All language subtitles for Mako.Mermaid.S01E14.Battlelines.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-BurCyg_track4_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,200 --> 00:00:51,800 ¿No podéis hacer las paces? 2 00:00:53,040 --> 00:00:55,600 - No me hace falta. - No hay ningún problema. 3 00:00:56,240 --> 00:00:59,320 Lo hecho, hecho está. ¿No lo podemos olvidar ya? 4 00:01:00,080 --> 00:01:02,560 - Yo ya lo he olvidado. - Y yo. 5 00:01:05,120 --> 00:01:08,720 Zac confió en nosotras para ayudarlo en la luna llena y tú lo traicionaste. 6 00:01:08,800 --> 00:01:12,400 Lo hice por el bien del grupo, para evitar que cogiera el tridente. 7 00:01:12,480 --> 00:01:15,120 Genial, ya no volverá a confiar en nosotras. 8 00:01:15,200 --> 00:01:19,520 - Yo no sabía lo que iba a ocurrir. - Vale, echaos la culpa la una a la otra. 9 00:01:19,600 --> 00:01:23,200 Yo tengo cosas mejores que hacer, como hacer que Aquata y las demás vuelvan. 10 00:01:23,720 --> 00:01:25,680 Voy a intentar resolver lo de Zac. 11 00:01:36,320 --> 00:01:37,320 Zac. 12 00:01:38,200 --> 00:01:39,240 ¿Tienes un minuto? 13 00:01:40,680 --> 00:01:43,720 - ¿Algún problema, directora Santos? - Dímelo tú. 14 00:01:43,800 --> 00:01:45,800 Estoy preparando los boletines semestrales 15 00:01:45,880 --> 00:01:48,560 y no me explico lo mucho que han empeorado tus notas. 16 00:01:50,520 --> 00:01:54,000 Cuando le pasa esto a un alumno como tú, surgen muchas preguntas. 17 00:01:55,640 --> 00:01:58,440 Tenía que resolver algo. Cosas privadas. 18 00:01:59,240 --> 00:02:02,240 Aunque el instituto no tiene por qué saber los detalles, 19 00:02:02,320 --> 00:02:05,440 seguro que tus padres querrán tener alguna explicación. 20 00:02:06,920 --> 00:02:09,000 Tienes que subir las notas 21 00:02:09,080 --> 00:02:12,560 y resolver lo que sea que te esté pasando en tu vida personal. 22 00:02:12,640 --> 00:02:15,040 Si no tendrás que responder más preguntas. 23 00:02:16,120 --> 00:02:17,280 ¿Entiendes lo que digo? 24 00:02:20,720 --> 00:02:22,440 Sí, claro. 25 00:02:23,440 --> 00:02:24,280 Bien. 26 00:02:26,640 --> 00:02:29,320 Deberíamos usar nuestros poderes para resolver lo de Zac. 27 00:02:29,760 --> 00:02:32,240 ¿Cuánto habéis avanzado en vuestra preparación? 28 00:02:32,320 --> 00:02:35,440 No hemos vuelto a prepararnos desde que nos echaron del grupo. 29 00:02:36,440 --> 00:02:39,320 Esa es la única ventaja de tener que estar en tierra: 30 00:02:39,400 --> 00:02:40,360 que no hay clase. 31 00:02:40,960 --> 00:02:44,600 Ya. Pues no es buena idea depender de vuestros poderes 32 00:02:44,680 --> 00:02:47,480 si estáis desentrenadas y sin terminar vuestros estudios. 33 00:02:47,560 --> 00:02:49,960 Podríamos terminarlos si tú nos enseñaras. 