All language subtitles for Mako.Mermaid.S01E12.Close.Call.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-BurCyg_track4_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:36,160 --> 00:01:40,240 No lo entiendo. ¿Para qué tenemos que calcular qué es la X? 2 00:01:40,840 --> 00:01:43,560 Tal vez piensan que vamos a ser piratas. 3 00:01:46,200 --> 00:01:48,840 - Esto me gusta. - ¿El álgebra? 4 00:01:50,440 --> 00:01:55,040 Estar contigo, ya sabes, como novio y novia. 5 00:01:55,120 --> 00:01:56,160 Lo sé. 6 00:01:57,080 --> 00:01:59,800 - He estado ocupado. - Lo he notado. 7 00:01:59,880 --> 00:02:01,680 Es que tengo algo que solucionar. 8 00:02:04,440 --> 00:02:06,320 Solucionémoslo juntos. 9 00:02:07,080 --> 00:02:09,960 Cuéntame qué pasa. Seguro que yo puedo hacer algo. 10 00:02:10,640 --> 00:02:12,160 Es una gran idea. 11 00:02:13,400 --> 00:02:15,560 Pero antes tenemos que terminar esto. 12 00:02:17,960 --> 00:02:20,680 - No me lo quieres contar. - Sí quiero. 13 00:02:22,440 --> 00:02:24,280 Pero ahora solo pienso en la X. 14 00:02:24,960 --> 00:02:29,040 - La señorita Santos estaría impresionada. - No si mis notas no mejoran. 15 00:02:29,120 --> 00:02:33,240 Lo harán, si estudias, pero tienes que ponerte al día. 16 00:02:34,640 --> 00:02:37,560 - Gracias por ayudarme. - No hay de qué. 17 00:02:38,920 --> 00:02:41,800 - Voy a guardar lo que hemos hecho. - Lo guardo yo. 18 00:02:44,640 --> 00:02:45,480 ¿Qué es esto? 19 00:02:46,480 --> 00:02:48,000 Nada, una cosa que encontré. 20 00:02:48,080 --> 00:02:51,080 ¿"Los tridentes como símbolos en la Mitología marina"? 21 00:02:51,560 --> 00:02:53,560 Me pareció interesante. 22 00:02:54,400 --> 00:02:56,760 - ¿Ah, sí? - Vale, me distraje. 23 00:02:57,240 --> 00:02:59,760 Como te sigas distrayendo, catearás álgebra. 24 00:03:00,880 --> 00:03:03,080 Estudiaré más. Te lo prometo. 25 00:03:11,600 --> 00:03:15,400 O sea que Rita piensa que el tridente que visteis Zac y tú en Mako 26 00:03:15,480 --> 00:03:19,240 es el de la leyenda de los tritones. - No lo piensa, lo sabe. 27 00:03:19,320 --> 00:03:20,320 ¡Vaya! 28 00:03:21,920 --> 00:03:23,080 Espero no molestarte 29 00:03:23,160 --> 00:03:27,080 con tanto hablar de tridentes que podrían cambiar el mundo tal como lo conocemos. 30 00:03:27,760 --> 00:03:29,200 ¿No te habré distraído? 31 00:03:29,280 --> 00:03:31,400 Te escucho, puedo hacer dos cosas a la vez. 32 00:03:31,480 --> 00:03:33,440 Céntrate, tus joyas pueden esperar. 33 00:03:34,840 --> 00:03:37,640 Podrías ponerle un trocito de caparazón de tortuga. 34 00:03:38,480 --> 00:03:41,960 - Es que no quedaría como quiero. - ¿Por qué no? 35 00:03:42,360 --> 00:03:45,080 Quedaría anticuado. Puede que Rita lo llevara. 