Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:52,280 --> 00:01:53,720
Tenemos que hacer algo.
2
00:01:53,800 --> 00:01:56,560
¿Podemos no volvernos locas?
No creo que haga falta.
3
00:01:56,640 --> 00:01:59,760
Hoy hay luna llena
como cuando Zac recibió sus poderes.
4
00:01:59,840 --> 00:02:01,400
¿Quién sabe qué le va a pasar?
5
00:02:01,960 --> 00:02:05,600
Bueno, si los recibió así,
también puede perderlos.
6
00:02:05,680 --> 00:02:09,120
Solo hay que evitar que le dé
la luz de la luna, y los perderá.
7
00:02:09,200 --> 00:02:12,320
Por favor, fue ese optimismo tuyo
el que nos metió en este lío.
8
00:02:12,400 --> 00:02:13,880
¿Tú crees que funcionará?
9
00:02:14,720 --> 00:02:16,720
Rita, díselo tú.
10
00:02:18,000 --> 00:02:22,320
Sinceramente, no lo sé.
No tengo ni idea sobre tritones.
11
00:02:23,520 --> 00:02:26,760
Nadie de mi grupo la tenía.
Pero supongo que es posible.
12
00:02:26,840 --> 00:02:29,160
Si es que podéis evitar que le dé la luz.
13
00:02:29,560 --> 00:02:33,000
¿Queréis encerrarlo a ver qué pasa?
Es mala idea.
14
00:02:33,640 --> 00:02:34,680
¿Tienes una mejor?
15
00:02:35,520 --> 00:02:39,080
Fue idea tuya conseguir que confiara
en nosotras, aprovechémoslo.
16
00:02:39,680 --> 00:02:40,680
Él estará de acuerdo.
17
00:02:41,480 --> 00:02:43,800
Hemos visto su cola,
tendrá que hacerlo.
18
00:02:44,880 --> 00:02:47,760
No sabemos si funcionará,
es cierto, pero...
19
00:02:48,720 --> 00:02:50,320
...tampoco sabemos
que no lo hará.
20
00:03:09,920 --> 00:03:10,720
Hola.
21
00:03:10,800 --> 00:03:12,960
Mira, Cam, si buscas pelea,
no te molestes.
22
00:03:13,040 --> 00:03:15,040
Tranquilo.
Vengo en son de paz.
23
00:03:16,720 --> 00:03:19,760
- Seguimos siendo amigos, ¿no?
- ¿Ah, sí?
24
00:03:20,440 --> 00:03:22,120
Porque a mí me parece que pasas.
25
00:03:23,320 --> 00:03:26,040
Todas las amistades
atraviesan algún bache.
26
00:03:27,200 --> 00:03:28,040
Y es bueno.
27
00:03:30,760 --> 00:03:32,600
- ¿Qué te cuentas?
- Nada.
28
00:03:33,200 --> 00:03:35,760
Venga, suéltalo.
Conmigo puedes hablar.
29
00:03:35,840 --> 00:03:37,960
No, Cam. No puedo.
30
00:03:54,800 --> 00:03:56,800
- ¡Zac!
- Hola, señorita Santos.
31
00:03:57,200 --> 00:03:59,000
¿Sus sobrinas están en casa?
32
00:03:59,480 --> 00:04:02,160
Ya.
Pues no estoy segura de si...
33
00:04:02,960 --> 00:04:06,680
- ¡Zac! ¡Hola!
- ¿Os viene bien que venga a visitaros?
34
00:04:06,760 --> 00:04:08,600
Sí, claro.
Entra.
35
00:04:13,080 --> 00:04:15,440
Espero que no os importe
que me haya invitado.
36
00:04:16,200 --> 00:04:19,520
Necesito hablar
con alguien de confianza.
37
00:04:21,600 --> 00:04:22,640
¿Puedo fiarme, no?
38
00:04:23,520 --> 00:04:25,880
- ¿Y contaros lo que me pasó?
