All language subtitles for Invitación a la felicidad (Invitation to Happiness)(Wesley Ruggles 1939)VO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:23,000 --> 00:01:24,460 My name is Henry Hardy. 2 00:01:24,660 --> 00:01:25,660 Oh, yes. Come in. 3 00:01:26,360 --> 00:01:28,260 Mr. Wayne is expecting you, sir. 4 00:01:28,500 --> 00:01:30,180 Oh, thank you, sir. 5 00:01:40,560 --> 00:01:41,880 Quite a place. 6 00:01:45,800 --> 00:01:47,520 Thank you, old monkey. 7 00:01:48,320 --> 00:01:49,940 I'm glad to see you, Mr. Wayne. 8 00:01:50,520 --> 00:01:52,540 My, my, you're looking fine, sir. Sir? 9 00:01:53,360 --> 00:01:56,500 My eyes. Sit down there and take a load off those flat feet. 10 00:01:57,820 --> 00:01:58,820 Well, well. 11 00:01:59,280 --> 00:02:00,360 Young Hank Hardy. 12 00:02:01,280 --> 00:02:03,840 The kid who walked out on a million -dollar partnership. 13 00:02:05,180 --> 00:02:07,340 Remember? You told me to go chase myself? 14 00:02:07,640 --> 00:02:12,180 It wasn't our partnership I walked out on. It was the smell of those oil 15 00:02:12,480 --> 00:02:14,540 Yeah, I couldn't stand it. Well, I don't blame you. 16 00:02:14,960 --> 00:02:16,040 What have you been doing? 17 00:02:16,360 --> 00:02:17,360 What I've always wanted. 18 00:02:17,910 --> 00:02:19,130 Managing and training fighters. 19 00:02:19,570 --> 00:02:23,270 Fighters? It sounds silly, doesn't it? Me talking about the smell of oil and, 20 00:02:23,290 --> 00:02:24,510 you know, our gymnasiums. 21 00:02:26,150 --> 00:02:29,390 But what I called you about is this new fighter I've got, King Cole. 22 00:02:29,970 --> 00:02:31,250 Well, that isn't his real name. 23 00:02:31,490 --> 00:02:34,710 Al Cole, but everybody calls him King on account of, you know, the poetry. 24 00:02:34,990 --> 00:02:36,890 Yes, the romantic touch. Anyway, 25 00:02:37,950 --> 00:02:38,950 here's how I stand. 26 00:02:39,350 --> 00:02:43,110 I picked Cole up in Chicago, and I think I've got the greatest heavyweight 27 00:02:43,110 --> 00:02:44,170 prospect in the country. 28 00:02:44,750 --> 00:02:47,910 We've been trying to buck New York for a couple of months now, taking whatever 29 00:02:47,910 --> 00:02:51,630 club fights we could get for a couple of dollars, and here we are getting 30 00:02:51,630 --> 00:02:53,170 nowhere and flat broke. 31 00:02:53,590 --> 00:02:57,990 Oh, well, there's no reason why I can't dig into my stock for an old friend. 32 00:02:58,970 --> 00:03:01,950 I'm not asking for something for nothing, Mr. Wayne. What do you mean? 33 00:03:02,530 --> 00:03:04,910 I want you to buy a half interest in my fighter. 34 00:03:05,510 --> 00:03:09,090 Me? I don't know anything about prize fighting. 35 00:03:09,610 --> 00:03:11,030 It'll only cost you $2 ,000. 36 00:03:11,290 --> 00:03:15,190 And if I'm right, someday you'll own half the heavyweight champion of the 37 00:03:17,750 --> 00:03:21,790 Heavyweight champion of the world, eh? Yes, sir. He's rough now, Mr. Wayne, but 38 00:03:21,790 --> 00:03:24,610 he's got the greatest possibilities of any fighter I've ever seen. 39 00:03:25,010 --> 00:03:28,290 What I'd like to... Oh. 40 00:03:29,930 --> 00:03:30,930 Come in, Eleanor. 41 00:03:31,950 --> 00:03:33,170 Eleanor, this is Mr. Hardy. 42 00:03:33,880 --> 00:03:34,880 How do you do? 43 00:03:35,220 --> 00:03:38,140 He and I were partners in some oil properties in Pennsylvania. 44 00:03:38,600 --> 00:03:41,400 Oh, yeah. Now he's switched to prize fighters. 45 00:03:41,900 --> 00:03:43,040 I'm glad to know you, Miss Wayne. 46 00:03:44,080 --> 00:03:46,880 That must be much more interesting than oil wells. 47 00:03:47,160 --> 00:03:48,160 Yes. 48 00:03:48,220 --> 00:03:50,260 Now, I've been thinking... I'll be going now. 49 00:03:51,420 --> 00:03:53,720 I'm glad to have met you, Miss Wayne. It's nice to have met you. 50 00:03:56,600 --> 00:03:58,440 I'll let you know just as soon as I can get him set. 51 00:03:58,740 --> 00:03:59,719 So, goodbye. 52 00:03:59,720 --> 00:04:01,440 So long. Find your way out? Oh, sure. 53 00:04:05,170 --> 00:04:06,170 Well? 54 00:04:06,910 --> 00:04:08,970 Well, what? What are you buying this time? 55 00:04:09,190 --> 00:04:12,610 Now, listen, little lady. The first thing I taught you was to address your 56 00:04:12,610 --> 00:04:14,030 elders with respect. 57 00:04:15,910 --> 00:04:19,250 Dad, if you tell me you're buying a prize fighter... Certainly not. 58 00:04:20,790 --> 00:04:21,790 Just half. 59 00:04:23,770 --> 00:04:27,170 A half a prize fighter? Oh, Dad, you're crazy. 60 00:04:27,630 --> 00:04:28,630 Good for me. 61 00:04:28,700 --> 00:04:32,020 Take all the things you know nothing about, put them in one great big pile, 62 00:04:32,020 --> 00:04:34,260 right in the middle will be a half a prize fight. 63 00:04:34,500 --> 00:04:36,840 Well, as a matter of fact, I haven't bought my half yet. 64 00:04:37,040 --> 00:04:38,660 Well, I'm not going to let you. 65 00:04:39,540 --> 00:04:40,640 His name is Cole. 66 00:04:41,420 --> 00:04:42,800 Fighting name, King Cole. 67 00:04:43,240 --> 00:04:45,640 The best heavyweight prospect in the country. 68 00:04:45,900 --> 00:04:47,580 Oh, you're just quoting that man. 69 00:04:48,280 --> 00:04:50,280 You know, there's quite a kick in thinking about it. 70 00:04:50,540 --> 00:04:52,980 Nursing him along, building him up, then bam! 71 00:04:53,840 --> 00:04:56,520 There you sit with half the heavyweight champion of the world. 72 00:04:56,800 --> 00:04:57,900 I don't believe it. 73 00:04:58,420 --> 00:05:00,100 Hardy knows a winner when he sees one. 74 00:05:00,360 --> 00:05:01,860 Why did he leave the oil business? 75 00:05:02,200 --> 00:05:03,620 So he could look ten years younger. 76 00:05:05,400 --> 00:05:06,860 The mind's made up, isn't it? 77 00:05:07,100 --> 00:05:08,100 I wouldn't be surprised. 78 00:05:11,660 --> 00:05:12,840 When do we look at him? 79 00:05:13,040 --> 00:05:14,040 What do you mean, we? 80 00:05:14,160 --> 00:05:15,720 I mean, I'm going with you this time. 81 00:05:16,060 --> 00:05:17,640 Somebody has to watch out for the family. 82 00:05:19,320 --> 00:05:23,780 Eleanor, I want you to understand that I am now of age and will tolerate no more 83 00:05:23,780 --> 00:05:26,080 interference from you in my business affairs. 84 00:05:28,200 --> 00:05:30,440 Is that final? Yes, that's final. 85 00:05:32,760 --> 00:05:34,060 What makes you think so? 86 00:05:34,820 --> 00:05:36,780 Oh, nothing. I was just hoping. 87 00:06:18,480 --> 00:06:19,480 Work, Joe. 88 00:06:23,000 --> 00:06:24,000 Hey, 89 00:06:28,340 --> 00:06:31,640 you guys, Peter. My pet says we could sit here. My pet ain't got no say about 90 00:06:31,640 --> 00:06:33,140 nothing. Peter. Down in front. 91 00:06:33,380 --> 00:06:36,680 Yeah? Let's see you till my pet ain't got no say about nothing. Let's see you. 92 00:06:36,900 --> 00:06:37,900 Down in front. 93 00:06:38,500 --> 00:06:39,500 Boys, 94 00:06:40,140 --> 00:06:41,540 we paid for these seats. 95 00:06:41,760 --> 00:06:44,640 Oh, it ain't our fault if you're a sucker. My pet says we could sit here. 96 00:06:44,700 --> 00:06:45,559 Listen, you guys. 97 00:06:45,560 --> 00:06:46,560 Sit down. 98 00:06:47,360 --> 00:06:50,370 Look at me. If you're not out of these seats in two seconds, I'm going to start 99 00:06:50,370 --> 00:06:51,530 yelling you stole my purse. 100 00:06:53,830 --> 00:06:54,830 All right, 101 00:06:57,010 --> 00:06:58,010 here goes. 102 00:06:59,050 --> 00:07:01,070 You get annoyed. That's all I say. You get annoyed. 103 00:07:01,510 --> 00:07:06,610 Thank you. I told you there's no place for a lady. Well, I'm not complaining. 104 00:07:06,730 --> 00:07:07,770 That's not the point. 105 00:07:08,070 --> 00:07:11,110 If you don't listen... What happened? 106 00:07:11,630 --> 00:07:13,010 A knockout. The fight's over. 107 00:07:13,490 --> 00:07:15,990 We didn't even see it. Who got knocked out? I, huh? 108 00:07:44,780 --> 00:07:46,580 I could want to be in, so I tagged. Quit talking big. 109 00:07:52,760 --> 00:07:54,660 Oh, Mr. Wayne. Well, what do you think? 110 00:07:55,080 --> 00:07:57,620 Let's talk business. There's a restaurant down the street. Can I meet 111 00:07:57,620 --> 00:07:58,519 after you get dressed? 112 00:07:58,520 --> 00:07:59,520 Sure thing. Okay. 113 00:08:00,500 --> 00:08:02,020 Say, there's a fight on that boy. 114 00:08:02,400 --> 00:08:03,820 You haven't even seen him fight. 115 00:08:04,700 --> 00:08:05,840 He's big, though, isn't he? 116 00:08:06,100 --> 00:08:07,360 I don't have to see him fight. 117 00:08:07,620 --> 00:08:08,640 Just look at the other fellow. 118 00:08:13,450 --> 00:08:14,450 Too bad, son. 119 00:08:15,750 --> 00:08:17,210 Going to see Billy about another fight here? 120 00:08:17,490 --> 00:08:18,409 No. 121 00:08:18,410 --> 00:08:19,349 Why not? 122 00:08:19,350 --> 00:08:20,970 You've kicked around the clubs long enough. 123 00:08:21,990 --> 00:08:24,090 Next fight's going to be big time. Yeah. 124 00:08:24,610 --> 00:08:26,350 What are we going to use for hamburgers while we're waiting? 125 00:08:26,870 --> 00:08:29,510 The $2 ,000 I'm getting tonight. 126 00:08:29,930 --> 00:08:30,930 $2 ,000? 127 00:08:31,290 --> 00:08:34,909 We're going to a training camp. Get you in shape for traveling 10 and 15 rounds. 128 00:08:34,990 --> 00:08:36,570 Teach you some of the smart points of the game. 129 00:08:36,970 --> 00:08:38,070 How does that sound, huh? 130 00:08:38,390 --> 00:08:39,390 Cute. 131 00:08:39,530 --> 00:08:40,830 I'm working you to get $2 ,000. 132 00:08:42,480 --> 00:08:46,280 I, uh, I'm selling a half interest in your contract. 133 00:08:49,600 --> 00:08:50,600 No, Pop. 134 00:08:50,640 --> 00:08:53,200 That's the only way we'll ever get anyplace. 135 00:08:53,420 --> 00:08:55,320 Oh, what are you talking about? We've been hitting the bumps okay. 136 00:08:55,700 --> 00:08:57,720 No, you're green, son. 137 00:08:58,360 --> 00:09:01,280 Burning yourself up, knocking out pork and peanuts for chicken feed. 138 00:09:01,780 --> 00:09:04,080 Maybe you'll last a couple of years that way. Then what? 139 00:09:04,400 --> 00:09:07,340 Pop, this is supposed to be a personal setup between me and you, and so far 140 00:09:07,340 --> 00:09:08,840 we've been pulling in our belts without squawking. 141 00:09:09,400 --> 00:09:11,840 Let's keep on going the hard way, huh? Just the two of us. 142 00:09:12,300 --> 00:09:13,500 I'm going to make you champ. 143 00:09:14,160 --> 00:09:15,160 The only way. 144 00:09:15,900 --> 00:09:17,840 Yeah? Even if you get sore. 145 00:09:25,060 --> 00:09:26,060 Oh. 146 00:09:26,860 --> 00:09:27,880 You're that my daughter? 147 00:09:28,180 --> 00:09:29,800 Oh, yes, yes. How do you do? How do you do? 148 00:09:30,300 --> 00:09:31,720 Miss Wayne, this is King Cole. 149 00:09:32,460 --> 00:09:33,920 And Cole, this is Mr. Wayne. 150 00:09:34,160 --> 00:09:35,139 Glad to know you both. 151 00:09:35,140 --> 00:09:36,140 It's a pleasure. 152 00:09:37,360 --> 00:09:38,360 Yes, indeed. 153 00:09:38,760 --> 00:09:39,760 What will it be? 154 00:09:39,900 --> 00:09:41,120 Coffee. Coffee. 155 00:09:41,850 --> 00:09:43,790 Okay. A steak sandwich with French fries. 156 00:09:44,210 --> 00:09:45,470 Sure. And pie. 157 00:09:45,810 --> 00:09:47,050 Apple. A la mode. 158 00:09:47,430 --> 00:09:49,650 Yes. Now you know you shouldn't eat that. 159 00:09:49,910 --> 00:09:50,910 I'm hungry. 160 00:09:50,930 --> 00:09:53,650 Apparently. I thought fighters had to eat just certain things. 161 00:09:53,850 --> 00:09:56,310 Are we supposed to talk in front of Miss Wayne? 162 00:09:57,290 --> 00:09:58,290 I guess so. 163 00:09:58,630 --> 00:10:02,430 You see, it happens that I'm looking out for my dad's interests. He knows 164 00:10:02,430 --> 00:10:05,250 nothing whatsoever about the fight industry. 165 00:10:05,850 --> 00:10:10,910 And I'm just as much a part of this deal as he is. Eleanor, a woman don't belong 166 00:10:10,910 --> 00:10:14,650 around a prizefighter. How do you mean that? Well, they're bad for a fighter. I 167 00:10:14,650 --> 00:10:17,670 mean... Well, if you're hinting that I have any ulterior motives toward your 168 00:10:17,670 --> 00:10:20,650 beautiful young gentleman... He's not hinting anything. 169 00:10:21,330 --> 00:10:22,650 Be quiet, please. 170 00:10:24,030 --> 00:10:26,470 If you're still interested, Mr. Wayne... 171 00:10:26,860 --> 00:10:30,740 I figured on taking Cole up to the lakes for a month or so first to harden him 172 00:10:30,740 --> 00:10:33,120 up, you see, and then... What does he weigh now? 173 00:10:33,820 --> 00:10:35,880 Why do you ask him what I weigh? I can talk. 174 00:10:36,340 --> 00:10:37,540 What do you think you're buying, steak? 175 00:10:38,120 --> 00:10:39,120 Cole. 176 00:10:39,560 --> 00:10:41,200 Um, how tall is he? 177 00:10:41,680 --> 00:10:44,680 Eleanor. Well, if this is your idea of something, you can have it. I'm not 178 00:10:44,680 --> 00:10:47,320 to sit here and listen to Lady Richbuck's horn in. She's had everything 179 00:10:47,320 --> 00:10:48,760 yelped for all her life, and she shows it. 180 00:10:48,980 --> 00:10:50,900 And that's the kind of woman I can't stand. 181 00:11:17,040 --> 00:11:18,520 Drive down a little and wait for me. 182 00:11:25,740 --> 00:11:28,720 Listen, you. What do you want? I don't want anything from you. What did you 183 00:11:28,720 --> 00:11:29,619 follow me here for? 184 00:11:29,620 --> 00:11:30,620 I didn't follow you. 185 00:11:31,000 --> 00:11:34,180 I mean, I followed you to say that nobody's ever talked about me the way 186 00:11:34,180 --> 00:11:35,019 did. Well? 187 00:11:35,020 --> 00:11:36,900 And no one has a right to talk that way about anybody. 