Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,360 --> 00:01:00,720
- ¿Traes las cosas?
- ¿Para qué he quedado contigo aquí si no?
2
00:01:02,160 --> 00:01:03,480
No es un picnic.
3
00:01:07,200 --> 00:01:09,080
¿Seguro que funcionará?
4
00:01:09,160 --> 00:01:11,680
Confía en mí,
hoy habrá luna llena.
5
00:01:17,040 --> 00:01:18,880
Recuerda cómo te afecta la luna llena.
6
00:01:18,960 --> 00:01:21,680
Se te irá la pinza,
esto no funcionará si no te controlas.
7
00:01:21,760 --> 00:01:23,240
La última vez casi lo consigo.
8
00:01:23,320 --> 00:01:26,440
- ¿En serio?
- Sí, me cuesta menos cada vez.
9
00:01:27,120 --> 00:01:29,240
- Hoy será pan comido.
- Me alegra oír eso.
10
00:01:29,320 --> 00:01:31,480
Si metes la pata,
ellas cogerán el tridente.
11
00:01:31,560 --> 00:01:34,400
¿Crees que dejaría que esas tres
se me adelantaran?
12
00:01:34,480 --> 00:01:37,960
Cuanto más se esfuercen para impedírmelo,
más haré yo para cogerlo.
13
00:01:38,280 --> 00:01:42,080
A saber por qué será tan especial.
Quieren alejarte de él como sea.
14
00:01:42,160 --> 00:01:46,000
Por eso quiero averiguar para qué sirve,
y lo haré esta noche.
15
00:01:56,600 --> 00:01:57,720
¡Vaya!
16
00:01:58,360 --> 00:02:01,640
Aunque no creo que eso impida
que Zac coja el tridente.
17
00:02:01,720 --> 00:02:04,080
¿Lo lanzarás por el aire
como un montón de algas?
18
00:02:04,160 --> 00:02:05,840
Es más difícil de lo que parece.
19
00:02:05,920 --> 00:02:08,920
Si dejamos que se acerque al tridente
y consigue cogerlo,
20
00:02:09,000 --> 00:02:11,680
podríamos tener un problema muy gordo.
- Lo sé, ya lo sé.
21
00:02:11,760 --> 00:02:14,000
Rita nos ha dicho
que no se sabe qué pasaría.
22
00:02:14,080 --> 00:02:17,520
- A lo mejor es fácil pararle los pies.
- ¿Por qué lo dices?
23
00:02:17,600 --> 00:02:22,160
Bueno, la luna lo hechizará
y no sabrá lo que hace.
24
00:02:22,240 --> 00:02:25,840
Aun así irá a buscar el tridente.
Casi lo consiguió la última vez.
25
00:02:26,440 --> 00:02:29,600
No creo que esta vez
nos sea tan fácil impedírselo.
26
00:03:12,680 --> 00:03:16,840
Nos preocupaba
que el tridente matara a Zac, no tú.
27
00:03:17,720 --> 00:03:21,680
No lo haré tan fuerte.
Por lo menos, ahora sé que puedo con él.
28
00:03:23,480 --> 00:03:24,800
Eso espero.
29
00:03:30,200 --> 00:03:34,640
Dos batidos de miel, ginseng
y triple dosis de proteínas.
30
00:03:34,720 --> 00:03:36,920
¿Os preparáis para una maratón?
31
00:03:37,800 --> 00:03:40,840
Más o menos, sí.
Hoy va a ser una gran noche.
32
00:03:40,920 --> 00:03:44,800
Ya lo creo. Nuestra fiesta de Halloween
va a ser un bombazo.
33
00:03:44,880 --> 00:03:47,200
Ya veréis qué disfraz voy a llevar.
34
00:03:47,280 --> 00:03:51,960
Os habréis acordado de buscaros uno,
¿verdad? Es una fiesta de disfraces.
35
00:03:52,040 --> 00:03:55,040
- Tú tranquila, lo tengo resuelto.
- Vale.
36
00:03:55,800 --> 00:03:58,880
Salvo lo de cómo vas a estar
en dos sitios a la vez.
37
00:03:58,960 --> 00:04:03,080
- ¿O te sabes algún truco de "sireno"?
- Le prometí que vendría a la fiesta.
38
00:04:03,160 --> 00:04:04,480
No puedo fallarle.
