All language subtitles for Mako.Mermaid.S01E08.Zacs.Return.To.Mako.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-BurCyg_track5_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:52,280 --> 00:01:53,720 Tenemos que hacer algo. 2 00:01:53,800 --> 00:01:56,560 ¿Podemos no volvernos locas? No creo que haga falta. 3 00:01:56,640 --> 00:01:59,760 Hoy hay luna llena como cuando Zac recibió sus poderes. 4 00:01:59,840 --> 00:02:01,400 ¿Quién sabe qué le va a pasar? 5 00:02:01,960 --> 00:02:05,600 Bueno, si los recibió así, también puede perderlos. 6 00:02:05,680 --> 00:02:09,120 Solo hay que evitar que le dé la luz de la luna, y los perderá. 7 00:02:09,200 --> 00:02:12,320 Por favor, fue ese optimismo tuyo el que nos metió en este lío. 8 00:02:12,400 --> 00:02:13,880 ¿Tú crees que funcionará? 9 00:02:14,720 --> 00:02:16,720 Rita, díselo tú. 10 00:02:18,000 --> 00:02:22,320 Sinceramente, no lo sé. No tengo ni idea sobre tritones. 11 00:02:23,520 --> 00:02:26,760 Nadie de mi grupo la tenía. Pero supongo que es posible. 12 00:02:26,840 --> 00:02:29,160 Si es que podéis evitar que le dé la luz. 13 00:02:29,560 --> 00:02:33,000 ¿Queréis encerrarlo a ver qué pasa? Es mala idea. 14 00:02:33,640 --> 00:02:34,680 ¿Tienes una mejor? 15 00:02:35,520 --> 00:02:39,080 Fue idea tuya conseguir que confiara en nosotras, aprovechémoslo. 16 00:02:39,680 --> 00:02:40,680 Él estará de acuerdo. 17 00:02:41,480 --> 00:02:43,800 Hemos visto su cola, tendrá que hacerlo. 18 00:02:44,880 --> 00:02:47,760 No sabemos si funcionará, es cierto, pero... 19 00:02:48,720 --> 00:02:50,320 ...tampoco sabemos que no lo hará. 20 00:03:09,920 --> 00:03:10,720 Hola. 21 00:03:10,800 --> 00:03:12,960 Mira, Cam, si buscas pelea, no te molestes. 22 00:03:13,040 --> 00:03:15,040 Tranquilo. Vengo en son de paz. 23 00:03:16,720 --> 00:03:19,760 - Seguimos siendo amigos, ¿no? - ¿Ah, sí? 24 00:03:20,440 --> 00:03:22,120 Porque a mí me parece que pasas. 25 00:03:23,320 --> 00:03:26,040 Todas las amistades atraviesan algún bache. 26 00:03:27,200 --> 00:03:28,040 Y es bueno. 27 00:03:30,760 --> 00:03:32,600 - ¿Qué te cuentas? - Nada. 28 00:03:33,200 --> 00:03:35,760 Venga, suéltalo. Conmigo puedes hablar. 29 00:03:35,840 --> 00:03:37,960 No, Cam. No puedo. 30 00:03:54,800 --> 00:03:56,800 - ¡Zac! - Hola, señorita Santos. 31 00:03:57,200 --> 00:03:59,000 ¿Sus sobrinas están en casa? 32 00:03:59,480 --> 00:04:02,160 Ya. Pues no estoy segura de si... 33 00:04:02,960 --> 00:04:06,680 - ¡Zac! ¡Hola! - ¿Os viene bien que venga a visitaros? 34 00:04:06,760 --> 00:04:08,600 Sí, claro. Entra. 35 00:04:13,080 --> 00:04:15,440 Espero que no os importe que me haya invitado. 36 00:04:16,200 --> 00:04:19,520 Necesito hablar con alguien de confianza. 