All language subtitles for Ice Age A Mammoth Christmas (2011)en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,980 --> 00:01:24,165 Okay, Ellie, I got her. 2 00:01:24,233 --> 00:01:26,067 The Christmas rock. 3 00:01:26,135 --> 00:01:27,552 Just got her out of storage. 4 00:01:27,620 --> 00:01:29,320 I wanted to surprise Peaches. 5 00:01:29,388 --> 00:01:31,689 Where is our sweet little angel? Huh? 6 00:01:31,757 --> 00:01:34,242 Incoming! 7 00:01:35,694 --> 00:01:37,129 There's your sweet little angel. 8 00:01:37,196 --> 00:01:38,179 Sorry, Dad. 9 00:01:38,246 --> 00:01:40,599 Yeah! Whoo-hoo! It's on! 10 00:01:40,666 --> 00:01:43,718 You guys need to chill out. 11 00:01:46,421 --> 00:01:47,956 ELLIE: Peaches. 12 00:01:48,290 --> 00:01:49,808 The Christmas rock! 13 00:01:49,876 --> 00:01:51,927 I love it! I love it! I love it! I love it! I love it! 14 00:01:51,994 --> 00:01:53,979 No, no, no, don't. Too late. 15 00:01:54,713 --> 00:01:56,347 I'm stuck. 16 00:01:58,417 --> 00:02:01,252 This is the same Christmas rock I had when I was a kid. 17 00:02:01,320 --> 00:02:04,489 It's an heirloom that's been in our family for generations. 18 00:02:04,557 --> 00:02:06,757 Tonight when Santa comes by with his presents, 19 00:02:06,825 --> 00:02:11,563 he'll see this rock and know that a very special little girl lives here. 20 00:02:11,630 --> 00:02:13,665 Oh, Christmas rock, oh, Christmas rock 21 00:02:15,150 --> 00:02:18,986 You're 30 tons of granite And every... 22 00:02:19,054 --> 00:02:20,988 You know you're singing to a rock, right? 23 00:02:21,056 --> 00:02:23,458 It's a Christmas tradition for the kids. 24 00:02:23,526 --> 00:02:25,493 Don't sabers have Christmas traditions? 25 00:02:25,561 --> 00:02:27,295 Oh, yeah! 26 00:02:27,362 --> 00:02:30,331 Every year my dad would bring home the biggest, fattest gazelles he could find 27 00:02:30,399 --> 00:02:31,900 and then we'd all rip into their... 28 00:02:35,154 --> 00:02:36,137 ...our presents. 29 00:02:36,204 --> 00:02:37,772 And we'd play games with the gazelles 30 00:02:37,840 --> 00:02:40,458 and dance with them and not eat them. The end. 31 00:02:40,526 --> 00:02:42,927 Merry Christmas, my mammals. 32 00:02:42,995 --> 00:02:46,565 Wow! That's some crazy rock. 33 00:02:46,515 --> 00:02:47,915 Step away from the stone. 34 00:02:47,983 --> 00:02:49,517 Why? You'll break it. 35 00:02:49,818 --> 00:02:51,620 Sid can't break a rock. 36 00:02:51,687 --> 00:02:53,187 Don't tempt him. 37 00:02:53,255 --> 00:02:55,824 Uncle Sid, we need this so that Santa can find us tonight. 38 00:02:55,891 --> 00:02:58,326 What, this? Oh, pfft. 39 00:02:58,393 --> 00:03:00,295 He could go right past it. 40 00:03:00,362 --> 00:03:03,348 You need something bigger, taller, sparklier. 41 00:03:03,415 --> 00:03:05,483 Something with a pizzazz. 42 00:03:05,551 --> 00:03:07,135 Um, a tree! 43 00:03:07,820 --> 00:03:09,254 A Christmas tree? 44 00:03:09,321 --> 00:03:11,789 Do you know how ridiculous that sounds? 45 00:03:11,857 --> 00:03:13,491 There's millions of trees out there, Sid. 46 00:03:13,559 --> 00:03:15,260 How would anyone notice this one? 47 00:03:15,328 --> 00:03:16,595 Well, we could decorate it. 48 00:03:17,563 --> 00:03:18,446 Crash, Eddie. 