All language subtitles for I.Only.Rest.in.the.Storm.2025.WEB-DL.Dream.Per
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,000 --> 00:00:54,000
ارائهشده توسط سینما دریمینگ
@CinemDreaming
2
00:01:45,429 --> 00:01:50,429
مترجم: اشکان هیدی
3
00:02:04,751 --> 00:02:05,668
سلام علیکم.
4
00:02:05,876 --> 00:02:06,668
خوبی؟
5
00:02:06,876 --> 00:02:08,626
پاسپورت؟
6
00:02:19,168 --> 00:02:20,668
میشه ماشینو خاموش کنید؟
7
00:02:21,543 --> 00:02:23,501
- اسپانیایی بلدی؟
- آره.
8
00:02:23,668 --> 00:02:25,126
میشه ماشینو خاموش کنی؟
9
00:02:25,418 --> 00:02:26,668
برگه؟
10
00:02:27,376 --> 00:02:29,168
اظهارنامهت؟ برگهت؟
11
00:02:29,418 --> 00:02:30,168
برگهم؟
12
00:02:35,418 --> 00:02:39,043
کتاب داری؟ برای خوندن.
13
00:02:39,543 --> 00:02:41,168
- کتاب؟
- برای خودم.
14
00:02:47,918 --> 00:02:50,668
میتونم یکی بهت بدم.
15
00:02:53,126 --> 00:02:56,293
ولی باید بگردم دنبالش.
16
00:02:59,918 --> 00:03:01,543
آها، پیداش کردم.
17
00:03:05,626 --> 00:03:06,668
دارم.
18
00:03:10,126 --> 00:03:11,001
بیا.
19
00:03:11,251 --> 00:03:12,126
ممنون.
20
00:03:12,376 --> 00:03:13,793
میتونم برم؟
21
00:03:14,251 --> 00:03:15,251
ممنون.
22
00:03:33,501 --> 00:03:35,876
طبیعیه، فقط
23
00:03:37,293 --> 00:03:38,418
درست شد.
24
00:03:41,418 --> 00:03:43,543
خیلی ممنون. خداحافظ!
25
00:07:32,918 --> 00:07:34,418
سفر به سلامت!
26
00:08:22,501 --> 00:08:23,834
سلام خانم.
27
00:08:26,959 --> 00:08:29,626
ببخشید، میدونید مکانیک کجاست؟
28
00:08:29,668 --> 00:08:33,376
مکانیک اینجا نیست. حتماً
رفته، ولی برمیگرده.
29
00:08:33,668 --> 00:08:34,793
بیا تو.
30
00:08:52,209 --> 00:08:53,459
ممنون.
31
00:08:55,543 --> 00:08:56,793
خوبی؟
32
00:08:59,501 --> 00:09:00,751
ممنون.
33
00:09:01,168 --> 00:09:02,501
حالت خوبه؟
34
00:09:07,043 --> 00:09:08,543
غذا میخوری؟
35
00:09:09,709 --> 00:09:10,876
غذا؟
36
00:09:11,918 --> 00:09:12,918
آره.
37
00:09:33,751 --> 00:09:34,751
ممنون.
38
00:12:17,668 --> 00:12:24,918
«خنده و چاقو»
(تنها در طوفان آرام میگیرم)
39
00:12:55,001 --> 00:12:56,251
- سلام.
- سلام.
40
00:12:56,418 --> 00:12:58,543
من به اسم «اونج کاسا» رزرو دارم.
41
00:12:58,668 --> 00:12:59,626
بله.
42
00:15:50,126 --> 00:15:52,626
وای، چه خوشگلن! قیمتشون چنده؟
43
00:15:52,793 --> 00:15:54,751
فکر کنم خیلی کوچیکن. بذار ببینیم.
44
00:16:01,543 --> 00:16:03,293
خیلی کوچیکن، نه؟
45
00:16:03,418 --> 00:16:05,001
آره، خیلی کوچیکن.
46
00:16:05,168 --> 00:16:08,918
ولی اینجا سایز ۴۶، ۴۷ هم پیدا
میشه؟ من که هیچجا ندیدم.
47
00:16:09,126 --> 00:16:10,251
آره، هست.
48
00:16:10,418 --> 00:16:11,751
نه بابا، جدی؟ کجا؟
49
00:16:11,918 --> 00:16:14,043
- همینجا تو باندیم؟
- آره.
50
00:16:14,668 --> 00:16:16,168
آها، پس نشونم بده.
51
00:16:16,751 --> 00:16:19,376
نگاه کن، مارسلینا!
52
00:16:21,126 --> 00:16:23,126
وایسا، بذار ببینم.
53
00:16:23,293 --> 00:16:25,168
اینو ببین، مارسلینا.
54
00:16:29,626 --> 00:16:31,126
- شب بخیر.
- شب بخیر.
55
00:16:31,918 --> 00:16:34,418
- کسی سراغ منو نگرفت؟
- نه، تا الان که نه.
