All language subtitles for Invitación a la felicidad (Invitation to Happiness)(Wesley Ruggles 1939)VO
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:23,000 --> 00:01:24,460
My name is Henry Hardy.
2
00:01:24,660 --> 00:01:25,660
Oh, yes. Come in.
3
00:01:26,360 --> 00:01:28,260
Mr. Wayne is expecting you, sir.
4
00:01:28,500 --> 00:01:30,180
Oh, thank you, sir.
5
00:01:40,560 --> 00:01:41,880
Quite a place.
6
00:01:45,800 --> 00:01:47,520
Thank you, old monkey.
7
00:01:48,320 --> 00:01:49,940
I'm glad to see you, Mr. Wayne.
8
00:01:50,520 --> 00:01:52,540
My, my, you're looking fine, sir. Sir?
9
00:01:53,360 --> 00:01:56,500
My eyes. Sit down there and take a load
off those flat feet.
10
00:01:57,820 --> 00:01:58,820
Well, well.
11
00:01:59,280 --> 00:02:00,360
Young Hank Hardy.
12
00:02:01,280 --> 00:02:03,840
The kid who walked out on a million
-dollar partnership.
13
00:02:05,180 --> 00:02:07,340
Remember? You told me to go chase
myself?
14
00:02:07,640 --> 00:02:12,180
It wasn't our partnership I walked out
on. It was the smell of those oil
15
00:02:12,480 --> 00:02:14,540
Yeah, I couldn't stand it. Well, I don't
blame you.
16
00:02:14,960 --> 00:02:16,040
What have you been doing?
17
00:02:16,360 --> 00:02:17,360
What I've always wanted.
18
00:02:17,910 --> 00:02:19,130
Managing and training fighters.
19
00:02:19,570 --> 00:02:23,270
Fighters? It sounds silly, doesn't it?
Me talking about the smell of oil and,
20
00:02:23,290 --> 00:02:24,510
you know, our gymnasiums.
21
00:02:26,150 --> 00:02:29,390
But what I called you about is this new
fighter I've got, King Cole.
22
00:02:29,970 --> 00:02:31,250
Well, that isn't his real name.
23
00:02:31,490 --> 00:02:34,710
Al Cole, but everybody calls him King on
account of, you know, the poetry.
24
00:02:34,990 --> 00:02:36,890
Yes, the romantic touch. Anyway,
25
00:02:37,950 --> 00:02:38,950
here's how I stand.
26
00:02:39,350 --> 00:02:43,110
I picked Cole up in Chicago, and I think
I've got the greatest heavyweight
27
00:02:43,110 --> 00:02:44,170
prospect in the country.
28
00:02:44,750 --> 00:02:47,910
We've been trying to buck New York for a
couple of months now, taking whatever
29
00:02:47,910 --> 00:02:51,630
club fights we could get for a couple of
dollars, and here we are getting
30
00:02:51,630 --> 00:02:53,170
nowhere and flat broke.
31
00:02:53,590 --> 00:02:57,990
Oh, well, there's no reason why I can't
dig into my stock for an old friend.
32
00:02:58,970 --> 00:03:01,950
I'm not asking for something for
nothing, Mr. Wayne. What do you mean?
33
00:03:02,530 --> 00:03:04,910
I want you to buy a half interest in my
fighter.
34
00:03:05,510 --> 00:03:09,090
Me? I don't know anything about prize
fighting.
35
00:03:09,610 --> 00:03:11,030
It'll only cost you $2 ,000.
36
00:03:11,290 --> 00:03:15,190
And if I'm right, someday you'll own
half the heavyweight champion of the
37
00:03:17,750 --> 00:03:21,790
Heavyweight champion of the world, eh?
Yes, sir. He's rough now, Mr. Wayne, but
38
00:03:21,790 --> 00:03:24,610
he's got the greatest possibilities of
any fighter I've ever seen.
39
00:03:25,010 --> 00:03:28,290
What I'd like to... Oh.
40
00:03:29,930 --> 00:03:30,930
Come in, Eleanor.
41
00:03:31,950 --> 00:03:33,170
Eleanor, this is Mr. Hardy.
42
00:03:33,880 --> 00:03:34,880
How do you do?
43
00:03:35,220 --> 00:03:38,140
He and I were partners in some oil
properties in Pennsylvania.
44
00:03:38,600 --> 00:03:41,400
Oh, yeah. Now he's switched to prize
fighters.
45
00:03:41,900 --> 00:03:43,040
I'm glad to know you, Miss Wayne.
46
00:03:44,080 --> 00:03:46,880
That must be much more interesting than
oil wells.
47
00:03:47,160 --> 00:03:48,160
Yes.
48
00:03:48,220 --> 00:03:50,260
Now, I've been thinking... I'll be going
now.
49
00:03:51,420 --> 00:03:53,720
I'm glad to have met you, Miss Wayne.
It's nice to have met you.
50
00:03:56,600 --> 00:03:58,440
I'll let you know just as soon as I can
get him set.
51
00:03:58,740 --> 00:03:59,719
So, goodbye.
52
00:03:59,720 --> 00:04:01,440
So long. Find your way out? Oh, sure.
53
00:04:05,170 --> 00:04:06,170
Well?
54
00:04:06,910 --> 00:04:08,970
Well, what? What are you buying this
time?
55
00:04:09,190 --> 00:04:12,610
Now, listen, little lady. The first
thing I taught you was to address your
56
00:04:12,610 --> 00:04:14,030
elders with respect.
57
00:04:15,910 --> 00:04:19,250
Dad, if you tell me you're buying a
prize fighter... Certainly not.
58
00:04:20,790 --> 00:04:21,790
Just half.
59
00:04:23,770 --> 00:04:27,170
A half a prize fighter? Oh, Dad, you're
crazy.
60
00:04:27,630 --> 00:04:28,630
Good for me.
61
00:04:28,700 --> 00:04:32,020
Take all the things you know nothing
about, put them in one great big pile,
62
00:04:32,020 --> 00:04:34,260
right in the middle will be a half a
prize fight.
63
00:04:34,500 --> 00:04:36,840
Well, as a matter of fact, I haven't
bought my half yet.
64
00:04:37,040 --> 00:04:38,660
Well, I'm not going to let you.
65
00:04:39,540 --> 00:04:40,640
His name is Cole.
66
00:04:41,420 --> 00:04:42,800
Fighting name, King Cole.
67
00:04:43,240 --> 00:04:45,640
The best heavyweight prospect in the
country.
68
00:04:45,900 --> 00:04:47,580
Oh, you're just quoting that man.
69
00:04:48,280 --> 00:04:50,280
You know, there's quite a kick in
thinking about it.
70
00:04:50,540 --> 00:04:52,980
Nursing him along, building him up, then
bam!
71
00:04:53,840 --> 00:04:56,520
There you sit with half the heavyweight
champion of the world.
72
00:04:56,800 --> 00:04:57,900
I don't believe it.
73
00:04:58,420 --> 00:05:00,100
Hardy knows a winner when he sees one.
74
00:05:00,360 --> 00:05:01,860
Why did he leave the oil business?
75
00:05:02,200 --> 00:05:03,620
So he could look ten years younger.
76
00:05:05,400 --> 00:05:06,860
The mind's made up, isn't it?
77
00:05:07,100 --> 00:05:08,100
I wouldn't be surprised.
78
00:05:11,660 --> 00:05:12,840
When do we look at him?
79
00:05:13,040 --> 00:05:14,040
What do you mean, we?
80
00:05:14,160 --> 00:05:15,720
I mean, I'm going with you this time.
81
00:05:16,060 --> 00:05:17,640
Somebody has to watch out for the
family.
82
00:05:19,320 --> 00:05:23,780
Eleanor, I want you to understand that I
am now of age and will tolerate no more
83
00:05:23,780 --> 00:05:26,080
interference from you in my business
affairs.
84
00:05:28,200 --> 00:05:30,440
Is that final? Yes, that's final.
85
00:05:32,760 --> 00:05:34,060
What makes you think so?
86
00:05:34,820 --> 00:05:36,780
Oh, nothing. I was just hoping.
87
00:06:18,480 --> 00:06:19,480
Work, Joe.
88
00:06:23,000 --> 00:06:24,000
Hey,
89
00:06:28,340 --> 00:06:31,640
you guys, Peter. My pet says we could
sit here. My pet ain't got no say about
90
00:06:31,640 --> 00:06:33,140
nothing. Peter. Down in front.
91
00:06:33,380 --> 00:06:36,680
Yeah? Let's see you till my pet ain't
got no say about nothing. Let's see you.
92
00:06:36,900 --> 00:06:37,900
Down in front.
93
00:06:38,500 --> 00:06:39,500
Boys,
94
00:06:40,140 --> 00:06:41,540
we paid for these seats.
95
00:06:41,760 --> 00:06:44,640
Oh, it ain't our fault if you're a
sucker. My pet says we could sit here.
96
00:06:44,700 --> 00:06:45,559
Listen, you guys.
97
00:06:45,560 --> 00:06:46,560
Sit down.
98
00:06:47,360 --> 00:06:50,370
Look at me. If you're not out of these
seats in two seconds, I'm going to start
99
00:06:50,370 --> 00:06:51,530
yelling you stole my purse.
100
00:06:53,830 --> 00:06:54,830
All right,
101
00:06:57,010 --> 00:06:58,010
here goes.
102
00:06:59,050 --> 00:07:01,070
You get annoyed. That's all I say. You
get annoyed.
103
00:07:01,510 --> 00:07:06,610
Thank you. I told you there's no place
for a lady. Well, I'm not complaining.
104
00:07:06,730 --> 00:07:07,770
That's not the point.
105
00:07:08,070 --> 00:07:11,110
If you don't listen... What happened?
106
00:07:11,630 --> 00:07:13,010
A knockout. The fight's over.
107
00:07:13,490 --> 00:07:15,990
We didn't even see it. Who got knocked
out? I, huh?
108
00:07:44,780 --> 00:07:46,580
I could want to be in, so I tagged. Quit
talking big.
109
00:07:52,760 --> 00:07:54,660
Oh, Mr. Wayne. Well, what do you think?
110
00:07:55,080 --> 00:07:57,620
Let's talk business. There's a
restaurant down the street. Can I meet
111
00:07:57,620 --> 00:07:58,519
after you get dressed?
112
00:07:58,520 --> 00:07:59,520
Sure thing. Okay.
113
00:08:00,500 --> 00:08:02,020
Say, there's a fight on that boy.
114
00:08:02,400 --> 00:08:03,820
You haven't even seen him fight.
115
00:08:04,700 --> 00:08:05,840
He's big, though, isn't he?
116
00:08:06,100 --> 00:08:07,360
I don't have to see him fight.
117
00:08:07,620 --> 00:08:08,640
Just look at the other fellow.
118
00:08:13,450 --> 00:08:14,450
Too bad, son.
119
00:08:15,750 --> 00:08:17,210
Going to see Billy about another fight
here?
120
00:08:17,490 --> 00:08:18,409
No.
121
00:08:18,410 --> 00:08:19,349
Why not?
122
00:08:19,350 --> 00:08:20,970
You've kicked around the clubs long
enough.
123
00:08:21,990 --> 00:08:24,090
Next fight's going to be big time. Yeah.
124
00:08:24,610 --> 00:08:26,350
What are we going to use for hamburgers
while we're waiting?
125
00:08:26,870 --> 00:08:29,510
The $2 ,000 I'm getting tonight.
126
00:08:29,930 --> 00:08:30,930
$2 ,000?
127
00:08:31,290 --> 00:08:34,909
We're going to a training camp. Get you
in shape for traveling 10 and 15 rounds.
128
00:08:34,990 --> 00:08:36,570
Teach you some of the smart points of
the game.
129
00:08:36,970 --> 00:08:38,070
How does that sound, huh?
130
00:08:38,390 --> 00:08:39,390
Cute.
131
00:08:39,530 --> 00:08:40,830
I'm working you to get $2 ,000.
132
00:08:42,480 --> 00:08:46,280
I, uh, I'm selling a half interest in
your contract.
133
00:08:49,600 --> 00:08:50,600
No, Pop.
134
00:08:50,640 --> 00:08:53,200
That's the only way we'll ever get
anyplace.
135
00:08:53,420 --> 00:08:55,320
Oh, what are you talking about? We've
been hitting the bumps okay.
136
00:08:55,700 --> 00:08:57,720
No, you're green, son.
137
00:08:58,360 --> 00:09:01,280
Burning yourself up, knocking out pork
and peanuts for chicken feed.
138
00:09:01,780 --> 00:09:04,080
Maybe you'll last a couple of years that
way. Then what?
139
00:09:04,400 --> 00:09:07,340
Pop, this is supposed to be a personal
setup between me and you, and so far
140
00:09:07,340 --> 00:09:08,840
we've been pulling in our belts without
squawking.
141
00:09:09,400 --> 00:09:11,840
Let's keep on going the hard way, huh?
Just the two of us.
142
00:09:12,300 --> 00:09:13,500
I'm going to make you champ.
143
00:09:14,160 --> 00:09:15,160
The only way.
144
00:09:15,900 --> 00:09:17,840
Yeah? Even if you get sore.
145
00:09:25,060 --> 00:09:26,060
Oh.
146
00:09:26,860 --> 00:09:27,880
You're that my daughter?
147
00:09:28,180 --> 00:09:29,800
Oh, yes, yes. How do you do? How do you
do?
148
00:09:30,300 --> 00:09:31,720
Miss Wayne, this is King Cole.
149
00:09:32,460 --> 00:09:33,920
And Cole, this is Mr. Wayne.
150
00:09:34,160 --> 00:09:35,139
Glad to know you both.
151
00:09:35,140 --> 00:09:36,140
It's a pleasure.
152
00:09:37,360 --> 00:09:38,360
Yes, indeed.
153
00:09:38,760 --> 00:09:39,760
What will it be?
154
00:09:39,900 --> 00:09:41,120
Coffee. Coffee.
155
00:09:41,850 --> 00:09:43,790
Okay. A steak sandwich with French
fries.
156
00:09:44,210 --> 00:09:45,470
Sure. And pie.
157
00:09:45,810 --> 00:09:47,050
Apple. A la mode.
158
00:09:47,430 --> 00:09:49,650
Yes. Now you know you shouldn't eat
that.
159
00:09:49,910 --> 00:09:50,910
I'm hungry.
160
00:09:50,930 --> 00:09:53,650
Apparently. I thought fighters had to
eat just certain things.
161
00:09:53,850 --> 00:09:56,310
Are we supposed to talk in front of Miss
Wayne?
162
00:09:57,290 --> 00:09:58,290
I guess so.
163
00:09:58,630 --> 00:10:02,430
You see, it happens that I'm looking out
for my dad's interests. He knows
164
00:10:02,430 --> 00:10:05,250
nothing whatsoever about the fight
industry.
165
00:10:05,850 --> 00:10:10,910
And I'm just as much a part of this deal
as he is. Eleanor, a woman don't belong
166
00:10:10,910 --> 00:10:14,650
around a prizefighter. How do you mean
that? Well, they're bad for a fighter. I
167
00:10:14,650 --> 00:10:17,670
mean... Well, if you're hinting that I
have any ulterior motives toward your
168
00:10:17,670 --> 00:10:20,650
beautiful young gentleman... He's not
hinting anything.
169
00:10:21,330 --> 00:10:22,650
Be quiet, please.
170
00:10:24,030 --> 00:10:26,470
If you're still interested, Mr. Wayne...
171
00:10:26,860 --> 00:10:30,740
I figured on taking Cole up to the lakes
for a month or so first to harden him
172
00:10:30,740 --> 00:10:33,120
up, you see, and then... What does he
weigh now?
173
00:10:33,820 --> 00:10:35,880
Why do you ask him what I weigh? I can
talk.
174
00:10:36,340 --> 00:10:37,540
What do you think you're buying, steak?
175
00:10:38,120 --> 00:10:39,120
Cole.
176
00:10:39,560 --> 00:10:41,200
Um, how tall is he?
177
00:10:41,680 --> 00:10:44,680
Eleanor. Well, if this is your idea of
something, you can have it. I'm not
178
00:10:44,680 --> 00:10:47,320
to sit here and listen to Lady
Richbuck's horn in. She's had everything
179
00:10:47,320 --> 00:10:48,760
yelped for all her life, and she shows
it.
180
00:10:48,980 --> 00:10:50,900
And that's the kind of woman I can't
stand.
181
00:11:17,040 --> 00:11:18,520
Drive down a little and wait for me.
182
00:11:25,740 --> 00:11:28,720
Listen, you. What do you want? I don't
want anything from you. What did you
183
00:11:28,720 --> 00:11:29,619
follow me here for?