188 00:11:37,240 --> 00:11:40,080 You've insulted me and I'm not going to let you get away with it. You insulted 189 00:11:40,080 --> 00:11:41,080 my father, too. 190 00:11:41,140 --> 00:11:42,140 I didn't insult anybody. 191 00:11:42,360 --> 00:11:44,020 All I want is for people to mind their own business. 192 00:11:44,380 --> 00:11:46,220 Well, I hope you don't think we care anything about you. 193 00:11:46,730 --> 00:11:50,310 Listen, lady, you already cost me two bucks. How did I cost you two bucks? 194 00:11:50,570 --> 00:11:53,670 Because I got sore and jumped in a cab. I got 15 bucks in the world and I spent 195 00:11:53,670 --> 00:11:54,670 two for a ride to no place. 196 00:11:55,950 --> 00:11:57,070 That wouldn't mean nothing to you. 197 00:11:57,730 --> 00:11:59,190 That's just the way you talked before. 198 00:11:59,490 --> 00:12:01,190 Said I was a snob. 199 00:12:01,610 --> 00:12:04,970 I never said snob in my life. Well, you just as much as said it. And I don't 200 00:12:04,970 --> 00:12:06,550 want any person in the world to say that about me. 201 00:12:06,790 --> 00:12:09,630 And if you do say it, you're lying and being unfair. 202 00:12:10,290 --> 00:12:12,630 Unfair? When you and your old man are slicing me up like a pie? 203 00:12:13,090 --> 00:12:16,300 Listen, I... Your father's only trying to help Mr. Hardy by buying a half 204 00:12:16,300 --> 00:12:19,760 interest in your contract. We don't want any part of it, actually. We're not 205 00:12:19,760 --> 00:12:22,760 interested. You sounded like it the way you were buttoned in. 206 00:12:23,000 --> 00:12:27,560 I'm only protecting my father. Since he's retired, he sometimes goes into 207 00:12:27,560 --> 00:12:29,900 investments. I suppose I'm a crazy investment. 208 00:12:30,200 --> 00:12:31,260 In a way, yes. 209 00:12:31,880 --> 00:12:32,880 Thanks. 210 00:12:34,520 --> 00:12:36,700 I still haven't said what I wanted to say. 211 00:12:43,820 --> 00:12:44,820 around, it may pop up. 212 00:12:46,340 --> 00:12:48,440 I bet you'd be surprised if you knew I was here. 213 00:12:48,840 --> 00:12:49,840 What does that mean? 214 00:12:50,140 --> 00:12:52,800 Well, maybe you think I'm bragging, but I know plenty about women. 215 00:12:53,160 --> 00:12:54,160 Well, congratulations. 216 00:12:54,860 --> 00:12:57,500 Especially when they follow me around to tell me how much they don't like me. 217 00:12:58,320 --> 00:12:59,600 Then I know they're falling hard. 218 00:13:00,180 --> 00:13:02,480 Well, I ought to slap your face. I'm not kidding. 219 00:13:03,380 --> 00:13:04,680 There's a blonde in the nightclub, see? 220 00:13:05,040 --> 00:13:06,040 Harry's nightclub. 221 00:13:06,320 --> 00:13:07,900 I know other blondes, but this one's special. 222 00:13:08,400 --> 00:13:10,400 She sings there and she can't sing for sour apples. 223 00:13:11,229 --> 00:13:14,590 When I walk into Harry's, the band plays Old King Cole. Like she told him to, 224 00:13:14,650 --> 00:13:17,670 and she takes my arm and leads me to a table. Don't ask about your blonde. 225 00:13:18,070 --> 00:13:20,350 I'm telling you, a guy in my business can learn a lot. 226 00:13:20,910 --> 00:13:22,750 And when a woman loves a fighter, she loves a man. 227 00:13:23,750 --> 00:13:25,570 And those are the kind that tell you how it is with other women. 228 00:13:26,370 --> 00:13:27,370 And how about me? 229 00:13:28,090 --> 00:13:29,090 You know by now. 230 00:13:29,890 --> 00:13:31,910 With all your class and fine clothes, you're still a woman. 231 00:13:32,530 --> 00:13:34,070 And there's something about me that's got you. 232 00:13:37,270 --> 00:13:38,270 What do you think now? 233 00:13:40,160 --> 00:13:42,500 Once a dame did that to me in Chicago, and I picked her up and threw her in a 234 00:13:42,500 --> 00:13:43,500 fish pond. 235 00:13:43,580 --> 00:13:44,620 Oh, go on and throw. 236 00:13:44,960 --> 00:13:45,960 Throw me in the river. 237 00:13:51,640 --> 00:13:52,640 Ah, don't worry. 238 00:13:52,740 --> 00:13:53,740 I'm not sore anymore. 239 00:13:54,080 --> 00:13:55,220 I feel sorry for you. 240 00:13:55,900 --> 00:13:57,840 And you're a lady, and I'm a mug, and I know where I belong. 241 00:13:59,180 --> 00:14:00,180 You can settle down now. 242 00:14:00,420 --> 00:14:01,420 No, thanks. 243 00:14:01,540 --> 00:14:02,540 I'm going home. 244 00:14:04,040 --> 00:14:05,040 Wait. 245 00:14:05,240 --> 00:14:07,160 I'll tell you something, just to show you there's no hard feeling. 246 00:14:07,500 --> 00:14:08,920 I said I was going home. 247 00:14:10,160 --> 00:14:11,160 All right. 248 00:14:17,060 --> 00:14:20,900 This isn't exactly what I'd hoped to say, but I think you're the most 249 00:14:20,940 --> 00:14:24,320 self -centered, insulting person I ever met. So there. 250 00:14:25,160 --> 00:14:26,160 Yeah. 251 00:14:31,440 --> 00:14:32,780 Now, what did you want to say to me? 252 00:14:33,840 --> 00:14:36,360 You know, it's a funny thing, us coming here tonight. 253 00:14:36,720 --> 00:14:37,720 I mean... 254 00:14:38,089 --> 00:14:40,150 Well, this wasn't a ride to no place, like I said. 255 00:14:40,710 --> 00:14:43,390 Ever since I come to New York, I figured this was my own private spot. 256 00:14:44,230 --> 00:14:46,230 I should never come here except the night before a fight. 257 00:14:46,850 --> 00:14:48,350 Oh, I didn't know I was trespassing. 258 00:14:48,570 --> 00:14:51,570 I discovered it the night before my first fight here, and I've been using it 259 00:14:51,570 --> 00:14:52,570 ever since. 260 00:14:53,150 --> 00:14:59,330 How? Well, I... I never told anybody before, but here's how it is. 261 00:15:00,250 --> 00:15:02,970 It's the night before a fight, see, and I got an edge like a razor. You know, 262 00:15:03,130 --> 00:15:04,650 gotta keep walking or go crazy. 263 00:15:05,190 --> 00:15:07,070 So I come here, all alone. 264 00:15:08,589 --> 00:15:11,690 All alone, and I squint my eyes and look across the river here right into the 265 00:15:11,690 --> 00:15:12,690 lights. 266 00:15:12,810 --> 00:15:13,810 And I see a woman. 267 00:15:14,450 --> 00:15:15,570 A sleeping woman. 268 00:15:16,350 --> 00:15:17,930 Sort of calm and peaceful. 269 00:15:19,390 --> 00:15:20,990 That's all I need, just to see her sleeping. 270 00:15:22,050 --> 00:15:24,130 Right away, my muscles loosen up and I get relaxed. 271 00:15:25,390 --> 00:15:27,630 Then I go home and sleep, just like she's sleeping. 272 00:15:28,930 --> 00:15:31,870 And the next morning when I wake up, I feel all fresh and clean like a baby. 273 00:15:33,090 --> 00:15:34,990 And I could step in a ring and lick any man alive. 274 00:15:37,960 --> 00:15:39,080 And I'm still not bragging. 275 00:15:41,300 --> 00:15:42,300 Look. 276 00:15:47,000 --> 00:15:48,000 I don't see her. 277 00:15:48,200 --> 00:15:49,119 Where is she? 278 00:15:49,120 --> 00:15:50,120 Oh, squint like this. 279 00:15:50,620 --> 00:15:52,600 And look right over there where the lights are real thick. 280 00:15:55,180 --> 00:15:56,840 There's something wrong. I can't see her either. 281 00:16:00,340 --> 00:16:01,740 Oh, I do. 282 00:16:02,780 --> 00:16:03,780 As well. 283 00:16:04,680 --> 00:16:05,880 She's not sleeping, though. 284 00:16:06,800 --> 00:16:08,120 Does she have to be sleeping? Yeah. 285 00:16:11,240 --> 00:16:12,580 I can't see her at all. 286 00:16:14,140 --> 00:16:15,480 No, she's not sleeping. 287 00:16:16,900 --> 00:16:19,080 You see her when I can. I wonder why. 288 00:16:22,640 --> 00:16:24,000 You're a strange fellow. 289 00:16:24,960 --> 00:16:30,020 First you're, well, the way you were, and now you're building romance around 290 00:16:30,020 --> 00:16:31,020 your work. 291 00:16:32,270 --> 00:16:35,930 I always thought prize fighters were men without any foreheads and snorting 292 00:16:35,930 --> 00:16:36,930 noses. 293 00:16:37,630 --> 00:16:38,630 Yeah? 294 00:16:40,390 --> 00:16:42,050 Well, I better get going. 295 00:16:44,230 --> 00:16:45,230 To meet your blonde? 296 00:16:45,370 --> 00:16:46,370 That's right. 297 00:16:47,170 --> 00:16:48,370 By all means, get going. 298 00:16:50,610 --> 00:16:51,950 Wish I had the nerve to fall for you. 299 00:16:52,210 --> 00:16:53,210 You're a swell dish. 300 00:16:53,850 --> 00:16:54,950 But I know where I don't belong. 301 00:16:55,550 --> 00:16:56,550 Well, that's sweet of you. 302 00:16:56,990 --> 00:16:58,530 You can get all you want, but take a tip. 303 00:16:59,550 --> 00:17:01,450 I'm bad news for you if you keep thinking about me. 304 00:17:02,870 --> 00:17:03,870 Got a way of getting home? 305 00:17:04,470 --> 00:17:05,470 Oh, yes. 306 00:17:05,569 --> 00:17:08,589 If you go straight to your lady, don't worry about me. 307 00:17:09,430 --> 00:17:11,490 Well, for your sake, I hope your old man don't buy half me. 308 00:17:12,369 --> 00:17:13,410 I hope so, too. 309 00:17:14,190 --> 00:17:15,190 So long. 310 00:17:16,170 --> 00:17:17,170 Goodbye. 311 00:18:14,890 --> 00:18:16,910 Folks, ladies and gentlemen, your attention, please. 312 00:18:17,490 --> 00:18:20,730 Some of you probably haven't heard of the fellow I'm going to introduce, but 313 00:18:20,730 --> 00:18:23,850 he's one of the best young heavyweight fighters that's hit this town in a long 314 00:18:23,850 --> 00:18:27,230 time. And he just knocked out Galeetti in a first round at Queens tonight. 315 00:18:27,710 --> 00:18:32,110 How's about a big hand for King Cole and his very, very charming lady friend, 316 00:18:32,250 --> 00:18:33,250 Lola Snow. 317 00:19:18,090 --> 00:19:19,430 Is King Cole there? 318 00:19:19,770 --> 00:19:21,290 Yeah. You want him? 319 00:19:21,590 --> 00:19:22,590 No. 320 00:19:23,210 --> 00:19:24,210 No, thanks. 321 00:19:34,890 --> 00:19:36,170 Morgan is blonde. 322 00:19:44,670 --> 00:19:45,670 Hey. 323 00:19:46,270 --> 00:19:47,310 We're pulling out. 324 00:19:48,230 --> 00:19:48,969 Cooling out? 325 00:19:48,970 --> 00:19:51,330 Where? Up to the lakes. You're going into training. 326 00:19:52,030 --> 00:19:53,210 So you made the deal, huh? 327 00:19:53,630 --> 00:19:54,630 Yes, it's done. 328 00:19:56,610 --> 00:19:58,870 And you can go ahead and say whatever you want. 329 00:20:04,570 --> 00:20:06,070 Well, say your piece. 330 00:20:06,470 --> 00:20:07,470 I'm not sore anymore. 331 00:20:07,710 --> 00:20:10,010 I tried to stop it and I couldn't, but that's your tough luck. 332 00:20:10,230 --> 00:20:12,710 Now I'm just sorry for you and old man Wayne and his daughter. 333 00:20:13,750 --> 00:20:14,750 Huh? 334 00:20:15,170 --> 00:20:15,869 That's it. 335 00:20:15,870 --> 00:20:16,870 When are we leaving? 336 00:20:17,450 --> 00:20:18,510 As soon as we can get packed. 337 00:20:20,170 --> 00:20:21,170 Where'd you go last night? 338 00:20:22,710 --> 00:20:23,950 I asked you where you went. 339 00:20:24,310 --> 00:20:25,310 Around. 340 00:20:25,990 --> 00:20:26,990 Who were you with? 341 00:20:27,570 --> 00:20:30,410 All I know is you tell me to keep away from women and then you put one right in 342 00:20:30,410 --> 00:20:31,410 my knapsack. 343 00:20:31,930 --> 00:20:33,390 Thanks, Pop, but it's too bad for all of you. 344 00:20:34,750 --> 00:20:35,750 Good morning. 345 00:20:36,030 --> 00:20:37,030 The door was open. 346 00:20:37,390 --> 00:20:38,570 Good morning, Dad. Had breakfast? 347 00:20:38,810 --> 00:20:39,810 I just finished. 348 00:20:41,210 --> 00:20:43,050 I suppose you went through with that silly deal. 349 00:20:44,959 --> 00:20:46,660 Yes, I did, and it's not silly. 350 00:20:50,060 --> 00:20:51,060 Want some toast? 351 00:20:52,560 --> 00:20:55,500 Young lady, why did you leave me stranded in Queens last night? 352 00:20:55,980 --> 00:20:57,140 You can afford a cab. 353 00:20:57,660 --> 00:20:58,660 Oh, I see. 354 00:20:59,040 --> 00:21:02,460 It means nothing to you that you left your own father on the wrong side of the 355 00:21:02,460 --> 00:21:03,460 river. 356 00:21:03,560 --> 00:21:04,560 Where'd you go? 357 00:21:05,700 --> 00:21:08,600 Well, I followed your half a fighter all over New York to tell him what I 358 00:21:08,600 --> 00:21:09,600 thought of him. Oh. 359 00:21:09,740 --> 00:21:10,740 Did you tell him? 360 00:21:11,920 --> 00:21:12,920 I think so. 361 00:21:13,280 --> 00:21:15,880 You know, that argument might have been partly your fault. 362 00:21:16,360 --> 00:21:17,360 Well, that doesn't matter. 363 00:21:18,400 --> 00:21:21,840 What concerns me is that it's the worst investment you've ever made. What makes 364 00:21:21,840 --> 00:21:22,840 you say that? 365 00:21:22,920 --> 00:21:26,600 Well, he's conceited. He dissipates. Goes to nightclubs. Runs around with 366 00:21:26,600 --> 00:21:29,460 blondes. How did you find that out? 367 00:21:31,440 --> 00:21:32,680 I'm looking out for you. 368 00:21:33,600 --> 00:21:35,940 Well, we'll put a stop to that dissipating business. 369 00:21:36,660 --> 00:21:38,860 Say, that's a lot of finding out to do in one night. 370 00:21:40,120 --> 00:21:43,500 Listen, if you ever hint that I'm slightly interested in that big -headed 371 00:21:43,500 --> 00:21:47,680 prizefighter of yours, I'll... I'll bop you over the head with this. I'm not 372 00:21:47,680 --> 00:21:48,680 hinting. 373 00:21:49,040 --> 00:21:50,040 Where's he going to train? 374 00:21:50,200 --> 00:21:51,200 What nightclub? 375 00:21:51,400 --> 00:21:52,720 We're sending him to a camp. 376 00:21:55,060 --> 00:21:57,640 When? He and Hardy are leaving today. 