56
00:16:35,418 --> 00:16:39,043
مجبور شدیم وسایلتون رو ببریم اتاق ۱۶.
57
00:16:41,168 --> 00:16:43,376
- وسایل منو جابجا کردین؟
- بله.
58
00:16:43,543 --> 00:16:46,001
یه مشتری برامون اومده که از دوستان قدیمیه.
59
00:16:46,168 --> 00:16:47,543
شرمنده.
60
00:17:09,876 --> 00:17:12,626
تو دیگه الان بابا شدی!
بس کن دیگه. بریم.
61
00:18:23,876 --> 00:18:25,293
- شب بخیر.
- شب بخیر.
62
00:18:25,418 --> 00:18:28,418
ببخشید، میشه لطفاً صدای
موسیقی رو یه کم، کم کنید؟
63
00:18:28,626 --> 00:18:29,293
نه.
64
00:18:30,168 --> 00:18:32,543
ساکت بچهها! ساکت.
65
00:18:32,751 --> 00:18:34,293
پسرِ نستور امروز بابا شده.
66
00:18:34,418 --> 00:18:37,418
داریم جشن میگیریم. تولد یه بچهس.
67
00:18:37,793 --> 00:18:40,543
ما هم میخوایم استراحت کنیم،
ولی باید یه کم جشن بگیریم.
68
00:18:40,751 --> 00:18:42,918
تا ساعت ۲، بعدش میریم.
69
00:18:43,126 --> 00:18:44,918
چه خبره؟ شب بخیر.
70
00:18:45,126 --> 00:18:48,543
شب بخیر. میخواستم ببینم میشه
صدای موسیقی رو یه کم کم کنید.
71
00:18:48,751 --> 00:18:49,793
آه، حتماً.
72
00:18:49,918 --> 00:18:51,668
ما رو ببخشید، باشه؟
73
00:18:51,876 --> 00:18:53,543
شب بخیر.
74
00:18:53,668 --> 00:18:55,001
مشکلت چیه؟
75
00:18:55,168 --> 00:18:56,543
داشتیم سر و صدا میکردیم.
76
00:19:10,543 --> 00:19:12,043
- سلام!
- بله؟
77
00:19:12,168 --> 00:19:15,293
سرجیو هستم. فکر کنم منتظرم هستن.
78
00:19:15,501 --> 00:19:17,001
باشه، از اون طرف.
79
00:19:18,251 --> 00:19:19,793
شرمنده که گرمه.
80
00:19:20,001 --> 00:19:23,043
یه هفتهس قرار بوده بیان
کولر رو واسمون تعمیر کنن.
81
00:19:23,251 --> 00:19:26,793
فدریکا یه گزارش کلی از
وضعیت پروژه بهمون میده.
82
00:19:26,918 --> 00:19:28,043
بله.
83
00:19:28,793 --> 00:19:32,668
بله. سرجیو، سلام و خوش اومدی.
84
00:19:32,876 --> 00:19:35,376
نه واقعاً خوش اومدی، خوش اومدی، خوش اومدی.
85
00:19:35,543 --> 00:19:38,418
بیصبرانه منتظرت بودیم،
86
00:19:38,626 --> 00:19:43,251
با نفر قبلی، لئوناردو، یه سری مشکلات داشتیم،
87
00:19:43,418 --> 00:19:47,126
که مطالعاتش رو در مورد
تأثیرات زیستمحیطی تموم نکرد،
88
00:19:47,293 --> 00:19:50,043
و این به ضرر ما تموم شد.
89
00:19:50,418 --> 00:19:55,668
برات توضیح میدم که نسبت به
پروژه قبلی چه چیزایی تغییر کرده.
90
00:19:56,168 --> 00:20:00,168
ما تو یه منطقه ساحلی هستیم
که جاده قدیمی ازش رد میشد.
91
00:20:00,376 --> 00:20:02,543
اینجا در پاییندست، یه رودخونه داریم.
92
00:20:03,168 --> 00:20:05,793
و مسیر قدیمیای که توسط دولت قبلی
93
00:20:06,001 --> 00:20:09,043
انتخاب شده بود،
94
00:20:09,376 --> 00:20:12,418
از وسط منطقهای رد میشد
95
00:20:12,626 --> 00:20:15,043
که به منطقه حفاظتشده تبدیل شده.
96
00:20:15,251 --> 00:20:18,793
ما برای این موضوع، همراه با
بقیه اعضای جامعه جنگیدیم
97
00:20:18,918 --> 00:20:24,376
تا این منطقه رو به عنوان
منطقه حفاظتشده به ثبت برسونیم.
98
00:20:24,543 --> 00:20:26,918
چون اینجا یه گونه اسب آبی وجود داره
99
00:20:27,126 --> 00:20:28,418
که در حال انقراضه.
100
00:20:28,626 --> 00:20:30,376
به همین دلیله که تصمیم گرفتیم،
101
00:20:30,543 --> 00:20:34,168
مسیر اصلی رو به این مسیر فرعی،
102
00:20:34,376 --> 00:20:37,793
که از پاییندست رودخونه،
از اینجا، رد میشه، تغییر بدیم.