184
00:11:29,620 --> 00:11:30,620
I didn't follow you.
185
00:11:31,000 --> 00:11:34,180
I mean, I followed you to say that
nobody's ever talked about me the way
186
00:11:34,180 --> 00:11:35,019
did. Well?
187
00:11:35,020 --> 00:11:36,900
And no one has a right to talk that way
about anybody.
188
00:11:37,240 --> 00:11:40,080
You've insulted me and I'm not going to
let you get away with it. You insulted
189
00:11:40,080 --> 00:11:41,080
my father, too.
190
00:11:41,140 --> 00:11:42,140
I didn't insult anybody.
191
00:11:42,360 --> 00:11:44,020
All I want is for people to mind their
own business.
192
00:11:44,380 --> 00:11:46,220
Well, I hope you don't think we care
anything about you.
193
00:11:46,730 --> 00:11:50,310
Listen, lady, you already cost me two
bucks. How did I cost you two bucks?
194
00:11:50,570 --> 00:11:53,670
Because I got sore and jumped in a cab.
I got 15 bucks in the world and I spent
195
00:11:53,670 --> 00:11:54,670
two for a ride to no place.
196
00:11:55,950 --> 00:11:57,070
That wouldn't mean nothing to you.
197
00:11:57,730 --> 00:11:59,190
That's just the way you talked before.
198
00:11:59,490 --> 00:12:01,190
Said I was a snob.
199
00:12:01,610 --> 00:12:04,970
I never said snob in my life. Well, you
just as much as said it. And I don't
200
00:12:04,970 --> 00:12:06,550
want any person in the world to say that
about me.
201
00:12:06,790 --> 00:12:09,630
And if you do say it, you're lying and
being unfair.
202
00:12:10,290 --> 00:12:12,630
Unfair? When you and your old man are
slicing me up like a pie?
203
00:12:13,090 --> 00:12:16,300
Listen, I... Your father's only trying
to help Mr. Hardy by buying a half
204
00:12:16,300 --> 00:12:19,760
interest in your contract. We don't want
any part of it, actually. We're not
205
00:12:19,760 --> 00:12:22,760
interested. You sounded like it the way
you were buttoned in.
206
00:12:23,000 --> 00:12:27,560
I'm only protecting my father. Since
he's retired, he sometimes goes into
207
00:12:27,560 --> 00:12:29,900
investments. I suppose I'm a crazy
investment.
208
00:12:30,200 --> 00:12:31,260
In a way, yes.
209
00:12:31,880 --> 00:12:32,880
Thanks.
210
00:12:34,520 --> 00:12:36,700
I still haven't said what I wanted to
say.
211
00:12:43,820 --> 00:12:44,820
around, it may pop up.
212
00:12:46,340 --> 00:12:48,440
I bet you'd be surprised if you knew I
was here.
213
00:12:48,840 --> 00:12:49,840
What does that mean?
214
00:12:50,140 --> 00:12:52,800
Well, maybe you think I'm bragging, but
I know plenty about women.
215
00:12:53,160 --> 00:12:54,160
Well, congratulations.
216
00:12:54,860 --> 00:12:57,500
Especially when they follow me around to
tell me how much they don't like me.
217
00:12:58,320 --> 00:12:59,600
Then I know they're falling hard.
218
00:13:00,180 --> 00:13:02,480
Well, I ought to slap your face. I'm not
kidding.
219
00:13:03,380 --> 00:13:04,680
There's a blonde in the nightclub, see?
220
00:13:05,040 --> 00:13:06,040
Harry's nightclub.
221
00:13:06,320 --> 00:13:07,900
I know other blondes, but this one's
special.
222
00:13:08,400 --> 00:13:10,400
She sings there and she can't sing for
sour apples.
223
00:13:11,229 --> 00:13:14,590
When I walk into Harry's, the band plays
Old King Cole. Like she told him to,
224
00:13:14,650 --> 00:13:17,670
and she takes my arm and leads me to a
table. Don't ask about your blonde.
225
00:13:18,070 --> 00:13:20,350
I'm telling you, a guy in my business
can learn a lot.
226
00:13:20,910 --> 00:13:22,750
And when a woman loves a fighter, she
loves a man.
227
00:13:23,750 --> 00:13:25,570
And those are the kind that tell you how
it is with other women.
228
00:13:26,370 --> 00:13:27,370
And how about me?
229
00:13:28,090 --> 00:13:29,090
You know by now.
230
00:13:29,890 --> 00:13:31,910
With all your class and fine clothes,
you're still a woman.
231
00:13:32,530 --> 00:13:34,070
And there's something about me that's
got you.
232
00:13:37,270 --> 00:13:38,270
What do you think now?
233
00:13:40,160 --> 00:13:42,500
Once a dame did that to me in Chicago,
and I picked her up and threw her in a
234
00:13:42,500 --> 00:13:43,500
fish pond.
235
00:13:43,580 --> 00:13:44,620
Oh, go on and throw.
236
00:13:44,960 --> 00:13:45,960
Throw me in the river.
237
00:13:51,640 --> 00:13:52,640
Ah, don't worry.
238
00:13:52,740 --> 00:13:53,740
I'm not sore anymore.
239
00:13:54,080 --> 00:13:55,220
I feel sorry for you.
240
00:13:55,900 --> 00:13:57,840
And you're a lady, and I'm a mug, and I
know where I belong.
241
00:13:59,180 --> 00:14:00,180
You can settle down now.
242
00:14:00,420 --> 00:14:01,420
No, thanks.
243
00:14:01,540 --> 00:14:02,540
I'm going home.
244
00:14:04,040 --> 00:14:05,040
Wait.
245
00:14:05,240 --> 00:14:07,160
I'll tell you something, just to show
you there's no hard feeling.
246
00:14:07,500 --> 00:14:08,920
I said I was going home.
247
00:14:10,160 --> 00:14:11,160
All right.
248
00:14:17,060 --> 00:14:20,900
This isn't exactly what I'd hoped to
say, but I think you're the most
249
00:14:20,940 --> 00:14:24,320
self -centered, insulting person I ever
met. So there.
250
00:14:25,160 --> 00:14:26,160
Yeah.
251
00:14:31,440 --> 00:14:32,780
Now, what did you want to say to me?
252
00:14:33,840 --> 00:14:36,360
You know, it's a funny thing, us coming
here tonight.
253
00:14:36,720 --> 00:14:37,720
I mean...
254
00:14:38,089 --> 00:14:40,150
Well, this wasn't a ride to no place,
like I said.
255
00:14:40,710 --> 00:14:43,390
Ever since I come to New York, I figured
this was my own private spot.
256
00:14:44,230 --> 00:14:46,230
I should never come here except the
night before a fight.
257
00:14:46,850 --> 00:14:48,350
Oh, I didn't know I was trespassing.
258
00:14:48,570 --> 00:14:51,570
I discovered it the night before my
first fight here, and I've been using it
259
00:14:51,570 --> 00:14:52,570
ever since.
260
00:14:53,150 --> 00:14:59,330
How? Well, I... I never told anybody
before, but here's how it is.
261
00:15:00,250 --> 00:15:02,970
It's the night before a fight, see, and
I got an edge like a razor. You know,
262
00:15:03,130 --> 00:15:04,650
gotta keep walking or go crazy.
263
00:15:05,190 --> 00:15:07,070
So I come here, all alone.
264
00:15:08,589 --> 00:15:11,690
All alone, and I squint my eyes and look
across the river here right into the
265
00:15:11,690 --> 00:15:12,690
lights.
266
00:15:12,810 --> 00:15:13,810
And I see a woman.
267
00:15:14,450 --> 00:15:15,570
A sleeping woman.
268
00:15:16,350 --> 00:15:17,930
Sort of calm and peaceful.
269
00:15:19,390 --> 00:15:20,990
That's all I need, just to see her
sleeping.
270
00:15:22,050 --> 00:15:24,130
Right away, my muscles loosen up and I
get relaxed.
271
00:15:25,390 --> 00:15:27,630
Then I go home and sleep, just like
she's sleeping.
272
00:15:28,930 --> 00:15:31,870
And the next morning when I wake up, I
feel all fresh and clean like a baby.
273
00:15:33,090 --> 00:15:34,990
And I could step in a ring and lick any
man alive.
274
00:15:37,960 --> 00:15:39,080
And I'm still not bragging.
275
00:15:41,300 --> 00:15:42,300
Look.
276
00:15:47,000 --> 00:15:48,000
I don't see her.
277
00:15:48,200 --> 00:15:49,119
Where is she?
278
00:15:49,120 --> 00:15:50,120
Oh, squint like this.
279
00:15:50,620 --> 00:15:52,600
And look right over there where the
lights are real thick.
280
00:15:55,180 --> 00:15:56,840
There's something wrong. I can't see her
either.
281
00:16:00,340 --> 00:16:01,740
Oh, I do.
282
00:16:02,780 --> 00:16:03,780
As well.
283
00:16:04,680 --> 00:16:05,880
She's not sleeping, though.
284
00:16:06,800 --> 00:16:08,120
Does she have to be sleeping? Yeah.
285
00:16:11,240 --> 00:16:12,580
I can't see her at all.
286
00:16:14,140 --> 00:16:15,480
No, she's not sleeping.
287
00:16:16,900 --> 00:16:19,080
You see her when I can. I wonder why.
288
00:16:22,640 --> 00:16:24,000
You're a strange fellow.
289
00:16:24,960 --> 00:16:30,020
First you're, well, the way you were,
and now you're building romance around
290
00:16:30,020 --> 00:16:31,020
your work.
291
00:16:32,270 --> 00:16:35,930
I always thought prize fighters were men
without any foreheads and snorting
292
00:16:35,930 --> 00:16:36,930
noses.
293
00:16:37,630 --> 00:16:38,630
Yeah?
294
00:16:40,390 --> 00:16:42,050
Well, I better get going.
295
00:16:44,230 --> 00:16:45,230
To meet your blonde?
296
00:16:45,370 --> 00:16:46,370
That's right.
297
00:16:47,170 --> 00:16:48,370
By all means, get going.
298
00:16:50,610 --> 00:16:51,950
Wish I had the nerve to fall for you.
299
00:16:52,210 --> 00:16:53,210
You're a swell dish.
300
00:16:53,850 --> 00:16:54,950
But I know where I don't belong.
301
00:16:55,550 --> 00:16:56,550
Well, that's sweet of you.
302
00:16:56,990 --> 00:16:58,530
You can get all you want, but take a
tip.
303
00:16:59,550 --> 00:17:01,450
I'm bad news for you if you keep
thinking about me.
304
00:17:02,870 --> 00:17:03,870
Got a way of getting home?
305
00:17:04,470 --> 00:17:05,470
Oh, yes.
306
00:17:05,569 --> 00:17:08,589
If you go straight to your lady, don't
worry about me.
307
00:17:09,430 --> 00:17:11,490
Well, for your sake, I hope your old man
don't buy half me.
308
00:17:12,369 --> 00:17:13,410
I hope so, too.
309
00:17:14,190 --> 00:17:15,190
So long.
310
00:17:16,170 --> 00:17:17,170
Goodbye.
311
00:18:14,890 --> 00:18:16,910
Folks, ladies and gentlemen, your
attention, please.
312
00:18:17,490 --> 00:18:20,730
Some of you probably haven't heard of
the fellow I'm going to introduce, but
313
00:18:20,730 --> 00:18:23,850
he's one of the best young heavyweight
fighters that's hit this town in a long
314
00:18:23,850 --> 00:18:27,230
time. And he just knocked out Galeetti
in a first round at Queens tonight.
315
00:18:27,710 --> 00:18:32,110
How's about a big hand for King Cole and
his very, very charming lady friend,
316
00:18:32,250 --> 00:18:33,250
Lola Snow.
317
00:19:18,090 --> 00:19:19,430
Is King Cole there?
318
00:19:19,770 --> 00:19:21,290
Yeah. You want him?
319
00:19:21,590 --> 00:19:22,590
No.
320
00:19:23,210 --> 00:19:24,210
No, thanks.
321
00:19:34,890 --> 00:19:36,170
Morgan is blonde.
322
00:19:44,670 --> 00:19:45,670
Hey.
323
00:19:46,270 --> 00:19:47,310
We're pulling out.
324
00:19:48,230 --> 00:19:48,969
Cooling out?
325
00:19:48,970 --> 00:19:51,330
Where? Up to the lakes. You're going
into training.
326
00:19:52,030 --> 00:19:53,210
So you made the deal, huh?
327
00:19:53,630 --> 00:19:54,630
Yes, it's done.
328
00:19:56,610 --> 00:19:58,870
And you can go ahead and say whatever
you want.
329
00:20:04,570 --> 00:20:06,070
Well, say your piece.
330
00:20:06,470 --> 00:20:07,470
I'm not sore anymore.
331
00:20:07,710 --> 00:20:10,010
I tried to stop it and I couldn't, but
that's your tough luck.
332
00:20:10,230 --> 00:20:12,710
Now I'm just sorry for you and old man
Wayne and his daughter.
333
00:20:13,750 --> 00:20:14,750
Huh?
334
00:20:15,170 --> 00:20:15,869
That's it.
335
00:20:15,870 --> 00:20:16,870
When are we leaving?
336
00:20:17,450 --> 00:20:18,510
As soon as we can get packed.
337
00:20:20,170 --> 00:20:21,170
Where'd you go last night?
338
00:20:22,710 --> 00:20:23,950
I asked you where you went.
339
00:20:24,310 --> 00:20:25,310
Around.
340
00:20:25,990 --> 00:20:26,990
Who were you with?
341
00:20:27,570 --> 00:20:30,410
All I know is you tell me to keep away
from women and then you put one right in
342
00:20:30,410 --> 00:20:31,410
my knapsack.
343
00:20:31,930 --> 00:20:33,390
Thanks, Pop, but it's too bad for all of
you.
344
00:20:34,750 --> 00:20:35,750
Good morning.
345
00:20:36,030 --> 00:20:37,030
The door was open.
346
00:20:37,390 --> 00:20:38,570
Good morning, Dad. Had breakfast?
347
00:20:38,810 --> 00:20:39,810
I just finished.
348
00:20:41,210 --> 00:20:43,050
I suppose you went through with that
silly deal.
349
00:20:44,959 --> 00:20:46,660
Yes, I did, and it's not silly.
350
00:20:50,060 --> 00:20:51,060
Want some toast?
351
00:20:52,560 --> 00:20:55,500
Young lady, why did you leave me
stranded in Queens last night?
352
00:20:55,980 --> 00:20:57,140
You can afford a cab.
353
00:20:57,660 --> 00:20:58,660
Oh, I see.
354
00:20:59,040 --> 00:21:02,460
It means nothing to you that you left
your own father on the wrong side of the
355
00:21:02,460 --> 00:21:03,460
river.
356
00:21:03,560 --> 00:21:04,560
Where'd you go?
357
00:21:05,700 --> 00:21:08,600
Well, I followed your half a fighter all
over New York to tell him what I
358
00:21:08,600 --> 00:21:09,600
thought of him. Oh.
359
00:21:09,740 --> 00:21:10,740
Did you tell him?
360
00:21:11,920 --> 00:21:12,920
I think so.
361
00:21:13,280 --> 00:21:15,880
You know, that argument might have been
partly your fault.
362
00:21:16,360 --> 00:21:17,360
Well, that doesn't matter.
363
00:21:18,400 --> 00:21:21,840
What concerns me is that it's the worst
investment you've ever made. What makes
364
00:21:21,840 --> 00:21:22,840
you say that?
365
00:21:22,920 --> 00:21:26,600
Well, he's conceited. He dissipates.
Goes to nightclubs. Runs around with
366
00:21:26,600 --> 00:21:29,460
blondes. How did you find that out?
367
00:21:31,440 --> 00:21:32,680
I'm looking out for you.
368
00:21:33,600 --> 00:21:35,940
Well, we'll put a stop to that
dissipating business.
369
00:21:36,660 --> 00:21:38,860
Say, that's a lot of finding out to do
in one night.
370
00:21:40,120 --> 00:21:43,500
Listen, if you ever hint that I'm
slightly interested in that big -headed
371
00:21:43,500 --> 00:21:47,680
prizefighter of yours, I'll... I'll bop
you over the head with this. I'm not
372
00:21:47,680 --> 00:21:48,680
hinting.
373
00:21:49,040 --> 00:21:50,040
Where's he going to train?
374
00:21:50,200 --> 00:21:51,200
What nightclub?
375
00:21:51,400 --> 00:21:52,720
We're sending him to a camp.
376
00:21:55,060 --> 00:21:57,640
When? He and Hardy are leaving today.