377 00:22:00,120 --> 00:22:01,560 How long are they going to be gone? 378 00:22:02,060 --> 00:22:03,060 Several weeks. 379 00:22:04,060 --> 00:22:06,820 Well, for a girl who's not interested... My mistake. 380 00:22:07,140 --> 00:22:08,140 My mistake. 381 00:22:18,830 --> 00:22:19,830 That's the stuff, Joe. 382 00:22:21,890 --> 00:22:22,890 Hey, Stu, huh? 383 00:22:23,730 --> 00:22:25,590 Special for you today, but no more. 384 00:22:30,550 --> 00:22:31,550 Hey, expecting somebody? 385 00:22:38,130 --> 00:22:39,130 Hello, everybody. 386 00:22:41,310 --> 00:22:42,310 Hi. 387 00:22:42,490 --> 00:22:43,630 Come in, come in. 388 00:22:44,750 --> 00:22:47,610 Well, this is a surprise. He thought we'd be out earlier, too. 389 00:22:48,030 --> 00:22:50,830 What cold train, but Eleanor had her own ideas about getting here. 390 00:22:51,210 --> 00:22:53,470 Everything's over for today. We're just going to eat supper. 391 00:22:53,690 --> 00:22:54,850 Of course, we're on ahead. 392 00:22:55,490 --> 00:22:56,670 We'll have to be leaving anyway. 393 00:22:57,190 --> 00:23:01,210 I'd ask you to eat with us, but it's just plain training camp food. We'll be 394 00:23:01,210 --> 00:23:01,909 again soon. 395 00:23:01,910 --> 00:23:04,790 I think it's very nice of Mr. Hardy to ask us for dinner. 396 00:23:05,250 --> 00:23:06,250 Sure, come on. 397 00:23:06,430 --> 00:23:07,590 It's plenty to eat for everybody. 398 00:23:07,950 --> 00:23:09,690 I don't think we should break in this way. 399 00:23:09,930 --> 00:23:12,130 Miss Wayne, this is Scott and Pete and Mac. 400 00:23:12,350 --> 00:23:13,309 How do you do? 401 00:23:13,310 --> 00:23:14,089 Mr. Wayne. 402 00:23:14,090 --> 00:23:15,090 Glad to know you, man. 403 00:23:15,230 --> 00:23:16,230 Move over, fellas. 404 00:23:16,390 --> 00:23:17,390 Sit down, please. 405 00:23:29,610 --> 00:23:30,249 place, Joe. 406 00:23:30,250 --> 00:23:31,250 No trouble. 407 00:23:32,390 --> 00:23:33,690 Shame we're so late. 408 00:23:34,090 --> 00:23:35,650 Time as I see a workout. 409 00:23:35,870 --> 00:23:37,070 We'll be here for a while yet. 410 00:23:38,750 --> 00:23:40,790 It's a special place, no nick. 411 00:23:41,270 --> 00:23:42,270 Thanks for the honor. 412 00:23:48,290 --> 00:23:49,950 Really? Thank you. 413 00:23:53,070 --> 00:23:54,070 Butter? 414 00:23:54,250 --> 00:23:55,250 No, thanks. 415 00:23:56,690 --> 00:23:57,970 This is off your street, huh? 416 00:23:58,700 --> 00:24:00,100 No, I think it's very interesting. 417 00:24:00,320 --> 00:24:01,780 Yeah, I guess it's fun to go slumming. 418 00:24:02,320 --> 00:24:03,360 I didn't say that. 419 00:24:04,120 --> 00:24:05,120 Oh, relax. 420 00:24:05,140 --> 00:24:07,860 Nobody gets so around here unless they get a cut -eye. 421 00:24:13,300 --> 00:24:14,300 Potato, please. 422 00:24:19,460 --> 00:24:22,500 Of course, I haven't seen many fights in my day. 423 00:24:22,980 --> 00:24:25,460 Ever since radio, I've been staying home and listening. 424 00:24:26,250 --> 00:24:28,770 But they tell me the game softened up quite a bit. 425 00:24:29,110 --> 00:24:31,150 Well, they're not trained for endurance. 426 00:24:31,470 --> 00:24:35,950 Most of them hustle for two rounds, coast the third, and try to make a flash 427 00:24:35,950 --> 00:24:36,909 the fourth. 428 00:24:36,910 --> 00:24:40,490 I'll bet ten to one half of them couldn't carry a bucket of water from a 429 00:24:48,550 --> 00:24:50,010 Still got that chip on your shoulder? 430 00:24:51,810 --> 00:24:53,230 It happened to be your chip. 431 00:24:53,590 --> 00:24:54,590 What'd you come out here for? 432 00:24:55,160 --> 00:24:56,160 What's on your mind? 433 00:24:57,040 --> 00:24:58,040 It was hot inside. 434 00:24:59,160 --> 00:25:00,160 I've been waiting for you. 435 00:25:01,960 --> 00:25:02,960 Sit down. 436 00:25:04,500 --> 00:25:05,520 This isn't your blonde. 437 00:25:06,120 --> 00:25:07,340 Oh, you remember her, huh? 438 00:25:08,240 --> 00:25:09,260 I saw her that night. 439 00:25:09,660 --> 00:25:11,240 And the band played Old King Cole? 440 00:25:11,540 --> 00:25:12,540 Thought I'd tell you that, too. 441 00:25:13,020 --> 00:25:14,340 Yeah, the band played my piece. 442 00:25:15,100 --> 00:25:16,280 Kind of silly, but I get a kick. 443 00:25:18,200 --> 00:25:20,780 Well, if you won't sit according to the rules, I gotta stand. Oh, don't bother. 444 00:25:21,420 --> 00:25:22,420 I'm going for a walk. 445 00:25:23,020 --> 00:25:24,020 Wow. 446 00:25:25,200 --> 00:25:26,200 show you around. 447 00:25:26,560 --> 00:25:27,560 I won't get lost. 448 00:25:29,140 --> 00:25:30,160 Can't see much at night. 449 00:25:30,900 --> 00:25:31,900 Oh, that's all right. 450 00:25:32,300 --> 00:25:33,960 We just drove out for the air. 451 00:25:34,780 --> 00:25:35,780 Is that all? 452 00:25:36,880 --> 00:25:38,260 Remember that half interest in me? 453 00:25:40,380 --> 00:25:42,500 What'd you think of my father buying half your contract? 454 00:25:43,220 --> 00:25:44,220 I don't mind now. 455 00:25:46,020 --> 00:25:49,340 First, I was burned, but I gotta admit he's doing plenty for me. All this. 456 00:25:49,860 --> 00:25:51,380 Told him it was the wrong thing to do. 457 00:25:52,080 --> 00:25:53,080 It was. 458 00:25:57,420 --> 00:26:01,600 You know, last night I was standing out by the ring here, and all at once it was 459 00:26:01,600 --> 00:26:02,600 Madison Square Garden. 460 00:26:03,680 --> 00:26:05,000 The band was playing my piece. 461 00:26:06,420 --> 00:26:07,740 Will you be surprised when that happens? 462 00:26:08,760 --> 00:26:09,739 Will you? 463 00:26:09,740 --> 00:26:10,740 No. 464 00:26:11,180 --> 00:26:13,100 You're rather certain about your future, aren't you? 465 00:26:13,600 --> 00:26:14,600 I wouldn't say that. 466 00:26:15,320 --> 00:26:18,120 Mr. Hardy says you're going to be champion of the world someday. 467 00:26:18,620 --> 00:26:19,620 What do you think? 468 00:26:20,280 --> 00:26:21,280 He's right. 469 00:26:22,580 --> 00:26:24,100 But you're not certain about your future. 470 00:26:25,520 --> 00:26:26,900 I better get you straight about me. 471 00:26:27,980 --> 00:26:31,360 When I talk about being champ someday, it's not talking about something I know 472 00:26:31,360 --> 00:26:32,360 is going to happen. 473 00:26:32,780 --> 00:26:34,360 It's talking about something that's got to happen. 474 00:26:35,940 --> 00:26:36,940 You see the difference? 475 00:26:37,800 --> 00:26:38,800 No. 476 00:26:39,960 --> 00:26:40,960 Well, I want you to. 477 00:26:42,120 --> 00:26:45,200 Because already you know more about me than I ever figured to tell anyone. 478 00:26:46,340 --> 00:26:47,340 What do I know? 479 00:26:48,740 --> 00:26:51,060 Well, for one thing, that there's something hanging over me all the time. 480 00:26:51,920 --> 00:26:54,080 It's something I don't know about myself. I mean... 481 00:26:54,770 --> 00:26:57,510 What would happen to me if I found I'd gone as far as I could without being 482 00:26:57,510 --> 00:26:58,510 champ? 483 00:26:58,830 --> 00:26:59,830 See what I mean? 484 00:27:02,070 --> 00:27:03,090 In a way, I do. 485 00:27:04,490 --> 00:27:09,250 Hard to explain, but I'm living for one thing, to prove to myself I can be 486 00:27:09,250 --> 00:27:10,209 champ. 487 00:27:10,210 --> 00:27:11,430 And if that doesn't happen? 488 00:27:15,670 --> 00:27:19,730 It'd be like getting to a certain spot and finding that from there on there was 489 00:27:19,730 --> 00:27:20,730 nothing. 490 00:27:20,850 --> 00:27:21,850 Nothing in the world. 491 00:27:23,790 --> 00:27:25,350 When you're living and working for one thing. 492 00:27:27,230 --> 00:27:29,510 I think I understand how you feel. 493 00:27:31,990 --> 00:27:33,710 And you'll get what you want, I know that. 494 00:27:36,310 --> 00:27:37,310 Do you think so? 495 00:27:37,390 --> 00:27:38,390 Mm -hmm. 496 00:27:42,330 --> 00:27:43,970 Kind of nice to hear from somebody else. 497 00:27:46,470 --> 00:27:49,390 Didn't you ever talk to your blonde about these things? 498 00:27:49,930 --> 00:27:50,930 No. 499 00:27:53,670 --> 00:27:54,670 Just you. 500 00:28:00,070 --> 00:28:01,950 We better go back in the house. 501 00:28:03,330 --> 00:28:04,830 Why? Can't you tell? 502 00:28:06,270 --> 00:28:08,450 Because I like too much to look at you and be near you. 503 00:28:10,150 --> 00:28:12,510 And out here, I'm liable to forget that you're a lady and I'm just a mug. 504 00:28:15,590 --> 00:28:18,490 Like right now, I want to kiss you any other time I wanted to kiss a woman. 505 00:28:33,360 --> 00:28:34,900 I slapped her once for less than this. 506 00:28:35,320 --> 00:28:36,320 I know. 507 00:28:38,100 --> 00:28:39,220 We're headed for trouble, lady. 508 00:28:40,100 --> 00:28:41,100 That's right. 509 00:28:41,800 --> 00:28:42,800 Headed for trouble. 510 00:29:02,000 --> 00:29:04,560 They're introducing challenges in the ring now while the fighters are having 511 00:29:04,560 --> 00:29:08,280 their gloves laced. This cold is surprisingly calm for a man fighting his 512 00:29:08,280 --> 00:29:09,280 main event in the garden. 513 00:29:10,240 --> 00:29:11,240 Sorry, aren't they? 514 00:29:11,320 --> 00:29:12,480 Don't die of heart failure. 515 00:29:13,060 --> 00:29:15,580 There's enough excitement right here. ...fighters into the center of the ring, 516 00:29:15,680 --> 00:29:17,420 giving them a quick once -over on the rules. 517 00:29:17,640 --> 00:29:20,060 Come out fighting, hit clean, and may the best man win. 518 00:29:20,300 --> 00:29:21,300 Now, let's do it, Cole. 519 00:29:21,400 --> 00:29:22,279 Don't worry. 520 00:29:22,280 --> 00:29:23,360 They go to their corners now. 521 00:29:24,220 --> 00:29:25,220 And there's the bell. 522 00:29:26,100 --> 00:29:29,480 The men advance to the center of the ring, circling slowly, looking each 523 00:29:29,480 --> 00:29:31,080 over. Snell jabs at the left. 524 00:29:31,420 --> 00:29:33,120 And Cole cuts loose with a right to the jaw. 525 00:29:33,760 --> 00:29:37,340 Snell tries his left again and takes a right to the heart. He's looking at Cole 526 00:29:37,340 --> 00:29:38,039 in surprise. 527 00:29:38,040 --> 00:29:41,900 And there goes another to Snell's jaw. But Cole hammers at him with lefts and 528 00:29:41,900 --> 00:29:43,080 rights and he staggers away. 529 00:29:43,360 --> 00:29:47,220 A left to his jaw. A right to his heart. Another right. And Snell is down. 530 00:29:47,480 --> 00:29:50,280 And the count is three, four, five. 531 00:29:50,820 --> 00:29:51,820 He's still down. 532 00:29:52,260 --> 00:29:54,120 Seven, eight, nine. 533 00:29:54,540 --> 00:29:55,780 And the fight is over. 534 00:29:55,980 --> 00:29:58,180 It's a knockout for Cole in the first round. 535 00:29:58,380 --> 00:29:59,520 He went and he's done in the first round. 536 00:30:21,700 --> 00:30:22,700 Yes. 537 00:30:23,660 --> 00:30:24,660 Wish you'd been there. 538 00:30:25,580 --> 00:30:26,580 Better this way. 539 00:30:29,740 --> 00:30:32,480 Those last three weeks at camp seem kind of long. 540 00:30:34,440 --> 00:30:36,880 I kind of miss you. 541 00:30:38,400 --> 00:30:39,400 Thanks. 542 00:30:41,160 --> 00:30:43,940 Did you see your sleeping lady last night? Yeah, she's back. 543 00:30:47,740 --> 00:30:48,740 She's gone again. 544 00:30:49,320 --> 00:30:50,320 Whenever I'm with you. 545 00:30:52,540 --> 00:30:53,540 Maybe she's jealous. 546 00:31:02,720 --> 00:31:03,720 No slap? 547 00:31:04,680 --> 00:31:05,680 No slap. 548 00:31:07,900 --> 00:31:09,880 Why do we keep leading with our chins like this? 549 00:31:10,120 --> 00:31:11,019 I don't know. 550 00:31:11,020 --> 00:31:12,020 I'm no good for you. 551 00:31:12,540 --> 00:31:13,540 That's right. 552 00:31:13,620 --> 00:31:16,600 There are guys on the good side of the track that'd eat off their right hand 553 00:31:16,600 --> 00:31:17,600 you. 554 00:31:17,660 --> 00:31:18,660 This is a shame. 555 00:31:19,320 --> 00:31:20,320 Yes. 556 00:31:21,200 --> 00:31:23,900 Why don't you say something that'll set me straight? 557 00:31:25,320 --> 00:31:26,380 I want to. 558 00:31:28,660 --> 00:31:29,920 This is my fault. 559 00:31:30,920 --> 00:31:34,580 You see, I'm part of a small circle that lives and dies within the circle. 560 00:31:35,500 --> 00:31:38,860 Never looking outside because nothing worthwhile ever happens beyond. 561 00:31:40,160 --> 00:31:42,340 We're protected by two great walls. 562 00:31:42,900 --> 00:31:46,240 Money and family. That's it. That's what I want to hear. 563 00:31:47,000 --> 00:31:48,560 And that's what's supposed to be. 564 00:31:49,220 --> 00:31:53,100 But... But ever since I can remember, I wanted to be outside those walls. 565 00:31:53,720 --> 00:31:55,900 There was boarding school when I went to public school. 566 00:31:56,620 --> 00:31:59,740 There was a girls' college when I was the thrill of being in a state 567 00:31:59,740 --> 00:32:04,540 where the boy next to you had to wait on tables to pay for the future he was 568 00:32:04,540 --> 00:32:05,540 dreaming about. 569 00:32:06,120 --> 00:32:07,380 I never got near a university. 570 00:32:07,960 --> 00:32:08,960 Not even high school. 571 00:32:09,800 --> 00:32:12,040 My mother died when she was too young. 572 00:32:13,320 --> 00:32:18,140 She wore a ribbon around her throat and would have fainted to see you hit a man. 573 00:32:19,500 --> 00:32:21,280 My mother scrubbed floors in an office building. 574 00:32:21,940 --> 00:32:22,940 See what I mean? 575 00:32:23,280 --> 00:32:24,480 There's nothing wrong with that. 576 00:32:24,880 --> 00:32:27,840 Look at me. You know what I am. Why don't you help me by telling me off? 577 00:32:28,280 --> 00:32:29,360 Put me in my place. 