49 00:03:18,514 --> 00:03:19,997 Whoo-hoo! 50 00:03:25,637 --> 00:03:26,971 Sweet! 51 00:03:35,180 --> 00:03:36,664 And, voila! 52 00:03:37,599 --> 00:03:39,067 It does look pretty good. 53 00:03:39,135 --> 00:03:40,801 Ah, it'll never catch on. 54 00:03:40,653 --> 00:03:42,169 It's beautiful. 55 00:03:42,237 --> 00:03:45,457 Hmm. It needs a certain razzle-dazzle on top. 56 00:03:45,524 --> 00:03:47,592 Something that says Sid. 57 00:03:52,030 --> 00:03:53,498 Ooh. 58 00:03:56,635 --> 00:04:00,338 And just like that, a tradition is born. 59 00:04:00,639 --> 00:04:01,790 Huh? 60 00:04:04,209 --> 00:04:05,376 Hey! 61 00:04:08,080 --> 00:04:11,199 Seriously, what did you think was gonna... 62 00:04:11,267 --> 00:04:13,501 Yep. That says Sid, all right. 63 00:04:19,675 --> 00:04:22,343 Okay, okay. Let's just keep it together. 64 00:04:22,411 --> 00:04:25,363 It really is about the spirit of Christmas, isn't it? 65 00:04:25,431 --> 00:04:28,065 You're about to be a spirit of Christmas, Sid! 66 00:04:28,133 --> 00:04:30,284 Manny, please. I'm so sorry. 67 00:04:30,336 --> 00:04:31,836 You know what, Sid, I'm the least of your worries. 68 00:04:31,903 --> 00:04:33,672 You gotta answer to Santa. 69 00:04:33,739 --> 00:04:35,957 Santa? Santa Claus? 70 00:04:36,025 --> 00:04:38,143 He is never gonna forgive this. 71 00:04:38,210 --> 00:04:40,562 You just got yourself on Santa's... 72 00:04:40,629 --> 00:04:44,749 Uh, ah, Santa's Naughty List. 73 00:04:45,885 --> 00:04:47,485 Santa has a Naughty List? 74 00:04:47,552 --> 00:04:48,986 Yeah! Yeah! 75 00:04:48,854 --> 00:04:52,056 And if you're not good, then he puts your name on it. 76 00:04:52,123 --> 00:04:53,491 We're never good. 77 00:04:53,559 --> 00:04:54,759 Then why start now? 78 00:04:55,828 --> 00:04:57,462 Well, if your name's on the Naughty List, 79 00:04:57,530 --> 00:05:00,265 you don't get Christmas. 80 00:05:02,635 --> 00:05:05,703 But no! Why me? 81 00:05:05,771 --> 00:05:08,322 Besides the fact that it's my fault. 82 00:05:08,390 --> 00:05:10,558 The Naughty List? Where did you come up with that? 83 00:05:10,626 --> 00:05:13,594 Relax. Sid's gullible but he's not that gullible. 84 00:05:13,662 --> 00:05:15,830 He knows this Santa stuff is just for kids. 85 00:05:15,898 --> 00:05:18,499 What? You don't believe in Santa? 86 00:05:18,384 --> 00:05:20,251 Um, I, well... 87 00:05:20,319 --> 00:05:21,919 Of course, he believes. 88 00:05:21,987 --> 00:05:24,322 That's the magic of Christmas. 89 00:05:24,223 --> 00:05:27,408 If anyone deserves to be on the Naughty List, Dad, it's you! 90 00:05:28,461 --> 00:05:30,195 She sure told you, didn't she? 91 00:05:30,262 --> 00:05:32,297 Well, too bad, I'm a grown-up. 92 00:05:32,364 --> 00:05:34,532 Grown-ups don't believe in the Naughty List. 93 00:05:36,468 --> 00:05:38,903 I'm not getting Christmas. 94 00:05:41,389 --> 00:05:42,523 Don't cry, Sid. 95 00:05:42,590 --> 00:05:43,791 Why not? 96 00:05:43,859 --> 00:05:45,359 Your tears are freezing solid. 