103
00:20:37,918 --> 00:20:40,793
پاییندست رودخونه، یه نوع
منطقه دیگه پیدا میشه:
104
00:20:40,918 --> 00:20:44,501
یه منطقه تالابی، از نوع بولانیاس.
105
00:20:44,668 --> 00:20:48,001
شالیزارهایی هستن که تو باتلاقها درست شدن.
106
00:20:48,668 --> 00:20:51,543
کلی هم «تابانکا»
107
00:20:51,668 --> 00:20:54,001
یعنی روستا، اینجا، اطراف جاده،
108
00:20:54,168 --> 00:20:56,043
جادهای که قراره ساخته بشه، وجود داره.
109
00:20:56,168 --> 00:21:00,918
پس باید با اهالی منطقه و محلیها صحبت کنیم.
110
00:21:01,126 --> 00:21:04,918
در این مورد، من صحبت رو به گلوریا میسپارم.
111
00:21:05,126 --> 00:21:06,168
دقیقاً.
112
00:21:06,376 --> 00:21:10,293
چون این مسئلهی محلیها
113
00:21:10,501 --> 00:21:14,793
برای هر پروژه یا فعالیتی
که بخوایم راه بندازیم، خیلی مهمه.
114
00:21:14,918 --> 00:21:19,501
به نظرم اینجا خیلی حیاتیه
115
00:21:20,376 --> 00:21:25,168
که بریم با محلیها صحبت کنیم
و یه ارزیابی اولیه انجام بدیم
116
00:21:25,376 --> 00:21:30,376
تا بفهمیم آیا این شرایط
117
00:21:31,043 --> 00:21:32,543
برای همه قابل قبوله یا نه.
118
00:21:33,126 --> 00:21:36,043
بعدش نوبت به حرفهای
119
00:21:36,168 --> 00:21:39,543
سرمایهگذار و بقیه میرسه.
120
00:21:40,001 --> 00:21:42,418
چیزی که برای ما یه فرصت بود،
121
00:21:42,626 --> 00:21:46,418
یعنی تغییر دولتی که به ما این امکان رو داد
122
00:21:46,626 --> 00:21:49,376
که تضمین کنیم اولین منطقه به
یه منطقه حفاظتشده تبدیل بشه،
123
00:21:49,543 --> 00:21:51,418
حالا برای ما تبدیل به یه مسابقه با زمان شده.
124
00:21:51,626 --> 00:21:54,293
ما پول رو از صندوقهای اروپایی داریم،
125
00:21:54,418 --> 00:21:56,543
ولی چینیها پروژه رو شروع نمیکنن
126
00:21:56,751 --> 00:21:59,793
مگه اینکه گزارش ارزیابی
اثرات شما آماده بشه.
127
00:22:00,293 --> 00:22:01,293
باشه.
128
00:22:02,168 --> 00:22:06,751
ممنون بابت این همه اطلاعات،
و البته این همه فشار.
129
00:22:08,251 --> 00:22:12,251
من تمام تلاشم رو میکنم تا نتایج خوبی بگیرم.
130
00:22:12,501 --> 00:22:15,043
بیشتر. باید بیشتر از تمام تلاشت رو بکنی.
131
00:22:15,168 --> 00:22:17,043
بله، حتماً.
132
00:22:17,251 --> 00:22:20,543
فکر میکنم باید خودمونو برای
این احتمال هم آماده کنیم
133
00:22:20,751 --> 00:22:24,043
که نتیجهی گزارش
134
00:22:24,251 --> 00:22:28,418
با انتظارات شما یکی نباشه.
135
00:22:28,793 --> 00:22:29,668
کاملاً درسته.
136
00:22:29,876 --> 00:22:33,543
ما برای پیش بردن این
پروژه خیلی وقت کمی داریم.
137
00:22:33,751 --> 00:22:37,293
برای همین لازم داریم که این
بررسی هرچه سریعتر انجام بشه.
138
00:22:37,418 --> 00:22:40,543
البته با رعایت تمام شرایط و جنبههای
139
00:22:40,668 --> 00:22:43,251
لازم برای پیشرفت درست کار،
140
00:22:43,418 --> 00:22:45,043
بدون اینکه به تولیدکنندهها آسیبی برسه،
141
00:22:45,168 --> 00:22:49,876
و البته برای اینکه پول بیشتری رو هدر ندیم،
142
00:22:50,043 --> 00:22:51,543
چیزی که به هر قیمتی
میخوایم ازش جلوگیری کنیم.
143
00:22:54,376 --> 00:22:55,751
- خاله، سلام!
- سلام!
144
00:22:55,918 --> 00:22:57,543
- خوبی؟
- چطوری؟
145
00:22:57,751 --> 00:23:00,918
- من خوبم، شما چطورین؟
- خوبم.
