All language subtitles for Malevolence (2003) 1080p BluRay X264YYY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:36,990 --> 00:02:38,855 No! No! 2 00:02:39,159 --> 00:02:40,649 No! No! 3 00:05:24,866 --> 00:05:26,106 What took you so long? 4 00:05:27,494 --> 00:05:29,985 So where is this place? Not far. 5 00:05:30,372 --> 00:05:32,203 But there's been a change of plans. 6 00:05:34,751 --> 00:05:37,163 We go tomorrow or not at all. 7 00:05:38,171 --> 00:05:40,082 Did you get what I asked for? 8 00:05:47,430 --> 00:05:50,922 So, are they in or what? It's all arranged. 9 00:05:51,226 --> 00:05:53,182 We meet here. Where it says. 10 00:05:53,478 --> 00:05:55,059 We split the money. 11 00:05:55,355 --> 00:05:57,562 And after we split, we split. 12 00:05:57,858 --> 00:06:00,691 No contact, no loose ends. 13 00:06:01,444 --> 00:06:04,060 The house is safe? Vacant for years. 14 00:06:04,364 --> 00:06:06,150 You checked it out? 15 00:06:06,449 --> 00:06:09,486 How stupid do you think I am? 16 00:06:10,996 --> 00:06:14,159 Well, I wouldn't want to underestimate you. 17 00:06:20,046 --> 00:06:22,628 I don't like this. This is way too dangerous. 18 00:06:22,924 --> 00:06:26,462 We can't pay off that kind of debt working nine to five. 19 00:06:26,887 --> 00:06:28,969 Think about what you're saying. 20 00:06:29,264 --> 00:06:31,220 I'm not spending the rest of my life... 21 00:06:31,516 --> 00:06:34,007 Scratching off lottery tickets, hoping for a miracle. 22 00:06:39,357 --> 00:06:41,268 You're not afraid, are you? 23 00:06:42,903 --> 00:06:45,940 I'm no criminal, marylin. 24 00:06:46,239 --> 00:06:48,275 What's the alternative, Julian? 25 00:06:48,575 --> 00:06:50,361 Spending the rest of our lives in fear? 26 00:06:50,660 --> 00:06:53,460 You can't borrow that kind of money from these people and not expect... 27 00:06:53,580 --> 00:06:55,070 You think I don't know that? 28 00:06:57,250 --> 00:06:59,741 I've never even held a gun before. 29 00:07:01,963 --> 00:07:04,204 Two minutes. In and out. 30 00:07:05,717 --> 00:07:08,254 They've got everything planned. 31 00:07:09,304 --> 00:07:12,091 If your brother's so smart, how come he spent half his life in 32 00:07:12,390 --> 00:07:13,630 prison? 33 00:07:14,184 --> 00:07:17,597 Max just wasn't working with the right people. 34 00:07:19,814 --> 00:07:21,145 Two minutes of your life. 35 00:07:24,277 --> 00:07:26,939 We can pay off the note, 36 00:07:29,240 --> 00:07:31,026 take what's left, 37 00:07:32,494 --> 00:07:34,780 then head south. 38 00:07:35,830 --> 00:07:37,741 Or jail. 39 00:07:39,459 --> 00:07:41,916 Or worse. 40 00:07:44,089 --> 00:07:47,081 He just got out, marylin. 41 00:07:56,518 --> 00:07:59,305 How did I let you talk me into this? 42 00:08:04,651 --> 00:08:07,188 Get your shit together. We're leaving. 43 00:08:08,947 --> 00:08:10,528 Now. 44 00:08:17,664 --> 00:08:21,703 We want a single! Ball! 45 00:08:22,002 --> 00:08:23,646 - Come on, danno! - Come on, danno! 46 00:08:23,670 --> 00:08:25,285 You can do it, honey. Get a hit. 47 00:08:27,549 --> 00:08:29,881 She yours? Yes. 48 00:08:30,844 --> 00:08:33,051 What's her name? Courtney. 49 00:08:34,389 --> 00:08:36,801 She's really somethin', shes. 50 00:08:38,601 --> 00:08:41,138 I'm Sally. Samantha. 51 00:08:41,438 --> 00:08:44,680 Home run. Hit one. Then run. 52 00:08:46,985 --> 00:08:49,897 - Strike three! - Come on, Megan. 53 00:09:06,588 --> 00:09:09,170 Here. 54 00:09:09,466 --> 00:09:11,878 - I'm not shooting anyone. - Take it. 55 00:09:13,803 --> 00:09:16,590 Look, anyone gets in your face, squeeze. 56 00:09:16,890 --> 00:09:20,053 Shoot someone, get eight, out in five. You fuck with their money, 57 00:09:20,351 --> 00:09:21,716 they're gonna throw away the key. 58 00:09:23,229 --> 00:09:25,094 Well, you would know. 59 00:09:27,400 --> 00:09:30,004 If you get caught, you might as well put that barrel in your mouth. 