Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,200 --> 00:00:51,800
¿No podéis hacer las paces?
2
00:00:53,040 --> 00:00:55,600
- No me hace falta.
- No hay ningún problema.
3
00:00:56,240 --> 00:00:59,320
Lo hecho, hecho está.
¿No lo podemos olvidar ya?
4
00:01:00,080 --> 00:01:02,560
- Yo ya lo he olvidado.
- Y yo.
5
00:01:05,120 --> 00:01:08,720
Zac confió en nosotras para ayudarlo
en la luna llena y tú lo traicionaste.
6
00:01:08,800 --> 00:01:12,400
Lo hice por el bien del grupo,
para evitar que cogiera el tridente.
7
00:01:12,480 --> 00:01:15,120
Genial, ya no volverá
a confiar en nosotras.
8
00:01:15,200 --> 00:01:19,520
- Yo no sabía lo que iba a ocurrir.
- Vale, echaos la culpa la una a la otra.
9
00:01:19,600 --> 00:01:23,200
Yo tengo cosas mejores que hacer,
como hacer que Aquata y las demás vuelvan.
10
00:01:23,720 --> 00:01:25,680
Voy a intentar resolver lo de Zac.
11
00:01:36,320 --> 00:01:37,320
Zac.
12
00:01:38,200 --> 00:01:39,240
¿Tienes un minuto?
13
00:01:40,680 --> 00:01:43,720
- ¿Algún problema, directora Santos?
- Dímelo tú.
14
00:01:43,800 --> 00:01:45,800
Estoy preparando
los boletines semestrales
15
00:01:45,880 --> 00:01:48,560
y no me explico
lo mucho que han empeorado tus notas.
16
00:01:50,520 --> 00:01:54,000
Cuando le pasa esto a un alumno como tú,
surgen muchas preguntas.
17
00:01:55,640 --> 00:01:58,440
Tenía que resolver algo.
Cosas privadas.
18
00:01:59,240 --> 00:02:02,240
Aunque el instituto
no tiene por qué saber los detalles,
19
00:02:02,320 --> 00:02:05,440
seguro que tus padres
querrán tener alguna explicación.
20
00:02:06,920 --> 00:02:09,000
Tienes que subir las notas
21
00:02:09,080 --> 00:02:12,560
y resolver lo que sea
que te esté pasando en tu vida personal.
22
00:02:12,640 --> 00:02:15,040
Si no tendrás que responder más preguntas.
23
00:02:16,120 --> 00:02:17,280
¿Entiendes lo que digo?
24
00:02:20,720 --> 00:02:22,440
Sí, claro.
25
00:02:23,440 --> 00:02:24,280
Bien.
26
00:02:26,640 --> 00:02:29,320
Deberíamos usar nuestros poderes
para resolver lo de Zac.
27
00:02:29,760 --> 00:02:32,240
¿Cuánto habéis avanzado
en vuestra preparación?
28
00:02:32,320 --> 00:02:35,440
No hemos vuelto a prepararnos
desde que nos echaron del grupo.
29
00:02:36,440 --> 00:02:39,320
Esa es la única ventaja
de tener que estar en tierra:
30
00:02:39,400 --> 00:02:40,360
que no hay clase.
31
00:02:40,960 --> 00:02:44,600
Ya. Pues no es buena idea
depender de vuestros poderes
32
00:02:44,680 --> 00:02:47,480
si estáis desentrenadas
y sin terminar vuestros estudios.
33
00:02:47,560 --> 00:02:49,960
Podríamos terminarlos
si tú nos enseñaras.
34
00:02:51,320 --> 00:02:54,880
Supongo que no hay nada que hacer
respecto al tridente hasta la luna llena.
35
00:02:54,960 --> 00:02:58,240
Deberíais aprovechar el tiempo
para aprender a dominar nuevos poderes.
36
00:02:58,320 --> 00:03:01,280
¿Escuela de sirenas?