36 00:03:45,760 --> 00:03:46,720 ¿Qué? 37 00:03:48,000 --> 00:03:49,360 Quedaría muy chulo. 38 00:03:54,520 --> 00:03:56,880 - ¿Qué? - Nada. 39 00:03:57,400 --> 00:03:58,840 Si Zac consigue el tridente, 40 00:03:58,920 --> 00:04:01,840 podrían volver los tritones y conquistar los océanos. 41 00:04:02,400 --> 00:04:04,960 Claro que mientras tengamos los accesorios perfectos... 42 00:04:05,040 --> 00:04:07,560 De acuerdo. Lo pillamos, ¿vale? 43 00:04:07,640 --> 00:04:10,880 Sería malo que lo consiguiera, pero está oculto en Mako. 44 00:04:11,600 --> 00:04:12,760 Va a ir a buscarlo. 45 00:04:13,600 --> 00:04:16,200 Y tú lo estarás vigilando para que no lo encuentre, ¿no? 46 00:04:47,240 --> 00:04:49,520 Hola, chicas. ¿Qué hacéis esta mañana? 47 00:04:49,600 --> 00:04:53,200 - Nada que cause problemas. -Sí, así me gusta. 48 00:04:53,680 --> 00:04:56,160 Me encanta esa pulsera. Tengo una casi igual. 49 00:04:56,240 --> 00:04:58,080 - ¿De verdad? - De caparazón de tortuga. 50 00:05:01,160 --> 00:05:02,840 - Tenemos que irnos. - ¿Adónde? 51 00:05:03,320 --> 00:05:05,120 - A la cafetería. - Ah, sí. 52 00:05:05,960 --> 00:05:07,320 Necesitamos dinero. 53 00:05:07,400 --> 00:05:09,400 - ¿Más? - Sí, no nos queda. 54 00:05:09,760 --> 00:05:13,360 - Yo diría que no dura mucho. - ¿No me digas? Yo pienso igual. 55 00:05:13,440 --> 00:05:14,800 ¿Qué? Venga ya. 56 00:05:17,920 --> 00:05:18,920 ¿Y esto qué? 57 00:05:21,600 --> 00:05:23,840 Ya lo intentasteis una vez y no os fue bien. 58 00:05:24,840 --> 00:05:26,600 Algo se podrá hacer con ellas. 59 00:05:27,400 --> 00:05:30,960 La gente haría preguntas y no quiero llamar la atención. 60 00:05:31,920 --> 00:05:35,800 Bueno, si no te queda dinero, deberías ir a recoger más. 61 00:05:35,880 --> 00:05:38,880 El dinero no está esparcido por ahí. Tengo que ganármelo. 62 00:05:39,200 --> 00:05:41,560 Qué sistema tan estúpido. 63 00:05:42,040 --> 00:05:45,520 Pero es el que tenemos, así que os las tendréis que arreglar. 64 00:05:57,080 --> 00:05:58,000 Hola, chicas. 65 00:05:59,640 --> 00:06:01,520 - ¿Ha venido Zac? - Aún no. 66 00:06:02,040 --> 00:06:05,080 El plato especial de hoy es genial: burritos de marisco. 67 00:06:05,680 --> 00:06:08,160 - Suena perfecto. - Sabía que te gustarían. 68 00:06:08,240 --> 00:06:11,600 Sí, ponnos tres burritos de marisco. Pero sin el burrito. 69 00:06:11,680 --> 00:06:12,520 Marchando. 70 00:06:13,240 --> 00:06:16,080 Vaya, qué chula. ¿Dónde te la has comprado? 71 00:06:16,720 --> 00:06:20,200 - Me la he hecho yo. - Nunca había visto nada así en la costa. 72 00:06:20,280 --> 00:06:21,400 Es muy original. 73 00:06:25,120 --> 00:06:27,440 Voy a ver si Zac está en casa. Ahora vuelvo. 74 00:06:28,160 --> 00:06:29,320 Ven a ver esto. 75 00:06:32,000 --> 00:06:35,200 - Es muy bonita. - Podríamos venderlas aquí en la tienda. 