37 00:04:21,600 --> 00:04:22,640 ¿Puedo fiarme, no? 38 00:04:23,520 --> 00:04:25,880 - ¿Y contaros lo que me pasó? - Claro. 39 00:04:26,480 --> 00:04:28,000 Puedes fiarte de las tres. 40 00:04:28,080 --> 00:04:30,000 - Gracias. - No hay problema. 41 00:04:34,920 --> 00:04:35,760 ¿Qué te pasa? 42 00:04:37,760 --> 00:04:40,920 He tenido un sueño raro. Sobre aquello que me pasó. 43 00:04:42,400 --> 00:04:43,240 Cuenta. 44 00:04:44,240 --> 00:04:47,880 No puedo recordar los detalles, salvo que había luna llena. 45 00:04:48,520 --> 00:04:54,040 Pero en mi sueño recordé que entré en un túnel y luego, me caí al agua. 46 00:04:54,600 --> 00:04:58,840 Cuando llegué al agua, unas manos intentaban hundirme, intentaban ahogarme. 47 00:05:00,000 --> 00:05:02,000 ¿Y seguro que intentaban hundirte? 48 00:05:02,840 --> 00:05:06,680 - No estoy seguro de nada. - Bueno, esta noche hay luna llena. 49 00:05:06,760 --> 00:05:09,480 - A lo mejor solo estás nervioso. - Puede. 50 00:05:10,800 --> 00:05:14,880 O puede que la luna tenga alguna relación. 51 00:05:16,240 --> 00:05:17,360 A lo mejor me poseyó. 52 00:05:18,560 --> 00:05:22,760 - Supongo que es posible. - ¿Qué puedo hacer para que no me ocurra? 53 00:05:24,520 --> 00:05:26,800 Quizá intentar evitar la luz de la luna. 54 00:05:29,320 --> 00:05:31,280 - Qué gran idea. - ¿Ah, sí? 55 00:05:31,960 --> 00:05:35,480 O sea... ¡Claro! Tú inténtalo. 56 00:05:51,800 --> 00:05:54,040 - Hola, Evie. - Hola. 57 00:05:54,600 --> 00:05:57,080 Iba a pasarme por tu casa a ver qué hacías luego. 58 00:05:57,160 --> 00:05:59,160 - ¿Quieres quedar? - No puedo. 59 00:05:59,240 --> 00:06:01,560 - ¿Y eso? - Estoy ocupado. 60 00:06:02,240 --> 00:06:04,560 - ¿Con qué? - Con unas cosas. 61 00:06:04,640 --> 00:06:06,440 ¿No las puedes hacer conmigo? 62 00:06:10,840 --> 00:06:13,880 - Me dijiste que no me ocultabas nada. - Así es. 63 00:06:15,360 --> 00:06:18,200 Evie, escucha. Sé que he estado raro últimamente. 64 00:06:18,280 --> 00:06:19,720 Algo más que raro. 65 00:06:20,440 --> 00:06:22,120 Y lo siento, de verdad. 66 00:06:23,600 --> 00:06:24,680 Es que... 67 00:06:25,520 --> 00:06:28,800 Tengo algunos problemas personales ahora mismo. 68 00:06:29,920 --> 00:06:32,120 - ¿Personales? - Ya sabes... 69 00:06:32,840 --> 00:06:34,520 Cosas de las que cuesta hablar. 70 00:06:35,520 --> 00:06:36,520 ¿Tus padres? 71 00:06:38,320 --> 00:06:41,200 - ¿Estás bien? - Te digo que cuesta hablar del tema. 72 00:06:42,560 --> 00:06:43,760 ¿Puedo yo hacer algo? 73 00:06:44,440 --> 00:06:47,600 Gracias, pero no. Voy a solucionarlo todo esta noche. 74 00:06:48,880 --> 00:06:51,560 - Y todo volverá a la normalidad. - Vale. 75 00:06:51,880 --> 00:06:54,360 Bueno, lo entiendo. 