377
00:22:00,120 --> 00:22:01,560
How long are they going to be gone?
378
00:22:02,060 --> 00:22:03,060
Several weeks.
379
00:22:04,060 --> 00:22:06,820
Well, for a girl who's not interested...
My mistake.
380
00:22:07,140 --> 00:22:08,140
My mistake.
381
00:22:18,830 --> 00:22:19,830
That's the stuff, Joe.
382
00:22:21,890 --> 00:22:22,890
Hey, Stu, huh?
383
00:22:23,730 --> 00:22:25,590
Special for you today, but no more.
384
00:22:30,550 --> 00:22:31,550
Hey, expecting somebody?
385
00:22:38,130 --> 00:22:39,130
Hello, everybody.
386
00:22:41,310 --> 00:22:42,310
Hi.
387
00:22:42,490 --> 00:22:43,630
Come in, come in.
388
00:22:44,750 --> 00:22:47,610
Well, this is a surprise. He thought
we'd be out earlier, too.
389
00:22:48,030 --> 00:22:50,830
What cold train, but Eleanor had her own
ideas about getting here.
390
00:22:51,210 --> 00:22:53,470
Everything's over for today. We're just
going to eat supper.
391
00:22:53,690 --> 00:22:54,850
Of course, we're on ahead.
392
00:22:55,490 --> 00:22:56,670
We'll have to be leaving anyway.
393
00:22:57,190 --> 00:23:01,210
I'd ask you to eat with us, but it's
just plain training camp food. We'll be
394
00:23:01,210 --> 00:23:01,909
again soon.
395
00:23:01,910 --> 00:23:04,790
I think it's very nice of Mr. Hardy to
ask us for dinner.
396
00:23:05,250 --> 00:23:06,250
Sure, come on.
397
00:23:06,430 --> 00:23:07,590
It's plenty to eat for everybody.
398
00:23:07,950 --> 00:23:09,690
I don't think we should break in this
way.
399
00:23:09,930 --> 00:23:12,130
Miss Wayne, this is Scott and Pete and
Mac.
400
00:23:12,350 --> 00:23:13,309
How do you do?
401
00:23:13,310 --> 00:23:14,089
Mr. Wayne.
402
00:23:14,090 --> 00:23:15,090
Glad to know you, man.
403
00:23:15,230 --> 00:23:16,230
Move over, fellas.
404
00:23:16,390 --> 00:23:17,390
Sit down, please.
405
00:23:29,610 --> 00:23:30,249
place, Joe.
406
00:23:30,250 --> 00:23:31,250
No trouble.
407
00:23:32,390 --> 00:23:33,690
Shame we're so late.
408
00:23:34,090 --> 00:23:35,650
Time as I see a workout.
409
00:23:35,870 --> 00:23:37,070
We'll be here for a while yet.
410
00:23:38,750 --> 00:23:40,790
It's a special place, no nick.
411
00:23:41,270 --> 00:23:42,270
Thanks for the honor.
412
00:23:48,290 --> 00:23:49,950
Really? Thank you.
413
00:23:53,070 --> 00:23:54,070
Butter?
414
00:23:54,250 --> 00:23:55,250
No, thanks.
415
00:23:56,690 --> 00:23:57,970
This is off your street, huh?
416
00:23:58,700 --> 00:24:00,100
No, I think it's very interesting.
417
00:24:00,320 --> 00:24:01,780
Yeah, I guess it's fun to go slumming.
418
00:24:02,320 --> 00:24:03,360
I didn't say that.
419
00:24:04,120 --> 00:24:05,120
Oh, relax.
420
00:24:05,140 --> 00:24:07,860
Nobody gets so around here unless they
get a cut -eye.
421
00:24:13,300 --> 00:24:14,300
Potato, please.
422
00:24:19,460 --> 00:24:22,500
Of course, I haven't seen many fights in
my day.
423
00:24:22,980 --> 00:24:25,460
Ever since radio, I've been staying home
and listening.
424
00:24:26,250 --> 00:24:28,770
But they tell me the game softened up
quite a bit.
425
00:24:29,110 --> 00:24:31,150
Well, they're not trained for endurance.
426
00:24:31,470 --> 00:24:35,950
Most of them hustle for two rounds,
coast the third, and try to make a flash
427
00:24:35,950 --> 00:24:36,909
the fourth.
428
00:24:36,910 --> 00:24:40,490
I'll bet ten to one half of them
couldn't carry a bucket of water from a
429
00:24:48,550 --> 00:24:50,010
Still got that chip on your shoulder?
430
00:24:51,810 --> 00:24:53,230
It happened to be your chip.
431
00:24:53,590 --> 00:24:54,590
What'd you come out here for?
432
00:24:55,160 --> 00:24:56,160
What's on your mind?
433
00:24:57,040 --> 00:24:58,040
It was hot inside.
434
00:24:59,160 --> 00:25:00,160
I've been waiting for you.
435
00:25:01,960 --> 00:25:02,960
Sit down.
436
00:25:04,500 --> 00:25:05,520
This isn't your blonde.
437
00:25:06,120 --> 00:25:07,340
Oh, you remember her, huh?
438
00:25:08,240 --> 00:25:09,260
I saw her that night.
439
00:25:09,660 --> 00:25:11,240
And the band played Old King Cole?
440
00:25:11,540 --> 00:25:12,540
Thought I'd tell you that, too.
441
00:25:13,020 --> 00:25:14,340
Yeah, the band played my piece.
442
00:25:15,100 --> 00:25:16,280
Kind of silly, but I get a kick.
443
00:25:18,200 --> 00:25:20,780
Well, if you won't sit according to the
rules, I gotta stand. Oh, don't bother.
444
00:25:21,420 --> 00:25:22,420
I'm going for a walk.
445
00:25:23,020 --> 00:25:24,020
Wow.
446
00:25:25,200 --> 00:25:26,200
show you around.
447
00:25:26,560 --> 00:25:27,560
I won't get lost.
448
00:25:29,140 --> 00:25:30,160
Can't see much at night.
449
00:25:30,900 --> 00:25:31,900
Oh, that's all right.
450
00:25:32,300 --> 00:25:33,960
We just drove out for the air.
451
00:25:34,780 --> 00:25:35,780
Is that all?
452
00:25:36,880 --> 00:25:38,260
Remember that half interest in me?
453
00:25:40,380 --> 00:25:42,500
What'd you think of my father buying
half your contract?
454
00:25:43,220 --> 00:25:44,220
I don't mind now.
455
00:25:46,020 --> 00:25:49,340
First, I was burned, but I gotta admit
he's doing plenty for me. All this.
456
00:25:49,860 --> 00:25:51,380
Told him it was the wrong thing to do.
457
00:25:52,080 --> 00:25:53,080
It was.
458
00:25:57,420 --> 00:26:01,600
You know, last night I was standing out
by the ring here, and all at once it was
459
00:26:01,600 --> 00:26:02,600
Madison Square Garden.
460
00:26:03,680 --> 00:26:05,000
The band was playing my piece.
461
00:26:06,420 --> 00:26:07,740
Will you be surprised when that happens?
462
00:26:08,760 --> 00:26:09,739
Will you?
463
00:26:09,740 --> 00:26:10,740
No.
464
00:26:11,180 --> 00:26:13,100
You're rather certain about your future,
aren't you?
465
00:26:13,600 --> 00:26:14,600
I wouldn't say that.
466
00:26:15,320 --> 00:26:18,120
Mr. Hardy says you're going to be
champion of the world someday.
467
00:26:18,620 --> 00:26:19,620
What do you think?
468
00:26:20,280 --> 00:26:21,280
He's right.
469
00:26:22,580 --> 00:26:24,100
But you're not certain about your
future.
470
00:26:25,520 --> 00:26:26,900
I better get you straight about me.
471
00:26:27,980 --> 00:26:31,360
When I talk about being champ someday,
it's not talking about something I know
472
00:26:31,360 --> 00:26:32,360
is going to happen.
473
00:26:32,780 --> 00:26:34,360
It's talking about something that's got
to happen.
474
00:26:35,940 --> 00:26:36,940
You see the difference?
475
00:26:37,800 --> 00:26:38,800
No.
476
00:26:39,960 --> 00:26:40,960
Well, I want you to.
477
00:26:42,120 --> 00:26:45,200
Because already you know more about me
than I ever figured to tell anyone.
478
00:26:46,340 --> 00:26:47,340
What do I know?
479
00:26:48,740 --> 00:26:51,060
Well, for one thing, that there's
something hanging over me all the time.
480
00:26:51,920 --> 00:26:54,080
It's something I don't know about
myself. I mean...
481
00:26:54,770 --> 00:26:57,510
What would happen to me if I found I'd
gone as far as I could without being
482
00:26:57,510 --> 00:26:58,510
champ?
483
00:26:58,830 --> 00:26:59,830
See what I mean?
484
00:27:02,070 --> 00:27:03,090
In a way, I do.
485
00:27:04,490 --> 00:27:09,250
Hard to explain, but I'm living for one
thing, to prove to myself I can be
486
00:27:09,250 --> 00:27:10,209
champ.
487
00:27:10,210 --> 00:27:11,430
And if that doesn't happen?
488
00:27:15,670 --> 00:27:19,730
It'd be like getting to a certain spot
and finding that from there on there was
489
00:27:19,730 --> 00:27:20,730
nothing.
490
00:27:20,850 --> 00:27:21,850
Nothing in the world.
491
00:27:23,790 --> 00:27:25,350
When you're living and working for one
thing.
492
00:27:27,230 --> 00:27:29,510
I think I understand how you feel.
493
00:27:31,990 --> 00:27:33,710
And you'll get what you want, I know
that.
494
00:27:36,310 --> 00:27:37,310
Do you think so?
495
00:27:37,390 --> 00:27:38,390
Mm -hmm.
496
00:27:42,330 --> 00:27:43,970
Kind of nice to hear from somebody else.
497
00:27:46,470 --> 00:27:49,390
Didn't you ever talk to your blonde
about these things?
498
00:27:49,930 --> 00:27:50,930
No.
499
00:27:53,670 --> 00:27:54,670
Just you.
500
00:28:00,070 --> 00:28:01,950
We better go back in the house.
501
00:28:03,330 --> 00:28:04,830
Why? Can't you tell?
502
00:28:06,270 --> 00:28:08,450
Because I like too much to look at you
and be near you.
503
00:28:10,150 --> 00:28:12,510
And out here, I'm liable to forget that
you're a lady and I'm just a mug.
504
00:28:15,590 --> 00:28:18,490
Like right now, I want to kiss you any
other time I wanted to kiss a woman.
505
00:28:33,360 --> 00:28:34,900
I slapped her once for less than this.
506
00:28:35,320 --> 00:28:36,320
I know.
507
00:28:38,100 --> 00:28:39,220
We're headed for trouble, lady.
508
00:28:40,100 --> 00:28:41,100
That's right.
509
00:28:41,800 --> 00:28:42,800
Headed for trouble.
510
00:29:02,000 --> 00:29:04,560
They're introducing challenges in the
ring now while the fighters are having
511
00:29:04,560 --> 00:29:08,280
their gloves laced. This cold is
surprisingly calm for a man fighting his
512
00:29:08,280 --> 00:29:09,280
main event in the garden.
513
00:29:10,240 --> 00:29:11,240
Sorry, aren't they?
514
00:29:11,320 --> 00:29:12,480
Don't die of heart failure.
515
00:29:13,060 --> 00:29:15,580
There's enough excitement right here.
...fighters into the center of the ring,
516
00:29:15,680 --> 00:29:17,420
giving them a quick once -over on the
rules.
517
00:29:17,640 --> 00:29:20,060
Come out fighting, hit clean, and may
the best man win.
518
00:29:20,300 --> 00:29:21,300
Now, let's do it, Cole.
519
00:29:21,400 --> 00:29:22,279
Don't worry.
520
00:29:22,280 --> 00:29:23,360
They go to their corners now.
521
00:29:24,220 --> 00:29:25,220
And there's the bell.
522
00:29:26,100 --> 00:29:29,480
The men advance to the center of the
ring, circling slowly, looking each
523
00:29:29,480 --> 00:29:31,080
over. Snell jabs at the left.
524
00:29:31,420 --> 00:29:33,120
And Cole cuts loose with a right to the
jaw.
525
00:29:33,760 --> 00:29:37,340
Snell tries his left again and takes a
right to the heart. He's looking at Cole
526
00:29:37,340 --> 00:29:38,039
in surprise.
527
00:29:38,040 --> 00:29:41,900
And there goes another to Snell's jaw.
But Cole hammers at him with lefts and
528
00:29:41,900 --> 00:29:43,080
rights and he staggers away.
529
00:29:43,360 --> 00:29:47,220
A left to his jaw. A right to his heart.
Another right. And Snell is down.
530
00:29:47,480 --> 00:29:50,280
And the count is three, four, five.
531
00:29:50,820 --> 00:29:51,820
He's still down.
532
00:29:52,260 --> 00:29:54,120
Seven, eight, nine.
533
00:29:54,540 --> 00:29:55,780
And the fight is over.
534
00:29:55,980 --> 00:29:58,180
It's a knockout for Cole in the first
round.
535
00:29:58,380 --> 00:29:59,520
He went and he's done in the first
round.
536
00:30:21,700 --> 00:30:22,700
Yes.
537
00:30:23,660 --> 00:30:24,660
Wish you'd been there.
538
00:30:25,580 --> 00:30:26,580
Better this way.
539
00:30:29,740 --> 00:30:32,480
Those last three weeks at camp seem kind
of long.
540
00:30:34,440 --> 00:30:36,880
I kind of miss you.
541
00:30:38,400 --> 00:30:39,400
Thanks.
542
00:30:41,160 --> 00:30:43,940
Did you see your sleeping lady last
night? Yeah, she's back.
543
00:30:47,740 --> 00:30:48,740
She's gone again.
544
00:30:49,320 --> 00:30:50,320
Whenever I'm with you.
545
00:30:52,540 --> 00:30:53,540
Maybe she's jealous.
546
00:31:02,720 --> 00:31:03,720
No slap?
547
00:31:04,680 --> 00:31:05,680
No slap.
548
00:31:07,900 --> 00:31:09,880
Why do we keep leading with our chins
like this?
549
00:31:10,120 --> 00:31:11,019
I don't know.
550
00:31:11,020 --> 00:31:12,020
I'm no good for you.
551
00:31:12,540 --> 00:31:13,540
That's right.
552
00:31:13,620 --> 00:31:16,600
There are guys on the good side of the
track that'd eat off their right hand
553
00:31:16,600 --> 00:31:17,600
you.
554
00:31:17,660 --> 00:31:18,660
This is a shame.
555
00:31:19,320 --> 00:31:20,320
Yes.
556
00:31:21,200 --> 00:31:23,900
Why don't you say something that'll set
me straight?
557
00:31:25,320 --> 00:31:26,380
I want to.
558
00:31:28,660 --> 00:31:29,920
This is my fault.
559
00:31:30,920 --> 00:31:34,580
You see, I'm part of a small circle that
lives and dies within the circle.
560
00:31:35,500 --> 00:31:38,860
Never looking outside because nothing
worthwhile ever happens beyond.
561
00:31:40,160 --> 00:31:42,340
We're protected by two great walls.
562
00:31:42,900 --> 00:31:46,240
Money and family. That's it. That's what
I want to hear.
563
00:31:47,000 --> 00:31:48,560
And that's what's supposed to be.
564
00:31:49,220 --> 00:31:53,100
But... But ever since I can remember, I
wanted to be outside those walls.
565
00:31:53,720 --> 00:31:55,900
There was boarding school when I went to
public school.
566
00:31:56,620 --> 00:31:59,740
There was a girls' college when I was
the thrill of being in a state
567
00:31:59,740 --> 00:32:04,540
where the boy next to you had to wait on
tables to pay for the future he was
568
00:32:04,540 --> 00:32:05,540
dreaming about.
569
00:32:06,120 --> 00:32:07,380
I never got near a university.
570
00:32:07,960 --> 00:32:08,960
Not even high school.
571
00:32:09,800 --> 00:32:12,040
My mother died when she was too young.
572
00:32:13,320 --> 00:32:18,140
She wore a ribbon around her throat and
would have fainted to see you hit a man.
573
00:32:19,500 --> 00:32:21,280
My mother scrubbed floors in an office
building.
574
00:32:21,940 --> 00:32:22,940
See what I mean?
575
00:32:23,280 --> 00:32:24,480
There's nothing wrong with that.
576
00:32:24,880 --> 00:32:27,840
Look at me. You know what I am. Why
don't you help me by telling me off?
577
00:32:28,280 --> 00:32:29,360
Put me in my place.
