلی آرامش بخش است. - پس من مشکوک نیستم، درسته؟ 140 00:07:07,040 --> 00:07:10,228 من فکر می کنم که ما به اشتراک گذاشته شده است تاریخ ثابت می کند که من قاتل نیستم 141 00:07:10,252 --> 00:07:12,176 من آن را در ذهن نگه خواهم داشت. 142 00:07:12,200 --> 00:07:15,736 خب، اوه، چه کسی را برای آن دوست دارید؟ اوه، به من بگو کوری است. 143 00:07:15,760 --> 00:07:17,310 منظورم این است که او یک همسر است، 144 00:07:17,334 --> 00:07:19,896 اما او است همچنین تقریباً شبیه یک شب 3 دلاری، 145 00:07:19,920 --> 00:07:23,560 اوه من نیاز دارم که خونسرد باشی، باشه؟ 146 00:07:24,120 --> 00:07:26,200 -تو منو نمیشناسی - حتما 147 00:07:26,433 --> 00:07:29,740 همانطور که گفتم، شما، اوه، راز نزد من امن است 148 00:07:30,940 --> 00:07:33,500 چی؟ به چه چیزی نگاه می کنی؟ 149 00:07:33,920 --> 00:07:37,136 این یک کراوات خوب است، تمام. چی به آن رنگ شرابی می گویید؟ 150 00:07:37,160 --> 00:07:39,898 هوم؟ مارون. بله، این کراوات شانس من است. 151 00:07:39,922 --> 00:07:42,976 اولین پنت هاوسم را فروختم آپارتمانی که این پسر بد را پوشیده است. 152 00:07:43,000 --> 00:07:45,100 پس شما آن را در تمام شب های بی اهمیت می پوشید؟ 153 00:07:45,480 --> 00:07:46,708 ببخشید چرا میپرسی 154 00:07:46,732 --> 00:07:50,976 آیا برای چیزهای بی اهمیت اینجا آمده اید، باکستر یا شبکه؟ 155 00:07:51,000 --> 00:07:53,896 اوه، تیم این را می گیرد خیلی جدی، در واقع 156 00:07:53,920 --> 00:07:56,176 و بله، گروسونور جوایز خوبی گرفته است 157 00:07:56,200 --> 00:07:58,388 زبانه نوار 200 دلاری؟ کاملا استاندارد. 158 00:07:58,412 --> 00:08:00,816 آره و 80000 دلاری که روی آن دوختیم... 159 00:08:00,840 --> 00:08:02,628 در حال دویدن، اوه... آره، مهم نیست. 160 00:08:03,760 --> 00:08:05,760 ما کی هستیم؟ تیم شما؟ 161 00:08:07,000 --> 00:08:09,540 آیا شما ریسک را بالا می برید، یا چیز دیگری است؟ 162 00:08:10,400 --> 00:08:12,256 آره یادم رفت چقدر می تونی شدید باشی 163 00:08:12,280 --> 00:08:15,136 فقط زمانی که احساس کنم مال کسی هستم چیزی را از من پنهان می کند 164 00:08:15,160 --> 00:08:18,268 خب تو فقط فقط گفتی من مظنون نیستم 165 00:08:18,292 --> 00:08:20,416 نه، نداشتم. شما انجام دادید. 166 00:08:20,440 --> 00:08:22,204 راستش باکستر... 167 00:08:22,228 --> 00:08:24,416 من بلاتکلیف هستم. 168 00:08:32,400 --> 00:08:35,336 -خوبی؟ - اوه، دنبال دستشویی می گشتم. 169 00:08:35,360 --> 00:08:37,420 اوه، درست از کنار آنها گذشتی. 170 00:08:40,680 --> 00:08:44,896 خب بیا زیاد طول نکشید سرگرمی و بازی در حال شروع است. 171 00:08:50,200 --> 00:08:51,786 - سلام. - واقعاً «کله‌های آبجو»؟ 172 00:08:53,360 --> 00:08:57,096 بنابراین، روبن، این باکستر است. او امشب به تیم ما می پیوندد. 173 00:08:57,120 --> 00:08:58,948 آیا باکستر تیم خودش را ندارد؟ 174 00:08:58,972 --> 00:09:01,216 شاید من شرکت اینجا را ترجیح می دهم. 175 00:09:01,240 --> 00:09:02,915 بنابراین، به گفته باکستر، 176 00:09:02,939 --> 00:09:05,856 وجود داشت در میان اعضای تیم سابق خود شرط بندی کرد. 177 00:09:05,880 --> 00:09:08,080 جایزه، لیدیا ردفرن. 178 00:09:08,440 --> 00:09:09,681 آره خب همه چی شروع شد 179 00:09:09,705 --> 00:09:11,736 وقتی نیک پرسید چند وقت بعد از مرگ شوهرش؟ 180 00:09:11,760 --> 00:09:14,016 - او باید صبر کند تا از او درخواست خروج کند. - اوه، همه کلاس. 181 00:09:14,040 --> 00:09:16,416 بله، و سپس الیوت گفت او می خواست از او درخواست کند. 182 00:09:16,440 --> 00:09:18,306 و سپس کوری، او شروع به لاف زدن می کند 183 00:09:18,330 --> 00:09:20,656 که فکر می کند می تواند او را برگرداند. 184 00:09:20,680 --> 00:09:22,588 بنابراین آنها شرط بندی کردند. 185 00:09:22,612 --> 00:09:24,256 - خب، "شرط" کلمه زشتی است. - آره 186 00:09:24,280 --> 00:09:28,656 خوب، قرعه کشی، که خوش شانس است بازیکن بعدی آیا لیدیا به دنبالش می افتد؟ 187 00:09:28,680 --> 00:09:31,056 اوه اعتماد به نفس خارج از نمودار است 188 00:09:31,080 --> 00:09:33,176 و شما هم بخشی از آن شرط بندی بودید؟ 189 00:09:33,200 --> 00:09:35,656 خب، مسئله این است که من تازه دارم احترام زیادی برای خانم ها 190 00:09:35,680 --> 00:09:37,753 میخوای نشون بدم آنها DM های ناخواسته 191 00:09:37,777 --> 00:09:39,376 شما ارسال کرده اید من 18 ماه گذشته؟ 192 00:09:39,400 --> 00:09:41,950 اوه، در واقع، اوه، قرار نیست از تلفن های ما در اینجا استفاده کنیم، 193 00:09:41,974 --> 00:09:44,256 فقط FYI، بنابراین شاید از آن نسخه پشتیبان تهیه کنید. 194 00:09:44,280 --> 00:09:45,957 80000 دلار به برنده خوش شانس. 195 00:09:45,981 --> 00:09:47,085 - جدی میگی؟ - چه لعنتی؟ 196 00:09:47,109 --> 00:09:49,216 و قلب از یک میلیونر که به تازگی بیوه شده است. 197 00:09:49,240 --> 00:09:51,056 شما ما را صدا می کنید مثل یک دسته هیولا 198 00:09:51,080 --> 00:09:53,308 رقابت چهار هیولا برای پول و عشق، 199 00:09:53,332 --> 00:09:55,216 و اکنون یکی از آنها دارد از بازی خارج شد 200 00:09:55,240 --> 00:09:57,068 و میدونی چیه به نظر من، باکستر؟ 201 00:09:57,920 --> 00:10:01,660 یک انگیزه بسیار محکم برای قتل. 202 00:10:12,760 --> 00:10:15,776 بنابراین، شما باید منتظر لیدیا باشید برای انجام اولین حرکت؟ 203 00:10:15,800 --> 00:10:17,668 اوه بله، بله. ما خزنده نیستیم 204 00:10:17,692 --> 00:10:19,856 و سپس بام، برنده کل جایزه را می گیرد 205 00:10:19,880 --> 00:10:21,003 مم-هم، میلی متر-هم. 206 00:10:21,027 --> 00:10:23,456 بنابراین خطرات زیاد است، اما آنها برای چه کسانی بالاترین هستند؟ 207 00:10:23,480 --> 00:10:25,016 اوه، ما به زودی متوجه خواهیم شد. 208 00:10:25,040 --> 00:10:26,896 - آیا الیوت با یک یا دو T است؟ - من نمی دانم. 209 00:10:26,920 --> 00:10:29,336 تلفن نداره لطفا شما یک اخطار دریافت می کنید. 210 00:10:29,360 --> 00:10:32,780 - اما مسابقه هنوز شروع نشده است. - الان داره. 211 00:10:33,440 --> 00:10:36,296 -اینو یه جای دیگه تموم کنم؟ - اگر اینقدر مهربان بودی 212 00:10:36,320 --> 00:10:39,856 اوه، خوش آمدید به The Grosvenor خوش آمدید، 213 00:10:39,880 --> 00:10:43,720 همانطور که ما به یاد می آوریم ... دوست خوب ما نیک 214 00:10:44,280 --> 00:10:47,185 اما شبی برای جشن گرفتن او نیز هست زندگی 215 00:10:47,209 --> 00:10:50,376 همانطور که می دانیم، آن مرد عاشق چیزهای بی اهمیتش بود. 216 00:10:50,400 --> 00:10:52,400 اما اول، یک نان تست، 217 00:10:52,800 --> 00:10:56,080 - به نیک - به نیک 218 00:10:56,480 --> 00:11:00,256 حالا نیک هم عاشق سفر بود، پس به افتخار او 219 00:11:00,280 --> 00:11:02,108 تصویر دور امشب 220 00:11:02,132 --> 00:11:07,080 از شما می خواهد که شناسایی کنید کشور توسط هر استراحتگاه لوکس. 221 00:11:07,400 --> 00:11:10,060 و این نباید مشکلی ایجاد کند برای اکثر شما 222 00:11:11,560 --> 00:11:13,560 - باشه برو حالا - باشه 223 00:11:26,920 --> 00:11:30,416 و آخرین نقل قول در "چه کسی این را گفت؟" است، 224 00:11:30,440 --> 00:11:35,120 من از پیوستن به هر باشگاهی امتناع می کنم من را به عنوان عضو خواهد داشت. 225 00:11:35,840 --> 00:11:37,709 اسکار وایلد یا شکسپیر 226 00:11:37,733 --> 00:11:40,176 همیشه هست یکی از این دو، و این یک اشاره است. 227 00:11:40,200 --> 00:11:41,208 گروچو مارکس است. 228 00:11:41,232 --> 00:11:44,616 درست است. به نظر می رسد ما یک سلاح مخفی داریم. 229 00:11:44,640 --> 00:11:47,536 آره، به نظر می رسد که او مرد بزرگی است. آیا او دوست کاری است یا ...؟ 230 00:11:47,560 --> 00:11:50,416 از دوستان کوچکت بگو اونجا 231 00:11:50,440 --> 00:11:54,416 خب، الیوت، یک سوپراستار وجود دارد جراح کامل با مجموعه خدا. 232 00:11:54,440 --> 00:11:56,908 او، اوه، در زمان طلاقش کلی حمام کرد 233 00:11:56,932 --> 00:11:58,176 واقعا؟ 234 00:11:58,200 --> 00:11:59,508 در مورد کوری چطور؟ 235 00:11:59,532 --> 00:12:01,616 او کمی سوس بیشتر است، اگر می دانید منظورم چیست 236 00:12:01,640 --> 00:12:03,195 او اساساً یک داروساز برجسته است 237 00:12:03,219 --> 00:12:06,536 دستفروشی به ترومای او تلویزیون برای توسل به هنجارها. 238 00:12:06,560 --> 00:12:09,136 و چگونه زخمی شدی در این گروه کوچک؟ 239 00:12:09,160 --> 00:12:12,016 خب، من در واقع کوری را گرفتم به لاجوردی 240 00:12:12,040 --> 00:12:14,296 - لاجوردی؟ - بله، همان جایی است که من در حال حاضر زندگی می کنم. 241 00:12:14,320 --> 00:12:16,588 این یک برداشت جدید از زندگی در کنار آب است با 242 00:12:16,612 --> 00:12:19,856 نماهای بدون محدودیت Waitemata. 243 00:12:19,880 --> 00:12:20,983 می دانی، من می توانستم، اوه، 244 00:12:21,007 --> 00:12:23,776 اگر شما را در 25 دقیقه به آنجا برسانم تو از این همه بسه 245 00:12:23,800 --> 00:12:25,416 - بیا بریم - واقعا؟ 246 00:12:25,440 --> 00:12:27,840 - باهاشون حرف بزن - اونا؟ اوه، اوه! 247 00:12:28,920 --> 00:12:30,260 چه خبر؟ 248 00:12:30,920 --> 00:12:32,896 این چه شبیه 249 00:12:32,920 --> 00:12:36,016 مثل همه لینکدین در یک اتاق است. 250 00:12:36,040 --> 00:12:39,416 من الکسا کرو هستم. اوه، باکستر خیلی در مورد تو به من گفت 251 00:12:39,440 --> 00:12:42,016 - الیوت - اوه بله. 252 00:12:42,040 --> 00:12:43,660 کوری. 253 00:12:46,120 --> 00:12:50,016 بنابراین، کلمه در خیابان است که شما تیمی هستید که باید شکست دهید. 254 00:12:50,040 --> 00:12:52,040 قبلا بودیم 255 00:12:52,360 --> 00:12:54,418 بیشتر در مورد ملاقات با دوستان است، 256 00:12:54,442 --> 00:12:57,216 - ایجاد ارتباطات جدید - آره، کاملا متوجه شدم. 257 00:12:57,240 --> 00:13:00,580 منظورم این است که لیدیا چیزهای زیادی دارد اینجا میره، نه؟ 258 00:13:01,160 --> 00:13:03,563 او شگفت انگیز است. ها؟ 259 00:13:03,587 --> 00:13:07,096 یعنی واقعا برایش ناراحتم شوهر در حال مرگ سال گذشته و همه، 260 00:13:07,120 --> 00:13:11,320 اما برای برخی چه جذابیتی دارد پسر یا دختر خوش شانس 261 00:13:12,280 --> 00:13:14,216 خوب، ما در مورد او اینطور فکر نمی کنیم. 262 00:13:15,332 --> 00:13:17,216 نه، منظورم این نبود 263 00:13:17,240 --> 00:13:20,416 منظورم این است که شما به وضوح دارید معامله می کنید با ضرر خودت 264 00:13:20,440 --> 00:13:22,416 آره بله، ما هستیم. 265 00:13:22,440 --> 00:13:25,120 - مم - آره، نیک مرد فوق العاده ای بود. 266 00:13:25,520 --> 00:13:26,788 مطمئناً آنقدر نیست که به شما چاقو بزند 267 00:13:26,812 --> 00:13:29,540 در پشت اولین فرصتی که به دست آورد، به هر حال 268 00:13:30,560 --> 00:13:33,856 - اوه - به هر حال شبتون بخیر 269 00:13:33,880 --> 00:13:36,080 متشکرم. و شما هم همینطور 270 00:13:39,320 --> 00:13:42,576 دور بعدی یک دقیقه دیگر آغاز می شود. 271 00:13:43,140 --> 00:13:46,656 خوب، پس طبق تحقیقات من، کوری خوب است، 272 00:13:46,680 --> 00:13:48,550 به اندازه کافی خوب استطاعت مالی داشته باشد تبلیغات در ساعات پربیننده 273 00:13:48,574 --> 00:13:50,816 به هر حال هر شب در چندین کانال 274 00:13:50,840 --> 00:13:53,896 اما دکتر کریپی آنجا، او ممکن است سر تا پا سفارشی باشد، 275 00:13:53,920 --> 00:13:56,616 اما حساب بانکی اش می گوید او سر تا پا شکسته است. 276 00:13:56,640 --> 00:13:59,056 - هر چند یک طلاق بی رحمانه این کار را انجام می دهد. - آره 277 00:13:59,080 --> 00:14:02,256 اوه، یک چیز دیگر وجود دارد. شوهر مرده لیدیا، وینستون، 278 00:14:02,280 --> 00:14:04,980 او آنطور که انتظار داشتم سرخوش نیست. 279 00:14:07,360 --> 00:14:09,736 - من تعجب می کنم که آیا او سابقه دارد. - بیرون 280 00:14:09,760 --> 00:14:11,632 به شما اخطار داده شد بیا 281 00:14:11,656 --> 00:14:14,296 - چیه، جدی میگی؟ - بله، تلفن نیست. 282 00:14:14,320 --> 00:14:15,940 یه چیزی فکر میکنم 283 00:14:23,960 --> 00:14:28,560 چند زبان رسمی آیا در نیوزلند وجود دارد؟ 284 00:14:28,800 --> 00:14:30,056 - تو رئو مائوری هست... - مم 285 00:14:30,080 --> 00:14:32,296 - ... و انگلیسی. - سه تا هستند. 286 00:14:32,320 --> 00:14:35,056 نه، خوب، این دو است. انگلیسی و مائوری، دو. 287 00:14:35,080 --> 00:14:37,816 و زبان اشاره درسته الکسا؟ 288 00:14:37,840 --> 00:14:38,988 مم-هم. چیز دیگری؟ 289 00:14:39,012 --> 00:14:41,696 اوه، آره، 50 مخروط آتشفشانی در اوکلند وجود دارد. 290 00:14:41,720 --> 00:14:43,174 آره، من بودم، آره، 50. 291 00:14:43,198 --> 00:14:45,296 خیلی خب، اگر می توانید برگه های پاسخ خود را دریافت کنید 292 00:14:45,320 --> 00:14:49,100 نزد فلچر در بار، لطفا، تا زمانی که ما استراحت می کنیم. 293 00:14:49,400 --> 00:14:52,856 من فقط یک ثانیه خواهم بود. شما دوتا خوب بازی میکنید 294 00:14:56,280 --> 00:14:59,760 چه جای عالی نمای عالی 295 00:15:00,560 --> 00:15:01,845 بله. بله همینطور است. 296 00:15:01,869 --> 00:15:06,240 و یک عصر عالی حتی اگر حال و هوا کمی خاموش باشد. 297 00:15:07,760 --> 00:15:09,936 وقتی هستی سخت است غصه بخوری تلاش برای به خاطر سپردن اسامی 298 00:15:09,960 --> 00:15:13,180 از هر پنج خواهر بنت در غرور و تعصب 299 00:15:13,800 --> 00:15:17,000 - آه، همه ما به روش خود غصه می خوریم. - مم 300 00:15:17,520 --> 00:15:21,296 دوستان نیک به نظر می رسد به خصوص... ناراحت. 