578 00:32:30,120 --> 00:32:31,120 All right. 579 00:32:32,020 --> 00:32:35,120 You're cheap and common, just like that blonde, and the only way you can live is 580 00:32:35,120 --> 00:32:36,520 by your fists. Now you're talking. 581 00:32:36,880 --> 00:32:38,940 You meant that, too, didn't you? 582 00:32:39,840 --> 00:32:40,840 No. 583 00:32:41,860 --> 00:32:42,860 Oh. 584 00:32:44,860 --> 00:32:46,160 I can't argue alone. 585 00:33:43,820 --> 00:33:46,160 As a gentleman, I apologize for intruding. 586 00:33:47,360 --> 00:33:50,500 As a father, where in the devil did you go last night? 587 00:33:52,620 --> 00:33:53,620 I was married. 588 00:33:56,600 --> 00:33:57,600 Not true. 589 00:33:58,140 --> 00:33:59,140 Cole. 590 00:33:59,560 --> 00:34:00,560 Yes, Dad? 591 00:34:02,600 --> 00:34:04,360 That happened quickly, didn't it? 592 00:34:04,960 --> 00:34:06,340 It surprised me, too. 593 00:34:07,680 --> 00:34:09,300 I wish you had thought a bit. 594 00:34:09,880 --> 00:34:11,980 It can't, Dad. Not about that. 595 00:34:12,460 --> 00:34:13,460 I see. 596 00:34:14,080 --> 00:34:15,080 Where is he? 597 00:34:15,719 --> 00:34:17,440 Downstairs, waiting to talk to you. 598 00:34:18,639 --> 00:34:19,679 He's expecting trouble. 599 00:34:20,719 --> 00:34:22,960 I'd like to talk to him alone first. 600 00:34:30,199 --> 00:34:31,520 Aren't you going to congratulate me? 601 00:34:32,179 --> 00:34:33,440 I'll talk to you later. 602 00:34:35,860 --> 00:34:37,260 Hello, Colt. Mr. Wayne. 603 00:34:39,580 --> 00:34:42,820 I asked Eleanor to wait upstairs while you and I became a little better 604 00:34:42,820 --> 00:34:43,820 acquainted. 605 00:34:44,100 --> 00:34:46,179 After all, I thought of you only as a fighter. 606 00:34:47,100 --> 00:34:50,900 First, I'd like to hear a little more about yourself as an individual. 607 00:34:51,760 --> 00:34:53,400 Your family and all that. 608 00:34:54,500 --> 00:34:55,500 That's what I thought. 609 00:34:56,380 --> 00:34:58,560 You figure I'm the wrong guy for a blue -blood family, don't you? 610 00:34:58,760 --> 00:34:59,820 Is that the way you feel? 611 00:35:00,300 --> 00:35:01,300 That's the way you feel. 612 00:35:04,360 --> 00:35:07,220 There's not much to tell about my people except they worked too hard and died 613 00:35:07,220 --> 00:35:08,220 young. 614 00:35:08,300 --> 00:35:10,720 When my old man died, I quit grammar school and went to work in the Chicago 615 00:35:10,720 --> 00:35:11,720 stockyards. 616 00:35:12,589 --> 00:35:15,290 One day a guy took a swing at me and I swung back and he went down. 617 00:35:16,110 --> 00:35:17,530 That's the way I've been under my feet ever since. 618 00:35:18,790 --> 00:35:20,450 I've kicked around with the worst of them all my life. 619 00:35:21,190 --> 00:35:23,730 But you can tell your society reporters I never went to reform school and I 620 00:35:23,730 --> 00:35:24,730 never went to jail. 621 00:35:24,990 --> 00:35:25,990 How do you like those apples? 622 00:35:27,490 --> 00:35:30,850 See, you weigh 196, don't you? 623 00:35:31,850 --> 00:35:32,850 Yeah. 624 00:35:33,090 --> 00:35:34,090 How tall are you? 625 00:35:35,410 --> 00:35:36,410 6 '3". Why? 626 00:35:37,910 --> 00:35:39,250 I'm interested in two things. 627 00:35:40,069 --> 00:35:43,270 My daughter's husband as a man and my daughter's happiness as a wife. 628 00:35:43,850 --> 00:35:45,110 I can see you're a man. 629 00:35:45,510 --> 00:35:47,790 As for the other, I don't know. 630 00:35:48,430 --> 00:35:52,970 I can only hope and ask you to do everything in your power to make it 631 00:35:54,270 --> 00:35:55,270 I'm hoping myself. 632 00:35:56,870 --> 00:35:58,590 She's got a lot more class than I'm used to. 633 00:35:58,910 --> 00:35:59,910 Don't let her worry you. 634 00:36:00,650 --> 00:36:05,230 She has social position, yes, but her great -grandfather was a ditch digger. 635 00:36:05,770 --> 00:36:06,890 Keep her happy, that's all. 636 00:36:10,030 --> 00:36:11,070 You're okay with me, sir? 637 00:36:11,570 --> 00:36:12,570 Same here. 638 00:36:14,070 --> 00:36:15,070 I'll get your wife. 639 00:36:28,690 --> 00:36:29,690 Hello, Pop. 640 00:36:29,710 --> 00:36:30,710 Morning. 641 00:36:31,410 --> 00:36:34,270 I, uh... I got some news for you. 642 00:36:34,910 --> 00:36:37,350 I, uh... No, you haven't. Mr. Wayne phoned me. 643 00:36:38,310 --> 00:36:39,310 Oh. 644 00:36:41,100 --> 00:36:42,100 I'm a lucky guy, Pop. 645 00:36:42,480 --> 00:36:43,480 Yeah. 646 00:36:48,060 --> 00:36:49,720 Moving in with the family? 647 00:36:50,220 --> 00:36:51,220 Yeah. 648 00:36:51,640 --> 00:36:53,380 Her old man sort of talked me into it. 649 00:36:54,400 --> 00:36:55,840 He's great. You were right. 650 00:36:57,320 --> 00:36:58,320 Boy, what a layout. 651 00:36:58,640 --> 00:36:59,720 Got more rooms than a hotel. 652 00:37:00,900 --> 00:37:03,220 The room next to the bedroom, they're turning into a gym. 653 00:37:04,940 --> 00:37:06,320 All kinds of stuff. 654 00:37:07,760 --> 00:37:09,720 I'll be training so much you won't have nothing to beef about. 655 00:37:12,950 --> 00:37:16,350 Yeah. You can come over lots in the daytime to see that I'm working out 656 00:37:19,150 --> 00:37:21,310 I gotta be with my wife, Pop. You understand that? 657 00:37:21,790 --> 00:37:23,970 Yeah, but don't let them talk you out of fighting. 658 00:37:24,310 --> 00:37:29,110 I don't think they'll try, except, well, a fighter in the family. Whoever talks 659 00:37:29,110 --> 00:37:30,850 me out of fighting will do it when I'm a knock flat. 660 00:37:31,630 --> 00:37:33,390 You'll be champing an old man before then. 661 00:37:33,610 --> 00:37:34,610 Yeah. 662 00:37:39,560 --> 00:37:41,660 There's something I haven't got around to saying yet. 663 00:37:42,680 --> 00:37:43,680 What's that? 664 00:37:45,060 --> 00:37:46,060 Congratulations. 665 00:37:48,780 --> 00:37:49,780 Thanks, Pop. 666 00:37:51,140 --> 00:37:52,140 Someday you're going to mean that. 667 00:37:52,620 --> 00:37:53,620 I hope so. 668 00:37:54,460 --> 00:37:55,279 Hi, Cole. 669 00:37:55,280 --> 00:37:57,460 How'd you happen to meet her? You moving in? How about a couple of pictures on 670 00:37:57,460 --> 00:37:58,319 the inside, Cole? 671 00:37:58,320 --> 00:38:01,200 Are you going to quit fighting? What does your wife think about fighting, 672 00:38:01,400 --> 00:38:04,140 Come on, get out of this place. Come on, get out of here. 673 00:38:04,420 --> 00:38:07,420 Let us inside, Cole, will you? What's the matter, bud? Red blood going to your 674 00:38:07,420 --> 00:38:08,358 head? 675 00:38:08,359 --> 00:38:11,020 This is all I got to say. I'm not going to open up so you can make cracks about 676 00:38:11,020 --> 00:38:13,360 me in the paper. I saw what happened to other guys in this spot, and it's not 677 00:38:13,360 --> 00:38:14,360 going to happen to me. 678 00:38:14,400 --> 00:38:16,360 I'm sorry, but Miss Wayne still isn't in. 679 00:38:17,800 --> 00:38:19,820 You're right, Bob. It's not going to happen to you. 680 00:38:21,240 --> 00:38:24,740 I don't care what you say. I'm Mr. Cole, and Miss Wayne happens to be Mrs. Cole. 681 00:38:25,040 --> 00:38:28,040 Oh, I'm so sorry, Mr. Cole. 682 00:38:28,880 --> 00:38:29,880 That's all right. 683 00:38:30,040 --> 00:38:31,040 Where's Mrs. 684 00:38:31,740 --> 00:38:33,200 Cole? In the living room, sir. 685 00:38:35,780 --> 00:38:36,780 Hello, honey. Hello. 686 00:38:41,070 --> 00:38:42,070 Those guys. 687 00:38:43,130 --> 00:38:44,130 Yeah, they're not there. 688 00:38:44,550 --> 00:38:45,550 Bunch of them. 689 00:38:46,290 --> 00:38:47,290 Did you get your things? 690 00:38:47,550 --> 00:38:48,348 I got plenty. 691 00:38:48,350 --> 00:38:51,130 First they make a grandstand speech to the reporters outside and then the 692 00:38:51,130 --> 00:38:52,130 wouldn't let me in. 693 00:38:52,590 --> 00:38:53,590 That's one way to start. 694 00:38:54,810 --> 00:38:55,810 Why don't they let us along? 695 00:38:56,890 --> 00:38:58,090 Don't let it get you. 696 00:38:58,430 --> 00:38:59,970 We're going to be in for a lot of that. 697 00:39:00,430 --> 00:39:01,430 Are you afraid, Cole? 698 00:39:01,650 --> 00:39:03,510 No. Don't like it, that's all. 699 00:39:04,030 --> 00:39:05,030 Listen, darling. 700 00:39:05,950 --> 00:39:07,790 You're married because I wanted you. 701 00:39:08,130 --> 00:39:09,990 Without rhyme or reason, I wanted you. 702 00:39:10,700 --> 00:39:13,120 Maybe it's all wrong, but I'm glad. 703 00:39:13,820 --> 00:39:16,800 And I don't care what anyone in the world thinks as long as I'm with you. 704 00:39:18,080 --> 00:39:19,820 How could a guy miss with a wife like that? 705 00:39:21,780 --> 00:39:26,840 Come on now, relax. 706 00:39:27,940 --> 00:39:29,740 We're going to be around here a long time. 707 00:39:34,860 --> 00:39:38,140 I was born here, right in this house. 708 00:39:38,380 --> 00:39:39,380 Yeah? 709 00:39:39,900 --> 00:39:41,080 Say, it's a place, all right. 710 00:39:41,380 --> 00:39:43,340 It's going to take me a long time to feel like I belong. 711 00:39:44,160 --> 00:39:45,420 You belong right now. 712 00:39:46,520 --> 00:39:51,180 I'm glad your old man... I mean, I'm glad your father's got half my contract 713 00:39:51,180 --> 00:39:52,880 I can feel like I'm paying my share around here. 714 00:39:53,360 --> 00:39:56,020 And all the time I'll be learning a lot about manners and stuff just watching 715 00:39:56,020 --> 00:39:58,500 you. Oh, let's forget that. 716 00:39:58,720 --> 00:40:00,060 Be ourselves always. 717 00:40:01,800 --> 00:40:03,560 Especially for what I have planned tonight. 718 00:40:04,220 --> 00:40:05,220 What's that? 719 00:40:05,400 --> 00:40:08,220 I'm still remembering what you said about Harry's and... 720 00:40:08,520 --> 00:40:10,340 That blonde clinging to your arm. 721 00:40:10,640 --> 00:40:11,660 Oh, that. 722 00:40:12,120 --> 00:40:13,840 This is your wife talking, Cole. 723 00:40:14,440 --> 00:40:15,880 There'll be no more blondes. 724 00:40:16,200 --> 00:40:18,680 Because from now on, I'm going to be the lady on your arm. 725 00:40:19,940 --> 00:40:21,600 Tonight, we're going to Harry's. 726 00:40:22,540 --> 00:40:23,540 Oh, no. 727 00:40:43,340 --> 00:40:44,340 Congratulations, 728 00:40:45,480 --> 00:40:47,380 King. I'll pick you right up. 729 00:41:33,800 --> 00:41:36,240 you can do the job. You're going to talk right with me. 730 00:41:36,520 --> 00:41:37,520 Word for word. 731 00:41:37,740 --> 00:41:41,620 And let's quit arguing with... Are you kids fighting? 732 00:41:41,920 --> 00:41:42,920 Oh, no, no. 733 00:41:43,220 --> 00:41:45,760 I was just leaving for shopping. Peter said you wanted to see me about 734 00:41:45,760 --> 00:41:47,360 something. Yes, yes, sir. 735 00:41:47,640 --> 00:41:48,640 Sit down, dear. 736 00:41:52,740 --> 00:41:58,960 You see, Hardy here worked out cold this morning and he will... You tell her how 737 00:41:58,960 --> 00:41:59,738 he was. 738 00:41:59,740 --> 00:42:00,740 Soft as mush. 739 00:42:01,390 --> 00:42:05,130 We realize, dear, that you and Cole have only been married two months, that 740 00:42:05,130 --> 00:42:10,450 you're still in a sort of honeymoon state. But the fact remains that Cole's 741 00:42:10,450 --> 00:42:12,650 fighter, and he's soft as mush. 742 00:42:12,990 --> 00:42:14,390 Well, that isn't his fault. 743 00:42:14,590 --> 00:42:18,930 The gymnasium here was only finished last week, and I've been taking up a lot 744 00:42:18,930 --> 00:42:20,750 his time. After all, he is my husband. 745 00:42:21,350 --> 00:42:23,590 Do you know he fights Mickey Massey next month? 746 00:42:23,930 --> 00:42:25,810 Yes, but we're not worried. 747 00:42:27,630 --> 00:42:29,890 How would you like to see him get his ears knocked off? 748 00:42:30,230 --> 00:42:33,760 What? That's exactly what'll happen to him if I don't get him in shape in a 749 00:42:33,760 --> 00:42:40,140 hurry. So we... Howdy talked to Cole this morning about going to a training 750 00:42:40,140 --> 00:42:42,340 camp. For how long? Until the fight. 751 00:42:43,300 --> 00:42:44,300 Then I'll go too. 752 00:42:44,520 --> 00:42:45,740 That's just what Cole said. 753 00:42:46,860 --> 00:42:48,080 All right, then it's settled. 754 00:42:48,340 --> 00:42:49,580 But I don't want you alone. 755 00:42:50,120 --> 00:42:51,220 Well, who's asking you? 756 00:42:52,340 --> 00:42:54,180 I wish I knew how to talk to you. 757 00:42:56,420 --> 00:42:59,640 Can't you understand that a woman shouldn't be around a fighter? 758 00:42:59,860 --> 00:43:03,360 No, I can't. You could if it wasn't the reason. Don't you see that a fighter 759 00:43:03,360 --> 00:43:06,460 must keep in strict training? And in a training camp, you'd be ruining 760 00:43:06,460 --> 00:43:07,860 everything I'm trying to do. 761 00:43:10,220 --> 00:43:13,200 I see what you mean, gentlemen, and I admire your bad taste. 762 00:43:14,280 --> 00:43:17,240 Meanwhile, my married life happens to be my own affair, and I'll do as I wish. 763 00:43:17,440 --> 00:43:21,540 Mrs. Cole, I hope you'll excuse me for meddling. 764 00:43:22,570 --> 00:43:27,670 It's only that I hate to see his hopes for the championship spoiled by a woman 765 00:43:27,670 --> 00:43:29,130 who says she loves him. 766 00:43:43,230 --> 00:43:44,230 What's the matter? 767 00:43:48,250 --> 00:43:49,930 I talked to Hardy and Dan. 768 00:43:50,290 --> 00:43:52,370 Oh. They ask you to stay, huh? 769 00:43:52,570 --> 00:43:54,770 Mm -hmm. Well, those guys can bark up another tree. 770 00:43:55,230 --> 00:43:57,050 I'm doing what's good for me, and I'm taking you along. 