578
00:32:30,120 --> 00:32:31,120
All right.
579
00:32:32,020 --> 00:32:35,120
You're cheap and common, just like that
blonde, and the only way you can live is
580
00:32:35,120 --> 00:32:36,520
by your fists. Now you're talking.
581
00:32:36,880 --> 00:32:38,940
You meant that, too, didn't you?
582
00:32:39,840 --> 00:32:40,840
No.
583
00:32:41,860 --> 00:32:42,860
Oh.
584
00:32:44,860 --> 00:32:46,160
I can't argue alone.
585
00:33:43,820 --> 00:33:46,160
As a gentleman, I apologize for
intruding.
586
00:33:47,360 --> 00:33:50,500
As a father, where in the devil did you
go last night?
587
00:33:52,620 --> 00:33:53,620
I was married.
588
00:33:56,600 --> 00:33:57,600
Not true.
589
00:33:58,140 --> 00:33:59,140
Cole.
590
00:33:59,560 --> 00:34:00,560
Yes, Dad?
591
00:34:02,600 --> 00:34:04,360
That happened quickly, didn't it?
592
00:34:04,960 --> 00:34:06,340
It surprised me, too.
593
00:34:07,680 --> 00:34:09,300
I wish you had thought a bit.
594
00:34:09,880 --> 00:34:11,980
It can't, Dad. Not about that.
595
00:34:12,460 --> 00:34:13,460
I see.
596
00:34:14,080 --> 00:34:15,080
Where is he?
597
00:34:15,719 --> 00:34:17,440
Downstairs, waiting to talk to you.
598
00:34:18,639 --> 00:34:19,679
He's expecting trouble.
599
00:34:20,719 --> 00:34:22,960
I'd like to talk to him alone first.
600
00:34:30,199 --> 00:34:31,520
Aren't you going to congratulate me?
601
00:34:32,179 --> 00:34:33,440
I'll talk to you later.
602
00:34:35,860 --> 00:34:37,260
Hello, Colt. Mr. Wayne.
603
00:34:39,580 --> 00:34:42,820
I asked Eleanor to wait upstairs while
you and I became a little better
604
00:34:42,820 --> 00:34:43,820
acquainted.
605
00:34:44,100 --> 00:34:46,179
After all, I thought of you only as a
fighter.
606
00:34:47,100 --> 00:34:50,900
First, I'd like to hear a little more
about yourself as an individual.
607
00:34:51,760 --> 00:34:53,400
Your family and all that.
608
00:34:54,500 --> 00:34:55,500
That's what I thought.
609
00:34:56,380 --> 00:34:58,560
You figure I'm the wrong guy for a blue
-blood family, don't you?
610
00:34:58,760 --> 00:34:59,820
Is that the way you feel?
611
00:35:00,300 --> 00:35:01,300
That's the way you feel.
612
00:35:04,360 --> 00:35:07,220
There's not much to tell about my people
except they worked too hard and died
613
00:35:07,220 --> 00:35:08,220
young.
614
00:35:08,300 --> 00:35:10,720
When my old man died, I quit grammar
school and went to work in the Chicago
615
00:35:10,720 --> 00:35:11,720
stockyards.
616
00:35:12,589 --> 00:35:15,290
One day a guy took a swing at me and I
swung back and he went down.
617
00:35:16,110 --> 00:35:17,530
That's the way I've been under my feet
ever since.
618
00:35:18,790 --> 00:35:20,450
I've kicked around with the worst of
them all my life.
619
00:35:21,190 --> 00:35:23,730
But you can tell your society reporters
I never went to reform school and I
620
00:35:23,730 --> 00:35:24,730
never went to jail.
621
00:35:24,990 --> 00:35:25,990
How do you like those apples?
622
00:35:27,490 --> 00:35:30,850
See, you weigh 196, don't you?
623
00:35:31,850 --> 00:35:32,850
Yeah.
624
00:35:33,090 --> 00:35:34,090
How tall are you?
625
00:35:35,410 --> 00:35:36,410
6 '3". Why?
626
00:35:37,910 --> 00:35:39,250
I'm interested in two things.
627
00:35:40,069 --> 00:35:43,270
My daughter's husband as a man and my
daughter's happiness as a wife.
628
00:35:43,850 --> 00:35:45,110
I can see you're a man.
629
00:35:45,510 --> 00:35:47,790
As for the other, I don't know.
630
00:35:48,430 --> 00:35:52,970
I can only hope and ask you to do
everything in your power to make it
631
00:35:54,270 --> 00:35:55,270
I'm hoping myself.
632
00:35:56,870 --> 00:35:58,590
She's got a lot more class than I'm used
to.
633
00:35:58,910 --> 00:35:59,910
Don't let her worry you.
634
00:36:00,650 --> 00:36:05,230
She has social position, yes, but her
great -grandfather was a ditch digger.
635
00:36:05,770 --> 00:36:06,890
Keep her happy, that's all.
636
00:36:10,030 --> 00:36:11,070
You're okay with me, sir?
637
00:36:11,570 --> 00:36:12,570
Same here.
638
00:36:14,070 --> 00:36:15,070
I'll get your wife.
639
00:36:28,690 --> 00:36:29,690
Hello, Pop.
640
00:36:29,710 --> 00:36:30,710
Morning.
641
00:36:31,410 --> 00:36:34,270
I, uh... I got some news for you.
642
00:36:34,910 --> 00:36:37,350
I, uh... No, you haven't. Mr. Wayne
phoned me.
643
00:36:38,310 --> 00:36:39,310
Oh.
644
00:36:41,100 --> 00:36:42,100
I'm a lucky guy, Pop.
645
00:36:42,480 --> 00:36:43,480
Yeah.
646
00:36:48,060 --> 00:36:49,720
Moving in with the family?
647
00:36:50,220 --> 00:36:51,220
Yeah.
648
00:36:51,640 --> 00:36:53,380
Her old man sort of talked me into it.
649
00:36:54,400 --> 00:36:55,840
He's great. You were right.
650
00:36:57,320 --> 00:36:58,320
Boy, what a layout.
651
00:36:58,640 --> 00:36:59,720
Got more rooms than a hotel.
652
00:37:00,900 --> 00:37:03,220
The room next to the bedroom, they're
turning into a gym.
653
00:37:04,940 --> 00:37:06,320
All kinds of stuff.
654
00:37:07,760 --> 00:37:09,720
I'll be training so much you won't have
nothing to beef about.
655
00:37:12,950 --> 00:37:16,350
Yeah. You can come over lots in the
daytime to see that I'm working out
656
00:37:19,150 --> 00:37:21,310
I gotta be with my wife, Pop. You
understand that?
657
00:37:21,790 --> 00:37:23,970
Yeah, but don't let them talk you out of
fighting.
658
00:37:24,310 --> 00:37:29,110
I don't think they'll try, except, well,
a fighter in the family. Whoever talks
659
00:37:29,110 --> 00:37:30,850
me out of fighting will do it when I'm a
knock flat.
660
00:37:31,630 --> 00:37:33,390
You'll be champing an old man before
then.
661
00:37:33,610 --> 00:37:34,610
Yeah.
662
00:37:39,560 --> 00:37:41,660
There's something I haven't got around
to saying yet.
663
00:37:42,680 --> 00:37:43,680
What's that?
664
00:37:45,060 --> 00:37:46,060
Congratulations.
665
00:37:48,780 --> 00:37:49,780
Thanks, Pop.
666
00:37:51,140 --> 00:37:52,140
Someday you're going to mean that.
667
00:37:52,620 --> 00:37:53,620
I hope so.
668
00:37:54,460 --> 00:37:55,279
Hi, Cole.
669
00:37:55,280 --> 00:37:57,460
How'd you happen to meet her? You moving
in? How about a couple of pictures on
670
00:37:57,460 --> 00:37:58,319
the inside, Cole?
671
00:37:58,320 --> 00:38:01,200
Are you going to quit fighting? What
does your wife think about fighting,
672
00:38:01,400 --> 00:38:04,140
Come on, get out of this place. Come on,
get out of here.
673
00:38:04,420 --> 00:38:07,420
Let us inside, Cole, will you? What's
the matter, bud? Red blood going to your
674
00:38:07,420 --> 00:38:08,358
head?
675
00:38:08,359 --> 00:38:11,020
This is all I got to say. I'm not going
to open up so you can make cracks about
676
00:38:11,020 --> 00:38:13,360
me in the paper. I saw what happened to
other guys in this spot, and it's not
677
00:38:13,360 --> 00:38:14,360
going to happen to me.
678
00:38:14,400 --> 00:38:16,360
I'm sorry, but Miss Wayne still isn't
in.
679
00:38:17,800 --> 00:38:19,820
You're right, Bob. It's not going to
happen to you.
680
00:38:21,240 --> 00:38:24,740
I don't care what you say. I'm Mr. Cole,
and Miss Wayne happens to be Mrs. Cole.
681
00:38:25,040 --> 00:38:28,040
Oh, I'm so sorry, Mr. Cole.
682
00:38:28,880 --> 00:38:29,880
That's all right.
683
00:38:30,040 --> 00:38:31,040
Where's Mrs.
684
00:38:31,740 --> 00:38:33,200
Cole? In the living room, sir.
685
00:38:35,780 --> 00:38:36,780
Hello, honey. Hello.
686
00:38:41,070 --> 00:38:42,070
Those guys.
687
00:38:43,130 --> 00:38:44,130
Yeah, they're not there.
688
00:38:44,550 --> 00:38:45,550
Bunch of them.
689
00:38:46,290 --> 00:38:47,290
Did you get your things?
690
00:38:47,550 --> 00:38:48,348
I got plenty.
691
00:38:48,350 --> 00:38:51,130
First they make a grandstand speech to
the reporters outside and then the
692
00:38:51,130 --> 00:38:52,130
wouldn't let me in.
693
00:38:52,590 --> 00:38:53,590
That's one way to start.
694
00:38:54,810 --> 00:38:55,810
Why don't they let us along?
695
00:38:56,890 --> 00:38:58,090
Don't let it get you.
696
00:38:58,430 --> 00:38:59,970
We're going to be in for a lot of that.
697
00:39:00,430 --> 00:39:01,430
Are you afraid, Cole?
698
00:39:01,650 --> 00:39:03,510
No. Don't like it, that's all.
699
00:39:04,030 --> 00:39:05,030
Listen, darling.
700
00:39:05,950 --> 00:39:07,790
You're married because I wanted you.
701
00:39:08,130 --> 00:39:09,990
Without rhyme or reason, I wanted you.
702
00:39:10,700 --> 00:39:13,120
Maybe it's all wrong, but I'm glad.
703
00:39:13,820 --> 00:39:16,800
And I don't care what anyone in the
world thinks as long as I'm with you.
704
00:39:18,080 --> 00:39:19,820
How could a guy miss with a wife like
that?
705
00:39:21,780 --> 00:39:26,840
Come on now, relax.
706
00:39:27,940 --> 00:39:29,740
We're going to be around here a long
time.
707
00:39:34,860 --> 00:39:38,140
I was born here, right in this house.
708
00:39:38,380 --> 00:39:39,380
Yeah?
709
00:39:39,900 --> 00:39:41,080
Say, it's a place, all right.
710
00:39:41,380 --> 00:39:43,340
It's going to take me a long time to
feel like I belong.
711
00:39:44,160 --> 00:39:45,420
You belong right now.
712
00:39:46,520 --> 00:39:51,180
I'm glad your old man... I mean, I'm
glad your father's got half my contract
713
00:39:51,180 --> 00:39:52,880
I can feel like I'm paying my share
around here.
714
00:39:53,360 --> 00:39:56,020
And all the time I'll be learning a lot
about manners and stuff just watching
715
00:39:56,020 --> 00:39:58,500
you. Oh, let's forget that.
716
00:39:58,720 --> 00:40:00,060
Be ourselves always.
717
00:40:01,800 --> 00:40:03,560
Especially for what I have planned
tonight.
718
00:40:04,220 --> 00:40:05,220
What's that?
719
00:40:05,400 --> 00:40:08,220
I'm still remembering what you said
about Harry's and...
720
00:40:08,520 --> 00:40:10,340
That blonde clinging to your arm.
721
00:40:10,640 --> 00:40:11,660
Oh, that.
722
00:40:12,120 --> 00:40:13,840
This is your wife talking, Cole.
723
00:40:14,440 --> 00:40:15,880
There'll be no more blondes.
724
00:40:16,200 --> 00:40:18,680
Because from now on, I'm going to be the
lady on your arm.
725
00:40:19,940 --> 00:40:21,600
Tonight, we're going to Harry's.
726
00:40:22,540 --> 00:40:23,540
Oh, no.
727
00:40:43,340 --> 00:40:44,340
Congratulations,
728
00:40:45,480 --> 00:40:47,380
King. I'll pick you right up.
729
00:41:33,800 --> 00:41:36,240
you can do the job. You're going to talk
right with me.
730
00:41:36,520 --> 00:41:37,520
Word for word.
731
00:41:37,740 --> 00:41:41,620
And let's quit arguing with... Are you
kids fighting?
732
00:41:41,920 --> 00:41:42,920
Oh, no, no.
733
00:41:43,220 --> 00:41:45,760
I was just leaving for shopping. Peter
said you wanted to see me about
734
00:41:45,760 --> 00:41:47,360
something. Yes, yes, sir.
735
00:41:47,640 --> 00:41:48,640
Sit down, dear.
736
00:41:52,740 --> 00:41:58,960
You see, Hardy here worked out cold this
morning and he will... You tell her how
737
00:41:58,960 --> 00:41:59,738
he was.
738
00:41:59,740 --> 00:42:00,740
Soft as mush.
739
00:42:01,390 --> 00:42:05,130
We realize, dear, that you and Cole have
only been married two months, that
740
00:42:05,130 --> 00:42:10,450
you're still in a sort of honeymoon
state. But the fact remains that Cole's
741
00:42:10,450 --> 00:42:12,650
fighter, and he's soft as mush.
742
00:42:12,990 --> 00:42:14,390
Well, that isn't his fault.
743
00:42:14,590 --> 00:42:18,930
The gymnasium here was only finished
last week, and I've been taking up a lot
744
00:42:18,930 --> 00:42:20,750
his time. After all, he is my husband.
745
00:42:21,350 --> 00:42:23,590
Do you know he fights Mickey Massey next
month?
746
00:42:23,930 --> 00:42:25,810
Yes, but we're not worried.
747
00:42:27,630 --> 00:42:29,890
How would you like to see him get his
ears knocked off?
748
00:42:30,230 --> 00:42:33,760
What? That's exactly what'll happen to
him if I don't get him in shape in a
749
00:42:33,760 --> 00:42:40,140
hurry. So we... Howdy talked to Cole
this morning about going to a training
750
00:42:40,140 --> 00:42:42,340
camp. For how long? Until the fight.
751
00:42:43,300 --> 00:42:44,300
Then I'll go too.
752
00:42:44,520 --> 00:42:45,740
That's just what Cole said.
753
00:42:46,860 --> 00:42:48,080
All right, then it's settled.
754
00:42:48,340 --> 00:42:49,580
But I don't want you alone.
755
00:42:50,120 --> 00:42:51,220
Well, who's asking you?
756
00:42:52,340 --> 00:42:54,180
I wish I knew how to talk to you.
757
00:42:56,420 --> 00:42:59,640
Can't you understand that a woman
shouldn't be around a fighter?
758
00:42:59,860 --> 00:43:03,360
No, I can't. You could if it wasn't the
reason. Don't you see that a fighter
759
00:43:03,360 --> 00:43:06,460
must keep in strict training? And in a
training camp, you'd be ruining
760
00:43:06,460 --> 00:43:07,860
everything I'm trying to do.
761
00:43:10,220 --> 00:43:13,200
I see what you mean, gentlemen, and I
admire your bad taste.
762
00:43:14,280 --> 00:43:17,240
Meanwhile, my married life happens to be
my own affair, and I'll do as I wish.
763
00:43:17,440 --> 00:43:21,540
Mrs. Cole, I hope you'll excuse me for
meddling.
764
00:43:22,570 --> 00:43:27,670
It's only that I hate to see his hopes
for the championship spoiled by a woman
765
00:43:27,670 --> 00:43:29,130
who says she loves him.
766
00:43:43,230 --> 00:43:44,230
What's the matter?
767
00:43:48,250 --> 00:43:49,930
I talked to Hardy and Dan.
768
00:43:50,290 --> 00:43:52,370
Oh. They ask you to stay, huh?
769
00:43:52,570 --> 00:43:54,770
Mm -hmm. Well, those guys can bark up
another tree.