76 00:06:55,600 --> 00:06:57,600 Y ya sabes dónde estoy si me necesitas. 77 00:07:21,520 --> 00:07:23,880 Vale, tapadlo todo bien. 78 00:07:23,960 --> 00:07:26,520 No puede entrar nada de luz para que funcione. 79 00:07:27,800 --> 00:07:29,720 Vale, ya lo hemos entendido. 80 00:07:30,480 --> 00:07:34,400 Qué detalle, chicas. Al fin y al cabo, no vais a sacar nada con esto. 81 00:07:34,480 --> 00:07:38,760 ¿Te crees que ibas a hacerlo solo? Sabemos la fuerza que tiene la luna llena. 82 00:07:40,400 --> 00:07:42,240 ¿Ah, sí? ¿Y eso? 83 00:07:43,440 --> 00:07:44,360 Es decir... 84 00:07:45,640 --> 00:07:47,560 Que me imagino... 85 00:07:48,320 --> 00:07:54,600 ...la fuerza que ejerce la luna llena, porque es enorme, ¿verdad? 86 00:07:54,680 --> 00:07:55,520 Es muy... 87 00:07:56,200 --> 00:07:59,280 - Brilla mucho. ¿A que brilla mucho? - Sí que brilla mucho. 88 00:07:59,360 --> 00:08:00,440 - Sí. - Sí, mucho. 89 00:08:00,520 --> 00:08:03,880 ¿Por qué no tapas esta ventana? Ya no nos queda mucho tiempo. 90 00:08:04,800 --> 00:08:06,680 ¿Qué decías de que tomáramos ejemplo? 91 00:08:09,760 --> 00:08:12,480 Ay, va a hacer falta más comida y más bebida. 92 00:08:12,560 --> 00:08:15,120 Tranquilo, iré a la cafetería a comprar víveres. 93 00:08:15,200 --> 00:08:16,080 ¡Voy yo! 94 00:08:18,760 --> 00:08:20,400 Me hace falta tomar el aire. 95 00:08:22,480 --> 00:08:23,320 ¿Qué? 96 00:08:25,480 --> 00:08:26,560 ¿Te gusta el marisco? 97 00:08:45,760 --> 00:08:49,840 Hola, Sirena. Qué coincidencia. Estaba pensando en ti. 98 00:08:50,400 --> 00:08:53,160 - ¿De verdad? - Sí, ¿estás libre esta noche? 99 00:08:53,680 --> 00:08:56,960 - ¿Esta noche? - Sí, podríamos alquilar una peli. 100 00:08:58,080 --> 00:09:01,400 - Es que... Tengo ya algo. - Ya tienes planes. 101 00:09:01,880 --> 00:09:04,360 No pasa nada. ¿Qué tal mañana por la noche? 102 00:09:04,440 --> 00:09:05,320 ¿Mañana? 103 00:09:06,480 --> 00:09:07,480 Estoy ocupada. 104 00:09:08,080 --> 00:09:13,080 Ah, ya. Y me imagino que la noche siguiente también. 105 00:09:13,640 --> 00:09:16,880 - Lo siento mucho. - Pensaba que había algo... 106 00:09:18,280 --> 00:09:20,600 Olvídalo. Será mejor que siga con lo mío. 107 00:09:28,960 --> 00:09:30,920 - Hola, Cam. - Hola, Evie. 108 00:09:31,000 --> 00:09:33,640 Tranquilo. No necesitas evitarme. 109 00:09:34,240 --> 00:09:38,440 - Yo no te evito. - Bien, he hablado con Zac y lo sé todo. 110 00:09:41,360 --> 00:09:43,160 - ¿En serio? - En serio. 111 00:09:44,000 --> 00:09:47,640 ¡Por fin! Yo le decía que te lo tenía que contar. 112 00:09:47,720 --> 00:09:48,920 Se sentirá muy solo. 113 00:09:49,760 --> 00:09:52,280 Entonces, ¿no te supone ningún problema? 