All language subtitles for Iron Man 1931 Jean Harlow Xvid VO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:19,690 --> 00:01:22,490 How, George? I'm going to throw him in. No, you ain't. 2 00:01:26,450 --> 00:01:27,450 Yes, 3 00:01:33,610 --> 00:01:34,610 sir, it's funny. 4 00:01:37,090 --> 00:01:39,490 I've been knocking around with you since we was kids. 5 00:01:41,790 --> 00:01:44,370 And all the time I thought you had the makings of a fighter in you. 6 00:01:50,410 --> 00:01:51,410 a foreign manager. 7 00:01:51,970 --> 00:01:52,970 That's what you are. 8 00:01:56,570 --> 00:02:03,450 So long as you don't need me, why, I'll just... You're stopping me, George? 9 00:02:03,850 --> 00:02:04,850 Not me. 10 00:02:05,270 --> 00:02:06,530 You're giving me the game. 11 00:02:08,830 --> 00:02:09,930 Well, why shouldn't you? 12 00:02:11,250 --> 00:02:12,590 You got your own system. 13 00:02:14,050 --> 00:02:16,750 I ask you to go in that night and lay low, and what do you do? 14 00:02:20,160 --> 00:02:22,680 The minute they're gone, it ain't just because you got a pair of gloves on. 15 00:02:22,760 --> 00:02:23,760 Well, let me tell you this. 16 00:02:24,080 --> 00:02:25,080 Gloves ain't enough. 17 00:02:28,980 --> 00:02:32,120 I started to fight like you told me. I tried. 18 00:02:34,120 --> 00:02:35,960 I had something else on my mind. 19 00:02:39,520 --> 00:02:40,940 I needed that dough, George. 20 00:02:41,740 --> 00:02:43,700 I had to be in on the big end of the first. 21 00:02:44,500 --> 00:02:45,500 Rose. 22 00:02:45,780 --> 00:02:46,780 Didn't I know it? 23 00:02:48,330 --> 00:02:51,050 If you're in this fight game just to get enough money for that wife of yours... 24 00:02:51,050 --> 00:02:57,250 Listen, it's about time that you knew that she... 25 00:02:57,250 --> 00:02:59,450 I don't know what to use. 26 00:03:02,050 --> 00:03:03,050 Good luck to you. 27 00:03:07,490 --> 00:03:09,010 Put on that robe. You want to get pneumonia? 28 00:03:21,870 --> 00:03:23,070 She's right, Mrs. Mason. 29 00:03:23,490 --> 00:03:24,810 It's like she said. 30 00:03:25,430 --> 00:03:28,110 A fight game's a pretty tough racket. 31 00:03:28,850 --> 00:03:32,450 Everything goes along rosy, then wham. 32 00:03:33,050 --> 00:03:35,510 Then they find you cutting out paper dolls. 33 00:03:36,270 --> 00:03:37,390 But you got brains. 34 00:03:37,670 --> 00:03:39,370 You got out of it. Don't muddy yourself. 35 00:03:40,670 --> 00:03:42,630 Oh, kid, Mason's all right. 36 00:03:42,990 --> 00:03:45,190 He's a pretty good scrapper. 37 00:03:45,650 --> 00:03:48,990 There we were on the stage like a couple of angels. 38 00:03:49,710 --> 00:03:50,950 Just the act. 39 00:03:52,660 --> 00:03:53,760 And why? 40 00:03:54,320 --> 00:03:57,500 Because she thought fighters made a lot of dough. 41 00:03:58,480 --> 00:04:00,020 All right. 42 00:04:01,380 --> 00:04:02,580 Place it into me. 43 00:04:03,440 --> 00:04:04,520 I did it. 44 00:04:42,620 --> 00:04:45,100 Rose? Guess I don't look so good, do I? 45 00:04:47,700 --> 00:04:48,700 Oh, well. 46 00:04:53,160 --> 00:04:54,900 I went after him too fast. 47 00:05:03,150 --> 00:05:04,870 I guess I guessed wrong. 48 00:05:05,410 --> 00:05:06,470 So did I. 49 00:05:07,230 --> 00:05:08,230 Guess wrong. 50 00:05:08,990 --> 00:05:12,910 I guess I'd be wearing that fur coat you've been shooting off your head 51 00:05:13,370 --> 00:05:15,710 And I guess we'd be moving out of this hole. 52 00:05:16,810 --> 00:05:18,030 Wasn't I a dope? 53 00:05:21,570 --> 00:05:23,210 You'll get your fur coat, will you? 54 00:05:23,810 --> 00:05:26,070 Sure, if I go out and shoot a couple of cats. 55 00:05:35,280 --> 00:05:36,620 quite the way George told him. 56 00:05:38,380 --> 00:05:40,220 Now he's through with it. 57 00:05:40,780 --> 00:05:43,000 Oh, you should have been through with him years ago. 58 00:05:43,520 --> 00:05:48,240 You doing all the dirty work while Regan sat back and grabbed off his sauce 50%. 59 00:05:48,240 --> 00:05:50,920 He didn't take it most of the time. 60 00:05:51,540 --> 00:05:53,300 Not when we needed the money at home. 61 00:05:56,920 --> 00:05:58,420 He gave up a lot, son. 62 00:05:58,660 --> 00:05:59,840 He gave up? 63 00:06:07,760 --> 00:06:08,760 I'm leaving. 64 00:06:55,050 --> 00:06:56,550 And seven? Nine. 65 00:06:56,790 --> 00:06:57,790 Right. 66 00:06:58,090 --> 00:06:59,090 And four? 67 00:06:59,330 --> 00:07:00,670 Fourteen. Thirteen. 68 00:07:01,310 --> 00:07:02,310 Okay. 69 00:07:03,450 --> 00:07:04,450 And one? 70 00:07:04,630 --> 00:07:05,630 Fourteen. 71 00:07:05,970 --> 00:07:06,970 And one? 72 00:07:07,530 --> 00:07:09,930 Marvellous. And six? 73 00:07:11,650 --> 00:07:13,010 Sixteen. Seventeen. 74 00:07:13,370 --> 00:07:14,770 Eighteen. Twenty -one. 75 00:07:37,480 --> 00:07:38,480 I gotta see you. 76 00:07:39,460 --> 00:07:41,080 I got nothing to talk to you about. 77 00:07:43,280 --> 00:07:45,020 Please George, it's important. 78 00:07:52,220 --> 00:07:53,220 In the bedroom. 79 00:08:18,640 --> 00:08:19,640 Well? 80 00:08:24,400 --> 00:08:25,400 Rose is gone. 81 00:08:26,200 --> 00:08:27,200 She left me. 82 00:08:27,980 --> 00:08:30,960 Why, that dirty... Oh, don't, George. Don't say nothing. 83 00:08:36,080 --> 00:08:37,299 Well, what's this? 84 00:08:38,960 --> 00:08:40,580 It's happened to a lot of other guys. 85 00:08:41,260 --> 00:08:42,260 Forget it. 86 00:08:43,539 --> 00:08:46,360 You don't know a kid yet, but you needed this. 87 00:08:49,290 --> 00:08:50,830 happens all of a sudden, I don't know what to do. 88 00:08:51,050 --> 00:08:53,330 You're going to go to bed and get some sleep. That's what you're going to do. 89 00:08:54,730 --> 00:08:57,770 George, I can't go back there. Of course you can't. You're going to stay right 90 00:08:57,770 --> 00:08:58,770 here with me. 91 00:09:35,760 --> 00:09:36,760 Do you want to get pneumonia? 92 00:09:44,020 --> 00:09:45,340 Give me a cigarette, Jeff. 93 00:09:46,260 --> 00:09:47,219 Oh, Mr. 94 00:09:47,220 --> 00:09:48,920 Jeff. You'll cut your wind. 95 00:09:49,220 --> 00:09:50,220 Give him one, Jeff. 96 00:09:50,640 --> 00:09:52,520 Prince Carlo cut his wind for him. 97 00:09:52,880 --> 00:09:54,640 Yeah, that'd make you happy, wouldn't it? 98 00:09:55,900 --> 00:09:57,140 Well, you're going to be disappointed. 99 00:09:57,560 --> 00:09:58,560 Yeah? 100 00:09:58,600 --> 00:10:00,480 Well, you think I can't do it, don't you? 101 00:10:01,020 --> 00:10:02,020 I don't think. 102 00:10:03,100 --> 00:10:04,300 I'm dumb like that. 103 00:10:04,720 --> 00:10:06,360 You're the smart guy around here. 104 00:10:06,920 --> 00:10:08,180 But I can read the newspapers. 105 00:10:09,920 --> 00:10:12,000 All the smart money was on Willard, wasn't it? 106 00:10:12,860 --> 00:10:17,720 Well, my dough goes on you, kid. Bet a lot. Yes, sir. Yeah, bet a lot, Jeff, 107 00:10:17,720 --> 00:10:18,720 lose it. 108 00:10:19,060 --> 00:10:20,680 Well, I'm setting my jack on Pearl. 