39
00:04:06,760 --> 00:04:10,400
¿Para qué hemos perdido tanto tiempo
en Mako si no vas a poder ni ir?
40
00:04:10,480 --> 00:04:12,640
He pensado
cómo hacer las dos cosas.
41
00:04:13,880 --> 00:04:15,320
O eso espero.
42
00:04:16,440 --> 00:04:18,920
Espero esta noche desde hace semanas.
43
00:04:19,320 --> 00:04:24,760
- Pero si te vas, ¿cómo no lo va a notar?
- Si soy rápido, es posible.
44
00:04:27,160 --> 00:04:28,440
Eso creo.
45
00:04:28,760 --> 00:04:30,680
¿Qué le están haciendo al local?
46
00:04:30,760 --> 00:04:33,320
Es la fiesta de Halloween.
¿Recuerdas? Os lo conté.
47
00:04:33,400 --> 00:04:36,720
- David quiere que cante.
- Oye, ¿qué es Halloween?
48
00:04:36,800 --> 00:04:40,360
Tiene algo que ver con "truco o trato".
Se disfrazan y comen dulces.
49
00:04:40,440 --> 00:04:43,440
- Dicen que es divertido.
- ¡Truco o trato!
50
00:04:43,520 --> 00:04:44,720
¡Que soy yo!
51
00:04:45,640 --> 00:04:48,880
No habrás cambiado de opinión
sobre cantar esta noche, ¿no?
52
00:04:48,960 --> 00:04:50,920
No, lo siento.
Estoy ocupada.
53
00:04:54,600 --> 00:04:57,480
¿Vas a venir esta noche?
No creí que Halloween te interesara.
54
00:04:57,560 --> 00:05:02,560
Creía que a ti tampoco.
¿No tienes que ir a otra fiesta en Mako?
55
00:05:03,640 --> 00:05:06,160
No sabía que había una allí.
¿Tú has oído algo?
56
00:05:06,240 --> 00:05:09,120
No, creo que te equivocas.
57
00:05:09,200 --> 00:05:13,560
Venga, Zac. Hay luna llena.
Sabemos lo que vas a hacer.
58
00:05:13,640 --> 00:05:17,520
Sí, voy a estar aquí de fiesta
con las brujas y los fantasmas.
59
00:05:19,480 --> 00:05:21,960
Lo que hayas planeado,
no te saldrá bien.
60
00:05:22,720 --> 00:05:26,480
Esta noche va a ser la mejor de mi vida,
eso es todo.
61
00:05:31,760 --> 00:05:33,600
Vale, aún no lo entiendo.
62
00:05:33,680 --> 00:05:37,320
Aunque vayas a Mako sin que Evie
se dé cuenta, lo notarán las sirenas.
63
00:05:37,400 --> 00:05:39,920
No te van a perder de vista
en toda la noche.
64
00:05:40,000 --> 00:05:42,640
Bien, eso es lo que quiero.
65
00:05:43,040 --> 00:05:45,440
- Está tramando algo.
- Sí, ya, pero ¿qué?
66
00:05:45,520 --> 00:05:49,160
- No va a poder venir a la fiesta, ¿no?
- No tiene sentido.
67
00:05:49,240 --> 00:05:51,520
Será mejor que vengamos por si acaso.
68
00:05:53,040 --> 00:05:56,600
Sé que no son horas de avisar
y que ya habrás organizado otra cosa,
69
00:05:56,680 --> 00:05:59,440
pero los planes que teníamos
para esta noche han cambiado.
70
00:05:59,520 --> 00:06:02,000
Intenta decirte
que al final sí puede cantar contigo.
71
00:06:02,080 --> 00:06:06,320
¡Fantástico! He contratado a un grupo,
pero pueden acompañarte.
72
00:06:06,400 --> 00:06:09,720
Y enseguida te aprenderás las canciones,
estoy seguro.
73
00:06:10,120 --> 00:06:13,520
Carly, ¿puedes encargarte de esto?
Tengo que ensayar con Sirena.
74
00:06:13,600 --> 00:06:16,520
¿Quieres que sirva las mesas
todo el día y toda la noche?
75
00:06:16,600 --> 00:06:20,360
¡Nosotras lo haremos!
Sí, trabajaremos esta noche.
76
00:06:20,440 --> 00:06:23,600
- ¿Ah, sí?
- ¿Lo haríais por mí? Sois un cielo.
