Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:36,160 --> 00:01:40,240
No lo entiendo. ¿Para qué tenemos
que calcular qué es la X?
2
00:01:40,840 --> 00:01:43,560
Tal vez piensan que vamos a ser piratas.
3
00:01:46,200 --> 00:01:48,840
- Esto me gusta.
- ¿El álgebra?
4
00:01:50,440 --> 00:01:55,040
Estar contigo, ya sabes,
como novio y novia.
5
00:01:55,120 --> 00:01:56,160
Lo sé.
6
00:01:57,080 --> 00:01:59,800
- He estado ocupado.
- Lo he notado.
7
00:01:59,880 --> 00:02:01,680
Es que tengo algo que solucionar.
8
00:02:04,440 --> 00:02:06,320
Solucionémoslo juntos.
9
00:02:07,080 --> 00:02:09,960
Cuéntame qué pasa.
Seguro que yo puedo hacer algo.
10
00:02:10,640 --> 00:02:12,160
Es una gran idea.
11
00:02:13,400 --> 00:02:15,560
Pero antes tenemos que terminar esto.
12
00:02:17,960 --> 00:02:20,680
- No me lo quieres contar.
- Sí quiero.
13
00:02:22,440 --> 00:02:24,280
Pero ahora solo pienso en la X.
14
00:02:24,960 --> 00:02:29,040
- La señorita Santos estaría impresionada.
- No si mis notas no mejoran.
15
00:02:29,120 --> 00:02:33,240
Lo harán, si estudias,
pero tienes que ponerte al día.
16
00:02:34,640 --> 00:02:37,560
- Gracias por ayudarme.
- No hay de qué.
17
00:02:38,920 --> 00:02:41,800
- Voy a guardar lo que hemos hecho.
- Lo guardo yo.
18
00:02:44,640 --> 00:02:45,480
¿Qué es esto?
19
00:02:46,480 --> 00:02:48,000
Nada, una cosa que encontré.
20
00:02:48,080 --> 00:02:51,080
¿"Los tridentes como símbolos
en la Mitología marina"?
21
00:02:51,560 --> 00:02:53,560
Me pareció interesante.
22
00:02:54,400 --> 00:02:56,760
- ¿Ah, sí?
- Vale, me distraje.
23
00:02:57,240 --> 00:02:59,760
Como te sigas distrayendo,
catearás álgebra.
24
00:03:00,880 --> 00:03:03,080
Estudiaré más. Te lo prometo.
25
00:03:11,600 --> 00:03:15,400
O sea que Rita piensa que el tridente
que visteis Zac y tú en Mako
26
00:03:15,480 --> 00:03:19,240
es el de la leyenda de los tritones.
- No lo piensa, lo sabe.
27
00:03:19,320 --> 00:03:20,320
¡Vaya!
28
00:03:21,920 --> 00:03:23,080
Espero no molestarte
29
00:03:23,160 --> 00:03:27,080
con tanto hablar de tridentes que podrían
cambiar el mundo tal como lo conocemos.
30
00:03:27,760 --> 00:03:29,200
¿No te habré distraído?
31
00:03:29,280 --> 00:03:31,400
Te escucho,
puedo hacer dos cosas a la vez.
32
00:03:31,480 --> 00:03:33,440
Céntrate, tus joyas pueden esperar.
33
00:03:34,840 --> 00:03:37,640
Podrías ponerle
un trocito de caparazón de tortuga.
34
00:03:38,480 --> 00:03:41,960
- Es que no quedaría como quiero.
- ¿Por qué no?
35
00:03:42,360 --> 00:03:45,080
Quedaría anticuado.
Puede que Rita lo llevara.
36
00:03:45,760 --> 00:03:46,720
¿Qué?
37
00:03:48,000 --> 00:03:49,360
Quedaría muy chulo.
38
00:03:54,520 --> 00:03:56,880
- ¿Qué?
- Nada.