301 00:15:21,320 --> 00:15:23,320 دوستان 302 00:15:23,720 --> 00:15:26,020 آن سه نفر نتوانستند نیک را تحمل کنند. 303 00:15:26,880 --> 00:15:29,508 منظورم این است که او کامل نبود، اما بود شایسته، می دانید؟ 304 00:15:30,040 --> 00:15:32,260 وکیلی با وجدان. 305 00:15:32,880 --> 00:15:34,948 این تعداد زیادی فقط از او استفاده کردند، همه به این دلیل 306 00:15:34,972 --> 00:15:37,740 هیچ کدام آنها سر به تاریخ جهان دارند. 307 00:15:38,680 --> 00:15:42,708 خوب، اگر آنها خیلی افتضاح هستند، چگونه است لیدیا خیلی باهاشون بداخلاق هستی؟ 308 00:15:42,732 --> 00:15:44,460 به خصوص کوری. 309 00:15:48,480 --> 00:15:51,420 منم که میپرسم سوالات، الکسا 310 00:15:52,080 --> 00:15:56,020 - چطور گفتی نیک را می‌شناسی؟ - خب، این باکستر است، من می دانم، واقعا. 311 00:15:56,800 --> 00:15:58,991 ما حساسیت انجام دادیم تمرین چند وقت پیش 312 00:15:59,015 --> 00:16:00,016 هوم 313 00:16:00,040 --> 00:16:03,140 شاید بخواهید بپرسید برای بازپرداخت ببخشید 314 00:16:09,280 --> 00:16:12,656 بنابراین، من به همه اینها فکر می کردم برگه های پاسخ به نوار تحویل داده می شود. 315 00:16:12,680 --> 00:16:16,456 پس قربانی چگونه به پایان رسید با یکی در دهانش؟ 316 00:16:16,480 --> 00:16:19,776 به گفته کارکنان بار، یکی از تیم آن را پس گرفت 317 00:16:19,800 --> 00:16:23,056 بعد از اینکه آنها آن cos دور را علامت زدند منشأ استدلال بود. 318 00:16:23,080 --> 00:16:25,296 بله، او در مسابقه شکست خورد. 319 00:16:25,320 --> 00:16:27,496 آره، یک انگیزه ضعیف برای قتل، من می دانم. 320 00:16:27,520 --> 00:16:30,028 نگران نباش هری، ما هستیم پیدا کردن مخاطرات کمی بالاتر بود 321 00:16:30,052 --> 00:16:31,696 از پاسخ اشتباه در شب چیزهای بی اهمیت. 322 00:16:31,720 --> 00:16:33,736 من مشتاقانه منتظر شنیدن در مورد آن هستم. 323 00:16:33,760 --> 00:16:35,228 چیز دیگری از من نیاز دارید؟ 324 00:16:35,252 --> 00:16:39,096 ایده ای نیست. من را بیرون انداخته اند. آنها فکر می کردند من دارم تقلب می کنم. 325 00:16:39,120 --> 00:16:41,268 پس شما و الکسا هستید پس مثل همیشه ظریف بودن 326 00:16:41,292 --> 00:16:42,416 البته ما هستیم، هری. 327 00:16:42,440 --> 00:16:44,588 و نگران نباش، من راه برگشتنم را سرزنش می کنم. 328 00:16:44,612 --> 00:16:46,416 آره شک ندارم 329 00:16:46,440 --> 00:16:47,983 شما بروید. اکنون، 330 00:16:48,007 --> 00:16:51,256 من در حال دریافت نکات گلابی و شاید جریانی از شاید مرکبات 331 00:16:51,280 --> 00:16:53,616 - تو چطور؟ - این لیوان خرد شده است. 332 00:16:53,640 --> 00:16:58,496 و پاسخ به این که چه کسی گفت: نه همه آنهایی که سرگردان هستند گم شده اند... 333 00:16:58,520 --> 00:17:00,496 قطعا اد شیران. قطعا اد شیران. 334 00:17:00,520 --> 00:17:03,176 ... البته جی آر آر تالکین است. 335 00:17:03,200 --> 00:17:04,896 - اوه، چی؟ - بله 336 00:17:04,920 --> 00:17:07,760 خوب، اوه، ما می رویم حالا یک استراحت کوتاه دیگر بگیرید 337 00:17:07,784 --> 00:17:11,216 در اتاق غذاخوری میان وعده وجود دارد. 338 00:17:11,240 --> 00:17:12,411 میخوای برات یه لیوان جدید بیارم الکسا؟ 339 00:17:12,435 --> 00:17:14,256 آره فقط آب لطفا 340 00:17:14,280 --> 00:17:16,280 من آن را خواهم گرفت. 341 00:17:17,160 --> 00:17:20,300 خدایا، من فکر می کردم که او هرگز نمی رود. بالاخره تنها 342 00:17:20,800 --> 00:17:24,496 نیک چه وکیلی بود دانبار جونز؟ قانون خانواده، احتمالا؟ 343 00:17:24,520 --> 00:17:26,896 - چرا؟ - من فقط سعی می کنم نقاط را به هم وصل کنم. 344 00:17:26,920 --> 00:17:29,228 ببینید، شاید او به نمایندگی از الیوت در طلاق، 345 00:17:29,252 --> 00:17:31,256 و شاید او کار خوبی انجام نداده است. 346 00:17:31,280 --> 00:17:33,016 نادرست است. 347 00:17:33,040 --> 00:17:35,300 شاید او نماینده همسر سابق بود. 348 00:17:36,280 --> 00:17:37,936 درست است. 349 00:17:37,960 --> 00:17:41,496 - چطور این کار را می کنی؟ - می بینید، انگیزه ای وجود دارد. 350 00:17:41,520 --> 00:17:44,296 و در دور مرگ ناگهانی، یک سوال پزشکی 351 00:17:44,320 --> 00:17:47,536 تو حرف نیک را قبول کردی یک پزشک واقعی 352 00:17:47,560 --> 00:17:49,668 خب، الیوت باید عصبانی شده باشد. 353 00:17:49,692 --> 00:17:51,296 حالت پیش فرض الیوت خشمگین است. 354 00:17:51,320 --> 00:17:55,180 و با این حال شما از من می خواهید تمرکز کنم روی کوری و نه او چون... 355 00:17:55,960 --> 00:18:00,216 شما مرد ملک او هستید؟ شما نمی خواهید یک خریدار را ناراحت کنید؟ 356 00:18:00,240 --> 00:18:02,508 میدونی چیه؟ سعی کردم خوب باشم، 357 00:18:02,532 --> 00:18:04,336 اما من احساس می کنم تو فقط هستی استفاده از من برای اطلاعات 358 00:18:04,360 --> 00:18:06,360 درست است. یکی گرفتی 359 00:18:07,480 --> 00:18:10,280 میدونی چیه؟ من تمام شده ام. من بیرون هستم. 360 00:18:10,760 --> 00:18:12,936 - خودت موفق باشی - باشه 361 00:18:12,960 --> 00:18:14,960 اد شیران. 362 00:18:24,640 --> 00:18:26,296 سلام 363 00:18:26,320 --> 00:18:32,200 اوم، نگاه کن، ممنون خیلی ممنون بسیار این... 364 00:18:33,880 --> 00:18:35,880 متشکرم. 365 00:18:44,360 --> 00:18:46,336 اوم، ببخشید، لیدیا؟ 366 00:18:46,360 --> 00:18:49,696 من تازه تلفن را تمام کردم با عمه پیرم در استرالیا 367 00:18:49,720 --> 00:18:51,786 او عصبی بود قرار ملاقات با پزشک 368 00:18:51,810 --> 00:18:54,016 من متوجه نشدم قانون بدون تلفن 369 00:18:54,040 --> 00:18:56,856 وقتی دیدم او زنگ می‌زند، فقط باید جواب میدادم 370 00:18:56,880 --> 00:18:58,388 فلچر از تو خواست که بروی. 371 00:18:58,412 --> 00:19:01,420 آره من کمی احمقانه احساس می کنم، اما، می دانید، او، اوم... 372 00:19:01,920 --> 00:19:05,136 او به تازگی تشخیص داده شده است با بیماری قلبی 373 00:19:05,160 --> 00:19:09,148 اوه، من شوهرم را از دست دادم حمله قلبی غیر منتظره 374 00:19:09,172 --> 00:19:10,640 متاسفم 375 00:19:11,200 --> 00:19:14,656 ببین، فلچر می تواند باشد کمی چسبنده 376 00:19:14,680 --> 00:19:19,296 او یک نظامی سابق است که می تواند وارد شود زمانی که نوار شلوغ است بسیار مفید است. 377 00:19:19,320 --> 00:19:21,804 لطفا برگرد داخل. 378 00:19:21,828 --> 00:19:24,520 متشکرم. 379 00:19:35,600 --> 00:19:38,600 اوه، الیوت. خیلی راحتش نکن 380 00:19:39,040 --> 00:19:40,589 تنقلات چطوره؟ 381 00:19:40,613 --> 00:19:42,376 میانگین. 382 00:19:42,400 --> 00:19:44,376 - خانم کرو. - بله؟ 383 00:19:44,400 --> 00:19:48,127 یادآوری که تیم شما باید حداقل سه عضو داشته باشد 384 00:19:48,151 --> 00:19:49,228 متشکرم. 