114 00:09:52,920 --> 00:09:56,600 Claro que no. Estas cosas le pasan a todo el mundo. 115 00:09:57,680 --> 00:09:58,720 No, a mí no. 116 00:10:00,080 --> 00:10:01,760 Pues eres un chico con suerte. 117 00:10:02,320 --> 00:10:04,520 Espera, ¿qué es lo que te ha contado? 118 00:10:06,880 --> 00:10:09,840 No sé si debo contarte lo que me ha confiado en secreto. 119 00:10:10,640 --> 00:10:13,480 No te preocupes. Zac lo resolverá esta noche. 120 00:10:13,560 --> 00:10:16,560 Mañana todo volverá a ser normal. 121 00:10:34,640 --> 00:10:35,480 Aquí está. 122 00:10:40,960 --> 00:10:43,200 ¡Hala! De hambre no nos vamos a morir. 123 00:10:45,120 --> 00:10:48,280 Vale, oscurecerá pronto. ¿Estás listo? 124 00:10:50,080 --> 00:10:51,040 Eso creo. 125 00:10:52,160 --> 00:10:53,000 ¿Servirá de algo? 126 00:10:53,080 --> 00:10:56,960 Si te alejas de la luz de la luna, hay bastantes posibilidades. 127 00:10:58,760 --> 00:11:01,600 No será difícil. Y menos en vuestra compañía. 128 00:11:02,400 --> 00:11:03,480 Nixie tiene razón. 129 00:11:04,040 --> 00:11:07,920 La fuerza de la luna llena puede ser grande. Muy grande. 130 00:11:09,080 --> 00:11:10,480 Incluso irresistible. 131 00:11:11,480 --> 00:11:12,440 Por lo que he leído. 132 00:11:13,640 --> 00:11:14,640 Me las arreglaré. 133 00:11:18,600 --> 00:11:20,280 - Coge mi móvil. - ¿Cómo dices? 134 00:11:23,280 --> 00:11:25,240 Así no llamaré a nadie para que me libere. 135 00:12:36,000 --> 00:12:37,480 Las voy a echar de menos. 136 00:12:38,400 --> 00:12:42,080 Usa las mías cuando quieras. Solo quiero volver con el grupo. 137 00:12:45,960 --> 00:12:47,480 Quizá volvamos esta noche. 138 00:12:51,440 --> 00:12:52,440 ¿Cómo estás, Zac? 139 00:12:53,040 --> 00:12:56,960 Estoy bien. No me puedo creer que os toméis tantas molestias por mí. 140 00:12:57,600 --> 00:13:01,520 - Debe de ser difícil para ti. - Es genial poder confiar en alguien. 141 00:13:12,280 --> 00:13:13,560 No tiene buen aspecto. 142 00:13:14,040 --> 00:13:17,000 Os dije que la fuerza de la luna sería demasiado para él. 143 00:13:17,080 --> 00:13:19,240 Para eso estamos aquí, para ayudarle. 144 00:13:20,840 --> 00:13:24,720 ¿Sabes qué, Lyla? Me encuentro bien. Creo que me puedo quedar solo. 145 00:13:24,800 --> 00:13:28,120 - No creo que sea una buena idea. - Pero estoy bien, de verdad. 146 00:13:28,200 --> 00:13:29,960 Sientes el influjo de la luna llena. 147 00:13:30,040 --> 00:13:34,040 - Siéntate, mañana estarás mejor. - Pero no quiero sentarme, quiero salir. 148 00:13:34,120 --> 00:13:34,960 No. 149 00:13:35,560 --> 00:13:37,120 - Bien. - ¡Zac! 150 00:13:41,800 --> 00:13:44,720 - Zac, escúchame. - ¡No! 151 00:13:44,800 --> 00:13:47,280 - Intentamos ayudarte. - No necesito ayuda. 