39
00:03:57,400 --> 00:03:58,840
Si Zac consigue el tridente,
40
00:03:58,920 --> 00:04:01,840
podrían volver los tritones
y conquistar los océanos.
41
00:04:02,400 --> 00:04:04,960
Claro que mientras tengamos
los accesorios perfectos...
42
00:04:05,040 --> 00:04:07,560
De acuerdo. Lo pillamos, ¿vale?
43
00:04:07,640 --> 00:04:10,880
Sería malo que lo consiguiera,
pero está oculto en Mako.
44
00:04:11,600 --> 00:04:12,760
Va a ir a buscarlo.
45
00:04:13,600 --> 00:04:16,200
Y tú lo estarás vigilando
para que no lo encuentre, ¿no?
46
00:04:47,240 --> 00:04:49,520
Hola, chicas.
¿Qué hacéis esta mañana?
47
00:04:49,600 --> 00:04:53,200
- Nada que cause problemas.
-Sí, así me gusta.
48
00:04:53,680 --> 00:04:56,160
Me encanta esa pulsera.
Tengo una casi igual.
49
00:04:56,240 --> 00:04:58,080
- ¿De verdad?
- De caparazón de tortuga.
50
00:05:01,160 --> 00:05:02,840
- Tenemos que irnos.
- ¿Adónde?
51
00:05:03,320 --> 00:05:05,120
- A la cafetería.
- Ah, sí.
52
00:05:05,960 --> 00:05:07,320
Necesitamos dinero.
53
00:05:07,400 --> 00:05:09,400
- ¿Más?
- Sí, no nos queda.
54
00:05:09,760 --> 00:05:13,360
- Yo diría que no dura mucho.
- ¿No me digas? Yo pienso igual.
55
00:05:13,440 --> 00:05:14,800
¿Qué? Venga ya.
56
00:05:17,920 --> 00:05:18,920
¿Y esto qué?
57
00:05:21,600 --> 00:05:23,840
Ya lo intentasteis una vez
y no os fue bien.
58
00:05:24,840 --> 00:05:26,600
Algo se podrá hacer con ellas.
59
00:05:27,400 --> 00:05:30,960
La gente haría preguntas
y no quiero llamar la atención.
60
00:05:31,920 --> 00:05:35,800
Bueno, si no te queda dinero,
deberías ir a recoger más.
61
00:05:35,880 --> 00:05:38,880
El dinero no está esparcido por ahí.
Tengo que ganármelo.
62
00:05:39,200 --> 00:05:41,560
Qué sistema tan estúpido.
63
00:05:42,040 --> 00:05:45,520
Pero es el que tenemos,
así que os las tendréis que arreglar.
64
00:05:57,080 --> 00:05:58,000
Hola, chicas.
65
00:05:59,640 --> 00:06:01,520
- ¿Ha venido Zac?
- Aún no.
66
00:06:02,040 --> 00:06:05,080
El plato especial de hoy es genial:
burritos de marisco.
67
00:06:05,680 --> 00:06:08,160
- Suena perfecto.
- Sabía que te gustarían.
68
00:06:08,240 --> 00:06:11,600
Sí, ponnos tres burritos de marisco.
Pero sin el burrito.
69
00:06:11,680 --> 00:06:12,520
Marchando.
70
00:06:13,240 --> 00:06:16,080
Vaya, qué chula.
¿Dónde te la has comprado?
71
00:06:16,720 --> 00:06:20,200
- Me la he hecho yo.
- Nunca había visto nada así en la costa.
72
00:06:20,280 --> 00:06:21,400
Es muy original.
73
00:06:25,120 --> 00:06:27,440
Voy a ver si Zac está en casa.
Ahora vuelvo.
74
00:06:28,160 --> 00:06:29,320
Ven a ver esto.
75
00:06:32,000 --> 00:06:35,200
- Es muy bonita.
- Podríamos venderlas aquí en la tienda.
76
00:06:35,600 --> 00:06:37,640
- ¿Venderlas?