Sobre mi cadáver lleno de escamas.
37
00:03:01,760 --> 00:03:02,600
Yo me apunto.
38
00:03:03,440 --> 00:03:06,800
Cómo no, Lyla.
Si yo digo "delfín", tú dices "tiburón".
39
00:03:07,360 --> 00:03:09,720
Esto no es por ti,
que no se te suba a la cabeza.
40
00:03:09,800 --> 00:03:12,240
Quiero que me den mi anillo
cuando vuelva al grupo.
41
00:03:13,400 --> 00:03:15,480
Lo siento, Nixie.
Has perdido la votación.
42
00:03:17,040 --> 00:03:19,400
Dadme tres razones
por las que debería aceptar.
43
00:03:19,480 --> 00:03:20,880
- Por tu grupo.
- Por Aquata.
44
00:03:20,960 --> 00:03:22,280
- Por Zac.
- Por nosotras.
45
00:03:23,960 --> 00:03:24,800
Ya son cuatro.
46
00:03:26,520 --> 00:03:29,240
Si quieres podríamos quedar
mañana por la tarde.
47
00:03:29,320 --> 00:03:32,200
- ¿Vemos una peli en mi casa?
- No sé, Zac.
48
00:03:33,160 --> 00:03:34,920
Tú eliges la peli. La que quieras.
49
00:03:35,000 --> 00:03:37,320
No me quejaré,
aunque sea una peli de chicas.
50
00:03:38,320 --> 00:03:40,320
- ¿En serio?
- Sí, en serio.
51
00:03:40,960 --> 00:03:43,280
Aunque sé que tú no me harías eso
52
00:03:43,360 --> 00:03:47,240
y que elegirás una de coches rápidos
y grandes explosiones.
53
00:03:47,840 --> 00:03:49,120
Tú sigue soñando.
54
00:03:51,560 --> 00:03:52,400
¿Vas a venir?
55
00:03:53,680 --> 00:03:54,520
De acuerdo.
56
00:03:57,400 --> 00:03:58,920
Tengo que irme a trabajar.
57
00:04:02,400 --> 00:04:06,520
Es genial, ¿no? Volvéis a estar juntos
como en los viejos tiempos.
58
00:04:06,600 --> 00:04:08,760
Y no hay una sirena por aquí fastidiando.
59
00:04:08,840 --> 00:04:09,680
Sí.
60
00:04:10,400 --> 00:04:13,520
Todo va bien,
salvo mis horribles notas.
61
00:04:14,320 --> 00:04:17,680
¿Por eso quería verte la directora?
Te habrá echado la bronca.
62
00:04:18,280 --> 00:04:23,320
Eso es lo raro, que no.
No he entendido muy bien qué insinuaba.
63
00:04:23,400 --> 00:04:27,960
Me advirtió de que mi informe
iba a ser malo y me preguntó la razón.
64
00:04:29,280 --> 00:04:31,800
¿Crees que las sirenas
le han contado lo que eres?
65
00:04:32,400 --> 00:04:34,560
- ¿Por qué iban a hacerlo?
- No lo sé.
66
00:04:34,920 --> 00:04:38,160
- Pero es imposible que sea su tía.
- Puede que le hayan mentido.
67
00:04:38,800 --> 00:04:40,240
Puede que no lo necesiten.
68
00:04:41,880 --> 00:04:43,840
¡Tal vez también es una sirena!
69
00:04:47,800 --> 00:04:52,200
Durante siglos, las sirenas han evitado
que los marineros las vieran.
70
00:04:52,280 --> 00:04:54,880
Podéis haceros invisibles,
pero solo un tiempo.
71
00:04:54,960 --> 00:04:57,600
Entonces, ¿de qué otra forma
podéis evitar que os vean?
72
00:04:59,840 --> 00:05:00,720
Los ahogamos.
73
00:05:02,440 --> 00:05:05,840
Controlar el tiempo es
una herramienta básica para las sirenas.
