All language subtitles for Iron Man 1931 Jean Harlow Xvid VO
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:19,690 --> 00:01:22,490
How, George? I'm going to throw him in.
No, you ain't.
2
00:01:26,450 --> 00:01:27,450
Yes,
3
00:01:33,610 --> 00:01:34,610
sir, it's funny.
4
00:01:37,090 --> 00:01:39,490
I've been knocking around with you since
we was kids.
5
00:01:41,790 --> 00:01:44,370
And all the time I thought you had the
makings of a fighter in you.
6
00:01:50,410 --> 00:01:51,410
a foreign manager.
7
00:01:51,970 --> 00:01:52,970
That's what you are.
8
00:01:56,570 --> 00:02:03,450
So long as you don't need me, why, I'll
just... You're stopping me, George?
9
00:02:03,850 --> 00:02:04,850
Not me.
10
00:02:05,270 --> 00:02:06,530
You're giving me the game.
11
00:02:08,830 --> 00:02:09,930
Well, why shouldn't you?
12
00:02:11,250 --> 00:02:12,590
You got your own system.
13
00:02:14,050 --> 00:02:16,750
I ask you to go in that night and lay
low, and what do you do?
14
00:02:20,160 --> 00:02:22,680
The minute they're gone, it ain't just
because you got a pair of gloves on.
15
00:02:22,760 --> 00:02:23,760
Well, let me tell you this.
16
00:02:24,080 --> 00:02:25,080
Gloves ain't enough.
17
00:02:28,980 --> 00:02:32,120
I started to fight like you told me. I
tried.
18
00:02:34,120 --> 00:02:35,960
I had something else on my mind.
19
00:02:39,520 --> 00:02:40,940
I needed that dough, George.
20
00:02:41,740 --> 00:02:43,700
I had to be in on the big end of the
first.
21
00:02:44,500 --> 00:02:45,500
Rose.
22
00:02:45,780 --> 00:02:46,780
Didn't I know it?
23
00:02:48,330 --> 00:02:51,050
If you're in this fight game just to get
enough money for that wife of yours...
24
00:02:51,050 --> 00:02:57,250
Listen, it's about time that you knew
that she...
25
00:02:57,250 --> 00:02:59,450
I don't know what to use.
26
00:03:02,050 --> 00:03:03,050
Good luck to you.
27
00:03:07,490 --> 00:03:09,010
Put on that robe. You want to get
pneumonia?
28
00:03:21,870 --> 00:03:23,070
She's right, Mrs. Mason.
29
00:03:23,490 --> 00:03:24,810
It's like she said.
30
00:03:25,430 --> 00:03:28,110
A fight game's a pretty tough racket.
31
00:03:28,850 --> 00:03:32,450
Everything goes along rosy, then wham.
32
00:03:33,050 --> 00:03:35,510
Then they find you cutting out paper
dolls.
33
00:03:36,270 --> 00:03:37,390
But you got brains.
34
00:03:37,670 --> 00:03:39,370
You got out of it. Don't muddy yourself.
35
00:03:40,670 --> 00:03:42,630
Oh, kid, Mason's all right.
36
00:03:42,990 --> 00:03:45,190
He's a pretty good scrapper.
37
00:03:45,650 --> 00:03:48,990
There we were on the stage like a couple
of angels.
38
00:03:49,710 --> 00:03:50,950
Just the act.
39
00:03:52,660 --> 00:03:53,760
And why?
40
00:03:54,320 --> 00:03:57,500
Because she thought fighters made a lot
of dough.
41
00:03:58,480 --> 00:04:00,020
All right.
42
00:04:01,380 --> 00:04:02,580
Place it into me.
43
00:04:03,440 --> 00:04:04,520
I did it.
44
00:04:42,620 --> 00:04:45,100
Rose? Guess I don't look so good, do I?
45
00:04:47,700 --> 00:04:48,700
Oh, well.
46
00:04:53,160 --> 00:04:54,900
I went after him too fast.
47
00:05:03,150 --> 00:05:04,870
I guess I guessed wrong.
48
00:05:05,410 --> 00:05:06,470
So did I.
49
00:05:07,230 --> 00:05:08,230
Guess wrong.
50
00:05:08,990 --> 00:05:12,910
I guess I'd be wearing that fur coat
you've been shooting off your head
51
00:05:13,370 --> 00:05:15,710
And I guess we'd be moving out of this
hole.
52
00:05:16,810 --> 00:05:18,030
Wasn't I a dope?
53
00:05:21,570 --> 00:05:23,210
You'll get your fur coat, will you?
54
00:05:23,810 --> 00:05:26,070
Sure, if I go out and shoot a couple of
cats.
55
00:05:35,280 --> 00:05:36,620
quite the way George told him.
56
00:05:38,380 --> 00:05:40,220
Now he's through with it.
57
00:05:40,780 --> 00:05:43,000
Oh, you should have been through with
him years ago.
58
00:05:43,520 --> 00:05:48,240
You doing all the dirty work while Regan
sat back and grabbed off his sauce 50%.
59
00:05:48,240 --> 00:05:50,920
He didn't take it most of the time.
60
00:05:51,540 --> 00:05:53,300
Not when we needed the money at home.
61
00:05:56,920 --> 00:05:58,420
He gave up a lot, son.
62
00:05:58,660 --> 00:05:59,840
He gave up?
63
00:06:07,760 --> 00:06:08,760
I'm leaving.
64
00:06:55,050 --> 00:06:56,550
And seven? Nine.
65
00:06:56,790 --> 00:06:57,790
Right.
66
00:06:58,090 --> 00:06:59,090
And four?
67
00:06:59,330 --> 00:07:00,670
Fourteen. Thirteen.
68
00:07:01,310 --> 00:07:02,310
Okay.
69
00:07:03,450 --> 00:07:04,450
And one?
70
00:07:04,630 --> 00:07:05,630
Fourteen.
71
00:07:05,970 --> 00:07:06,970
And one?
72
00:07:07,530 --> 00:07:09,930
Marvellous. And six?
73
00:07:11,650 --> 00:07:13,010
Sixteen. Seventeen.
74
00:07:13,370 --> 00:07:14,770
Eighteen. Twenty -one.
75
00:07:37,480 --> 00:07:38,480
I gotta see you.
76
00:07:39,460 --> 00:07:41,080
I got nothing to talk to you about.
77
00:07:43,280 --> 00:07:45,020
Please George, it's important.
78
00:07:52,220 --> 00:07:53,220
In the bedroom.
79
00:08:18,640 --> 00:08:19,640
Well?
80
00:08:24,400 --> 00:08:25,400
Rose is gone.
81
00:08:26,200 --> 00:08:27,200
She left me.
82
00:08:27,980 --> 00:08:30,960
Why, that dirty... Oh, don't, George.
Don't say nothing.
83
00:08:36,080 --> 00:08:37,299
Well, what's this?
84
00:08:38,960 --> 00:08:40,580
It's happened to a lot of other guys.
85
00:08:41,260 --> 00:08:42,260
Forget it.
86
00:08:43,539 --> 00:08:46,360
You don't know a kid yet, but you needed
this.
87
00:08:49,290 --> 00:08:50,830
happens all of a sudden, I don't know
what to do.
88
00:08:51,050 --> 00:08:53,330
You're going to go to bed and get some
sleep. That's what you're going to do.
89
00:08:54,730 --> 00:08:57,770
George, I can't go back there. Of course
you can't. You're going to stay right
90
00:08:57,770 --> 00:08:58,770
here with me.
91
00:09:35,760 --> 00:09:36,760
Do you want to get pneumonia?
92
00:09:44,020 --> 00:09:45,340
Give me a cigarette, Jeff.
93
00:09:46,260 --> 00:09:47,219
Oh, Mr.
94
00:09:47,220 --> 00:09:48,920
Jeff. You'll cut your wind.
95
00:09:49,220 --> 00:09:50,220
Give him one, Jeff.
96
00:09:50,640 --> 00:09:52,520
Prince Carlo cut his wind for him.
97
00:09:52,880 --> 00:09:54,640
Yeah, that'd make you happy, wouldn't
it?
98
00:09:55,900 --> 00:09:57,140
Well, you're going to be disappointed.
99
00:09:57,560 --> 00:09:58,560
Yeah?
100
00:09:58,600 --> 00:10:00,480
Well, you think I can't do it, don't
you?
101
00:10:01,020 --> 00:10:02,020
I don't think.
102
00:10:03,100 --> 00:10:04,300
I'm dumb like that.
103
00:10:04,720 --> 00:10:06,360
You're the smart guy around here.
104
00:10:06,920 --> 00:10:08,180
But I can read the newspapers.
105
00:10:09,920 --> 00:10:12,000
All the smart money was on Willard,
wasn't it?