- Claro.
39
00:04:26,480 --> 00:04:28,000
Puedes fiarte de las tres.
40
00:04:28,080 --> 00:04:30,000
- Gracias.
- No hay problema.
41
00:04:34,920 --> 00:04:35,760
¿Qué te pasa?
42
00:04:37,760 --> 00:04:40,920
He tenido un sueño raro.
Sobre aquello que me pasó.
43
00:04:42,400 --> 00:04:43,240
Cuenta.
44
00:04:44,240 --> 00:04:47,880
No puedo recordar los detalles,
salvo que había luna llena.
45
00:04:48,520 --> 00:04:54,040
Pero en mi sueño recordé que entré
en un túnel y luego, me caí al agua.
46
00:04:54,600 --> 00:04:58,840
Cuando llegué al agua, unas manos
intentaban hundirme, intentaban ahogarme.
47
00:05:00,000 --> 00:05:02,000
¿Y seguro que intentaban hundirte?
48
00:05:02,840 --> 00:05:06,680
- No estoy seguro de nada.
- Bueno, esta noche hay luna llena.
49
00:05:06,760 --> 00:05:09,480
- A lo mejor solo estás nervioso.
- Puede.
50
00:05:10,800 --> 00:05:14,880
O puede que la luna tenga
alguna relación.
51
00:05:16,240 --> 00:05:17,360
A lo mejor me poseyó.
52
00:05:18,560 --> 00:05:22,760
- Supongo que es posible.
- ¿Qué puedo hacer para que no me ocurra?
53
00:05:24,520 --> 00:05:26,800
Quizá intentar evitar la luz de la luna.
54
00:05:29,320 --> 00:05:31,280
- Qué gran idea.
- ¿Ah, sí?
55
00:05:31,960 --> 00:05:35,480
O sea...
¡Claro! Tú inténtalo.
56
00:05:51,800 --> 00:05:54,040
- Hola, Evie.
- Hola.
57
00:05:54,600 --> 00:05:57,080
Iba a pasarme por tu casa
a ver qué hacías luego.
58
00:05:57,160 --> 00:05:59,160
- ¿Quieres quedar?
- No puedo.
59
00:05:59,240 --> 00:06:01,560
- ¿Y eso?
- Estoy ocupado.
60
00:06:02,240 --> 00:06:04,560
- ¿Con qué?
- Con unas cosas.
61
00:06:04,640 --> 00:06:06,440
¿No las puedes hacer conmigo?
62
00:06:10,840 --> 00:06:13,880
- Me dijiste que no me ocultabas nada.
- Así es.
63
00:06:15,360 --> 00:06:18,200
Evie, escucha.
Sé que he estado raro últimamente.
64
00:06:18,280 --> 00:06:19,720
Algo más que raro.
65
00:06:20,440 --> 00:06:22,120
Y lo siento, de verdad.
66
00:06:23,600 --> 00:06:24,680
Es que...
67
00:06:25,520 --> 00:06:28,800
Tengo algunos problemas personales
ahora mismo.
68
00:06:29,920 --> 00:06:32,120
- ¿Personales?
- Ya sabes...
69
00:06:32,840 --> 00:06:34,520
Cosas de las que cuesta hablar.
70
00:06:35,520 --> 00:06:36,520
¿Tus padres?
71
00:06:38,320 --> 00:06:41,200
- ¿Estás bien?
- Te digo que cuesta hablar del tema.
72
00:06:42,560 --> 00:06:43,760
¿Puedo yo hacer algo?
73
00:06:44,440 --> 00:06:47,600
Gracias, pero no.
Voy a solucionarlo todo esta noche.
74
00:06:48,880 --> 00:06:51,560
- Y todo volverá a la normalidad.
- Vale.
75
00:06:51,880 --> 00:06:54,360
Bueno, lo entiendo.
76
00:06:55,600 --> 00:06:57,600
Y ya sabes dónde estoy
si me necesitas.