771 00:43:58,370 --> 00:43:59,370 No, you aren't. 772 00:43:59,710 --> 00:44:00,710 They're right. 773 00:44:01,450 --> 00:44:03,970 I've been having such a wonderful time these past two months. 774 00:44:04,390 --> 00:44:06,630 I hadn't realized this moment was bound to come. 775 00:44:08,050 --> 00:44:09,050 Let's face it. 776 00:44:09,670 --> 00:44:12,390 I'm married to a fighter, and I love him. 777 00:44:15,230 --> 00:44:17,350 And I want him to be the best fighter in the world. 778 00:44:18,070 --> 00:44:19,330 That means I stay home. 779 00:44:20,700 --> 00:44:23,260 No matter how much we hate to admit it, that's right, isn't it? 780 00:44:26,160 --> 00:44:28,580 Well... And it'll be right all through the years you're fighting. 781 00:44:30,320 --> 00:44:31,620 But I asked for it. 782 00:44:32,640 --> 00:44:33,640 I'm not sorry. 783 00:44:36,560 --> 00:44:37,680 Now I'll help you pack. 784 00:44:39,800 --> 00:44:40,800 You'll be hearing from me. 785 00:44:41,320 --> 00:44:42,320 So long. 786 00:44:42,620 --> 00:44:43,620 Keep out of the rain. 787 00:44:43,700 --> 00:44:45,480 I've taken care of her all right so far. 788 00:44:45,980 --> 00:44:47,160 You watch yourself, son. 789 00:44:50,279 --> 00:44:51,279 Goodbye, Pop. 790 00:44:51,420 --> 00:44:53,240 Goodbye. And thank you. 791 00:44:54,240 --> 00:44:55,240 Be seeing you. 792 00:45:01,620 --> 00:45:04,580 Pop's very grateful for what you've done, and I... Forget it. 793 00:45:06,220 --> 00:45:08,480 I think I've already put one over on him. 794 00:45:08,800 --> 00:45:09,800 How? 795 00:45:10,580 --> 00:45:11,580 I'll let you know. 796 00:45:17,100 --> 00:45:18,100 Your play. 797 00:45:20,680 --> 00:45:21,680 Excuse me? 798 00:45:22,540 --> 00:45:24,420 Since when did I become bad company? 799 00:45:24,920 --> 00:45:25,920 Oh, be quiet. 800 00:45:27,280 --> 00:45:29,260 It's just that I'm used to having a man around. 801 00:45:29,940 --> 00:45:30,940 Who am I? 802 00:45:31,820 --> 00:45:32,900 You're an old aunt. 803 00:45:35,140 --> 00:45:36,140 It's your play. 804 00:45:37,920 --> 00:45:41,680 Now I realize what you meant today about putting one over. 805 00:45:42,920 --> 00:45:45,920 That's good. We're going to have another fighter in the family. 806 00:45:46,780 --> 00:45:48,260 Are we? Well, aren't we? 807 00:45:50,960 --> 00:45:54,980 I told you I'd let you know when I'm sure. Well, let's find out about this 808 00:45:54,980 --> 00:45:55,980 now. Mind your own business. 809 00:45:58,040 --> 00:45:59,040 It's your play. 810 00:46:03,540 --> 00:46:04,540 Yep. 811 00:46:04,760 --> 00:46:06,160 We sure fool pop. 812 00:47:25,600 --> 00:47:26,640 Pleased to meet you, lady. 813 00:48:15,370 --> 00:48:16,530 I played the jack -o' -heart. 814 00:48:17,670 --> 00:48:18,670 Oh. 815 00:48:24,530 --> 00:48:25,670 I played the king. 816 00:48:28,030 --> 00:48:29,030 Pardon? 817 00:48:29,590 --> 00:48:30,610 Don't you want to play? 818 00:48:30,890 --> 00:48:31,848 Of course. 819 00:48:31,850 --> 00:48:32,850 I'm sorry. 820 00:48:34,930 --> 00:48:35,930 How do you feel? 821 00:48:36,230 --> 00:48:37,890 Will you stop asking me that? 822 00:48:38,270 --> 00:48:39,530 I only wanted to know. 823 00:48:39,970 --> 00:48:43,490 Well, I feel like a moss -eaten rug, and I hate this game. And here I sit 824 00:48:43,490 --> 00:48:44,690 playing night after night. 825 00:48:45,210 --> 00:48:46,210 Do you know why? 826 00:48:46,530 --> 00:48:47,870 Maybe you've had enough for tonight. 827 00:48:48,190 --> 00:48:49,790 Because if I don't play, I'll go crazy. 828 00:48:50,650 --> 00:48:54,130 Do you realize how many times Cole's been home since he started on tour? 829 00:48:54,690 --> 00:48:55,990 Twice in all these months. 830 00:48:56,310 --> 00:48:57,630 Well, a fighter has to travel. 831 00:48:58,170 --> 00:48:59,590 Can't stay in one city forever. 832 00:48:59,890 --> 00:49:00,890 But he should be here now. 833 00:49:01,070 --> 00:49:02,110 Above all times. 834 00:49:02,350 --> 00:49:03,350 He should be here. 835 00:49:04,310 --> 00:49:05,310 Eleanor, please. 836 00:49:12,750 --> 00:49:13,750 What's the matter, dear? 837 00:49:16,700 --> 00:49:17,700 Dad! Dad! 838 00:49:23,300 --> 00:49:24,300 Boston AC. 839 00:49:24,960 --> 00:49:27,860 What? No, I can't call him. He's fighting now. 840 00:49:28,920 --> 00:49:30,400 I said he's fighting right now. 841 00:49:31,400 --> 00:49:32,400 What? 842 00:49:33,100 --> 00:49:34,100 Hospital? 843 00:49:34,300 --> 00:49:36,080 Huh? What hospital? 844 00:49:39,520 --> 00:49:40,540 Yeah, I'll tell him. 845 00:49:41,140 --> 00:49:42,140 After the fight. 846 00:50:14,570 --> 00:50:16,450 Is it a... Yes, it's a boy. 847 00:50:18,190 --> 00:50:19,850 Your daughter went through it wonderfully. 848 00:50:20,050 --> 00:50:21,330 Well, of course she did. 849 00:50:25,970 --> 00:50:26,970 May I? 850 00:50:36,530 --> 00:50:38,070 This is certainly something. 851 00:51:14,890 --> 00:51:15,910 I'm glad you won. 852 00:51:18,330 --> 00:51:19,330 Hello, honey. 853 00:51:20,550 --> 00:51:21,670 Did you see the baby? 854 00:51:24,630 --> 00:51:26,750 Not yet. I came straight to the room. 855 00:51:27,330 --> 00:51:28,350 Go look at him. 856 00:51:28,890 --> 00:51:29,950 He's very unusual. 857 00:51:31,410 --> 00:51:34,410 A special permission of a prizefighter's career. 858 00:51:37,570 --> 00:51:38,570 I know. 859 00:51:40,630 --> 00:51:42,470 The one place I should have been is here tonight. 860 00:51:44,799 --> 00:51:50,260 Even weeks ago, I should have been with you, waiting, but... But, honey, I... 861 00:51:50,260 --> 00:51:51,260 Never mind. 862 00:51:52,020 --> 00:51:53,020 Good night. 863 00:51:55,620 --> 00:51:56,680 Honey, I... Good night. 864 00:51:56,980 --> 00:51:58,520 I don't want to talk to you. 865 00:52:29,360 --> 00:52:31,860 She's doing swell, isn't she? Very well. That's great. 866 00:52:33,820 --> 00:52:35,800 Could I see my kid? 867 00:52:36,660 --> 00:52:40,260 Why... Why, yes, I... Excuse me. 868 00:52:40,620 --> 00:52:41,620 Something wrong? 869 00:52:53,000 --> 00:52:54,000 He wants you. 870 00:53:10,540 --> 00:53:11,580 I didn't mean that. 871 00:53:12,440 --> 00:53:13,700 Honestly, I didn't. 872 00:53:15,740 --> 00:53:18,220 No. You had a right to say what you did. 873 00:53:18,720 --> 00:53:19,900 So many months. 874 00:53:21,200 --> 00:53:23,640 Wondering how long I can stand being alone. 875 00:53:25,180 --> 00:53:28,800 Then I see you and I love you more than ever. 876 00:53:30,420 --> 00:53:31,440 Cut it out, will you? 877 00:53:31,840 --> 00:53:34,160 Hand me Bonham like our kid. 878 00:53:35,680 --> 00:53:36,740 That's what I want. 879 00:53:37,860 --> 00:53:39,700 Two babies needing me. 880 00:53:45,640 --> 00:53:47,460 I wish there was some way I could be with you all the time. 881 00:53:48,300 --> 00:53:52,640 I thought it would be so easy to hit the top and settle down with the money I 882 00:53:52,640 --> 00:53:53,640 earned for you. 883 00:53:54,460 --> 00:53:55,460 I don't know. 884 00:53:56,220 --> 00:53:59,060 All a man can do is keep fighting and fighting and trying. 885 00:54:00,160 --> 00:54:01,160 I have to do that. 886 00:54:01,800 --> 00:54:02,800 I have to. 887 00:54:04,040 --> 00:54:05,040 I know, Cole. 888 00:54:07,060 --> 00:54:08,400 I'll learn to be patient. 889 00:54:09,920 --> 00:54:14,740 Because I have to admit you're worth waiting for. 890 00:54:43,029 --> 00:54:45,550 Did you see him? Did you see him? He's trying to say something, ain't he? 891 00:54:46,350 --> 00:54:48,070 Eight pounds and how many ounces? Seven. 892 00:54:48,310 --> 00:54:49,209 Seven, huh? 893 00:54:49,210 --> 00:54:50,730 Look at him. Just like his mother. 894 00:54:50,950 --> 00:54:51,950 Class all over. 895 00:54:52,270 --> 00:54:54,850 I'd hate to get in the way of his left hook when he's about 18. 896 00:54:55,650 --> 00:54:57,010 He's going to be a heavyweight, too. 897 00:54:57,250 --> 00:54:58,430 Oh, no. He's a gentleman. 898 00:54:58,670 --> 00:54:59,670 That kid ain't going to fight. 899 00:55:00,110 --> 00:55:01,170 What do fathers know? 900 00:55:01,410 --> 00:55:02,850 Yeah, what do fathers know? 901 00:56:02,480 --> 00:56:03,480 Hello, son. Get in. 902 00:56:10,360 --> 00:56:11,360 The hat on, son. 903 00:56:15,520 --> 00:56:16,660 Is there something wrong? 904 00:56:17,840 --> 00:56:18,840 It's a surprise. 905 00:56:19,820 --> 00:56:21,700 Your father's coming home this afternoon. 906 00:56:23,900 --> 00:56:24,900 Oh. 907 00:56:26,440 --> 00:56:30,080 I knew you'd want to go to the airport to meet him. It's been several months. 908 00:56:34,320 --> 00:56:35,299 What's the matter? 909 00:56:35,300 --> 00:56:37,620 I should be at football practice this afternoon. 910 00:56:37,980 --> 00:56:41,740 We're playing the Case Juniors Saturday, and, well, I should be practicing. 911 00:56:42,380 --> 00:56:44,140 But this is something special, Albert. 912 00:56:45,300 --> 00:56:48,120 Your father's coming home because he's finally going to fight for the 913 00:56:48,120 --> 00:56:50,320 championship. Why didn't he fight for it before? 914 00:56:51,660 --> 00:56:56,340 Son, the last few times your father's been home, you seem to resent him a 915 00:56:56,340 --> 00:56:57,340 little. 916 00:56:57,420 --> 00:56:59,340 Will you help to make him happy this time? 917 00:56:59,720 --> 00:57:01,200 He's so fond of you. 918 00:57:01,740 --> 00:57:02,740 Please. 919 00:57:02,910 --> 00:57:04,710 He doesn't care anything about us. 920 00:57:04,990 --> 00:57:08,950 Albert. Why does he leave you alone so much when he knows you want him here? 921 00:57:10,350 --> 00:57:11,410 You don't understand. 922 00:57:12,470 --> 00:57:14,810 Your father's doing his work just like any other man. 923 00:57:15,330 --> 00:57:17,850 He can't help the fact that it keeps him away so much. 924 00:57:18,390 --> 00:57:19,610 But you're so lonely. 925 00:57:20,070 --> 00:57:21,550 Even with me, you're lonely. 926 00:57:22,330 --> 00:57:26,010 I want you to be happy, and he's spoiling everything. 927 00:57:27,930 --> 00:57:30,270 I'm unhappy now when you talk that way about your father. 928 00:57:32,930 --> 00:57:34,430 You love him just like I do. 929 00:57:34,730 --> 00:57:37,370 But you try to think too much and your thoughts get all mixed up. 930 00:57:38,030 --> 00:57:39,790 He's going to be champion of the world. 931 00:57:40,010 --> 00:57:42,810 And we're going to be proud of him because we love him. 932 00:57:43,890 --> 00:57:44,890 Yes, mother. 933 00:57:47,590 --> 00:57:48,590 Please. 934 00:57:50,530 --> 00:57:51,990 How'd you feel when he got the news? 935 00:57:52,710 --> 00:57:54,150 Well, kind of like it couldn't be true. 936 00:57:54,850 --> 00:57:57,250 Campaigning around all these years, taking my ups and downs. 937 00:57:58,120 --> 00:58:01,100 I was beginning to wonder what if some hometown palooka knocked me cold before 938 00:58:01,100 --> 00:58:02,100 got a crack at the chair. 939 00:58:02,300 --> 00:58:04,140 That can't happen now. No. 940 00:58:05,080 --> 00:58:07,480 Boy, I've lived a long time for this chance, and I'm going to be plenty ready 941 00:58:07,480 --> 00:58:08,480 when it comes. 942 00:58:09,300 --> 00:58:10,300 What are your plans? 943 00:58:10,480 --> 00:58:13,480 Oh, I figured I'd go north to start light training in a couple of weeks, and 944 00:58:13,480 --> 00:58:14,900 from there we'll... That's about six months away. 945 00:58:15,280 --> 00:58:16,580 I could use more time than that. 946 00:58:16,960 --> 00:58:18,640 Six months isn't any too much. 947 00:58:18,940 --> 00:58:23,020 No. I'll need at least three months up north, loafing around. You know, sort of 948 00:58:23,020 --> 00:58:23,939 ease into it. 949 00:58:23,940 --> 00:58:25,660 After that, we'll hit camp for the real work. 950 00:58:25,860 --> 00:58:26,960 Take our time getting ready. 951 00:58:28,040 --> 00:58:29,740 Because the night of that fight... Good night. 952 00:58:32,040 --> 00:58:33,040 What's the matter? 953 00:58:33,100 --> 00:58:37,480 Nothing. I have to get up early for school, and I thought I'd better go to 954 00:58:37,600 --> 00:58:38,600 Good night, Mother. 955 00:58:38,860 --> 00:58:40,920 You may stay up a while longer, son. 956 00:58:41,280 --> 00:58:43,340 After all, tonight... No, he's right. 957 00:58:43,700 --> 00:58:45,480 The kid needs all the sleep he can get. 958 00:58:46,380 --> 00:58:48,060 Good night, son. Are you coming up, Mother? 959 00:58:49,180 --> 00:58:50,180 In a few minutes. 960 00:58:52,080 --> 00:58:52,859 Pardon me. 961 00:58:52,860 --> 00:58:53,638 Good night. 962 00:58:53,640 --> 00:58:54,640 Good night. 963 00:58:58,350 --> 00:59:01,810 You were talking about the night of the fight. I usually read to him for a few 964 00:59:01,810 --> 00:59:04,230 minutes while he dozes off. Why don't you do it tonight? 965 00:59:13,410 --> 00:59:14,410 I'll see you later. 966 00:59:16,630 --> 00:59:19,530 The Black Cavalry was not disappointed. 967 00:59:20,910 --> 00:59:23,230 My... My hair. 968 00:59:24,790 --> 00:59:25,790 My hair. 969 00:59:26,440 --> 00:59:32,220 Van Gen readily procured good horses, and all the boys could ride, though none 970 00:59:32,220 --> 00:59:37,440 was as perfect a horseman or horseboy as Peter and Ben. 971 00:59:39,080 --> 00:59:45,040 They saw the... the... Hague. 972 00:59:46,300 --> 00:59:47,300 Hague. 973 00:59:48,160 --> 00:59:49,740 To their heart's content. 974 00:59:50,120 --> 00:59:52,740 And the Hague saw them. 975 00:59:54,320 --> 00:59:55,340 Expressing its... 976 00:59:57,379 --> 00:59:59,880 Approbation. Yeah, approbation. 