106
00:10:12,860 --> 00:10:17,720
Well, my dough goes on you, kid. Bet a
lot. Yes, sir. Yeah, bet a lot, Jeff,
107
00:10:17,720 --> 00:10:18,720
lose it.
108
00:10:19,060 --> 00:10:20,680
Well, I'm setting my jack on Pearl.
109
00:10:20,960 --> 00:10:23,620
If you'll have his left hand in your
face so often, you'll think it belongs
110
00:10:23,620 --> 00:10:24,620
there.
111
00:10:26,600 --> 00:10:28,280
Here gets better.
112
00:10:29,440 --> 00:10:30,440
Go ahead.
113
00:10:30,600 --> 00:10:31,600
Just bet on it.
114
00:10:37,000 --> 00:10:38,220
Why don't you lay off the kid?
115
00:10:38,760 --> 00:10:42,200
You know when he's training, he's just
like a caged animal. He doesn't... You
116
00:10:42,200 --> 00:10:43,200
let me handle him.
117
00:10:43,320 --> 00:10:45,860
I understand him better than anybody
else in the world.
118
00:10:46,340 --> 00:10:48,720
He's got a chance to beat Pearl, a small
chance.
119
00:10:49,380 --> 00:10:51,140
Do you think I want him to think so?
120
00:10:51,600 --> 00:10:52,600
I know.
121
00:10:52,780 --> 00:10:55,720
But don't you think if you encouraged
him... Encourage?
122
00:10:56,020 --> 00:10:58,320
He's a prize fighter, not a prima donna.
123
00:10:58,540 --> 00:10:59,540
Hey, boy.
124
00:10:59,800 --> 00:11:02,000
I just saw Mandel and Riley, the
gamblers, outside.
125
00:11:02,300 --> 00:11:03,300
Huh?
126
00:11:05,560 --> 00:11:08,300
Maybe they come around and look the kid
over before they bet their dough.
127
00:11:09,240 --> 00:11:10,240
Hello,
128
00:11:24,080 --> 00:11:25,900
George. Hello, boys.
129
00:11:27,180 --> 00:11:29,320
Thought we'd drop up, me and my
handicap.
130
00:11:29,940 --> 00:11:31,280
Take a peek if you're a boy.
131
00:11:31,660 --> 00:11:32,760
Doesn't cost nothing to look.
132
00:11:32,960 --> 00:11:33,960
No.
133
00:11:35,440 --> 00:11:36,440
He's in the shower.
134
00:11:37,040 --> 00:11:38,480
Would you like to work out today?
135
00:11:38,860 --> 00:11:39,619
Not today.
136
00:11:39,620 --> 00:11:41,680
Okay. I can't.
137
00:11:44,000 --> 00:11:46,980
You know Mandolin Riley?
138
00:11:48,200 --> 00:11:49,320
I don't want to know.
139
00:11:51,280 --> 00:11:52,280
Cheerful, lad.
140
00:11:52,380 --> 00:11:53,940
Phillips wouldn't do any harm to notice.
141
00:11:55,080 --> 00:11:59,280
As a matter of fact, kid, we were aiming
to lay a little money on you.
142
00:11:59,940 --> 00:12:00,940
Come on.
143
00:12:04,750 --> 00:12:05,750
around here? Sure.
144
00:12:07,070 --> 00:12:10,610
I've just had a nice little chat with
Prince Pearl.
145
00:12:13,510 --> 00:12:19,490
Regan, I can tell by the light in your
beautiful blue eyes you understand.
146
00:12:21,030 --> 00:12:24,930
Sure, I guess you... Prince Pearl is
willing to take a dive, is that it?
147
00:12:25,210 --> 00:12:26,129
Sure, it is.
148
00:12:26,130 --> 00:12:27,670
Prince Pearl will lay down for five
days.
149
00:12:27,930 --> 00:12:29,590
So if you can come over here and take a
look.
150
00:12:30,630 --> 00:12:31,630
You'll get it, kid.
151
00:12:32,270 --> 00:12:35,750
Then, later on, you can get his chance
at a fight for the champion.
152
00:12:37,710 --> 00:12:38,850
What do you say, kid?
153
00:12:42,850 --> 00:12:45,470
Well, let me get this straight.
154
00:12:47,190 --> 00:12:53,250
You want me and George to give you $5
,000 to fix the fight.
155
00:12:53,490 --> 00:12:54,490
Is that it?
156
00:12:54,510 --> 00:12:55,510
You got it.
157
00:12:55,690 --> 00:12:58,230
Sure. It'll be a five -to -one shot, at
least.
158
00:12:58,670 --> 00:12:59,790
You can make our payment.
159
00:13:10,540 --> 00:13:13,520
You can make more money from this one
fight than you can make from 14.
160
00:13:13,900 --> 00:13:15,760
You know, all other fighters, though.
It's not so bad with you.
161
00:13:16,660 --> 00:13:17,860
Come on, pull yourself together.
162
00:13:18,700 --> 00:13:20,220
Come on, kid. Give us an okay. Yes.
163
00:13:21,900 --> 00:13:22,900
Wait a minute, kid.
164
00:13:23,720 --> 00:13:25,200
What do you think I am, a setter?
165
00:13:25,740 --> 00:13:27,060
Do I look like a dirty crook?
166
00:13:45,770 --> 00:13:46,770
hands are taped.
167
00:13:46,910 --> 00:13:49,110
Go put your clothes on. You want to get
pneumonia?
168
00:13:53,550 --> 00:13:57,550
I only lost two fights in my whole life,
and that was because I didn't listen to
169
00:13:57,550 --> 00:13:58,710
what George said, see?
170
00:14:28,360 --> 00:14:31,720
and get you monkeys to quit crowding
that turkey for a minute, I might say
171
00:14:31,720 --> 00:14:32,720
something.
172
00:14:44,640 --> 00:14:46,400
I'll have to admit that the kid was
right.
173
00:14:47,180 --> 00:14:48,740
I did win that fight tonight.
174
00:14:49,960 --> 00:14:50,960
Hey,
175
00:14:52,340 --> 00:14:54,340
will somebody hang on to that peanut
roaster?
176
00:15:00,590 --> 00:15:01,590
a thing to do with it.
177
00:15:01,730 --> 00:15:05,870
Except maybe a couple of pounds of
dynamite in each hand and a body and
178
00:15:05,870 --> 00:15:07,030
that must be made of iron.
179
00:15:09,650 --> 00:15:11,310
Of course, maybe it's pig iron.
180
00:15:16,230 --> 00:15:21,410
Oh, yes. I guess it's up to me to thank
you fellas that sent the kidneys
181
00:15:21,410 --> 00:15:22,410
flowers.
182
00:15:24,010 --> 00:15:25,930
Except the mug that sent this bed of
roses.
183
00:15:26,530 --> 00:15:29,390
You ought to know that those violets
will rest in peace.
184
00:15:32,810 --> 00:15:36,970
I haven't anything more to say except
that, well, the next feed the kid throws
185
00:15:36,970 --> 00:15:40,890
for you will be on the night he takes
the championship away from Mike Shea.
186
00:15:41,450 --> 00:15:42,450
Hooray!
187
00:15:43,070 --> 00:15:44,470
Hooray! Hooray! Hooray!
188
00:15:45,070 --> 00:15:46,070
Hooray!
189
00:15:46,270 --> 00:15:46,709
Hooray! Hooray! Hooray!
190
00:15:46,710 --> 00:15:47,049
Hooray! Hooray!
191
00:15:47,050 --> 00:15:47,430
Hooray! Hooray! Hooray! Hooray! Hooray!
Hooray! Hooray! Hooray! Hooray! Hooray!
192
00:15:47,430 --> 00:15:48,070
Hooray! Hooray! Hooray! Hooray! Hooray!
Hooray! Hooray! Hooray! Hooray! Hooray!
193
00:15:48,070 --> 00:15:49,049
Hooray! Hooray! Hooray! Hooray! Hooray!
Hooray! Hooray! Hooray! Hooray!
194
00:15:49,050 --> 00:15:50,690
Hooray! Hooray! Hooray! Hooray!
195
00:15:52,270 --> 00:15:53,270
Hooray!
196
00:15:54,610 --> 00:15:56,110
Hooray! Hooray!
197
00:15:57,830 --> 00:15:59,030
Hooray! Ho
198
00:16:02,839 --> 00:16:06,280
I was all wet when I tried to fix you
guys with French Pearl.
199
00:16:06,680 --> 00:16:09,840
I guess you learned your lesson when you
bet against the kids.
200
00:16:10,220 --> 00:16:14,280
I ain't trying to preach, Riley, but the
kids got where he is by always being on
201
00:16:14,280 --> 00:16:14,759
the level.
202
00:16:14,760 --> 00:16:18,000
The newspapers know it, too. That's why
they fought so hard to get us this match
203
00:16:18,000 --> 00:16:19,120
with Mike Shea, the champion.