770
00:43:55,230 --> 00:43:57,050
I'm doing what's good for me, and I'm
taking you along.
771
00:43:58,370 --> 00:43:59,370
No, you aren't.
772
00:43:59,710 --> 00:44:00,710
They're right.
773
00:44:01,450 --> 00:44:03,970
I've been having such a wonderful time
these past two months.
774
00:44:04,390 --> 00:44:06,630
I hadn't realized this moment was bound
to come.
775
00:44:08,050 --> 00:44:09,050
Let's face it.
776
00:44:09,670 --> 00:44:12,390
I'm married to a fighter, and I love
him.
777
00:44:15,230 --> 00:44:17,350
And I want him to be the best fighter in
the world.
778
00:44:18,070 --> 00:44:19,330
That means I stay home.
779
00:44:20,700 --> 00:44:23,260
No matter how much we hate to admit it,
that's right, isn't it?
780
00:44:26,160 --> 00:44:28,580
Well... And it'll be right all through
the years you're fighting.
781
00:44:30,320 --> 00:44:31,620
But I asked for it.
782
00:44:32,640 --> 00:44:33,640
I'm not sorry.
783
00:44:36,560 --> 00:44:37,680
Now I'll help you pack.
784
00:44:39,800 --> 00:44:40,800
You'll be hearing from me.
785
00:44:41,320 --> 00:44:42,320
So long.
786
00:44:42,620 --> 00:44:43,620
Keep out of the rain.
787
00:44:43,700 --> 00:44:45,480
I've taken care of her all right so far.
788
00:44:45,980 --> 00:44:47,160
You watch yourself, son.
789
00:44:50,279 --> 00:44:51,279
Goodbye, Pop.
790
00:44:51,420 --> 00:44:53,240
Goodbye. And thank you.
791
00:44:54,240 --> 00:44:55,240
Be seeing you.
792
00:45:01,620 --> 00:45:04,580
Pop's very grateful for what you've
done, and I... Forget it.
793
00:45:06,220 --> 00:45:08,480
I think I've already put one over on
him.
794
00:45:08,800 --> 00:45:09,800
How?
795
00:45:10,580 --> 00:45:11,580
I'll let you know.
796
00:45:17,100 --> 00:45:18,100
Your play.
797
00:45:20,680 --> 00:45:21,680
Excuse me?
798
00:45:22,540 --> 00:45:24,420
Since when did I become bad company?
799
00:45:24,920 --> 00:45:25,920
Oh, be quiet.
800
00:45:27,280 --> 00:45:29,260
It's just that I'm used to having a man
around.
801
00:45:29,940 --> 00:45:30,940
Who am I?
802
00:45:31,820 --> 00:45:32,900
You're an old aunt.
803
00:45:35,140 --> 00:45:36,140
It's your play.
804
00:45:37,920 --> 00:45:41,680
Now I realize what you meant today about
putting one over.
805
00:45:42,920 --> 00:45:45,920
That's good. We're going to have another
fighter in the family.
806
00:45:46,780 --> 00:45:48,260
Are we? Well, aren't we?
807
00:45:50,960 --> 00:45:54,980
I told you I'd let you know when I'm
sure. Well, let's find out about this
808
00:45:54,980 --> 00:45:55,980
now. Mind your own business.
809
00:45:58,040 --> 00:45:59,040
It's your play.
810
00:46:03,540 --> 00:46:04,540
Yep.
811
00:46:04,760 --> 00:46:06,160
We sure fool pop.
812
00:47:25,600 --> 00:47:26,640
Pleased to meet you, lady.
813
00:48:15,370 --> 00:48:16,530
I played the jack -o' -heart.
814
00:48:17,670 --> 00:48:18,670
Oh.
815
00:48:24,530 --> 00:48:25,670
I played the king.
816
00:48:28,030 --> 00:48:29,030
Pardon?
817
00:48:29,590 --> 00:48:30,610
Don't you want to play?
818
00:48:30,890 --> 00:48:31,848
Of course.
819
00:48:31,850 --> 00:48:32,850
I'm sorry.
820
00:48:34,930 --> 00:48:35,930
How do you feel?
821
00:48:36,230 --> 00:48:37,890
Will you stop asking me that?
822
00:48:38,270 --> 00:48:39,530
I only wanted to know.
823
00:48:39,970 --> 00:48:43,490
Well, I feel like a moss -eaten rug, and
I hate this game. And here I sit
824
00:48:43,490 --> 00:48:44,690
playing night after night.
825
00:48:45,210 --> 00:48:46,210
Do you know why?
826
00:48:46,530 --> 00:48:47,870
Maybe you've had enough for tonight.
827
00:48:48,190 --> 00:48:49,790
Because if I don't play, I'll go crazy.
828
00:48:50,650 --> 00:48:54,130
Do you realize how many times Cole's
been home since he started on tour?
829
00:48:54,690 --> 00:48:55,990
Twice in all these months.
830
00:48:56,310 --> 00:48:57,630
Well, a fighter has to travel.
831
00:48:58,170 --> 00:48:59,590
Can't stay in one city forever.
832
00:48:59,890 --> 00:49:00,890
But he should be here now.
833
00:49:01,070 --> 00:49:02,110
Above all times.
834
00:49:02,350 --> 00:49:03,350
He should be here.
835
00:49:04,310 --> 00:49:05,310
Eleanor, please.
836
00:49:12,750 --> 00:49:13,750
What's the matter, dear?
837
00:49:16,700 --> 00:49:17,700
Dad! Dad!
838
00:49:23,300 --> 00:49:24,300
Boston AC.
839
00:49:24,960 --> 00:49:27,860
What? No, I can't call him. He's
fighting now.
840
00:49:28,920 --> 00:49:30,400
I said he's fighting right now.
841
00:49:31,400 --> 00:49:32,400
What?
842
00:49:33,100 --> 00:49:34,100
Hospital?
843
00:49:34,300 --> 00:49:36,080
Huh? What hospital?
844
00:49:39,520 --> 00:49:40,540
Yeah, I'll tell him.
845
00:49:41,140 --> 00:49:42,140
After the fight.
846
00:50:14,570 --> 00:50:16,450
Is it a... Yes, it's a boy.
847
00:50:18,190 --> 00:50:19,850
Your daughter went through it
wonderfully.
848
00:50:20,050 --> 00:50:21,330
Well, of course she did.
849
00:50:25,970 --> 00:50:26,970
May I?
850
00:50:36,530 --> 00:50:38,070
This is certainly something.
851
00:51:14,890 --> 00:51:15,910
I'm glad you won.
852
00:51:18,330 --> 00:51:19,330
Hello, honey.
853
00:51:20,550 --> 00:51:21,670
Did you see the baby?
854
00:51:24,630 --> 00:51:26,750
Not yet. I came straight to the room.
855
00:51:27,330 --> 00:51:28,350
Go look at him.
856
00:51:28,890 --> 00:51:29,950
He's very unusual.
857
00:51:31,410 --> 00:51:34,410
A special permission of a prizefighter's
career.
858
00:51:37,570 --> 00:51:38,570
I know.
859
00:51:40,630 --> 00:51:42,470
The one place I should have been is here
tonight.
860
00:51:44,799 --> 00:51:50,260
Even weeks ago, I should have been with
you, waiting, but... But, honey, I...
861
00:51:50,260 --> 00:51:51,260
Never mind.
862
00:51:52,020 --> 00:51:53,020
Good night.
863
00:51:55,620 --> 00:51:56,680
Honey, I... Good night.
864
00:51:56,980 --> 00:51:58,520
I don't want to talk to you.
865
00:52:29,360 --> 00:52:31,860
She's doing swell, isn't she? Very well.
That's great.
866
00:52:33,820 --> 00:52:35,800
Could I see my kid?
867
00:52:36,660 --> 00:52:40,260
Why... Why, yes, I... Excuse me.
868
00:52:40,620 --> 00:52:41,620
Something wrong?
869
00:52:53,000 --> 00:52:54,000
He wants you.
870
00:53:10,540 --> 00:53:11,580
I didn't mean that.
871
00:53:12,440 --> 00:53:13,700
Honestly, I didn't.
872
00:53:15,740 --> 00:53:18,220
No. You had a right to say what you did.
873
00:53:18,720 --> 00:53:19,900
So many months.
874
00:53:21,200 --> 00:53:23,640
Wondering how long I can stand being
alone.
875
00:53:25,180 --> 00:53:28,800
Then I see you and I love you more than
ever.
876
00:53:30,420 --> 00:53:31,440
Cut it out, will you?
877
00:53:31,840 --> 00:53:34,160
Hand me Bonham like our kid.
878
00:53:35,680 --> 00:53:36,740
That's what I want.
879
00:53:37,860 --> 00:53:39,700
Two babies needing me.
880
00:53:45,640 --> 00:53:47,460
I wish there was some way I could be
with you all the time.
881
00:53:48,300 --> 00:53:52,640
I thought it would be so easy to hit the
top and settle down with the money I
882
00:53:52,640 --> 00:53:53,640
earned for you.
883
00:53:54,460 --> 00:53:55,460
I don't know.
884
00:53:56,220 --> 00:53:59,060
All a man can do is keep fighting and
fighting and trying.
885
00:54:00,160 --> 00:54:01,160
I have to do that.
886
00:54:01,800 --> 00:54:02,800
I have to.
887
00:54:04,040 --> 00:54:05,040
I know, Cole.
888
00:54:07,060 --> 00:54:08,400
I'll learn to be patient.
889
00:54:09,920 --> 00:54:14,740
Because I have to admit you're worth
waiting for.
890
00:54:43,029 --> 00:54:45,550
Did you see him? Did you see him? He's
trying to say something, ain't he?
891
00:54:46,350 --> 00:54:48,070
Eight pounds and how many ounces? Seven.
892
00:54:48,310 --> 00:54:49,209
Seven, huh?
893
00:54:49,210 --> 00:54:50,730
Look at him. Just like his mother.
894
00:54:50,950 --> 00:54:51,950
Class all over.
895
00:54:52,270 --> 00:54:54,850
I'd hate to get in the way of his left
hook when he's about 18.
896
00:54:55,650 --> 00:54:57,010
He's going to be a heavyweight, too.
897
00:54:57,250 --> 00:54:58,430
Oh, no. He's a gentleman.
898
00:54:58,670 --> 00:54:59,670
That kid ain't going to fight.
899
00:55:00,110 --> 00:55:01,170
What do fathers know?
900
00:55:01,410 --> 00:55:02,850
Yeah, what do fathers know?
901
00:56:02,480 --> 00:56:03,480
Hello, son. Get in.
902
00:56:10,360 --> 00:56:11,360
The hat on, son.
903
00:56:15,520 --> 00:56:16,660
Is there something wrong?
904
00:56:17,840 --> 00:56:18,840
It's a surprise.
905
00:56:19,820 --> 00:56:21,700
Your father's coming home this
afternoon.
906
00:56:23,900 --> 00:56:24,900
Oh.
907
00:56:26,440 --> 00:56:30,080
I knew you'd want to go to the airport
to meet him. It's been several months.
908
00:56:34,320 --> 00:56:35,299
What's the matter?
909
00:56:35,300 --> 00:56:37,620
I should be at football practice this
afternoon.
910
00:56:37,980 --> 00:56:41,740
We're playing the Case Juniors Saturday,
and, well, I should be practicing.
911
00:56:42,380 --> 00:56:44,140
But this is something special, Albert.
912
00:56:45,300 --> 00:56:48,120
Your father's coming home because he's
finally going to fight for the
913
00:56:48,120 --> 00:56:50,320
championship. Why didn't he fight for it
before?
914
00:56:51,660 --> 00:56:56,340
Son, the last few times your father's
been home, you seem to resent him a
915
00:56:56,340 --> 00:56:57,340
little.
916
00:56:57,420 --> 00:56:59,340
Will you help to make him happy this
time?
917
00:56:59,720 --> 00:57:01,200
He's so fond of you.
918
00:57:01,740 --> 00:57:02,740
Please.
919
00:57:02,910 --> 00:57:04,710
He doesn't care anything about us.
920
00:57:04,990 --> 00:57:08,950
Albert. Why does he leave you alone so
much when he knows you want him here?
921
00:57:10,350 --> 00:57:11,410
You don't understand.
922
00:57:12,470 --> 00:57:14,810
Your father's doing his work just like
any other man.
923
00:57:15,330 --> 00:57:17,850
He can't help the fact that it keeps him
away so much.
924
00:57:18,390 --> 00:57:19,610
But you're so lonely.
925
00:57:20,070 --> 00:57:21,550
Even with me, you're lonely.
926
00:57:22,330 --> 00:57:26,010
I want you to be happy, and he's
spoiling everything.
927
00:57:27,930 --> 00:57:30,270
I'm unhappy now when you talk that way
about your father.
928
00:57:32,930 --> 00:57:34,430
You love him just like I do.
929
00:57:34,730 --> 00:57:37,370
But you try to think too much and your
thoughts get all mixed up.
930
00:57:38,030 --> 00:57:39,790
He's going to be champion of the world.
931
00:57:40,010 --> 00:57:42,810
And we're going to be proud of him
because we love him.
932
00:57:43,890 --> 00:57:44,890
Yes, mother.
933
00:57:47,590 --> 00:57:48,590
Please.
934
00:57:50,530 --> 00:57:51,990
How'd you feel when he got the news?
935
00:57:52,710 --> 00:57:54,150
Well, kind of like it couldn't be true.
936
00:57:54,850 --> 00:57:57,250
Campaigning around all these years,
taking my ups and downs.
937
00:57:58,120 --> 00:58:01,100
I was beginning to wonder what if some
hometown palooka knocked me cold before
938
00:58:01,100 --> 00:58:02,100
got a crack at the chair.
939
00:58:02,300 --> 00:58:04,140
That can't happen now. No.
940
00:58:05,080 --> 00:58:07,480
Boy, I've lived a long time for this
chance, and I'm going to be plenty ready
941
00:58:07,480 --> 00:58:08,480
when it comes.
942
00:58:09,300 --> 00:58:10,300
What are your plans?
943
00:58:10,480 --> 00:58:13,480
Oh, I figured I'd go north to start
light training in a couple of weeks, and
944
00:58:13,480 --> 00:58:14,900
from there we'll... That's about six
months away.
945
00:58:15,280 --> 00:58:16,580
I could use more time than that.
946
00:58:16,960 --> 00:58:18,640
Six months isn't any too much.
947
00:58:18,940 --> 00:58:23,020
No. I'll need at least three months up
north, loafing around. You know, sort of
948
00:58:23,020 --> 00:58:23,939
ease into it.
949
00:58:23,940 --> 00:58:25,660
After that, we'll hit camp for the real
work.
950
00:58:25,860 --> 00:58:26,960
Take our time getting ready.
951
00:58:28,040 --> 00:58:29,740
Because the night of that fight... Good
night.
952
00:58:32,040 --> 00:58:33,040
What's the matter?
953
00:58:33,100 --> 00:58:37,480
Nothing. I have to get up early for
school, and I thought I'd better go to
954
00:58:37,600 --> 00:58:38,600
Good night, Mother.
955
00:58:38,860 --> 00:58:40,920
You may stay up a while longer, son.
956
00:58:41,280 --> 00:58:43,340
After all, tonight... No, he's right.
957
00:58:43,700 --> 00:58:45,480
The kid needs all the sleep he can get.
958
00:58:46,380 --> 00:58:48,060
Good night, son. Are you coming up,
Mother?
959
00:58:49,180 --> 00:58:50,180
In a few minutes.
960
00:58:52,080 --> 00:58:52,859
Pardon me.
961
00:58:52,860 --> 00:58:53,638
Good night.
962
00:58:53,640 --> 00:58:54,640
Good night.
963
00:58:58,350 --> 00:59:01,810
You were talking about the night of the
fight. I usually read to him for a few
964
00:59:01,810 --> 00:59:04,230
minutes while he dozes off. Why don't
you do it tonight?
965
00:59:13,410 --> 00:59:14,410
I'll see you later.
966
00:59:16,630 --> 00:59:19,530
The Black Cavalry was not disappointed.
967
00:59:20,910 --> 00:59:23,230
My... My hair.
968
00:59:24,790 --> 00:59:25,790
My hair.
969
00:59:26,440 --> 00:59:32,220
Van Gen readily procured good horses,
and all the boys could ride, though none
970
00:59:32,220 --> 00:59:37,440
was as perfect a horseman or horseboy as
Peter and Ben.
971
00:59:39,080 --> 00:59:45,040
They saw the... the... Hague.
972
00:59:46,300 --> 00:59:47,300
Hague.
973
00:59:48,160 --> 00:59:49,740
To their heart's content.