77
00:07:21,520 --> 00:07:23,880
Vale, tapadlo todo bien.
78
00:07:23,960 --> 00:07:26,520
No puede entrar nada de luz
para que funcione.
79
00:07:27,800 --> 00:07:29,720
Vale, ya lo hemos entendido.
80
00:07:30,480 --> 00:07:34,400
Qué detalle, chicas. Al fin y al cabo,
no vais a sacar nada con esto.
81
00:07:34,480 --> 00:07:38,760
¿Te crees que ibas a hacerlo solo?
Sabemos la fuerza que tiene la luna llena.
82
00:07:40,400 --> 00:07:42,240
¿Ah, sí? ¿Y eso?
83
00:07:43,440 --> 00:07:44,360
Es decir...
84
00:07:45,640 --> 00:07:47,560
Que me imagino...
85
00:07:48,320 --> 00:07:54,600
...la fuerza que ejerce la luna llena,
porque es enorme, ¿verdad?
86
00:07:54,680 --> 00:07:55,520
Es muy...
87
00:07:56,200 --> 00:07:59,280
- Brilla mucho. ¿A que brilla mucho?
- Sí que brilla mucho.
88
00:07:59,360 --> 00:08:00,440
- Sí.
- Sí, mucho.
89
00:08:00,520 --> 00:08:03,880
¿Por qué no tapas esta ventana?
Ya no nos queda mucho tiempo.
90
00:08:04,800 --> 00:08:06,680
¿Qué decías
de que tomáramos ejemplo?
91
00:08:09,760 --> 00:08:12,480
Ay, va a hacer falta
más comida y más bebida.
92
00:08:12,560 --> 00:08:15,120
Tranquilo, iré a la cafetería
a comprar víveres.
93
00:08:15,200 --> 00:08:16,080
¡Voy yo!
94
00:08:18,760 --> 00:08:20,400
Me hace falta tomar el aire.
95
00:08:22,480 --> 00:08:23,320
¿Qué?
96
00:08:25,480 --> 00:08:26,560
¿Te gusta el marisco?
97
00:08:45,760 --> 00:08:49,840
Hola, Sirena. Qué coincidencia.
Estaba pensando en ti.
98
00:08:50,400 --> 00:08:53,160
- ¿De verdad?
- Sí, ¿estás libre esta noche?
99
00:08:53,680 --> 00:08:56,960
- ¿Esta noche?
- Sí, podríamos alquilar una peli.
100
00:08:58,080 --> 00:09:01,400
- Es que... Tengo ya algo.
- Ya tienes planes.
101
00:09:01,880 --> 00:09:04,360
No pasa nada.
¿Qué tal mañana por la noche?
102
00:09:04,440 --> 00:09:05,320
¿Mañana?
103
00:09:06,480 --> 00:09:07,480
Estoy ocupada.
104
00:09:08,080 --> 00:09:13,080
Ah, ya. Y me imagino
que la noche siguiente también.
105
00:09:13,640 --> 00:09:16,880
- Lo siento mucho.
- Pensaba que había algo...
106
00:09:18,280 --> 00:09:20,600
Olvídalo.
Será mejor que siga con lo mío.
107
00:09:28,960 --> 00:09:30,920
- Hola, Cam.
- Hola, Evie.
108
00:09:31,000 --> 00:09:33,640
Tranquilo.
No necesitas evitarme.
109
00:09:34,240 --> 00:09:38,440
- Yo no te evito.
- Bien, he hablado con Zac y lo sé todo.
110
00:09:41,360 --> 00:09:43,160
- ¿En serio?
- En serio.
111
00:09:44,000 --> 00:09:47,640
¡Por fin!
Yo le decía que te lo tenía que contar.
112
00:09:47,720 --> 00:09:48,920
Se sentirá muy solo.
113
00:09:49,760 --> 00:09:52,280
Entonces,
¿no te supone ningún problema?