109 00:10:20,960 --> 00:10:23,620 If you'll have his left hand in your face so often, you'll think it belongs 110 00:10:23,620 --> 00:10:24,620 there. 111 00:10:26,600 --> 00:10:28,280 Here gets better. 112 00:10:29,440 --> 00:10:30,440 Go ahead. 113 00:10:30,600 --> 00:10:31,600 Just bet on it. 114 00:10:37,000 --> 00:10:38,220 Why don't you lay off the kid? 115 00:10:38,760 --> 00:10:42,200 You know when he's training, he's just like a caged animal. He doesn't... You 116 00:10:42,200 --> 00:10:43,200 let me handle him. 117 00:10:43,320 --> 00:10:45,860 I understand him better than anybody else in the world. 118 00:10:46,340 --> 00:10:48,720 He's got a chance to beat Pearl, a small chance. 119 00:10:49,380 --> 00:10:51,140 Do you think I want him to think so? 120 00:10:51,600 --> 00:10:52,600 I know. 121 00:10:52,780 --> 00:10:55,720 But don't you think if you encouraged him... Encourage? 122 00:10:56,020 --> 00:10:58,320 He's a prize fighter, not a prima donna. 123 00:10:58,540 --> 00:10:59,540 Hey, boy. 124 00:10:59,800 --> 00:11:02,000 I just saw Mandel and Riley, the gamblers, outside. 125 00:11:02,300 --> 00:11:03,300 Huh? 126 00:11:05,560 --> 00:11:08,300 Maybe they come around and look the kid over before they bet their dough. 127 00:11:09,240 --> 00:11:10,240 Hello, 128 00:11:24,080 --> 00:11:25,900 George. Hello, boys. 129 00:11:27,180 --> 00:11:29,320 Thought we'd drop up, me and my handicap. 130 00:11:29,940 --> 00:11:31,280 Take a peek if you're a boy. 131 00:11:31,660 --> 00:11:32,760 Doesn't cost nothing to look. 132 00:11:32,960 --> 00:11:33,960 No. 133 00:11:35,440 --> 00:11:36,440 He's in the shower. 134 00:11:37,040 --> 00:11:38,480 Would you like to work out today? 135 00:11:38,860 --> 00:11:39,619 Not today. 136 00:11:39,620 --> 00:11:41,680 Okay. I can't. 137 00:11:44,000 --> 00:11:46,980 You know Mandolin Riley? 138 00:11:48,200 --> 00:11:49,320 I don't want to know. 139 00:11:51,280 --> 00:11:52,280 Cheerful, lad. 140 00:11:52,380 --> 00:11:53,940 Phillips wouldn't do any harm to notice. 141 00:11:55,080 --> 00:11:59,280 As a matter of fact, kid, we were aiming to lay a little money on you. 142 00:11:59,940 --> 00:12:00,940 Come on. 143 00:12:04,750 --> 00:12:05,750 around here? Sure. 144 00:12:07,070 --> 00:12:10,610 I've just had a nice little chat with Prince Pearl. 145 00:12:13,510 --> 00:12:19,490 Regan, I can tell by the light in your beautiful blue eyes you understand. 146 00:12:21,030 --> 00:12:24,930 Sure, I guess you... Prince Pearl is willing to take a dive, is that it? 147 00:12:25,210 --> 00:12:26,129 Sure, it is. 148 00:12:26,130 --> 00:12:27,670 Prince Pearl will lay down for five days. 149 00:12:27,930 --> 00:12:29,590 So if you can come over here and take a look. 150 00:12:30,630 --> 00:12:31,630 You'll get it, kid. 151 00:12:32,270 --> 00:12:35,750 Then, later on, you can get his chance at a fight for the champion. 152 00:12:37,710 --> 00:12:38,850 What do you say, kid? 153 00:12:42,850 --> 00:12:45,470 Well, let me get this straight. 154 00:12:47,190 --> 00:12:53,250 You want me and George to give you $5 ,000 to fix the fight. 155 00:12:53,490 --> 00:12:54,490 Is that it? 156 00:12:54,510 --> 00:12:55,510 You got it. 157 00:12:55,690 --> 00:12:58,230 Sure. It'll be a five -to -one shot, at least. 158 00:12:58,670 --> 00:12:59,790 You can make our payment. 159 00:13:10,540 --> 00:13:13,520 You can make more money from this one fight than you can make from 14. 160 00:13:13,900 --> 00:13:15,760 You know, all other fighters, though. It's not so bad with you. 161 00:13:16,660 --> 00:13:17,860 Come on, pull yourself together. 162 00:13:18,700 --> 00:13:20,220 Come on, kid. Give us an okay. Yes. 163 00:13:21,900 --> 00:13:22,900 Wait a minute, kid. 164 00:13:23,720 --> 00:13:25,200 What do you think I am, a setter? 165 00:13:25,740 --> 00:13:27,060 Do I look like a dirty crook? 166 00:13:45,770 --> 00:13:46,770 hands are taped. 167 00:13:46,910 --> 00:13:49,110 Go put your clothes on. You want to get pneumonia? 168 00:13:53,550 --> 00:13:57,550 I only lost two fights in my whole life, and that was because I didn't listen to 169 00:13:57,550 --> 00:13:58,710 what George said, see? 170 00:14:28,360 --> 00:14:31,720 and get you monkeys to quit crowding that turkey for a minute, I might say 171 00:14:31,720 --> 00:14:32,720 something. 172 00:14:44,640 --> 00:14:46,400 I'll have to admit that the kid was right. 173 00:14:47,180 --> 00:14:48,740 I did win that fight tonight. 174 00:14:49,960 --> 00:14:50,960 Hey, 175 00:14:52,340 --> 00:14:54,340 will somebody hang on to that peanut roaster? 176 00:15:00,590 --> 00:15:01,590 a thing to do with it. 177 00:15:01,730 --> 00:15:05,870 Except maybe a couple of pounds of dynamite in each hand and a body and 178 00:15:05,870 --> 00:15:07,030 that must be made of iron. 179 00:15:09,650 --> 00:15:11,310 Of course, maybe it's pig iron. 180 00:15:16,230 --> 00:15:21,410 Oh, yes. I guess it's up to me to thank you fellas that sent the kidneys 181 00:15:21,410 --> 00:15:22,410 flowers. 182 00:15:24,010 --> 00:15:25,930 Except the mug that sent this bed of roses. 183 00:15:26,530 --> 00:15:29,390 You ought to know that those violets will rest in peace. 184 00:15:32,810 --> 00:15:36,970 I haven't anything more to say except that, well, the next feed the kid throws 185 00:15:36,970 --> 00:15:40,890 for you will be on the night he takes the championship away from Mike Shea. 186 00:15:41,450 --> 00:15:42,450 Hooray! 187 00:15:43,070 --> 00:15:44,470 Hooray! Hooray! Hooray! 188 00:15:45,070 --> 00:15:46,070 Hooray! 189 00:15:46,270 --> 00:15:46,709 Hooray! Hooray! Hooray! 190 00:15:46,710 --> 00:15:47,049 Hooray! Hooray! 191 00:15:47,050 --> 00:15:47,430 Hooray! Hooray! Hooray! Hooray! Hooray! Hooray! Hooray! Hooray! Hooray! Hooray! 192 00:15:47,430 --> 00:15:48,070 Hooray! Hooray! Hooray! Hooray! Hooray! Hooray! Hooray! Hooray! Hooray! Hooray! 193 00:15:48,070 --> 00:15:49,049 Hooray! Hooray! Hooray! Hooray! Hooray! Hooray! Hooray! Hooray! Hooray! 194 00:15:49,050 --> 00:15:50,690 Hooray! Hooray! Hooray! Hooray! 195 00:15:52,270 --> 00:15:53,270 Hooray! 196 00:15:54,610 --> 00:15:56,110 Hooray! Hooray! 197 00:15:57,830 --> 00:15:59,030 Hooray! Ho 198 00:16:02,839 --> 00:16:06,280 I was all wet when I tried to fix you guys with French Pearl. 199 00:16:06,680 --> 00:16:09,840 I guess you learned your lesson when you bet against the kids. 200 00:16:10,220 --> 00:16:14,280 I ain't trying to preach, Riley, but the kids got where he is by always being on 201 00:16:14,280 --> 00:16:14,759 the level. 202 00:16:14,760 --> 00:16:18,000 The newspapers know it, too. That's why they fought so hard to get us this match 203 00:16:18,000 --> 00:16:19,120 with Mike Shea, the champion. 204 00:16:19,420 --> 00:16:22,940 Well, I think you pulled a bum deal when you let Mike Shea get all the dough. 205 00:16:34,250 --> 00:16:36,230 Me and Mike Shea get all the dough. 