977 01:00:00,600 --> 01:00:04,000 I'm not so hot on the reading, am I? Oh, you're fine, sir. I asked you to call 978 01:00:04,000 --> 01:00:04,638 me dad. 979 01:00:04,640 --> 01:00:07,420 I try to, sir, but I want to say goodnight to mother. 980 01:00:07,840 --> 01:00:09,060 Will you please tell her? 981 01:00:09,360 --> 01:00:10,360 You don't like me, do you? 982 01:00:10,880 --> 01:00:14,060 Oh, will you please send mother in? What's the matter with me? I'm your 983 01:00:14,100 --> 01:00:19,980 I... I'll go get her. 984 01:00:29,940 --> 01:00:31,440 Cole. He wants to see you. 985 01:00:44,160 --> 01:00:45,640 I can't open, Mother. 986 01:00:45,880 --> 01:00:47,700 I don't know how to act with him. 987 01:00:50,040 --> 01:00:55,320 You've hurt him, son. You mustn't. I was looking at you tonight when he said he 988 01:00:55,320 --> 01:00:56,360 was going away again. 989 01:00:56,780 --> 01:00:58,240 He shouldn't do that, do you? 990 01:00:59,050 --> 01:01:00,350 Don't worry about that. 991 01:01:01,370 --> 01:01:03,690 Be good to him, for my sake. 992 01:01:03,910 --> 01:01:06,250 I want to do what makes you happy, but... 993 01:01:06,250 --> 01:01:12,810 Everything's going to be all right. 994 01:01:13,990 --> 01:01:15,210 Go to sleep now. 995 01:01:20,330 --> 01:01:21,330 Good night. 996 01:01:48,970 --> 01:01:49,970 What'd he say? 997 01:01:52,670 --> 01:01:54,970 I always go in to say goodnight, that's all. 998 01:01:55,670 --> 01:01:56,810 All right, don't tell me. 999 01:01:57,750 --> 01:01:58,750 My own kid. 1000 01:01:59,990 --> 01:02:02,070 You must realize he's only a child. 1001 01:02:02,430 --> 01:02:05,310 He's shy because he doesn't see you very often. That's not it. 1002 01:02:05,830 --> 01:02:06,930 He doesn't want to see me. 1003 01:02:07,570 --> 01:02:10,330 What goes on in this house? What are people saying around here that's turned 1004 01:02:10,330 --> 01:02:12,050 against me? Cole. I can feel it. 1005 01:02:12,490 --> 01:02:15,110 I can feel it with you two, like whispering behind my back. 1006 01:02:15,910 --> 01:02:18,330 What's the matter? Have you decided after ten years you're too good for the 1007 01:02:18,330 --> 01:02:19,330 you married? 1008 01:02:20,970 --> 01:02:23,550 Well, I'm glad your son didn't hear you say that. My son. 1009 01:02:25,250 --> 01:02:26,450 He can't even call me dad. 1010 01:02:27,150 --> 01:02:29,070 Whose ball is it? Mine, I suppose. 1011 01:02:30,590 --> 01:02:33,070 That's what I get for all these years pounding my heart out on the sticks. 1012 01:02:33,990 --> 01:02:35,410 You're not talking sense, Cole. 1013 01:02:35,610 --> 01:02:36,610 I'm saying what I feel. 1014 01:02:37,230 --> 01:02:39,950 That kid's speaking for all of you. He doesn't know me and he doesn't want to. 1015 01:02:40,050 --> 01:02:41,050 He's ashamed of me. 1016 01:02:42,470 --> 01:02:43,630 All right, have it your way. 1017 01:02:44,220 --> 01:02:47,860 But how can your son have any feeling whatsoever for a father he sees once in 1018 01:02:47,860 --> 01:02:48,678 six months? 1019 01:02:48,680 --> 01:02:50,700 I'm taking care of my family the only way I can. 1020 01:02:50,900 --> 01:02:51,900 You're taking care of yourself. 1021 01:02:52,500 --> 01:02:54,540 You had all the money you needed five years ago. 1022 01:02:54,780 --> 01:02:57,640 You could have come home then to provide a normal life for your family. 1023 01:02:58,000 --> 01:02:59,980 To let your son know you and love you. 1024 01:03:00,420 --> 01:03:03,720 But you wouldn't quit because you promised yourself to achieve something 1025 01:03:03,720 --> 01:03:04,800 regardless of us. 1026 01:03:05,080 --> 01:03:07,940 What do you want me to do? Quit when I sign for the biggest fight of my life? 1027 01:03:10,440 --> 01:03:11,440 Do what you want. 1028 01:03:12,379 --> 01:03:15,480 Well, you don't expect us to crawl to you on our hands and knees just because 1029 01:03:15,480 --> 01:03:17,520 you dropped by your house on the way to the championship. 1030 01:03:17,980 --> 01:03:19,980 We don't care whether you're a champion or not. 1031 01:03:23,820 --> 01:03:26,940 Where are you going? I'm going where you found me. Where a man can be himself 1032 01:03:26,940 --> 01:03:28,720 with his own people and not worry what they're thinking about. 1033 01:03:28,940 --> 01:03:31,420 I'm sick and tired of trying to be something I'm not. Cole! 1034 01:03:42,540 --> 01:03:43,580 going to Joe's apartment, see? 1035 01:03:43,820 --> 01:03:48,020 And we walk in, and there's his wife. You should have seen Joe. 1036 01:03:48,240 --> 01:03:49,158 What did he do? 1037 01:03:49,160 --> 01:03:52,540 Nothing. He just drops the dame he's carrying and says, hello, honey. 1038 01:03:54,640 --> 01:03:58,640 Here you are, big boy. Take this and forget your trouble. Come on, King. Snap 1039 01:03:58,640 --> 01:03:59,640 out of it. 1040 01:04:01,100 --> 01:04:02,100 Yeah. 1041 01:04:02,540 --> 01:04:03,900 I'll do the cheering up. 1042 01:04:08,200 --> 01:04:09,400 He wouldn't be here. 1043 01:04:10,030 --> 01:04:12,090 He just got upset and took a walk or so. 1044 01:04:13,170 --> 01:04:14,170 Table for two? 1045 01:04:14,210 --> 01:04:15,210 Okay. 1046 01:04:23,170 --> 01:04:24,170 Dad. 1047 01:04:25,250 --> 01:04:29,390 Isn't this a swell break? The first time I'm here in six months and you show up. 1048 01:04:29,650 --> 01:04:30,650 Yeah. 1049 01:04:41,339 --> 01:04:44,380 Maybe you'd better take the car home and I'll stay here and talk to him. 1050 01:04:44,700 --> 01:04:45,700 Wait. 1051 01:04:46,080 --> 01:04:47,080 I'll take care of this. 1052 01:04:48,900 --> 01:04:50,800 I was hoping I wouldn't see this, Cole. 1053 01:04:51,400 --> 01:04:52,400 Thought I was kidding, huh? 1054 01:04:52,740 --> 01:04:54,500 Come on over to the table and meet my kind of people. 1055 01:04:55,520 --> 01:04:56,520 No, I've seen enough. 1056 01:04:57,860 --> 01:05:00,600 And maybe I should thank you for helping me to settle everything. 1057 01:05:02,560 --> 01:05:03,560 Let's go, Dad. 1058 01:05:13,079 --> 01:05:14,460 I don't let her worry you. 1059 01:05:21,680 --> 01:05:23,020 Well, what do you say now? 1060 01:05:26,400 --> 01:05:27,480 You better go to bed, Cole. 1061 01:05:27,760 --> 01:05:28,800 You didn't think I'd do it, did you? 1062 01:05:29,400 --> 01:05:31,600 Yeah, the band played old King Cole and I liked it. 1063 01:05:32,140 --> 01:05:35,460 What do you think about the guy you married now? Please, Albert will hear 1064 01:05:35,460 --> 01:05:36,460 asked you what you thought now. 1065 01:05:37,720 --> 01:05:38,840 Don't you know what's the matter yet? 1066 01:05:39,210 --> 01:05:42,610 All that talk about waiting for me and my own kid not knowing me, that's not 1067 01:05:42,830 --> 01:05:45,370 That's not what keeps eating inside you. You're hurting my arm. 1068 01:05:45,730 --> 01:05:49,470 We know what's wrong, both of us. I told you the first night I met you. You're a 1069 01:05:49,470 --> 01:05:50,550 lady, see, and I'm a tramp. 1070 01:05:51,050 --> 01:05:52,270 I showed you tonight, didn't I? 1071 01:05:52,510 --> 01:05:53,510 Say something to that. 1072 01:05:54,870 --> 01:05:55,890 What should I say? 1073 01:05:56,690 --> 01:05:58,330 That I hate you when I don't? 1074 01:05:59,030 --> 01:06:01,410 All I know is that our marriage is going on the rocks. 1075 01:06:02,090 --> 01:06:04,770 And I'm standing and watching because I don't know what to do. 1076 01:06:05,750 --> 01:06:06,890 You were in trouble tonight. 1077 01:06:07,340 --> 01:06:09,680 And you went right back to the people who knew you before I did. 1078 01:06:10,160 --> 01:06:11,160 That means a lot. 1079 01:06:12,020 --> 01:06:13,600 Why couldn't I hold you tonight? 1080 01:06:14,800 --> 01:06:15,960 You told me where I stood. 1081 01:06:16,440 --> 01:06:18,160 I wanted to stay. But you left. 1082 01:06:19,560 --> 01:06:24,840 And now after waiting all these months to tell you how much I love you and 1083 01:06:24,840 --> 01:06:29,300 missed you, I'm going back to my room and lock the door. 1084 01:06:29,940 --> 01:06:32,880 I'd like to talk some more. I'm all mixed up. 1085 01:06:33,800 --> 01:06:34,638 I'm not. 1086 01:06:34,640 --> 01:06:35,618 Good night. 1087 01:06:35,620 --> 01:06:36,620 Honey. 1088 01:06:56,300 --> 01:06:57,900 one of the greatest fighters that ever lived. 1089 01:06:58,120 --> 01:06:59,800 It's too bad for both of them. 1090 01:07:00,660 --> 01:07:02,840 They're not going to find happiness this way. 1091 01:07:03,980 --> 01:07:05,700 It's a wonderful woman he's losing. 1092 01:07:09,140 --> 01:07:13,240 I must realize that these charges were made because the laws of this state 1093 01:07:13,240 --> 01:07:14,240 require them. 1094 01:07:15,840 --> 01:07:17,100 Officially, I accept them. 1095 01:07:18,260 --> 01:07:20,520 But privately, I must observe. 1096 01:07:21,580 --> 01:07:25,800 You're a decent couple, torn apart by an intangible... 1097 01:07:26,140 --> 01:07:27,140 Something. 1098 01:07:29,100 --> 01:07:31,400 There has been no request for alimony. 1099 01:07:32,340 --> 01:07:35,180 Just please for sole custody of the child. 1100 01:07:36,120 --> 01:07:41,680 I have requested that the boy be present because he is of sufficient age and 1101 01:07:41,680 --> 01:07:45,640 intelligence to realize the seriousness of the duty which you have forced upon 1102 01:07:45,640 --> 01:07:46,640 him. 1103 01:07:46,800 --> 01:07:53,780 Albert Cole, this child is in your custody, effective as of today, for a 1104 01:07:53,780 --> 01:07:54,780 of six months. 1105 01:08:02,180 --> 01:08:08,280 Thereafter, Eleanor Wayne Cole, by the ensuing six months, you are your son's 1106 01:08:08,280 --> 01:08:09,280 custodian. 1107 01:08:09,800 --> 01:08:15,180 After which period, the boy himself shall choose which parent he shall 1108 01:08:15,180 --> 01:08:16,180 with permanently. 1109 01:08:16,859 --> 01:08:21,300 And it is my fervent hope that before this decree becomes final, that you will 1110 01:08:21,300 --> 01:08:23,620 have reached a more pleasant solution of your difficulties. 1111 01:08:25,260 --> 01:08:26,260 That is all. 1112 01:08:29,800 --> 01:08:30,800 Thank you, Your Honor. 1113 01:08:31,160 --> 01:08:34,520 Is the decision of the court satisfactory, Ms. Colwell? Yes, thank 1114 01:08:35,740 --> 01:08:38,120 Thanks. Will the counsel please remain? 1115 01:08:50,140 --> 01:08:52,060 Albert spent six months with his father. 1116 01:08:52,600 --> 01:08:54,260 After that, he comes back to us. 1117 01:08:55,779 --> 01:08:57,240 Then he decides for himself. 1118 01:08:57,880 --> 01:08:58,880 Don't worry. 1119 01:09:02,090 --> 01:09:04,750 I... I hope you can understand why I asked for the boy. 1120 01:09:05,990 --> 01:09:10,630 To... Well, to make him see that I love him just as much as you do and want him 1121 01:09:10,630 --> 01:09:11,630 just as much. 1122 01:09:11,770 --> 01:09:12,770 I understand. 1123 01:09:13,689 --> 01:09:16,130 But don't you think it's a little late to try to prove that? 1124 01:09:20,689 --> 01:09:22,970 I'll pack his things and send him to your hotel. 1125 01:09:33,220 --> 01:09:34,220 Goodbye. Goodbye. 1126 01:09:37,740 --> 01:09:39,080 Well, son, I'll see you. 1127 01:09:40,720 --> 01:09:41,720 Yes, sir. 1128 01:09:42,500 --> 01:09:43,500 So long, Pop. 1129 01:09:44,100 --> 01:09:45,500 Help him take care of Alvin. 1130 01:09:45,740 --> 01:09:46,740 I promise. 1131 01:09:47,620 --> 01:09:50,740 Goodbye. I'm sorry this had to happen. Yeah. 1132 01:09:57,400 --> 01:09:59,220 I hope you realize what you're doing. 1133 01:10:00,200 --> 01:10:02,860 More than anything else in the world, that boy wants his mother. 1134 01:10:03,300 --> 01:10:04,300 He's gonna want me. 1135 01:10:04,540 --> 01:10:06,560 I gotta prove to myself I can make that happen. 1136 01:10:06,920 --> 01:10:07,920 I'll do it, too. 1137 01:10:09,600 --> 01:10:10,620 You had his mother. 1138 01:10:13,980 --> 01:10:15,480 Come on, let's get ready for him. 1139 01:10:16,380 --> 01:10:18,600 Remember, clean underwear every other day. 1140 01:10:19,160 --> 01:10:20,640 Clean socks every morning. 1141 01:10:23,920 --> 01:10:27,740 Understand? Why can't I tell the judge now that I want to stay with you? 1142 01:10:28,410 --> 01:10:29,990 Can't I explain to him, please? 1143 01:10:30,270 --> 01:10:31,270 But that isn't fair. 1144 01:10:31,310 --> 01:10:32,830 You must give your father a chance. 1145 01:10:33,070 --> 01:10:34,370 Oh, but six months. 1146 01:10:34,670 --> 01:10:35,670 It'll be good for you. 1147 01:10:36,230 --> 01:10:37,710 You may put on some muscle. 1148 01:10:40,370 --> 01:10:41,370 See you downstairs. 1149 01:10:45,470 --> 01:10:47,210 I want you to promise me something. 1150 01:10:47,570 --> 01:10:48,570 Yes, Mother? 1151 01:10:50,370 --> 01:10:53,950 Go to your father, remembering it's natural and right for you to love him. 1152 01:10:55,170 --> 01:10:56,170 This way is wrong. 1153 01:10:58,060 --> 01:11:01,740 You've built a wall around yourself that's hurt his pride terribly. 1154 01:11:03,220 --> 01:11:07,780 I love him, but I can't do anything to help him as long as he feels the way he 1155 01:11:07,780 --> 01:11:08,780 does. 1156 01:11:09,120 --> 01:11:10,220 You're the only one. 1157 01:11:10,480 --> 01:11:13,000 It's my fault, isn't it? Don't think that. 1158 01:11:14,060 --> 01:11:17,740 Just promise that you'll help us all by giving him a chance. 1159 01:11:18,200 --> 01:11:19,820 I'll... I'll sure try. 1160 01:11:24,140 --> 01:11:27,200 You're liable to find that your father's a very wonderful man. 1161 01:11:28,240 --> 01:11:29,240 I did. 1162 01:11:29,500 --> 01:11:30,860 A long time ago. 1163 01:11:34,120 --> 01:11:35,900 You might even decide... 