74
00:05:06,480 --> 00:05:09,680
Si creáis una tormenta,
podréis salir de toda clase de apuros.
75
00:05:10,960 --> 00:05:11,880
Bien.
76
00:05:13,880 --> 00:05:17,040
Visualizadla en vuestras mentes,
empezando por las nubes.
77
00:05:19,080 --> 00:05:21,280
Ahora, desead que suceda.
78
00:05:25,280 --> 00:05:26,920
A partir de ahí, la construís.
79
00:05:29,120 --> 00:05:30,120
Lluvia.
80
00:05:33,240 --> 00:05:34,160
Truenos.
81
00:05:36,680 --> 00:05:37,520
Rayos.
82
00:05:38,640 --> 00:05:39,800
¡Es impresionante!
83
00:05:41,600 --> 00:05:45,760
Vaya, una nube en una botella.
¿De qué nos va a servir eso?
84
00:05:46,160 --> 00:05:47,480
Te sorprendería.
85
00:05:49,640 --> 00:05:54,160
Todas tenéis poderes
y potencial de sobra, es evidente.
86
00:05:54,960 --> 00:05:58,080
- Solo tenéis que aprender a canalizarlos.
- Déjame probar.
87
00:06:00,240 --> 00:06:02,440
Extiende la mano y piensa en el poder.
88
00:06:09,120 --> 00:06:11,640
Pensaba que íbamos a entrenar
antes de que te fueras.
89
00:06:11,720 --> 00:06:15,840
Lo siento, tengo una reunión con Zac
y con sus padres antes de las clases.
90
00:06:16,960 --> 00:06:20,480
- ¿Por algo que nos incumba?
- Solo por sus malas notas.
91
00:06:21,800 --> 00:06:23,880
No creo que sea una buena idea
presionarlo.
92
00:06:24,520 --> 00:06:26,720
Es mi trabajo preocuparme.
93
00:06:27,280 --> 00:06:30,400
Le advertí que buscara una explicación
para dársela a sus padres.
94
00:06:31,760 --> 00:06:33,520
Luego entrenamos más, ¿vale?
95
00:06:38,400 --> 00:06:41,080
Muchísimas gracias por venir,
doctor y señora Blakely.
96
00:06:41,160 --> 00:06:42,520
A ti también Zac.
97
00:06:42,600 --> 00:06:45,760
Si le soy sincera,
nos ha sorprendido mucho que nos llamara.
98
00:06:45,840 --> 00:06:47,520
Zac siempre ha sacado buenas notas.
99
00:06:47,600 --> 00:06:51,080
Así es, pero cuando el rendimiento
académico de un alumno
100
00:06:51,160 --> 00:06:54,600
no cumple las expectativas,
yo debo intervenir.
101
00:06:54,680 --> 00:06:58,080
- Lo entendemos.
- Pero no es normal que saque malas notas.
102
00:06:58,680 --> 00:07:02,520
- No lo entiendo.
- Espero que podamos aclararlo todo hoy.
103
00:07:03,280 --> 00:07:05,200
- ¿Les apetece un té?
- Sí.
104
00:07:05,920 --> 00:07:07,840
Dos tés solos con un azucarillo.
Gracias.
105
00:07:07,920 --> 00:07:08,920
Gracias, Anna.
106
00:07:13,760 --> 00:07:17,280
Seguro que Zac tiene
alguna explicación sencilla y...
107
00:07:21,440 --> 00:07:24,640
...que no hay por qué preocuparse.
108
00:07:32,440 --> 00:07:33,280
No, gracias.
109
00:07:33,880 --> 00:07:34,960
Déjalo ahí.
110
00:07:35,520 --> 00:07:36,360
Gracias.
111
00:07:42,840 --> 00:07:46,640
Si fuerais Zac y os enterarais de que
las sobrinas de la directora son sirenas,
112
00:07:47,800 --> 00:07:49,400
¿no sospecharíais también de ella?