206 00:16:36,950 --> 00:16:39,490 The match is for winner take all, ain't it? 207 00:16:40,130 --> 00:16:41,870 Well, how does that get him a dime? 208 00:16:43,010 --> 00:16:47,330 Oh, that's the way you feel about it, eh? Well, Mike will probably murder the 209 00:16:47,330 --> 00:16:50,230 kid, but what's the difference? He's made plenty of dough so far. 210 00:17:18,060 --> 00:17:19,060 But wait a minute. 211 00:17:21,839 --> 00:17:23,079 But you can't do that. 212 00:17:23,380 --> 00:17:25,480 Oh, I can't. Well, let me explain. 213 00:17:25,980 --> 00:17:26,980 Explain nothing. 214 00:17:31,920 --> 00:17:34,240 George, that's the redhead. She's going to sue me. What? 215 00:17:34,700 --> 00:17:35,700 Sue me. 216 00:17:36,680 --> 00:17:37,840 What's she going to sue you for? 217 00:17:38,360 --> 00:17:40,440 I don't know. Breach a promise or something. 218 00:17:40,760 --> 00:17:41,800 You ever promise her anything? 219 00:17:42,040 --> 00:17:44,260 Not a thing. All I ever did was to be nice to her. 220 00:17:44,960 --> 00:17:46,140 What can she do to me? 221 00:17:46,400 --> 00:17:48,360 Just nick you for your bankroll, that's all. 222 00:17:48,880 --> 00:17:50,040 Well, isn't there any way out? 223 00:17:50,420 --> 00:17:53,420 I'll think up something. Well, she's on her way up here right now. 224 00:17:53,640 --> 00:17:54,640 What? 225 00:17:55,020 --> 00:17:56,620 She's a fast worker, isn't she? 226 00:17:58,860 --> 00:18:00,080 Hey, you duck out of sight. 227 00:18:03,800 --> 00:18:04,800 Oh, Kip. 228 00:18:08,440 --> 00:18:09,600 Does she know you're married? 229 00:18:10,240 --> 00:18:11,460 Makes no wine of it. Told her. 230 00:18:11,920 --> 00:18:15,840 I don't know what I'd do without you, Joe. 231 00:18:24,010 --> 00:18:24,929 Legal, Riley. 232 00:18:24,930 --> 00:18:25,930 Look legal. 233 00:18:28,410 --> 00:18:29,410 Oh, hello. 234 00:18:30,110 --> 00:18:31,770 Oh, uh... We've been expecting you. 235 00:18:32,390 --> 00:18:33,390 Come right in. 236 00:18:34,470 --> 00:18:36,850 Meet my lawyer, Mr. Riley. Uh, Judge. 237 00:18:37,130 --> 00:18:40,490 Huh? Oh, I beg your pardon. Judge Riley. This is Mr. Devere. 238 00:18:40,770 --> 00:18:41,770 Honored, my dear. 239 00:18:42,170 --> 00:18:46,690 You're not by any chance the daughter of my old friend Judge Devere of Boston? 240 00:18:46,950 --> 00:18:48,970 Why, I, uh... Don't confuse her. 241 00:18:52,030 --> 00:18:53,030 Where's the kid? 242 00:18:53,350 --> 00:18:54,770 He's sorry, but he was called away. 243 00:18:55,310 --> 00:18:57,990 Oh, he was, wasn't he? Hmm. 244 00:18:58,390 --> 00:18:59,390 That's funny. 245 00:18:59,830 --> 00:19:01,470 You'll have a chair. I'll explain. 246 00:19:08,690 --> 00:19:10,750 What have you got a lawyer here for? 247 00:19:11,150 --> 00:19:14,810 Well, uh... Well, as a matter of fact, Mr., uh... Judge. 248 00:19:15,330 --> 00:19:20,350 Judge Riley has just received a communication from Sandusky. That's the 249 00:19:20,350 --> 00:19:21,350 hometown, you know. 250 00:19:21,710 --> 00:19:23,850 stating that he's away behind in his alimony. 251 00:19:24,630 --> 00:19:26,750 You wouldn't kid me, would you, mister? 252 00:19:27,070 --> 00:19:28,890 Well, now, how could I kid you? 253 00:19:29,390 --> 00:19:32,490 It's only that the kid's about to become champion, and I don't want to get him 254 00:19:32,490 --> 00:19:33,670 mixed up in a lot of dirt. 255 00:19:34,110 --> 00:19:35,590 You too, Mr. 256 00:19:35,810 --> 00:19:41,330 Beer. I realize the importance of your career and that you work hard for your 257 00:19:41,330 --> 00:19:42,330 money. 258 00:19:42,770 --> 00:19:45,610 I think his wife can do any for you. 259 00:19:46,690 --> 00:19:48,070 Well, where do I come in? 260 00:19:48,810 --> 00:19:50,010 What about my... 261 00:19:50,270 --> 00:19:51,249 Broken heart. 262 00:19:51,250 --> 00:19:54,050 Your bank account, Mr. Beer. Your bank account. 263 00:19:54,510 --> 00:19:56,310 That's what we must protect first. 264 00:19:56,930 --> 00:19:57,930 Absolutely. 265 00:19:59,070 --> 00:20:04,270 Why, I wouldn't stand around to see you gypped or taken advantage of. 266 00:20:05,670 --> 00:20:10,470 Well, I don't know what to... Well, you just run along. 267 00:20:13,490 --> 00:20:17,050 I'll think this over. Miley, lucky for you that you came up here. 268 00:20:17,580 --> 00:20:19,860 Now, don't you do anything until you hear from us. 269 00:20:25,160 --> 00:20:29,940 Smart girl, Judge. Smart girl. You said it, Regan. You said it. 270 00:21:00,170 --> 00:21:04,570 And after this, tell me things, boy. Tell me things. Because otherwise, 271 00:21:04,570 --> 00:21:06,430 you're going to catch me with my lawyer down. 272 00:21:06,730 --> 00:21:07,569 Don't you worry. 273 00:21:07,570 --> 00:21:09,290 I'm through with women for life. 274 00:21:09,510 --> 00:21:10,510 Yeah. 275 00:21:33,930 --> 00:21:35,510 She's in town. She wants to see me. 276 00:21:35,770 --> 00:21:36,870 Yeah, I suppose so. 277 00:21:38,770 --> 00:21:39,850 But look, she's sick. 278 00:21:45,770 --> 00:21:47,370 She might even be dying. 279 00:21:48,150 --> 00:21:51,150 Oh, you don't fool me. We've got to see her, George. We've got to see her right 280 00:21:51,150 --> 00:21:52,150 away. 281 00:22:08,110 --> 00:22:09,590 I'm hearing a lot about you, Mr. Mason. 282 00:22:09,850 --> 00:22:14,190 Yeah? Your little wife's been a mighty sick little woman. 283 00:22:14,450 --> 00:22:17,690 Yeah, I know. Oh, George, this is the place, all right. Well, what do you want 284 00:22:17,690 --> 00:22:20,230 me to do, kiss her? She's right up this way. 285 00:22:20,790 --> 00:22:24,570 She's the sweetest little thing ever born. Oh. 286 00:22:25,250 --> 00:22:26,250 What's the matter, George? 287 00:22:26,450 --> 00:22:28,250 Make her quit. She's breaking my heart. Huh? 288 00:22:28,470 --> 00:22:30,350 I say, what's the matter? Is it her heart? 289 00:22:58,640 --> 00:23:00,580 I knew you wouldn't come. 290 00:23:04,020 --> 00:23:05,480 Well, why wouldn't I? 291 00:23:12,360 --> 00:23:14,220 You shouldn't think that, honey. 292 00:23:14,560 --> 00:23:17,020 I know, but I can't. 293 00:23:18,460 --> 00:23:19,580 I won't go. 294 00:23:59,180 --> 00:24:01,140 Tell me you've got some guys around here that ain't private. 295 00:24:02,080 --> 00:24:03,080 Yes, sir. 296 00:24:03,400 --> 00:24:05,460 Must be a lot of fun on Saturday night. 297 00:24:08,900 --> 00:24:10,060 Forgive me, darling. 298 00:24:12,000 --> 00:24:13,000 Forgive me? 299 00:24:14,320 --> 00:24:15,520 Me forgive you. 300 00:24:30,220 --> 00:24:33,140 Well, I was all right until I got the flu. 301 00:24:33,460 --> 00:24:34,460 Show business? 302 00:24:35,700 --> 00:24:36,700 Movies. 303 00:24:37,580 --> 00:24:39,980 All the directors admired my talent. 304 00:24:41,520 --> 00:24:43,460 But you've got to be on the inside. 305 00:24:44,140 --> 00:24:47,400 Well, you don't have to worry. The kid's been knocking them over lately. 