974
00:59:50,120 --> 00:59:52,740
And the Hague saw them.
975
00:59:54,320 --> 00:59:55,340
Expressing its...
976
00:59:57,379 --> 00:59:59,880
Approbation. Yeah, approbation.
977
01:00:00,600 --> 01:00:04,000
I'm not so hot on the reading, am I? Oh,
you're fine, sir. I asked you to call
978
01:00:04,000 --> 01:00:04,638
me dad.
979
01:00:04,640 --> 01:00:07,420
I try to, sir, but I want to say
goodnight to mother.
980
01:00:07,840 --> 01:00:09,060
Will you please tell her?
981
01:00:09,360 --> 01:00:10,360
You don't like me, do you?
982
01:00:10,880 --> 01:00:14,060
Oh, will you please send mother in?
What's the matter with me? I'm your
983
01:00:14,100 --> 01:00:19,980
I... I'll go get her.
984
01:00:29,940 --> 01:00:31,440
Cole. He wants to see you.
985
01:00:44,160 --> 01:00:45,640
I can't open, Mother.
986
01:00:45,880 --> 01:00:47,700
I don't know how to act with him.
987
01:00:50,040 --> 01:00:55,320
You've hurt him, son. You mustn't. I was
looking at you tonight when he said he
988
01:00:55,320 --> 01:00:56,360
was going away again.
989
01:00:56,780 --> 01:00:58,240
He shouldn't do that, do you?
990
01:00:59,050 --> 01:01:00,350
Don't worry about that.
991
01:01:01,370 --> 01:01:03,690
Be good to him, for my sake.
992
01:01:03,910 --> 01:01:06,250
I want to do what makes you happy,
but...
993
01:01:06,250 --> 01:01:12,810
Everything's going to be all right.
994
01:01:13,990 --> 01:01:15,210
Go to sleep now.
995
01:01:20,330 --> 01:01:21,330
Good night.
996
01:01:48,970 --> 01:01:49,970
What'd he say?
997
01:01:52,670 --> 01:01:54,970
I always go in to say goodnight, that's
all.
998
01:01:55,670 --> 01:01:56,810
All right, don't tell me.
999
01:01:57,750 --> 01:01:58,750
My own kid.
1000
01:01:59,990 --> 01:02:02,070
You must realize he's only a child.
1001
01:02:02,430 --> 01:02:05,310
He's shy because he doesn't see you very
often. That's not it.
1002
01:02:05,830 --> 01:02:06,930
He doesn't want to see me.
1003
01:02:07,570 --> 01:02:10,330
What goes on in this house? What are
people saying around here that's turned
1004
01:02:10,330 --> 01:02:12,050
against me? Cole. I can feel it.
1005
01:02:12,490 --> 01:02:15,110
I can feel it with you two, like
whispering behind my back.
1006
01:02:15,910 --> 01:02:18,330
What's the matter? Have you decided
after ten years you're too good for the
1007
01:02:18,330 --> 01:02:19,330
you married?
1008
01:02:20,970 --> 01:02:23,550
Well, I'm glad your son didn't hear you
say that. My son.
1009
01:02:25,250 --> 01:02:26,450
He can't even call me dad.
1010
01:02:27,150 --> 01:02:29,070
Whose ball is it? Mine, I suppose.
1011
01:02:30,590 --> 01:02:33,070
That's what I get for all these years
pounding my heart out on the sticks.
1012
01:02:33,990 --> 01:02:35,410
You're not talking sense, Cole.
1013
01:02:35,610 --> 01:02:36,610
I'm saying what I feel.
1014
01:02:37,230 --> 01:02:39,950
That kid's speaking for all of you. He
doesn't know me and he doesn't want to.
1015
01:02:40,050 --> 01:02:41,050
He's ashamed of me.
1016
01:02:42,470 --> 01:02:43,630
All right, have it your way.
1017
01:02:44,220 --> 01:02:47,860
But how can your son have any feeling
whatsoever for a father he sees once in
1018
01:02:47,860 --> 01:02:48,678
six months?
1019
01:02:48,680 --> 01:02:50,700
I'm taking care of my family the only
way I can.
1020
01:02:50,900 --> 01:02:51,900
You're taking care of yourself.
1021
01:02:52,500 --> 01:02:54,540
You had all the money you needed five
years ago.
1022
01:02:54,780 --> 01:02:57,640
You could have come home then to provide
a normal life for your family.
1023
01:02:58,000 --> 01:02:59,980
To let your son know you and love you.
1024
01:03:00,420 --> 01:03:03,720
But you wouldn't quit because you
promised yourself to achieve something
1025
01:03:03,720 --> 01:03:04,800
regardless of us.
1026
01:03:05,080 --> 01:03:07,940
What do you want me to do? Quit when I
sign for the biggest fight of my life?
1027
01:03:10,440 --> 01:03:11,440
Do what you want.
1028
01:03:12,379 --> 01:03:15,480
Well, you don't expect us to crawl to
you on our hands and knees just because
1029
01:03:15,480 --> 01:03:17,520
you dropped by your house on the way to
the championship.
1030
01:03:17,980 --> 01:03:19,980
We don't care whether you're a champion
or not.
1031
01:03:23,820 --> 01:03:26,940
Where are you going? I'm going where you
found me. Where a man can be himself
1032
01:03:26,940 --> 01:03:28,720
with his own people and not worry what
they're thinking about.
1033
01:03:28,940 --> 01:03:31,420
I'm sick and tired of trying to be
something I'm not. Cole!
1034
01:03:42,540 --> 01:03:43,580
going to Joe's apartment, see?
1035
01:03:43,820 --> 01:03:48,020
And we walk in, and there's his wife.
You should have seen Joe.
1036
01:03:48,240 --> 01:03:49,158
What did he do?
1037
01:03:49,160 --> 01:03:52,540
Nothing. He just drops the dame he's
carrying and says, hello, honey.
1038
01:03:54,640 --> 01:03:58,640
Here you are, big boy. Take this and
forget your trouble. Come on, King. Snap
1039
01:03:58,640 --> 01:03:59,640
out of it.
1040
01:04:01,100 --> 01:04:02,100
Yeah.
1041
01:04:02,540 --> 01:04:03,900
I'll do the cheering up.
1042
01:04:08,200 --> 01:04:09,400
He wouldn't be here.
1043
01:04:10,030 --> 01:04:12,090
He just got upset and took a walk or so.
1044
01:04:13,170 --> 01:04:14,170
Table for two?
1045
01:04:14,210 --> 01:04:15,210
Okay.
1046
01:04:23,170 --> 01:04:24,170
Dad.
1047
01:04:25,250 --> 01:04:29,390
Isn't this a swell break? The first time
I'm here in six months and you show up.
1048
01:04:29,650 --> 01:04:30,650
Yeah.
1049
01:04:41,339 --> 01:04:44,380
Maybe you'd better take the car home and
I'll stay here and talk to him.
1050
01:04:44,700 --> 01:04:45,700
Wait.
1051
01:04:46,080 --> 01:04:47,080
I'll take care of this.
1052
01:04:48,900 --> 01:04:50,800
I was hoping I wouldn't see this, Cole.
1053
01:04:51,400 --> 01:04:52,400
Thought I was kidding, huh?
1054
01:04:52,740 --> 01:04:54,500
Come on over to the table and meet my
kind of people.
1055
01:04:55,520 --> 01:04:56,520
No, I've seen enough.
1056
01:04:57,860 --> 01:05:00,600
And maybe I should thank you for helping
me to settle everything.
1057
01:05:02,560 --> 01:05:03,560
Let's go, Dad.
1058
01:05:13,079 --> 01:05:14,460
I don't let her worry you.
1059
01:05:21,680 --> 01:05:23,020
Well, what do you say now?
1060
01:05:26,400 --> 01:05:27,480
You better go to bed, Cole.
1061
01:05:27,760 --> 01:05:28,800
You didn't think I'd do it, did you?
1062
01:05:29,400 --> 01:05:31,600
Yeah, the band played old King Cole and
I liked it.
1063
01:05:32,140 --> 01:05:35,460
What do you think about the guy you
married now? Please, Albert will hear
1064
01:05:35,460 --> 01:05:36,460
asked you what you thought now.
1065
01:05:37,720 --> 01:05:38,840
Don't you know what's the matter yet?
1066
01:05:39,210 --> 01:05:42,610
All that talk about waiting for me and
my own kid not knowing me, that's not
1067
01:05:42,830 --> 01:05:45,370
That's not what keeps eating inside you.
You're hurting my arm.
1068
01:05:45,730 --> 01:05:49,470
We know what's wrong, both of us. I told
you the first night I met you. You're a
1069
01:05:49,470 --> 01:05:50,550
lady, see, and I'm a tramp.
1070
01:05:51,050 --> 01:05:52,270
I showed you tonight, didn't I?
1071
01:05:52,510 --> 01:05:53,510
Say something to that.
1072
01:05:54,870 --> 01:05:55,890
What should I say?
1073
01:05:56,690 --> 01:05:58,330
That I hate you when I don't?
1074
01:05:59,030 --> 01:06:01,410
All I know is that our marriage is going
on the rocks.
1075
01:06:02,090 --> 01:06:04,770
And I'm standing and watching because I
don't know what to do.
1076
01:06:05,750 --> 01:06:06,890
You were in trouble tonight.
1077
01:06:07,340 --> 01:06:09,680
And you went right back to the people
who knew you before I did.
1078
01:06:10,160 --> 01:06:11,160
That means a lot.
1079
01:06:12,020 --> 01:06:13,600
Why couldn't I hold you tonight?
1080
01:06:14,800 --> 01:06:15,960
You told me where I stood.
1081
01:06:16,440 --> 01:06:18,160
I wanted to stay. But you left.
1082
01:06:19,560 --> 01:06:24,840
And now after waiting all these months
to tell you how much I love you and
1083
01:06:24,840 --> 01:06:29,300
missed you, I'm going back to my room
and lock the door.
1084
01:06:29,940 --> 01:06:32,880
I'd like to talk some more. I'm all
mixed up.
1085
01:06:33,800 --> 01:06:34,638
I'm not.
1086
01:06:34,640 --> 01:06:35,618
Good night.
1087
01:06:35,620 --> 01:06:36,620
Honey.
1088
01:06:56,300 --> 01:06:57,900
one of the greatest fighters that ever
lived.
1089
01:06:58,120 --> 01:06:59,800
It's too bad for both of them.
1090
01:07:00,660 --> 01:07:02,840
They're not going to find happiness this
way.
1091
01:07:03,980 --> 01:07:05,700
It's a wonderful woman he's losing.
1092
01:07:09,140 --> 01:07:13,240
I must realize that these charges were
made because the laws of this state
1093
01:07:13,240 --> 01:07:14,240
require them.
1094
01:07:15,840 --> 01:07:17,100
Officially, I accept them.
1095
01:07:18,260 --> 01:07:20,520
But privately, I must observe.
1096
01:07:21,580 --> 01:07:25,800
You're a decent couple, torn apart by an
intangible...
1097
01:07:26,140 --> 01:07:27,140
Something.
1098
01:07:29,100 --> 01:07:31,400
There has been no request for alimony.
1099
01:07:32,340 --> 01:07:35,180
Just please for sole custody of the
child.
1100
01:07:36,120 --> 01:07:41,680
I have requested that the boy be present
because he is of sufficient age and
1101
01:07:41,680 --> 01:07:45,640
intelligence to realize the seriousness
of the duty which you have forced upon
1102
01:07:45,640 --> 01:07:46,640
him.
1103
01:07:46,800 --> 01:07:53,780
Albert Cole, this child is in your
custody, effective as of today, for a
1104
01:07:53,780 --> 01:07:54,780
of six months.
1105
01:08:02,180 --> 01:08:08,280
Thereafter, Eleanor Wayne Cole, by the
ensuing six months, you are your son's
1106
01:08:08,280 --> 01:08:09,280
custodian.
1107
01:08:09,800 --> 01:08:15,180
After which period, the boy himself
shall choose which parent he shall
1108
01:08:15,180 --> 01:08:16,180
with permanently.
1109
01:08:16,859 --> 01:08:21,300
And it is my fervent hope that before
this decree becomes final, that you will
1110
01:08:21,300 --> 01:08:23,620
have reached a more pleasant solution of
your difficulties.
1111
01:08:25,260 --> 01:08:26,260
That is all.
1112
01:08:29,800 --> 01:08:30,800
Thank you, Your Honor.
1113
01:08:31,160 --> 01:08:34,520
Is the decision of the court
satisfactory, Ms. Colwell? Yes, thank
1114
01:08:35,740 --> 01:08:38,120
Thanks. Will the counsel please remain?
1115
01:08:50,140 --> 01:08:52,060
Albert spent six months with his father.
1116
01:08:52,600 --> 01:08:54,260
After that, he comes back to us.
1117
01:08:55,779 --> 01:08:57,240
Then he decides for himself.
1118
01:08:57,880 --> 01:08:58,880
Don't worry.
1119
01:09:02,090 --> 01:09:04,750
I... I hope you can understand why I
asked for the boy.
1120
01:09:05,990 --> 01:09:10,630
To... Well, to make him see that I love
him just as much as you do and want him
1121
01:09:10,630 --> 01:09:11,630
just as much.
1122
01:09:11,770 --> 01:09:12,770
I understand.
1123
01:09:13,689 --> 01:09:16,130
But don't you think it's a little late
to try to prove that?
1124
01:09:20,689 --> 01:09:22,970
I'll pack his things and send him to
your hotel.
1125
01:09:33,220 --> 01:09:34,220
Goodbye. Goodbye.
1126
01:09:37,740 --> 01:09:39,080
Well, son, I'll see you.
1127
01:09:40,720 --> 01:09:41,720
Yes, sir.
1128
01:09:42,500 --> 01:09:43,500
So long, Pop.
1129
01:09:44,100 --> 01:09:45,500
Help him take care of Alvin.
1130
01:09:45,740 --> 01:09:46,740
I promise.
1131
01:09:47,620 --> 01:09:50,740
Goodbye. I'm sorry this had to happen.
Yeah.
1132
01:09:57,400 --> 01:09:59,220
I hope you realize what you're doing.
1133
01:10:00,200 --> 01:10:02,860
More than anything else in the world,
that boy wants his mother.
1134
01:10:03,300 --> 01:10:04,300
He's gonna want me.
1135
01:10:04,540 --> 01:10:06,560
I gotta prove to myself I can make that
happen.
1136
01:10:06,920 --> 01:10:07,920
I'll do it, too.
1137
01:10:09,600 --> 01:10:10,620
You had his mother.
1138
01:10:13,980 --> 01:10:15,480
Come on, let's get ready for him.
1139
01:10:16,380 --> 01:10:18,600
Remember, clean underwear every other
day.
1140
01:10:19,160 --> 01:10:20,640
Clean socks every morning.
1141
01:10:23,920 --> 01:10:27,740
Understand? Why can't I tell the judge
now that I want to stay with you?
1142
01:10:28,410 --> 01:10:29,990
Can't I explain to him, please?
1143
01:10:30,270 --> 01:10:31,270
But that isn't fair.
1144
01:10:31,310 --> 01:10:32,830
You must give your father a chance.
1145
01:10:33,070 --> 01:10:34,370
Oh, but six months.
1146
01:10:34,670 --> 01:10:35,670
It'll be good for you.
1147
01:10:36,230 --> 01:10:37,710
You may put on some muscle.
1148
01:10:40,370 --> 01:10:41,370
See you downstairs.
1149
01:10:45,470 --> 01:10:47,210
I want you to promise me something.
1150
01:10:47,570 --> 01:10:48,570
Yes, Mother?
1151
01:10:50,370 --> 01:10:53,950
Go to your father, remembering it's
natural and right for you to love him.
1152
01:10:55,170 --> 01:10:56,170
This way is wrong.
1153
01:10:58,060 --> 01:11:01,740
You've built a wall around yourself
that's hurt his pride terribly.
1154
01:11:03,220 --> 01:11:07,780
I love him, but I can't do anything to
help him as long as he feels the way he
1155
01:11:07,780 --> 01:11:08,780
does.
1156
01:11:09,120 --> 01:11:10,220
You're the only one.
1157
01:11:10,480 --> 01:11:13,000
It's my fault, isn't it? Don't think
that.
1158
01:11:14,060 --> 01:11:17,740
Just promise that you'll help us all by
giving him a chance.
1159
01:11:18,200 --> 01:11:19,820
I'll... I'll sure try.
1160
01:11:24,140 --> 01:11:27,200
You're liable to find that your father's
a very wonderful man.
1161
01:11:28,240 --> 01:11:29,240
I did.