113
00:07:53,560 --> 00:07:55,720
¿Habrá descubierto Zac
que Rita es una sirena?
114
00:07:56,680 --> 00:07:58,920
No me concentro,
si no dejas de parlotear.
115
00:08:00,960 --> 00:08:02,680
¿Qué hacemos si es así?
116
00:08:13,840 --> 00:08:17,240
Rita lleva años guardando su secreto.
Puede lidiar con Zac.
117
00:08:18,760 --> 00:08:20,840
Tienes razón. ¡Claro que sí!
118
00:08:22,520 --> 00:08:25,880
A veces las notas
de los buenos estudiantes empeoran,
119
00:08:25,960 --> 00:08:28,120
pero solo hay que reconducirlos.
120
00:08:29,320 --> 00:08:31,760
Zac, estoy segura
de que has estado reflexionando
121
00:08:31,840 --> 00:08:36,280
por qué ha sucedido esto
y de que puedes darnos una explicación.
122
00:08:37,280 --> 00:08:40,240
Le he preguntado qué problema tenía
y me ha dicho que ninguno.
123
00:08:40,920 --> 00:08:45,120
Ya veo.
Bueno, a veces son distracciones.
124
00:08:45,560 --> 00:08:50,280
Están las relaciones amorosas,
el deporte, los amigos...
125
00:09:02,200 --> 00:09:03,160
Señorita Santos.
126
00:09:16,800 --> 00:09:18,000
¿Puedo decir algo?
127
00:09:19,400 --> 00:09:23,160
- Sí, adelante.
- A veces hay malentendidos, ¿no?
128
00:09:23,240 --> 00:09:29,640
Quiero decir que es posible que se haya
equivocado al interpretar esos resultados.
129
00:09:32,120 --> 00:09:33,560
No lo creo.
130
00:09:33,640 --> 00:09:38,920
- O estás sacando buenas notas o no, Zac.
- No sé, papá. Aquí hay muchos alumnos.
131
00:09:39,720 --> 00:09:43,240
Puede que mis notas se hayan mezclado
con las de otro estudiante.
132
00:09:43,880 --> 00:09:45,920
Podría pasar, ¿no, señorita Santos?
133
00:09:50,480 --> 00:09:51,960
Quizá sea un error informático.
134
00:10:00,760 --> 00:10:04,200
- Es posible.
- Entonces, ¿lo podría comprobar?
135
00:10:05,200 --> 00:10:08,240
Compruebe dónde se han podido
cometer errores
136
00:10:09,280 --> 00:10:12,600
y comprobará que mis notas
no han bajado nada.
137
00:10:15,200 --> 00:10:18,240
Sí, su supongo que podría tratarse
de un error administrativo.
138
00:10:21,840 --> 00:10:26,280
- Gracias. Ya está aclarado.
- ¿Entonces es solo eso? ¿Un error?
139
00:10:26,360 --> 00:10:30,600
Eso dice la señorita Santos, ¿no?
Será mejor que vuelva a clase.
140
00:10:37,520 --> 00:10:39,480
¿Nuestra directora es una sirena?
141
00:10:39,560 --> 00:10:41,040
- ¿De verdad?
- De verdad.
142
00:10:41,120 --> 00:10:44,480
Zac, no me tomes el pelo.
¿Estás seguro del todo?
143
00:10:44,560 --> 00:10:47,880
No sé por qué no lo pensé antes.
Por eso las sirenas viven con ella.
144
00:10:47,960 --> 00:10:53,040
Las ha estado encubriendo todo este tiempo
y la razón es que ella también lo es.
145
00:10:53,120 --> 00:10:56,280
¡Qué pasada!
¡Podemos sacarle todo lo que queramos!
146
00:10:56,360 --> 00:10:57,480
Lo sé.
147
00:10:59,080 --> 00:11:00,320
Adiós deberes.