76 00:06:35,600 --> 00:06:37,640 - ¿Venderlas? - ¿Por dinero? 77 00:06:38,360 --> 00:06:40,200 - ¿Me dejas verla? - Claro. 78 00:06:45,360 --> 00:06:47,920 Sí, creo se venderían bien. 79 00:06:48,280 --> 00:06:50,560 - Voy a hacer sitio. - Bien. 80 00:06:50,640 --> 00:06:52,480 ¿De cuánto sitio estamos hablando? 81 00:06:53,720 --> 00:06:57,080 Digamos que... ¿20 para empezar? 82 00:06:57,440 --> 00:06:59,200 - Que sean 50. - ¡Nixie! 83 00:06:59,280 --> 00:07:02,640 - No tengo sitio para 50. - Bueno, pues piénsatelo. 84 00:07:02,720 --> 00:07:05,720 No me hace falta pensarlo. No quiero 50. 85 00:07:06,320 --> 00:07:08,320 O 50 o ninguna. Lo siento. 86 00:07:10,160 --> 00:07:14,600 - ¿50? Yo no quiero hacer 50. - Claro que sí. Piensa en el dinero. 87 00:07:14,680 --> 00:07:18,880 - Ya no le rogaremos a Rita que nos lo dé. - No le rogamos, solo nos lo da. 88 00:07:18,960 --> 00:07:20,640 Pues ya no le queda, lo ganaremos. 89 00:07:21,640 --> 00:07:25,560 - O sea, que lo gane yo. - Sí, ya has pillado la idea. 90 00:07:27,840 --> 00:07:30,720 - Me quedo 30. - 40. 91 00:07:30,800 --> 00:07:32,920 - 35. - 36. 92 00:07:33,000 --> 00:07:36,400 De acuerdo, 36, pero las quiero hoy. 93 00:07:37,400 --> 00:07:39,480 - ¿Hoy? - Por supuesto, aquí estarán. 94 00:07:41,680 --> 00:07:44,280 No tengo material para hacer 36 pulseras. 95 00:07:44,360 --> 00:07:48,120 - Más te vale salir a buscarlo. - Pero tardaré una eternidad. 96 00:07:48,200 --> 00:07:51,240 - Lo siento, pues ponte a ello. - Si ni siquiera he comido. 97 00:07:51,320 --> 00:07:53,200 - Pónselo para llevar. - Sí. 98 00:08:44,880 --> 00:08:45,720 ¿Zac? 99 00:08:47,760 --> 00:08:48,720 Zac, ¿estás ahí? 100 00:09:18,160 --> 00:09:19,760 ¿Cómo puedes estar tan tranquila? 101 00:09:20,240 --> 00:09:24,040 Mira, las gentes de tierra tienen información sobre muchos temas. 102 00:09:24,120 --> 00:09:26,960 - No significa que encontrara algo. - Pero sigue buscando. 103 00:09:27,040 --> 00:09:29,440 Y si no lo ha encontrado, ¿dónde irá a buscar? 104 00:09:59,920 --> 00:10:01,360 Vale, vale. Vamos. 105 00:10:02,040 --> 00:10:03,880 Un momento. ¿Dónde está Sirena? 106 00:10:04,360 --> 00:10:07,160 Se ha ido a recoger conchas para hacer pulseras. 107 00:10:07,720 --> 00:10:08,560 ¿Pulseras? 108 00:10:59,600 --> 00:11:01,520 ¿Qué quieres decir con que ha visto algo? 109 00:11:01,600 --> 00:11:04,360 - ¿De qué? - De mí, en el agua. 110 00:11:04,840 --> 00:11:07,040 - ¿Te ha visto? - Un poco, creo. 111 00:11:07,120 --> 00:11:10,040 - No lo sé, me fui. - Bueno, entonces no pasa nada. 112 00:11:10,120 --> 00:11:13,400 Ver a una sirena nadando... ¡Es algo normal! 113 00:11:15,520 --> 00:11:16,640 ¿Qué vamos a hacer? 