306 00:24:47,900 --> 00:24:49,680 Oh, I read every word of it. 307 00:24:51,600 --> 00:24:53,460 That's all I had eyes for. 308 00:24:54,420 --> 00:24:56,260 Oh, you've been following his doings, huh? 309 00:24:56,860 --> 00:24:58,480 I thought you'd be interested. 310 00:25:01,040 --> 00:25:04,400 But what I come back in to tell you was, you better take a long look at your 311 00:25:04,400 --> 00:25:07,620 sweet papa, because you ain't going to see much more of him until after Mike 312 00:25:07,620 --> 00:25:09,140 Shea gets through plastering him around. 313 00:25:11,340 --> 00:25:12,340 Mike Shea? 314 00:25:14,960 --> 00:25:16,160 Not the champion? 315 00:25:16,980 --> 00:25:19,060 Sure. Didn't the kid tell you he's matched to fight him? 316 00:25:19,820 --> 00:25:20,820 That's right, honey. 317 00:25:21,080 --> 00:25:24,060 You'll be just in time to nurse him back to health when Mike gets through with 318 00:25:24,060 --> 00:25:24,979 him. Yeah? 319 00:25:24,980 --> 00:25:27,760 Well, that's what you said about Prince Pearl. Well, let me tell you something. 320 00:25:28,140 --> 00:25:30,860 You're looking at the next champion right now. 321 00:25:40,640 --> 00:25:41,640 All right, kid. 322 00:25:42,640 --> 00:25:44,360 All right, Shea. On the scales. 323 00:25:51,300 --> 00:25:52,299 Okay, Mike. 324 00:25:52,300 --> 00:25:53,300 Good luck. 325 00:26:47,660 --> 00:26:50,200 Go right in there, Sam. Yeah, right from where you're at. 326 00:26:51,680 --> 00:26:52,680 Hello, folks. 327 00:26:53,480 --> 00:26:56,240 I'm awful happy to be champion. 328 00:26:57,440 --> 00:27:03,440 And I want to say for Mike Shea, he's no easy cinch, see? 329 00:27:04,120 --> 00:27:05,320 He's a good scrapper. 330 00:27:06,220 --> 00:27:08,460 And hello, 331 00:27:10,060 --> 00:27:11,060 Rose. I won. 332 00:27:11,220 --> 00:27:12,360 I'll be right home. 333 00:27:22,220 --> 00:27:23,520 I was just thinking about the bunch. 334 00:27:23,820 --> 00:27:24,900 A little while. 335 00:27:29,040 --> 00:27:34,220 He wants you to know that he... Well, he wants you to enjoy the feed just the 336 00:27:34,220 --> 00:27:35,220 same as always. 337 00:27:36,580 --> 00:27:42,580 He... Well, as a matter of fact, his missus is 338 00:27:42,580 --> 00:27:48,080 sick, and that's why he can't be here tonight. 339 00:27:52,040 --> 00:27:54,840 Mrs. is the only one that could keep this chair empty. 340 00:28:34,410 --> 00:28:35,830 This is out of the same bathtub. 341 00:28:36,150 --> 00:28:37,230 Yes, sir, Mr. Egan. 342 00:28:37,510 --> 00:28:38,770 Keep it. Thank you. 343 00:28:59,530 --> 00:29:00,650 Here's to you, Rosie. 344 00:29:01,290 --> 00:29:03,150 You're a better man than I am. 345 00:29:16,430 --> 00:29:17,430 What's the matter? 346 00:29:17,530 --> 00:29:19,790 Can't a guy drink to his best friend's wife? 347 00:29:24,650 --> 00:29:28,670 Like I said, it ain't easy, see? 348 00:29:29,910 --> 00:29:32,510 You gotta train hard, live clean. 349 00:29:33,350 --> 00:29:35,850 You gotta take a lot of hard knocks, see? I understand. 350 00:29:36,370 --> 00:29:39,250 But if you're on the up and up about this... Oh, I am, Mr. Mason. 351 00:29:39,550 --> 00:29:41,950 Gee, I don't know what I wouldn't do to become a real fighter. 352 00:29:42,470 --> 00:29:43,910 I mean a fighter like you. 353 00:29:44,150 --> 00:29:45,150 A champ. 354 00:29:46,920 --> 00:29:48,060 How long have you been in Florida? 355 00:29:48,540 --> 00:29:49,580 Oh, this is my home. 356 00:29:51,720 --> 00:29:52,780 I'll tell you what I'll do. 357 00:29:54,680 --> 00:29:58,800 I'll take you back with me. We don't go in the water now. We'll be late for 358 00:29:58,800 --> 00:29:59,920 dinner. All right, baby. 359 00:30:00,240 --> 00:30:01,240 I'll see you later, champ. 360 00:30:02,160 --> 00:30:03,160 So long, Bobby. 361 00:30:05,480 --> 00:30:09,420 How many times did Rose have to tell you not to be familiar with the help? 362 00:30:09,640 --> 00:30:12,160 Yeah, but this kid's been fighting amateur, honey, and he looks pretty 363 00:30:12,520 --> 00:30:14,440 But you'll forget you're a champion now. 364 00:30:18,160 --> 00:30:19,460 My darling's a big man. 365 00:30:21,780 --> 00:30:22,780 He's important. 366 00:30:26,300 --> 00:30:27,480 I guess you're right. 367 00:30:28,060 --> 00:30:31,220 The way everybody treats me around here. Of course you are. 368 00:30:39,500 --> 00:30:45,080 Say, come to think of it, do you notice how everybody looks at me when I walk 369 00:30:45,080 --> 00:30:46,080 into the dining room? 370 00:30:46,120 --> 00:30:47,120 But, dear... 371 00:30:47,200 --> 00:30:48,260 Find what he's saying. 372 00:30:57,700 --> 00:31:00,040 Hey, hey, wait a minute. Wait a minute. 373 00:31:02,560 --> 00:31:03,560 You all right? 374 00:31:04,000 --> 00:31:05,420 I'd rather. 375 00:31:05,920 --> 00:31:06,920 Come here. 376 00:31:12,760 --> 00:31:15,680 How many times have I got to remind you you've got two hands? 377 00:31:16,180 --> 00:31:17,180 What? This. 378 00:31:17,200 --> 00:31:18,800 This, your left hand. What's that for? 379 00:31:19,040 --> 00:31:20,060 Oh. You get me? 380 00:31:20,340 --> 00:31:21,340 Yes, sir. What? 381 00:31:21,700 --> 00:31:24,720 Yes, George. Well, that's better. Now, I want you to switch fine and go work on 382 00:31:24,720 --> 00:31:27,220 the... Hey, brother Jeff, babe. 383 00:31:27,920 --> 00:31:28,920 Howdy, boy. 384 00:31:33,680 --> 00:31:34,680 Howdy. 385 00:31:37,760 --> 00:31:38,760 Hello, kid. 386 00:31:38,980 --> 00:31:39,980 Howdy, Jeff. 387 00:31:40,660 --> 00:31:41,880 Gee, but you look swell. 388 00:31:42,320 --> 00:31:43,320 How'd you been? 389 00:31:43,440 --> 00:31:44,680 Fine, Jeff, fine. 390 00:31:45,020 --> 00:31:46,020 See you later. 391 00:31:58,920 --> 00:32:00,540 You haven't changed a bit, have you? 392 00:32:01,180 --> 00:32:02,900 No, but from the look of you, you have. 393 00:32:03,500 --> 00:32:04,500 Hello, chap. 394 00:32:04,520 --> 00:32:05,600 I'm Rattler O 'Keefe. 395 00:32:08,580 --> 00:32:09,600 O 'Keefe? 396 00:32:11,420 --> 00:32:12,379 Oh, yeah. 397 00:32:12,380 --> 00:32:15,120 Yeah, I did read something about you in the papers down in Florida. 398 00:32:15,880 --> 00:32:17,160 Mr. Regan here. What? 399 00:32:17,660 --> 00:32:19,280 George, I may have bought up my car track. 400 00:32:19,480 --> 00:32:21,040 We're working in the same stable now. 401 00:32:23,920 --> 00:32:24,920 Yeah? 402 00:32:25,880 --> 00:32:27,020 Well, that's great. 403 00:32:35,310 --> 00:32:36,310 You better go punch the bag right away. 404 00:32:36,950 --> 00:32:37,950 See you later. Yeah. 405 00:32:40,930 --> 00:32:44,190 Still the same bunch of them are never getting anywhere. 406 00:32:44,530 --> 00:32:47,110 You see, this is Spider's little fight. 407 00:32:47,650 --> 00:32:49,030 You don't seem to be in any hurry. 408 00:32:49,450 --> 00:32:51,050 Well, there's no rush, is there? 409 00:32:51,730 --> 00:32:53,350 We've just been getting settled in the apartment. 