148
00:11:01,120 --> 00:11:02,480
Adiós trabajos.
149
00:11:03,240 --> 00:11:06,000
Se acabó tener que preocuparse
por el instituto, nunca más.
150
00:11:16,160 --> 00:11:17,720
¿Por qué hace siempre eso?
151
00:11:19,120 --> 00:11:19,960
Perdona.
152
00:11:33,520 --> 00:11:34,440
¡Nixie!
153
00:11:35,480 --> 00:11:38,200
¡Lo estás haciendo!
¡Lo estás haciendo de verdad!
154
00:11:38,280 --> 00:11:39,520
¡Qué guay!
155
00:11:40,720 --> 00:11:42,560
¿Rita? ¿No tendrías que estar en clase?
156
00:11:43,520 --> 00:11:46,200
- Lo sabe. Zac lo sabe.
- ¿Qué?
157
00:11:46,280 --> 00:11:48,240
- ¡No!
- ¿Cómo?
158
00:11:48,320 --> 00:11:52,680
- Lo habrá deducido. No lo sé.
- Claro que sí. Ya os lo avisé, ¿no?
159
00:11:52,760 --> 00:11:56,280
Solo hacía mi trabajo.
Soy la directora y ahora nunca...
160
00:11:57,720 --> 00:12:00,320
Tengo que irme, no me queda otra.
Estoy expuesta.
161
00:12:01,400 --> 00:12:03,520
Ni siquiera debería estar aquí.
No es seguro.
162
00:12:03,600 --> 00:12:06,200
Rita, no te puedes ir.
Te necesitamos.
163
00:12:07,200 --> 00:12:08,480
Me va a descubrir.
164
00:12:09,240 --> 00:12:13,360
Tengo que hacer las maletas, olvidarme
de esta casa y alejarme de la costa.
165
00:12:13,440 --> 00:12:15,840
- Algo podremos hacer.
- Es demasiado tarde.
166
00:12:18,840 --> 00:12:20,000
Lo siento, es que...
167
00:12:21,600 --> 00:12:22,880
Tengo mucho que hacer.
168
00:12:23,560 --> 00:12:27,280
No hay nada que hacer.
Tenemos que aceptarlo y pasar página.
169
00:12:36,080 --> 00:12:37,080
Es culpa nuestra.
170
00:12:38,840 --> 00:12:42,120
- Tenemos que hacer algo.
- Ya la habéis oído, ya es tarde.
171
00:12:42,200 --> 00:12:44,280
- ¿Vamos a resignarnos?
- Quise advertíroslo.
172
00:12:44,360 --> 00:12:46,360
- ¿Te das por vencida?
- ¡Callad las dos!
173
00:12:47,360 --> 00:12:49,600
No podemos permitir
que Rita tenga que huir.
174
00:12:50,640 --> 00:12:53,800
Nos ha acogido en su casa
y ahora tenemos que ayudarla.
175
00:12:55,240 --> 00:12:57,880
Vamos a ver a Zac y a solucionar esto.
176
00:13:04,800 --> 00:13:06,600
No tengo nada que deciros a ninguna.
177
00:13:12,280 --> 00:13:15,560
Descubrir a Rita
se podría volver en tu contra.
178
00:13:15,640 --> 00:13:19,280
- ¿Estás dispuesto a asumir ese riesgo?
- Puede que sí o puede que no.
179
00:13:20,480 --> 00:13:22,040
¿Por qué haces esto?
180
00:13:23,000 --> 00:13:25,920
¿Estás intentando vengarte?
Oye...
181
00:13:27,440 --> 00:13:29,840
Sé que piensas que te traicionamos,
pero no es así.
182
00:13:29,920 --> 00:13:31,720
Las pruebas dicen lo contrario.
183
00:13:32,440 --> 00:13:37,800
Primero, me ocultasteis que erais sirenas.
Eso es una traición para mí.
184
00:13:38,240 --> 00:13:40,080
Y luego, me quitasteis el tridente.