1162
01:11:29,500 --> 01:11:30,860
A long time ago.
1163
01:11:34,120 --> 01:11:35,900
You might even decide...
1164
01:11:35,900 --> 01:11:42,480
Hello,
1165
01:11:48,820 --> 01:11:52,380
son?
1166
01:11:53,260 --> 01:11:54,260
Hello.
1167
01:11:55,960 --> 01:11:57,560
Hello, Mr. Hardy. Hello, Albert.
1168
01:11:58,540 --> 01:12:00,740
Well, better get your coat off, huh?
1169
01:12:01,120 --> 01:12:02,120
Thank you.
1170
01:12:02,620 --> 01:12:09,540
Is there anything you want, like a
sandwich
1171
01:12:09,540 --> 01:12:10,540
or a soda or something?
1172
01:12:10,700 --> 01:12:11,700
No, thanks.
1173
01:12:15,480 --> 01:12:17,980
Say, that's some arm you got there, do
you know it?
1174
01:12:18,860 --> 01:12:20,160
It's not much, Dad.
1175
01:12:28,450 --> 01:12:29,450
room's in there.
1176
01:12:37,270 --> 01:12:39,810
This is yours. The whole works.
1177
01:12:40,810 --> 01:12:44,470
Oh, thanks. A football suit and a
motorbike and everything.
1178
01:12:45,370 --> 01:12:46,730
That's wonderful.
1179
01:12:47,090 --> 01:12:48,110
And you know who we're going to see
tomorrow?
1180
01:12:48,370 --> 01:12:50,510
Dutch Arnold, the greatest pro football
player in the country.
1181
01:12:51,370 --> 01:12:54,590
It's sure nice of you. I saw his picture
in your room.
1182
01:12:55,090 --> 01:12:56,550
We're going to be his guests at the game
tomorrow.
1183
01:12:56,960 --> 01:12:58,100
Sit right with a swat on the bench.
1184
01:12:58,580 --> 01:12:59,580
How do you like those apples?
1185
01:12:59,820 --> 01:13:03,940
I certainly appreciate it. We're going
to have great times together, all right?
1186
01:13:04,960 --> 01:13:06,620
I know we are, kid.
1187
01:13:11,300 --> 01:13:12,300
Go right ahead, kid.
1188
01:13:13,460 --> 01:13:14,460
You'll miss her.
1189
01:13:16,220 --> 01:13:17,220
I'm getting it, too.
1190
01:13:17,400 --> 01:13:19,900
Oh, I'll be all right, Dad.
1191
01:13:21,220 --> 01:13:22,220
Sure you will.
1192
01:13:24,340 --> 01:13:26,020
We're going to be a great pair, you and
me.
1193
01:13:35,120 --> 01:13:36,120
Hiya, big boy.
1194
01:13:38,920 --> 01:13:40,260
Who are you writing to? Mother.
1195
01:13:45,940 --> 01:13:46,940
Thanks.
1196
01:13:48,360 --> 01:13:49,360
That's a long letter.
1197
01:13:49,900 --> 01:13:50,920
Five pages already.
1198
01:13:52,600 --> 01:13:54,500
Want me to see if I can dig up a stamp
someplace for you?
1199
01:13:54,800 --> 01:13:56,200
It's all right. Mother gave me some.
1200
01:14:01,800 --> 01:14:02,800
How's everything going at school?
1201
01:14:03,240 --> 01:14:04,240
Pretty good.
1202
01:14:07,950 --> 01:14:08,990
Everything okay at the hotel here?
1203
01:14:09,250 --> 01:14:10,250
It's fine.
1204
01:14:12,630 --> 01:14:15,330
I figured maybe tomorrow we could go
riding in Central Park if you want to.
1205
01:14:16,330 --> 01:14:18,090
You might even start looking around for
your own pony.
1206
01:14:19,310 --> 01:14:20,390
My own pony?
1207
01:14:21,730 --> 01:14:22,850
Say, that'd be swell.
1208
01:14:23,310 --> 01:14:26,990
Maybe this afternoon, huh? Oh, wait till
I tell the kids at school about this.
1209
01:14:27,270 --> 01:14:30,650
Especially Pinky Muffet. He thinks he's
so much. What did Pinky do?
1210
01:14:30,970 --> 01:14:32,790
Well, he has his own pony.
1211
01:14:33,070 --> 01:14:34,290
He always talks so big.
1212
01:14:34,790 --> 01:14:35,629
Like today.
1213
01:14:35,630 --> 01:14:36,890
I almost had a fight with him.
1214
01:14:37,200 --> 01:14:38,139
Fight, huh?
1215
01:14:38,140 --> 01:14:39,140
Well, what about?
1216
01:14:39,160 --> 01:14:43,020
Well, he was with some of his friends,
and he said that you'd never be champion
1217
01:14:43,020 --> 01:14:44,580
of the world if you lived a million
years.
1218
01:14:44,800 --> 01:14:48,400
I stick up for you, though. I said you'd
knock that man flat in two rounds,
1219
01:14:48,600 --> 01:14:49,600
maybe even one.
1220
01:14:49,660 --> 01:14:50,880
And you will, too, won't you?
1221
01:14:51,700 --> 01:14:52,699
Sure I will.
1222
01:14:52,700 --> 01:14:55,140
Boy, we'll sure show old Piggy Moffat,
won't we?
1223
01:14:56,740 --> 01:14:58,880
Yeah, we'll sure show Piggy.
1224
01:15:15,430 --> 01:15:16,430
He's fine.
1225
01:15:17,910 --> 01:15:21,630
I know I shouldn't ask this, but have
you anything planned for Albert this
1226
01:15:21,630 --> 01:15:22,630
afternoon?
1227
01:15:22,910 --> 01:15:26,390
Well... Well, not exactly. Why?
1228
01:15:26,810 --> 01:15:27,990
I'd like to see him.
1229
01:15:28,750 --> 01:15:30,330
It would mean so much to me.
1230
01:15:30,990 --> 01:15:33,590
Well... Well, sure.
1231
01:15:34,210 --> 01:15:35,370
That's grand of you, Cole.
1232
01:15:36,050 --> 01:15:37,950
I'll have the car pick him up in half an
hour.
1233
01:15:38,850 --> 01:15:41,010
And... Thanks again.
1234
01:15:41,390 --> 01:15:42,390
Oh, that's okay.
1235
01:15:43,230 --> 01:15:44,230
Yeah, I will.
1236
01:15:45,280 --> 01:15:46,280
Just a minute.
1237
01:15:47,140 --> 01:15:48,140
Hello, Mother.
1238
01:15:49,800 --> 01:15:50,800
Oh, that's great.
1239
01:15:51,860 --> 01:15:53,420
Sure, sure, I'll be ready. Goodbye.
1240
01:15:56,200 --> 01:15:59,220
Carl won't be here for half an hour.
Well, I better be downstairs so I won't
1241
01:15:59,220 --> 01:15:59,739
miss it.
1242
01:15:59,740 --> 01:16:00,740
Yeah.
1243
01:16:01,740 --> 01:16:05,920
Well, be sure and tell your mother hello
for me. I will, and I'll tell her all
1244
01:16:05,920 --> 01:16:08,420
the things I wrote, all over again, and
about the pony.
1245
01:16:16,360 --> 01:16:17,380
Goodbye. Goodbye.
1246
01:16:20,760 --> 01:16:22,340
Oh, hello, dear.
1247
01:16:25,980 --> 01:16:26,980
Mother.
1248
01:16:27,920 --> 01:16:28,920
My,
1249
01:16:30,460 --> 01:16:32,020
you're much heavier.
1250
01:16:33,480 --> 01:16:34,680
What have you been doing?
1251
01:16:35,900 --> 01:16:36,900
Different things.
1252
01:16:37,760 --> 01:16:38,760
How's Grandpa?
1253
01:16:38,960 --> 01:16:41,940
Fine. You're having a good time, aren't
you?
1254
01:16:42,180 --> 01:16:44,600
Yes, Mother. I've enjoyed your letters
so much.
1255
01:16:45,000 --> 01:16:46,900
Especially about the football game. That
must have been wonderful.
1256
01:16:47,300 --> 01:16:48,300
It was.
1257
01:16:50,500 --> 01:16:51,500
How's your dad?
1258
01:16:51,780 --> 01:16:52,780
Fine.
1259
01:16:53,040 --> 01:16:54,440
He's very nice to me.
1260
01:16:54,680 --> 01:16:55,700
I know he is.
1261
01:16:56,800 --> 01:16:59,120
Does he ever mention me?
1262
01:16:59,940 --> 01:17:00,940
Lots of times.
1263
01:17:01,200 --> 01:17:03,480
It sort of slips out. What does he say?
1264
01:17:03,680 --> 01:17:04,680
Just good things.
1265
01:17:06,420 --> 01:17:08,160
You think he misses me a little?
1266
01:17:08,820 --> 01:17:09,920
I guess he does.
1267
01:17:10,780 --> 01:17:11,980
I know I do.
1268
01:17:12,730 --> 01:17:16,670
Oh, Mother, I know he's been swell to
me, buying me so many things.
1269
01:17:17,030 --> 01:17:18,590
He's even going to get me a pony.
1270
01:17:18,890 --> 01:17:21,890
But there's nothing in the world that
would make me want to stay away from
1271
01:17:23,690 --> 01:17:27,530
Son, I'll never forget what you just
said.
1272
01:17:28,330 --> 01:17:30,590
And I'm so proud of the way you've acted
so far.
1273
01:17:31,330 --> 01:17:33,010
But you mustn't make up your mind now.
1274
01:17:33,870 --> 01:17:36,090
Your father's doing all he can to make
you happy.
1275
01:17:36,850 --> 01:17:39,010
You must give him every chance
because...
1276
01:17:39,480 --> 01:17:43,240
He wants you every bit as much as I do.
I can't help making up my mind.
1277
01:17:43,520 --> 01:17:44,520
For his sake.
1278
01:17:45,300 --> 01:17:48,240
Mother, why do you always tell me to try
to let him keep me?
1279
01:17:49,540 --> 01:17:50,760
Don't you want me anymore?
1280
01:17:51,280 --> 01:17:53,360
Oh, son, what?
1281
01:17:54,140 --> 01:17:57,720
King, I haven't said anything because I
know you've had a lot on your mind.
1282
01:17:58,560 --> 01:18:00,880
But it's time you started getting ready
for this fight.
1283
01:18:01,520 --> 01:18:02,520
I guess it is.
1284
01:18:03,260 --> 01:18:07,720
And I've been wondering, what are you
going to do about the boy when we leave
1285
01:18:07,720 --> 01:18:08,720
town?
1286
01:18:09,570 --> 01:18:10,570
We're not leaving town.
1287
01:18:11,170 --> 01:18:14,190
But you've got to go to camp. This is
the biggest fight of your life.
1288
01:18:14,990 --> 01:18:15,990
It's bigger than you think.
1289
01:18:16,370 --> 01:18:18,230
I've got to win and make that kid proud
of me.
1290
01:18:19,590 --> 01:18:20,690
If I ever hope to hold him.
1291
01:18:21,090 --> 01:18:22,550
Well, how do you expect to get in shape?
1292
01:18:22,770 --> 01:18:25,330
By sitting around town and batting a bag
in the gym?
1293
01:18:26,230 --> 01:18:29,150
Can't you see what I'm up against? I
can't take the kid out of school to go
1294
01:18:29,150 --> 01:18:30,029
camp with me.
1295
01:18:30,030 --> 01:18:32,270
If I leave him here alone, I'll lose
him.
1296
01:18:33,490 --> 01:18:35,150
So I stay right here with him.
1297
01:18:35,770 --> 01:18:39,020
And don't worry about me. Because I'll
train harder for this fight than I ever
1298
01:18:39,020 --> 01:18:40,020
have in my life.
1299
01:18:42,140 --> 01:18:46,040
If I ever saw a man who needed a couple
of months in a training camp, you're it.
1300
01:18:46,440 --> 01:18:47,480
We'll do all right in town.
1301
01:18:51,160 --> 01:18:52,200
There goes the fight.
1302
01:18:53,980 --> 01:18:54,980
Don't say that!
1303
01:18:56,640 --> 01:18:57,640
All right.
1304
01:19:01,560 --> 01:19:02,960
That's what's going to make the kid
proud of me.
1305
01:19:03,520 --> 01:19:04,720
See me right up there on top.
1306
01:19:04,940 --> 01:19:05,940
He even told me so today.
1307
01:19:07,230 --> 01:19:08,230
And it's going to happen.
1308
01:19:16,650 --> 01:19:18,970
A fine place to train, Central Park.
1309
01:19:19,670 --> 01:19:21,130
Might as well be at Coney Island.
1310
01:19:21,490 --> 01:19:22,630
What are you bellyaching about?
1311
01:19:23,070 --> 01:19:24,070
We're doing all right.
1312
01:19:24,310 --> 01:19:25,930
Go ahead, sing your swan song.
1313
01:19:26,870 --> 01:19:30,250
28 days to the fight, and here we are
waltzing around a fish pond.
1314
01:19:31,330 --> 01:19:32,330
What time is it?
1315
01:19:32,670 --> 01:19:36,050
I wonder if he's home from school yet.
What if he is? You can be away for five
1316
01:19:36,050 --> 01:19:37,050
minutes.
1317
01:19:38,240 --> 01:19:39,240
Let's rest a second.
1318
01:19:41,700 --> 01:19:43,600
He sure was tickled with that baseball
suit.
1319
01:19:43,940 --> 01:19:44,940
Did you see his face?
1320
01:19:45,680 --> 01:19:46,780
Yes, I saw his face.
1321
01:19:47,120 --> 01:19:48,120
You know something, Pop?
1322
01:19:48,500 --> 01:19:51,140
I feel more and more like there's a
chance of him wanting to stay with me.
1323
01:19:51,840 --> 01:19:52,880
You been noticing the change?
1324
01:19:53,120 --> 01:19:54,620
I've got other things to worry about.
1325
01:19:55,200 --> 01:19:59,660
I felt for a while that it was crazy to
think that, but now, especially when he
1326
01:19:59,660 --> 01:20:03,560
sees me win the championship... King,
listen. Will you forget that boy for a
1327
01:20:03,560 --> 01:20:05,560
while? This is no fairy tale.
1328
01:20:06,240 --> 01:20:07,720
You got the fight to think about.
1329
01:20:08,200 --> 01:20:11,400
Get your mind clear. Be ready for it.
I'm ready right now.
1330
01:20:12,480 --> 01:20:13,480
Let's go.
1331
01:20:13,720 --> 01:20:14,720
All right.
1332
01:20:15,660 --> 01:20:16,660
You know best.
1333
01:20:17,760 --> 01:20:21,540
You're ready and you're going to win and
your boy is going to rush right into
1334
01:20:21,540 --> 01:20:22,540
your arms.
1335
01:20:23,060 --> 01:20:26,100
I wish you could see how things really
are.
1336
01:20:27,040 --> 01:20:28,040
What are you trying to say?
1337
01:20:28,260 --> 01:20:30,720
That he's not going to stay with me? No,
I... That I'm going to lose the fight?
1338
01:20:31,000 --> 01:20:33,740
If you're trying to tell me that... I'm
not trying to tell you anything.
1339
01:20:35,140 --> 01:20:36,140
Anymore.
1340
01:20:41,200 --> 01:20:43,600
I know you're busy, Pop, but I had to
talk to you.
1341
01:20:44,120 --> 01:20:45,300
I'm worried about Cole.
1342
01:20:45,580 --> 01:20:46,580
No more than I am.
1343
01:20:46,940 --> 01:20:49,660
Those things I've been reading in the
paper hinting he isn't in condition.
1344
01:20:49,940 --> 01:20:50,919
Are they true?
1345
01:20:50,920 --> 01:20:53,440
No. Physically, he was never in better
shape.
1346
01:20:53,760 --> 01:20:54,760
Then what's the trouble?
1347
01:20:55,040 --> 01:20:58,440
The way his mind is. All keyed up about
holding on to the boy.
1348
01:20:58,940 --> 01:21:01,520
Not being able to think about the fight
as a fight.
1349
01:21:01,860 --> 01:21:05,020
He does love him, doesn't he? Is that
why he wouldn't go to training camp?
1350
01:21:05,550 --> 01:21:06,710
So he could stay near his son?
1351
01:21:06,950 --> 01:21:09,530
Yes, but in doing that, he's ruining his
own chances.
1352
01:21:09,750 --> 01:21:12,390
You can't go into a fight with your mind
a mile away.
1353
01:21:12,830 --> 01:21:16,650
You've got to plan your moves, be ready
for surprises, know where you're going
1354
01:21:16,650 --> 01:21:19,050
every second. If you don't, you're
licked.