204
00:16:19,420 --> 00:16:22,940
Well, I think you pulled a bum deal when
you let Mike Shea get all the dough.
205
00:16:34,250 --> 00:16:36,230
Me and Mike Shea get all the dough.
206
00:16:36,950 --> 00:16:39,490
The match is for winner take all, ain't
it?
207
00:16:40,130 --> 00:16:41,870
Well, how does that get him a dime?
208
00:16:43,010 --> 00:16:47,330
Oh, that's the way you feel about it,
eh? Well, Mike will probably murder the
209
00:16:47,330 --> 00:16:50,230
kid, but what's the difference? He's
made plenty of dough so far.
210
00:17:18,060 --> 00:17:19,060
But wait a minute.
211
00:17:21,839 --> 00:17:23,079
But you can't do that.
212
00:17:23,380 --> 00:17:25,480
Oh, I can't. Well, let me explain.
213
00:17:25,980 --> 00:17:26,980
Explain nothing.
214
00:17:31,920 --> 00:17:34,240
George, that's the redhead. She's going
to sue me. What?
215
00:17:34,700 --> 00:17:35,700
Sue me.
216
00:17:36,680 --> 00:17:37,840
What's she going to sue you for?
217
00:17:38,360 --> 00:17:40,440
I don't know. Breach a promise or
something.
218
00:17:40,760 --> 00:17:41,800
You ever promise her anything?
219
00:17:42,040 --> 00:17:44,260
Not a thing. All I ever did was to be
nice to her.
220
00:17:44,960 --> 00:17:46,140
What can she do to me?
221
00:17:46,400 --> 00:17:48,360
Just nick you for your bankroll, that's
all.
222
00:17:48,880 --> 00:17:50,040
Well, isn't there any way out?
223
00:17:50,420 --> 00:17:53,420
I'll think up something. Well, she's on
her way up here right now.
224
00:17:53,640 --> 00:17:54,640
What?
225
00:17:55,020 --> 00:17:56,620
She's a fast worker, isn't she?
226
00:17:58,860 --> 00:18:00,080
Hey, you duck out of sight.
227
00:18:03,800 --> 00:18:04,800
Oh, Kip.
228
00:18:08,440 --> 00:18:09,600
Does she know you're married?
229
00:18:10,240 --> 00:18:11,460
Makes no wine of it. Told her.
230
00:18:11,920 --> 00:18:15,840
I don't know what I'd do without you,
Joe.
231
00:18:24,010 --> 00:18:24,929
Legal, Riley.
232
00:18:24,930 --> 00:18:25,930
Look legal.
233
00:18:28,410 --> 00:18:29,410
Oh, hello.
234
00:18:30,110 --> 00:18:31,770
Oh, uh... We've been expecting you.
235
00:18:32,390 --> 00:18:33,390
Come right in.
236
00:18:34,470 --> 00:18:36,850
Meet my lawyer, Mr. Riley. Uh, Judge.
237
00:18:37,130 --> 00:18:40,490
Huh? Oh, I beg your pardon. Judge Riley.
This is Mr. Devere.
238
00:18:40,770 --> 00:18:41,770
Honored, my dear.
239
00:18:42,170 --> 00:18:46,690
You're not by any chance the daughter of
my old friend Judge Devere of Boston?
240
00:18:46,950 --> 00:18:48,970
Why, I, uh... Don't confuse her.
241
00:18:52,030 --> 00:18:53,030
Where's the kid?
242
00:18:53,350 --> 00:18:54,770
He's sorry, but he was called away.
243
00:18:55,310 --> 00:18:57,990
Oh, he was, wasn't he? Hmm.
244
00:18:58,390 --> 00:18:59,390
That's funny.
245
00:18:59,830 --> 00:19:01,470
You'll have a chair. I'll explain.
246
00:19:08,690 --> 00:19:10,750
What have you got a lawyer here for?
247
00:19:11,150 --> 00:19:14,810
Well, uh... Well, as a matter of fact,
Mr., uh... Judge.
248
00:19:15,330 --> 00:19:20,350
Judge Riley has just received a
communication from Sandusky. That's the
249
00:19:20,350 --> 00:19:21,350
hometown, you know.
250
00:19:21,710 --> 00:19:23,850
stating that he's away behind in his
alimony.
251
00:19:24,630 --> 00:19:26,750
You wouldn't kid me, would you, mister?
252
00:19:27,070 --> 00:19:28,890
Well, now, how could I kid you?
253
00:19:29,390 --> 00:19:32,490
It's only that the kid's about to become
champion, and I don't want to get him
254
00:19:32,490 --> 00:19:33,670
mixed up in a lot of dirt.
255
00:19:34,110 --> 00:19:35,590
You too, Mr.
256
00:19:35,810 --> 00:19:41,330
Beer. I realize the importance of your
career and that you work hard for your
257
00:19:41,330 --> 00:19:42,330
money.
258
00:19:42,770 --> 00:19:45,610
I think his wife can do any for you.
259
00:19:46,690 --> 00:19:48,070
Well, where do I come in?
260
00:19:48,810 --> 00:19:50,010
What about my...
261
00:19:50,270 --> 00:19:51,249
Broken heart.
262
00:19:51,250 --> 00:19:54,050
Your bank account, Mr. Beer. Your bank
account.
263
00:19:54,510 --> 00:19:56,310
That's what we must protect first.
264
00:19:56,930 --> 00:19:57,930
Absolutely.
265
00:19:59,070 --> 00:20:04,270
Why, I wouldn't stand around to see you
gypped or taken advantage of.
266
00:20:05,670 --> 00:20:10,470
Well, I don't know what to... Well, you
just run along.
267
00:20:13,490 --> 00:20:17,050
I'll think this over. Miley, lucky for
you that you came up here.
268
00:20:17,580 --> 00:20:19,860
Now, don't you do anything until you
hear from us.
269
00:20:25,160 --> 00:20:29,940
Smart girl, Judge. Smart girl. You said
it, Regan. You said it.
270
00:21:00,170 --> 00:21:04,570
And after this, tell me things, boy.
Tell me things. Because otherwise,
271
00:21:04,570 --> 00:21:06,430
you're going to catch me with my lawyer
down.
272
00:21:06,730 --> 00:21:07,569
Don't you worry.
273
00:21:07,570 --> 00:21:09,290
I'm through with women for life.
274
00:21:09,510 --> 00:21:10,510
Yeah.
275
00:21:33,930 --> 00:21:35,510
She's in town. She wants to see me.
276
00:21:35,770 --> 00:21:36,870
Yeah, I suppose so.
277
00:21:38,770 --> 00:21:39,850
But look, she's sick.
278
00:21:45,770 --> 00:21:47,370
She might even be dying.
279
00:21:48,150 --> 00:21:51,150
Oh, you don't fool me. We've got to see
her, George. We've got to see her right
280
00:21:51,150 --> 00:21:52,150
away.
281
00:22:08,110 --> 00:22:09,590
I'm hearing a lot about you, Mr. Mason.
282
00:22:09,850 --> 00:22:14,190
Yeah? Your little wife's been a mighty
sick little woman.
283
00:22:14,450 --> 00:22:17,690
Yeah, I know. Oh, George, this is the
place, all right. Well, what do you want
284
00:22:17,690 --> 00:22:20,230
me to do, kiss her? She's right up this
way.
285
00:22:20,790 --> 00:22:24,570
She's the sweetest little thing ever
born. Oh.
286
00:22:25,250 --> 00:22:26,250
What's the matter, George?
287
00:22:26,450 --> 00:22:28,250
Make her quit. She's breaking my heart.
Huh?
288
00:22:28,470 --> 00:22:30,350
I say, what's the matter? Is it her
heart?
289
00:22:58,640 --> 00:23:00,580
I knew you wouldn't come.
290
00:23:04,020 --> 00:23:05,480
Well, why wouldn't I?
291
00:23:12,360 --> 00:23:14,220
You shouldn't think that, honey.
292
00:23:14,560 --> 00:23:17,020
I know, but I can't.
293
00:23:18,460 --> 00:23:19,580
I won't go.
294
00:23:59,180 --> 00:24:01,140
Tell me you've got some guys around here
that ain't private.
295
00:24:02,080 --> 00:24:03,080
Yes, sir.
296
00:24:03,400 --> 00:24:05,460
Must be a lot of fun on Saturday night.
297
00:24:08,900 --> 00:24:10,060
Forgive me, darling.
298
00:24:12,000 --> 00:24:13,000
Forgive me?
299
00:24:14,320 --> 00:24:15,520
Me forgive you.
300
00:24:30,220 --> 00:24:33,140
Well, I was all right until I got the
flu.
301
00:24:33,460 --> 00:24:34,460
Show business?
302
00:24:35,700 --> 00:24:36,700
Movies.