410 00:32:54,270 --> 00:32:56,330 Rose and... Oh, the missus, eh? 411 00:33:03,150 --> 00:33:05,450 If you've got any more to say about that, you better not say it. 412 00:33:06,030 --> 00:33:08,870 Because what I do for Rose, I do because it makes her happy, see? 413 00:33:09,230 --> 00:33:11,450 And that's my business and nobody else's. 414 00:33:12,210 --> 00:33:13,210 All right, kid. 415 00:33:13,450 --> 00:33:14,450 She's your wife. 416 00:33:18,150 --> 00:33:19,310 Oh, what's the news? 417 00:33:21,150 --> 00:33:23,110 I didn't come up here to start a row with you. 418 00:33:23,570 --> 00:33:26,650 I just wanted to ask you to come up and see our new apartment. 419 00:33:28,330 --> 00:33:32,150 Well, I'd like to, kid, but... Oh, what about Rose? 420 00:33:32,680 --> 00:33:34,900 You know she doesn't want me up there. No? 421 00:33:35,460 --> 00:33:38,460 Well, you're going to get the surprise of your life, George, if you think that 422 00:33:38,460 --> 00:33:39,560 Rose doesn't like you. 423 00:33:39,780 --> 00:33:41,720 What? Where do you see her? 424 00:33:42,100 --> 00:33:45,640 Oh, she's a changed girl. You'd never know her. Oh, come on and see for 425 00:33:45,640 --> 00:33:52,620 yourself. I was telling my wife. You 426 00:33:52,620 --> 00:33:54,920 remember, dear, when Miss Mitten worked with me in that picture? 427 00:33:55,180 --> 00:33:58,120 Yes, I do. I said then, there's the personality. 428 00:33:58,720 --> 00:34:01,100 And properly exploited would be as insane. 429 00:34:02,090 --> 00:34:02,889 Didn't I, dear? 430 00:34:02,890 --> 00:34:05,790 Yes, I remember the same thing. Oh, well, you know Hollywood. 431 00:34:06,850 --> 00:34:08,770 Well, here in New York it's different. 432 00:34:09,190 --> 00:34:10,889 Now, this review I have in mind. 433 00:34:12,050 --> 00:34:14,310 Yes, sir, they send me to the beautiful apartment house. 434 00:34:14,989 --> 00:34:17,650 Yeah, they got plenty of rooms around here, though. Yeah? 435 00:34:18,230 --> 00:34:20,310 Yeah, they don't allow any dogs or babies. 436 00:34:21,170 --> 00:34:22,170 Yeah, so I noticed. 437 00:34:22,650 --> 00:34:23,609 What do you mean? 438 00:34:23,610 --> 00:34:24,610 Well, they're so clean. 439 00:34:24,830 --> 00:34:25,830 They're quiet. 440 00:34:27,630 --> 00:34:28,630 Where is that place? 441 00:34:31,440 --> 00:34:33,199 I know a speakeasy looks just like this. 442 00:34:33,760 --> 00:34:36,940 Oh, say, George, you know, in a place like this, you've got to have a lot of 443 00:34:36,940 --> 00:34:37,940 servants. Well? 444 00:34:39,159 --> 00:34:43,600 Well, what I was going to say is that Rose has got a butler, so please don't 445 00:34:43,600 --> 00:34:45,880 whine. Don't worry about me. I've been around. 446 00:34:48,520 --> 00:34:50,239 Well, it's probably just in time for tea. 447 00:34:50,739 --> 00:34:51,739 Tea? 448 00:34:59,500 --> 00:35:00,560 It's a nice night, Brazil. 449 00:35:02,510 --> 00:35:04,650 I've been delightfully entertained by your charming wife. 450 00:35:04,990 --> 00:35:08,470 Huh? She's a very dear friend of my wife's. We met her in Hollywood. 451 00:35:08,810 --> 00:35:10,810 Oh, glad to hear it. 452 00:35:11,030 --> 00:35:12,130 Lewis is my name. 453 00:35:12,570 --> 00:35:14,590 Paul. Paul H. Lewis. 454 00:35:15,370 --> 00:35:18,350 Mr. Lewis, meet my manager, Mr. Regan. 455 00:35:18,710 --> 00:35:20,070 Delighted. How are you? 456 00:35:20,530 --> 00:35:23,030 I'm sorry about the hat. 457 00:35:23,490 --> 00:35:25,830 You say you're from Hollywood? 458 00:35:26,110 --> 00:35:27,970 Yes. My wife tells me it's lovely out there. 459 00:35:28,210 --> 00:35:30,410 If Mr. Mason would only let you join... 460 00:35:30,620 --> 00:35:32,280 Paul's with you, I'm sure. 461 00:35:32,600 --> 00:35:35,240 Well, darling, prepare yourself for a big thrill. 462 00:35:35,920 --> 00:35:39,500 You now have an opportunity of meeting the champion himself. 463 00:35:39,900 --> 00:35:40,779 Hello, baby. 464 00:35:40,780 --> 00:35:45,120 Darling, I want you to meet one of my dear friends from Hollywood, Mrs. Lewis. 465 00:35:45,580 --> 00:35:46,900 I'm awfully glad to meet you. 466 00:35:47,120 --> 00:35:48,019 How do you do? 467 00:35:48,020 --> 00:35:50,720 Here, I was telling the champion that we met his wife in Hollywood. 468 00:35:53,500 --> 00:35:55,680 Yes, my wife often... Why, hello, George! 469 00:36:05,160 --> 00:36:06,160 You want to come and kiss me? 470 00:36:16,440 --> 00:36:18,260 George, I want you to know Mr. Lewis. 471 00:36:18,880 --> 00:36:20,480 Oh, how do you do? How do you do? 472 00:36:21,740 --> 00:36:24,620 You know, Mr. Lewis used to be a fight manager also. 473 00:36:25,040 --> 00:36:28,020 Yeah? Yes, he handled Willie's party before he was champion. 474 00:36:28,940 --> 00:36:30,560 Yes, but I didn't like the game. 475 00:36:31,000 --> 00:36:32,040 It was too crooked. 476 00:36:33,740 --> 00:36:35,400 Well, it ain't the fighters that are crooked. 477 00:36:35,840 --> 00:36:36,840 No, it ain't. 478 00:36:37,520 --> 00:36:40,580 It's the outsiders that are crooked, always sticking their noses in. 479 00:36:41,320 --> 00:36:44,980 I had my chances to throw fights and to clean up, but I chose to fight on the 480 00:36:44,980 --> 00:36:48,460 level. And that goes for a lot of us that are in the game because we like it, 481 00:36:48,540 --> 00:36:49,900 because we'd rather fight than eat. 482 00:36:51,120 --> 00:36:53,160 The way George and I feel about it, Mr. Lewis. 483 00:36:53,740 --> 00:36:55,300 Yes, undoubtedly, you're right. 484 00:36:55,740 --> 00:36:58,940 Oh, kid, why don't you show George the rest of the plan? 485 00:36:59,440 --> 00:37:00,600 Oh, sure. 486 00:37:01,120 --> 00:37:02,120 Sure, come on, George. 487 00:37:03,140 --> 00:37:04,520 Okay, where do we find the tickets? 488 00:37:04,880 --> 00:37:07,980 Do you mind if I go with you, gentlemen? I haven't seen the bedroom yet. Sure, 489 00:37:08,000 --> 00:37:08,959 come on. 490 00:37:08,960 --> 00:37:10,160 I'll chaperone you two. 491 00:37:11,460 --> 00:37:15,320 I was telling the king, Mrs. Lewis. I know a speakeasy looks just like this 492 00:37:15,320 --> 00:37:16,360 joint. A what? 493 00:37:16,840 --> 00:37:17,840 A speakeasy. 494 00:37:18,240 --> 00:37:19,740 Before you go when you want to get numb. 495 00:37:22,540 --> 00:37:24,800 I'll have to take you out and wise you up some evening. 496 00:37:25,140 --> 00:37:26,520 This is Rose's boudoir. 497 00:37:27,400 --> 00:37:28,760 Oh, isn't it lovely? 498 00:37:30,580 --> 00:37:31,580 Bedroom's in here. 499 00:37:32,230 --> 00:37:34,050 Crazy about the futuristic stuff. 500 00:37:34,290 --> 00:37:35,129 You like it? 501 00:37:35,130 --> 00:37:36,130 Yes. 502 00:37:52,530 --> 00:37:55,010 It's a perfect little love nest, isn't it? 503 00:37:55,590 --> 00:37:56,690 How do you like it, George? 