77
00:06:23,680 --> 00:06:25,040
Sí, claro.
78
00:06:25,120 --> 00:06:27,520
En fin, Sirena va a cantar,
así que os ayudaremos.
79
00:06:27,600 --> 00:06:30,640
- Me parece bien.
- ¡Genial! ¡Gracias!
80
00:06:32,040 --> 00:06:33,440
¿Estás loca?
81
00:06:34,040 --> 00:06:36,400
No, ¿tienes un plan mejor
para estar cerca de Zac?
82
00:06:36,480 --> 00:06:38,920
No creo que se pase la noche
bailando con nosotras.
83
00:06:39,000 --> 00:06:41,960
Nos pegaremos a él todo el tiempo
sin que pueda hacer nada.
84
00:06:42,040 --> 00:06:44,840
Cuando sienta la luz de la luna,
se irá directo a Mako.
85
00:06:44,920 --> 00:06:47,040
Tendríamos que vigilar su casa,
no la fiesta.
86
00:06:47,120 --> 00:06:49,400
Lyla, tiene un plan
para evitar que lo sigamos
87
00:06:49,480 --> 00:06:52,160
y la única forma de averiguarlo
es venir a la fiesta.
88
00:06:52,240 --> 00:06:56,120
Vale, vigilaremos los dos sitios,
estaremos preparadas para lo que sea.
89
00:06:56,200 --> 00:06:57,360
Sí.
90
00:07:06,160 --> 00:07:08,680
- No veo a Zac.
- No tardará.
91
00:07:08,760 --> 00:07:11,440
En cuanto se marche, vamos detrás.
92
00:07:11,520 --> 00:07:15,280
Y si no aparece, lo dejamos todo
y nos vamos a Mako.
93
00:07:18,560 --> 00:07:21,280
Nixie, te lo agradezco mucho.
94
00:07:21,360 --> 00:07:24,760
- Si necesitas saber dónde está algo o...
- Te aviso lo antes posible.
95
00:07:24,840 --> 00:07:27,920
- ¿Qué eres?
- Una calabaza, claro.
96
00:07:28,640 --> 00:07:31,960
- Evie, ¿dónde está Zac?
- Hemos quedado aquí. ¿Por qué?
97
00:07:32,040 --> 00:07:33,320
Es que...
98
00:07:35,960 --> 00:07:39,000
Estos canapés le encantan,
no quería que se los perdiera.
99
00:07:40,840 --> 00:07:44,280
Tienes que dar servilletas a la vez.
Y no te olvides de la salsa.
100
00:07:44,360 --> 00:07:48,240
Está empezando a llenarse.
Anda, Nixie. Pasa el ponche.
101
00:07:49,240 --> 00:07:52,040
Vale, no hay problema.
102
00:07:52,120 --> 00:07:56,960
- ¿Seguro que vas a poder con eso?
- Sí, sí, David. Claro que puedo.
103
00:08:08,160 --> 00:08:09,280
¿Qué ves?
104
00:08:10,080 --> 00:08:14,440
La luna todavía no ha salido.
Faltan treinta segundos para que lo haga.
105
00:08:27,760 --> 00:08:30,160
¿Seguro que no quieres
cerrar las persianas?
106
00:08:30,960 --> 00:08:34,560
Estoy bien, esta vez podré controlarlo.
Te lo he dicho.
107
00:08:34,640 --> 00:08:38,040
Vale, pero si se te va la cabeza otra vez,
108
00:08:38,520 --> 00:08:41,040
no sé si podré
llevar a cabo el plan yo solo.
109
00:08:41,120 --> 00:08:44,040
Oye, estaré bien.
Tranquilo.
110
00:08:45,520 --> 00:08:49,000
- No estoy seguro de que lo consigas.
- Tengo que hacerlo.
111
00:08:52,320 --> 00:08:53,480
¿Cuánto queda?
112
00:08:56,440 --> 00:08:57,760
Diez segundos.
113
00:09:03,480 --> 00:09:05,000
Ya llega...
114
00:09:07,960 --> 00:09:09,240
Ahora.
115
00:09:46,560 --> 00:09:47,680
¡Zac!
116
00:09:48,440 --> 00:09:49,560
¡Zac!
117
00:10:03,000 --> 00:10:04,120
Zac.
118
00:10:05,560 --> 00:10:06,880
¿Zac?
119
00:10:07,400 --> 00:10:09,280
¿Zac?