303
00:24:37,580 --> 00:24:39,980
All the directors admired my talent.
304
00:24:41,520 --> 00:24:43,460
But you've got to be on the inside.
305
00:24:44,140 --> 00:24:47,400
Well, you don't have to worry. The kid's
been knocking them over lately.
306
00:24:47,900 --> 00:24:49,680
Oh, I read every word of it.
307
00:24:51,600 --> 00:24:53,460
That's all I had eyes for.
308
00:24:54,420 --> 00:24:56,260
Oh, you've been following his doings,
huh?
309
00:24:56,860 --> 00:24:58,480
I thought you'd be interested.
310
00:25:01,040 --> 00:25:04,400
But what I come back in to tell you was,
you better take a long look at your
311
00:25:04,400 --> 00:25:07,620
sweet papa, because you ain't going to
see much more of him until after Mike
312
00:25:07,620 --> 00:25:09,140
Shea gets through plastering him around.
313
00:25:11,340 --> 00:25:12,340
Mike Shea?
314
00:25:14,960 --> 00:25:16,160
Not the champion?
315
00:25:16,980 --> 00:25:19,060
Sure. Didn't the kid tell you he's
matched to fight him?
316
00:25:19,820 --> 00:25:20,820
That's right, honey.
317
00:25:21,080 --> 00:25:24,060
You'll be just in time to nurse him back
to health when Mike gets through with
318
00:25:24,060 --> 00:25:24,979
him. Yeah?
319
00:25:24,980 --> 00:25:27,760
Well, that's what you said about Prince
Pearl. Well, let me tell you something.
320
00:25:28,140 --> 00:25:30,860
You're looking at the next champion
right now.
321
00:25:40,640 --> 00:25:41,640
All right, kid.
322
00:25:42,640 --> 00:25:44,360
All right, Shea. On the scales.
323
00:25:51,300 --> 00:25:52,299
Okay, Mike.
324
00:25:52,300 --> 00:25:53,300
Good luck.
325
00:26:47,660 --> 00:26:50,200
Go right in there, Sam. Yeah, right from
where you're at.
326
00:26:51,680 --> 00:26:52,680
Hello, folks.
327
00:26:53,480 --> 00:26:56,240
I'm awful happy to be champion.
328
00:26:57,440 --> 00:27:03,440
And I want to say for Mike Shea, he's no
easy cinch, see?
329
00:27:04,120 --> 00:27:05,320
He's a good scrapper.
330
00:27:06,220 --> 00:27:08,460
And hello,
331
00:27:10,060 --> 00:27:11,060
Rose. I won.
332
00:27:11,220 --> 00:27:12,360
I'll be right home.
333
00:27:22,220 --> 00:27:23,520
I was just thinking about the bunch.
334
00:27:23,820 --> 00:27:24,900
A little while.
335
00:27:29,040 --> 00:27:34,220
He wants you to know that he... Well, he
wants you to enjoy the feed just the
336
00:27:34,220 --> 00:27:35,220
same as always.
337
00:27:36,580 --> 00:27:42,580
He... Well, as a matter of fact, his
missus is
338
00:27:42,580 --> 00:27:48,080
sick, and that's why he can't be here
tonight.
339
00:27:52,040 --> 00:27:54,840
Mrs. is the only one that could keep
this chair empty.
340
00:28:34,410 --> 00:28:35,830
This is out of the same bathtub.
341
00:28:36,150 --> 00:28:37,230
Yes, sir, Mr. Egan.
342
00:28:37,510 --> 00:28:38,770
Keep it. Thank you.
343
00:28:59,530 --> 00:29:00,650
Here's to you, Rosie.
344
00:29:01,290 --> 00:29:03,150
You're a better man than I am.
345
00:29:16,430 --> 00:29:17,430
What's the matter?
346
00:29:17,530 --> 00:29:19,790
Can't a guy drink to his best friend's
wife?
347
00:29:24,650 --> 00:29:28,670
Like I said, it ain't easy, see?
348
00:29:29,910 --> 00:29:32,510
You gotta train hard, live clean.
349
00:29:33,350 --> 00:29:35,850
You gotta take a lot of hard knocks,
see? I understand.
350
00:29:36,370 --> 00:29:39,250
But if you're on the up and up about
this... Oh, I am, Mr. Mason.
351
00:29:39,550 --> 00:29:41,950
Gee, I don't know what I wouldn't do to
become a real fighter.
352
00:29:42,470 --> 00:29:43,910
I mean a fighter like you.
353
00:29:44,150 --> 00:29:45,150
A champ.
354
00:29:46,920 --> 00:29:48,060
How long have you been in Florida?
355
00:29:48,540 --> 00:29:49,580
Oh, this is my home.
356
00:29:51,720 --> 00:29:52,780
I'll tell you what I'll do.
357
00:29:54,680 --> 00:29:58,800
I'll take you back with me. We don't go
in the water now. We'll be late for
358
00:29:58,800 --> 00:29:59,920
dinner. All right, baby.
359
00:30:00,240 --> 00:30:01,240
I'll see you later, champ.
360
00:30:02,160 --> 00:30:03,160
So long, Bobby.
361
00:30:05,480 --> 00:30:09,420
How many times did Rose have to tell you
not to be familiar with the help?
362
00:30:09,640 --> 00:30:12,160
Yeah, but this kid's been fighting
amateur, honey, and he looks pretty
363
00:30:12,520 --> 00:30:14,440
But you'll forget you're a champion now.
364
00:30:18,160 --> 00:30:19,460
My darling's a big man.
365
00:30:21,780 --> 00:30:22,780
He's important.
366
00:30:26,300 --> 00:30:27,480
I guess you're right.
367
00:30:28,060 --> 00:30:31,220
The way everybody treats me around here.
Of course you are.
368
00:30:39,500 --> 00:30:45,080
Say, come to think of it, do you notice
how everybody looks at me when I walk
369
00:30:45,080 --> 00:30:46,080
into the dining room?
370
00:30:46,120 --> 00:30:47,120
But, dear...
371
00:30:47,200 --> 00:30:48,260
Find what he's saying.
372
00:30:57,700 --> 00:31:00,040
Hey, hey, wait a minute. Wait a minute.
373
00:31:02,560 --> 00:31:03,560
You all right?
374
00:31:04,000 --> 00:31:05,420
I'd rather.
375
00:31:05,920 --> 00:31:06,920
Come here.
376
00:31:12,760 --> 00:31:15,680
How many times have I got to remind you
you've got two hands?
377
00:31:16,180 --> 00:31:17,180
What? This.
378
00:31:17,200 --> 00:31:18,800
This, your left hand. What's that for?
379
00:31:19,040 --> 00:31:20,060
Oh. You get me?
380
00:31:20,340 --> 00:31:21,340
Yes, sir. What?
381
00:31:21,700 --> 00:31:24,720
Yes, George. Well, that's better. Now, I
want you to switch fine and go work on
382
00:31:24,720 --> 00:31:27,220
the... Hey, brother Jeff, babe.
383
00:31:27,920 --> 00:31:28,920
Howdy, boy.
384
00:31:33,680 --> 00:31:34,680
Howdy.
385
00:31:37,760 --> 00:31:38,760
Hello, kid.
386
00:31:38,980 --> 00:31:39,980
Howdy, Jeff.
387
00:31:40,660 --> 00:31:41,880
Gee, but you look swell.
388
00:31:42,320 --> 00:31:43,320
How'd you been?
389
00:31:43,440 --> 00:31:44,680
Fine, Jeff, fine.
390
00:31:45,020 --> 00:31:46,020
See you later.
391
00:31:58,920 --> 00:32:00,540
You haven't changed a bit, have you?
392
00:32:01,180 --> 00:32:02,900
No, but from the look of you, you have.
393
00:32:03,500 --> 00:32:04,500
Hello, chap.
394
00:32:04,520 --> 00:32:05,600
I'm Rattler O 'Keefe.
395
00:32:08,580 --> 00:32:09,600
O 'Keefe?
396
00:32:11,420 --> 00:32:12,379
Oh, yeah.
397
00:32:12,380 --> 00:32:15,120
Yeah, I did read something about you in
the papers down in Florida.
398
00:32:15,880 --> 00:32:17,160
Mr. Regan here. What?
399
00:32:17,660 --> 00:32:19,280
George, I may have bought up my car
track.
400
00:32:19,480 --> 00:32:21,040
We're working in the same stable now.
401
00:32:23,920 --> 00:32:24,920
Yeah?
402
00:32:25,880 --> 00:32:27,020
Well, that's great.
403
00:32:35,310 --> 00:32:36,310
You better go punch the bag right away.
404
00:32:36,950 --> 00:32:37,950
See you later. Yeah.
405
00:32:40,930 --> 00:32:44,190
Still the same bunch of them are never
getting anywhere.
406
00:32:44,530 --> 00:32:47,110
You see, this is Spider's little fight.