60 00:09:30,028 --> 00:09:33,361 You wouldn't last five minutes upstate. You'll be fine. 61 00:09:33,656 --> 00:09:36,238 You can do it. 62 00:09:36,534 --> 00:09:38,490 We talked this over. 63 00:09:38,787 --> 00:09:40,243 Nobody backs out now. 64 00:09:51,883 --> 00:09:53,339 What the hell is this? 65 00:09:53,635 --> 00:09:57,173 You don't want your face on the evening news, do you? 66 00:09:57,472 --> 00:09:59,963 I told you I wanted snow white. 67 00:10:00,266 --> 00:10:03,099 Tough. You're the wolf man. I don't want to be the wolf man. 68 00:10:12,070 --> 00:10:14,561 All right. Let's go. 69 00:10:19,035 --> 00:10:20,571 Come on! 70 00:11:25,727 --> 00:11:27,513 Freeze! 71 00:11:32,734 --> 00:11:34,565 Come on! 72 00:11:47,749 --> 00:11:51,583 Police are on the lookout for a group of 73 00:11:51,878 --> 00:11:53,689 bank robbers who stormed into the first bank and trust 74 00:11:53,713 --> 00:11:55,149 downtown at exactly 2:15 this afternoon. Eyewitnesses claim 75 00:11:55,173 --> 00:11:57,209 the assailants were wearing Halloween-like masks... 76 00:11:57,508 --> 00:11:59,248 Hungry? 77 00:12:00,220 --> 00:12:01,220 No. 78 00:12:02,764 --> 00:12:04,550 How about some ice cream? 79 00:12:07,769 --> 00:12:09,930 Are you gonna sulk all day? 80 00:12:10,230 --> 00:12:13,939 Everyone has a bad game once in a while. 81 00:12:14,234 --> 00:12:17,067 You don't have to make excuses. I know I stink. 82 00:12:17,362 --> 00:12:19,353 You're not the first person to miss a ground ball. 83 00:12:19,656 --> 00:12:21,396 We lost the game. 84 00:12:21,699 --> 00:12:25,066 You scored a run. You've got a great swing. 85 00:12:25,370 --> 00:12:29,079 You don't understand. Sure, I do. 86 00:12:30,208 --> 00:12:33,917 When I was your age, I was never any good at sports either. 87 00:12:39,759 --> 00:12:42,501 He's bad. Drive faster! 88 00:12:42,804 --> 00:12:44,635 I told you this was a mistake! 89 00:12:44,931 --> 00:12:47,638 - This is your fault! - How was I supposed to know 90 00:12:47,934 --> 00:12:50,300 there were two guards? You had a clear shot. 91 00:12:50,603 --> 00:12:53,470 They killed him. They killed him! 92 00:13:15,962 --> 00:13:18,374 Oh, yeah. 93 00:13:21,509 --> 00:13:23,670 Whoo! Yes! 94 00:13:26,764 --> 00:13:28,425 Shit! 95 00:13:31,728 --> 00:13:33,593 Fuck! 96 00:13:59,464 --> 00:14:01,375 Shit! 97 00:14:09,849 --> 00:14:11,555 Hi. Hi. Ten dollars. 98 00:14:11,851 --> 00:14:14,888 What pump number? Uh, number five. 99 00:14:15,605 --> 00:14:17,041 Another assailant was shot and wounded 100 00:14:17,065 --> 00:14:18,555 by a bank security guard. 101 00:14:18,858 --> 00:14:21,003 The extent of his injuries are unknown. An all-points bulletin 102 00:14:21,027 --> 00:14:22,892 was sent out, alerting police across the state. 103 00:14:23,196 --> 00:14:25,299 We've also learned that roadblocks are being set up... 104 00:14:25,323 --> 00:14:27,939 Around the perimeter of the city. 105 00:14:28,242 --> 00:14:30,073 Thank you. 106 00:15:01,317 --> 00:15:03,774 Are you sure you don't want some ice cream? 107 00:15:04,070 --> 00:15:06,857 From a gas station? What's the difference? 108 00:15:07,949 --> 00:15:09,735 Okay. 109 00:15:23,965 --> 00:15:26,047 What flavor do you want? 110 00:15:26,342 --> 00:15:28,082 What are you doing? 111 00:15:28,386 --> 00:15:30,251 I'm looking for my mitt. It's not in your bag? 112 00:15:30,555 --> 00:15:32,341 No. I checked. It's gotta be there. 113 00:15:32,640 --> 00:15:34,801 It's not. What flavor do you want? 114 00:15:35,101 --> 00:15:37,057 Um, sherbert. Okay. 115 00:16:02,336 --> 00:16:04,577 Found it. It was under the... 116 00:16:17,018 --> 00:16:19,555 They didn't have sherbert, so I got you fudge. 117 00:16:22,857 --> 00:16:25,143 Gettin. 118 00:16:33,534 --> 00:16:35,616 Hey. How is he? 119 00:16:35,912 --> 00:16:36,992 He's not gonna make it. 120 00:16:37,288 --> 00:16:39,529 Where are we? 121 00:16:41,042 --> 00:16:43,875 On our way. We're on our way. 122 00:16:44,170 --> 00:16:46,161 Is anyone following us? 123 00:16:46,464 --> 00:16:49,627 No. No. We made it, Max. They never knew what hit 'em. 124 00:16:51,761 --> 00:16:53,001 I'm sorry. 