Ay, no. Lo sabía.
120
00:10:09,360 --> 00:10:11,760
¿Zac?
¿Estás bien, tío?
121
00:10:12,120 --> 00:10:13,240
Zac.
122
00:10:15,440 --> 00:10:17,440
Para ya con la manita, estoy bien.
123
00:10:20,160 --> 00:10:24,560
Te he dicho que ya sé resistirme
a la luna llena, ¿no?
124
00:10:30,280 --> 00:10:31,440
Es hora de irnos.
125
00:10:32,440 --> 00:10:36,200
Tenemos una fiesta,
no lleguemos tarde.
126
00:10:51,920 --> 00:10:53,280
Todavía no he visto a Zac.
127
00:10:53,360 --> 00:10:57,840
Ni yo, pero no puedo ni mirar.
Doy dos pasos y la comida desaparece.
128
00:10:57,920 --> 00:11:00,400
Ya ha salido la luna.
Quizá se ha ido a Mako.
129
00:11:00,720 --> 00:11:01,960
Me marcho.
130
00:11:03,440 --> 00:11:05,040
¡Truco o trato!
131
00:11:12,840 --> 00:11:16,400
- Tenías razón, ha venido.
- Y no lo ha hechizado la luna.
132
00:11:16,480 --> 00:11:19,640
- Ya se le da mejor.
- Me preocupa no saber qué ha planeado.
133
00:11:19,720 --> 00:11:21,720
No hay que separarse de él.
134
00:11:22,440 --> 00:11:24,720
Camarera, dos vasos de ponche.
Gracias.
135
00:11:24,800 --> 00:11:27,920
Por supuesto, ahora te los llevo.
¿Dónde vas a estar?
136
00:11:28,880 --> 00:11:32,840
- No estoy seguro, en cualquier sitio.
- Mola tu disfraz. Bonito tridente.
137
00:11:33,320 --> 00:11:35,840
Sí, ¿para qué quiero el vuestro
si ya tengo uno?
138
00:11:35,920 --> 00:11:40,600
Y no sé yo si este disfraz te pega.
No tienes pinta de camarera servicial.
139
00:11:40,680 --> 00:11:44,480
Avísame si necesitas algo.
Estaré pendiente de ti.
140
00:12:30,240 --> 00:12:33,480
¿Me traes más canapés?
Y rollitos de salchicha, me encantan.
141
00:12:33,560 --> 00:12:35,520
Y qué buenas las tartaletas.
142
00:12:35,600 --> 00:12:40,040
Y quería otra bebida.
¿Con más hielo esta vez, vale?
143
00:12:40,120 --> 00:12:42,560
Y una sonrisa vendría bien.
144
00:12:42,640 --> 00:12:45,640
No quiero quejarme y decirle a David
lo mal que atiendes,
145
00:12:45,720 --> 00:12:49,640
y menos siendo tu primera noche.
Sé cuánto deseas este trabajo.
146
00:13:46,880 --> 00:13:49,640
Démosle un fuerte aplauso a Sirena.
¡Que se os oiga!
147
00:13:53,840 --> 00:13:55,640
¿Qué pasa?
¿Por qué no se ha marchado?
148
00:13:55,720 --> 00:13:58,520
Está tramando algo.
No me trago que no vaya a ir a Mako.
149
00:13:58,600 --> 00:14:00,080
Está tardando mucho.
150
00:14:03,440 --> 00:14:05,240
¡Ya está!
¡Vamos ya!
151
00:14:06,080 --> 00:14:07,200
Hola.
152
00:14:08,000 --> 00:14:12,120
- Te apetece dar un paseo nocturno, ¿eh?
- ¿Te importa que vaya al baño?
153
00:14:30,960 --> 00:14:35,640
- No sois camareras, sois acosadoras.
- Te dije que iba a estar pendiente de ti.
154
00:14:36,080 --> 00:14:37,920
¿Tienes ya todo lo que quieres?
155
00:14:38,800 --> 00:14:41,000
Ahora que lo pienso, no todo.
156
00:14:41,640 --> 00:14:44,200
Hace falta jabón en el baño.
Gracias.
157
00:16:09,360 --> 00:16:11,440
¿Dónde está?
¿Lo ves?
158
00:16:12,200 --> 00:16:13,360
¡Se ha ido!