114 00:11:19,360 --> 00:11:20,360 Tal vez nada. 115 00:11:22,480 --> 00:11:24,400 No estamos seguras de si vio algo, 116 00:11:25,200 --> 00:11:28,440 y si fue así, no tiene por qué haber pensado que era una sirena. 117 00:11:30,000 --> 00:11:31,200 No tiene por qué. 118 00:11:33,280 --> 00:11:34,120 No temáis. 119 00:11:34,880 --> 00:11:38,200 Es verdad. A lo mejor ha pensado que era solo un pez. 120 00:11:44,320 --> 00:11:45,720 Te aseguro que no era un pez. 121 00:11:46,240 --> 00:11:47,680 Pero si solo le viste la cola. 122 00:11:47,760 --> 00:11:50,520 Sí, pero nunca he visto un pez con una cola como esa. 123 00:11:51,200 --> 00:11:55,800 - Tal vez fuera un delfín. - No era ni un pez ni un delfín. 124 00:11:56,760 --> 00:11:57,600 ¿Una tortuga? 125 00:11:58,560 --> 00:11:59,600 ¿Qué va a ser si no? 126 00:12:00,560 --> 00:12:05,080 Solamente he visto una cola como esa en mi vida: la mía. 127 00:12:07,600 --> 00:12:08,960 Hay otro tritón en el agua. 128 00:12:09,720 --> 00:12:11,600 - Eso lo dudo. - ¿Por qué? 129 00:12:12,000 --> 00:12:13,480 ¿Por qué iba a ser el único? 130 00:12:14,560 --> 00:12:17,640 Nadie me ha visto a mí. ¿Quién nos dice que no hay otros? 131 00:12:18,560 --> 00:12:22,360 Piénsalo: el tridente te obsesiona y entonces, ya ves tritones. 132 00:12:22,440 --> 00:12:25,760 Lo que he visto no era un mito, era real. 133 00:12:31,280 --> 00:12:33,160 Piensa que ha visto a un tritón. 134 00:12:33,600 --> 00:12:36,960 - ¿Eso te ha dicho? - En realidad no ha visto a un tritón. 135 00:12:37,040 --> 00:12:39,200 Ni siquiera tenemos la cola del mismo color. 136 00:12:41,120 --> 00:12:44,120 Y todo por esa locura de las pulseritas. 137 00:12:44,200 --> 00:12:46,440 Es una gran idea. Podemos ganar mucho dinero. 138 00:12:46,520 --> 00:12:50,240 Y cuando nos descubran, seremos las atracciones más ricas de la pecera. 139 00:12:52,320 --> 00:12:53,520 ¿Y qué hacemos ahora? 140 00:12:55,200 --> 00:12:56,880 Vigilarlo para ver qué hace. 141 00:13:03,080 --> 00:13:05,520 PULSERAS DEL OCÉANO ¡HOY A LA VENTA! 142 00:13:08,560 --> 00:13:13,520 ¡Vaya! Ayer por la tarde, hoy... Ahora no puedes vivir sin mí. 143 00:13:13,600 --> 00:13:14,760 Necesito hablar contigo. 144 00:13:15,560 --> 00:13:18,440 - Claro, ¿de qué? - De cuando salís a bucear. 145 00:13:18,520 --> 00:13:21,600 ¿Quieres venirte? Papá va a hacer una salida la semana que viene. 146 00:13:21,680 --> 00:13:22,520 No es eso. 147 00:13:22,880 --> 00:13:28,040 Quería saber si buceando cerca de Mako, habéis visto algo raro. 148 00:13:29,160 --> 00:13:33,000 - ¿A qué te refieres con raro? - A algo que no sepáis qué es. 149 00:13:33,560 --> 00:13:36,440 Nos conocemos todas las especies de la zona. 150 00:13:37,000 --> 00:13:38,200 No hay muchas. 