- ¿Por dinero?
77
00:06:38,360 --> 00:06:40,200
- ¿Me dejas verla?
- Claro.
78
00:06:45,360 --> 00:06:47,920
Sí, creo se venderían bien.
79
00:06:48,280 --> 00:06:50,560
- Voy a hacer sitio.
- Bien.
80
00:06:50,640 --> 00:06:52,480
¿De cuánto sitio estamos hablando?
81
00:06:53,720 --> 00:06:57,080
Digamos que...
¿20 para empezar?
82
00:06:57,440 --> 00:06:59,200
- Que sean 50.
- ¡Nixie!
83
00:06:59,280 --> 00:07:02,640
- No tengo sitio para 50.
- Bueno, pues piénsatelo.
84
00:07:02,720 --> 00:07:05,720
No me hace falta pensarlo.
No quiero 50.
85
00:07:06,320 --> 00:07:08,320
O 50 o ninguna. Lo siento.
86
00:07:10,160 --> 00:07:14,600
- ¿50? Yo no quiero hacer 50.
- Claro que sí. Piensa en el dinero.
87
00:07:14,680 --> 00:07:18,880
- Ya no le rogaremos a Rita que nos lo dé.
- No le rogamos, solo nos lo da.
88
00:07:18,960 --> 00:07:20,640
Pues ya no le queda, lo ganaremos.
89
00:07:21,640 --> 00:07:25,560
- O sea, que lo gane yo.
- Sí, ya has pillado la idea.
90
00:07:27,840 --> 00:07:30,720
- Me quedo 30.
- 40.
91
00:07:30,800 --> 00:07:32,920
- 35.
- 36.
92
00:07:33,000 --> 00:07:36,400
De acuerdo, 36, pero las quiero hoy.
93
00:07:37,400 --> 00:07:39,480
- ¿Hoy?
- Por supuesto, aquí estarán.
94
00:07:41,680 --> 00:07:44,280
No tengo material para hacer 36 pulseras.
95
00:07:44,360 --> 00:07:48,120
- Más te vale salir a buscarlo.
- Pero tardaré una eternidad.
96
00:07:48,200 --> 00:07:51,240
- Lo siento, pues ponte a ello.
- Si ni siquiera he comido.
97
00:07:51,320 --> 00:07:53,200
- Pónselo para llevar.
- Sí.
98
00:08:44,880 --> 00:08:45,720
¿Zac?
99
00:08:47,760 --> 00:08:48,720
Zac, ¿estás ahí?
100
00:09:18,160 --> 00:09:19,760
¿Cómo puedes estar tan tranquila?
101
00:09:20,240 --> 00:09:24,040
Mira, las gentes de tierra tienen
información sobre muchos temas.
102
00:09:24,120 --> 00:09:26,960
- No significa que encontrara algo.
- Pero sigue buscando.
103
00:09:27,040 --> 00:09:29,440
Y si no lo ha encontrado,
¿dónde irá a buscar?
104
00:09:59,920 --> 00:10:01,360
Vale, vale. Vamos.
105
00:10:02,040 --> 00:10:03,880
Un momento. ¿Dónde está Sirena?
106
00:10:04,360 --> 00:10:07,160
Se ha ido a recoger conchas
para hacer pulseras.
107
00:10:07,720 --> 00:10:08,560
¿Pulseras?
108
00:10:59,600 --> 00:11:01,520
¿Qué quieres decir con que ha visto algo?
109
00:11:01,600 --> 00:11:04,360
- ¿De qué?
- De mí, en el agua.
110
00:11:04,840 --> 00:11:07,040
- ¿Te ha visto?
- Un poco, creo.
111
00:11:07,120 --> 00:11:10,040
- No lo sé, me fui.
- Bueno, entonces no pasa nada.
112
00:11:10,120 --> 00:11:13,400
Ver a una sirena nadando...
¡Es algo normal!