125 00:16:53,304 --> 00:16:54,544 What? For what? 126 00:16:56,265 --> 00:16:59,177 Don't let Kurt screw with you. 127 00:17:03,940 --> 00:17:05,020 Max. 128 00:17:25,086 --> 00:17:26,826 Where are you taking us? 129 00:17:29,090 --> 00:17:31,923 Please. Can't you just take the Van... you open your mouth again, 130 00:17:32,218 --> 00:17:33,549 baby Ruth eats a bullet. 131 00:17:33,844 --> 00:17:37,007 I don't want to hurt you, but you're pushing Mel 132 00:19:43,140 --> 00:19:45,722 It"s okay. 133 00:19:46,018 --> 00:19:48,179 Sit down. Don't move. 134 00:20:03,703 --> 00:20:06,319 Mommy. It's gonna be okay. 135 00:20:14,755 --> 00:20:17,087 We can't just leave him here. 136 00:20:17,383 --> 00:20:19,044 Well, we can't bring him with us. 137 00:20:19,343 --> 00:20:21,363 I'm not leaving him by the side of the road! 138 00:20:21,387 --> 00:20:23,093 Marylin, we gotta get rid of the body. 139 00:20:23,389 --> 00:20:24,389 Then you bury him. 140 00:20:24,640 --> 00:20:26,096 There's no time, marylin! 141 00:20:26,392 --> 00:20:28,724 It's your fault he's dead! 142 00:22:56,458 --> 00:22:57,823 Quick. My hands. 143 00:22:59,545 --> 00:23:01,752 I warned you. 144 00:23:02,047 --> 00:23:03,628 Run! Courtney, run! 145 00:23:06,093 --> 00:23:07,378 Run, Courtney! 146 00:23:08,804 --> 00:23:10,214 Run! 147 00:23:22,860 --> 00:23:24,521 Help! 148 00:23:57,311 --> 00:23:58,847 Help! 149 00:25:00,541 --> 00:25:02,406 Hello? 150 00:25:08,465 --> 00:25:10,330 Is anybody here? 151 00:28:32,586 --> 00:28:34,998 Come on out, Courtney. You little shit. 152 00:28:35,297 --> 00:28:37,037 Uncle Kurt's got a surprise for ya. 153 00:28:58,779 --> 00:28:59,985 No! 154 00:29:34,481 --> 00:29:36,346 Say something. 155 00:29:39,152 --> 00:29:40,733 He was your brother. 156 00:29:41,029 --> 00:29:42,109 I hardly knew him. 157 00:29:46,952 --> 00:29:49,489 Okay. 158 00:29:49,788 --> 00:29:53,372 Uh, dear god, wherever you are, 159 00:29:53,667 --> 00:29:57,660 please watch over Max's soul. 160 00:29:57,963 --> 00:30:00,750 Uh, accept him into heaven. 161 00:30:02,467 --> 00:30:05,049 He didn't know any better. 162 00:30:29,244 --> 00:30:31,826 The son of a bitch better be there. 163 00:30:32,748 --> 00:30:34,204 Now what? 164 00:30:34,499 --> 00:30:37,787 We meet Kurt where we planned, and we divide the money. 165 00:30:38,628 --> 00:30:41,119 What if he changed his mind? 166 00:30:41,548 --> 00:30:43,789 He's too afraid of Max to screw around. 167 00:30:45,761 --> 00:30:49,424 Max is dead. Kurt doesn't know that. 168 00:31:13,789 --> 00:31:16,280 - Where are you going? - There's no names on these... 169 00:31:16,583 --> 00:31:18,494 Goddamn streets. What does it say? 170 00:31:18,794 --> 00:31:21,501 The last few were just some frickin' landmarks. 171 00:31:22,672 --> 00:31:24,537 It's gotta still be here. 172 00:31:24,841 --> 00:31:28,333 Well, what do you want me to do? Get out and ask for directions? 173 00:31:28,637 --> 00:31:30,548 Don't yell at me. 174 00:31:30,847 --> 00:31:35,056 - Kurt and Max worked this out. - Lot of good that does us now. 175 00:32:22,983 --> 00:32:25,269 Is this it? 176 00:32:25,569 --> 00:32:26,809 He was right. 177 00:32:27,112 --> 00:32:29,068 No one will find us here. 178 00:32:30,198 --> 00:32:32,359 I don't see Kurt's car. You're sure this is the place? 179 00:33:11,740 --> 00:33:13,696 Hey. 180 00:33:13,992 --> 00:33:15,823 Hello. Hello. 181 00:33:16,119 --> 00:33:17,859 Hey. We're not gonna hurt you. 182 00:33:18,163 --> 00:33:21,371 We're not gonna... Jesus Christ! Who is she? 183 00:33:25,670 --> 00:33:28,161 If I take my hand away, you promise not to scream? 184 00:33:31,676 --> 00:33:34,884 You have to help me. My daughter. 