1355
01:21:19,270 --> 01:21:21,430
Could that happen to him? The way he is
now.
1356
01:21:22,310 --> 01:21:26,590
Pop, I know Cole's lost a few decisions
in fights, but has he ever been beaten?
1357
01:21:26,710 --> 01:21:28,970
I mean, really beaten by a man better
than he?
1358
01:21:29,330 --> 01:21:30,330
Never.
1359
01:21:30,490 --> 01:21:31,810
Has he ever talked to you?
1360
01:21:32,280 --> 01:21:35,280
Like he did to me about the fear of
being counted out before he wins the
1361
01:21:35,280 --> 01:21:36,520
championship? Often.
1362
01:21:36,960 --> 01:21:40,000
And you could feel that he was afraid of
what might happen if he didn't get it.
1363
01:21:40,460 --> 01:21:41,460
Afraid of himself.
1364
01:21:41,680 --> 01:21:42,659
That's right.
1365
01:21:42,660 --> 01:21:46,260
I suppose that's true of any man who
loses the one thing he's lived for.
1366
01:21:46,840 --> 01:21:48,240
What are your plans if he loses?
1367
01:21:48,620 --> 01:21:50,560
None. Just quit, I guess.
1368
01:21:51,040 --> 01:21:52,360
He wouldn't fight after that.
1369
01:21:52,920 --> 01:21:56,420
My son will come back to me when the six
months are up. I know that.
1370
01:21:56,720 --> 01:21:57,720
Yes, he will.
1371
01:21:57,820 --> 01:22:00,500
That leaves Cole alone, just when he's
lost everything.
1372
01:22:01,160 --> 01:22:03,000
And when he's afraid of what might
happen to him.
1373
01:22:03,520 --> 01:22:08,740
I've tried to straighten him out. I...
You see, I've been hoping that when he
1374
01:22:08,740 --> 01:22:12,900
spent these six months with Albert and
learned to know him as a son, and if he
1375
01:22:12,900 --> 01:22:17,880
could win this fight he's worked for so
hard, well, perhaps he could find
1376
01:22:17,880 --> 01:22:20,320
himself and we could be together again.
1377
01:22:22,580 --> 01:22:24,620
I didn't know you felt that way about
him.
1378
01:22:25,520 --> 01:22:27,420
Now don't you see why we can't let him
lose?
1379
01:22:27,720 --> 01:22:28,900
He mustn't go to pieces.
1380
01:22:29,580 --> 01:22:31,440
Pop, you have to make him win.
1381
01:22:32,040 --> 01:22:35,220
I'm trying, and I'll try twice as hard
now for you.
1382
01:22:37,300 --> 01:22:39,020
But he's still the man in the ring.
1383
01:22:59,630 --> 01:23:00,630
Not nervous, huh?
1384
01:23:00,690 --> 01:23:01,850
I was nervous about her, I tell you.
1385
01:23:02,750 --> 01:23:04,230
Now, don't try any grandstand stuff.
1386
01:23:04,670 --> 01:23:05,690
Whatever you do, be careful.
1387
01:23:06,430 --> 01:23:09,310
Remember, he's got ten pounds on you,
and you're not as young as you used to
1388
01:23:09,450 --> 01:23:10,450
You've been reading the paper.
1389
01:23:10,870 --> 01:23:12,190
And watch out for his right crow.
1390
01:23:13,350 --> 01:23:15,390
Remember that defense we worked on. I
know, I know.
1391
01:23:15,610 --> 01:23:16,910
Cross him before the second left you
have.
1392
01:23:17,310 --> 01:23:18,310
Yes, sir.
1393
01:23:18,490 --> 01:23:20,630
Have you heard anything from Eleanor?
1394
01:23:21,030 --> 01:23:22,030
She wants you to win.
1395
01:23:22,750 --> 01:23:25,550
And the kid, he's at ringside, isn't he?
With the old man? Sure he is.
1396
01:23:29,040 --> 01:23:30,040
We're all pulling for you, son.
1397
01:23:33,320 --> 01:23:36,560
Now listen, King, this guy's dynamite,
see? Keep that in the back of your head
1398
01:23:36,560 --> 01:23:37,459
all the time.
1399
01:23:37,460 --> 01:23:39,700
And don't be ashamed to cover up if you
get into trouble.
1400
01:23:40,060 --> 01:23:41,200
With the kid out there watching me?
1401
01:23:42,460 --> 01:23:45,240
Listen, Pop, they can tie my right hand
behind my back tonight and I can still
1402
01:23:45,240 --> 01:23:46,240
win in three rounds.
1403
01:23:47,020 --> 01:23:48,120
I got something to fight for.
1404
01:23:52,500 --> 01:23:56,140
They're getting final instructions now
from the referee and the crowd is on
1405
01:23:56,140 --> 01:23:58,120
as it waits to see fight history made
tonight.
1406
01:23:58,700 --> 01:24:01,100
Can Cole do what few men have done in
the ring?
1407
01:24:01,420 --> 01:24:06,720
Can a man who has fought 11 years win
the championship in his 30s? My experts
1408
01:24:06,720 --> 01:24:07,720
say not.
1409
01:24:07,800 --> 01:24:12,620
But near us is Cole's 10 -year -old son,
sitting at ringside. And if a boy can
1410
01:24:12,620 --> 01:24:15,760
make a wish come true for his dad, there
will be a new champion tonight.
1411
01:24:16,220 --> 01:24:17,600
And now they're going to their corners.
1412
01:24:24,680 --> 01:24:26,220
Use your head and keep moving, see?
1413
01:24:27,950 --> 01:24:28,950
This is for you, son.
1414
01:24:49,150 --> 01:24:52,730
Take it easy. Take it easy.
1415
01:24:53,290 --> 01:24:57,130
Cole is trying hard for a quick
knockout. The champ still hasn't had
1416
01:24:57,130 --> 01:25:00,300
set. And is backing around the ring as
Cole throws blows from all angles.
1417
01:25:01,280 --> 01:25:04,800
There goes one of the champ's chins. And
he's a very surprised man.
1418
01:25:05,180 --> 01:25:06,380
Get him, Cole. Get him.
1419
01:26:27,760 --> 01:26:30,480
All through that round, you left
yourself wide open. You're not fighting.
1420
01:26:30,480 --> 01:26:31,520
fighting. I know what I'm doing.
1421
01:26:32,060 --> 01:26:33,060
How about it?
1422
01:26:33,620 --> 01:26:34,620
Great!
1423
01:26:36,560 --> 01:26:39,280
But you're not doing what we planned,
King. This is working better.
1424
01:26:40,200 --> 01:26:41,200
Hold the next round.
1425
01:26:43,680 --> 01:26:44,860
Do what I tell you, will you, please?
1426
01:27:19,050 --> 01:27:20,650
landing solid blows to the body and
head.
1427
01:27:20,890 --> 01:27:24,590
He's cool and collected now and Cole
apparently can't get past his guard.
1428
01:28:11,210 --> 01:28:13,990
hasn't been able to land a solid punch
since he had the champion down in the
1429
01:28:13,990 --> 01:28:16,110
first. What a beating he's been taking.
1430
01:28:16,310 --> 01:28:17,950
Hard lefts and rights to his head.
1431
01:28:18,250 --> 01:28:19,630
Crushing blows at his midsection.
1432
01:28:19,970 --> 01:28:22,070
And there's a touching bit of drama here
tonight, folks.
1433
01:28:22,370 --> 01:28:25,950
Cole seems to keep looking down at his
son at ringside, trying to tell him he's
1434
01:28:25,950 --> 01:28:29,030
all right. The boy seems to be taking
every punch with his father.
1435
01:28:29,270 --> 01:28:30,270
Oh, Cole.
1436
01:28:30,950 --> 01:28:33,410
Cole. King, now you've got to listen to
me.
1437
01:28:33,630 --> 01:28:36,370
You can take him if you do what I tell
you. Just one punch.
1438
01:28:36,610 --> 01:28:39,830
Keep jabbing with your left. Keep that
left in his face and then shoot with
1439
01:28:39,830 --> 01:28:40,830
right.
1440
01:29:05,750 --> 01:29:11,390
Five, six, seven, and the champ is on
his feet again. He took Cole's best
1441
01:29:11,390 --> 01:29:14,210
and it didn't have much effect, although
he took advantage of the count.
1442
01:29:14,700 --> 01:29:15,700
That was it.
1443
01:29:15,900 --> 01:29:16,920
But his punch is gone.
1444
01:29:17,480 --> 01:29:18,480
Isn't there any chance?
1445
01:30:26,640 --> 01:30:28,440
Can't stop him now. There's no use
taking all this.
1446
01:30:28,820 --> 01:30:29,820
No, boss, no.
1447
01:30:31,380 --> 01:30:33,000
How about it? I'm all right.
1448
01:30:33,340 --> 01:30:35,260
You just hit me lucky, that's all. I'm
not hurt.
1449
01:30:38,880 --> 01:30:39,880
You can't stop him.
1450
01:30:40,460 --> 01:30:42,880
I can't lose in front of the kid. I got
to win.
1451
01:30:43,740 --> 01:30:44,740
All right.
1452
01:30:50,700 --> 01:30:53,260
Keep that left in his face. Keep moving
and shoot your right, see?
1453
01:31:14,600 --> 01:31:17,740
I'm watching one of the gamest fighters
in ring history tonight. Cole has been
1454
01:31:17,740 --> 01:31:20,900
knocked down eight times in ten rounds,
and he's still fighting. His trainer has
1455
01:31:20,900 --> 01:31:23,880
been pleading with him to quit, but he
won't admit he's beaten. Right now, he's
1456
01:31:23,880 --> 01:31:26,620
swinging wildly, trying hard to land,
and he's going down again.
1457
01:31:31,800 --> 01:31:36,480
One, two, three, four, five, six.
1458
01:31:41,220 --> 01:31:42,220
That's enough.
1459
01:32:13,710 --> 01:32:14,710
Uh, son?
1460
01:32:19,630 --> 01:32:21,050
They've raised the champ's hand now.
1461
01:32:21,290 --> 01:32:23,970
Cole still hasn't been revived, but his
seconds are working over him
1462
01:32:23,970 --> 01:32:24,970
frantically.
1463
01:32:26,970 --> 01:32:30,110
I want to
1464
01:32:30,110 --> 01:32:35,570
see my dad. All right.
1465
01:32:36,290 --> 01:32:37,290
In a little while.
1466
01:32:37,690 --> 01:32:38,629
Come on, James.
1467
01:32:38,630 --> 01:32:39,349
Come on.
1468
01:32:39,350 --> 01:32:41,110
Get out of here. Come on, boy. Come on.
1469
01:32:41,330 --> 01:32:42,330
That's the boy.
1470
01:32:50,240 --> 01:32:51,700
Don't let the kids see me, Pop.
1471
01:32:52,000 --> 01:32:53,000
Don't let them see me.
1472
01:32:55,300 --> 01:32:56,760
All right, boys, I'll take care of them.
1473
01:33:06,880 --> 01:33:13,780
I've lost the
1474
01:33:13,780 --> 01:33:14,780
kid, Pop.
1475
01:33:14,960 --> 01:33:16,300
Don't talk now. I'm lying quiet.
1476
01:33:17,340 --> 01:33:18,580
I've lost my son.
1477
01:33:25,400 --> 01:33:32,320
You can't come in here. This is
1478
01:33:32,320 --> 01:33:33,320
cold, son.
1479
01:33:33,600 --> 01:33:35,080
Okay. I want to go home.
1480
01:33:35,560 --> 01:33:36,560
I know you say.
1481
01:33:39,020 --> 01:33:40,320
Keep that door shut.
1482
01:33:41,020 --> 01:33:42,020
Albert.
1483
01:33:43,320 --> 01:33:44,320
No, Bob.
1484
01:33:53,870 --> 01:33:55,010
how much you wanted to win.
1485
01:33:55,470 --> 01:33:57,830
But please don't feel so terrible about
losing.
1486
01:33:58,310 --> 01:34:01,050
You did the best you could and there's
nothing to be ashamed of.
1487
01:34:02,850 --> 01:34:03,850
Thanks, son.
1488
01:34:05,150 --> 01:34:10,670
And the reason I came down there, Dad,
is to tell you that I've decided to stay
1489
01:34:10,670 --> 01:34:11,670
with you.
1490
01:34:14,110 --> 01:34:15,110
With me?
1491
01:34:15,210 --> 01:34:16,210
Yes, Dad.
1492
01:34:17,610 --> 01:34:19,690
Did you hear, Pop? He wants to stay with
me.
1493
01:34:23,050 --> 01:34:24,050
Did you hear?
1494
01:34:25,550 --> 01:34:26,590
Yes, I heard it.
1495
01:34:34,230 --> 01:34:35,230
Why, son?
1496
01:34:35,830 --> 01:34:39,730
Why did you decide to stay with me?
Because I want to. No, no. Why?
1497
01:34:41,230 --> 01:34:46,730
Because... Because... Well, you'll be
all alone and you got to have somebody
1498
01:34:46,730 --> 01:34:48,450
now. You need me.
1499
01:35:28,460 --> 01:35:29,460
Good night.
1500
01:35:35,340 --> 01:35:36,340
Hello, Cole.
1501
01:35:38,000 --> 01:35:39,000
Eleanor.
1502
01:35:40,700 --> 01:35:43,540
I brought Albert back to you because I
know now he's yours.
1503
01:35:43,860 --> 01:35:44,860
I tried, Mother.
1504
01:35:45,240 --> 01:35:46,720
He won't listen to me.
1505
01:35:49,560 --> 01:35:53,580
I don't know just how to say it, except
that tonight this boy showed me what it
1506
01:35:53,580 --> 01:35:54,580
is to be a man.
1507
01:35:55,880 --> 01:35:58,000
He offered to stay with me, but...
1508
01:35:59,240 --> 01:36:02,820
I couldn't keep him knowing he was just
doing all he could to make things easier
1509
01:36:02,820 --> 01:36:03,820
for me.
1510
01:36:05,740 --> 01:36:08,040
That's one of the things that's fine
about him.
1511
01:36:10,480 --> 01:36:14,940
So I want to thank you for what both of
you have tried to do for me.
1512
01:36:16,300 --> 01:36:17,300
Well.
1513
01:36:23,380 --> 01:36:24,380
Carl.
1514
01:36:25,380 --> 01:36:27,040
How did it feel losing tonight?
1515
01:36:27,950 --> 01:36:30,230
I was ashamed for a while, but not
anymore.
1516
01:36:30,490 --> 01:36:33,430
You used to say if you were ever really
beaten as a fighter, you'd be afraid of
1517
01:36:33,430 --> 01:36:34,450
what might happen after that.
1518
01:36:34,890 --> 01:36:36,810
That was before I knew how it feels to
lose.
1519
01:36:37,730 --> 01:36:39,230
It's not bad. It's kind of good.
1520
01:36:40,510 --> 01:36:42,190
Like a big load off my shoulders.
1521
01:36:43,610 --> 01:36:45,130
And you made a sacrifice tonight.
1522
01:36:45,470 --> 01:36:46,530
For the first time.
1523
01:36:47,030 --> 01:36:49,770
No, I... I just saved the kid from
making one.
1524
01:36:51,310 --> 01:36:54,530
You're feeling sorry for me, honey, and
you and I don't like that. No, I'm not,
1525
01:36:54,530 --> 01:36:55,530
Cole.
1526
01:36:55,690 --> 01:36:58,350
I'm glad you're finally able to face
failure with your head up.
1527
01:36:58,910 --> 01:37:00,610
Always before you were afraid of losing.
1528
01:37:01,050 --> 01:37:05,410
And because of that, you lost everything
you loved and lived for.
1529
01:37:06,650 --> 01:37:10,750
If you could have only known before what
you learned tonight, that if you're not
1530
01:37:10,750 --> 01:37:13,430
afraid of failure, there is no failure.
1531
01:37:15,370 --> 01:37:16,370
That's right, isn't it?
1532
01:37:17,990 --> 01:37:19,470
Yeah, I miss plenty on that one.
1533
01:37:34,540 --> 01:37:35,219
Goodbye, son.
1534
01:37:35,220 --> 01:37:36,220
Goodbye.
1535
01:37:38,800 --> 01:37:39,800
Goodbye.
1536
01:37:45,860 --> 01:37:51,140
Mother, I know I'm not old enough to
interfere, but there is a man that
1537
01:37:51,140 --> 01:37:52,140
needs us.
1538
01:37:53,220 --> 01:37:54,280
I think he does.
1539
01:37:54,520 --> 01:37:55,520
At last.
110504
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.