151 00:13:39,880 --> 00:13:41,840 ¿Sabéis si alguien ha visto algo? 152 00:13:42,960 --> 00:13:43,920 Como... 153 00:13:46,000 --> 00:13:48,000 - Una ser extraño. - ¿Una ser extraño? 154 00:13:48,080 --> 00:13:52,600 - Sí, es que he oído historias. - Hay un montón de leyendas sobre Mako, 155 00:13:53,160 --> 00:13:55,960 pero no sé de nadie que haya visto ningún ser extraño. 156 00:13:56,400 --> 00:13:58,840 No tiene mucho sentido. Solo preguntaba. 157 00:13:59,600 --> 00:14:01,760 - Gracias. - ¿Eso es todo? 158 00:14:03,320 --> 00:14:05,200 Sí, luego te veo. 159 00:14:20,720 --> 00:14:21,560 Hola. 160 00:14:22,280 --> 00:14:24,520 - ¿Has visto hoy a Zac? - No. 161 00:14:24,960 --> 00:14:26,560 Es que estaba un poco raro. 162 00:14:29,000 --> 00:14:30,800 Perdona que no me sorprenda. 163 00:14:31,960 --> 00:14:33,440 Me ha preguntado por Mako. 164 00:14:36,360 --> 00:14:37,200 ¿Por qué? 165 00:14:38,360 --> 00:14:41,800 Por si alguna vez había visto algo raro por allí. 166 00:14:42,440 --> 00:14:44,160 Como seres extraños. 167 00:14:47,920 --> 00:14:49,880 - ¿Seres extraños? - Sí. 168 00:14:50,880 --> 00:14:52,360 Estaba muy interesado. 169 00:14:52,440 --> 00:14:55,480 Y ha estado visitando páginas web sobre mitología. 170 00:14:55,560 --> 00:14:57,720 Sí, ahora le interesa mucho el tema de Mako. 171 00:14:58,440 --> 00:15:02,320 - Por eso vamos allí de acampada. - ¿Qué tiene de especial? 172 00:15:03,120 --> 00:15:03,960 Ni idea. 173 00:15:04,880 --> 00:15:06,160 Allí no hay nada, ¿no? 174 00:15:06,920 --> 00:15:10,080 - Te aseguro que la isla está desierta. - Eso creía yo. 175 00:15:10,640 --> 00:15:15,000 No voy hace siglos, desde que mi padre y yo íbamos a las cuevas submarinas. 176 00:15:17,400 --> 00:15:18,840 ¿Hay cuevas submarinas? 177 00:15:18,920 --> 00:15:22,000 Sí, por toda la isla, y la mayoría no aparecen en los mapas. 178 00:15:25,000 --> 00:15:27,760 - ¿Tú no sabes en qué piensa Zac? - No. 179 00:15:29,840 --> 00:15:30,680 Vale. 180 00:15:40,560 --> 00:15:43,600 - Vaya, es preciosa. - Sí. 181 00:15:43,680 --> 00:15:45,040 ¿Quién las habrá hecho? 182 00:15:48,640 --> 00:15:49,920 ¿Qué te parece? 183 00:15:50,000 --> 00:15:52,160 Nos han pedido más, y ni las hemos recibido. 184 00:15:52,800 --> 00:15:56,720 No os va a llegar ninguna, no voy a poder hacerlas. 185 00:15:56,800 --> 00:15:57,640 ¿Y por qué no? 186 00:15:58,040 --> 00:16:02,920 Verás, he hecho pulseras para mis amigas y para mí, pero nunca para venderlas. 187 00:16:03,840 --> 00:16:07,680 Oye, no te pongas nerviosa. A la gente le va a encantar. 188 00:16:08,640 --> 00:16:14,960 No es solo eso. Nixie me ha comprometido y se tarda un siglo en recoger las piezas. 189 00:16:15,040 --> 00:16:18,000 - Es imposible que las haga todas. - Bueno... 190 00:16:19,480 --> 00:16:23,080 Pues haz todas las que puedas. A Evie no le importará. 