152 00:13:47,360 --> 00:13:48,480 Zac, por favor. 153 00:13:53,960 --> 00:13:55,600 Tienes que quedarte en casa. 154 00:14:09,000 --> 00:14:11,480 - Zac, vuelve, por favor. - No os acerquéis a mí. 155 00:14:11,560 --> 00:14:14,320 - No quieres hacer esto. - Marchaos, no podéis ayudarme. 156 00:14:14,400 --> 00:14:17,080 - Sí que podemos. Vuelve a entrar. - Tengo que irme. 157 00:14:32,960 --> 00:14:34,200 ¡Qué bien ha ido! 158 00:15:34,600 --> 00:15:38,520 - ¿Cómo sabes que Zac ha venido por aquí? - Porque sigue la luz de la luna, claro. 159 00:15:38,600 --> 00:15:42,520 Las sirenas tienen prohibido pisar Mako, sobre todo cuando hay luna llena. 160 00:15:42,600 --> 00:15:45,920 Hemos quebrantado muchas leyes, no podemos dejar que nos frenen ahora. 161 00:15:46,240 --> 00:15:48,320 Adiós a tu plan. ¿Se te ocurre otro? 162 00:15:49,560 --> 00:15:52,960 Pues sí. No dejemos que Zac vuelva a caerse en el Estanque de Luna. 163 00:16:25,000 --> 00:16:27,640 - ¿Adónde habrá ido? - A lo mejor no es por aquí. 164 00:16:27,720 --> 00:16:29,920 Vamos directas hacia la luna. Seguro que sí. 165 00:16:30,400 --> 00:16:31,440 Venga, daos prisa. 166 00:16:34,560 --> 00:16:38,440 Venga, rápido. ¿Te has hecho daño? 167 00:16:39,920 --> 00:16:40,760 Estoy bien. 168 00:16:44,400 --> 00:16:47,480 ¿Dónde está? ¿Has visto por dónde se ha ido? 169 00:16:48,320 --> 00:16:50,080 - ¿Lyla? - ¡Lyla! 170 00:16:51,920 --> 00:16:52,760 ¡Lyla! 171 00:16:55,400 --> 00:16:56,240 ¿Lyla? 172 00:17:05,920 --> 00:17:08,320 Deprisa, chicas. La luna ya casi... 173 00:17:10,760 --> 00:17:11,600 ¿Nixie? 174 00:17:13,040 --> 00:17:13,880 ¿Sirena? 175 00:17:34,480 --> 00:17:35,320 ¡Zac! 176 00:17:37,320 --> 00:17:38,160 ¡Para! 177 00:17:39,040 --> 00:17:39,880 ¡Para! 178 00:17:42,400 --> 00:17:45,040 - Esto no es buena idea. - Márchate. 179 00:17:45,480 --> 00:17:46,560 Te puedo ayudar. 180 00:17:47,520 --> 00:17:52,080 Te puedo quitar tus poderes. Quieres que tu vida sea como antes, ¿no? 181 00:17:56,840 --> 00:17:57,960 Quiero ayudarte. 182 00:18:05,240 --> 00:18:07,400 - ¡Lyla! - ¿Lyla? 183 00:18:09,440 --> 00:18:12,240 - ¡Lyla! - Lyla, ¿dónde estás? 184 00:18:15,160 --> 00:18:18,760 Olvídate de Lyla. Tenemos que llegar al Estanque de Luna antes que Zac. 185 00:18:28,680 --> 00:18:31,920 Es la luz de la luna. Es la luz de la luna la que te hace esto. 186 00:18:32,000 --> 00:18:34,480 - Este no es tu sitio. - Ni el tuyo. 187 00:18:34,560 --> 00:18:35,840 ¡Vete! 188 00:18:40,600 --> 00:18:43,320 ¡Zac, para! ¡Para, por favor! 189 00:18:51,400 --> 00:18:52,800 No hay otra entrada. 190 00:18:54,280 --> 00:18:55,760 Él lo consiguió. 