185 00:33:36,139 --> 00:33:39,051 She... she ran to get help. He chased after her. 186 00:33:40,519 --> 00:33:42,305 I don't know what happened. 187 00:33:42,604 --> 00:33:44,219 He has a gun. 188 00:33:44,523 --> 00:33:47,014 What's going on? Untie me. 189 00:33:48,443 --> 00:33:50,934 We have to get out of here before he comes back. 190 00:33:52,822 --> 00:33:55,108 Why are you doing this? 191 00:33:55,534 --> 00:33:57,695 I have to get out of here, please! 192 00:33:57,994 --> 00:33:59,700 Where's Kurt? 193 00:34:08,672 --> 00:34:10,663 I won't say anything. 194 00:34:10,966 --> 00:34:13,082 Just let me go. 195 00:34:13,385 --> 00:34:15,376 I have to find my daughter. 196 00:34:15,679 --> 00:34:18,887 The Van. He must have ditched the car. 197 00:34:21,476 --> 00:34:24,434 Where's the fucking money? 198 00:34:27,065 --> 00:34:28,065 Help! 199 00:34:28,275 --> 00:34:29,640 Help Mel 200 00:34:31,778 --> 00:34:33,769 help! Shut up! 201 00:34:34,072 --> 00:34:37,860 Shut up. 202 00:34:38,159 --> 00:34:40,901 Okay. 203 00:34:44,916 --> 00:34:46,622 Mary. 204 00:34:51,798 --> 00:34:54,540 There's 40,000... if that. 205 00:34:54,843 --> 00:34:56,629 Son of a bitch! 206 00:34:56,928 --> 00:34:58,714 Maybe it's all we got. 207 00:34:59,014 --> 00:35:01,534 I watched them empty the safe... Plus four drawers! There should 208 00:35:01,600 --> 00:35:03,932 be 10 times the amount! It's gotta still be here. 209 00:35:04,227 --> 00:35:08,140 Why? Because he wouldn't hijack a car, drive all the way here, 210 00:35:08,440 --> 00:35:10,977 leave just enough money to guarantee he'd have to grow eyes 211 00:35:11,276 --> 00:35:13,608 in the back of his head, then take off on foot. 212 00:35:13,903 --> 00:35:17,566 - And leave a witness behind? - Are you that naive? 213 00:35:17,866 --> 00:35:21,358 How do you know this isn't a setup? They picked this spot! 214 00:35:21,661 --> 00:35:24,027 I bet the fucking cops are on their way right now! 215 00:35:24,331 --> 00:35:27,118 What about her? I mean, why not take her along? 216 00:35:27,417 --> 00:35:30,079 For insurance. I mean... 217 00:35:32,547 --> 00:35:37,132 This? This isn't even enough to cover the fucking interest! 218 00:35:37,427 --> 00:35:39,713 How the hell did I let you talk me into this? 219 00:35:46,186 --> 00:35:48,643 Let me think. 220 00:35:48,938 --> 00:35:50,644 I just have to think. Shut up. 221 00:35:51,608 --> 00:35:53,473 Shut up! 222 00:35:53,777 --> 00:35:56,860 Just calm down. Okay? 223 00:35:57,155 --> 00:35:58,816 Hey. Hey, hey, hey. Look. 224 00:35:59,115 --> 00:36:02,448 I promise. No one is gonna hurt you. 225 00:36:05,038 --> 00:36:07,450 I promise I will hurt you if you don't shut up! 226 00:36:07,749 --> 00:36:09,285 Hey. 227 00:36:21,513 --> 00:36:23,128 Shit. 228 00:36:25,558 --> 00:36:28,425 What are we gonna do? I'm gonna go look for him. 229 00:36:28,728 --> 00:36:30,764 Didn't risk my neck for nothin', I mean her. 230 00:36:31,064 --> 00:36:32,929 We can't just let her go. What are you saying? 231 00:36:33,233 --> 00:36:36,020 I'm saying that we can't just let her go. 232 00:36:36,319 --> 00:36:39,982 Well, what do you want to do? You want to kill her? 233 00:36:40,281 --> 00:36:42,772 You'd rather see us in jail? Oh, Jesus Christ, marylin. 234 00:36:43,076 --> 00:36:44,956 I'm not going to prison because Kurt screwed up. 235 00:36:45,245 --> 00:36:47,827 You should have thought about that before robbin' a bank. 236 00:36:48,123 --> 00:36:49,579 This wasn't part of the plan. 237 00:36:49,874 --> 00:36:51,830 Neither was a bullet in Max's stomach. 238 00:36:52,127 --> 00:36:56,496 Jesus. I told you this was a mistake! 239 00:36:57,257 --> 00:36:59,293 You are a coward. 240 00:37:08,268 --> 00:37:10,179 No, I'm an asshole. 241 00:37:35,336 --> 00:37:37,793 Marylin. What? 242 00:37:38,089 --> 00:37:41,297 Would you come here, please, and look at this. 243 00:37:49,058 --> 00:37:51,515 Yeah? And? 244 00:37:53,605 --> 00:37:56,893 Why would Max bring... 