191 00:16:24,800 --> 00:16:27,760 - Ella solo quería 20. - ¿Podrías hacerlas? 192 00:16:27,840 --> 00:16:29,200 No estoy segura. 193 00:16:31,480 --> 00:16:33,000 Harías un trabajo impresionante. 194 00:16:34,560 --> 00:16:35,440 Estoy seguro. 195 00:16:38,000 --> 00:16:41,600 A lo mejor puedo hacerlas con lo que ya he recogido. 196 00:16:41,680 --> 00:16:44,960 - Estupendo. - Vale, me pongo a ello. 197 00:16:46,360 --> 00:16:47,200 Vale. 198 00:16:50,160 --> 00:16:51,160 ¿Cuevas submarinas? 199 00:16:51,240 --> 00:16:52,280 Eso ha dicho Evie. 200 00:16:53,520 --> 00:16:55,240 Allí podría haber cualquier cosa. 201 00:16:56,080 --> 00:16:58,920 ¿Sabes? Está preocupada por ti. 202 00:17:00,040 --> 00:17:01,400 No le habrás contado nada... 203 00:17:02,360 --> 00:17:04,560 ...de lo que ha pasado. - Claro que no. 204 00:17:04,920 --> 00:17:06,560 Y lo de los seres extraños, 205 00:17:06,640 --> 00:17:09,680 le he dicho que tenías una especie de crisis obsesivo compulsiva. 206 00:17:10,280 --> 00:17:12,840 - Mientras no me descubras. - Puedes contar conmigo. 207 00:17:12,920 --> 00:17:15,480 - Ya lo sé. Gracias, tío. - De nada. 208 00:17:16,720 --> 00:17:18,040 - Pasad. - Gracias. 209 00:17:19,680 --> 00:17:20,520 Luego te veo. 210 00:17:21,600 --> 00:17:23,680 - ¿Qué pasa? - La verdad es que me iba ya. 211 00:17:23,760 --> 00:17:27,080 - ¿A algún sitio interesante? - Hay cuevas submarinas por todo Mako. 212 00:17:27,720 --> 00:17:30,160 - Y nadie sabe lo que hay allí. - ¿Y? 213 00:17:30,240 --> 00:17:34,040 Que podría haber algo escondido o alguien. Lo voy a averiguar. 214 00:17:34,640 --> 00:17:37,680 - ¿Estás seguro de que es una buena idea? - Tengo que ir. 215 00:17:39,480 --> 00:17:42,880 - Cerrad la puerta al salir. - Hay muchísimas cuevas. 216 00:17:43,600 --> 00:17:47,120 - Y solo una conduce al Estanque de Luna. - No lo encontrará. 217 00:17:48,960 --> 00:17:51,600 - Tenemos que ir. - ¿Y Sirena? 218 00:17:53,000 --> 00:17:54,240 Sirena acaba de irse. 219 00:17:54,680 --> 00:17:57,000 - ¿Y sabes adónde se ha ido? - No, la verdad. 220 00:17:57,760 --> 00:17:59,520 No tenemos tiempo para buscarla. 221 00:18:01,680 --> 00:18:04,040 Lo único que sé es que iba a buscar más material. 222 00:19:44,640 --> 00:19:46,160 He salido a buscar cuevas. 223 00:19:47,400 --> 00:19:48,520 No he encontrado nada. 224 00:19:51,240 --> 00:19:52,080 ¿Ningún tritón? 225 00:19:53,280 --> 00:19:54,120 Nada. 226 00:19:55,160 --> 00:19:56,880 Supongo que lo que vi fue un delfín. 227 00:19:59,680 --> 00:20:02,520 - ¿Me vas a decir "ya te lo dije"? - Puede. 228 00:20:03,960 --> 00:20:06,600 Me hubiera gustado encontrar a alguien como yo 229 00:20:06,680 --> 00:20:10,480 y poder hablar con alguien que sepa cómo es vivir con cola de pez. 230 00:20:11,720 --> 00:20:13,200 Yo ya hablo contigo. 