385 00:19:49,252 --> 00:19:53,056 و من مطلع شدم که آقای ولز تیم شما را ترک کرده است. 386 00:19:53,080 --> 00:19:54,468 برای بازگشت به تیم قدیمی خود؟ 387 00:19:54,492 --> 00:19:58,496 که تمام شب فقط دو بازیکن داشته اند. پس در مورد آنها چطور؟ 388 00:19:58,520 --> 00:20:00,256 اوه، نگران نباش روبن. 389 00:20:00,280 --> 00:20:02,656 اوه، من فکر می کنم سوم ما به تازگی رسیده است. 390 00:20:02,680 --> 00:20:05,456 لیدیا. از او خواسته شد که برود. 391 00:20:05,480 --> 00:20:07,308 خوب است فلچر. 392 00:20:07,332 --> 00:20:09,656 داشت تقلب میکرد داشت از گوشیش استفاده میکرد 393 00:20:09,680 --> 00:20:11,388 داشتم عمه پیرم را چک می کردم. 394 00:20:11,412 --> 00:20:15,180 - اوه، واقعا؟ آیا می توانید آن را ثابت کنید؟ - راستش فلچر. 395 00:20:15,920 --> 00:20:19,828 عذرخواهی ولی شاید عزیزم عمه پیر می توانست تا بعد از مسابقه صبر کند. 396 00:20:19,852 --> 00:20:21,416 کاملا. 397 00:20:21,440 --> 00:20:22,540 بیا از طریق. 398 00:20:36,800 --> 00:20:38,268 فکر می کنم من و تو باید صحبت کنیم. 399 00:20:39,560 --> 00:20:42,536 باکستر به من گفت چه چیزی تو در مورد من گفتی 400 00:20:42,560 --> 00:20:45,120 - اوه، واقعا؟ - تو فکر می کنی من ... 401 00:20:45,680 --> 00:20:47,300 نیک را به قتل رساند 402 00:20:48,520 --> 00:20:52,336 به نظر می رسد که شما از آن دسته افرادی هستید که الیوت چیزهای خوب زندگی را دوست دارد. 403 00:20:52,360 --> 00:20:56,696 و من فکر می کنم که نیک به شما کمک کرد همسر سابق بسیاری از آنها را دور می کند. 404 00:20:56,720 --> 00:21:00,256 بله، خوب، والنسیا پر شد ذهنش با آشغال 405 00:21:00,280 --> 00:21:02,360 نیک برایت گران تمام شد، 406 00:21:03,120 --> 00:21:04,353 و او به نفس شما آسیب رساند، 407 00:21:04,377 --> 00:21:06,780 و او نمی خواهد اجازه دهید به این سوال پزشکی پاسخ دهید 408 00:21:07,360 --> 00:21:10,296 و آیا فکر کردی که او ایستاده است؟ شانس بهتری با لیدیا 409 00:21:10,320 --> 00:21:12,940 در آن شرط بندی کوچک وحشتناک همه شما به این نتیجه رسیدید؟ 410 00:21:13,800 --> 00:21:16,200 نه همه. این ایده کوری بود. 411 00:21:17,920 --> 00:21:21,016 من فکر می کنم برخی از الیاف از آن هنگکی 412 00:21:21,040 --> 00:21:25,016 بازی بسیار مناسبی برای آنهایی که به دهان نیک ختم شد 413 00:21:25,040 --> 00:21:28,216 همراه با پاسخ اشتباه که در گلویش فرو رفته بود. 414 00:21:28,240 --> 00:21:31,160 اینها نجات دهنده زندگی هستند. 415 00:21:32,080 --> 00:21:36,216 - آنها جان ها را نجات می دهند. - تو جراح زیبایی هستی، الیوت. 416 00:21:36,240 --> 00:21:38,548 ببین، حتی اگر می خواستم نیک بمیرد، و من نکرد، 417 00:21:38,572 --> 00:21:41,336 چرا او را به خطر می اندازم که به اینها آسیب برساند؟ 418 00:21:41,360 --> 00:21:44,360 من نمی دانم. تو به من بگو 419 00:21:45,360 --> 00:21:47,210 باشه نه، این کار را نکن 420 00:21:47,234 --> 00:21:50,780 نکن، فقط دست ها را لمس نکن. باشه 421 00:21:55,120 --> 00:21:57,816 قطعا پسر ما نیست. نیک از جلو مورد حمله قرار گرفت. 422 00:21:57,840 --> 00:22:00,416 اون پسر خیلی از من می ترسه هر چیزی را رودررو امتحان کنید 423 00:22:00,440 --> 00:22:04,320 -آره خب تو خیلی ترسناکی - ممنون 424 00:22:04,720 --> 00:22:07,696 هی، تو کل اینو میدونی قرعه کشی "عشق بعدی لیدیا"؟ 425 00:22:07,720 --> 00:22:13,096 - ظاهراً ایده کوری بوده است. - کوری از تبلیغات تلویزیونی. 426 00:22:13,120 --> 00:22:14,388 چرا؟ 427 00:22:14,412 --> 00:22:17,136 باشه، من از هری جزئیات بیشتری خواستم 428 00:22:17,160 --> 00:22:19,656 در مورد مرگ وینستون ردفرن 429 00:22:19,680 --> 00:22:22,216 - حمله قلبی. لیدیا گفت: آره، "خارج از آب". 430 00:22:22,240 --> 00:22:25,148 اما ناشی از آن بود مصرف بیش از حد افرازیل 431 00:22:25,172 --> 00:22:27,976 تزریقی است درمان دیابت 432 00:22:28,000 --> 00:22:30,236 و آیا وینستون دیابتی بود؟ من فکر می کنم نه. 433 00:22:30,260 --> 00:22:31,348 بله، و دو برابر یا هیچ، 434 00:22:31,372 --> 00:22:35,896 کوری به طور خاص چه شرایطی را انجام می دهد در تبلیغات او ذکر شده است؟ 435 00:22:35,920 --> 00:22:37,736 و من به عنوان یک دیابتی مادام العمر، 436 00:22:37,760 --> 00:22:40,908 من درک می کنم که یک قابل اعتماد چقدر مهم است شیمیدان 437 00:22:40,932 --> 00:22:43,536 برای شما و خانواده تان است 438 00:22:49,520 --> 00:22:53,496 - میبینمت سر میز - صبر کن صبر کن به مقداری پشتیبان نیاز دارید؟ 439 00:22:53,520 --> 00:22:56,720 - مبارکت باشه -آره آره فقط مواظب باش 440 00:23:00,240 --> 00:23:01,415 عصر، کوری. 441 00:23:01,439 --> 00:23:04,900 پس داری تحقیق میکنی چه اتفاقی برای نیک افتاد 442 00:23:07,240 --> 00:23:10,016 من فکر می کنم همه ما می دانیم چه اتفاقی برای نیک افتاد 443 00:23:10,040 --> 00:23:12,794 یک نفر چند پاسخ مسابقه را پایین انداخت گلوی او 444 00:23:12,818 --> 00:23:14,700 و او را از یک ساختمان بیرون کردند. 445 00:23:15,400 --> 00:23:18,776 چیزی که من در حال تحقیق هستم این است که ... شما بودید؟ 446 00:23:18,800 --> 00:23:21,880 خب، الیوت حق داشت. 447 00:23:22,280 --> 00:23:25,336 - تو دیوونه شدی - این خیلی خوب نیست، کوری. 448 00:23:25,360 --> 00:23:28,416 در مورد وینستون ردفرن به من بگویید، شوهر لیدیا 449 00:23:28,440 --> 00:23:30,856 آره، میدونم کیه، ممنون 450 00:23:30,880 --> 00:23:34,616 آیا او دیابتی بود؟ آیا او گرفت همان داروی شما؟ 451 00:23:34,640 --> 00:23:37,516 آیا شما داروهای خود را با او آن شب؟ 452 00:23:37,540 --> 00:23:39,456 فقط کافیست او را بکشم، 453 00:23:45,880 --> 00:23:47,960 خب، این یک مقدار OTT بود. 454 00:23:48,200 --> 00:23:50,540 از کجا خوشت نمیاد من با آن می رفتم؟ 455 00:23:57,560 --> 00:23:59,560 اوه، این خوب نیست. 456 00:24:06,200 --> 00:24:09,456 پس لیوانش را پرت کرد در آینه حمام؟ 457 00:24:09,480 --> 00:24:10,994 خوب، در سر من، واقعا. 458 00:24:11,018 --> 00:24:13,336 و همه چیز را خرد کرد. او به چه چیزی فکر می کرد؟ 459 00:24:13,360 --> 00:24:15,136 اوه اما نگران نباش من خوبم 460 00:24:15,160 --> 00:24:16,737 این مردم خونین، اینها وارد اینجا می شوند 461 00:24:16,761 --> 00:24:18,696 و فکر می کنند که آنها فقط می تواند مکان را سطل زباله کند. 462 00:24:18,720 --> 00:24:20,616 لیدیا مشکلی نداره من می توانم با آن کنار بیایم. 463 00:24:20,640 --> 00:24:24,696 فلچر، خوب نیست. این بود قرار است یک شب خاص باشد 464 00:24:24,720 --> 00:24:27,620 و حالا من صاحب بازی دارم پرتاب ظروف شیشه ای و ... 