245 00:37:57,484 --> 00:37:59,395 A shovel, 246 00:38:01,237 --> 00:38:03,319 and a can of gasoline... 247 00:38:03,615 --> 00:38:06,027 To Rob a bank? 248 00:38:10,163 --> 00:38:12,154 I knew it. 249 00:38:12,457 --> 00:38:14,948 Maybe he was planning to bury the money. 250 00:38:15,251 --> 00:38:17,082 Maybe he was planning on buryin' us. 251 00:38:17,378 --> 00:38:19,790 No. Did you know about this? 252 00:38:20,089 --> 00:38:21,920 What are you talking about? 253 00:38:22,217 --> 00:38:24,879 Oh, you think I'm stupid. That's ridiculous. 254 00:38:25,178 --> 00:38:26,918 Max wouldn't ever do anything... 255 00:38:27,222 --> 00:38:28,837 Oh, am I the odd man out here? No. 256 00:38:39,442 --> 00:38:41,854 Give me the gun. 257 00:38:42,153 --> 00:38:43,939 Why? 258 00:38:44,239 --> 00:38:46,776 Give me the gun. What for? 259 00:38:47,075 --> 00:38:50,693 Just give me the gun, marylin. Shut up. 260 00:38:51,120 --> 00:38:52,906 Just shut up. If I was in on it... 261 00:38:53,206 --> 00:38:55,447 If we were gonna kill you, why were there two bags? 262 00:38:55,750 --> 00:38:58,162 Just give me the fucking gun! 263 00:39:16,813 --> 00:39:20,305 It's obvious he was gonna kill us both. 264 00:39:30,034 --> 00:39:31,945 You were right. 265 00:39:33,621 --> 00:39:36,909 My brother really was an asshole. 266 00:39:37,917 --> 00:39:40,329 He never gave a shit about me. 267 00:39:43,798 --> 00:39:47,131 I just want to get away... Get out of here. 268 00:39:50,179 --> 00:39:52,340 I'm so tired of being afraid. 269 00:39:56,436 --> 00:39:58,222 You're all I've got. 270 00:40:40,104 --> 00:40:42,390 That's why... 271 00:40:42,690 --> 00:40:46,308 Max insisted on sitting in the back... 272 00:40:46,611 --> 00:40:48,272 And us up front. 273 00:40:51,074 --> 00:40:53,531 That son of a bitch. 274 00:40:56,871 --> 00:40:59,328 Where are you going? 275 00:40:59,624 --> 00:41:03,412 The Van is still here. That means he can't be that far away. 276 00:41:03,711 --> 00:41:06,168 I'm gonna go look for him. But where will you go? 277 00:41:06,464 --> 00:41:09,501 You won't find him. Stay here. Just take this. All right? 278 00:41:09,801 --> 00:41:12,008 What? And keep it low. 279 00:41:12,303 --> 00:41:14,544 Don't wanna draw any more attention to this place. 280 00:41:14,847 --> 00:41:16,508 Attention? 281 00:41:16,808 --> 00:41:18,514 Out here? 282 00:41:18,810 --> 00:41:20,300 From what? 283 00:41:21,312 --> 00:41:22,722 Bugs? 284 00:44:09,730 --> 00:44:11,595 Shit! 285 00:44:59,363 --> 00:45:02,526 Where do you think you're goin'? 286 00:45:20,509 --> 00:45:23,501 What? You have to go to the bathroom? 287 00:45:23,804 --> 00:45:26,591 Sure. I untie you, 288 00:45:26,891 --> 00:45:30,008 you take off and run to the cops. 289 00:45:30,311 --> 00:45:32,802 I wasn't born yesterday. 290 00:45:51,540 --> 00:45:53,201 Kurt? 291 00:48:16,519 --> 00:48:18,760 Don't look at me like that. 292 00:48:19,063 --> 00:48:21,429 It wasn't my idea to bring you here. 293 00:48:26,570 --> 00:48:27,798 Screaming isn't going to help you! 294 00:48:27,822 --> 00:48:30,359 That's the reason I gagged you in the first place. 295 00:48:32,118 --> 00:48:34,038 Stop it! I'm warning youl! 296 00:48:40,751 --> 00:48:43,163 Kurt? 297 00:49:51,780 --> 00:49:54,863 We're screwed. There's cops everywhere. 298 00:49:55,159 --> 00:49:58,697 I think one of 'em might have followed me here. 299 00:49:59,538 --> 00:50:00,618 Mary? 300 00:50:22,478 --> 00:50:24,184 Marylin! 301 00:50:58,097 --> 00:51:00,383 Where is she? 302 00:51:03,060 --> 00:51:05,722 What happened? Call the police. 303 00:51:06,021 --> 00:51:09,388 Are you crazy? He... he killed her, 304 00:51:09,692 --> 00:51:12,809 he killed her. Oh, god. Who? 305 00:51:13,654 --> 00:51:15,736 Who killed her? Tell me! 306 00:51:16,031 --> 00:51:18,067 Oh, god. Call the police. 307 00:51:19,243 --> 00:51:23,327 Was it Kurt? Was it the guy that kidnapped you? 308 00:51:23,622 --> 00:51:27,160 Yes! Please call the police! 