185
00:13:40,160 --> 00:13:45,280
Zac, sé que te cuesta entenderlo,
pero el tridente es peligroso.
186
00:13:46,480 --> 00:13:47,720
Pudo haberte matado.
187
00:13:47,800 --> 00:13:52,880
- ¿Y por qué intentasteis llevároslo?
- Intentábamos protegerte.
188
00:13:54,760 --> 00:13:57,000
Lo siento, Lyla, pero no te creo.
189
00:13:59,600 --> 00:14:00,640
Yo no miento.
190
00:14:00,720 --> 00:14:03,120
Te lo repito:
las pruebas dicen lo contrario.
191
00:14:05,000 --> 00:14:08,360
¿Sabes qué, Lyla?
Estamos perdiendo el tiempo.
192
00:14:12,400 --> 00:14:15,520
Va a usarlo contra Rita
y a hacerle la vida imposible.
193
00:14:15,600 --> 00:14:18,560
No es justo.
Ella no ha hecho más que ayudarnos.
194
00:14:20,800 --> 00:14:21,680
¿Sabéis qué?
195
00:14:23,680 --> 00:14:26,240
Si ella no puede vivir una vida normal,
él tampoco.
196
00:14:27,760 --> 00:14:28,600
Sí.
197
00:14:30,120 --> 00:14:31,880
¡Sí! Ahora verá.
198
00:14:35,440 --> 00:14:36,480
¿Cómo lo llevas?
199
00:14:37,200 --> 00:14:40,360
Tengo muchos deberes,
pero tranquila, los haré todos.
200
00:14:40,440 --> 00:14:41,520
Ya lo sé.
201
00:14:41,600 --> 00:14:44,160
Obviamente la señorita Santos
se equivocó esta mañana,
202
00:14:44,240 --> 00:14:46,480
pero no es propio de ti no esforzarte.
203
00:14:47,400 --> 00:14:50,960
- Acabo de hacer té, ¿te apetece una taza?
- Gracias, mamá.
204
00:15:32,280 --> 00:15:33,280
Aquí tienes, Zac.
205
00:15:38,400 --> 00:15:40,200
¡Zac! ¿Qué es lo que haces?
206
00:15:40,960 --> 00:15:43,320
- ¡Había una avispa encima!
- ¿Una avispa?
207
00:15:44,000 --> 00:15:45,960
Sí, debe de haber un avispero por aquí.
208
00:15:46,040 --> 00:15:48,840
No quiero que te piquen.
Métete en casa.
209
00:15:48,920 --> 00:15:51,400
Ya voy.
Que no te piquen a ti.
210
00:15:59,960 --> 00:16:02,400
No sé qué planeáis,
pero no os va a servir de nada.
211
00:16:02,480 --> 00:16:03,880
¿Pilláis la idea?
212
00:16:04,760 --> 00:16:07,400
- ¿La idea?
- Ah, Evie.
213
00:16:08,600 --> 00:16:10,200
Creí que eras mi madre.
214
00:16:11,880 --> 00:16:15,600
- ¿Vamos a ver la peli?
- Sí, claro que sí. Vamos, entra.
215
00:16:30,440 --> 00:16:31,480
Vale.
216
00:16:40,600 --> 00:16:41,440
¿Qué haces?
217
00:16:44,360 --> 00:16:45,880
Es mejor ver la peli a oscuras.
218
00:16:50,560 --> 00:16:51,400
¿Qué pasa?
219
00:16:53,200 --> 00:16:56,280
- ¡Viento! Es el viento.
- Si hoy no hace viento.
220
00:16:57,160 --> 00:16:58,720
Se habrá levantado de repente.
221
00:17:01,080 --> 00:17:03,200
¿Tú crees que Sirena
lo hará bien ahí dentro?
222
00:17:03,280 --> 00:17:05,240
No puede hacerlo peor que nosotras.