114
00:09:52,920 --> 00:09:56,600
Claro que no.
Estas cosas le pasan a todo el mundo.
115
00:09:57,680 --> 00:09:58,720
No, a mí no.
116
00:10:00,080 --> 00:10:01,760
Pues eres un chico con suerte.
117
00:10:02,320 --> 00:10:04,520
Espera,
¿qué es lo que te ha contado?
118
00:10:06,880 --> 00:10:09,840
No sé si debo contarte
lo que me ha confiado en secreto.
119
00:10:10,640 --> 00:10:13,480
No te preocupes.
Zac lo resolverá esta noche.
120
00:10:13,560 --> 00:10:16,560
Mañana todo volverá a ser normal.
121
00:10:34,640 --> 00:10:35,480
Aquí está.
122
00:10:40,960 --> 00:10:43,200
¡Hala!
De hambre no nos vamos a morir.
123
00:10:45,120 --> 00:10:48,280
Vale, oscurecerá pronto.
¿Estás listo?
124
00:10:50,080 --> 00:10:51,040
Eso creo.
125
00:10:52,160 --> 00:10:53,000
¿Servirá de algo?
126
00:10:53,080 --> 00:10:56,960
Si te alejas de la luz de la luna,
hay bastantes posibilidades.
127
00:10:58,760 --> 00:11:01,600
No será difícil.
Y menos en vuestra compañía.
128
00:11:02,400 --> 00:11:03,480
Nixie tiene razón.
129
00:11:04,040 --> 00:11:07,920
La fuerza de la luna llena
puede ser grande. Muy grande.
130
00:11:09,080 --> 00:11:10,480
Incluso irresistible.
131
00:11:11,480 --> 00:11:12,440
Por lo que he leído.
132
00:11:13,640 --> 00:11:14,640
Me las arreglaré.
133
00:11:18,600 --> 00:11:20,280
- Coge mi móvil.
- ¿Cómo dices?
134
00:11:23,280 --> 00:11:25,240
Así no llamaré a nadie
para que me libere.
135
00:12:36,000 --> 00:12:37,480
Las voy a echar de menos.
136
00:12:38,400 --> 00:12:42,080
Usa las mías cuando quieras.
Solo quiero volver con el grupo.
137
00:12:45,960 --> 00:12:47,480
Quizá volvamos esta noche.
138
00:12:51,440 --> 00:12:52,440
¿Cómo estás, Zac?
139
00:12:53,040 --> 00:12:56,960
Estoy bien. No me puedo creer
que os toméis tantas molestias por mí.
140
00:12:57,600 --> 00:13:01,520
- Debe de ser difícil para ti.
- Es genial poder confiar en alguien.
141
00:13:12,280 --> 00:13:13,560
No tiene buen aspecto.
142
00:13:14,040 --> 00:13:17,000
Os dije que la fuerza de la luna
sería demasiado para él.
143
00:13:17,080 --> 00:13:19,240
Para eso estamos aquí,
para ayudarle.
144
00:13:20,840 --> 00:13:24,720
¿Sabes qué, Lyla? Me encuentro bien.
Creo que me puedo quedar solo.
145
00:13:24,800 --> 00:13:28,120
- No creo que sea una buena idea.
- Pero estoy bien, de verdad.
146
00:13:28,200 --> 00:13:29,960
Sientes el influjo de la luna llena.
147
00:13:30,040 --> 00:13:34,040
- Siéntate, mañana estarás mejor.
- Pero no quiero sentarme, quiero salir.
148
00:13:34,120 --> 00:13:34,960
No.
149
00:13:35,560 --> 00:13:37,120
- Bien.
- ¡Zac!
150
00:13:41,800 --> 00:13:44,720
- Zac, escúchame.
- ¡No!
151
00:13:44,800 --> 00:13:47,280
- Intentamos ayudarte.
- No necesito ayuda.
152
00:13:47,360 --> 00:13:48,480
Zac, por favor.