465 00:24:30,280 --> 00:24:32,708 برایم مهم نیست کوری کیست. او بیرون است. 466 00:24:32,732 --> 00:24:35,096 سلام. نه، نکن، او را بیرون نکن. 467 00:24:35,120 --> 00:24:39,176 منظورم این است که او غمگین است، و من می توانم کمی بی احساس باشم. 468 00:24:39,200 --> 00:24:40,628 بی احساس چطور؟ 469 00:24:40,652 --> 00:24:45,816 خوب، همانطور که شما پیشنهاد دادید، آن آموزش واقعا برای من کار نکرد. 470 00:24:45,840 --> 00:24:48,868 اما به هر حال، امشب در مورد به یاد آوردن است نیک، 471 00:24:48,892 --> 00:24:51,180 پس بیایید فقط روی آن تمرکز کنیم. 472 00:24:51,840 --> 00:24:54,016 خوب، من قطعا به او خواهم داد یک فاکتور برای آینه 473 00:24:54,040 --> 00:24:56,720 - آره، و لیوان. - دقیقا. 474 00:24:58,600 --> 00:25:02,400 خدایا تو در این کار خوب هستی شما پرستاری؟ آمبو؟ 475 00:25:02,825 --> 00:25:03,947 پزشک مبارزه 476 00:25:03,971 --> 00:25:07,416 اوهو هو! چه چیزی باعث شد که آن را با بارتن عوض کنید؟ 477 00:25:07,440 --> 00:25:09,308 فکر می کردم خونریزی کمتری می شود. 478 00:25:11,720 --> 00:25:13,548 ببین، این خیلی سطحی است. 479 00:25:13,572 --> 00:25:18,540 شما فقط پانسمان را تمام کنید و اوه، کت بپوش، راحت. 480 00:25:19,400 --> 00:25:22,148 چیزهای قدیمی بسیار پر حادثه شب در گروسونور، ها؟ 481 00:25:22,172 --> 00:25:24,776 چه مدت است که این کارها را اجرا می کنید؟ 482 00:25:24,800 --> 00:25:26,800 اوه، یکی دو سال. 483 00:25:27,040 --> 00:25:31,060 من سوالات را می نویسم، آنها را محاسبه می کنم گل می زند، هزینه های تیم را مدیریت می کند، اما... 484 00:25:31,800 --> 00:25:34,400 - لیدیا ستاره واقعی است. - مم، میلیمتر 485 00:25:34,840 --> 00:25:39,100 در مورد کوری چطور؟ باید خرج کنی کمی دور او وقت بگذار، ها؟ 486 00:25:40,360 --> 00:25:43,500 اوه، بیا فکر می کنم به دست آورده ام یک یا دو جواب 487 00:25:43,880 --> 00:25:49,096 ببین، نیک می تواند یک مشت باشد او یک یا دو نوشیدنی خورده است، اما کوری... 488 00:25:49,120 --> 00:25:51,087 او تنها است از کل آن گروه 489 00:25:51,111 --> 00:25:53,500 که من واقعاً از آن ترسیده ام 490 00:25:57,480 --> 00:25:59,108 وای وای چی شد 491 00:25:59,132 --> 00:26:01,496 اوه... هیچی، فقط یک خطر شغلی 492 00:26:01,520 --> 00:26:03,785 جدی میگی؟ گفتم مواظب خودت باش 493 00:26:03,809 --> 00:26:05,616 اوه بس کن من بودم 494 00:26:05,640 --> 00:26:08,016 - سریع ول کردم - الکسا، بیا. 495 00:26:08,040 --> 00:26:09,736 نه، این فقط کمی ترکش است. 496 00:26:09,760 --> 00:26:12,736 می دانستم که این رقابتی است، اما خدای من 497 00:26:12,760 --> 00:26:18,216 حالا برای عزیزم وینستون رفت دور مورد علاقه، ورزش و بازی. 498 00:26:18,240 --> 00:26:19,976 اوه حالا منو بکش 499 00:26:20,000 --> 00:26:26,616 در پوکر، دست یک مرده از جفت چه دو کارت تشکیل شده است؟ 500 00:26:26,640 --> 00:26:28,016 آس و هشت. 501 00:26:28,040 --> 00:26:30,216 هی، چیز دیگری در مورد کوری میشل؟ 502 00:26:30,240 --> 00:26:33,176 جدای از خشونت منظورت گرایش هاست؟ 503 00:26:33,200 --> 00:26:35,753 در مورد آلفا صحبت کنید، او دوتایی دبیرستانش بود، 504 00:26:35,777 --> 00:26:37,816 برنده جایزه تجاری نیوزلند... 505 00:26:37,840 --> 00:26:39,228 دوست نداره ببازه 506 00:26:39,252 --> 00:26:41,136 روزنامه ای زنگ زد داروخانه های زنجیره ای او 507 00:26:41,160 --> 00:26:43,176 دومین موفق ترین در کشور 508 00:26:43,200 --> 00:26:45,508 از آنها شکایت کرد که نگفتند که او موفق ترین بود 509 00:26:46,960 --> 00:26:49,160 من کمی به او مدیون هستم. 510 00:26:50,080 --> 00:26:52,896 - روبن، یک سوال دیگر از شما. - مم-هم 511 00:26:52,920 --> 00:26:55,388 یک نفر مقداری بسیار شیک برداشت جا شمع 512 00:26:55,412 --> 00:26:57,136 از لیدیا کمی قبل. 513 00:26:57,160 --> 00:27:01,136 اوه دارن تبلیغ میکنن در تجارت من؟ روزگار باید سخت باشد 514 00:27:01,160 --> 00:27:03,148 می توانید بفهمید چقدر سخت است؟ 515 00:27:03,172 --> 00:27:06,696 خوب، انگور هوسپو، من می توانم چند تماس برقرار کنم. 516 00:27:06,720 --> 00:27:09,148 آره، فقط سر میز نیست. شما نمی خواهید که شما را بیرون کنند. 517 00:27:09,172 --> 00:27:10,376 اوه آره 518 00:27:10,400 --> 00:27:11,612 سوال بعدی، 519 00:27:11,636 --> 00:27:17,000 مایکل جردن چه پوشیده بود شماره پیراهن شیکاگو بولز؟ 520 00:27:19,880 --> 00:27:21,960 از طرف خانم در بار. 521 00:27:26,400 --> 00:27:28,536 - ناز - ممنون من اینطور فکر کردم. 522 00:27:28,560 --> 00:27:32,028 تنها راننده نیوزلند کیست 523 00:27:32,052 --> 00:27:35,200 آیا تا به حال قهرمان فرمول یک جهان شده اید؟ 524 00:27:35,440 --> 00:27:38,040 - بروس مک لارن - دنی هولم. 525 00:27:39,120 --> 00:27:41,296 من چیزهایی را دوست دارم که سریع پیش می روند. 526 00:27:41,320 --> 00:27:43,320 شرط می بندم که انجام می دهی. 527 00:27:43,960 --> 00:27:45,696 مچ دستت چطوره؟ 528 00:27:45,720 --> 00:27:48,400 من نیازی به دیدن ندارم من فقط، اوم... 529 00:27:48,920 --> 00:27:52,268 دوست نداشتم اینطور استنباط کنی که من هر کاری برای ناراحتی لیدیا انجام می دهد. 530 00:27:52,292 --> 00:27:53,536 مم 531 00:27:53,560 --> 00:27:56,840 و البته الان لیدیا رو ناراحت کردم. 532 00:27:57,400 --> 00:27:59,500 پیشنهاد دادم برای آینه پول بدهم، اما... 533 00:28:00,600 --> 00:28:03,576 چرا همش دعوا کردید شبی که نیک مرد؟ 534 00:28:03,600 --> 00:28:07,336 از آنجایی که او یک عیب جویی تمام عیار بود، و او مسابقه را برای ما هزینه کرد. 535 00:28:07,360 --> 00:28:10,416 درست است، اولین باخت تاریخ برای تیم شما 536 00:28:10,440 --> 00:28:13,096 دوست ندارید دوم شوید، نه؟ 537 00:28:13,120 --> 00:28:16,936 - رفتار الاغ در مورد چه بود؟ - همه چیز 538 00:28:16,960 --> 00:28:20,388 اما راستش را بخواهید، همه ما چیزهایی گفتیم، و بعد همه به خانه رفتیم. 539 00:28:20,412 --> 00:28:21,896 پایان. 540 00:28:21,920 --> 00:28:24,148 پس مرگ نیک بود هیچ ربطی به او ندارد 541 00:28:24,172 --> 00:28:25,936 اتاق رو بخون عزیزم 542 00:28:25,960 --> 00:28:29,776 همه اینجا می سازند همه چیز یک مسابقه 543 00:28:29,800 --> 00:28:32,776 آیا لیدیا از قرعه کشی ها خبر دارد؟ 544 00:28:32,800 --> 00:28:34,788 نیک قرار بود بگوید او شبی که مرد، 545 00:28:34,812 --> 00:28:37,976 اما او آن را افتضاح می کرد، که نبود 546 00:28:39,000 --> 00:28:42,616 آن سه احمق که فکر می کنند آیا آنها آقای ردفرن بعدی خواهند بود؟ 547 00:28:42,640 --> 00:28:45,500 برخلاف شما، چه کسی خانم بعدی خواهد بود 548 00:28:48,520 --> 00:28:51,176 میدونی، من و لیدیا با هم ارتباط داریم. 