1164 01:11:35,900 --> 01:11:42,480 Hello, 1165 01:11:48,820 --> 01:11:52,380 son? 1166 01:11:53,260 --> 01:11:54,260 Hello. 1167 01:11:55,960 --> 01:11:57,560 Hello, Mr. Hardy. Hello, Albert. 1168 01:11:58,540 --> 01:12:00,740 Well, better get your coat off, huh? 1169 01:12:01,120 --> 01:12:02,120 Thank you. 1170 01:12:02,620 --> 01:12:09,540 Is there anything you want, like a sandwich 1171 01:12:09,540 --> 01:12:10,540 or a soda or something? 1172 01:12:10,700 --> 01:12:11,700 No, thanks. 1173 01:12:15,480 --> 01:12:17,980 Say, that's some arm you got there, do you know it? 1174 01:12:18,860 --> 01:12:20,160 It's not much, Dad. 1175 01:12:28,450 --> 01:12:29,450 room's in there. 1176 01:12:37,270 --> 01:12:39,810 This is yours. The whole works. 1177 01:12:40,810 --> 01:12:44,470 Oh, thanks. A football suit and a motorbike and everything. 1178 01:12:45,370 --> 01:12:46,730 That's wonderful. 1179 01:12:47,090 --> 01:12:48,110 And you know who we're going to see tomorrow? 1180 01:12:48,370 --> 01:12:50,510 Dutch Arnold, the greatest pro football player in the country. 1181 01:12:51,370 --> 01:12:54,590 It's sure nice of you. I saw his picture in your room. 1182 01:12:55,090 --> 01:12:56,550 We're going to be his guests at the game tomorrow. 1183 01:12:56,960 --> 01:12:58,100 Sit right with a swat on the bench. 1184 01:12:58,580 --> 01:12:59,580 How do you like those apples? 1185 01:12:59,820 --> 01:13:03,940 I certainly appreciate it. We're going to have great times together, all right? 1186 01:13:04,960 --> 01:13:06,620 I know we are, kid. 1187 01:13:11,300 --> 01:13:12,300 Go right ahead, kid. 1188 01:13:13,460 --> 01:13:14,460 You'll miss her. 1189 01:13:16,220 --> 01:13:17,220 I'm getting it, too. 1190 01:13:17,400 --> 01:13:19,900 Oh, I'll be all right, Dad. 1191 01:13:21,220 --> 01:13:22,220 Sure you will. 1192 01:13:24,340 --> 01:13:26,020 We're going to be a great pair, you and me. 1193 01:13:35,120 --> 01:13:36,120 Hiya, big boy. 1194 01:13:38,920 --> 01:13:40,260 Who are you writing to? Mother. 1195 01:13:45,940 --> 01:13:46,940 Thanks. 1196 01:13:48,360 --> 01:13:49,360 That's a long letter. 1197 01:13:49,900 --> 01:13:50,920 Five pages already. 1198 01:13:52,600 --> 01:13:54,500 Want me to see if I can dig up a stamp someplace for you? 1199 01:13:54,800 --> 01:13:56,200 It's all right. Mother gave me some. 1200 01:14:01,800 --> 01:14:02,800 How's everything going at school? 1201 01:14:03,240 --> 01:14:04,240 Pretty good. 1202 01:14:07,950 --> 01:14:08,990 Everything okay at the hotel here? 1203 01:14:09,250 --> 01:14:10,250 It's fine. 1204 01:14:12,630 --> 01:14:15,330 I figured maybe tomorrow we could go riding in Central Park if you want to. 1205 01:14:16,330 --> 01:14:18,090 You might even start looking around for your own pony. 1206 01:14:19,310 --> 01:14:20,390 My own pony? 1207 01:14:21,730 --> 01:14:22,850 Say, that'd be swell. 1208 01:14:23,310 --> 01:14:26,990 Maybe this afternoon, huh? Oh, wait till I tell the kids at school about this. 1209 01:14:27,270 --> 01:14:30,650 Especially Pinky Muffet. He thinks he's so much. What did Pinky do? 1210 01:14:30,970 --> 01:14:32,790 Well, he has his own pony. 1211 01:14:33,070 --> 01:14:34,290 He always talks so big. 1212 01:14:34,790 --> 01:14:35,629 Like today. 1213 01:14:35,630 --> 01:14:36,890 I almost had a fight with him. 1214 01:14:37,200 --> 01:14:38,139 Fight, huh? 1215 01:14:38,140 --> 01:14:39,140 Well, what about? 1216 01:14:39,160 --> 01:14:43,020 Well, he was with some of his friends, and he said that you'd never be champion 1217 01:14:43,020 --> 01:14:44,580 of the world if you lived a million years. 1218 01:14:44,800 --> 01:14:48,400 I stick up for you, though. I said you'd knock that man flat in two rounds, 1219 01:14:48,600 --> 01:14:49,600 maybe even one. 1220 01:14:49,660 --> 01:14:50,880 And you will, too, won't you? 1221 01:14:51,700 --> 01:14:52,699 Sure I will. 1222 01:14:52,700 --> 01:14:55,140 Boy, we'll sure show old Piggy Moffat, won't we? 1223 01:14:56,740 --> 01:14:58,880 Yeah, we'll sure show Piggy. 1224 01:15:15,430 --> 01:15:16,430 He's fine. 1225 01:15:17,910 --> 01:15:21,630 I know I shouldn't ask this, but have you anything planned for Albert this 1226 01:15:21,630 --> 01:15:22,630 afternoon? 1227 01:15:22,910 --> 01:15:26,390 Well... Well, not exactly. Why? 1228 01:15:26,810 --> 01:15:27,990 I'd like to see him. 1229 01:15:28,750 --> 01:15:30,330 It would mean so much to me. 1230 01:15:30,990 --> 01:15:33,590 Well... Well, sure. 1231 01:15:34,210 --> 01:15:35,370 That's grand of you, Cole. 1232 01:15:36,050 --> 01:15:37,950 I'll have the car pick him up in half an hour. 1233 01:15:38,850 --> 01:15:41,010 And... Thanks again. 1234 01:15:41,390 --> 01:15:42,390 Oh, that's okay. 1235 01:15:43,230 --> 01:15:44,230 Yeah, I will. 1236 01:15:45,280 --> 01:15:46,280 Just a minute. 1237 01:15:47,140 --> 01:15:48,140 Hello, Mother. 1238 01:15:49,800 --> 01:15:50,800 Oh, that's great. 1239 01:15:51,860 --> 01:15:53,420 Sure, sure, I'll be ready. Goodbye. 1240 01:15:56,200 --> 01:15:59,220 Carl won't be here for half an hour. Well, I better be downstairs so I won't 1241 01:15:59,220 --> 01:15:59,739 miss it. 1242 01:15:59,740 --> 01:16:00,740 Yeah. 1243 01:16:01,740 --> 01:16:05,920 Well, be sure and tell your mother hello for me. I will, and I'll tell her all 1244 01:16:05,920 --> 01:16:08,420 the things I wrote, all over again, and about the pony. 1245 01:16:16,360 --> 01:16:17,380 Goodbye. Goodbye. 1246 01:16:20,760 --> 01:16:22,340 Oh, hello, dear. 1247 01:16:25,980 --> 01:16:26,980 Mother. 1248 01:16:27,920 --> 01:16:28,920 My, 1249 01:16:30,460 --> 01:16:32,020 you're much heavier. 1250 01:16:33,480 --> 01:16:34,680 What have you been doing? 1251 01:16:35,900 --> 01:16:36,900 Different things. 1252 01:16:37,760 --> 01:16:38,760 How's Grandpa? 1253 01:16:38,960 --> 01:16:41,940 Fine. You're having a good time, aren't you? 1254 01:16:42,180 --> 01:16:44,600 Yes, Mother. I've enjoyed your letters so much. 1255 01:16:45,000 --> 01:16:46,900 Especially about the football game. That must have been wonderful. 1256 01:16:47,300 --> 01:16:48,300 It was. 1257 01:16:50,500 --> 01:16:51,500 How's your dad? 1258 01:16:51,780 --> 01:16:52,780 Fine. 1259 01:16:53,040 --> 01:16:54,440 He's very nice to me. 1260 01:16:54,680 --> 01:16:55,700 I know he is. 1261 01:16:56,800 --> 01:16:59,120 Does he ever mention me? 1262 01:16:59,940 --> 01:17:00,940 Lots of times. 1263 01:17:01,200 --> 01:17:03,480 It sort of slips out. What does he say? 1264 01:17:03,680 --> 01:17:04,680 Just good things. 1265 01:17:06,420 --> 01:17:08,160 You think he misses me a little? 1266 01:17:08,820 --> 01:17:09,920 I guess he does. 1267 01:17:10,780 --> 01:17:11,980 I know I do. 1268 01:17:12,730 --> 01:17:16,670 Oh, Mother, I know he's been swell to me, buying me so many things. 1269 01:17:17,030 --> 01:17:18,590 He's even going to get me a pony. 1270 01:17:18,890 --> 01:17:21,890 But there's nothing in the world that would make me want to stay away from 1271 01:17:23,690 --> 01:17:27,530 Son, I'll never forget what you just said. 1272 01:17:28,330 --> 01:17:30,590 And I'm so proud of the way you've acted so far. 1273 01:17:31,330 --> 01:17:33,010 But you mustn't make up your mind now. 1274 01:17:33,870 --> 01:17:36,090 Your father's doing all he can to make you happy. 1275 01:17:36,850 --> 01:17:39,010 You must give him every chance because... 1276 01:17:39,480 --> 01:17:43,240 He wants you every bit as much as I do. I can't help making up my mind. 1277 01:17:43,520 --> 01:17:44,520 For his sake. 1278 01:17:45,300 --> 01:17:48,240 Mother, why do you always tell me to try to let him keep me? 1279 01:17:49,540 --> 01:17:50,760 Don't you want me anymore? 1280 01:17:51,280 --> 01:17:53,360 Oh, son, what? 1281 01:17:54,140 --> 01:17:57,720 King, I haven't said anything because I know you've had a lot on your mind. 1282 01:17:58,560 --> 01:18:00,880 But it's time you started getting ready for this fight. 1283 01:18:01,520 --> 01:18:02,520 I guess it is. 1284 01:18:03,260 --> 01:18:07,720 And I've been wondering, what are you going to do about the boy when we leave 1285 01:18:07,720 --> 01:18:08,720 town? 1286 01:18:09,570 --> 01:18:10,570 We're not leaving town. 1287 01:18:11,170 --> 01:18:14,190 But you've got to go to camp. This is the biggest fight of your life. 1288 01:18:14,990 --> 01:18:15,990 It's bigger than you think. 1289 01:18:16,370 --> 01:18:18,230 I've got to win and make that kid proud of me. 1290 01:18:19,590 --> 01:18:20,690 If I ever hope to hold him. 1291 01:18:21,090 --> 01:18:22,550 Well, how do you expect to get in shape? 1292 01:18:22,770 --> 01:18:25,330 By sitting around town and batting a bag in the gym? 1293 01:18:26,230 --> 01:18:29,150 Can't you see what I'm up against? I can't take the kid out of school to go 1294 01:18:29,150 --> 01:18:30,029 camp with me. 1295 01:18:30,030 --> 01:18:32,270 If I leave him here alone, I'll lose him. 1296 01:18:33,490 --> 01:18:35,150 So I stay right here with him. 1297 01:18:35,770 --> 01:18:39,020 And don't worry about me. Because I'll train harder for this fight than I ever 1298 01:18:39,020 --> 01:18:40,020 have in my life. 1299 01:18:42,140 --> 01:18:46,040 If I ever saw a man who needed a couple of months in a training camp, you're it. 1300 01:18:46,440 --> 01:18:47,480 We'll do all right in town. 1301 01:18:51,160 --> 01:18:52,200 There goes the fight. 1302 01:18:53,980 --> 01:18:54,980 Don't say that! 1303 01:18:56,640 --> 01:18:57,640 All right. 1304 01:19:01,560 --> 01:19:02,960 That's what's going to make the kid proud of me. 1305 01:19:03,520 --> 01:19:04,720 See me right up there on top. 1306 01:19:04,940 --> 01:19:05,940 He even told me so today. 1307 01:19:07,230 --> 01:19:08,230 And it's going to happen. 1308 01:19:16,650 --> 01:19:18,970 A fine place to train, Central Park. 1309 01:19:19,670 --> 01:19:21,130 Might as well be at Coney Island. 1310 01:19:21,490 --> 01:19:22,630 What are you bellyaching about? 1311 01:19:23,070 --> 01:19:24,070 We're doing all right. 1312 01:19:24,310 --> 01:19:25,930 Go ahead, sing your swan song. 1313 01:19:26,870 --> 01:19:30,250 28 days to the fight, and here we are waltzing around a fish pond. 1314 01:19:31,330 --> 01:19:32,330 What time is it? 1315 01:19:32,670 --> 01:19:36,050 I wonder if he's home from school yet. What if he is? You can be away for five 1316 01:19:36,050 --> 01:19:37,050 minutes. 1317 01:19:38,240 --> 01:19:39,240 Let's rest a second. 1318 01:19:41,700 --> 01:19:43,600 He sure was tickled with that baseball suit. 1319 01:19:43,940 --> 01:19:44,940 Did you see his face? 1320 01:19:45,680 --> 01:19:46,780 Yes, I saw his face. 1321 01:19:47,120 --> 01:19:48,120 You know something, Pop? 1322 01:19:48,500 --> 01:19:51,140 I feel more and more like there's a chance of him wanting to stay with me. 1323 01:19:51,840 --> 01:19:52,880 You been noticing the change? 1324 01:19:53,120 --> 01:19:54,620 I've got other things to worry about. 1325 01:19:55,200 --> 01:19:59,660 I felt for a while that it was crazy to think that, but now, especially when he 1326 01:19:59,660 --> 01:20:03,560 sees me win the championship... King, listen. Will you forget that boy for a 1327 01:20:03,560 --> 01:20:05,560 while? This is no fairy tale. 1328 01:20:06,240 --> 01:20:07,720 You got the fight to think about. 1329 01:20:08,200 --> 01:20:11,400 Get your mind clear. Be ready for it. I'm ready right now. 1330 01:20:12,480 --> 01:20:13,480 Let's go. 1331 01:20:13,720 --> 01:20:14,720 All right. 1332 01:20:15,660 --> 01:20:16,660 You know best. 1333 01:20:17,760 --> 01:20:21,540 You're ready and you're going to win and your boy is going to rush right into 1334 01:20:21,540 --> 01:20:22,540 your arms. 1335 01:20:23,060 --> 01:20:26,100 I wish you could see how things really are. 1336 01:20:27,040 --> 01:20:28,040 What are you trying to say? 1337 01:20:28,260 --> 01:20:30,720 That he's not going to stay with me? No, I... That I'm going to lose the fight? 1338 01:20:31,000 --> 01:20:33,740 If you're trying to tell me that... I'm not trying to tell you anything. 1339 01:20:35,140 --> 01:20:36,140 Anymore. 1340 01:20:41,200 --> 01:20:43,600 I know you're busy, Pop, but I had to talk to you. 1341 01:20:44,120 --> 01:20:45,300 I'm worried about Cole. 1342 01:20:45,580 --> 01:20:46,580 No more than I am. 1343 01:20:46,940 --> 01:20:49,660 Those things I've been reading in the paper hinting he isn't in condition. 1344 01:20:49,940 --> 01:20:50,919 Are they true? 1345 01:20:50,920 --> 01:20:53,440 No. Physically, he was never in better shape. 1346 01:20:53,760 --> 01:20:54,760 Then what's the trouble? 1347 01:20:55,040 --> 01:20:58,440 The way his mind is. All keyed up about holding on to the boy. 1348 01:20:58,940 --> 01:21:01,520 Not being able to think about the fight as a fight. 1349 01:21:01,860 --> 01:21:05,020 He does love him, doesn't he? Is that why he wouldn't go to training camp? 1350 01:21:05,550 --> 01:21:06,710 So he could stay near his son? 1351 01:21:06,950 --> 01:21:09,530 Yes, but in doing that, he's ruining his own chances. 1352 01:21:09,750 --> 01:21:12,390 You can't go into a fight with your mind a mile away. 1353 01:21:12,830 --> 01:21:16,650 You've got to plan your moves, be ready for surprises, know where you're going 1354 01:21:16,650 --> 01:21:19,050 every second. If you don't, you're licked. 1355 01:21:19,270 --> 01:21:21,430 Could that happen to him? The way he is now. 1356 01:21:22,310 --> 01:21:26,590 Pop, I know Cole's lost a few decisions in fights, but has he ever been beaten? 