146
00:23:01,126 --> 00:23:02,918
- تو چطوری؟
- منم خوبم.
147
00:23:03,293 --> 00:23:05,043
میخواستم قیمت گوشت رو بدونم.
148
00:23:05,251 --> 00:23:08,918
این اولی ۵۰۰۰ و گوشت با استخون، ۴۰۰۰.
149
00:23:09,126 --> 00:23:10,626
من از اون میخوام.
150
00:23:10,876 --> 00:23:14,793
این گوشت گاو همینجاست. گوشت چینی نیست.
151
00:23:15,168 --> 00:23:17,501
- ۳۰ هزار، رفیق؟
- نه، ۳۵.
152
00:23:17,668 --> 00:23:19,418
- من که نپرسیدم مال کجاست.
- این گوشت گاو همینجاست.
153
00:23:19,626 --> 00:23:24,251
- نه پروتئین داره نه کالری.
- رفیق، ارزونتر حساب کن، به خاطر مشتریت.
154
00:23:24,418 --> 00:23:26,293
من رستوران دارم. ازت...
155
00:23:26,418 --> 00:23:28,043
- خانم، من مرغ دارم.
- چند؟
156
00:23:28,251 --> 00:23:29,918
مرغی ۲۰ هزار فرانک.
157
00:23:30,168 --> 00:23:31,293
مرغ خوبیه.
158
00:23:31,418 --> 00:23:32,626
قیمت آخرشو بگو.
159
00:23:32,793 --> 00:23:35,543
- ۲۰ هزار، چون خیلی میخوره.
- امکان نداره.
160
00:23:35,751 --> 00:23:39,293
- مگه طلا میرینه؟
- نه، الماس میرینه.
161
00:23:39,501 --> 00:23:40,501
- الماس؟
- برای همینه که...
162
00:23:40,668 --> 00:23:45,126
خب، اگه الماسه، دوتاشو با هم ۲۲ حساب کن.
163
00:23:46,626 --> 00:23:49,626
این یکی و اون یکی رو برام بذار.
164
00:23:49,793 --> 00:23:51,543
- وزنش کن.
- میبینی؟ جنسش خوبه.
165
00:23:51,668 --> 00:23:54,918
این گاو فقط علف میخورده ۵.۵ کیلو.
166
00:23:55,126 --> 00:23:57,293
من نصف بساطت رو میخرم.
167
00:23:57,418 --> 00:23:58,668
و اون یکی چنده؟
168
00:23:59,168 --> 00:24:00,418
۴۰ هزار.
169
00:24:00,793 --> 00:24:02,126
۴۰ هزار؟
170
00:24:02,626 --> 00:24:04,793
- گرون نیست.
- گرون نیست؟
171
00:24:04,918 --> 00:24:09,376
- فلفل دلمهای چنده؟
- دونهای ۱۰۰ فرانک.
172
00:24:09,543 --> 00:24:13,876
نه، من دونهای ۵۰ فرانک
میدم. ۲۷ تا فلفل میخوام.
173
00:24:14,668 --> 00:24:15,793
- باشه.
- باشه؟
174
00:24:15,918 --> 00:24:20,251
- من حساب میکنم، اینم ۳۰ هزار.
- خانم، خانم!
175
00:24:20,876 --> 00:24:24,043
- برمیگردم فلفلها رو ببرم.
- برمیگردی ببریشون؟
176
00:24:24,376 --> 00:24:27,376
- باید عجله کنم.
- بله.
177
00:24:28,251 --> 00:24:30,876
برمیگردم، باشه؟ برمیگردم.
178
00:24:33,626 --> 00:24:35,376
بگیرینش! بگیرینش!
179
00:24:37,168 --> 00:24:39,793
پول منو بده! بده به من!
180
00:24:46,876 --> 00:24:47,918
خانم!
181
00:24:53,626 --> 00:24:56,501
لطفاً بستههای منو نگه دار. بستههامو نگه دار!
182
00:25:09,293 --> 00:25:10,293
ببخشید!
183
00:26:12,126 --> 00:26:13,668
سلام! من میرم میدون اصلی.
184
00:26:13,876 --> 00:26:15,168
- بیا بالا!
- با اجازه.
185
00:26:46,376 --> 00:26:47,751
سلام رفیق!
186
00:26:47,918 --> 00:26:52,001
میشه منو تقاطع چهگوارا
و فرانتس فانون پیاده کنی؟
187
00:26:52,168 --> 00:26:56,501
- نزدیک کاخ قدیمی، باشه؟
- بله.
188
00:26:56,751 --> 00:26:57,918
ممنون.
189
00:26:59,376 --> 00:27:02,418
ممنون که بستههامو نگه داشتی.
190
00:27:02,876 --> 00:27:03,918
خواهش میکنم.
191
00:27:06,126 --> 00:27:07,168
همه چی خوبه؟
192
00:27:07,376 --> 00:27:08,418
آره، آره.
193
00:27:09,918 --> 00:27:11,668
نمیدونم چی شد.