34 00:02:51,320 --> 00:02:54,880 Supongo que no hay nada que hacer respecto al tridente hasta la luna llena. 35 00:02:54,960 --> 00:02:58,240 Deberíais aprovechar el tiempo para aprender a dominar nuevos poderes. 36 00:02:58,320 --> 00:03:01,280 ¿Escuela de sirenas? Sobre mi cadáver lleno de escamas. 37 00:03:01,760 --> 00:03:02,600 Yo me apunto. 38 00:03:03,440 --> 00:03:06,800 Cómo no, Lyla. Si yo digo "delfín", tú dices "tiburón". 39 00:03:07,360 --> 00:03:09,720 Esto no es por ti, que no se te suba a la cabeza. 40 00:03:09,800 --> 00:03:12,240 Quiero que me den mi anillo cuando vuelva al grupo. 41 00:03:13,400 --> 00:03:15,480 Lo siento, Nixie. Has perdido la votación. 42 00:03:17,040 --> 00:03:19,400 Dadme tres razones por las que debería aceptar. 43 00:03:19,480 --> 00:03:20,880 - Por tu grupo. - Por Aquata. 44 00:03:20,960 --> 00:03:22,280 - Por Zac. - Por nosotras. 45 00:03:23,960 --> 00:03:24,800 Ya son cuatro. 46 00:03:26,520 --> 00:03:29,240 Si quieres podríamos quedar mañana por la tarde. 47 00:03:29,320 --> 00:03:32,200 - ¿Vemos una peli en mi casa? - No sé, Zac. 48 00:03:33,160 --> 00:03:34,920 Tú eliges la peli. La que quieras. 49 00:03:35,000 --> 00:03:37,320 No me quejaré, aunque sea una peli de chicas. 50 00:03:38,320 --> 00:03:40,320 - ¿En serio? - Sí, en serio. 51 00:03:40,960 --> 00:03:43,280 Aunque sé que tú no me harías eso 52 00:03:43,360 --> 00:03:47,240 y que elegirás una de coches rápidos y grandes explosiones. 53 00:03:47,840 --> 00:03:49,120 Tú sigue soñando. 54 00:03:51,560 --> 00:03:52,400 ¿Vas a venir? 55 00:03:53,680 --> 00:03:54,520 De acuerdo. 56 00:03:57,400 --> 00:03:58,920 Tengo que irme a trabajar. 57 00:04:02,400 --> 00:04:06,520 Es genial, ¿no? Volvéis a estar juntos como en los viejos tiempos. 58 00:04:06,600 --> 00:04:08,760 Y no hay una sirena por aquí fastidiando. 59 00:04:08,840 --> 00:04:09,680 Sí. 60 00:04:10,400 --> 00:04:13,520 Todo va bien, salvo mis horribles notas. 61 00:04:14,320 --> 00:04:17,680 ¿Por eso quería verte la directora? Te habrá echado la bronca. 62 00:04:18,280 --> 00:04:23,320 Eso es lo raro, que no. No he entendido muy bien qué insinuaba. 63 00:04:23,400 --> 00:04:27,960 Me advirtió de que mi informe iba a ser malo y me preguntó la razón. 64 00:04:29,280 --> 00:04:31,800 ¿Crees que las sirenas le han contado lo que eres? 65 00:04:32,400 --> 00:04:34,560 - ¿Por qué iban a hacerlo? - No lo sé. 66 00:04:34,920 --> 00:04:38,160 - Pero es imposible que sea su tía. - Puede que le hayan mentido. 67 00:04:38,800 --> 00:04:40,240 Puede que no lo necesiten. 68 00:04:41,880 --> 00:04:43,840 ¡Tal vez también es una sirena! 69 00:04:47,800 --> 00:04:52,200 Durante siglos, las sirenas han evitado que los marineros las vieran. 70 00:04:52,280 --> 00:04:54,880 Podéis haceros invisibles, pero solo un tiempo. 