504 00:37:57,030 --> 00:37:59,470 Huh? Oh, fine, kid, fine. 505 00:38:00,290 --> 00:38:02,700 Oh, Rose, look! Only crepe machine sheep. 506 00:38:03,020 --> 00:38:04,880 I'm going to ask your wife where she got them. 507 00:38:08,440 --> 00:38:09,440 Silk, huh? 508 00:38:10,240 --> 00:38:13,280 Well, what's the difference, George, as long as those sort of things tickle 509 00:38:13,280 --> 00:38:16,560 Rose? I should think they would. I'd laugh myself to death. 510 00:38:17,860 --> 00:38:20,620 I felt kind of silly myself the first time. 511 00:38:22,140 --> 00:38:25,640 Parrot, the ball had the most gorgeous crepe machine sheep. 512 00:38:26,400 --> 00:38:28,000 I've got to be going. 513 00:38:29,780 --> 00:38:31,980 Well, Rose, this is a great spot. What's your watch you got here? 514 00:38:32,300 --> 00:38:36,080 Of course, it's not very large, but it's big enough for the kid and me. 515 00:38:36,380 --> 00:38:39,180 Hey, George, I thought you were going to stay for supper. I'm sorry, kid. I've 516 00:38:39,180 --> 00:38:41,740 got to be going. Bye, Rose. Goodbye, George. Bye, folks. Goodbye. 517 00:38:42,240 --> 00:38:43,240 Oh, 518 00:38:43,920 --> 00:38:45,920 we'd better be going, too. It's getting rather late, you know. 519 00:38:46,900 --> 00:38:50,500 Oh, say, do you have black coffee with your supper here? 520 00:38:51,200 --> 00:38:53,160 Oh, yeah, sure, as if you want it. 521 00:38:53,920 --> 00:38:54,920 Good idea. 522 00:38:55,160 --> 00:38:57,040 Keep your eyes open. Keep you awake. 523 00:38:58,510 --> 00:39:01,790 I think a lot of it, Ken. No, not me. I like my sleep too well. You know that. 524 00:39:01,950 --> 00:39:03,410 Well, I'll be seeing you. So long. 525 00:39:08,690 --> 00:39:09,910 It's about two o 'clock, Eddie. 526 00:39:23,650 --> 00:39:24,650 Hello, Chuck. 527 00:39:25,410 --> 00:39:26,570 Come to see your wife, Zach? 528 00:39:28,460 --> 00:39:29,460 I'm from the morning news. 529 00:39:29,880 --> 00:39:32,580 Can you tip me off when you intend to give Sailor Hess a match? 530 00:39:33,860 --> 00:39:36,040 You've got your nerve waylaying me. 531 00:39:37,280 --> 00:39:41,280 Well, I'm sorry to interfere with your social functions, champ, but I couldn't 532 00:39:41,280 --> 00:39:42,720 find you around the gym at any time. 533 00:39:42,960 --> 00:39:44,020 Care to make a statement? 534 00:39:44,300 --> 00:39:45,620 I got nothing to say. 535 00:39:45,900 --> 00:39:46,879 Oh. 536 00:39:46,880 --> 00:39:49,660 Well, then we'll just print that you got nothing to say, huh? 537 00:39:50,160 --> 00:39:53,640 Well, I'll fight Sailor Hess when he's good enough to get up against me. You 538 00:39:53,640 --> 00:39:54,439 print that. 539 00:39:54,440 --> 00:39:55,440 Oh, I understand. 540 00:39:55,460 --> 00:39:56,680 How about Joe Civella? 541 00:39:57,480 --> 00:40:00,420 When I'm ready to take on Gas House, Pugs, I'll let you know. 542 00:40:00,860 --> 00:40:01,860 Oh, I see. 543 00:40:02,580 --> 00:40:04,120 What size hat do you wear? 544 00:40:47,230 --> 00:40:48,630 Oh! 545 00:41:25,550 --> 00:41:26,550 Hello, George. 546 00:41:29,350 --> 00:41:30,350 So what do you want? 547 00:41:32,090 --> 00:41:37,090 I'm sorry I didn't know about the party, kid, but I wanted to talk to you about 548 00:41:37,090 --> 00:41:38,910 this rising you're getting in the newspapers. 549 00:41:39,530 --> 00:41:42,370 Well, this is no place to talk about that in a man's home. 550 00:41:43,110 --> 00:41:45,550 I have to come up here if I want to see you. 551 00:41:46,110 --> 00:41:47,290 We'll talk about that later. 552 00:41:57,190 --> 00:41:58,670 You want to come in and have a drink before you go? 553 00:42:00,310 --> 00:42:02,090 I ain't got on the monkey suit, huh? 554 00:42:04,450 --> 00:42:05,450 It'll be all right, I guess. 555 00:42:05,650 --> 00:42:06,650 Come on in. 556 00:42:18,650 --> 00:42:19,650 Hello, Rose. 557 00:42:21,050 --> 00:42:22,430 Didn't know you were having a party. 558 00:42:22,990 --> 00:42:24,030 Didn't mean to butt in. 559 00:42:24,850 --> 00:42:25,950 Well, that's all right. 560 00:42:28,170 --> 00:42:29,390 The drinks are over there. 561 00:42:38,590 --> 00:42:43,310 What isn't exactly a party, George? Just a few friends dropped in for the 562 00:42:43,310 --> 00:42:44,269 evening. 563 00:42:44,270 --> 00:42:45,270 My highball? 564 00:42:45,490 --> 00:42:46,490 Scott. 565 00:42:48,410 --> 00:42:50,710 This don't look much like the old days, eh, Kip? 566 00:42:53,850 --> 00:42:54,850 It's a little different. 567 00:43:02,910 --> 00:43:05,370 Now we're going to have some regular music. 568 00:43:14,750 --> 00:43:20,790 Hey, kids. 569 00:43:23,350 --> 00:43:25,730 Remember the time you had your first drink? 570 00:43:29,640 --> 00:43:32,560 Yeah, that was the time we went fishing, wasn't it? Yeah, and we took the beer 571 00:43:32,560 --> 00:43:33,560 along. Remember? 572 00:43:33,920 --> 00:43:35,020 Sure. Sure. 573 00:43:36,340 --> 00:43:38,580 And you got dizzy and fell out of the boat. 574 00:43:39,060 --> 00:43:40,820 In my only suit of clothes. 575 00:43:44,060 --> 00:43:46,880 Then I had to take you home and explain it to your grandma. 576 00:43:47,220 --> 00:43:49,700 And you told her that I jumped in to save a baby. 577 00:43:52,520 --> 00:43:56,420 And the next Sunday you had to take a bow in Sunday school for being a hero. 578 00:44:01,000 --> 00:44:03,420 Let's have a drink. Just a minute, Ann. I want a coffee. Oh, come on. 579 00:44:03,740 --> 00:44:05,320 Don't be like that. Come on. 580 00:45:26,400 --> 00:45:27,400 Oh, Shirley. 581 00:45:28,620 --> 00:45:31,160 Tell Mr. Mason I must see him at once. Very good, Miss. 582 00:45:32,520 --> 00:45:33,740 I don't like this. 583 00:45:34,400 --> 00:45:35,960 Mrs. Mason wishes to see you. 584 00:45:36,280 --> 00:45:37,280 All right. 585 00:45:37,360 --> 00:45:38,740 Will you excuse me just a moment? 586 00:45:43,200 --> 00:45:44,200 What's the matter, Rose? 587 00:45:45,900 --> 00:45:47,440 Kids, you've got to get George out of here. 588 00:45:47,740 --> 00:45:50,100 I'm not going to stand for that drunken barfly around. 589 00:45:52,120 --> 00:45:53,800 Well, what's he done? He's bothering people. 590 00:45:54,180 --> 00:45:55,180 Throwing them in the bedroom. 591 00:45:55,610 --> 00:45:56,710 I won't have him in my house. 592 00:45:57,130 --> 00:45:58,130 No? 593 00:45:59,310 --> 00:46:00,310 Well, I'll tell him. 594 00:46:07,070 --> 00:46:10,530 George, you've got to cut out bothering the guests, see? 595 00:46:12,370 --> 00:46:14,390 Otherwise, I'm going to ask you to go home. 596 00:46:15,330 --> 00:46:16,330 Huh? 597 00:46:16,530 --> 00:46:19,510 Well, Rose tells me you've been following people into bedrooms. 598 00:46:19,990 --> 00:46:21,150 Now, you can't do that. 599 00:46:43,400 --> 00:46:44,900 I've been busting into bedrooms, huh? 600 00:46:45,860 --> 00:46:49,660 I've been spying on people, huh? Listen, Regan, try to behave like a gentleman. 