97 00:05:45,427 --> 00:05:46,527 Huh? 98 00:06:52,527 --> 00:06:54,896 Why am I on Santa's Naughty List? 99 00:06:54,964 --> 00:06:56,281 Why? Why? 100 00:06:56,348 --> 00:06:59,517 My guess, because he doesn't have a loser list. 101 00:06:59,585 --> 00:07:01,336 Well, thanks for trying to cheer me up. 102 00:07:01,403 --> 00:07:02,770 I still feel terrible. 103 00:07:02,838 --> 00:07:04,172 Pull it together, Uncle Sid. 104 00:07:04,240 --> 00:07:05,573 We've got work to do. 105 00:07:05,640 --> 00:07:06,807 But I'm still sulking. 106 00:07:06,875 --> 00:07:09,143 No time. We're going to the Pole. 107 00:07:09,211 --> 00:07:10,128 The North one? 108 00:07:10,195 --> 00:07:11,529 Yep. We're gonna find Santa 109 00:07:11,597 --> 00:07:13,698 so I can prove to my dad that he's real. 110 00:07:13,766 --> 00:07:15,800 And we're gonna get you off that list. 111 00:07:15,867 --> 00:07:16,968 And us, too! 112 00:07:17,036 --> 00:07:19,670 We may be naughty but we still want Christmas. 113 00:07:19,672 --> 00:07:22,006 Peaches, honey, you can't come with us. 114 00:07:22,074 --> 00:07:23,875 This is a very dangerous journey. 115 00:07:23,942 --> 00:07:27,979 The North Pole is a desolate land of ice and snow. 116 00:07:30,465 --> 00:07:32,216 This isn't exactly Miami. 117 00:07:32,067 --> 00:07:33,333 Come on, Uncle Sid, 118 00:07:33,401 --> 00:07:35,320 I want us all to have Christmas together. 119 00:07:35,387 --> 00:07:36,788 Hmm. I don't know. 120 00:07:36,855 --> 00:07:39,490 It's wildly irresponsible and impulsive but let's do it! 121 00:07:39,558 --> 00:07:40,725 Northward, ho! 122 00:07:40,792 --> 00:07:41,959 CRASH AND EDDIE: Ho ho ho! 123 00:07:42,027 --> 00:07:46,130 Uh, guys, let's follow the northern lights. 124 00:07:46,198 --> 00:07:48,315 North. Get it? 125 00:07:48,383 --> 00:07:50,467 Northward ho! Santa ho! 126 00:07:50,536 --> 00:07:52,169 Ho ho ho! 127 00:07:55,390 --> 00:07:57,225 SID: On the ninth day of Christmas 128 00:07:57,292 --> 00:08:00,761 My true love gave to me Nine fleas a-biting 129 00:08:00,829 --> 00:08:02,380 Eight pounds of ear wax 130 00:08:02,447 --> 00:08:03,931 Seven frosty fingers 131 00:08:04,099 --> 00:08:05,666 Six frosty fingers 132 00:08:05,500 --> 00:08:07,801 ALL: Five rotten... 133 00:08:07,869 --> 00:08:08,986 SID: Eggs? 134 00:08:09,054 --> 00:08:12,173 Huh. I think we just marched off the Earth. 135 00:08:12,007 --> 00:08:13,574 No, it's a white-out. 136 00:08:13,641 --> 00:08:15,343 We'll be safe as long as we all... 137 00:08:16,111 --> 00:08:17,678 stay together. 138 00:08:17,745 --> 00:08:20,448 Peaches, where are you? 139 00:08:20,516 --> 00:08:22,166 Uncle Sid? Peaches? 140 00:08:22,234 --> 00:08:23,868 Uncle Sid? Peaches? 141 00:08:23,936 --> 00:08:25,270 Huh? 142 00:08:25,337 --> 00:08:29,240 Eddie? Where are you, Eddie? Oh, wait. I'm Eddie. 143 00:08:35,164 --> 00:08:38,399 Okay, everyone, grab hold of your buddy and follow me. 144 00:08:39,768 --> 00:08:42,903 I have an excellent sense of direction. 145 00:08:42,971 --> 00:08:44,105 Wait. 146 00:08:46,708 --> 00:08:48,142 Bless you. Thank you. 147 00:09:02,324 --> 00:09:04,759 Ha! Did you see what I just did there? 148 00:09:04,827 --> 00:09:05,860 Pa-pow! 149 00:09:05,927 --> 00:09:07,328 You're a reindeer. 