71 00:04:54,960 --> 00:04:57,600 Entonces, ¿de qué otra forma podéis evitar que os vean? 72 00:04:59,840 --> 00:05:00,720 Los ahogamos. 73 00:05:02,440 --> 00:05:05,840 Controlar el tiempo es una herramienta básica para las sirenas. 74 00:05:06,480 --> 00:05:09,680 Si creáis una tormenta, podréis salir de toda clase de apuros. 75 00:05:10,960 --> 00:05:11,880 Bien. 76 00:05:13,880 --> 00:05:17,040 Visualizadla en vuestras mentes, empezando por las nubes. 77 00:05:19,080 --> 00:05:21,280 Ahora, desead que suceda. 78 00:05:25,280 --> 00:05:26,920 A partir de ahí, la construís. 79 00:05:29,120 --> 00:05:30,120 Lluvia. 80 00:05:33,240 --> 00:05:34,160 Truenos. 81 00:05:36,680 --> 00:05:37,520 Rayos. 82 00:05:38,640 --> 00:05:39,800 ¡Es impresionante! 83 00:05:41,600 --> 00:05:45,760 Vaya, una nube en una botella. ¿De qué nos va a servir eso? 84 00:05:46,160 --> 00:05:47,480 Te sorprendería. 85 00:05:49,640 --> 00:05:54,160 Todas tenéis poderes y potencial de sobra, es evidente. 86 00:05:54,960 --> 00:05:58,080 - Solo tenéis que aprender a canalizarlos. - Déjame probar. 87 00:06:00,240 --> 00:06:02,440 Extiende la mano y piensa en el poder. 88 00:06:09,120 --> 00:06:11,640 Pensaba que íbamos a entrenar antes de que te fueras. 89 00:06:11,720 --> 00:06:15,840 Lo siento, tengo una reunión con Zac y con sus padres antes de las clases. 90 00:06:16,960 --> 00:06:20,480 - ¿Por algo que nos incumba? - Solo por sus malas notas. 91 00:06:21,800 --> 00:06:23,880 No creo que sea una buena idea presionarlo. 92 00:06:24,520 --> 00:06:26,720 Es mi trabajo preocuparme. 93 00:06:27,280 --> 00:06:30,400 Le advertí que buscara una explicación para dársela a sus padres. 94 00:06:31,760 --> 00:06:33,520 Luego entrenamos más, ¿vale? 95 00:06:38,400 --> 00:06:41,080 Muchísimas gracias por venir, doctor y señora Blakely. 96 00:06:41,160 --> 00:06:42,520 A ti también Zac. 97 00:06:42,600 --> 00:06:45,760 Si le soy sincera, nos ha sorprendido mucho que nos llamara. 98 00:06:45,840 --> 00:06:47,520 Zac siempre ha sacado buenas notas. 99 00:06:47,600 --> 00:06:51,080 Así es, pero cuando el rendimiento académico de un alumno 100 00:06:51,160 --> 00:06:54,600 no cumple las expectativas, yo debo intervenir. 101 00:06:54,680 --> 00:06:58,080 - Lo entendemos. - Pero no es normal que saque malas notas. 102 00:06:58,680 --> 00:07:02,520 - No lo entiendo. - Espero que podamos aclararlo todo hoy. 103 00:07:03,280 --> 00:07:05,200 - ¿Les apetece un té? - Sí. 104 00:07:05,920 --> 00:07:07,840 Dos tés solos con un azucarillo. Gracias. 105 00:07:07,920 --> 00:07:08,920 Gracias, Anna. 106 00:07:13,760 --> 00:07:17,280 Seguro que Zac tiene alguna explicación sencilla y... 107 00:07:21,440 --> 00:07:24,640 ...que no hay por qué preocuparse. 108 00:07:32,440 --> 00:07:33,280 No, gracias. 