309 00:51:27,459 --> 00:51:30,075 Look at my face, lady! 310 00:51:30,379 --> 00:51:32,870 The last person I wanna see right now is a fuckin' cop! 311 00:51:39,763 --> 00:51:43,051 I have to find my baby. 312 00:51:43,350 --> 00:51:45,215 Wait! Please! 313 00:51:47,646 --> 00:51:51,230 I don't care what you did or who you did it to. 314 00:51:56,780 --> 00:51:58,486 Please! 315 00:53:32,543 --> 00:53:34,704 Come on. 316 00:53:35,003 --> 00:53:36,288 Oh. 317 00:54:11,957 --> 00:54:16,121 Attention, all units. Be on the lookout 318 00:54:16,420 --> 00:54:19,912 for a tan Ford l.T.D., license plate whiskey-zebra-Alpha 950. 319 00:54:20,215 --> 00:54:22,255 Suspect vehicle was last seen fleeing the robbery... 320 00:54:22,509 --> 00:54:25,125 Of the first bank and trust in whitehall township. 321 00:54:25,429 --> 00:54:28,671 Proceed with caution. Suspects armed and dangerous. 322 00:54:28,974 --> 00:54:31,761 Repeat... 323 00:54:33,228 --> 00:54:37,847 Central, this is Riley. I did a drive-by on a similar car 324 00:54:38,150 --> 00:54:41,608 earlier tonight. I'm gonna go check it out. 325 00:54:45,866 --> 00:54:51,156 Courtney! Courtney! 326 00:54:51,455 --> 00:54:54,242 She could be anywhere. 327 00:54:58,545 --> 00:55:00,911 We'll find her. 328 00:55:04,426 --> 00:55:07,884 I never meant for any of this to happen. 329 00:55:08,180 --> 00:55:12,389 We'll find her. I promise you. 330 00:55:43,382 --> 00:55:46,169 What is this place? 331 00:56:11,410 --> 00:56:12,570 Courtney. 332 00:56:14,955 --> 00:56:17,037 Let's get out of here. 333 00:57:07,174 --> 00:57:10,086 Courtney? 334 00:57:11,178 --> 00:57:12,338 Courtney! 335 00:57:17,434 --> 00:57:19,425 Courtney! 336 00:57:48,382 --> 00:57:50,088 Oh, god. 337 00:58:22,082 --> 00:58:24,573 Jesus Christ! 338 00:58:34,344 --> 00:58:36,050 Come on. 339 00:59:11,840 --> 00:59:14,126 What the hell's goin' on here? 340 00:59:47,918 --> 00:59:50,455 Mommy? 341 00:59:50,754 --> 00:59:55,293 Courtney? 342 01:00:01,014 --> 01:00:03,471 Courtney? Mommy! 343 01:00:03,767 --> 01:00:05,428 - Oh, my god! - Mommy. 344 01:00:05,727 --> 01:00:07,308 Oh, my god. You all right? 345 01:00:07,604 --> 01:00:09,560 God. I was so scared. 346 01:00:13,068 --> 01:00:15,810 Kurt? 347 01:00:16,113 --> 01:00:18,149 Mommy! 348 01:00:18,657 --> 01:00:22,696 Let's get out of here. Come on. Hurry. Lift your leg. 349 01:01:42,866 --> 01:01:50,409 No! 350 01:02:07,974 --> 01:02:10,681 Courtney! 351 01:02:14,898 --> 01:02:17,810 Mommy! 352 01:02:38,046 --> 01:02:41,538 No! No! 353 01:02:45,553 --> 01:02:48,841 No! 354 01:02:53,478 --> 01:02:55,810 Ohh. 355 01:03:03,113 --> 01:03:05,695 No! No! No! 356 01:03:05,991 --> 01:03:08,733 No! No! No! 357 01:03:12,247 --> 01:03:14,238 Get away from me! Mommy! 358 01:03:38,606 --> 01:03:41,188 Quick! Give me your hands! 359 01:03:44,529 --> 01:03:49,068 Come on. Come on. 360 01:03:49,367 --> 01:03:53,781 Quick! Run! 361 01:04:25,612 --> 01:04:27,648 This way! Go! 362 01:04:30,533 --> 01:04:32,489 Mommy! 363 01:04:32,786 --> 01:04:34,697 Courtney, run! 364 01:04:34,996 --> 01:04:37,738 No! 365 01:04:52,347 --> 01:04:54,429 Oh my leg! 366 01:07:00,600 --> 01:07:02,556 Roll up the windows! 367 01:07:02,852 --> 01:07:04,717 - The keys! - What? 368 01:07:05,021 --> 01:07:07,603 - The bastard took my keys! - The spare! 369 01:07:09,400 --> 01:07:12,107 Where are they? You put it in my bag! 370 01:07:12,403 --> 01:07:14,109 Where's your bag? The man took it. 371 01:07:14,405 --> 01:07:16,942 Oh, no. Go. Get out. 372 01:07:22,497 --> 01:07:24,033 Hey! 373 01:07:32,215 --> 01:07:34,297 - Courtney, wait! - I know where they are! 374 01:07:52,944 --> 01:07:54,855 Hurry, Courtney! 375 01:09:06,809 --> 01:09:08,049 Oh, god. 376 01:09:25,161 --> 01:09:28,574 Is he gone? 377 01:09:38,716 --> 01:09:41,583 There's no way out! The window! 