194
00:27:12,251 --> 00:27:14,293
منو با یکی دیگه اشتباه گرفته بود.
195
00:27:16,668 --> 00:27:18,751
اینجا، برو تو این کوچه.
196
00:27:20,168 --> 00:27:23,751
نه. میتونی از اون طرف بری؟ سریعتر؟
197
00:27:24,376 --> 00:27:25,668
رفیق، از این طرف.
198
00:27:26,126 --> 00:27:29,168
رفیق، میتونی بری تو این کوچه، اینجا؟
199
00:27:30,168 --> 00:27:31,376
رفیق!
200
00:27:31,876 --> 00:27:33,668
لطفاً، میتونی
201
00:27:34,376 --> 00:27:35,793
رفیق، از این طرف.
202
00:27:36,793 --> 00:27:39,168
ببین، وایسا. لطفاً وایسا!
203
00:27:39,376 --> 00:27:40,168
میتونی
204
00:27:50,543 --> 00:27:52,168
وسایلمو نگه دار!
205
00:28:46,251 --> 00:28:48,126
مارسلینا رو نگاه کنین!
206
00:28:48,376 --> 00:28:52,376
کلاهگیس نیم کیلویی رو
برنداشتی، طبیعیه.
207
00:28:52,543 --> 00:28:53,876
این موها
208
00:28:54,376 --> 00:28:57,376
مارسلینا، این موها واقعیه یا واسه تور کردنه؟
209
00:29:00,876 --> 00:29:02,501
واقعیه!
210
00:29:02,668 --> 00:29:03,918
معلومه!
211
00:29:04,626 --> 00:29:06,168
مارسلینا!
212
00:29:08,126 --> 00:29:09,293
واقعیه.
213
00:29:09,418 --> 00:29:10,626
حرفاتون باورم شد.
214
00:29:21,543 --> 00:29:24,126
مارسلینا، میتونی موهامو ببافی؟
215
00:29:24,293 --> 00:29:25,918
- فقط یه دونه، لطفاً.
- گی!
216
00:29:26,126 --> 00:29:28,126
همونجوری که اون روز تو خونه بافتی.
217
00:29:28,293 --> 00:29:29,751
- گی!
- بله؟
218
00:29:30,626 --> 00:29:32,501
یکی باهات کار داره.
219
00:29:32,668 --> 00:29:33,793
- کیه؟
- مشتریه.
220
00:29:33,918 --> 00:29:36,043
کی؟ مشتری؟
221
00:29:37,418 --> 00:29:39,043
- سلام.
- سلام.
222
00:29:39,793 --> 00:29:42,876
تو هتل بهم گفتن این ساکها رو بیارم.
223
00:29:43,043 --> 00:29:45,376
...- اینا مال
- مال دیاراست.
224
00:29:45,543 --> 00:29:47,251
مال دیارا، درسته.
225
00:29:47,626 --> 00:29:48,501
خب؟
226
00:29:48,876 --> 00:29:50,793
خب، اینجاست؟
227
00:29:51,001 --> 00:29:56,043
نه، رفته خارج. برای چند روز.
228
00:29:56,168 --> 00:29:57,293
- نمیدونم.
- باشه.
229
00:29:57,418 --> 00:29:59,668
- ولی میتونم براش نگهشون دارم.
- باشه، ممنون.
230
00:29:59,876 --> 00:30:01,876
- تو کی هستی؟
- سرجیو.
231
00:30:02,043 --> 00:30:03,793
- سرجیو؟
- آره، تو چی؟
232
00:30:04,043 --> 00:30:06,251
من گیلرمیام.
233
00:30:07,168 --> 00:30:08,293
گیلرمی.
234
00:30:08,418 --> 00:30:10,918
داریم آماده میشیم بریم مهمونی.
235
00:30:11,126 --> 00:30:15,376
اگه میخوای، میتونی یکم
پیش ما بمونی، حال میده.
236
00:30:15,543 --> 00:30:17,418
- داریم دیوونهبازی درمیاریم.
- باشه، قبوله.
237
00:30:17,626 --> 00:30:18,668
میای؟
238
00:30:21,418 --> 00:30:24,626
اینم سرجیو، باید
239
00:30:24,793 --> 00:30:28,001
- سلام، سرجیو!
- کارت درسته!
240
00:30:28,168 --> 00:30:31,293
یالا، تو هم بیا بغلش کن! همهتون بیاید!
241
00:30:33,876 --> 00:30:35,793
- خوبی؟
- آره، تو چطوری؟
242
00:30:35,918 --> 00:30:37,668
سلام، خوبی؟
243
00:30:37,918 --> 00:30:38,626
کلیتُون.
244
00:30:38,793 --> 00:30:40,918
کلیتُون؟ خوشوقتم.
245
00:30:41,251 --> 00:30:42,876
ممنون. اجازه هست؟
246
00:30:46,376 --> 00:30:48,543
آبجو میخوای، آب، آبمیوه
247
00:30:48,668 --> 00:30:49,751
یا منو؟
248
00:30:49,918 --> 00:30:51,043
سلام.