407
00:32:47,650 --> 00:32:49,030
You don't seem to be in any hurry.
408
00:32:49,450 --> 00:32:51,050
Well, there's no rush, is there?
409
00:32:51,730 --> 00:32:53,350
We've just been getting settled in the
apartment.
410
00:32:54,270 --> 00:32:56,330
Rose and... Oh, the missus, eh?
411
00:33:03,150 --> 00:33:05,450
If you've got any more to say about
that, you better not say it.
412
00:33:06,030 --> 00:33:08,870
Because what I do for Rose, I do because
it makes her happy, see?
413
00:33:09,230 --> 00:33:11,450
And that's my business and nobody
else's.
414
00:33:12,210 --> 00:33:13,210
All right, kid.
415
00:33:13,450 --> 00:33:14,450
She's your wife.
416
00:33:18,150 --> 00:33:19,310
Oh, what's the news?
417
00:33:21,150 --> 00:33:23,110
I didn't come up here to start a row
with you.
418
00:33:23,570 --> 00:33:26,650
I just wanted to ask you to come up and
see our new apartment.
419
00:33:28,330 --> 00:33:32,150
Well, I'd like to, kid, but... Oh, what
about Rose?
420
00:33:32,680 --> 00:33:34,900
You know she doesn't want me up there.
No?
421
00:33:35,460 --> 00:33:38,460
Well, you're going to get the surprise
of your life, George, if you think that
422
00:33:38,460 --> 00:33:39,560
Rose doesn't like you.
423
00:33:39,780 --> 00:33:41,720
What? Where do you see her?
424
00:33:42,100 --> 00:33:45,640
Oh, she's a changed girl. You'd never
know her. Oh, come on and see for
425
00:33:45,640 --> 00:33:52,620
yourself. I was telling my wife. You
426
00:33:52,620 --> 00:33:54,920
remember, dear, when Miss Mitten worked
with me in that picture?
427
00:33:55,180 --> 00:33:58,120
Yes, I do. I said then, there's the
personality.
428
00:33:58,720 --> 00:34:01,100
And properly exploited would be as
insane.
429
00:34:02,090 --> 00:34:02,889
Didn't I, dear?
430
00:34:02,890 --> 00:34:05,790
Yes, I remember the same thing. Oh,
well, you know Hollywood.
431
00:34:06,850 --> 00:34:08,770
Well, here in New York it's different.
432
00:34:09,190 --> 00:34:10,889
Now, this review I have in mind.
433
00:34:12,050 --> 00:34:14,310
Yes, sir, they send me to the beautiful
apartment house.
434
00:34:14,989 --> 00:34:17,650
Yeah, they got plenty of rooms around
here, though. Yeah?
435
00:34:18,230 --> 00:34:20,310
Yeah, they don't allow any dogs or
babies.
436
00:34:21,170 --> 00:34:22,170
Yeah, so I noticed.
437
00:34:22,650 --> 00:34:23,609
What do you mean?
438
00:34:23,610 --> 00:34:24,610
Well, they're so clean.
439
00:34:24,830 --> 00:34:25,830
They're quiet.
440
00:34:27,630 --> 00:34:28,630
Where is that place?
441
00:34:31,440 --> 00:34:33,199
I know a speakeasy looks just like this.
442
00:34:33,760 --> 00:34:36,940
Oh, say, George, you know, in a place
like this, you've got to have a lot of
443
00:34:36,940 --> 00:34:37,940
servants. Well?
444
00:34:39,159 --> 00:34:43,600
Well, what I was going to say is that
Rose has got a butler, so please don't
445
00:34:43,600 --> 00:34:45,880
whine. Don't worry about me. I've been
around.
446
00:34:48,520 --> 00:34:50,239
Well, it's probably just in time for
tea.
447
00:34:50,739 --> 00:34:51,739
Tea?
448
00:34:59,500 --> 00:35:00,560
It's a nice night, Brazil.
449
00:35:02,510 --> 00:35:04,650
I've been delightfully entertained by
your charming wife.
450
00:35:04,990 --> 00:35:08,470
Huh? She's a very dear friend of my
wife's. We met her in Hollywood.
451
00:35:08,810 --> 00:35:10,810
Oh, glad to hear it.
452
00:35:11,030 --> 00:35:12,130
Lewis is my name.
453
00:35:12,570 --> 00:35:14,590
Paul. Paul H. Lewis.
454
00:35:15,370 --> 00:35:18,350
Mr. Lewis, meet my manager, Mr. Regan.
455
00:35:18,710 --> 00:35:20,070
Delighted. How are you?
456
00:35:20,530 --> 00:35:23,030
I'm sorry about the hat.
457
00:35:23,490 --> 00:35:25,830
You say you're from Hollywood?
458
00:35:26,110 --> 00:35:27,970
Yes. My wife tells me it's lovely out
there.
459
00:35:28,210 --> 00:35:30,410
If Mr. Mason would only let you join...
460
00:35:30,620 --> 00:35:32,280
Paul's with you, I'm sure.
461
00:35:32,600 --> 00:35:35,240
Well, darling, prepare yourself for a
big thrill.
462
00:35:35,920 --> 00:35:39,500
You now have an opportunity of meeting
the champion himself.
463
00:35:39,900 --> 00:35:40,779
Hello, baby.
464
00:35:40,780 --> 00:35:45,120
Darling, I want you to meet one of my
dear friends from Hollywood, Mrs. Lewis.
465
00:35:45,580 --> 00:35:46,900
I'm awfully glad to meet you.
466
00:35:47,120 --> 00:35:48,019
How do you do?
467
00:35:48,020 --> 00:35:50,720
Here, I was telling the champion that we
met his wife in Hollywood.
468
00:35:53,500 --> 00:35:55,680
Yes, my wife often... Why, hello,
George!
469
00:36:05,160 --> 00:36:06,160
You want to come and kiss me?
470
00:36:16,440 --> 00:36:18,260
George, I want you to know Mr. Lewis.
471
00:36:18,880 --> 00:36:20,480
Oh, how do you do? How do you do?
472
00:36:21,740 --> 00:36:24,620
You know, Mr. Lewis used to be a fight
manager also.
473
00:36:25,040 --> 00:36:28,020
Yeah? Yes, he handled Willie's party
before he was champion.
474
00:36:28,940 --> 00:36:30,560
Yes, but I didn't like the game.
475
00:36:31,000 --> 00:36:32,040
It was too crooked.
476
00:36:33,740 --> 00:36:35,400
Well, it ain't the fighters that are
crooked.
477
00:36:35,840 --> 00:36:36,840
No, it ain't.
478
00:36:37,520 --> 00:36:40,580
It's the outsiders that are crooked,
always sticking their noses in.
479
00:36:41,320 --> 00:36:44,980
I had my chances to throw fights and to
clean up, but I chose to fight on the
480
00:36:44,980 --> 00:36:48,460
level. And that goes for a lot of us
that are in the game because we like it,
481
00:36:48,540 --> 00:36:49,900
because we'd rather fight than eat.
482
00:36:51,120 --> 00:36:53,160
The way George and I feel about it, Mr.
Lewis.
483
00:36:53,740 --> 00:36:55,300
Yes, undoubtedly, you're right.
484
00:36:55,740 --> 00:36:58,940
Oh, kid, why don't you show George the
rest of the plan?
485
00:36:59,440 --> 00:37:00,600
Oh, sure.
486
00:37:01,120 --> 00:37:02,120
Sure, come on, George.
487
00:37:03,140 --> 00:37:04,520
Okay, where do we find the tickets?
488
00:37:04,880 --> 00:37:07,980
Do you mind if I go with you, gentlemen?
I haven't seen the bedroom yet. Sure,
489
00:37:08,000 --> 00:37:08,959
come on.
490
00:37:08,960 --> 00:37:10,160
I'll chaperone you two.
491
00:37:11,460 --> 00:37:15,320
I was telling the king, Mrs. Lewis. I
know a speakeasy looks just like this
492
00:37:15,320 --> 00:37:16,360
joint. A what?
493
00:37:16,840 --> 00:37:17,840
A speakeasy.
494
00:37:18,240 --> 00:37:19,740
Before you go when you want to get numb.
495
00:37:22,540 --> 00:37:24,800
I'll have to take you out and wise you
up some evening.
496
00:37:25,140 --> 00:37:26,520
This is Rose's boudoir.
497
00:37:27,400 --> 00:37:28,760
Oh, isn't it lovely?
498
00:37:30,580 --> 00:37:31,580
Bedroom's in here.
499
00:37:32,230 --> 00:37:34,050
Crazy about the futuristic stuff.
500
00:37:34,290 --> 00:37:35,129
You like it?
501
00:37:35,130 --> 00:37:36,130
Yes.
502
00:37:52,530 --> 00:37:55,010
It's a perfect little love nest, isn't
it?