159
00:16:14,240 --> 00:16:15,840
¿Qué pasa? ¿Estás bien, Sirena?
160
00:16:15,920 --> 00:16:18,920
Lo siento, me duele la garganta.
Necesito tomar el aire.
161
00:16:21,200 --> 00:16:22,560
Vamos a por él.
162
00:16:52,880 --> 00:16:55,720
- ¡Nos ha engañado!
- ¡No, todavía no!
163
00:17:19,440 --> 00:17:20,920
- ¡Ahí está!
- ¡Detenlo!
164
00:17:21,000 --> 00:17:24,880
- ¿Qué hace? La entrada está por allí.
- ¡Da igual! ¡No lo perdáis de vista!
165
00:17:34,160 --> 00:17:37,040
- ¿Has visto a Zac?
- No, ¿y tú a Sirena?
166
00:17:37,480 --> 00:17:40,160
¿Y a sus amigas?
¡Vaya forma de ayudar!
167
00:17:40,560 --> 00:17:43,560
Salió a tomar el aire,
pero no la encuentro por ningún sitio.
168
00:17:43,640 --> 00:17:45,200
Espero que esté bien.
169
00:17:52,920 --> 00:17:54,280
¡Ya lo veo!
170
00:17:55,960 --> 00:17:58,000
- ¡Detenlo!
- ¡Sirena, quieta!
171
00:18:03,800 --> 00:18:06,440
- Muy gracioso, Zac.
- Seguid.
172
00:18:07,120 --> 00:18:08,600
¡Vamos, corred tras él!
173
00:18:13,640 --> 00:18:16,680
- Ahí está.
- ¡Vamos! ¡A por él!
174
00:18:19,560 --> 00:18:21,360
¡No lo mates!
¡Solo páralo!
175
00:18:39,480 --> 00:18:40,840
¡Truco o trato!
176
00:20:48,760 --> 00:20:50,640
¡Rápido! ¡Date prisa!
177
00:20:52,440 --> 00:20:53,560
¡No!
178
00:20:56,520 --> 00:20:58,080
Hemos llegado tarde.
179
00:21:09,880 --> 00:21:13,320
- ¿Cómo ha vuelto?
- Como si no se hubiera ido.
180
00:21:14,320 --> 00:21:16,920
¿Y para qué iba a molestarse Cam
en engañarnos?
181
00:21:17,000 --> 00:21:21,520
Quizá Zac no ha cogido el tridente.
Quizá ha llegado tarde, como nosotras.
182
00:21:22,560 --> 00:21:24,360
Ojalá pudiera creerlo.
183
00:21:24,440 --> 00:21:28,680
Sirena, ¿estás bien?
Te he buscado por todas partes.
184
00:21:28,760 --> 00:21:32,920
- Sí, un poco mejor.
- ¿Te apetece cantar otra canción?
185
00:21:33,000 --> 00:21:34,880
Claro, por supuesto.
186
00:21:37,800 --> 00:21:40,680
- Sé lo que has hecho.
- ¿De qué estás hablando?
187
00:21:40,760 --> 00:21:43,040
Del bañito nocturno
que te has dado en el mar.
188
00:21:43,120 --> 00:21:45,960
Yo no he ido a nadar.
No he ido a ningún sitio.
189
00:21:46,040 --> 00:21:48,480
Solo salió a por los postres...
190
00:21:49,800 --> 00:21:52,200
...que era vuestro trabajo,
en teoría.
191
00:21:54,920 --> 00:21:58,360
- ¿Dónde está Cam?
- Se encontraba mal y se ha ido a casa.
192
00:21:58,440 --> 00:22:00,720
A lo mejor no debiste
darle tantos canapés.
193
00:22:00,800 --> 00:22:04,000
Sé que mientes,
pero esto no es el fin, Zac.
194
00:22:04,080 --> 00:22:05,000
Claro que sí.
195
00:22:05,080 --> 00:22:09,240
Después de lo de hoy, nadie va a volver
a contrataros de camareras.
196
00:22:11,280 --> 00:22:14,440
Bien, por fin estáis aquí.
Todos vuestros.
197
00:22:23,000 --> 00:22:25,680
Hola, Cam. Soy yo.
¿Qué tal ha ido?
198
00:22:25,760 --> 00:22:28,480
Tranquilo, todo bien.
199
00:22:32,720 --> 00:22:33,880
Misión cumplida.
16502
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.