150 00:09:07,196 --> 00:09:08,195 Yeah, I know. 151 00:09:08,263 --> 00:09:09,997 You can fly! 152 00:09:10,065 --> 00:09:10,865 I know! 153 00:09:10,932 --> 00:09:12,683 You're amazing! I know! 154 00:09:12,751 --> 00:09:17,088 Check it out, Sauerkraut. I can hover, roll and zing. 155 00:09:17,155 --> 00:09:19,039 Zing? Zing! Bam! 156 00:09:21,643 --> 00:09:23,010 What's your name? 157 00:09:23,078 --> 00:09:24,929 My name is, um, uh, Prancer. 158 00:09:24,964 --> 00:09:26,030 Prancer? 159 00:09:27,849 --> 00:09:28,882 It's a family name. 160 00:09:28,950 --> 00:09:30,318 Oh, don't listen to them. 161 00:09:30,385 --> 00:09:32,820 You saved our lives and we'll never forget you. 162 00:09:32,887 --> 00:09:34,321 Have a merry Christmas. 163 00:09:34,390 --> 00:09:35,723 Are you sure you don't need my help? 164 00:09:35,791 --> 00:09:37,575 Oh, no thank you. You've done more than enough. 165 00:09:37,643 --> 00:09:39,077 Look, we'll take it from here. 166 00:09:40,478 --> 00:09:42,496 The reindeer comes with us. 167 00:09:43,515 --> 00:09:45,115 Uh, what do you think? 168 00:09:46,434 --> 00:09:49,136 You want an honest answer or a Christmas answer? 169 00:09:49,204 --> 00:09:51,138 Uh, Christmas answer. 170 00:09:51,206 --> 00:09:53,074 It's gorgeous. 171 00:09:53,141 --> 00:09:54,525 ELLIE: Manny? Huh? 172 00:09:54,593 --> 00:09:56,677 Have you seen Peaches? I can't find her anywhere. 173 00:09:56,879 --> 00:09:58,930 And Sid, Crash and Eddie are gone, too! 174 00:09:58,997 --> 00:10:00,464 Last I saw them, they were trying to figure out 175 00:10:00,532 --> 00:10:01,966 how to get off Santa's Naughty List. 176 00:10:02,334 --> 00:10:04,134 What Naughty List? I made it up! 177 00:10:04,202 --> 00:10:05,202 We gotta find them. 178 00:10:05,270 --> 00:10:07,438 Diego, can you pick up Sid's scent? 179 00:10:07,505 --> 00:10:09,340 I can but it makes my eyes burn. 180 00:10:09,408 --> 00:10:11,375 BOTH: Do it! 181 00:10:13,595 --> 00:10:14,762 Got it. 182 00:10:18,400 --> 00:10:21,953 So, Prancer, how long will it take us to get to the, uh, North Pole? 183 00:10:22,021 --> 00:10:24,155 Whoa! Whoa! Whoa! You can't walk to the North Pole. 184 00:10:24,222 --> 00:10:25,523 It's too far. 185 00:10:25,590 --> 00:10:29,410 But I can fly you there. No sweat, on Air Prancer. 186 00:10:29,478 --> 00:10:30,778 Oh, oh, no, we couldn't. 187 00:10:30,846 --> 00:10:32,629 No, no, no, no. My family raised me 188 00:10:32,698 --> 00:10:35,866 to be good to strangers and there's really no one stranger than you guys. 189 00:10:35,934 --> 00:10:36,867 Huh? 190 00:10:36,935 --> 00:10:38,252 Shotgun! 191 00:10:39,855 --> 00:10:42,389 We've run into a little turbulence, folks. 192 00:10:42,457 --> 00:10:44,358 Please fasten your seatbelts. 193 00:10:44,425 --> 00:10:46,210 I'm not too heavy, am I? 194 00:10:46,278 --> 00:10:48,012 No, no. You're light as a feather. 195 00:10:48,080 --> 00:10:50,214 A 788 pound feather. 196 00:10:50,281 --> 00:10:53,084 Do you come equipped with barf bags? 197 00:10:56,472 --> 00:11:00,424 Peaches! Peaches! 198 00:11:00,492 --> 00:11:01,976 Manny, where's Diego? 