601 00:46:49,820 --> 00:46:50,820 Go on, get out. 602 00:46:54,140 --> 00:46:55,140 You're thrown out. 603 00:46:58,900 --> 00:46:59,900 Yeah? 604 00:47:01,220 --> 00:47:02,780 You told the kid what I was doing. 605 00:47:03,080 --> 00:47:05,700 Why don't you tell him what I saw? Get out of here. You're thrown. 606 00:47:20,650 --> 00:47:22,350 like a scissor that's double -crossed and wiped with your... 607 00:48:08,240 --> 00:48:08,919 have to do it. 608 00:48:08,920 --> 00:48:11,360 Ah, get out of here and leave me alone. 609 00:48:14,100 --> 00:48:17,220 George, you... Ah, get out of here and leave me alone, you... 610 00:48:17,220 --> 00:48:24,120 Look what he done 611 00:48:24,120 --> 00:48:25,120 to Sailor Hess. 612 00:48:25,520 --> 00:48:26,760 Wasn't that a picture now? 613 00:48:28,540 --> 00:48:29,660 You said it. 614 00:48:34,180 --> 00:48:36,880 He can give them, and he can take them. 615 00:48:38,060 --> 00:48:39,600 Did you see the sailor? 616 00:48:40,340 --> 00:48:44,160 Teeth knocked up, nose bleeding, broken jaw. 617 00:48:44,800 --> 00:48:46,320 A beautiful picture. 618 00:48:47,540 --> 00:48:50,700 Well, Captain O 'Keefe can thank George Regan all right. 619 00:48:50,960 --> 00:48:52,100 George learned him a lot. 620 00:48:52,320 --> 00:48:55,240 Yeah, but what's he holding him back for? 621 00:48:55,520 --> 00:48:57,100 Why don't you respect him more? 622 00:48:58,620 --> 00:48:59,820 Something's screwy all right. 623 00:49:00,540 --> 00:49:05,100 I can't figure George out, thank you. No, only that he's going to get drunk. 624 00:49:49,930 --> 00:49:51,970 at the gymnasium, we'd probably find you here. 625 00:49:52,270 --> 00:49:53,270 Drunk. 626 00:49:57,670 --> 00:49:58,850 Hello, Rose. 627 00:49:59,990 --> 00:50:02,010 I see you got the fur coat. 628 00:50:02,550 --> 00:50:04,450 Oh, don't try to be funny, George. 629 00:50:05,030 --> 00:50:07,690 If you were sober, you'd guess what we came here for. 630 00:50:07,910 --> 00:50:09,210 Don't excite yourself into me. 631 00:50:09,670 --> 00:50:10,670 I'll explain. 632 00:50:10,810 --> 00:50:13,330 We came here to tell you that... You and the kid are through. 633 00:50:13,750 --> 00:50:15,230 You've done him enough damage. 634 00:50:16,190 --> 00:50:17,190 Damage? Yes. 635 00:50:23,180 --> 00:50:24,940 We had a talk with the kid last night. 636 00:50:25,460 --> 00:50:26,820 And he agrees with us. 637 00:50:27,780 --> 00:50:28,780 Oh, I see. 638 00:50:30,740 --> 00:50:32,240 Is he the new manager? 639 00:50:33,360 --> 00:50:37,000 Yes, I have the honor of representing Mr. Mason. And we're here to buy back 640 00:50:37,000 --> 00:50:38,580 contract that you had with the kid. 641 00:50:39,900 --> 00:50:40,900 Oh, that's it. 642 00:50:44,300 --> 00:50:48,960 Well... I've been expecting it. 643 00:50:50,730 --> 00:50:52,910 Then you're willing to sell the contract? 644 00:50:53,950 --> 00:50:55,130 I am not. 645 00:50:58,190 --> 00:50:59,630 But I'll give it to you. 646 00:51:00,730 --> 00:51:03,350 Well, that's rather unusual. 647 00:51:03,670 --> 00:51:05,290 Rather an unusual measure. 648 00:51:06,030 --> 00:51:09,310 But before I tear it up, the kid's got to sign a paper. 649 00:51:09,510 --> 00:51:10,510 What paper? 650 00:51:11,330 --> 00:51:15,190 Well, the kid may not remember the contract of it so long ago, but there's 651 00:51:15,190 --> 00:51:17,870 clause in there that says he's got to fight whoever I say. 652 00:51:18,350 --> 00:51:19,910 Anytime, anywhere. 653 00:51:20,730 --> 00:51:22,390 happy was to sign a thing like that. 654 00:51:23,470 --> 00:51:25,190 Sure, just a sap. 655 00:51:25,830 --> 00:51:31,470 But just the same, before I tear it up, he's got to agree to give my new boy 656 00:51:31,470 --> 00:51:34,790 Rattler O 'Keefe a shot at the championship within four months. 657 00:51:37,290 --> 00:51:38,370 Just the setup. 658 00:51:39,890 --> 00:51:40,890 Yeah. 659 00:51:41,690 --> 00:51:42,930 Just the setup. 660 00:51:45,010 --> 00:51:46,170 You sign it. 661 00:51:46,910 --> 00:51:47,910 Fine. 662 00:51:56,720 --> 00:51:57,720 There's nothing more. 663 00:52:31,080 --> 00:52:32,960 Them newspaper men, they're still waiting. 664 00:52:33,300 --> 00:52:34,360 Well, let them wait. 665 00:52:34,840 --> 00:52:36,700 If they wait long enough, they'll rot. 666 00:52:38,200 --> 00:52:39,300 It's been two days. 667 00:52:39,920 --> 00:52:42,080 Well, I don't need to train to fight that Palooka. 668 00:52:44,840 --> 00:52:47,500 What a fine training camp this is. 669 00:52:48,260 --> 00:52:49,580 Nobody to talk to. 670 00:52:50,340 --> 00:52:53,780 I gotta be promoter, manager, main attraction, and everything. 671 00:53:00,680 --> 00:53:02,240 fight than all you saps put together. 672 00:53:09,380 --> 00:53:15,740 And here he comes now. 673 00:53:16,060 --> 00:53:17,060 Who? 674 00:53:17,320 --> 00:53:21,080 Lewis. To see him posing out there, you'd think he was the champion. 675 00:53:21,680 --> 00:53:23,560 He ain't been here since last Sunday. 676 00:53:23,840 --> 00:53:24,840 Don't I know it? 677 00:53:30,510 --> 00:53:31,750 Tom, get on the fighting dog, kid. 678 00:53:32,410 --> 00:53:33,690 The car's waiting for an exhibition. 679 00:53:34,030 --> 00:53:36,330 Well, I don't feel like clowning for a bunch of yaps. 680 00:53:36,950 --> 00:53:38,050 Tell him to go on home. 681 00:53:38,390 --> 00:53:40,390 Whoa, but... You've got to... Tell him to beat it. 682 00:53:48,250 --> 00:53:51,830 Funny you can find so much to do in the city that you can't be down here. 683 00:53:52,570 --> 00:53:53,570 What do you mean? 684 00:53:54,110 --> 00:53:55,190 Just what I said. 685 00:54:00,780 --> 00:54:02,780 Joe, get out my roaster. 686 00:54:04,960 --> 00:54:05,960 Where are you going? 687 00:54:06,820 --> 00:54:08,180 To see my wife. 688 00:54:08,440 --> 00:54:09,620 You can't do that. 689 00:54:10,300 --> 00:54:14,320 Who says I can't? I'm running this camp, all of it. 690 00:54:21,620 --> 00:54:27,620 Ladies and gentlemen, owing to a strange wish the champ got yesterday, 691 00:54:27,900 --> 00:54:30,200 he won't be able to box. 692 00:54:30,430 --> 00:54:31,430 Today. 693 00:54:34,790 --> 00:54:35,790 Hello, 694 00:54:37,830 --> 00:54:38,830 Lowe's? 695 00:54:39,590 --> 00:54:42,690 Listen, the kid's on his way into town to see you. 696 00:54:44,710 --> 00:54:48,850 Now, I don't know if he's wired to anything or not, but he's been acting 697 00:54:48,850 --> 00:54:49,850 funny. 698 00:54:50,050 --> 00:54:52,970 Well, I'll call you at the hotel after he leaves. 699 00:55:18,860 --> 00:55:19,538 Hello, champ. 700 00:55:19,540 --> 00:55:20,540 Hello, Eddie. 701 00:55:36,560 --> 00:55:38,340 I get lonesome for you. 702 00:55:38,840 --> 00:55:41,120 You never drive out to the camp to see me. 703 00:55:41,380 --> 00:55:42,380 Oh, thanks. 704 00:55:44,640 --> 00:55:46,180 I couldn't do that. 705 00:55:56,430 --> 00:55:57,430 You shouldn't be here. 706 00:55:58,170 --> 00:56:00,250 Why, it's only two nights before the fight. 