549 00:28:51,200 --> 00:28:54,100 و تو نخواستی نیک برای نابود کردن آن. 550 00:28:54,680 --> 00:28:57,580 ببین من باید چیکار کنم تا به شما ثابت کنم که اشتباه می کنید؟ 551 00:28:58,240 --> 00:29:00,340 با من بیا... عزیزم. 552 00:29:08,080 --> 00:29:10,536 واقعا؟ اتصال حمام؟ 553 00:29:10,560 --> 00:29:12,536 یعنی من مخالف نیستم. 554 00:29:12,560 --> 00:29:16,776 آیا می خواهید آسیب را ببینید؟ من فقط این باند را بر می دارم. 555 00:29:19,400 --> 00:29:21,800 باشه فقط نفس بکش 556 00:29:22,760 --> 00:29:25,240 نفس بکش باشه؟ 557 00:29:26,680 --> 00:29:29,868 خدایا تو واقعا تحمل خون را نداری می توانید؟ 558 00:29:29,892 --> 00:29:31,080 میلی متر. 559 00:29:31,440 --> 00:29:34,176 - با سوزن چطوری؟ - خوب نیست 560 00:29:34,200 --> 00:29:36,200 برای دیابتی نیست 561 00:29:37,240 --> 00:29:40,136 - پمپ یا چیزی داری؟ - الان دارم. 562 00:29:40,160 --> 00:29:43,508 در بچگی مجبور بودم هر بار به پزشک عمومی مراجعه کنم زمانی که نیاز به تزریق انسولین داشتم، 563 00:29:43,532 --> 00:29:45,576 که هر روز بود 564 00:29:45,600 --> 00:29:49,980 فقط به فکر تزریق وینستون هستم یا چه اتفاقی برای نیک افتاد... 565 00:29:50,480 --> 00:29:53,136 خوب، همه چیز منطقی است، اما به سختی قطعی است 566 00:29:53,160 --> 00:29:55,960 وقتی نیک مرد خونی نبود. 567 00:29:58,200 --> 00:30:01,736 شب با کسی بودم پلیس می گوید او کشته شده است. 568 00:30:01,760 --> 00:30:05,336 - والنسیا - والنسیا، همسر سابق الیوت؟ 569 00:30:05,360 --> 00:30:07,860 او یک زن بسیار فریبنده است. 570 00:30:12,600 --> 00:30:15,416 شماره من، در صورت تمایل برای گرفتن نوشیدنی یا چیزی 571 00:30:15,440 --> 00:30:17,580 یا شاید ماه آینده شما را اینجا ببینم. 572 00:30:18,560 --> 00:30:21,656 به جز شما نمی خواهید. وجود دارد ماه آینده برای The Grosvenor وجود ندارد. 573 00:30:21,680 --> 00:30:25,216 ببین، روبن چک کرد برخی از دوستان او 574 00:30:25,240 --> 00:30:27,740 ما کاملاً مطمئن هستیم که لیدیا داره مغازه رو میبنده 575 00:30:28,800 --> 00:30:31,940 الکسا، اگر ما این را حل نکنیم امشب، همه آنها پراکنده خواهند شد. 576 00:30:32,960 --> 00:30:36,336 کوری دارای حقایق است. الیوت نمی توانست یک مگس را بکشد. 577 00:30:36,360 --> 00:30:38,136 خب، این ما را با باکستر رها می کند. 578 00:30:38,160 --> 00:30:39,293 و لیدیا 579 00:30:39,317 --> 00:30:43,576 از نیک که بگذریم، فکر نمی کنم ازدواج او تماماً شراب و گل سرخ بود. 580 00:30:43,600 --> 00:30:45,140 باشه 581 00:30:46,280 --> 00:30:50,056 و کوری به من گفت که افرازیل هدف دیگری دارد، کاهش وزن. 582 00:30:50,080 --> 00:30:52,576 خب، داستان از این قرار است وینستون ردفرن مست شد 583 00:30:52,600 --> 00:30:54,228 به رختخواب رفت و به خودش آمپول زد 584 00:30:54,252 --> 00:30:57,056 بعد فراموش کرد که تزریق کرده است خودش و دوباره این کار را کرد. 585 00:30:57,080 --> 00:31:00,576 دو دوز استفاده شده، به همراه پیدا شد با دو محل تزریق روی بدن 586 00:31:00,600 --> 00:31:04,136 -فراموش کرده؟ میگه کیه؟ - لیدیا و فلچر. 587 00:31:04,160 --> 00:31:07,576 اما چرا لیدیا باید بکشد نیک دانبار جونز؟ 588 00:31:07,600 --> 00:31:10,988 خوب، ما می دانیم که او در حال گرفتن است آماده برای گفتن او در مورد این شرط کوچک است. 589 00:31:11,012 --> 00:31:13,016 شاید او آن را خوب نگرفت. 590 00:31:13,040 --> 00:31:16,120 - یه کم حس میشه... - ... سست. آره 591 00:31:17,480 --> 00:31:20,100 اگه کسی میتونست به اطراف آپارتمانش نگاه کن 592 00:31:20,840 --> 00:31:23,416 من قبلاً در راه بودم، الکسا. 593 00:31:23,440 --> 00:31:25,640 عاشق کارت، مدیسون. 594 00:31:26,240 --> 00:31:28,320 فقط از اینجا میگذره 595 00:31:49,200 --> 00:31:50,936 پس... 596 00:31:50,960 --> 00:31:52,668 ... آیا سرنخ بزرگ در مورد هنوز؟ 597 00:31:52,692 --> 00:31:55,776 خوب، من می دانم که تنها چیزی که نیک مقصر بود 598 00:31:55,800 --> 00:31:58,456 - در دوستان مزه مزخرف داشت. - اوه 599 00:31:58,480 --> 00:32:01,060 من فقط یک نگاه دزدکی داشتم در نتایج مسابقه 600 00:32:01,960 --> 00:32:03,976 - اسپویلر می خواهید؟ - نه واقعا. 601 00:32:04,000 --> 00:32:06,536 تیم شما واقعاً خوب عمل کرده است. 602 00:32:06,560 --> 00:32:08,308 رتبه دوم مشکلی نداره 603 00:32:08,332 --> 00:32:12,100 به من اعتماد کن، باکستر، تا پایان شب، 604 00:32:12,840 --> 00:32:15,020 آنچه به سراغ شما می آید را دریافت خواهید کرد. 605 00:32:50,480 --> 00:32:52,456 آب دیگه؟ 606 00:32:52,480 --> 00:32:57,336 فلچر، آیا چیزی می دانستی؟ در مورد این وضعیت شرط بندی؟ 607 00:32:57,360 --> 00:32:58,474 منظورم این است که به نظر می رسد شما در مقابل هستید 608 00:32:58,498 --> 00:33:00,416 مطلقا هر آنچه در این مکان می گذرد 609 00:33:00,440 --> 00:33:02,696 چه شانس هایی را از دست دادید همچین چیزی 610 00:33:02,720 --> 00:33:06,120 آره میدونی، من... صدای غرش شنیدم. 611 00:33:06,800 --> 00:33:11,536 نیک و لیدیا هم لحظه ای پیدا کردند تنها شبی که کشته شد؟ 612 00:33:11,560 --> 00:33:15,840 آنها برای مدت کوتاهی در آپارتمان او قبل از مسابقه 613 00:33:16,120 --> 00:33:18,499 اما اگر منظورتان این است که آنها دعوا کردند 614 00:33:18,523 --> 00:33:20,096 یا که داشت هر ربطی بهش داره... 615 00:33:20,120 --> 00:33:22,696 اوه نه، هیچ کس به چیزی اشاره نمی کند. 616 00:33:22,720 --> 00:33:25,896 از وینستون بگو. او چه شکلی بود؟ 617 00:33:25,920 --> 00:33:28,896 او یک رئیس خوب، یک شرکت خوب بود، 618 00:33:28,920 --> 00:33:30,896 شوهر وحشتناک 619 00:33:30,920 --> 00:33:34,136 - یعنی خیانت ها؟ - نه، نه، چنین چیزی. 620 00:33:34,160 --> 00:33:39,536 فقط از همه چیز انتقاد می کرد او گفت، هر چه پوشیده بود. 621 00:33:39,560 --> 00:33:42,100 من تعجب کردم که او با این کار کنار آمد تا زمانی که او انجام داد. 622 00:33:43,000 --> 00:33:45,000 او لیاقت بهتری را دارد 623 00:34:00,520 --> 00:34:02,800 اوه داشتی چیکار میکردی؟ 624 00:34:13,400 --> 00:34:16,000 خب تو قبلا اینجا نبودی 625 00:34:32,000 --> 00:34:33,976 الکسا. 626 00:34:34,000 --> 00:34:37,080 این هر چه هست، من خیلی وقت ندارم. 627 00:34:37,320 --> 00:34:41,216 فکر کردم وقتش رسیده است یکی از آن گفتگوهای سخت 628 00:34:41,240 --> 00:34:43,330 لیوان های تراش خورده. 629 00:34:43,354 --> 00:34:47,816 به حراج گذاشتن هر چه می توانید و اوه، گوشه و کنار غذا، 630 00:34:47,840 --> 00:34:50,980 اسپرینگ رول مستقیم از قسمت فریزر 631 00:34:51,920 --> 00:34:53,369 چقدر بدهکار هستید؟ 632 00:34:53,393 --> 00:34:55,616 و چه چیزی آیا حاضرید برای رهایی از آن انجام دهید؟ 