249
00:30:58,501 --> 00:31:01,001
صبر کنین، بمب رسید.
250
00:31:01,501 --> 00:31:03,751
صبر کنین! بمب رسید!
251
00:31:04,543 --> 00:31:07,626
اگه نزدیک باشن، بهمون زنگ میزنن.
252
00:31:07,793 --> 00:31:12,001
اونایی که از بیرون میان
باید دستبند داشته باشن.
253
00:31:12,168 --> 00:31:15,043
اسمشون باید تو لیست باشه.
254
00:31:15,251 --> 00:31:17,168
اسم هرکی که میاد تو رو چک میکنن.
255
00:31:17,293 --> 00:31:20,543
تو اینجا برای یه سازمان
مردمنهاد کار میکنی یا
256
00:31:21,501 --> 00:31:22,876
تو یه کارگاه ساختمونی؟
257
00:31:24,126 --> 00:31:26,793
این دوست جذابت کیه؟ برزیلیه؟
258
00:31:26,918 --> 00:31:27,751
پورتوس!
259
00:31:27,918 --> 00:31:29,668
- چه فرقی میکنه؟
- اون پرتغالیِ پرتغاله.
260
00:31:29,876 --> 00:31:32,376
برزیلی و پرتغالی، چه فرقی با هم دارن؟
261
00:31:33,251 --> 00:31:34,918
فرقش،
262
00:31:35,418 --> 00:31:38,126
اینه که یکیشون سفیده و اون یکی سیاه.
263
00:31:38,293 --> 00:31:40,043
مثلاً، من سیاهپوستم، اون سفیدپوست.
264
00:31:40,168 --> 00:31:43,126
نه، تو سفیدی و اونم سفیده.
265
00:31:43,418 --> 00:31:44,668
چی؟
266
00:31:44,876 --> 00:31:46,918
- تو سفیدی و اونم سفیده.
- تکرار کن!
267
00:31:47,126 --> 00:31:48,793
- من سفیدم؟
- آره.
268
00:31:48,918 --> 00:31:51,168
- اون چی؟
- اونم سفیده.
269
00:31:51,668 --> 00:31:53,376
تو دیوونهای و اونم دیوونهست!
270
00:31:53,543 --> 00:31:56,043
تنها توجیهش همینه.
271
00:31:56,251 --> 00:31:58,793
اون سفیده و من سیاهم.
272
00:31:58,918 --> 00:32:01,001
اون پرتغالیه و من برزیلیام.
273
00:32:01,168 --> 00:32:03,918
اون استعمارگر بوده و من استعمار شده.
274
00:32:04,126 --> 00:32:07,293
اینو میفهمم.
275
00:32:07,501 --> 00:32:09,668
ولی اگه اینجا کسی سیاهپوست باشه، اون منم.
276
00:32:09,876 --> 00:32:12,251
اتفاقاً تو یه سیاهپوست فوقالعادهای.
277
00:32:12,418 --> 00:32:14,126
تو سفیدی و اونم سفیده.
278
00:32:14,293 --> 00:32:15,126
چه فرقی میکنه؟
279
00:32:15,293 --> 00:32:17,793
من سفید نیستم، عزیزم. نه، دیگه بحث نمیکنم.
280
00:32:18,001 --> 00:32:19,251
من سفید نیستم.
281
00:32:19,418 --> 00:32:22,168
نه، من سفید نیستم.
282
00:32:22,376 --> 00:32:23,168
تو سفیدی.
283
00:32:23,376 --> 00:32:24,501
من سفید نیستم.
284
00:32:24,668 --> 00:32:25,668
من سیاهپوستم.
285
00:32:25,876 --> 00:32:26,918
نه، ما سیاهپوستیم!
286
00:32:40,376 --> 00:32:42,626
سرجیو! چه سورپرایز خوبی!
287
00:32:42,793 --> 00:32:44,876
یالا، مارسلینا!
288
00:32:49,876 --> 00:32:51,418
میرم دنبال اون دوستم.
289
00:32:51,626 --> 00:32:53,668
نمیدونم امروز بتونیم بریم تو یا نه.
290
00:32:53,876 --> 00:32:55,293
چرا. میریم تو.
291
00:32:57,293 --> 00:32:58,501
کیه؟
292
00:32:58,668 --> 00:33:01,418
- همکارام.
- ولشون کن، بیا، فقط خودت.
293
00:33:01,626 --> 00:33:04,293
- فقط خودت.
- اونا نمیتونن بیان تو؟
294
00:33:05,626 --> 00:33:06,418
سعیمونو میکنیم.
295
00:34:24,793 --> 00:34:26,251
چطوری اومدی اینجا؟
296
00:34:27,668 --> 00:34:29,543
اومدم سفر،
297
00:34:29,668 --> 00:34:34,001
پی چیزی که هنوز پیداش نکردم.