199 00:11:03,511 --> 00:11:06,080 Diego! Buddy, are you okay? 200 00:11:08,817 --> 00:11:10,451 Glad you didn't kiss me? 201 00:11:12,721 --> 00:11:14,388 Are you sure this is North? 202 00:11:14,239 --> 00:11:15,389 I don't know. I... 203 00:11:15,457 --> 00:11:17,958 I'm all scrambled. 204 00:11:18,026 --> 00:11:19,660 Wait, tracks! 205 00:11:19,728 --> 00:11:21,295 Uh, Diego? 206 00:11:22,680 --> 00:11:24,915 The geomagnetic whatever, 207 00:11:24,983 --> 00:11:26,851 it's messing with my sense of direction. 208 00:11:26,918 --> 00:11:28,402 Oh, well, that's just great! 209 00:11:28,470 --> 00:11:31,739 We're completely lost, my little girl is missing and... 210 00:11:31,807 --> 00:11:34,424 Manny, honey, everything's gonna be fine. 211 00:11:34,426 --> 00:11:35,559 How? 212 00:11:35,627 --> 00:11:37,495 Just believe in the magic of Christmas. 213 00:11:37,562 --> 00:11:39,013 Oh, this is silly. 214 00:11:39,080 --> 00:11:40,581 Just try it. It's not gonna work. 215 00:11:40,649 --> 00:11:42,183 Do it for Peaches. 216 00:11:44,052 --> 00:11:45,419 I believe. 217 00:11:45,487 --> 00:11:47,021 I believe. 218 00:11:49,374 --> 00:11:52,292 Manny, look! The northern lights! 219 00:11:52,360 --> 00:11:54,461 North. Get it? 220 00:11:54,529 --> 00:11:57,564 Um, that was just a coincidence, right? 221 00:11:57,632 --> 00:12:00,184 Who cares? I'll take it. Let's go. 222 00:12:07,576 --> 00:12:09,927 We must be getting close. 223 00:12:10,696 --> 00:12:11,912 Sugar plums! 224 00:12:12,847 --> 00:12:13,980 Peppermint bark! 225 00:12:14,949 --> 00:12:17,101 Yellow snow, my favorite! 226 00:12:17,169 --> 00:12:19,636 Don't, just don't. 227 00:12:19,638 --> 00:12:21,722 HEAD MINI SLOTH: Halt! None shall pass. 228 00:12:23,658 --> 00:12:27,011 Oh. Oh, hi, little guy. So, who are you? 229 00:12:27,078 --> 00:12:28,746 We are the Santourage. 230 00:12:29,097 --> 00:12:32,550 We keep intruders out so Santa can do his work without interruption. 231 00:12:32,618 --> 00:12:35,919 I knew he was real! You've gotta let us see him. 232 00:12:36,155 --> 00:12:37,387 It is forbidden! 233 00:12:37,456 --> 00:12:40,524 Turn back, I command you. Bye! 234 00:12:40,592 --> 00:12:42,993 Oh, yeah? You and what army? 235 00:12:46,698 --> 00:12:47,798 Oh, that army. 236 00:12:47,866 --> 00:12:49,500 Hasta luego. Feliz Navidad. 237 00:12:49,567 --> 00:12:52,036 But you gotta let me in. I'm on the list! 238 00:12:52,104 --> 00:12:55,238 He must not be disturbed or we won't get presents. 239 00:12:55,306 --> 00:12:58,508 You have been warned. Unleash heck! 240 00:13:04,732 --> 00:13:06,350 Bring it on, you little fleabags! 241 00:13:06,417 --> 00:13:09,187 You're no match for the power of... 242 00:13:09,254 --> 00:13:10,421 flight. 243 00:13:11,873 --> 00:13:14,158 Everybody, grab a leg and pull! 244 00:13:16,294 --> 00:13:17,962 Ow! Huh? 245 00:13:27,673 --> 00:13:30,007 Huh? Uh... 246 00:13:32,777 --> 00:13:33,878 Run! 247 00:13:41,653 --> 00:13:45,256 You better watch out You better not cry 248 00:13:45,324 --> 00:13:48,259 Better not pout I'm telling you why 249 00:13:48,326 --> 00:13:52,362 I am coming to town 250 00:13:52,430 --> 00:13:53,664 Yes! 251 00:13:53,732 --> 00:13:57,101 Oh, I'm making a list And checking it twice 252 00:14:04,910 --> 00:14:06,143 Ah, nutmeg! 