378 01:09:41,886 --> 01:09:44,047 Quick. Climb out. 379 01:09:44,347 --> 01:09:47,464 Go. 380 01:09:50,061 --> 01:09:51,847 Oh, god. 381 01:09:53,731 --> 01:09:56,143 I"m slipping! Ahh! Oh, god! 382 01:09:56,484 --> 01:09:57,564 Come on! 383 01:10:22,844 --> 01:10:25,711 It's okay. Come on. 384 01:10:30,101 --> 01:10:32,387 Don't drop me! 385 01:10:36,274 --> 01:10:38,230 Hold on! 386 01:10:38,526 --> 01:10:39,526 I'm slipping! 387 01:10:39,944 --> 01:10:41,855 Just reach! 388 01:10:42,864 --> 01:10:44,149 I got you. 389 01:10:52,915 --> 01:10:54,951 Who are you? 390 01:11:08,264 --> 01:11:10,220 Run! 391 01:11:21,778 --> 01:11:24,019 Help! 392 01:11:32,288 --> 01:11:33,619 Freeze! 393 01:12:37,478 --> 01:12:39,748 It"s 10:00 A.M. Thursday morning, and here's 394 01:12:39,772 --> 01:12:41,625 what's happening. Residents of northern valley are... 395 01:12:41,649 --> 01:12:43,502 Awakening to the grim news that police may have uncovered the 396 01:12:43,526 --> 01:12:45,686 home of a serial killer right here in our own backyard. 397 01:12:45,820 --> 01:12:47,965 Details are still sketchy, but apparently the discovery has 398 01:12:47,989 --> 01:12:51,231 some connection with the brazen bank robbery that took place 399 01:12:51,534 --> 01:12:54,571 yesterday. Federal and local authorities have descended 400 01:12:54,871 --> 01:12:57,704 on the home of Graham sutter, the former owner of 401 01:12:57,999 --> 01:13:01,241 sutter farms, whose dead body was found upstairs... 402 01:13:01,544 --> 01:13:04,035 In a morbid, semi-preserved state. 403 01:13:04,338 --> 01:13:07,045 So far no suspects are in custody, and local residents are 404 01:13:07,341 --> 01:13:08,831 to remain calm. 405 01:13:09,135 --> 01:13:13,094 We'll bring you more information as we receive it. 406 01:13:13,389 --> 01:13:18,224 Don't they have any goddamn signs on these roads? 407 01:13:19,270 --> 01:13:20,885 You Riley? 408 01:13:22,148 --> 01:13:26,812 You wanna tell me why I had to get up at 4:00 in the morning... 409 01:13:27,111 --> 01:13:30,945 To drive nine hours to get to the middle of nowhere? 410 01:13:31,449 --> 01:13:34,612 Twenty-nine years. 411 01:13:37,121 --> 01:13:40,613 Twenty-nine years. Nothin' like this. 412 01:13:45,379 --> 01:13:48,963 Better call your missing persons bureau, 413 01:13:49,258 --> 01:13:52,000 tell 'em... 414 01:13:52,303 --> 01:13:55,795 We got a lot of unhappy endings up here for 'em. 415 01:13:56,098 --> 01:13:57,098 Parker? 416 01:13:57,266 --> 01:14:00,303 Get in there. Tell 'em to touch nothin' I want this whole... 417 01:14:00,603 --> 01:14:01,603 Area sealed off. 418 01:14:01,854 --> 01:14:05,392 Nobody gets in or out of here without my authorization. 419 01:14:37,181 --> 01:14:38,591 Officer. 420 01:14:44,522 --> 01:14:47,639 What can you tell me about this place? 421 01:14:47,942 --> 01:14:53,278 Not much. Used to be a meat and poultry slaughterhouse. 422 01:14:53,572 --> 01:14:56,188 Closed down back in the 1970s. 423 01:14:57,118 --> 01:14:59,951 And the owner? Kept to himself. 424 01:15:00,246 --> 01:15:03,659 This place has been abandoned as far as I can remember. 425 01:15:05,167 --> 01:15:08,284 I found an assortment of accounting ledgers... 426 01:15:08,587 --> 01:15:11,920 Dating back to 1956. 427 01:15:12,216 --> 01:15:14,832 Last one was 1977. 428 01:15:18,305 --> 01:15:21,297 This one's the most interesting. 429 01:15:22,685 --> 01:15:25,347 "There weren't even glimpses this time. 430 01:15:25,646 --> 01:15:27,352 Just a complete blank. 431 01:15:27,648 --> 01:15:31,357 "I don't even remember what I ate... 432 01:15:31,652 --> 01:15:36,646 "Or how I got up here into the bone furnace. 433 01:15:36,949 --> 01:15:40,692 I must find something to do with myself" 434 01:15:41,287 --> 01:15:42,948 there's more. 435 01:15:44,540 --> 01:15:45,950 January '87. 436 01:15:46,709 --> 01:15:49,792 "She didn't even put up a fight. 