298
00:34:34,168 --> 00:34:36,168
ولی پیدا کردم
299
00:34:36,543 --> 00:34:42,293
متوجه شدم که واسه جایی
که فکر میکردم، نیستم.
300
00:34:43,001 --> 00:34:44,376
چون وقتی از برزیل اومدم بیرون،
301
00:34:44,543 --> 00:34:48,126
فکر میکردم اینجا میتونم
ریشههای آفریقاییم رو بروز بدم.
302
00:34:49,876 --> 00:34:51,376
اینجا حس خوبی داری؟
303
00:34:51,543 --> 00:34:55,876
بیشتر وقتا حس میکنم گم شدم.
304
00:34:56,126 --> 00:35:01,543
ولی تهش، آدم هیچوقت
اونجایی نیست که حضور داره.
305
00:35:02,126 --> 00:35:04,168
- اینطور فکر میکنی؟
- آره، به نظرم.
306
00:35:05,126 --> 00:35:07,043
یعنی تو الان اینجا نیستی؟
307
00:35:07,168 --> 00:35:08,376
نه.
308
00:35:09,376 --> 00:35:13,418
من چند جا هستم،
یکیش اینجا.
309
00:35:14,251 --> 00:35:15,793
- اوکی.
- تو چی؟
310
00:35:18,001 --> 00:35:19,293
قدرت تو چیه؟
311
00:35:19,501 --> 00:35:22,751
- میخوام مغرور باشم.
- مثل من.
312
00:35:22,918 --> 00:35:26,043
میخوام بگم:
«من اینجام، همین الان.»
313
00:35:26,168 --> 00:35:27,918
یا شاید خیلی
314
00:35:29,126 --> 00:35:30,918
شاید خیلی
315
00:35:32,251 --> 00:35:34,293
کلمهش رو پیدا نمیکنم.
316
00:35:35,293 --> 00:35:36,793
اولین چیزی که به ذهنت میرسه.
317
00:35:36,918 --> 00:35:40,251
شاید از طرف من خیلی سادهلوحانه باشه.
318
00:35:40,876 --> 00:35:43,168
خیلی
319
00:35:43,543 --> 00:35:46,168
قشنگ میشد، واقعاً.
320
00:35:46,293 --> 00:35:47,043
جدی؟
321
00:35:47,251 --> 00:35:51,418
خب آره دیگه! چون اینجا
بودن یعنی اینجا بودن.
322
00:35:53,168 --> 00:35:57,626
نمیدونم،
کلی آدم دقیقاً همینجان.
323
00:35:59,293 --> 00:36:01,751
دیدگاهت نسبت به من چیه؟
324
00:36:02,543 --> 00:36:05,168
مثل یه سفیدپوست که از اروپا اومده.
325
00:36:05,668 --> 00:36:08,751
یه سفیدپوست، پسر اروپاییها.
326
00:36:09,418 --> 00:36:11,168
با چشمای روشن.
327
00:36:12,126 --> 00:36:13,001
اینجا.
328
00:36:14,043 --> 00:36:15,168
اینجا.
329
00:36:15,376 --> 00:36:18,126
و کسی که،
یه جورایی، منو میترسونه
330
00:36:18,626 --> 00:36:21,293
هم به معنای مستقیمش، هم به معنای معکوسش.
331
00:36:22,001 --> 00:36:23,376
میترسم
332
00:36:24,626 --> 00:36:28,376
هم در جهت مخالف و هم به
معنای اصلی کلمه، در جهت عکس.
333
00:36:28,543 --> 00:36:29,668
نمیدونم.
334
00:36:30,168 --> 00:36:32,418
شاید این همون چیزیه که دنبالشم.
335
00:36:34,376 --> 00:36:36,418
- اینکه خلاف جهت باشی؟
- همیشه!
336
00:36:36,626 --> 00:36:38,418
ولی چرا اینقدر
سوال میپرسی؟
337
00:36:38,626 --> 00:36:41,126
- چی میخوای بدونی؟
- نمیدونم.
338
00:36:41,293 --> 00:36:44,251
دوست دارم بشناسمت.
339
00:36:48,001 --> 00:36:50,251
دوست دارم بیشتر بدونم.
340
00:36:51,168 --> 00:36:52,793
از خودت برام بگو.
341
00:36:52,918 --> 00:36:57,293
تو گینه چی پیدا کردی
که تو اروپا پیدا نکردی؟
342
00:37:06,001 --> 00:37:07,543
خیلی چیزا.
343
00:37:19,168 --> 00:37:21,418
فقط میخوام به خاطر
رژ لبم بهت گله کنم.
344
00:37:28,043 --> 00:37:29,168
ببخشید.
345
00:37:29,376 --> 00:37:31,543
ولی چرا پاکش کردی؟
346
00:37:32,126 --> 00:37:36,001
نمیدونم.
شاید به خاطر رژ لب.