109 00:07:33,880 --> 00:07:34,960 Déjalo ahí. 110 00:07:35,520 --> 00:07:36,360 Gracias. 111 00:07:42,840 --> 00:07:46,640 Si fuerais Zac y os enterarais de que las sobrinas de la directora son sirenas, 112 00:07:47,800 --> 00:07:49,400 ¿no sospecharíais también de ella? 113 00:07:53,560 --> 00:07:55,720 ¿Habrá descubierto Zac que Rita es una sirena? 114 00:07:56,680 --> 00:07:58,920 No me concentro, si no dejas de parlotear. 115 00:08:00,960 --> 00:08:02,680 ¿Qué hacemos si es así? 116 00:08:13,840 --> 00:08:17,240 Rita lleva años guardando su secreto. Puede lidiar con Zac. 117 00:08:18,760 --> 00:08:20,840 Tienes razón. ¡Claro que sí! 118 00:08:22,520 --> 00:08:25,880 A veces las notas de los buenos estudiantes empeoran, 119 00:08:25,960 --> 00:08:28,120 pero solo hay que reconducirlos. 120 00:08:29,320 --> 00:08:31,760 Zac, estoy segura de que has estado reflexionando 121 00:08:31,840 --> 00:08:36,280 por qué ha sucedido esto y de que puedes darnos una explicación. 122 00:08:37,280 --> 00:08:40,240 Le he preguntado qué problema tenía y me ha dicho que ninguno. 123 00:08:40,920 --> 00:08:45,120 Ya veo. Bueno, a veces son distracciones. 124 00:08:45,560 --> 00:08:50,280 Están las relaciones amorosas, el deporte, los amigos... 125 00:09:02,200 --> 00:09:03,160 Señorita Santos. 126 00:09:16,800 --> 00:09:18,000 ¿Puedo decir algo? 127 00:09:19,400 --> 00:09:23,160 - Sí, adelante. - A veces hay malentendidos, ¿no? 128 00:09:23,240 --> 00:09:29,640 Quiero decir que es posible que se haya equivocado al interpretar esos resultados. 129 00:09:32,120 --> 00:09:33,560 No lo creo. 130 00:09:33,640 --> 00:09:38,920 - O estás sacando buenas notas o no, Zac. - No sé, papá. Aquí hay muchos alumnos. 131 00:09:39,720 --> 00:09:43,240 Puede que mis notas se hayan mezclado con las de otro estudiante. 132 00:09:43,880 --> 00:09:45,920 Podría pasar, ¿no, señorita Santos? 133 00:09:50,480 --> 00:09:51,960 Quizá sea un error informático. 134 00:10:00,760 --> 00:10:04,200 - Es posible. - Entonces, ¿lo podría comprobar? 135 00:10:05,200 --> 00:10:08,240 Compruebe dónde se han podido cometer errores 136 00:10:09,280 --> 00:10:12,600 y comprobará que mis notas no han bajado nada. 137 00:10:15,200 --> 00:10:18,240 Sí, su supongo que podría tratarse de un error administrativo. 138 00:10:21,840 --> 00:10:26,280 - Gracias. Ya está aclarado. - ¿Entonces es solo eso? ¿Un error? 139 00:10:26,360 --> 00:10:30,600 Eso dice la señorita Santos, ¿no? Será mejor que vuelva a clase. 140 00:10:37,520 --> 00:10:39,480 ¿Nuestra directora es una sirena? 141 00:10:39,560 --> 00:10:41,040 - ¿De verdad? - De verdad. 