231 00:20:14,240 --> 00:20:16,640 Si no tienes una, créeme, no lo sabes. 232 00:20:18,320 --> 00:20:19,640 Supongo que no. 233 00:20:20,600 --> 00:20:22,760 A ver si tengo más suerte la próxima vez. 234 00:20:23,320 --> 00:20:25,920 - ¿La próxima vez? - La próxima vez que vaya. 235 00:20:26,720 --> 00:20:28,000 Estás aquí. 236 00:20:29,920 --> 00:20:32,480 - Ya me voy. Hasta luego. - Gracias por venir. 237 00:20:36,440 --> 00:20:37,400 ¿Qué tal? 238 00:20:39,320 --> 00:20:42,720 He repasado los problemas que hicimos. He corregido algunas cosas. 239 00:20:43,600 --> 00:20:45,520 Tienes que ver en qué te has equivocado. 240 00:20:47,840 --> 00:20:48,680 ¡Vaya! 241 00:20:49,800 --> 00:20:51,920 Se nota que tienes demasiadas distracciones. 242 00:20:54,200 --> 00:20:55,440 ¿No te vas a... 243 00:20:56,680 --> 00:20:57,560 ...quedar? 244 00:21:04,120 --> 00:21:05,400 VENDIDAS 245 00:21:06,320 --> 00:21:07,480 Toma tus beneficios. 246 00:21:08,800 --> 00:21:10,320 Te dije que iban a gustar. 247 00:21:10,720 --> 00:21:13,320 Bueno, ya no habrá más. Me he quedado sin material. 248 00:21:13,400 --> 00:21:15,360 No importa, has hecho un gran trabajo. 249 00:21:15,920 --> 00:21:19,200 No quería decepcionar a nadie, y menos a ti. 250 00:21:21,120 --> 00:21:22,440 Nunca podrías hacerlo. 251 00:21:23,600 --> 00:21:26,520 Es increíble lo que puedes hacer cuando alguien cree en ti. 252 00:21:26,600 --> 00:21:29,200 Yo creo en ti. Por completo. 253 00:21:30,440 --> 00:21:33,400 Pero tengo que confesarte una cosa. 254 00:21:34,280 --> 00:21:35,880 Cuando planteé la idea, 255 00:21:36,640 --> 00:21:39,040 solo era una excusa para que siguieras viniendo. 256 00:21:40,520 --> 00:21:43,800 - Entonces, tendré que venir. - Entonces ha valido la pena. 257 00:21:50,800 --> 00:21:51,960 Son especiales. 258 00:21:54,120 --> 00:21:55,960 Igual que tú, Sirena. 259 00:22:03,120 --> 00:22:06,400 Vale, se ha tragado que lo que ha visto era un delfín. 260 00:22:06,480 --> 00:22:07,320 Por los pelos. 261 00:22:07,880 --> 00:22:11,160 - No habrá tanta suerte la próxima vez. - No puede haber próxima vez. 262 00:22:11,240 --> 00:22:14,920 Siento lo que ha pasado. Me ha pillado desprevenida. 263 00:22:15,440 --> 00:22:16,440 Dos veces. 264 00:22:17,280 --> 00:22:21,200 Bueno, el arrecife es grande. Suerte que una de las dos te encontró. 265 00:22:22,320 --> 00:22:25,520 La lección es... que no puede volver a pasar. 266 00:22:26,760 --> 00:22:29,160 - Él va a seguir buscando. - Pues... 267 00:22:30,720 --> 00:22:32,680 Vamos a tener que estar alerta. 268 00:22:33,560 --> 00:22:36,600 Alerta. Todo el tiempo. 20896

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.