437 01:15:50,087 --> 01:15:53,671 "The bull was pleased and touched my shoulder, 438 01:15:53,966 --> 01:15:57,003 "and another sin was forgiven. 439 01:15:57,303 --> 01:16:00,887 "I must get some help cleaning up. 440 01:16:01,182 --> 01:16:04,925 I just can't bear it." 441 01:16:05,227 --> 01:16:10,096 It gets better, or worse, depending on your point of view. 442 01:16:15,946 --> 01:16:18,187 February '89. 443 01:16:18,741 --> 01:16:21,323 "Brought home a boy from the valley. 444 01:16:21,619 --> 01:16:26,113 "He's young enough to learn the business my way. 445 01:16:26,415 --> 01:16:28,781 "He doesn't talk much. 446 01:16:29,085 --> 01:16:32,418 Think maybe he's scared or stupid. 447 01:16:32,713 --> 01:16:37,252 March '89. "Caught him trying to escape today, 448 01:16:37,551 --> 01:16:42,466 "so I've put him into an extremity bag in the cellar. 449 01:16:42,765 --> 01:16:46,349 "I hate to do it, but I have no choice. 450 01:16:46,644 --> 01:16:49,681 He'll just have to learn the hard way." 451 01:16:52,149 --> 01:16:55,562 After that, one last entry: 452 01:16:59,198 --> 01:17:02,486 "He's gonna do it tonight. 453 01:17:02,785 --> 01:17:08,496 "I saw it in his eyes. He's hunting me. 454 01:17:08,791 --> 01:17:11,954 "Silent, just like I showed him. 455 01:17:14,755 --> 01:17:18,122 "I know he's in my closet, waiting, 456 01:17:19,218 --> 01:17:23,678 "patient. 457 01:17:23,973 --> 01:17:27,591 "I thought about fighting him off but he's so strong... 458 01:17:27,893 --> 01:17:29,349 So young. 459 01:17:30,229 --> 01:17:32,140 "I hope it's quick. 460 01:17:32,690 --> 01:17:34,351 Not that I deserve it" 461 01:17:36,819 --> 01:17:40,937 didn't you have a "spat" of disappearances in this area 462 01:17:41,240 --> 01:17:42,400 a few years back? 463 01:17:43,450 --> 01:17:44,986 That's right. 464 01:17:47,830 --> 01:17:51,493 And it never occurred to you... 465 01:17:54,336 --> 01:17:58,124 To investigate this place? 466 01:17:58,424 --> 01:18:01,882 Just the kind of place that gets overlooked. 467 01:18:03,971 --> 01:18:07,714 Like an old tree in the middle of a cornfield. 468 01:18:43,886 --> 01:18:46,298 Mrs. Harrison, special agent 469 01:18:46,597 --> 01:18:48,804 William Perkins. We spoke briefly at the hospital 470 01:18:49,475 --> 01:18:50,885 yesterday. As you know, I've got 471 01:18:51,185 --> 01:18:53,246 two investigations I'm dealing with, one of course... 472 01:18:53,270 --> 01:18:55,932 Being the multiple homicide here in ironton township. 473 01:18:56,649 --> 01:18:58,856 I assure you we're doing everything in our power... 474 01:18:59,485 --> 01:19:01,521 To apprehend the suspect you described. 475 01:19:02,112 --> 01:19:04,774 The other is the ongoing criminal investigation into the 476 01:19:05,074 --> 01:19:08,316 armed robbery of the first bank and trust in whitehall township. 477 01:19:08,619 --> 01:19:12,282 I understand and respect your wishes not to relive these 478 01:19:12,581 --> 01:19:15,823 disturbing events at this point in time, but however bizarre the 479 01:19:16,126 --> 01:19:20,335 circumstances, you are a witness to both crimes. There's still... 480 01:19:20,631 --> 01:19:25,000 The matter of $450,000 unaccounted for. By the way... 481 01:19:25,511 --> 01:19:28,628 The forensics team here says they've retrieved some personal 482 01:19:28,931 --> 01:19:31,422 items of yours, but no luck on your wallet or keys. 483 01:19:31,725 --> 01:19:34,558 If anything turns up, I'll be in touch. In the meantime, 484 01:19:34,853 --> 01:19:37,344 you can reach me at the number on the card I gave you. 485 01:19:37,648 --> 01:19:40,105 Hope to hear from you soon. Take care. 486 01:20:46,800 --> 01:20:50,509 Hello? Hello? 487 01:20:50,804 --> 01:20:53,671 Hello? 488 01:20:53,974 --> 01:20:55,805 Hello? 489 01:21:38,394 --> 01:21:41,636 Mommy. 490 01:21:46,402 --> 01:21:49,018 Can I sleep with you? 491 01:21:54,952 --> 01:21:57,034 Come on. 33779

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.