153
00:13:53,960 --> 00:13:55,600
Tienes que quedarte en casa.
154
00:14:09,000 --> 00:14:11,480
- Zac, vuelve, por favor.
- No os acerquéis a mí.
155
00:14:11,560 --> 00:14:14,320
- No quieres hacer esto.
- Marchaos, no podéis ayudarme.
156
00:14:14,400 --> 00:14:17,080
- Sí que podemos. Vuelve a entrar.
- Tengo que irme.
157
00:14:32,960 --> 00:14:34,200
¡Qué bien ha ido!
158
00:15:34,600 --> 00:15:38,520
- ¿Cómo sabes que Zac ha venido por aquí?
- Porque sigue la luz de la luna, claro.
159
00:15:38,600 --> 00:15:42,520
Las sirenas tienen prohibido pisar Mako,
sobre todo cuando hay luna llena.
160
00:15:42,600 --> 00:15:45,920
Hemos quebrantado muchas leyes,
no podemos dejar que nos frenen ahora.
161
00:15:46,240 --> 00:15:48,320
Adiós a tu plan.
¿Se te ocurre otro?
162
00:15:49,560 --> 00:15:52,960
Pues sí. No dejemos que Zac vuelva
a caerse en el Estanque de Luna.
163
00:16:25,000 --> 00:16:27,640
- ¿Adónde habrá ido?
- A lo mejor no es por aquí.
164
00:16:27,720 --> 00:16:29,920
Vamos directas hacia la luna.
Seguro que sí.
165
00:16:30,400 --> 00:16:31,440
Venga, daos prisa.
166
00:16:34,560 --> 00:16:38,440
Venga, rápido.
¿Te has hecho daño?
167
00:16:39,920 --> 00:16:40,760
Estoy bien.
168
00:16:44,400 --> 00:16:47,480
¿Dónde está?
¿Has visto por dónde se ha ido?
169
00:16:48,320 --> 00:16:50,080
- ¿Lyla?
- ¡Lyla!
170
00:16:51,920 --> 00:16:52,760
¡Lyla!
171
00:16:55,400 --> 00:16:56,240
¿Lyla?
172
00:17:05,920 --> 00:17:08,320
Deprisa, chicas.
La luna ya casi...
173
00:17:10,760 --> 00:17:11,600
¿Nixie?
174
00:17:13,040 --> 00:17:13,880
¿Sirena?
175
00:17:34,480 --> 00:17:35,320
¡Zac!
176
00:17:37,320 --> 00:17:38,160
¡Para!
177
00:17:39,040 --> 00:17:39,880
¡Para!
178
00:17:42,400 --> 00:17:45,040
- Esto no es buena idea.
- Márchate.
179
00:17:45,480 --> 00:17:46,560
Te puedo ayudar.
180
00:17:47,520 --> 00:17:52,080
Te puedo quitar tus poderes.
Quieres que tu vida sea como antes, ¿no?
181
00:17:56,840 --> 00:17:57,960
Quiero ayudarte.
182
00:18:05,240 --> 00:18:07,400
- ¡Lyla!
- ¿Lyla?
183
00:18:09,440 --> 00:18:12,240
- ¡Lyla!
- Lyla, ¿dónde estás?
184
00:18:15,160 --> 00:18:18,760
Olvídate de Lyla. Tenemos que llegar
al Estanque de Luna antes que Zac.
185
00:18:28,680 --> 00:18:31,920
Es la luz de la luna.
Es la luz de la luna la que te hace esto.
186
00:18:32,000 --> 00:18:34,480
- Este no es tu sitio.
- Ni el tuyo.
187
00:18:34,560 --> 00:18:35,840
¡Vete!
188
00:18:40,600 --> 00:18:43,320
¡Zac, para!
¡Para, por favor!
189
00:18:51,400 --> 00:18:52,800
No hay otra entrada.
190
00:18:54,280 --> 00:18:55,760
Él lo consiguió.