223
00:17:11,840 --> 00:17:16,120
- ¿Qué es lo que ocurre?
- Se habrá desnivelado, no te preocupes.
224
00:17:41,320 --> 00:17:42,960
¿Qué es lo que te pasa hoy?
225
00:17:44,200 --> 00:17:46,520
Nada.
Voy a llevar esto fuera.
226
00:17:50,520 --> 00:17:52,880
¿Estáis locas?
¡Me podíais haber descubierto!
227
00:17:53,760 --> 00:17:56,680
- No habrá sido agradable.
- Tú casi descubres a Rita.
228
00:17:56,760 --> 00:17:59,360
- Sí, y eso te da igual.
- ¡Dejadlo ya!
229
00:18:01,440 --> 00:18:03,960
Está aterrado. ¡Funciona!
230
00:18:04,600 --> 00:18:05,880
Está así por Evie.
231
00:18:06,440 --> 00:18:10,360
No le molesta que le fastidiemos.
Le preocupa que ella se entere.
232
00:18:11,120 --> 00:18:13,440
Bueno, no podemos descubrirle.
233
00:18:14,040 --> 00:18:17,200
Lo sé, pero tiene que creer
que lo haremos.
234
00:18:19,000 --> 00:18:21,520
- ¿Podemos poner la peli ya?
- Claro, claro.
235
00:18:23,120 --> 00:18:24,160
Vale.
236
00:18:26,000 --> 00:18:28,360
Zac, ¿qué estás haciendo?
237
00:18:30,000 --> 00:18:33,200
Ajustar la luz mejor.
Ven, siéntate.
238
00:18:38,720 --> 00:18:40,560
Está pasando algo raro.
239
00:18:42,320 --> 00:18:45,400
Será el enchufe.
Vámonos a verla a tu casa.
240
00:18:45,480 --> 00:18:47,080
Vale, buena idea.
241
00:19:03,760 --> 00:19:05,600
¡Rápido, vamos!
242
00:19:05,920 --> 00:19:08,640
Vale, Nixie.
Es hora de presionarle aún más.
243
00:19:08,720 --> 00:19:10,400
- Te toca.
- ¿Segura?
244
00:19:10,480 --> 00:19:12,320
Sí, solo tú puedes hacerlo.
245
00:19:13,760 --> 00:19:14,600
De acuerdo.
246
00:19:22,440 --> 00:19:27,600
- Para, Zac. ¿A qué viene tanta prisa?
- Es que...
247
00:19:31,600 --> 00:19:34,640
Es que va a llover.
Vete a casa, ahora voy.
248
00:19:54,680 --> 00:19:57,760
- ¿Estás dispuesto a negociar?
- ¿Lo has pillado?
249
00:19:59,240 --> 00:20:01,880
Si dejas a Rita en paz,
nosotras te dejamos a ti en paz.
250
00:20:02,360 --> 00:20:03,200
¿De acuerdo?
251
00:20:04,840 --> 00:20:05,840
De acuerdo.
252
00:20:05,920 --> 00:20:08,920
Estupendo.
Es un placer negociar contigo.
253
00:20:15,360 --> 00:20:17,720
Lo siento. No he visto la cola.
254
00:20:24,840 --> 00:20:28,000
Solo quería decirle que lo siento
y que tiene razón.
255
00:20:28,720 --> 00:20:32,200
Mis notas han empeorado,
y es por mi culpa.
256
00:20:33,960 --> 00:20:36,680
- Pero lo arreglaré.
- Me alegra oír eso, Zac.
257
00:20:37,040 --> 00:20:40,680
Ha sido todo un malentendido,
un enorme malentendido.
258
00:20:41,440 --> 00:20:43,040
Bueno, son cosas que pasan.
259
00:20:43,120 --> 00:20:47,040
Seguro que no te costará nada
subir las notas. Eres muy listo.
260
00:20:47,960 --> 00:20:50,320
Puede que demasiado, a veces.