142 00:10:41,120 --> 00:10:44,480 Zac, no me tomes el pelo. ¿Estás seguro del todo? 143 00:10:44,560 --> 00:10:47,880 No sé por qué no lo pensé antes. Por eso las sirenas viven con ella. 144 00:10:47,960 --> 00:10:53,040 Las ha estado encubriendo todo este tiempo y la razón es que ella también lo es. 145 00:10:53,120 --> 00:10:56,280 ¡Qué pasada! ¡Podemos sacarle todo lo que queramos! 146 00:10:56,360 --> 00:10:57,480 Lo sé. 147 00:10:59,080 --> 00:11:00,320 Adiós deberes. 148 00:11:01,120 --> 00:11:02,480 Adiós trabajos. 149 00:11:03,240 --> 00:11:06,000 Se acabó tener que preocuparse por el instituto, nunca más. 150 00:11:16,160 --> 00:11:17,720 ¿Por qué hace siempre eso? 151 00:11:19,120 --> 00:11:19,960 Perdona. 152 00:11:33,520 --> 00:11:34,440 ¡Nixie! 153 00:11:35,480 --> 00:11:38,200 ¡Lo estás haciendo! ¡Lo estás haciendo de verdad! 154 00:11:38,280 --> 00:11:39,520 ¡Qué guay! 155 00:11:40,720 --> 00:11:42,560 ¿Rita? ¿No tendrías que estar en clase? 156 00:11:43,520 --> 00:11:46,200 - Lo sabe. Zac lo sabe. - ¿Qué? 157 00:11:46,280 --> 00:11:48,240 - ¡No! - ¿Cómo? 158 00:11:48,320 --> 00:11:52,680 - Lo habrá deducido. No lo sé. - Claro que sí. Ya os lo avisé, ¿no? 159 00:11:52,760 --> 00:11:56,280 Solo hacía mi trabajo. Soy la directora y ahora nunca... 160 00:11:57,720 --> 00:12:00,320 Tengo que irme, no me queda otra. Estoy expuesta. 161 00:12:01,400 --> 00:12:03,520 Ni siquiera debería estar aquí. No es seguro. 162 00:12:03,600 --> 00:12:06,200 Rita, no te puedes ir. Te necesitamos. 163 00:12:07,200 --> 00:12:08,480 Me va a descubrir. 164 00:12:09,240 --> 00:12:13,360 Tengo que hacer las maletas, olvidarme de esta casa y alejarme de la costa. 165 00:12:13,440 --> 00:12:15,840 - Algo podremos hacer. - Es demasiado tarde. 166 00:12:18,840 --> 00:12:20,000 Lo siento, es que... 167 00:12:21,600 --> 00:12:22,880 Tengo mucho que hacer. 168 00:12:23,560 --> 00:12:27,280 No hay nada que hacer. Tenemos que aceptarlo y pasar página. 169 00:12:36,080 --> 00:12:37,080 Es culpa nuestra. 170 00:12:38,840 --> 00:12:42,120 - Tenemos que hacer algo. - Ya la habéis oído, ya es tarde. 171 00:12:42,200 --> 00:12:44,280 - ¿Vamos a resignarnos? - Quise advertíroslo. 172 00:12:44,360 --> 00:12:46,360 - ¿Te das por vencida? - ¡Callad las dos! 173 00:12:47,360 --> 00:12:49,600 No podemos permitir que Rita tenga que huir. 174 00:12:50,640 --> 00:12:53,800 Nos ha acogido en su casa y ahora tenemos que ayudarla. 175 00:12:55,240 --> 00:12:57,880 Vamos a ver a Zac y a solucionar esto. 176 00:13:04,800 --> 00:13:06,600 No tengo nada que deciros a ninguna. 177 00:13:12,280 --> 00:13:15,560 Descubrir a Rita se podría volver en tu contra. 178 00:13:15,640 --> 00:13:19,280 - ¿Estás dispuesto a asumir ese riesgo? - Puede que sí o puede que no. 179 00:13:20,480 --> 00:13:22,040 ¿Por qué haces esto? 180 00:13:23,000 --> 00:13:25,920 ¿Estás intentando vengarte? Oye... 181 00:13:27,440 --> 00:13:29,840 Sé que piensas que te traicionamos, pero no es así. 182 00:13:29,920 --> 00:13:31,720 Las pruebas dicen lo contrario. 