253 00:14:06,211 --> 00:14:07,928 Ho ho, no! 254 00:14:18,473 --> 00:14:19,707 Oh. 255 00:14:20,575 --> 00:14:21,608 Sid? 256 00:14:21,677 --> 00:14:23,610 Sid, where's Peaches? 257 00:14:23,511 --> 00:14:25,378 Peaches! Peaches! 258 00:14:25,380 --> 00:14:26,781 SID: Where are you? 259 00:14:26,848 --> 00:14:28,231 Over here! 260 00:14:28,299 --> 00:14:30,484 Wait, wait. The reindeer fly up here? 261 00:14:30,518 --> 00:14:31,969 This one does, cuz. 262 00:14:33,571 --> 00:14:35,255 Peaches! Daddy! 263 00:14:35,323 --> 00:14:38,575 Oh, baby, we were so worried about you. 264 00:14:39,244 --> 00:14:41,127 Oh, you... 265 00:14:41,195 --> 00:14:43,630 You are so grounded! 266 00:14:43,698 --> 00:14:44,882 Sorry, Daddy. 267 00:14:44,949 --> 00:14:46,450 I'm talking to Sid. 268 00:14:46,518 --> 00:14:47,301 Sorry, Daddy. 269 00:14:47,369 --> 00:14:49,303 SANTA: Frolicking fruitcake! 270 00:14:50,238 --> 00:14:52,723 It's Santa! 271 00:14:52,791 --> 00:14:55,092 Just 'cause there's a fat guy, doesn't make him Santa. 272 00:14:54,993 --> 00:14:59,230 I'm not fat! It's this suit, it's very poofy. 273 00:14:59,464 --> 00:15:01,148 Manny, it is Santa! 274 00:15:01,216 --> 00:15:03,817 And he's just as old and decrepit as I imagined. 275 00:15:03,885 --> 00:15:05,052 And, oh, so jolly. 276 00:15:05,120 --> 00:15:06,286 Oh, look at this mess. 277 00:15:06,354 --> 00:15:08,939 Two hours to Christmas and everything's ruined! 278 00:15:09,007 --> 00:15:12,459 My toys, my sleigh! All my hard work. 279 00:15:12,527 --> 00:15:15,762 Um, would this be a good time to talk about getting off the Naughty List? 280 00:15:15,830 --> 00:15:17,380 Sid, there's no such thing. 281 00:15:17,448 --> 00:15:19,784 There is now, Manfred. Thanks for the idea. 282 00:15:22,320 --> 00:15:23,854 Wait, wait! How do you know my... 283 00:15:25,723 --> 00:15:26,924 ...name? 284 00:15:27,458 --> 00:15:28,726 Santa? 285 00:15:28,793 --> 00:15:30,327 Hey, what did we do? 286 00:15:30,395 --> 00:15:31,962 Ahem. 287 00:15:32,864 --> 00:15:34,865 Oh, right. Destroyed Christmas. 288 00:15:34,933 --> 00:15:36,900 Peaches, you were... I mean, I mean, I was... 289 00:15:36,968 --> 00:15:39,437 That's Santa! Standing right there. 290 00:15:39,504 --> 00:15:40,871 He's real! 291 00:15:40,939 --> 00:15:42,239 Duh! 292 00:15:42,306 --> 00:15:45,342 There's gonna be a lot of disappointed kids tomorrow morning. 293 00:15:46,077 --> 00:15:47,494 Ow! 294 00:15:52,483 --> 00:15:54,718 There's gotta be a way to fix this. 295 00:15:54,786 --> 00:15:58,072 Dad, it's impossible! There's only eight of us. 296 00:15:57,972 --> 00:16:01,191 And 800 of them! 297 00:16:01,109 --> 00:16:03,427 Wait, us? You mean, as in, us? 298 00:16:03,495 --> 00:16:06,446 You never thought to give the old fat boy a hand, huh? 299 00:16:06,448 --> 00:16:07,681 Come on, Peach. 300 00:16:07,749 --> 00:16:09,950 You taught me to believe. What do you say? 301 00:16:11,302 --> 00:16:13,921 Hit it! Ow! Not me! 302 00:16:16,224 --> 00:16:18,142 Dead moss and rock weed 303 00:16:18,176 --> 00:16:19,226 BOTH: Fa-la-la-la-la 304 00:16:19,293 --> 00:16:20,560 BOTH: What's a hall? 305 00:16:20,462 --> 00:16:22,362 Tis the season... What's a season? 