503
00:37:55,590 --> 00:37:56,690
How do you like it, George?
504
00:37:57,030 --> 00:37:59,470
Huh? Oh, fine, kid, fine.
505
00:38:00,290 --> 00:38:02,700
Oh, Rose, look! Only crepe machine
sheep.
506
00:38:03,020 --> 00:38:04,880
I'm going to ask your wife where she got
them.
507
00:38:08,440 --> 00:38:09,440
Silk, huh?
508
00:38:10,240 --> 00:38:13,280
Well, what's the difference, George, as
long as those sort of things tickle
509
00:38:13,280 --> 00:38:16,560
Rose? I should think they would. I'd
laugh myself to death.
510
00:38:17,860 --> 00:38:20,620
I felt kind of silly myself the first
time.
511
00:38:22,140 --> 00:38:25,640
Parrot, the ball had the most gorgeous
crepe machine sheep.
512
00:38:26,400 --> 00:38:28,000
I've got to be going.
513
00:38:29,780 --> 00:38:31,980
Well, Rose, this is a great spot. What's
your watch you got here?
514
00:38:32,300 --> 00:38:36,080
Of course, it's not very large, but it's
big enough for the kid and me.
515
00:38:36,380 --> 00:38:39,180
Hey, George, I thought you were going to
stay for supper. I'm sorry, kid. I've
516
00:38:39,180 --> 00:38:41,740
got to be going. Bye, Rose. Goodbye,
George. Bye, folks. Goodbye.
517
00:38:42,240 --> 00:38:43,240
Oh,
518
00:38:43,920 --> 00:38:45,920
we'd better be going, too. It's getting
rather late, you know.
519
00:38:46,900 --> 00:38:50,500
Oh, say, do you have black coffee with
your supper here?
520
00:38:51,200 --> 00:38:53,160
Oh, yeah, sure, as if you want it.
521
00:38:53,920 --> 00:38:54,920
Good idea.
522
00:38:55,160 --> 00:38:57,040
Keep your eyes open. Keep you awake.
523
00:38:58,510 --> 00:39:01,790
I think a lot of it, Ken. No, not me. I
like my sleep too well. You know that.
524
00:39:01,950 --> 00:39:03,410
Well, I'll be seeing you. So long.
525
00:39:08,690 --> 00:39:09,910
It's about two o 'clock, Eddie.
526
00:39:23,650 --> 00:39:24,650
Hello, Chuck.
527
00:39:25,410 --> 00:39:26,570
Come to see your wife, Zach?
528
00:39:28,460 --> 00:39:29,460
I'm from the morning news.
529
00:39:29,880 --> 00:39:32,580
Can you tip me off when you intend to
give Sailor Hess a match?
530
00:39:33,860 --> 00:39:36,040
You've got your nerve waylaying me.
531
00:39:37,280 --> 00:39:41,280
Well, I'm sorry to interfere with your
social functions, champ, but I couldn't
532
00:39:41,280 --> 00:39:42,720
find you around the gym at any time.
533
00:39:42,960 --> 00:39:44,020
Care to make a statement?
534
00:39:44,300 --> 00:39:45,620
I got nothing to say.
535
00:39:45,900 --> 00:39:46,879
Oh.
536
00:39:46,880 --> 00:39:49,660
Well, then we'll just print that you got
nothing to say, huh?
537
00:39:50,160 --> 00:39:53,640
Well, I'll fight Sailor Hess when he's
good enough to get up against me. You
538
00:39:53,640 --> 00:39:54,439
print that.
539
00:39:54,440 --> 00:39:55,440
Oh, I understand.
540
00:39:55,460 --> 00:39:56,680
How about Joe Civella?
541
00:39:57,480 --> 00:40:00,420
When I'm ready to take on Gas House,
Pugs, I'll let you know.
542
00:40:00,860 --> 00:40:01,860
Oh, I see.
543
00:40:02,580 --> 00:40:04,120
What size hat do you wear?
544
00:40:47,230 --> 00:40:48,630
Oh!
545
00:41:25,550 --> 00:41:26,550
Hello, George.
546
00:41:29,350 --> 00:41:30,350
So what do you want?
547
00:41:32,090 --> 00:41:37,090
I'm sorry I didn't know about the party,
kid, but I wanted to talk to you about
548
00:41:37,090 --> 00:41:38,910
this rising you're getting in the
newspapers.
549
00:41:39,530 --> 00:41:42,370
Well, this is no place to talk about
that in a man's home.
550
00:41:43,110 --> 00:41:45,550
I have to come up here if I want to see
you.
551
00:41:46,110 --> 00:41:47,290
We'll talk about that later.
552
00:41:57,190 --> 00:41:58,670
You want to come in and have a drink
before you go?
553
00:42:00,310 --> 00:42:02,090
I ain't got on the monkey suit, huh?
554
00:42:04,450 --> 00:42:05,450
It'll be all right, I guess.
555
00:42:05,650 --> 00:42:06,650
Come on in.
556
00:42:18,650 --> 00:42:19,650
Hello, Rose.
557
00:42:21,050 --> 00:42:22,430
Didn't know you were having a party.
558
00:42:22,990 --> 00:42:24,030
Didn't mean to butt in.
559
00:42:24,850 --> 00:42:25,950
Well, that's all right.
560
00:42:28,170 --> 00:42:29,390
The drinks are over there.
561
00:42:38,590 --> 00:42:43,310
What isn't exactly a party, George? Just
a few friends dropped in for the
562
00:42:43,310 --> 00:42:44,269
evening.
563
00:42:44,270 --> 00:42:45,270
My highball?
564
00:42:45,490 --> 00:42:46,490
Scott.
565
00:42:48,410 --> 00:42:50,710
This don't look much like the old days,
eh, Kip?
566
00:42:53,850 --> 00:42:54,850
It's a little different.
567
00:43:02,910 --> 00:43:05,370
Now we're going to have some regular
music.
568
00:43:14,750 --> 00:43:20,790
Hey, kids.
569
00:43:23,350 --> 00:43:25,730
Remember the time you had your first
drink?
570
00:43:29,640 --> 00:43:32,560
Yeah, that was the time we went fishing,
wasn't it? Yeah, and we took the beer
571
00:43:32,560 --> 00:43:33,560
along. Remember?
572
00:43:33,920 --> 00:43:35,020
Sure. Sure.
573
00:43:36,340 --> 00:43:38,580
And you got dizzy and fell out of the
boat.
574
00:43:39,060 --> 00:43:40,820
In my only suit of clothes.
575
00:43:44,060 --> 00:43:46,880
Then I had to take you home and explain
it to your grandma.
576
00:43:47,220 --> 00:43:49,700
And you told her that I jumped in to
save a baby.
577
00:43:52,520 --> 00:43:56,420
And the next Sunday you had to take a
bow in Sunday school for being a hero.
578
00:44:01,000 --> 00:44:03,420
Let's have a drink. Just a minute, Ann.
I want a coffee. Oh, come on.
579
00:44:03,740 --> 00:44:05,320
Don't be like that. Come on.
580
00:45:26,400 --> 00:45:27,400
Oh, Shirley.
581
00:45:28,620 --> 00:45:31,160
Tell Mr. Mason I must see him at once.
Very good, Miss.
582
00:45:32,520 --> 00:45:33,740
I don't like this.
583
00:45:34,400 --> 00:45:35,960
Mrs. Mason wishes to see you.
584
00:45:36,280 --> 00:45:37,280
All right.
585
00:45:37,360 --> 00:45:38,740
Will you excuse me just a moment?
586
00:45:43,200 --> 00:45:44,200
What's the matter, Rose?
587
00:45:45,900 --> 00:45:47,440
Kids, you've got to get George out of
here.
588
00:45:47,740 --> 00:45:50,100
I'm not going to stand for that drunken
barfly around.
589
00:45:52,120 --> 00:45:53,800
Well, what's he done? He's bothering
people.
590
00:45:54,180 --> 00:45:55,180
Throwing them in the bedroom.
591
00:45:55,610 --> 00:45:56,710
I won't have him in my house.
592
00:45:57,130 --> 00:45:58,130
No?
593
00:45:59,310 --> 00:46:00,310
Well, I'll tell him.
594
00:46:07,070 --> 00:46:10,530
George, you've got to cut out bothering
the guests, see?
595
00:46:12,370 --> 00:46:14,390
Otherwise, I'm going to ask you to go
home.
596
00:46:15,330 --> 00:46:16,330
Huh?
597
00:46:16,530 --> 00:46:19,510
Well, Rose tells me you've been
following people into bedrooms.
598
00:46:19,990 --> 00:46:21,150
Now, you can't do that.
599
00:46:43,400 --> 00:46:44,900
I've been busting into bedrooms, huh?