183 00:13:32,440 --> 00:13:37,800 Primero, me ocultasteis que erais sirenas. Eso es una traición para mí. 184 00:13:38,240 --> 00:13:40,080 Y luego, me quitasteis el tridente. 185 00:13:40,160 --> 00:13:45,280 Zac, sé que te cuesta entenderlo, pero el tridente es peligroso. 186 00:13:46,480 --> 00:13:47,720 Pudo haberte matado. 187 00:13:47,800 --> 00:13:52,880 - ¿Y por qué intentasteis llevároslo? - Intentábamos protegerte. 188 00:13:54,760 --> 00:13:57,000 Lo siento, Lyla, pero no te creo. 189 00:13:59,600 --> 00:14:00,640 Yo no miento. 190 00:14:00,720 --> 00:14:03,120 Te lo repito: las pruebas dicen lo contrario. 191 00:14:05,000 --> 00:14:08,360 ¿Sabes qué, Lyla? Estamos perdiendo el tiempo. 192 00:14:12,400 --> 00:14:15,520 Va a usarlo contra Rita y a hacerle la vida imposible. 193 00:14:15,600 --> 00:14:18,560 No es justo. Ella no ha hecho más que ayudarnos. 194 00:14:20,800 --> 00:14:21,680 ¿Sabéis qué? 195 00:14:23,680 --> 00:14:26,240 Si ella no puede vivir una vida normal, él tampoco. 196 00:14:27,760 --> 00:14:28,600 Sí. 197 00:14:30,120 --> 00:14:31,880 ¡Sí! Ahora verá. 198 00:14:35,440 --> 00:14:36,480 ¿Cómo lo llevas? 199 00:14:37,200 --> 00:14:40,360 Tengo muchos deberes, pero tranquila, los haré todos. 200 00:14:40,440 --> 00:14:41,520 Ya lo sé. 201 00:14:41,600 --> 00:14:44,160 Obviamente la señorita Santos se equivocó esta mañana, 202 00:14:44,240 --> 00:14:46,480 pero no es propio de ti no esforzarte. 203 00:14:47,400 --> 00:14:50,960 - Acabo de hacer té, ¿te apetece una taza? - Gracias, mamá. 204 00:15:32,280 --> 00:15:33,280 Aquí tienes, Zac. 205 00:15:38,400 --> 00:15:40,200 ¡Zac! ¿Qué es lo que haces? 206 00:15:40,960 --> 00:15:43,320 - ¡Había una avispa encima! - ¿Una avispa? 207 00:15:44,000 --> 00:15:45,960 Sí, debe de haber un avispero por aquí. 208 00:15:46,040 --> 00:15:48,840 No quiero que te piquen. Métete en casa. 209 00:15:48,920 --> 00:15:51,400 Ya voy. Que no te piquen a ti. 210 00:15:59,960 --> 00:16:02,400 No sé qué planeáis, pero no os va a servir de nada. 211 00:16:02,480 --> 00:16:03,880 ¿Pilláis la idea? 212 00:16:04,760 --> 00:16:07,400 - ¿La idea? - Ah, Evie. 213 00:16:08,600 --> 00:16:10,200 Creí que eras mi madre. 214 00:16:11,880 --> 00:16:15,600 - ¿Vamos a ver la peli? - Sí, claro que sí. Vamos, entra. 215 00:16:30,440 --> 00:16:31,480 Vale. 216 00:16:40,600 --> 00:16:41,440 ¿Qué haces? 217 00:16:44,360 --> 00:16:45,880 Es mejor ver la peli a oscuras. 218 00:16:50,560 --> 00:16:51,400 ¿Qué pasa? 219 00:16:53,200 --> 00:16:56,280 - ¡Viento! Es el viento. - Si hoy no hace viento. 220 00:16:57,160 --> 00:16:58,720 Se habrá levantado de repente. 221 00:17:01,080 --> 00:17:03,200 ¿Tú crees que Sirena lo hará bien ahí dentro? 