306 00:16:22,430 --> 00:16:23,497 Fa-la-la-la-la 307 00:16:23,564 --> 00:16:24,832 Just play along. 308 00:16:24,900 --> 00:16:26,733 I can fix this, Mr. Santa 309 00:16:26,801 --> 00:16:28,652 We can fa-la-la-la-la-along 310 00:16:28,720 --> 00:16:30,887 Give a sloth a chance Now, can't you? 311 00:16:30,955 --> 00:16:33,607 Too many "la's" are in this song 312 00:16:35,610 --> 00:16:37,945 I have no idea why I just did that. 313 00:16:38,013 --> 00:16:41,832 That's a toy! And that's a toy! 314 00:16:41,900 --> 00:16:45,335 And this? This is no good for anything. 315 00:16:45,403 --> 00:16:47,571 Sid has got the proper spirit 316 00:16:47,639 --> 00:16:48,489 Fa-la-la-la-la 317 00:16:48,556 --> 00:16:49,523 Hey, not too bad. 318 00:16:49,591 --> 00:16:51,725 Beautiful! Don't let Sid near it. 319 00:16:51,792 --> 00:16:52,693 Fa-la-la-la-la 320 00:16:52,711 --> 00:16:54,044 Come on now, Dad. 321 00:16:53,912 --> 00:16:55,912 We can do it If we hurry 322 00:16:55,980 --> 00:16:56,914 Lend a claw Lend a paw 323 00:16:56,981 --> 00:16:57,948 Everyone 324 00:16:58,016 --> 00:17:00,284 Even if you're small and furry 325 00:17:00,201 --> 00:17:02,703 All together we can get it done 326 00:17:02,754 --> 00:17:05,222 A ball of twine? Who's gonna want that? 327 00:17:05,223 --> 00:17:08,425 Whoo! All right! 328 00:17:08,493 --> 00:17:09,660 What do we do with this? 329 00:17:09,727 --> 00:17:11,579 Oh, why don't we put it here. 330 00:17:11,646 --> 00:17:12,646 Hey! 331 00:17:12,714 --> 00:17:14,581 Something about that mistletoe... 332 00:17:14,649 --> 00:17:16,700 This shall go down in the annals 333 00:17:16,767 --> 00:17:17,667 Fa-la-la-la-la 334 00:17:17,735 --> 00:17:19,136 And we're not through 335 00:17:19,204 --> 00:17:20,787 Peace and goodwill towards all mammals 336 00:17:20,855 --> 00:17:22,889 Oh, you shouldn't have. Just for you. 337 00:17:26,928 --> 00:17:29,096 Things were looking grim and tragic 338 00:17:29,164 --> 00:17:31,098 But we got busy and pulled it off 339 00:17:31,166 --> 00:17:33,484 Now we found some Christmas magic 340 00:17:33,551 --> 00:17:35,803 All because of each and every sloth 341 00:17:37,672 --> 00:17:39,590 "All because of each and every sloth"? 342 00:17:39,657 --> 00:17:41,242 All because of each 343 00:17:41,309 --> 00:17:46,547 And everyone 344 00:17:47,699 --> 00:17:49,867 I can't believe it. These presents! 345 00:17:49,935 --> 00:17:53,137 The decorations! This sleigh! 346 00:17:53,221 --> 00:17:54,888 Ain't she fly? 347 00:17:55,056 --> 00:18:00,427 I bet the mini sloths could help you make presents every year! Right, guys? 348 00:18:00,495 --> 00:18:02,062 Well, we're gonna need hats. 349 00:18:02,130 --> 00:18:03,780 Cute hats. 350 00:18:03,865 --> 00:18:07,234 In fact, it looks like you got enough toys for every child on Earth. 351 00:18:07,301 --> 00:18:09,636 Every child? Around the world? 352 00:18:09,704 --> 00:18:12,105 I wish I could, but I don't see how. 353 00:18:12,173 --> 00:18:15,726 Santa, I'm giving you the biggest Christmas gift of all. 354 00:18:15,794 --> 00:18:18,262 Me! You're flying Air Prancer tonight. 