113
00:11:15,520 --> 00:11:16,640
¿Qué vamos a hacer?
114
00:11:19,360 --> 00:11:20,360
Tal vez nada.
115
00:11:22,480 --> 00:11:24,400
No estamos seguras de si vio algo,
116
00:11:25,200 --> 00:11:28,440
y si fue así, no tiene por qué haber
pensado que era una sirena.
117
00:11:30,000 --> 00:11:31,200
No tiene por qué.
118
00:11:33,280 --> 00:11:34,120
No temáis.
119
00:11:34,880 --> 00:11:38,200
Es verdad. A lo mejor ha pensado
que era solo un pez.
120
00:11:44,320 --> 00:11:45,720
Te aseguro que no era un pez.
121
00:11:46,240 --> 00:11:47,680
Pero si solo le viste la cola.
122
00:11:47,760 --> 00:11:50,520
Sí, pero nunca he visto un pez
con una cola como esa.
123
00:11:51,200 --> 00:11:55,800
- Tal vez fuera un delfín.
- No era ni un pez ni un delfín.
124
00:11:56,760 --> 00:11:57,600
¿Una tortuga?
125
00:11:58,560 --> 00:11:59,600
¿Qué va a ser si no?
126
00:12:00,560 --> 00:12:05,080
Solamente he visto una cola
como esa en mi vida: la mía.
127
00:12:07,600 --> 00:12:08,960
Hay otro tritón en el agua.
128
00:12:09,720 --> 00:12:11,600
- Eso lo dudo.
- ¿Por qué?
129
00:12:12,000 --> 00:12:13,480
¿Por qué iba a ser el único?
130
00:12:14,560 --> 00:12:17,640
Nadie me ha visto a mí.
¿Quién nos dice que no hay otros?
131
00:12:18,560 --> 00:12:22,360
Piénsalo: el tridente te obsesiona
y entonces, ya ves tritones.
132
00:12:22,440 --> 00:12:25,760
Lo que he visto no era un mito,
era real.
133
00:12:31,280 --> 00:12:33,160
Piensa que ha visto a un tritón.
134
00:12:33,600 --> 00:12:36,960
- ¿Eso te ha dicho?
- En realidad no ha visto a un tritón.
135
00:12:37,040 --> 00:12:39,200
Ni siquiera tenemos la cola
del mismo color.
136
00:12:41,120 --> 00:12:44,120
Y todo por esa locura de las pulseritas.
137
00:12:44,200 --> 00:12:46,440
Es una gran idea.
Podemos ganar mucho dinero.
138
00:12:46,520 --> 00:12:50,240
Y cuando nos descubran, seremos
las atracciones más ricas de la pecera.
139
00:12:52,320 --> 00:12:53,520
¿Y qué hacemos ahora?
140
00:12:55,200 --> 00:12:56,880
Vigilarlo para ver qué hace.
141
00:13:03,080 --> 00:13:05,520
PULSERAS DEL OCÉANO
¡HOY A LA VENTA!
142
00:13:08,560 --> 00:13:13,520
¡Vaya! Ayer por la tarde, hoy...
Ahora no puedes vivir sin mí.
143
00:13:13,600 --> 00:13:14,760
Necesito hablar contigo.
144
00:13:15,560 --> 00:13:18,440
- Claro, ¿de qué?
- De cuando salís a bucear.
145
00:13:18,520 --> 00:13:21,600
¿Quieres venirte? Papá va a hacer
una salida la semana que viene.
146
00:13:21,680 --> 00:13:22,520
No es eso.
147
00:13:22,880 --> 00:13:28,040
Quería saber si buceando cerca de Mako,
habéis visto algo raro.
148
00:13:29,160 --> 00:13:33,000
- ¿A qué te refieres con raro?
- A algo que no sepáis qué es.
149
00:13:33,560 --> 00:13:36,440
Nos conocemos
todas las especies de la zona.
150
00:13:37,000 --> 00:13:38,200
No hay muchas.