261
00:20:51,240 --> 00:20:52,440
Sí, señorita Santos.
262
00:20:53,160 --> 00:20:57,440
- Entonces, ¿arreglado?
- Sí, arreglado.
263
00:21:00,200 --> 00:21:01,280
¿Alguien quiere un té?
264
00:21:01,360 --> 00:21:02,240
- ¡No!
- ¡No!
265
00:21:03,000 --> 00:21:05,720
Sabes cosas fuertes de la directora.
266
00:21:05,800 --> 00:21:09,960
Íbamos a vivir en un mundo perfecto
y sin deberes. ¡Y vas y renuncias a todo!
267
00:21:10,400 --> 00:21:13,680
Lo siento, Cam. Todo ha cambiado.
Volvemos a tener que estudiar.
268
00:21:13,760 --> 00:21:16,240
Hazlo tú.
Yo también conozco su secreto,
269
00:21:17,160 --> 00:21:19,640
y no pienso desperdiciar
esta oportunidad única.
270
00:21:20,680 --> 00:21:21,960
Ten perspectiva.
271
00:21:22,760 --> 00:21:25,280
Deja que las sirenas
disfruten de esta victoria.
272
00:21:25,640 --> 00:21:28,280
Solo tengo que ganar tiempo
hasta la próxima luna llena.
273
00:21:28,360 --> 00:21:32,320
Volveré a Mako y cogeré el tridente.
Es lo único que importa.
274
00:21:34,200 --> 00:21:35,080
Vale.
275
00:21:37,080 --> 00:21:39,120
Pero te copio los problemas de mates.
276
00:21:41,000 --> 00:21:41,840
¡Sorpresa!
277
00:21:43,120 --> 00:21:45,440
Esto es para celebrar que no te vas.
278
00:21:45,520 --> 00:21:47,520
Tu secreto está a salvo
y te puedes quedar.
279
00:21:47,600 --> 00:21:50,840
- Os habéis tomado muchas molestias.
- Te lo mereces.
280
00:21:51,600 --> 00:21:54,040
Las gentes de tierra
presumen de sus familias.
281
00:21:54,120 --> 00:21:57,400
Con esto, todo el mundo pensará
que somos tus sobrinas.
282
00:21:57,480 --> 00:21:58,960
En cierto modo, lo somos.
283
00:22:00,040 --> 00:22:01,040
Gracias.
284
00:22:02,840 --> 00:22:04,840
Pero ya me habíais regalado algo.
285
00:22:05,400 --> 00:22:08,280
- ¿Ah, sí? ¿Qué?
- Poder seguir siendo profesora.
286
00:22:09,600 --> 00:22:12,160
No sé lo que habría hecho
si me hubiera tenido que ir.
287
00:22:12,240 --> 00:22:13,520
No sé hacer otra cosa.
288
00:22:14,720 --> 00:22:17,960
No se me ocurre nada
más satisfactorio y gratificante.
289
00:22:19,840 --> 00:22:22,440
En fin, mañana a primera hora,
escuela de sirenas.
290
00:22:22,520 --> 00:22:25,720
Os espero a todas.
Sobre todo a ti, Nixie, mi mejor alumna.
291
00:22:25,800 --> 00:22:26,800
¿Sí?
292
00:22:26,880 --> 00:22:29,200
Me han dicho que formaste
una tormenta perfecta.
293
00:22:29,280 --> 00:22:30,880
Eso te sube la nota.
294
00:22:32,320 --> 00:22:36,080
Bueno, podría ir a otra clase más.
295
00:22:37,680 --> 00:22:41,320
- Hemos traído todo lo que te gusta.
- Gracias.
296
00:22:42,120 --> 00:22:43,560
Es fantástico.
297
00:22:45,160 --> 00:22:47,000
- ¿Te gustan las fotos?
- Mucho.
298
00:22:47,080 --> 00:22:48,360
Tus tres sobrinas.
24060
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.