222 00:17:03,280 --> 00:17:05,240 No puede hacerlo peor que nosotras. 223 00:17:11,840 --> 00:17:16,120 - ¿Qué es lo que ocurre? - Se habrá desnivelado, no te preocupes. 224 00:17:41,320 --> 00:17:42,960 ¿Qué es lo que te pasa hoy? 225 00:17:44,200 --> 00:17:46,520 Nada. Voy a llevar esto fuera. 226 00:17:50,520 --> 00:17:52,880 ¿Estáis locas? ¡Me podíais haber descubierto! 227 00:17:53,760 --> 00:17:56,680 - No habrá sido agradable. - Tú casi descubres a Rita. 228 00:17:56,760 --> 00:17:59,360 - Sí, y eso te da igual. - ¡Dejadlo ya! 229 00:18:01,440 --> 00:18:03,960 Está aterrado. ¡Funciona! 230 00:18:04,600 --> 00:18:05,880 Está así por Evie. 231 00:18:06,440 --> 00:18:10,360 No le molesta que le fastidiemos. Le preocupa que ella se entere. 232 00:18:11,120 --> 00:18:13,440 Bueno, no podemos descubrirle. 233 00:18:14,040 --> 00:18:17,200 Lo sé, pero tiene que creer que lo haremos. 234 00:18:19,000 --> 00:18:21,520 - ¿Podemos poner la peli ya? - Claro, claro. 235 00:18:23,120 --> 00:18:24,160 Vale. 236 00:18:26,000 --> 00:18:28,360 Zac, ¿qué estás haciendo? 237 00:18:30,000 --> 00:18:33,200 Ajustar la luz mejor. Ven, siéntate. 238 00:18:38,720 --> 00:18:40,560 Está pasando algo raro. 239 00:18:42,320 --> 00:18:45,400 Será el enchufe. Vámonos a verla a tu casa. 240 00:18:45,480 --> 00:18:47,080 Vale, buena idea. 241 00:19:03,760 --> 00:19:05,600 ¡Rápido, vamos! 242 00:19:05,920 --> 00:19:08,640 Vale, Nixie. Es hora de presionarle aún más. 243 00:19:08,720 --> 00:19:10,400 - Te toca. - ¿Segura? 244 00:19:10,480 --> 00:19:12,320 Sí, solo tú puedes hacerlo. 245 00:19:13,760 --> 00:19:14,600 De acuerdo. 246 00:19:22,440 --> 00:19:27,600 - Para, Zac. ¿A qué viene tanta prisa? - Es que... 247 00:19:31,600 --> 00:19:34,640 Es que va a llover. Vete a casa, ahora voy. 248 00:19:54,680 --> 00:19:57,760 - ¿Estás dispuesto a negociar? - ¿Lo has pillado? 249 00:19:59,240 --> 00:20:01,880 Si dejas a Rita en paz, nosotras te dejamos a ti en paz. 250 00:20:02,360 --> 00:20:03,200 ¿De acuerdo? 251 00:20:04,840 --> 00:20:05,840 De acuerdo. 252 00:20:05,920 --> 00:20:08,920 Estupendo. Es un placer negociar contigo. 253 00:20:15,360 --> 00:20:17,720 Lo siento. No he visto la cola. 254 00:20:24,840 --> 00:20:28,000 Solo quería decirle que lo siento y que tiene razón. 255 00:20:28,720 --> 00:20:32,200 Mis notas han empeorado, y es por mi culpa. 256 00:20:33,960 --> 00:20:36,680 - Pero lo arreglaré. - Me alegra oír eso, Zac. 257 00:20:37,040 --> 00:20:40,680 Ha sido todo un malentendido, un enorme malentendido. 258 00:20:41,440 --> 00:20:43,040 Bueno, son cosas que pasan. 259 00:20:43,120 --> 00:20:47,040 Seguro que no te costará nada subir las notas. Eres muy listo. 260 00:20:47,960 --> 00:20:50,320 Puede que demasiado, a veces. 