151
00:13:39,880 --> 00:13:41,840
¿Sabéis si alguien ha visto algo?
152
00:13:42,960 --> 00:13:43,920
Como...
153
00:13:46,000 --> 00:13:48,000
- Una ser extraño.
- ¿Una ser extraño?
154
00:13:48,080 --> 00:13:52,600
- Sí, es que he oído historias.
- Hay un montón de leyendas sobre Mako,
155
00:13:53,160 --> 00:13:55,960
pero no sé de nadie
que haya visto ningún ser extraño.
156
00:13:56,400 --> 00:13:58,840
No tiene mucho sentido.
Solo preguntaba.
157
00:13:59,600 --> 00:14:01,760
- Gracias.
- ¿Eso es todo?
158
00:14:03,320 --> 00:14:05,200
Sí, luego te veo.
159
00:14:20,720 --> 00:14:21,560
Hola.
160
00:14:22,280 --> 00:14:24,520
- ¿Has visto hoy a Zac?
- No.
161
00:14:24,960 --> 00:14:26,560
Es que estaba un poco raro.
162
00:14:29,000 --> 00:14:30,800
Perdona que no me sorprenda.
163
00:14:31,960 --> 00:14:33,440
Me ha preguntado por Mako.
164
00:14:36,360 --> 00:14:37,200
¿Por qué?
165
00:14:38,360 --> 00:14:41,800
Por si alguna vez había visto
algo raro por allí.
166
00:14:42,440 --> 00:14:44,160
Como seres extraños.
167
00:14:47,920 --> 00:14:49,880
- ¿Seres extraños?
- Sí.
168
00:14:50,880 --> 00:14:52,360
Estaba muy interesado.
169
00:14:52,440 --> 00:14:55,480
Y ha estado visitando páginas web
sobre mitología.
170
00:14:55,560 --> 00:14:57,720
Sí, ahora le interesa mucho
el tema de Mako.
171
00:14:58,440 --> 00:15:02,320
- Por eso vamos allí de acampada.
- ¿Qué tiene de especial?
172
00:15:03,120 --> 00:15:03,960
Ni idea.
173
00:15:04,880 --> 00:15:06,160
Allí no hay nada, ¿no?
174
00:15:06,920 --> 00:15:10,080
- Te aseguro que la isla está desierta.
- Eso creía yo.
175
00:15:10,640 --> 00:15:15,000
No voy hace siglos, desde que mi padre
y yo íbamos a las cuevas submarinas.
176
00:15:17,400 --> 00:15:18,840
¿Hay cuevas submarinas?
177
00:15:18,920 --> 00:15:22,000
Sí, por toda la isla,
y la mayoría no aparecen en los mapas.
178
00:15:25,000 --> 00:15:27,760
- ¿Tú no sabes en qué piensa Zac?
- No.
179
00:15:29,840 --> 00:15:30,680
Vale.
180
00:15:40,560 --> 00:15:43,600
- Vaya, es preciosa.
- Sí.
181
00:15:43,680 --> 00:15:45,040
¿Quién las habrá hecho?
182
00:15:48,640 --> 00:15:49,920
¿Qué te parece?
183
00:15:50,000 --> 00:15:52,160
Nos han pedido más,
y ni las hemos recibido.
184
00:15:52,800 --> 00:15:56,720
No os va a llegar ninguna,
no voy a poder hacerlas.
185
00:15:56,800 --> 00:15:57,640
¿Y por qué no?
186
00:15:58,040 --> 00:16:02,920
Verás, he hecho pulseras para mis amigas
y para mí, pero nunca para venderlas.
187
00:16:03,840 --> 00:16:07,680
Oye, no te pongas nerviosa.
A la gente le va a encantar.
188
00:16:08,640 --> 00:16:14,960
No es solo eso. Nixie me ha comprometido
y se tarda un siglo en recoger las piezas.
189
00:16:15,040 --> 00:16:18,000
- Es imposible que las haga todas.