707 00:56:00,770 --> 00:56:02,250 You should be back at camp. 708 00:56:04,350 --> 00:56:05,350 I know. 709 00:56:12,670 --> 00:56:13,830 I'm tired. 710 00:56:16,930 --> 00:56:18,230 Especially in my leg. 711 00:56:19,050 --> 00:56:21,850 There's a jinx on that camp. There's a jinx on it. 712 00:56:22,550 --> 00:56:23,910 Everything goes wrong. 713 00:56:27,470 --> 00:56:29,890 And where's Lewis been for the past week? 714 00:56:30,650 --> 00:56:35,930 What? Well, darling, how should I know? I... I haven't any way of finding out. 715 00:56:39,290 --> 00:56:41,630 The fine manager that guy is. 716 00:56:42,010 --> 00:56:43,010 Oh, 717 00:56:43,630 --> 00:56:46,070 what a sap I was to get tied up with him. 718 00:56:47,950 --> 00:56:51,410 Me and him don't fit in together. We don't even talk the same language. I 719 00:56:51,410 --> 00:56:54,730 suppose you'd be better off with George Regan running you. Well, maybe I would. 720 00:56:58,830 --> 00:56:59,830 Too late for that now. 721 00:57:01,410 --> 00:57:02,910 But there's one thing I do know. 722 00:57:03,290 --> 00:57:04,330 I'm through with Lewis. 723 00:57:04,530 --> 00:57:06,230 Oh, my kid. Through with him, I tell you. 724 00:57:06,590 --> 00:57:08,150 I don't want his kind hanging around me. 725 00:57:09,390 --> 00:57:11,930 I'd like to crack his jaw every time I look at him. 726 00:57:22,430 --> 00:57:25,610 Kid, what are you doing? Oh, I'm going to get that guy up here and have it out 727 00:57:25,610 --> 00:57:28,550 with him. Oh, you can't do that. If you have another row in this house, I'll... 728 00:57:28,760 --> 00:57:29,760 They'll throw us out. 729 00:57:30,360 --> 00:57:31,360 All right. 730 00:57:31,820 --> 00:57:35,600 Then I'll go to his joint. I'll fix him. Oh, please, kid, please, please don't 731 00:57:35,600 --> 00:57:38,920 do that. I know what I'm doing. Oh, I know how you feel. You're angry now, 732 00:57:38,940 --> 00:57:42,800 though. Anything might happen. Please wait until tomorrow. Wait until you cool 733 00:57:42,800 --> 00:57:43,800 off. 734 00:57:47,880 --> 00:57:49,540 Oh, you're tired, dear. 735 00:57:50,100 --> 00:57:51,100 You're tired. 736 00:57:51,820 --> 00:57:53,660 I'm not so tired. 737 00:57:53,900 --> 00:57:56,060 Yes, you are. You don't know it. 738 00:57:57,520 --> 00:57:59,780 What you need is a good, nice man. 739 00:58:00,400 --> 00:58:01,740 Only gets you cold. 740 00:58:02,760 --> 00:58:04,220 Now you feel better. 741 00:58:08,220 --> 00:58:09,220 Lie down. 742 00:58:09,700 --> 00:58:12,200 I'm going to make you all nice and comfortable. 743 00:58:13,500 --> 00:58:14,700 Now, isn't that better? 744 00:58:18,240 --> 00:58:19,580 Well, that's great. 745 00:58:21,320 --> 00:58:22,320 That's great. 746 00:58:23,940 --> 00:58:26,340 Hey, you sure he didn't sneak out without you seeing him? 747 00:58:26,600 --> 00:58:28,340 No, it's daybreak now. 748 00:58:28,700 --> 00:58:31,980 I stayed there till 5 .30 and they were still upstairs when I left. 749 00:58:33,140 --> 00:58:36,140 You better go get yourself some sleep. 750 00:58:38,360 --> 00:58:41,080 Hey, keep your mouth shut. 751 00:58:41,680 --> 00:58:43,360 Don't let the papers get a hold of this. 752 00:58:43,600 --> 00:58:44,600 Okay. 753 00:58:57,800 --> 00:59:00,460 He'll keep all he's got when he's right, and then... Ah, you're crazy. 754 00:59:01,000 --> 00:59:04,580 He's just a store, like he always does. George always... Oh, uh, how you doing, 755 00:59:04,660 --> 00:59:05,660 kid? 756 00:59:05,780 --> 00:59:07,440 Your, uh, Spanish is all right? 757 00:59:08,280 --> 00:59:10,100 Hey, you're gonna keep asking me that all night? 758 00:59:10,400 --> 00:59:11,800 Ain't you been getting on my nerves enough? 759 00:59:24,720 --> 00:59:25,840 Hey, Jeff, I'm... 760 00:59:28,330 --> 00:59:29,470 Turn some heat on in this joint. 761 00:59:30,130 --> 00:59:31,770 Cold? Gee, I'm sweating. 762 00:59:31,990 --> 00:59:33,430 Well, I'm not. Turn on some heat. 763 00:59:34,810 --> 00:59:38,190 What the kid's got to do is wait for a fucking... Oh, shut up! 764 00:59:40,150 --> 00:59:41,290 I'm running this show, see? 765 00:59:41,670 --> 00:59:42,970 I'm going to fight the way I want to. 766 00:59:43,850 --> 00:59:45,310 You're perfectly right, kid. 767 00:59:45,690 --> 00:59:47,710 You're the champion, and you know your business. 768 01:00:36,430 --> 01:00:37,430 Want to see his hands, George? 769 01:00:38,610 --> 01:00:39,610 Oh, they're okay. 770 01:00:42,670 --> 01:00:46,290 Mr. Regan, I don't believe that letter belongs to you. 771 01:00:47,350 --> 01:00:49,690 What letter? The one you took from the table. 772 01:00:50,650 --> 01:00:51,650 What? 773 01:00:51,990 --> 01:00:53,530 Hey, give me that letter. 774 01:00:55,010 --> 01:00:56,110 Come on, hand it over. 775 01:00:56,890 --> 01:00:57,890 After the fight. 776 01:00:57,950 --> 01:00:59,110 Who are you to tell me when? 777 01:00:59,530 --> 01:01:00,750 Come on, give me that letter. 778 01:02:19,299 --> 01:02:23,900 Now shake hands, go to your corner, when you hear the bell, come out fighting. 779 01:02:45,930 --> 01:02:49,050 The kid's read the letter, and he's wise. Oh, what did you let him see it 780 01:02:49,050 --> 01:02:49,988 couldn't help it. 781 01:02:49,990 --> 01:02:52,350 Now, come on. Get your jewels and grab all the money and get a hold of him. 782 01:02:52,350 --> 01:02:53,350 Let's get out of here. 783 01:02:55,670 --> 01:02:56,730 So that's it. 784 01:02:57,330 --> 01:02:58,570 My jewels, huh? 785 01:02:59,730 --> 01:03:02,190 Say, what do you think I'm going to do, support you? 786 01:03:02,550 --> 01:03:04,390 Do you think I'm going to be your meal ticket? 787 01:03:04,730 --> 01:03:07,890 Huh. Oh, that's the angle, is it? 788 01:03:08,170 --> 01:03:09,330 I'm the holder bag, am I? 789 01:03:09,670 --> 01:03:12,550 Well, you started this. You're the cause of my wife leaving me. Oh, quit your 790 01:03:12,550 --> 01:03:15,510 crying. We're in a jam, and it's every man for himself. 791 01:03:59,690 --> 01:04:02,270 But you remember the way George... I'm fighting this fight. 792 01:04:07,750 --> 01:04:08,750 That's funny stuff. 793 01:04:10,630 --> 01:04:12,510 What do you got to do to keep that guy down? 794 01:04:13,250 --> 01:04:14,250 I've hit him with everything. 795 01:04:18,750 --> 01:04:19,950 You're doing fine, Rattler. 796 01:04:20,150 --> 01:04:21,150 Keep it up. 797 01:04:21,190 --> 01:04:22,510 I'll go in. I'll murder him. 798 01:04:23,090 --> 01:04:24,870 I'll murder him. Watch him, Rattler. 799 01:04:25,210 --> 01:04:26,330 He's gone wild. 800 01:04:26,810 --> 01:04:28,350 This is the round. Get him. 801 01:04:33,320 --> 01:04:34,320 And you're here left. 802 01:05:59,210 --> 01:06:00,210 McNeil. 803 01:07:39,280 --> 01:07:40,940 Put on that robe. 804 01:07:41,220 --> 01:07:42,440 You want to get pneumonia? 56316

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.