600
00:46:45,860 --> 00:46:49,660
I've been spying on people, huh? Listen,
Regan, try to behave like a gentleman.
601
00:46:49,820 --> 00:46:50,820
Go on, get out.
602
00:46:54,140 --> 00:46:55,140
You're thrown out.
603
00:46:58,900 --> 00:46:59,900
Yeah?
604
00:47:01,220 --> 00:47:02,780
You told the kid what I was doing.
605
00:47:03,080 --> 00:47:05,700
Why don't you tell him what I saw? Get
out of here. You're thrown.
606
00:47:20,650 --> 00:47:22,350
like a scissor that's double -crossed
and wiped with your...
607
00:48:08,240 --> 00:48:08,919
have to do it.
608
00:48:08,920 --> 00:48:11,360
Ah, get out of here and leave me alone.
609
00:48:14,100 --> 00:48:17,220
George, you... Ah, get out of here and
leave me alone, you...
610
00:48:17,220 --> 00:48:24,120
Look what he done
611
00:48:24,120 --> 00:48:25,120
to Sailor Hess.
612
00:48:25,520 --> 00:48:26,760
Wasn't that a picture now?
613
00:48:28,540 --> 00:48:29,660
You said it.
614
00:48:34,180 --> 00:48:36,880
He can give them, and he can take them.
615
00:48:38,060 --> 00:48:39,600
Did you see the sailor?
616
00:48:40,340 --> 00:48:44,160
Teeth knocked up, nose bleeding, broken
jaw.
617
00:48:44,800 --> 00:48:46,320
A beautiful picture.
618
00:48:47,540 --> 00:48:50,700
Well, Captain O 'Keefe can thank George
Regan all right.
619
00:48:50,960 --> 00:48:52,100
George learned him a lot.
620
00:48:52,320 --> 00:48:55,240
Yeah, but what's he holding him back
for?
621
00:48:55,520 --> 00:48:57,100
Why don't you respect him more?
622
00:48:58,620 --> 00:48:59,820
Something's screwy all right.
623
00:49:00,540 --> 00:49:05,100
I can't figure George out, thank you.
No, only that he's going to get drunk.
624
00:49:49,930 --> 00:49:51,970
at the gymnasium, we'd probably find you
here.
625
00:49:52,270 --> 00:49:53,270
Drunk.
626
00:49:57,670 --> 00:49:58,850
Hello, Rose.
627
00:49:59,990 --> 00:50:02,010
I see you got the fur coat.
628
00:50:02,550 --> 00:50:04,450
Oh, don't try to be funny, George.
629
00:50:05,030 --> 00:50:07,690
If you were sober, you'd guess what we
came here for.
630
00:50:07,910 --> 00:50:09,210
Don't excite yourself into me.
631
00:50:09,670 --> 00:50:10,670
I'll explain.
632
00:50:10,810 --> 00:50:13,330
We came here to tell you that... You and
the kid are through.
633
00:50:13,750 --> 00:50:15,230
You've done him enough damage.
634
00:50:16,190 --> 00:50:17,190
Damage? Yes.
635
00:50:23,180 --> 00:50:24,940
We had a talk with the kid last night.
636
00:50:25,460 --> 00:50:26,820
And he agrees with us.
637
00:50:27,780 --> 00:50:28,780
Oh, I see.
638
00:50:30,740 --> 00:50:32,240
Is he the new manager?
639
00:50:33,360 --> 00:50:37,000
Yes, I have the honor of representing
Mr. Mason. And we're here to buy back
640
00:50:37,000 --> 00:50:38,580
contract that you had with the kid.
641
00:50:39,900 --> 00:50:40,900
Oh, that's it.
642
00:50:44,300 --> 00:50:48,960
Well... I've been expecting it.
643
00:50:50,730 --> 00:50:52,910
Then you're willing to sell the
contract?
644
00:50:53,950 --> 00:50:55,130
I am not.
645
00:50:58,190 --> 00:50:59,630
But I'll give it to you.
646
00:51:00,730 --> 00:51:03,350
Well, that's rather unusual.
647
00:51:03,670 --> 00:51:05,290
Rather an unusual measure.
648
00:51:06,030 --> 00:51:09,310
But before I tear it up, the kid's got
to sign a paper.
649
00:51:09,510 --> 00:51:10,510
What paper?
650
00:51:11,330 --> 00:51:15,190
Well, the kid may not remember the
contract of it so long ago, but there's
651
00:51:15,190 --> 00:51:17,870
clause in there that says he's got to
fight whoever I say.
652
00:51:18,350 --> 00:51:19,910
Anytime, anywhere.
653
00:51:20,730 --> 00:51:22,390
happy was to sign a thing like that.
654
00:51:23,470 --> 00:51:25,190
Sure, just a sap.
655
00:51:25,830 --> 00:51:31,470
But just the same, before I tear it up,
he's got to agree to give my new boy
656
00:51:31,470 --> 00:51:34,790
Rattler O 'Keefe a shot at the
championship within four months.
657
00:51:37,290 --> 00:51:38,370
Just the setup.
658
00:51:39,890 --> 00:51:40,890
Yeah.
659
00:51:41,690 --> 00:51:42,930
Just the setup.
660
00:51:45,010 --> 00:51:46,170
You sign it.
661
00:51:46,910 --> 00:51:47,910
Fine.
662
00:51:56,720 --> 00:51:57,720
There's nothing more.
663
00:52:31,080 --> 00:52:32,960
Them newspaper men, they're still
waiting.
664
00:52:33,300 --> 00:52:34,360
Well, let them wait.
665
00:52:34,840 --> 00:52:36,700
If they wait long enough, they'll rot.
666
00:52:38,200 --> 00:52:39,300
It's been two days.
667
00:52:39,920 --> 00:52:42,080
Well, I don't need to train to fight
that Palooka.
668
00:52:44,840 --> 00:52:47,500
What a fine training camp this is.
669
00:52:48,260 --> 00:52:49,580
Nobody to talk to.
670
00:52:50,340 --> 00:52:53,780
I gotta be promoter, manager, main
attraction, and everything.
671
00:53:00,680 --> 00:53:02,240
fight than all you saps put together.
672
00:53:09,380 --> 00:53:15,740
And here he comes now.
673
00:53:16,060 --> 00:53:17,060
Who?
674
00:53:17,320 --> 00:53:21,080
Lewis. To see him posing out there,
you'd think he was the champion.
675
00:53:21,680 --> 00:53:23,560
He ain't been here since last Sunday.
676
00:53:23,840 --> 00:53:24,840
Don't I know it?
677
00:53:30,510 --> 00:53:31,750
Tom, get on the fighting dog, kid.
678
00:53:32,410 --> 00:53:33,690
The car's waiting for an exhibition.
679
00:53:34,030 --> 00:53:36,330
Well, I don't feel like clowning for a
bunch of yaps.
680
00:53:36,950 --> 00:53:38,050
Tell him to go on home.
681
00:53:38,390 --> 00:53:40,390
Whoa, but... You've got to... Tell him
to beat it.
682
00:53:48,250 --> 00:53:51,830
Funny you can find so much to do in the
city that you can't be down here.
683
00:53:52,570 --> 00:53:53,570
What do you mean?
684
00:53:54,110 --> 00:53:55,190
Just what I said.
685
00:54:00,780 --> 00:54:02,780
Joe, get out my roaster.
686
00:54:04,960 --> 00:54:05,960
Where are you going?
687
00:54:06,820 --> 00:54:08,180
To see my wife.
688
00:54:08,440 --> 00:54:09,620
You can't do that.
689
00:54:10,300 --> 00:54:14,320
Who says I can't? I'm running this camp,
all of it.
690
00:54:21,620 --> 00:54:27,620
Ladies and gentlemen, owing to a strange
wish the champ got yesterday,
691
00:54:27,900 --> 00:54:30,200
he won't be able to box.
692
00:54:30,430 --> 00:54:31,430
Today.
693
00:54:34,790 --> 00:54:35,790
Hello,
694
00:54:37,830 --> 00:54:38,830
Lowe's?
695
00:54:39,590 --> 00:54:42,690
Listen, the kid's on his way into town
to see you.
696
00:54:44,710 --> 00:54:48,850
Now, I don't know if he's wired to
anything or not, but he's been acting
697
00:54:48,850 --> 00:54:49,850
funny.
698
00:54:50,050 --> 00:54:52,970
Well, I'll call you at the hotel after
he leaves.
699
00:55:18,860 --> 00:55:19,538
Hello, champ.
700
00:55:19,540 --> 00:55:20,540
Hello, Eddie.
701
00:55:36,560 --> 00:55:38,340
I get lonesome for you.
702
00:55:38,840 --> 00:55:41,120
You never drive out to the camp to see
me.
703
00:55:41,380 --> 00:55:42,380
Oh, thanks.
704
00:55:44,640 --> 00:55:46,180
I couldn't do that.