191 00:19:01,360 --> 00:19:02,560 Está terminando. 192 00:19:51,360 --> 00:19:53,640 ¿Seguro que no sabe nada? 193 00:19:54,960 --> 00:19:55,880 No lo sé. 194 00:19:58,560 --> 00:20:03,560 No parecía estar allí. Era como si no me oyera. 195 00:20:05,280 --> 00:20:06,600 Como si no fuera Zac. 196 00:20:08,360 --> 00:20:11,960 - Como si fuera otra persona. - ¿Y si lo recuerda? 197 00:20:12,960 --> 00:20:14,400 Es lo que hay que averiguar. 198 00:20:16,520 --> 00:20:18,080 Por eso nos vamos a su casa. 199 00:20:27,920 --> 00:20:30,200 - Hola. - ¡Hola! Iba a llamaros, chicas. 200 00:20:30,280 --> 00:20:32,280 - ¿Va todo bien? - Sí, de maravilla. 201 00:20:33,160 --> 00:20:37,400 Quería que me confirmarais que no hice nada raro anoche. 202 00:20:37,480 --> 00:20:38,920 ¿No te acuerdas? 203 00:20:40,240 --> 00:20:42,320 Recuerdo que me tocó un rayo de luna. 204 00:20:43,760 --> 00:20:47,160 Vaya, qué poder tiene la luz de la luna. Después de eso... 205 00:20:49,440 --> 00:20:50,960 ...no recuerdo nada. 206 00:20:52,720 --> 00:20:56,440 - ¿Qué hice toda la noche? - Dormir. Estarías agotado. 207 00:21:00,200 --> 00:21:05,000 ¿Y has notado algo, no sé, distinto esta mañana o...? 208 00:21:05,080 --> 00:21:08,000 ¡Sí! ¿Cómo lo has sabido? ¡Fijaos! 209 00:21:12,600 --> 00:21:16,640 No me veis, ¿a que no? Pues yo os veo. Impresionante, ¿eh? 210 00:21:17,480 --> 00:21:20,400 ¡Vaya! Sí, es impresionante. 211 00:21:22,960 --> 00:21:25,800 Me siguen pasando cosas. Tengo cada vez más poderes. 212 00:21:26,520 --> 00:21:30,200 - Es increíble, ¿no? - Sí, increíble. 213 00:21:30,720 --> 00:21:35,160 - Os estoy muy agradecido. - Bueno, y nosotras a ti. 214 00:21:36,280 --> 00:21:37,440 ¿Verdad, Lyla? 215 00:21:53,280 --> 00:21:55,360 - Hola. - Hola. 216 00:21:56,240 --> 00:21:58,160 - ¿Y? - ¿Y qué? 217 00:21:58,240 --> 00:22:02,560 ¿Qué tal te fue anoche? ¿Resolviste tu problema personal? 218 00:22:02,640 --> 00:22:06,080 - ¿Ha vuelto todo a la normalidad? - Todo va a salir bien. 219 00:22:17,400 --> 00:22:20,160 No conseguimos nada y la situación ha empeorado. 220 00:22:20,240 --> 00:22:22,080 Zac tiene todavía más poderes. 221 00:22:22,160 --> 00:22:24,160 Era mucho pedir que la luna se los quitara. 222 00:22:24,240 --> 00:22:27,000 Si no le hubiéramos dejado irse, todo se habría arreglado. 223 00:22:27,080 --> 00:22:29,360 Era imposible. Ya viste cómo se puso. 224 00:22:30,200 --> 00:22:31,600 Es lo que me temía. 225 00:22:32,400 --> 00:22:35,360 El vínculo de Zac con la isla está creciendo. 226 00:22:35,440 --> 00:22:37,160 La isla le atrajo allí. 227 00:22:38,320 --> 00:22:41,160 Si no hacéis algo, tendrá más poderes que todas juntas. 17546

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.