1357 01:21:26,710 --> 01:21:28,970 I mean, really beaten by a man better than he? 1358 01:21:29,330 --> 01:21:30,330 Never. 1359 01:21:30,490 --> 01:21:31,810 Has he ever talked to you? 1360 01:21:32,280 --> 01:21:35,280 Like he did to me about the fear of being counted out before he wins the 1361 01:21:35,280 --> 01:21:36,520 championship? Often. 1362 01:21:36,960 --> 01:21:40,000 And you could feel that he was afraid of what might happen if he didn't get it. 1363 01:21:40,460 --> 01:21:41,460 Afraid of himself. 1364 01:21:41,680 --> 01:21:42,659 That's right. 1365 01:21:42,660 --> 01:21:46,260 I suppose that's true of any man who loses the one thing he's lived for. 1366 01:21:46,840 --> 01:21:48,240 What are your plans if he loses? 1367 01:21:48,620 --> 01:21:50,560 None. Just quit, I guess. 1368 01:21:51,040 --> 01:21:52,360 He wouldn't fight after that. 1369 01:21:52,920 --> 01:21:56,420 My son will come back to me when the six months are up. I know that. 1370 01:21:56,720 --> 01:21:57,720 Yes, he will. 1371 01:21:57,820 --> 01:22:00,500 That leaves Cole alone, just when he's lost everything. 1372 01:22:01,160 --> 01:22:03,000 And when he's afraid of what might happen to him. 1373 01:22:03,520 --> 01:22:08,740 I've tried to straighten him out. I... You see, I've been hoping that when he 1374 01:22:08,740 --> 01:22:12,900 spent these six months with Albert and learned to know him as a son, and if he 1375 01:22:12,900 --> 01:22:17,880 could win this fight he's worked for so hard, well, perhaps he could find 1376 01:22:17,880 --> 01:22:20,320 himself and we could be together again. 1377 01:22:22,580 --> 01:22:24,620 I didn't know you felt that way about him. 1378 01:22:25,520 --> 01:22:27,420 Now don't you see why we can't let him lose? 1379 01:22:27,720 --> 01:22:28,900 He mustn't go to pieces. 1380 01:22:29,580 --> 01:22:31,440 Pop, you have to make him win. 1381 01:22:32,040 --> 01:22:35,220 I'm trying, and I'll try twice as hard now for you. 1382 01:22:37,300 --> 01:22:39,020 But he's still the man in the ring. 1383 01:22:59,630 --> 01:23:00,630 Not nervous, huh? 1384 01:23:00,690 --> 01:23:01,850 I was nervous about her, I tell you. 1385 01:23:02,750 --> 01:23:04,230 Now, don't try any grandstand stuff. 1386 01:23:04,670 --> 01:23:05,690 Whatever you do, be careful. 1387 01:23:06,430 --> 01:23:09,310 Remember, he's got ten pounds on you, and you're not as young as you used to 1388 01:23:09,450 --> 01:23:10,450 You've been reading the paper. 1389 01:23:10,870 --> 01:23:12,190 And watch out for his right crow. 1390 01:23:13,350 --> 01:23:15,390 Remember that defense we worked on. I know, I know. 1391 01:23:15,610 --> 01:23:16,910 Cross him before the second left you have. 1392 01:23:17,310 --> 01:23:18,310 Yes, sir. 1393 01:23:18,490 --> 01:23:20,630 Have you heard anything from Eleanor? 1394 01:23:21,030 --> 01:23:22,030 She wants you to win. 1395 01:23:22,750 --> 01:23:25,550 And the kid, he's at ringside, isn't he? With the old man? Sure he is. 1396 01:23:29,040 --> 01:23:30,040 We're all pulling for you, son. 1397 01:23:33,320 --> 01:23:36,560 Now listen, King, this guy's dynamite, see? Keep that in the back of your head 1398 01:23:36,560 --> 01:23:37,459 all the time. 1399 01:23:37,460 --> 01:23:39,700 And don't be ashamed to cover up if you get into trouble. 1400 01:23:40,060 --> 01:23:41,200 With the kid out there watching me? 1401 01:23:42,460 --> 01:23:45,240 Listen, Pop, they can tie my right hand behind my back tonight and I can still 1402 01:23:45,240 --> 01:23:46,240 win in three rounds. 1403 01:23:47,020 --> 01:23:48,120 I got something to fight for. 1404 01:23:52,500 --> 01:23:56,140 They're getting final instructions now from the referee and the crowd is on 1405 01:23:56,140 --> 01:23:58,120 as it waits to see fight history made tonight. 1406 01:23:58,700 --> 01:24:01,100 Can Cole do what few men have done in the ring? 1407 01:24:01,420 --> 01:24:06,720 Can a man who has fought 11 years win the championship in his 30s? My experts 1408 01:24:06,720 --> 01:24:07,720 say not. 1409 01:24:07,800 --> 01:24:12,620 But near us is Cole's 10 -year -old son, sitting at ringside. And if a boy can 1410 01:24:12,620 --> 01:24:15,760 make a wish come true for his dad, there will be a new champion tonight. 1411 01:24:16,220 --> 01:24:17,600 And now they're going to their corners. 1412 01:24:24,680 --> 01:24:26,220 Use your head and keep moving, see? 1413 01:24:27,950 --> 01:24:28,950 This is for you, son. 1414 01:24:49,150 --> 01:24:52,730 Take it easy. Take it easy. 1415 01:24:53,290 --> 01:24:57,130 Cole is trying hard for a quick knockout. The champ still hasn't had 1416 01:24:57,130 --> 01:25:00,300 set. And is backing around the ring as Cole throws blows from all angles. 1417 01:25:01,280 --> 01:25:04,800 There goes one of the champ's chins. And he's a very surprised man. 1418 01:25:05,180 --> 01:25:06,380 Get him, Cole. Get him. 1419 01:26:27,760 --> 01:26:30,480 All through that round, you left yourself wide open. You're not fighting. 1420 01:26:30,480 --> 01:26:31,520 fighting. I know what I'm doing. 1421 01:26:32,060 --> 01:26:33,060 How about it? 1422 01:26:33,620 --> 01:26:34,620 Great! 1423 01:26:36,560 --> 01:26:39,280 But you're not doing what we planned, King. This is working better. 1424 01:26:40,200 --> 01:26:41,200 Hold the next round. 1425 01:26:43,680 --> 01:26:44,860 Do what I tell you, will you, please? 1426 01:27:19,050 --> 01:27:20,650 landing solid blows to the body and head. 1427 01:27:20,890 --> 01:27:24,590 He's cool and collected now and Cole apparently can't get past his guard. 1428 01:28:11,210 --> 01:28:13,990 hasn't been able to land a solid punch since he had the champion down in the 1429 01:28:13,990 --> 01:28:16,110 first. What a beating he's been taking. 1430 01:28:16,310 --> 01:28:17,950 Hard lefts and rights to his head. 1431 01:28:18,250 --> 01:28:19,630 Crushing blows at his midsection. 1432 01:28:19,970 --> 01:28:22,070 And there's a touching bit of drama here tonight, folks. 1433 01:28:22,370 --> 01:28:25,950 Cole seems to keep looking down at his son at ringside, trying to tell him he's 1434 01:28:25,950 --> 01:28:29,030 all right. The boy seems to be taking every punch with his father. 1435 01:28:29,270 --> 01:28:30,270 Oh, Cole. 1436 01:28:30,950 --> 01:28:33,410 Cole. King, now you've got to listen to me. 1437 01:28:33,630 --> 01:28:36,370 You can take him if you do what I tell you. Just one punch. 1438 01:28:36,610 --> 01:28:39,830 Keep jabbing with your left. Keep that left in his face and then shoot with 1439 01:28:39,830 --> 01:28:40,830 right. 1440 01:29:05,750 --> 01:29:11,390 Five, six, seven, and the champ is on his feet again. He took Cole's best 1441 01:29:11,390 --> 01:29:14,210 and it didn't have much effect, although he took advantage of the count. 1442 01:29:14,700 --> 01:29:15,700 That was it. 1443 01:29:15,900 --> 01:29:16,920 But his punch is gone. 1444 01:29:17,480 --> 01:29:18,480 Isn't there any chance? 1445 01:30:26,640 --> 01:30:28,440 Can't stop him now. There's no use taking all this. 1446 01:30:28,820 --> 01:30:29,820 No, boss, no. 1447 01:30:31,380 --> 01:30:33,000 How about it? I'm all right. 1448 01:30:33,340 --> 01:30:35,260 You just hit me lucky, that's all. I'm not hurt. 1449 01:30:38,880 --> 01:30:39,880 You can't stop him. 1450 01:30:40,460 --> 01:30:42,880 I can't lose in front of the kid. I got to win. 1451 01:30:43,740 --> 01:30:44,740 All right. 1452 01:30:50,700 --> 01:30:53,260 Keep that left in his face. Keep moving and shoot your right, see? 1453 01:31:14,600 --> 01:31:17,740 I'm watching one of the gamest fighters in ring history tonight. Cole has been 1454 01:31:17,740 --> 01:31:20,900 knocked down eight times in ten rounds, and he's still fighting. His trainer has 1455 01:31:20,900 --> 01:31:23,880 been pleading with him to quit, but he won't admit he's beaten. Right now, he's 1456 01:31:23,880 --> 01:31:26,620 swinging wildly, trying hard to land, and he's going down again. 1457 01:31:31,800 --> 01:31:36,480 One, two, three, four, five, six. 1458 01:31:41,220 --> 01:31:42,220 That's enough. 1459 01:32:13,710 --> 01:32:14,710 Uh, son? 1460 01:32:19,630 --> 01:32:21,050 They've raised the champ's hand now. 1461 01:32:21,290 --> 01:32:23,970 Cole still hasn't been revived, but his seconds are working over him 1462 01:32:23,970 --> 01:32:24,970 frantically. 1463 01:32:26,970 --> 01:32:30,110 I want to 1464 01:32:30,110 --> 01:32:35,570 see my dad. All right. 1465 01:32:36,290 --> 01:32:37,290 In a little while. 1466 01:32:37,690 --> 01:32:38,629 Come on, James. 1467 01:32:38,630 --> 01:32:39,349 Come on. 1468 01:32:39,350 --> 01:32:41,110 Get out of here. Come on, boy. Come on. 1469 01:32:41,330 --> 01:32:42,330 That's the boy. 1470 01:32:50,240 --> 01:32:51,700 Don't let the kids see me, Pop. 1471 01:32:52,000 --> 01:32:53,000 Don't let them see me. 1472 01:32:55,300 --> 01:32:56,760 All right, boys, I'll take care of them. 1473 01:33:06,880 --> 01:33:13,780 I've lost the 1474 01:33:13,780 --> 01:33:14,780 kid, Pop. 1475 01:33:14,960 --> 01:33:16,300 Don't talk now. I'm lying quiet. 1476 01:33:17,340 --> 01:33:18,580 I've lost my son. 1477 01:33:25,400 --> 01:33:32,320 You can't come in here. This is 1478 01:33:32,320 --> 01:33:33,320 cold, son. 1479 01:33:33,600 --> 01:33:35,080 Okay. I want to go home. 1480 01:33:35,560 --> 01:33:36,560 I know you say. 1481 01:33:39,020 --> 01:33:40,320 Keep that door shut. 1482 01:33:41,020 --> 01:33:42,020 Albert. 1483 01:33:43,320 --> 01:33:44,320 No, Bob. 1484 01:33:53,870 --> 01:33:55,010 how much you wanted to win. 1485 01:33:55,470 --> 01:33:57,830 But please don't feel so terrible about losing. 1486 01:33:58,310 --> 01:34:01,050 You did the best you could and there's nothing to be ashamed of. 1487 01:34:02,850 --> 01:34:03,850 Thanks, son. 1488 01:34:05,150 --> 01:34:10,670 And the reason I came down there, Dad, is to tell you that I've decided to stay 1489 01:34:10,670 --> 01:34:11,670 with you. 1490 01:34:14,110 --> 01:34:15,110 With me? 1491 01:34:15,210 --> 01:34:16,210 Yes, Dad. 1492 01:34:17,610 --> 01:34:19,690 Did you hear, Pop? He wants to stay with me. 1493 01:34:23,050 --> 01:34:24,050 Did you hear? 1494 01:34:25,550 --> 01:34:26,590 Yes, I heard it. 1495 01:34:34,230 --> 01:34:35,230 Why, son? 1496 01:34:35,830 --> 01:34:39,730 Why did you decide to stay with me? Because I want to. No, no. Why? 1497 01:34:41,230 --> 01:34:46,730 Because... Because... Well, you'll be all alone and you got to have somebody 1498 01:34:46,730 --> 01:34:48,450 now. You need me. 1499 01:35:28,460 --> 01:35:29,460 Good night. 1500 01:35:35,340 --> 01:35:36,340 Hello, Cole. 1501 01:35:38,000 --> 01:35:39,000 Eleanor. 1502 01:35:40,700 --> 01:35:43,540 I brought Albert back to you because I know now he's yours. 1503 01:35:43,860 --> 01:35:44,860 I tried, Mother. 1504 01:35:45,240 --> 01:35:46,720 He won't listen to me. 1505 01:35:49,560 --> 01:35:53,580 I don't know just how to say it, except that tonight this boy showed me what it 1506 01:35:53,580 --> 01:35:54,580 is to be a man. 1507 01:35:55,880 --> 01:35:58,000 He offered to stay with me, but... 1508 01:35:59,240 --> 01:36:02,820 I couldn't keep him knowing he was just doing all he could to make things easier 1509 01:36:02,820 --> 01:36:03,820 for me. 1510 01:36:05,740 --> 01:36:08,040 That's one of the things that's fine about him. 1511 01:36:10,480 --> 01:36:14,940 So I want to thank you for what both of you have tried to do for me. 1512 01:36:16,300 --> 01:36:17,300 Well. 1513 01:36:23,380 --> 01:36:24,380 Carl. 1514 01:36:25,380 --> 01:36:27,040 How did it feel losing tonight? 1515 01:36:27,950 --> 01:36:30,230 I was ashamed for a while, but not anymore. 1516 01:36:30,490 --> 01:36:33,430 You used to say if you were ever really beaten as a fighter, you'd be afraid of 1517 01:36:33,430 --> 01:36:34,450 what might happen after that. 1518 01:36:34,890 --> 01:36:36,810 That was before I knew how it feels to lose. 1519 01:36:37,730 --> 01:36:39,230 It's not bad. It's kind of good. 1520 01:36:40,510 --> 01:36:42,190 Like a big load off my shoulders. 1521 01:36:43,610 --> 01:36:45,130 And you made a sacrifice tonight. 1522 01:36:45,470 --> 01:36:46,530 For the first time. 1523 01:36:47,030 --> 01:36:49,770 No, I... I just saved the kid from making one. 1524 01:36:51,310 --> 01:36:54,530 You're feeling sorry for me, honey, and you and I don't like that. No, I'm not, 1525 01:36:54,530 --> 01:36:55,530 Cole. 1526 01:36:55,690 --> 01:36:58,350 I'm glad you're finally able to face failure with your head up. 1527 01:36:58,910 --> 01:37:00,610 Always before you were afraid of losing. 1528 01:37:01,050 --> 01:37:05,410 And because of that, you lost everything you loved and lived for. 1529 01:37:06,650 --> 01:37:10,750 If you could have only known before what you learned tonight, that if you're not 1530 01:37:10,750 --> 01:37:13,430 afraid of failure, there is no failure. 1531 01:37:15,370 --> 01:37:16,370 That's right, isn't it? 1532 01:37:17,990 --> 01:37:19,470 Yeah, I miss plenty on that one. 1533 01:37:34,540 --> 01:37:35,219 Goodbye, son. 1534 01:37:35,220 --> 01:37:36,220 Goodbye. 1535 01:37:38,800 --> 01:37:39,800 Goodbye. 1536 01:37:45,860 --> 01:37:51,140 Mother, I know I'm not old enough to interfere, but there is a man that 1537 01:37:51,140 --> 01:37:52,140 needs us. 1538 01:37:53,220 --> 01:37:54,280 I think he does. 1539 01:37:54,520 --> 01:37:55,520 At last. 110504

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.