- Bueno...
190
00:16:19,480 --> 00:16:23,080
Pues haz todas las que puedas.
A Evie no le importará.
191
00:16:24,800 --> 00:16:27,760
- Ella solo quería 20.
- ¿Podrías hacerlas?
192
00:16:27,840 --> 00:16:29,200
No estoy segura.
193
00:16:31,480 --> 00:16:33,000
Harías un trabajo impresionante.
194
00:16:34,560 --> 00:16:35,440
Estoy seguro.
195
00:16:38,000 --> 00:16:41,600
A lo mejor puedo hacerlas
con lo que ya he recogido.
196
00:16:41,680 --> 00:16:44,960
- Estupendo.
- Vale, me pongo a ello.
197
00:16:46,360 --> 00:16:47,200
Vale.
198
00:16:50,160 --> 00:16:51,160
¿Cuevas submarinas?
199
00:16:51,240 --> 00:16:52,280
Eso ha dicho Evie.
200
00:16:53,520 --> 00:16:55,240
Allí podría haber cualquier cosa.
201
00:16:56,080 --> 00:16:58,920
¿Sabes? Está preocupada por ti.
202
00:17:00,040 --> 00:17:01,400
No le habrás contado nada...
203
00:17:02,360 --> 00:17:04,560
...de lo que ha pasado.
- Claro que no.
204
00:17:04,920 --> 00:17:06,560
Y lo de los seres extraños,
205
00:17:06,640 --> 00:17:09,680
le he dicho que tenías una especie
de crisis obsesivo compulsiva.
206
00:17:10,280 --> 00:17:12,840
- Mientras no me descubras.
- Puedes contar conmigo.
207
00:17:12,920 --> 00:17:15,480
- Ya lo sé. Gracias, tío.
- De nada.
208
00:17:16,720 --> 00:17:18,040
- Pasad.
- Gracias.
209
00:17:19,680 --> 00:17:20,520
Luego te veo.
210
00:17:21,600 --> 00:17:23,680
- ¿Qué pasa?
- La verdad es que me iba ya.
211
00:17:23,760 --> 00:17:27,080
- ¿A algún sitio interesante?
- Hay cuevas submarinas por todo Mako.
212
00:17:27,720 --> 00:17:30,160
- Y nadie sabe lo que hay allí.
- ¿Y?
213
00:17:30,240 --> 00:17:34,040
Que podría haber algo escondido o alguien.
Lo voy a averiguar.
214
00:17:34,640 --> 00:17:37,680
- ¿Estás seguro de que es una buena idea?
- Tengo que ir.
215
00:17:39,480 --> 00:17:42,880
- Cerrad la puerta al salir.
- Hay muchísimas cuevas.
216
00:17:43,600 --> 00:17:47,120
- Y solo una conduce al Estanque de Luna.
- No lo encontrará.
217
00:17:48,960 --> 00:17:51,600
- Tenemos que ir.
- ¿Y Sirena?
218
00:17:53,000 --> 00:17:54,240
Sirena acaba de irse.
219
00:17:54,680 --> 00:17:57,000
- ¿Y sabes adónde se ha ido?
- No, la verdad.
220
00:17:57,760 --> 00:17:59,520
No tenemos tiempo para buscarla.
221
00:18:01,680 --> 00:18:04,040
Lo único que sé es que iba
a buscar más material.
222
00:19:44,640 --> 00:19:46,160
He salido a buscar cuevas.
223
00:19:47,400 --> 00:19:48,520
No he encontrado nada.
224
00:19:51,240 --> 00:19:52,080
¿Ningún tritón?
225
00:19:53,280 --> 00:19:54,120
Nada.
226
00:19:55,160 --> 00:19:56,880
Supongo que lo que vi fue un delfín.
227
00:19:59,680 --> 00:20:02,520
- ¿Me vas a decir "ya te lo dije"?
- Puede.