355 00:18:18,330 --> 00:18:21,232 Oh, that's the spirit, Prancy boy! 356 00:18:22,867 --> 00:18:24,585 Time to put this deer in high gear. 357 00:18:24,652 --> 00:18:26,070 Vroom, vroom! 358 00:18:26,137 --> 00:18:28,238 Um... 359 00:18:28,306 --> 00:18:29,390 Up, up and away! 360 00:18:29,457 --> 00:18:30,757 Come on! 361 00:18:30,825 --> 00:18:32,626 Saving Christmas here we go! 362 00:18:33,360 --> 00:18:35,095 Anytime you're ready. 363 00:18:35,162 --> 00:18:36,563 I can't believe it! 364 00:18:36,631 --> 00:18:38,398 I failed. 365 00:18:38,883 --> 00:18:41,035 Huh? 366 00:18:41,102 --> 00:18:43,921 This family doesn't give up that easy. 367 00:18:43,988 --> 00:18:45,221 All right, Dad! 368 00:18:45,073 --> 00:18:47,575 Come on, Prancer. We have to keep trying. 369 00:18:47,642 --> 00:18:49,443 You're the only flying reindeer we've got. 370 00:18:49,510 --> 00:18:51,578 Unless you know 10 others. 371 00:18:51,646 --> 00:18:53,864 You're right. I can't do this alone. 372 00:18:55,534 --> 00:18:57,601 Wait, where you going? 373 00:18:58,370 --> 00:18:59,370 Perfect. 374 00:18:59,437 --> 00:19:01,505 Wow! Heck of a day, eh, Santa? 375 00:19:01,573 --> 00:19:04,208 Come on! Ho ho ho. 376 00:19:04,276 --> 00:19:06,977 Oh. Still on the Naughty List, huh? 377 00:19:12,433 --> 00:19:15,168 Okay, so we traveled about 30 feet so far. 378 00:19:15,236 --> 00:19:17,721 If we keep up this pace, we should make it around the world in what? 379 00:19:17,789 --> 00:19:19,823 Let's say just under 8000 years? 380 00:19:21,008 --> 00:19:22,409 Bah, humbug! 381 00:19:22,477 --> 00:19:24,244 Hey, guys! Manny's right! 382 00:19:24,312 --> 00:19:26,747 Nothing's impossible if you pull together. 383 00:19:26,948 --> 00:19:28,882 Meet my family. 384 00:19:30,468 --> 00:19:33,020 Dasher, Dancer, Vixen, Comet, Cupid, Donner... 385 00:19:33,087 --> 00:19:34,188 Whoa! 386 00:19:34,255 --> 00:19:35,406 PRANCER: ...and Blitzen. 387 00:19:36,324 --> 00:19:37,591 Blitzen? 388 00:19:37,659 --> 00:19:39,259 And I thought Prancer was bad! 389 00:19:43,665 --> 00:19:44,731 Nice name. 390 00:19:44,799 --> 00:19:45,966 It suits you. 391 00:19:48,469 --> 00:19:49,720 Thanks, Prancer. 392 00:19:49,788 --> 00:19:51,271 I thought I was such a hotshot, 393 00:19:51,339 --> 00:19:53,290 but sometimes you gotta have a little help. 394 00:19:53,358 --> 00:19:54,658 That's what this herd has taught me... 395 00:19:54,725 --> 00:19:56,227 Stay. 396 00:19:58,747 --> 00:20:00,030 ...among other things. 397 00:20:00,097 --> 00:20:01,565 Now, let's do this. 398 00:20:09,090 --> 00:20:10,241 Ha-ha! Yeah! 399 00:20:16,314 --> 00:20:18,499 Hey, Manfred, nice job! 400 00:20:27,141 --> 00:20:29,359 I got Christmas! 401 00:20:29,427 --> 00:20:31,528 See what happens when you believe, Dad? 402 00:20:31,596 --> 00:20:34,064 I gotta say, I'm kinda digging the holiday magic. 403 00:20:34,132 --> 00:20:36,100 Merry Christmas, you two. 404 00:20:36,167 --> 00:20:37,267 SANTA: Ho ho ho! 405 00:20:37,335 --> 00:20:38,368 All right! Whoo-hoo! 406 00:20:38,436 --> 00:20:39,319 Yeah! 407 00:20:39,387 --> 00:20:42,422 Merry Christmas! 25955

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.