191
00:19:01,360 --> 00:19:02,560
Está terminando.
192
00:19:51,360 --> 00:19:53,640
¿Seguro que no sabe nada?
193
00:19:54,960 --> 00:19:55,880
No lo sé.
194
00:19:58,560 --> 00:20:03,560
No parecía estar allí.
Era como si no me oyera.
195
00:20:05,280 --> 00:20:06,600
Como si no fuera Zac.
196
00:20:08,360 --> 00:20:11,960
- Como si fuera otra persona.
- ¿Y si lo recuerda?
197
00:20:12,960 --> 00:20:14,400
Es lo que hay que averiguar.
198
00:20:16,520 --> 00:20:18,080
Por eso nos vamos a su casa.
199
00:20:27,920 --> 00:20:30,200
- Hola.
- ¡Hola! Iba a llamaros, chicas.
200
00:20:30,280 --> 00:20:32,280
- ¿Va todo bien?
- Sí, de maravilla.
201
00:20:33,160 --> 00:20:37,400
Quería que me confirmarais
que no hice nada raro anoche.
202
00:20:37,480 --> 00:20:38,920
¿No te acuerdas?
203
00:20:40,240 --> 00:20:42,320
Recuerdo que me tocó un rayo de luna.
204
00:20:43,760 --> 00:20:47,160
Vaya, qué poder tiene la luz de la luna.
Después de eso...
205
00:20:49,440 --> 00:20:50,960
...no recuerdo nada.
206
00:20:52,720 --> 00:20:56,440
- ¿Qué hice toda la noche?
- Dormir. Estarías agotado.
207
00:21:00,200 --> 00:21:05,000
¿Y has notado algo, no sé,
distinto esta mañana o...?
208
00:21:05,080 --> 00:21:08,000
¡Sí! ¿Cómo lo has sabido?
¡Fijaos!
209
00:21:12,600 --> 00:21:16,640
No me veis, ¿a que no?
Pues yo os veo. Impresionante, ¿eh?
210
00:21:17,480 --> 00:21:20,400
¡Vaya!
Sí, es impresionante.
211
00:21:22,960 --> 00:21:25,800
Me siguen pasando cosas.
Tengo cada vez más poderes.
212
00:21:26,520 --> 00:21:30,200
- Es increíble, ¿no?
- Sí, increíble.
213
00:21:30,720 --> 00:21:35,160
- Os estoy muy agradecido.
- Bueno, y nosotras a ti.
214
00:21:36,280 --> 00:21:37,440
¿Verdad, Lyla?
215
00:21:53,280 --> 00:21:55,360
- Hola.
- Hola.
216
00:21:56,240 --> 00:21:58,160
- ¿Y?
- ¿Y qué?
217
00:21:58,240 --> 00:22:02,560
¿Qué tal te fue anoche?
¿Resolviste tu problema personal?
218
00:22:02,640 --> 00:22:06,080
- ¿Ha vuelto todo a la normalidad?
- Todo va a salir bien.
219
00:22:17,400 --> 00:22:20,160
No conseguimos nada
y la situación ha empeorado.
220
00:22:20,240 --> 00:22:22,080
Zac tiene todavía más poderes.
221
00:22:22,160 --> 00:22:24,160
Era mucho pedir
que la luna se los quitara.
222
00:22:24,240 --> 00:22:27,000
Si no le hubiéramos dejado irse,
todo se habría arreglado.
223
00:22:27,080 --> 00:22:29,360
Era imposible.
Ya viste cómo se puso.
224
00:22:30,200 --> 00:22:31,600
Es lo que me temía.
225
00:22:32,400 --> 00:22:35,360
El vínculo de Zac con la isla
está creciendo.
226
00:22:35,440 --> 00:22:37,160
La isla le atrajo allí.
227
00:22:38,320 --> 00:22:41,160
Si no hacéis algo,
tendrá más poderes que todas juntas.
17546
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.