228
00:20:03,960 --> 00:20:06,600
Me hubiera gustado
encontrar a alguien como yo
229
00:20:06,680 --> 00:20:10,480
y poder hablar con alguien que sepa
cómo es vivir con cola de pez.
230
00:20:11,720 --> 00:20:13,200
Yo ya hablo contigo.
231
00:20:14,240 --> 00:20:16,640
Si no tienes una, créeme, no lo sabes.
232
00:20:18,320 --> 00:20:19,640
Supongo que no.
233
00:20:20,600 --> 00:20:22,760
A ver si tengo más suerte la próxima vez.
234
00:20:23,320 --> 00:20:25,920
- ¿La próxima vez?
- La próxima vez que vaya.
235
00:20:26,720 --> 00:20:28,000
Estás aquí.
236
00:20:29,920 --> 00:20:32,480
- Ya me voy. Hasta luego.
- Gracias por venir.
237
00:20:36,440 --> 00:20:37,400
¿Qué tal?
238
00:20:39,320 --> 00:20:42,720
He repasado los problemas que hicimos.
He corregido algunas cosas.
239
00:20:43,600 --> 00:20:45,520
Tienes que ver en qué te has equivocado.
240
00:20:47,840 --> 00:20:48,680
¡Vaya!
241
00:20:49,800 --> 00:20:51,920
Se nota que tienes
demasiadas distracciones.
242
00:20:54,200 --> 00:20:55,440
¿No te vas a...
243
00:20:56,680 --> 00:20:57,560
...quedar?
244
00:21:04,120 --> 00:21:05,400
VENDIDAS
245
00:21:06,320 --> 00:21:07,480
Toma tus beneficios.
246
00:21:08,800 --> 00:21:10,320
Te dije que iban a gustar.
247
00:21:10,720 --> 00:21:13,320
Bueno, ya no habrá más.
Me he quedado sin material.
248
00:21:13,400 --> 00:21:15,360
No importa, has hecho un gran trabajo.
249
00:21:15,920 --> 00:21:19,200
No quería decepcionar a nadie,
y menos a ti.
250
00:21:21,120 --> 00:21:22,440
Nunca podrías hacerlo.
251
00:21:23,600 --> 00:21:26,520
Es increíble lo que puedes hacer
cuando alguien cree en ti.
252
00:21:26,600 --> 00:21:29,200
Yo creo en ti. Por completo.
253
00:21:30,440 --> 00:21:33,400
Pero tengo que confesarte una cosa.
254
00:21:34,280 --> 00:21:35,880
Cuando planteé la idea,
255
00:21:36,640 --> 00:21:39,040
solo era una excusa
para que siguieras viniendo.
256
00:21:40,520 --> 00:21:43,800
- Entonces, tendré que venir.
- Entonces ha valido la pena.
257
00:21:50,800 --> 00:21:51,960
Son especiales.
258
00:21:54,120 --> 00:21:55,960
Igual que tú, Sirena.
259
00:22:03,120 --> 00:22:06,400
Vale, se ha tragado
que lo que ha visto era un delfín.
260
00:22:06,480 --> 00:22:07,320
Por los pelos.
261
00:22:07,880 --> 00:22:11,160
- No habrá tanta suerte la próxima vez.
- No puede haber próxima vez.
262
00:22:11,240 --> 00:22:14,920
Siento lo que ha pasado.
Me ha pillado desprevenida.
263
00:22:15,440 --> 00:22:16,440
Dos veces.
264
00:22:17,280 --> 00:22:21,200
Bueno, el arrecife es grande.
Suerte que una de las dos te encontró.
265
00:22:22,320 --> 00:22:25,520
La lección es...
que no puede volver a pasar.
266
00:22:26,760 --> 00:22:29,160
- Él va a seguir buscando.
- Pues...
267
00:22:30,720 --> 00:22:32,680
Vamos a tener que estar alerta.
268
00:22:33,560 --> 00:22:36,600
Alerta. Todo el tiempo.
20896
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.