633 00:34:55,640 --> 00:34:57,168 تو کی هستی؟ 634 00:34:57,192 --> 00:35:00,696 اینجا چیکار میکنی؟ چون مطمئناً شب مسابقه نیست. 635 00:35:00,720 --> 00:35:03,620 درست است. من با پلیس کار می کنم. 636 00:35:04,600 --> 00:35:07,656 واقعا؟ خوب، چرا فقط این را نمی گویید؟ 637 00:35:07,680 --> 00:35:11,136 زیرا تمایل دارد مردم را بسازد کمتر مشتاق چت کردن است. 638 00:35:11,160 --> 00:35:14,376 بنابراین، چند هفته پیش ... 639 00:35:14,400 --> 00:35:16,611 ... به مشتریان خود نوشتید 640 00:35:16,635 --> 00:35:18,557 عملا التماس آنها برای خرید هدیه کوپن ها 641 00:35:18,581 --> 00:35:20,536 قبل از پایان ماه 642 00:35:20,560 --> 00:35:22,856 پس چی؟ اون چیه به کاری ربطی داره؟ 643 00:35:22,880 --> 00:35:25,060 خب، این یک ترفند قدیمی هوسپو است، اینیت؟ 644 00:35:25,920 --> 00:35:29,336 مقداری پول نقد آماده دریافت کنید برای پوشش مالیات معوقه خود، 645 00:35:29,360 --> 00:35:31,868 و سپس امیدوارم که شما را بازگشت پول در سه ماهه آینده، 646 00:35:32,940 --> 00:35:37,376 اما شما هرگز کاملا به عقب نمی افتید، درست است؟ 647 00:35:37,400 --> 00:35:39,880 این آخرین هدیه وینستون است، 648 00:35:40,600 --> 00:35:42,600 میخانه ای غرق در بدهی 649 00:35:44,400 --> 00:35:48,820 خوب، امتیازهای برتر برای شما، الکسا. شما آن را حل کرد. من خراب شده ام. 650 00:35:49,360 --> 00:35:51,576 از دست دادن کسب و کار خود، این باید سخت باشد 651 00:35:51,600 --> 00:35:54,028 چیزی که هست دلخراش است. 652 00:35:54,052 --> 00:35:56,900 جراتم را به کار انداختم برای 30 سال برای این، 653 00:35:57,640 --> 00:36:00,120 برای رویای من، برای مکان خودم 654 00:36:02,613 --> 00:36:05,469 من وینستون را نمی شناختم سوء مدیریت پول بود 655 00:36:05,494 --> 00:36:07,177 وقتی شب مسابقه شروع شد، 656 00:36:07,201 --> 00:36:10,740 شما فکر می کنید او می شود ... او خوشحال خواهد شد، اما نه. 657 00:36:11,679 --> 00:36:13,975 شروع کردم به جلب این همه توجه 658 00:36:14,000 --> 00:36:16,056 منظورت از نیک است و آن ناخالصی های دیگر؟ 659 00:36:16,120 --> 00:36:19,940 حتی پس از مرگ وینستون. به خصوص پس از مرگ وینستون. 660 00:36:23,280 --> 00:36:25,480 پس از شرط بندی خبر داشتی؟ 661 00:36:26,200 --> 00:36:28,200 من احمقی نیستم 662 00:36:30,440 --> 00:36:34,776 شما فکر می کنید نیک رانده شده است بالکن، و شما فکر می کنید من این کار را کردم. 663 00:36:34,800 --> 00:36:36,260 خوب، شما؟ 664 00:36:36,720 --> 00:36:40,600 آیا من قادر به قتل هستم؟ گاهی اوقات، من اینطور فکر می کنم. 665 00:36:41,640 --> 00:36:44,588 نیک لطف خوبی داشت از شرط بندی کوچک آنها به من بگویید، 666 00:36:44,612 --> 00:36:47,020 و من عصبانی بودم، اما او را نکشتم. 667 00:36:48,240 --> 00:36:52,120 و هرگز نخواهم داشت به وینستون صدمه نزن، هرگز. 668 00:36:53,400 --> 00:36:56,138 اگر نداشتم این مسابقه خونین را شروع کرد، 669 00:36:56,162 --> 00:36:58,376 وینستون حسادت نمی کرد و... 670 00:36:58,400 --> 00:37:01,340 و شروع به مصرف کرد اون تزریقات احمقانه 671 00:37:01,880 --> 00:37:04,536 پس شما واقعاً به این فکر می کنید وینستون به طور تصادفی بیش از حد مصرف کرد؟ 672 00:37:04,560 --> 00:37:06,748 نباید هیچ حادثه ای رخ می داد. 673 00:37:06,772 --> 00:37:09,616 این همه دلیل است که فلچر را استخدام کردیم. 674 00:37:09,640 --> 00:37:12,400 من را ببخشید. 675 00:37:16,960 --> 00:37:18,960 چیست؟ 676 00:37:19,760 --> 00:37:22,340 این چیزی نیست که شما فکر می کنید، قول می دهم. 677 00:37:32,040 --> 00:37:35,320 و آخرین سوال برای عصر، 678 00:37:35,580 --> 00:37:39,180 چند استخوان می کند بدن انسان شامل؟ 679 00:37:40,320 --> 00:37:42,176 الکسا؟ 680 00:37:42,200 --> 00:37:45,136 - الکسا، حالت خوبه؟ - باشه، وقت تموم شد. 681 00:37:45,160 --> 00:37:47,428 اگه همه میتونستن لطفا برگه های پاسخ خود را تحویل دهید، 682 00:37:47,452 --> 00:37:50,220 و ما نمرات نهایی را محاسبه خواهیم کرد. 683 00:37:51,480 --> 00:37:52,763 ببخشید چی؟ 684 00:37:52,787 --> 00:37:57,056 کسی این را در آپارتمان لیدیا این یک یادداشت است، 685 00:37:57,080 --> 00:37:59,136 در صورتی که شما هرگز احساس مثل چیز واقعی، 686 00:37:59,160 --> 00:38:02,660 - و یک کارت کلید آبی بدون برچسب. - آبی نیست. 687 00:38:03,160 --> 00:38:06,776 - به نظر من خیلی آبی است. - نه لاجوردی است. 688 00:38:06,800 --> 00:38:10,976 - الکسا، مطمئنی که حالت خوبه؟ - اوه، من هرگز بهتر نبودم. 689 00:38:11,000 --> 00:38:13,176 می دانید، اکنون که آزمون به پایان رسیده است و می توانید دوباره از تلفن خود استفاده کنید، 690 00:38:13,200 --> 00:38:15,340 من به شما نیاز دارم که یک کار دیگر برای من انجام دهید. 691 00:38:16,240 --> 00:38:19,840 خانم ها و آقایان نتایج در 692 00:38:20,520 --> 00:38:25,496 تابلوی امتیازات نهایی ما، در مقام سوم، آزمون مخاطره آمیز. 693 00:38:25,520 --> 00:38:27,520 بله! 694 00:38:27,920 --> 00:38:32,376 و در وهله دوم، بنابراین از دست دادن تنها با دو امتیاز ... 695 00:38:32,400 --> 00:38:33,856 چودرها. 696 00:38:33,880 --> 00:38:35,976 این بد است. 697 00:38:36,000 --> 00:38:41,896 یعنی برندگان ما هستند یک بار دیگر دو اینچ بالا. 698 00:38:41,920 --> 00:38:43,336 - اووو! - بله! 699 00:38:43,360 --> 00:38:47,176 من فقط می خواهم از همه تشکر کنم و به شما اطلاع دهیم که شب مسابقه ما 700 00:38:47,200 --> 00:38:51,800 برای وقفه خواهد رفت مدت کمی، اما، اوم... 701 00:38:52,709 --> 00:38:54,388 خوب، این مایه تاسف است، اینطور نیست؟ 702 00:38:54,412 --> 00:38:56,256 اما شب خوبی بود لیدیا. متشکرم. 703 00:38:56,280 --> 00:38:58,656 و برای پیروزمندان، غنایم. 704 00:38:58,680 --> 00:39:00,723 اما من می ترسم که من می خواهم باید از همه بپرسید 705 00:39:00,747 --> 00:39:04,816 چه کسی دو اینچ بالا نیست یا چودرها به ترک. 706 00:39:09,013 --> 00:39:12,260 متشکرم. بله این یعنی شما ها ها خداحافظ 707 00:39:15,680 --> 00:39:17,936 اوه، فلچر، می‌توانی یک دقیقه بمانی؟ 708 00:39:17,960 --> 00:39:19,664 چه لعنتی، الکسا؟ 709 00:39:19,688 --> 00:39:22,416 یک بازنده بد وجود دارد، و سپس این وجود دارد. 710 00:39:22,440 --> 00:39:25,296 بشین باکستر زمان دور جایزه فرا رسیده است. 711 00:39:25,320 --> 00:39:26,900 پس... 712 00:39:28,080 --> 00:39:32,360 که وینستون ردفرن را کشت و نیک دانبار جونز؟ 713 00:39:33,373 --> 00:39:35,340 و این یکی برای تمام تیله ها است. 714 00:39:36,680 --> 00:39:40,056 خوب، با یک آسان شروع کنید. سوال یک. 715 00:39:40,080 --> 00:39:43,140 آیا لیدیا از قرعه کشی خبر داشت؟ شما بچه ها دویدن داشتید؟ 716 00:39:44,880 --> 00:39:47,896 البته او این کار را کرد. او یک احمق نیست. 717 00:39:47,920 --> 00:39:50,282 اما متأسفانه او به پول نقد نیز نیاز داشت 718 00:39:50,306 --> 00:39:54,056 با توجه به اسب مرده که وینستون او را زین کرد. 719 00:39:54,080 --> 00:39:58,256 و بنابراین او موافقت کرد پیشنهادی از باکستر ولز 720 00:39:58,280 --> 00:40:02,496 وانمود کند که او شرط شما را برده است در ازای نصف برد 721 00:40:02,520 --> 00:40:03,628 چی؟ 722 00:40:03,652 --> 00:40:06,696 بنابراین باکستر مجبور شد به تظاهر کردن ادامه دهد که او هدیه خدا به زنان است، 723 00:40:06,720 --> 00:40:09,816 و لیدیا گروسونور را باز نگه داشت مدتی دیگر 724 00:40:09,840 --> 00:40:11,969 - این یک برد-برد است. - به هیچ وجه. 725 00:40:11,993 --> 00:40:13,816 داره درست میکنه 726 00:40:14,713 --> 00:40:17,056 تو اون طبقه بالا رو گذاشتی نابغه 727 00:40:17,080 --> 00:40:18,660 و همچنین... 728 00:40:19,640 --> 00:40:23,723 شما این عکس خود را در لیدیا فرستادید 729 00:40:23,747 --> 00:40:25,736 تخت زیر روکش فقط برای اثبات 730 00:40:25,760 --> 00:40:27,736 - دروغ میگی - تو مرده ای، ولز. 731 00:40:27,760 --> 00:40:29,976 خوب، او با سابق شما خوابیده است. 732 00:40:30,000 --> 00:40:32,696 - چی؟ تو و والنسیا چی؟ - آره، والنسیا. 733 00:40:32,720 --> 00:40:36,336 خودتون رو ببندید بچه ها من هنوز به بخش خوبی هم نرسیده ام. 734 00:40:36,360 --> 00:40:40,696 خوب، سوال دوم، چه کسی این را می دانست گروسونور بدهی جدی داشت؟ 735 00:40:40,720 --> 00:40:42,720 منظورم، لیدیا، واضح است. 736 00:40:43,000 --> 00:40:45,228 و باکستر احتمالا دو تا گذاشته و دو تا با هم، درست میگم؟ 737 00:40:45,252 --> 00:40:46,976 به این دلیل که چقدر به پول نیاز داشت. 738 00:40:47,000 --> 00:40:49,280 و اوم... خب، فلچر. 739 00:40:49,800 --> 00:40:51,342 او شب های مسابقه را اجرا می کند. 740 00:40:51,366 --> 00:40:55,976 او هزینه تمام لوازم را می پردازد، و او هزینه های تیم را مدیریت می کند، درست است؟ 741 00:40:56,000 --> 00:40:57,514 سوال سه، 742 00:40:57,538 --> 00:41:02,200 چند نفر هستند در تمام عکس های موجود در سالن؟ 743 00:41:02,920 --> 00:41:04,536 من و وینستون 744 00:41:04,560 --> 00:41:06,960 مام... خب یکی دیگه. 745 00:41:07,520 --> 00:41:11,800 شخص دیگری فقط به طرف در هر تصویر 746 00:41:12,880 --> 00:41:14,460 چهار 747 00:41:15,120 --> 00:41:18,620 چه کسی آن فلچر را حدس زد سابقه پزشکی دارد؟ 748 00:41:19,200 --> 00:41:20,776 من می دانم که انجام دادم. 749 00:41:20,920 --> 00:41:24,256 فلچر یک پزشک ارتش بود، 750 00:41:24,280 --> 00:41:27,296 فلچر که این حرفه را رها کرد برای تهیه نوشیدنی برای افراد ثروتمند، 751 00:41:27,320 --> 00:41:29,002 و فلچر که مسئول آن بود نظارت 752 00:41:29,026 --> 00:41:31,220 تزریقات کاهش وزن وینستون، 753 00:41:31,800 --> 00:41:33,485 و فلچر 754 00:41:33,509 --> 00:41:38,200 که طاقت دیدن را نداشت رفتاری که رئیسش با لیدیا داشت... 755 00:41:38,560 --> 00:41:43,616 فلچر که به راحتی بود آخرین کسی که وینستون را زنده دید 756 00:41:43,640 --> 00:41:46,580 و کسی که جسدش را پیدا کرد صبح روز بعد 757 00:41:48,000 --> 00:41:49,976 سوال آخر، 758 00:41:50,000 --> 00:41:53,936 که نیک را دید که لیدیا را ترک می کند آپارتمان آن شب قبل از مسابقه؟ 759 00:41:53,960 --> 00:41:56,536 -هیچی نشد - البته نه. خیر 760 00:41:56,560 --> 00:41:59,908 منظورم این است که نیک آنجا بود تا اعتراف کند در مورد این بازی کوچک غیر اخلاقی 761 00:41:59,932 --> 00:42:01,696 که شما بچه ها بازی می کردید 762 00:42:01,720 --> 00:42:05,776 - او سعی می کرد کار درست را انجام دهد. - کار درست را انجام بده 763 00:42:05,800 --> 00:42:08,188 انگار هر کدام از آن ها خارها کار درست را انجام می دهند 764 00:42:08,212 --> 00:42:09,660 دقیقا. 765 00:42:10,880 --> 00:42:12,428 در ذهن شما، 766 00:42:12,452 --> 00:42:16,736 نیک داشت اتاقش را ترک می کرد با سوء استفاده از او، 767 00:42:16,760 --> 00:42:19,700 زن زیبا که شیفته اش بودی 768 00:42:20,280 --> 00:42:21,488 پس آن شب، 769 00:42:21,512 --> 00:42:25,308 وقتی نیک روبرو شد شما در مورد یک سوال بی اهمیت احمقانه، 770 00:42:25,332 --> 00:42:28,376 تو قرمز دیدی و او را خیس کردی. 771 00:42:28,400 --> 00:42:33,096 و آن حوله بار را گرفتی و تو کلماتش را به صورتش برگرداند 772 00:42:33,120 --> 00:42:36,400 قبل از اینکه او را از بالکن هل دهید. 773 00:42:39,160 --> 00:42:41,160 فلچر. 774 00:42:46,040 --> 00:42:47,896 من فقط می خواستم از تو محافظت کنم، لیدز. 775 00:42:49,732 --> 00:42:51,496 تو لایق بهتری، 776 00:42:51,520 --> 00:42:53,520 بهتر از وینستون 777 00:42:53,800 --> 00:42:56,080 بهتر از هر یک از این تعداد 778 00:43:15,040 --> 00:43:17,670 مطمئن نیستم به آنجا بروم به زودی یک شب بی اهمیت دیگر، 779 00:43:17,694 --> 00:43:19,216 بنابراین از شما برای آن متشکرم 780 00:43:19,240 --> 00:43:20,731 خوشبختانه، ما بهترین چیز بعدی را داریم. 781 00:43:20,755 --> 00:43:21,576 مم-هم. 782 00:43:21,600 --> 00:43:24,136 من فکر می کنم ما تقریبا آماده هستیم. ما فقط باید تیم ها را انتخاب کنیم. 783 00:43:24,160 --> 00:43:25,456 - روبن! - تفنگ ساچمه ای 784 00:43:25,480 --> 00:43:27,096 من اول گفتم! 785 00:43:27,120 --> 00:43:28,976 عجب خیلی ممنون 786 00:43:29,000 --> 00:43:31,776 هری! من هری رو میبرم 787 00:43:31,800 --> 00:43:33,868 بسیار خوب. 788 00:43:33,892 --> 00:43:36,576 اوه، شما بچه ها دارید نمی دانم در چه کاری هستید 789 00:43:36,600 --> 00:43:39,080 - من فکر می کنم ما. - ما نارنجی هستیم. 790 00:43:56,760 --> 00:43:57,936 عروسک تیش ویلوپی 791 00:43:57,960 --> 00:43:59,216 بر اساس سازندگان اسباب بازی است 792 00:43:59,240 --> 00:44:00,696 دوست خیالی دوران کودکی 793 00:44:00,720 --> 00:44:03,016 اگر همه خیالی باشند دوستان زنده شدند 794 00:44:03,040 --> 00:44:05,308 سلام! من تیش هستم. می خواهید با هم دوست باشید؟ 795 00:44:05,332 --> 00:44:06,336 اوه، بعید است 796 00:44:06,360 --> 00:44:10,160 - الان روز مرخصی منه، الکسا. - می توانیم آن را یک تاریخ بنامیم. 797 00:44:11,720 --> 00:44:13,720 یک تصادف عجیب 798 00:44:14,960 --> 00:44:17,256 - اوه چرت و پرت. -خب، صبح شما هم بخیر. 799 00:44:17,280 --> 00:44:19,608 هی، تا حالا کسی بهت گفته که تو هستی یک را می سازد 800 00:44:19,632 --> 00:44:21,216 اکشن فیگور فوق العاده؟ 84700

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.