261 00:20:51,240 --> 00:20:52,440 Sí, señorita Santos. 262 00:20:53,160 --> 00:20:57,440 - Entonces, ¿arreglado? - Sí, arreglado. 263 00:21:00,200 --> 00:21:01,280 ¿Alguien quiere un té? 264 00:21:01,360 --> 00:21:02,240 - ¡No! - ¡No! 265 00:21:03,000 --> 00:21:05,720 Sabes cosas fuertes de la directora. 266 00:21:05,800 --> 00:21:09,960 Íbamos a vivir en un mundo perfecto y sin deberes. ¡Y vas y renuncias a todo! 267 00:21:10,400 --> 00:21:13,680 Lo siento, Cam. Todo ha cambiado. Volvemos a tener que estudiar. 268 00:21:13,760 --> 00:21:16,240 Hazlo tú. Yo también conozco su secreto, 269 00:21:17,160 --> 00:21:19,640 y no pienso desperdiciar esta oportunidad única. 270 00:21:20,680 --> 00:21:21,960 Ten perspectiva. 271 00:21:22,760 --> 00:21:25,280 Deja que las sirenas disfruten de esta victoria. 272 00:21:25,640 --> 00:21:28,280 Solo tengo que ganar tiempo hasta la próxima luna llena. 273 00:21:28,360 --> 00:21:32,320 Volveré a Mako y cogeré el tridente. Es lo único que importa. 274 00:21:34,200 --> 00:21:35,080 Vale. 275 00:21:37,080 --> 00:21:39,120 Pero te copio los problemas de mates. 276 00:21:41,000 --> 00:21:41,840 ¡Sorpresa! 277 00:21:43,120 --> 00:21:45,440 Esto es para celebrar que no te vas. 278 00:21:45,520 --> 00:21:47,520 Tu secreto está a salvo y te puedes quedar. 279 00:21:47,600 --> 00:21:50,840 - Os habéis tomado muchas molestias. - Te lo mereces. 280 00:21:51,600 --> 00:21:54,040 Las gentes de tierra presumen de sus familias. 281 00:21:54,120 --> 00:21:57,400 Con esto, todo el mundo pensará que somos tus sobrinas. 282 00:21:57,480 --> 00:21:58,960 En cierto modo, lo somos. 283 00:22:00,040 --> 00:22:01,040 Gracias. 284 00:22:02,840 --> 00:22:04,840 Pero ya me habíais regalado algo. 285 00:22:05,400 --> 00:22:08,280 - ¿Ah, sí? ¿Qué? - Poder seguir siendo profesora. 286 00:22:09,600 --> 00:22:12,160 No sé lo que habría hecho si me hubiera tenido que ir. 287 00:22:12,240 --> 00:22:13,520 No sé hacer otra cosa. 288 00:22:14,720 --> 00:22:17,960 No se me ocurre nada más satisfactorio y gratificante. 289 00:22:19,840 --> 00:22:22,440 En fin, mañana a primera hora, escuela de sirenas. 290 00:22:22,520 --> 00:22:25,720 Os espero a todas. Sobre todo a ti, Nixie, mi mejor alumna. 291 00:22:25,800 --> 00:22:26,800 ¿Sí? 292 00:22:26,880 --> 00:22:29,200 Me han dicho que formaste una tormenta perfecta. 293 00:22:29,280 --> 00:22:30,880 Eso te sube la nota. 294 00:22:32,320 --> 00:22:36,080 Bueno, podría ir a otra clase más. 295 00:22:37,680 --> 00:22:41,320 - Hemos traído todo lo que te gusta. - Gracias. 296 00:22:42,120 --> 00:22:43,560 Es fantástico. 297 00:22:45,160 --> 00:22:47,000 - ¿Te gustan las fotos? - Mucho. 298 00:22:47,080 --> 00:22:48,360 Tus tres sobrinas. 24060

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.