705
00:55:56,430 --> 00:55:57,430
You shouldn't be here.
706
00:55:58,170 --> 00:56:00,250
Why, it's only two nights before the
fight.
707
00:56:00,770 --> 00:56:02,250
You should be back at camp.
708
00:56:04,350 --> 00:56:05,350
I know.
709
00:56:12,670 --> 00:56:13,830
I'm tired.
710
00:56:16,930 --> 00:56:18,230
Especially in my leg.
711
00:56:19,050 --> 00:56:21,850
There's a jinx on that camp. There's a
jinx on it.
712
00:56:22,550 --> 00:56:23,910
Everything goes wrong.
713
00:56:27,470 --> 00:56:29,890
And where's Lewis been for the past
week?
714
00:56:30,650 --> 00:56:35,930
What? Well, darling, how should I know?
I... I haven't any way of finding out.
715
00:56:39,290 --> 00:56:41,630
The fine manager that guy is.
716
00:56:42,010 --> 00:56:43,010
Oh,
717
00:56:43,630 --> 00:56:46,070
what a sap I was to get tied up with
him.
718
00:56:47,950 --> 00:56:51,410
Me and him don't fit in together. We
don't even talk the same language. I
719
00:56:51,410 --> 00:56:54,730
suppose you'd be better off with George
Regan running you. Well, maybe I would.
720
00:56:58,830 --> 00:56:59,830
Too late for that now.
721
00:57:01,410 --> 00:57:02,910
But there's one thing I do know.
722
00:57:03,290 --> 00:57:04,330
I'm through with Lewis.
723
00:57:04,530 --> 00:57:06,230
Oh, my kid. Through with him, I tell
you.
724
00:57:06,590 --> 00:57:08,150
I don't want his kind hanging around me.
725
00:57:09,390 --> 00:57:11,930
I'd like to crack his jaw every time I
look at him.
726
00:57:22,430 --> 00:57:25,610
Kid, what are you doing? Oh, I'm going
to get that guy up here and have it out
727
00:57:25,610 --> 00:57:28,550
with him. Oh, you can't do that. If you
have another row in this house, I'll...
728
00:57:28,760 --> 00:57:29,760
They'll throw us out.
729
00:57:30,360 --> 00:57:31,360
All right.
730
00:57:31,820 --> 00:57:35,600
Then I'll go to his joint. I'll fix him.
Oh, please, kid, please, please don't
731
00:57:35,600 --> 00:57:38,920
do that. I know what I'm doing. Oh, I
know how you feel. You're angry now,
732
00:57:38,940 --> 00:57:42,800
though. Anything might happen. Please
wait until tomorrow. Wait until you cool
733
00:57:42,800 --> 00:57:43,800
off.
734
00:57:47,880 --> 00:57:49,540
Oh, you're tired, dear.
735
00:57:50,100 --> 00:57:51,100
You're tired.
736
00:57:51,820 --> 00:57:53,660
I'm not so tired.
737
00:57:53,900 --> 00:57:56,060
Yes, you are. You don't know it.
738
00:57:57,520 --> 00:57:59,780
What you need is a good, nice man.
739
00:58:00,400 --> 00:58:01,740
Only gets you cold.
740
00:58:02,760 --> 00:58:04,220
Now you feel better.
741
00:58:08,220 --> 00:58:09,220
Lie down.
742
00:58:09,700 --> 00:58:12,200
I'm going to make you all nice and
comfortable.
743
00:58:13,500 --> 00:58:14,700
Now, isn't that better?
744
00:58:18,240 --> 00:58:19,580
Well, that's great.
745
00:58:21,320 --> 00:58:22,320
That's great.
746
00:58:23,940 --> 00:58:26,340
Hey, you sure he didn't sneak out
without you seeing him?
747
00:58:26,600 --> 00:58:28,340
No, it's daybreak now.
748
00:58:28,700 --> 00:58:31,980
I stayed there till 5 .30 and they were
still upstairs when I left.
749
00:58:33,140 --> 00:58:36,140
You better go get yourself some sleep.
750
00:58:38,360 --> 00:58:41,080
Hey, keep your mouth shut.
751
00:58:41,680 --> 00:58:43,360
Don't let the papers get a hold of this.
752
00:58:43,600 --> 00:58:44,600
Okay.
753
00:58:57,800 --> 00:59:00,460
He'll keep all he's got when he's right,
and then... Ah, you're crazy.
754
00:59:01,000 --> 00:59:04,580
He's just a store, like he always does.
George always... Oh, uh, how you doing,
755
00:59:04,660 --> 00:59:05,660
kid?
756
00:59:05,780 --> 00:59:07,440
Your, uh, Spanish is all right?
757
00:59:08,280 --> 00:59:10,100
Hey, you're gonna keep asking me that
all night?
758
00:59:10,400 --> 00:59:11,800
Ain't you been getting on my nerves
enough?
759
00:59:24,720 --> 00:59:25,840
Hey, Jeff, I'm...
760
00:59:28,330 --> 00:59:29,470
Turn some heat on in this joint.
761
00:59:30,130 --> 00:59:31,770
Cold? Gee, I'm sweating.
762
00:59:31,990 --> 00:59:33,430
Well, I'm not. Turn on some heat.
763
00:59:34,810 --> 00:59:38,190
What the kid's got to do is wait for a
fucking... Oh, shut up!
764
00:59:40,150 --> 00:59:41,290
I'm running this show, see?
765
00:59:41,670 --> 00:59:42,970
I'm going to fight the way I want to.
766
00:59:43,850 --> 00:59:45,310
You're perfectly right, kid.
767
00:59:45,690 --> 00:59:47,710
You're the champion, and you know your
business.
768
01:00:36,430 --> 01:00:37,430
Want to see his hands, George?
769
01:00:38,610 --> 01:00:39,610
Oh, they're okay.
770
01:00:42,670 --> 01:00:46,290
Mr. Regan, I don't believe that letter
belongs to you.
771
01:00:47,350 --> 01:00:49,690
What letter? The one you took from the
table.
772
01:00:50,650 --> 01:00:51,650
What?
773
01:00:51,990 --> 01:00:53,530
Hey, give me that letter.
774
01:00:55,010 --> 01:00:56,110
Come on, hand it over.
775
01:00:56,890 --> 01:00:57,890
After the fight.
776
01:00:57,950 --> 01:00:59,110
Who are you to tell me when?
777
01:00:59,530 --> 01:01:00,750
Come on, give me that letter.
778
01:02:19,299 --> 01:02:23,900
Now shake hands, go to your corner, when
you hear the bell, come out fighting.
779
01:02:45,930 --> 01:02:49,050
The kid's read the letter, and he's
wise. Oh, what did you let him see it
780
01:02:49,050 --> 01:02:49,988
couldn't help it.
781
01:02:49,990 --> 01:02:52,350
Now, come on. Get your jewels and grab
all the money and get a hold of him.
782
01:02:52,350 --> 01:02:53,350
Let's get out of here.
783
01:02:55,670 --> 01:02:56,730
So that's it.
784
01:02:57,330 --> 01:02:58,570
My jewels, huh?
785
01:02:59,730 --> 01:03:02,190
Say, what do you think I'm going to do,
support you?
786
01:03:02,550 --> 01:03:04,390
Do you think I'm going to be your meal
ticket?
787
01:03:04,730 --> 01:03:07,890
Huh. Oh, that's the angle, is it?
788
01:03:08,170 --> 01:03:09,330
I'm the holder bag, am I?
789
01:03:09,670 --> 01:03:12,550
Well, you started this. You're the cause
of my wife leaving me. Oh, quit your
790
01:03:12,550 --> 01:03:15,510
crying. We're in a jam, and it's every
man for himself.
791
01:03:59,690 --> 01:04:02,270
But you remember the way George... I'm
fighting this fight.
792
01:04:07,750 --> 01:04:08,750
That's funny stuff.
793
01:04:10,630 --> 01:04:12,510
What do you got to do to keep that guy
down?
794
01:04:13,250 --> 01:04:14,250
I've hit him with everything.
795
01:04:18,750 --> 01:04:19,950
You're doing fine, Rattler.
796
01:04:20,150 --> 01:04:21,150
Keep it up.
797
01:04:21,190 --> 01:04:22,510
I'll go in. I'll murder him.
798
01:04:23,090 --> 01:04:24,870
I'll murder him. Watch him, Rattler.
799
01:04:25,210 --> 01:04:26,330
He's gone wild.
800
01:04:26,810 --> 01:04:28,350
This is the round. Get him.
801
01:04:33,320 --> 01:04:34,320
And you're here left.
802
01:05:59,210 --> 01:06:00,210
McNeil.
803
01:07:39,280 --> 01:07:40,940
Put on that robe.
804
01:07:41,220 --> 01:07:42,440
You want to get pneumonia?
56316
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.