347
00:37:36,168 --> 00:37:39,418
خوشم نیومد
348
00:37:40,918 --> 00:37:43,418
از این میل پشیمونی
349
00:37:44,126 --> 00:37:46,501
از این دستی که بوسه رو پاک میکنه.
350
00:37:47,793 --> 00:37:51,793
نمیدونم.
همون چیزی که میگن: کارای سفیدا.
351
00:37:52,876 --> 00:37:54,168
کارای سفیدا؟
352
00:37:54,876 --> 00:37:57,793
امیدوارم از اون آدمایی نباشی
353
00:37:57,918 --> 00:38:03,043
که به رنگ پوست نگاه میکنن
و فکر میکنن همه چیزو در مورد طرف میدونن.
354
00:38:04,376 --> 00:38:09,126
من نگاه نمیکنم. حس میکنم.
با پوستم حسش میکنم.
355
00:38:09,668 --> 00:38:12,751
این یه چیز دیگهست،
که تو بلد نیستی انجامش بدی.
356
00:38:12,918 --> 00:38:16,418
من که بهت آسیبی نمیزنم، میزنم؟
357
00:38:16,918 --> 00:38:18,251
خون تو بهم آسیب میزنه.
358
00:38:18,418 --> 00:38:21,626
و تو، بهم آسیب زدی،
یا داری میزنی.
359
00:38:21,793 --> 00:38:23,043
- من؟
- آره.
360
00:38:23,168 --> 00:38:24,793
همیشه همینه.
361
00:38:25,001 --> 00:38:29,168
شماها با اون قیافهی
مهربون و با محبتتون میاین،
362
00:38:29,376 --> 00:38:33,626
انگار میخواین زخمهایی که
بهمون زدن رو درمان کنین.
363
00:38:36,543 --> 00:38:39,501
یه سفیدپوست
قبلاً یه زخم منو درمان کرده.
364
00:38:40,751 --> 00:38:44,251
- جدی؟
- متأسفانه. خندهدار نیست؟
365
00:38:44,501 --> 00:38:47,793
این حرومزادهها هنوزم بلدن
زخما رو درمان کنن.
366
00:38:48,626 --> 00:38:50,418
بدجوری قابل پیشبینی هستی.
367
00:38:51,626 --> 00:38:53,918
میتونم از چهرهت بخونم.
368
00:38:55,918 --> 00:38:59,168
- مسئله نژاده.
- شاید حق با تو باشه.
369
00:39:00,418 --> 00:39:02,168
شاید حق با تو باشه.
370
00:39:10,543 --> 00:39:11,918
حرومزاده.
371
00:40:42,626 --> 00:40:45,168
اون یکی چطوری بود؟
372
00:40:49,376 --> 00:40:50,918
دارم سعی میکنم یادم بیاد.
373
00:40:51,793 --> 00:40:54,126
♪ زنداداشم به باربوسا گفت ♪
374
00:40:55,168 --> 00:40:58,001
♪ که من یه معشوقه دارم ♪
375
00:40:58,168 --> 00:41:02,043
♪ ولی حتی اگه جدا بشم ♪
♪ چشمهی خودم رو دارم که سیراب بشم ♪
376
00:41:02,793 --> 00:41:05,751
♪ زنداداشم به باربوسا گفت ♪
♪ که من یه معشوقه دارم ♪
377
00:41:06,168 --> 00:41:09,876
♪ ولی حتی اگه جدا بشم ♪
♪ چیزی رو از دست نمیدم ♪
378
00:41:10,043 --> 00:41:12,626
♪ - آهان، اوکی. ♪
♪ - زنداداشم ♪
379
00:41:12,793 --> 00:41:16,126
♪ حتی اگه چیزی به دست نیارم ♪
♪ چیزی هم از دست نمیدم ♪
380
00:41:16,626 --> 00:41:19,418
♪ زنداداشم به باربوسا گفت ♪
381
00:41:19,626 --> 00:41:21,418
- آهنگ اینجوری شروع میشه؟
- آره.
382
00:41:21,626 --> 00:41:28,418
♪ زنداداشم به باربوسا گفت ♪
♪ که من یه معشوقه دارم ♪
383
00:41:28,626 --> 00:41:34,043
♪ ولی حتی اگه جدا بشم ♪
♪ چشمهی خودم رو دارم که سیراب بشم ♪
384
00:41:35,543 --> 00:41:39,293
میگن سال ۱۴۴۴
وارد کشور ما شدن.
385
00:41:39,501 --> 00:41:43,168
ولی اشغال واقعی
تازه سال ۱۹۱۲ اتفاق افتاد.
386
00:41:43,376 --> 00:41:45,876
میفهمی؟
بعد از کنفرانس برلین.
387
00:41:46,043 --> 00:41:49,543
یادت نره که بین سالهای ۱۹۱۲ و ۱۹۳۵
388
00:41:49,751 --> 00:41:52,918
این جنگ «آرامسازی» در جریان بود.
389
00:41:53,043 --> 00:41:54,918
سیاستشون «تفرقه بنداز و حکومت کن» بود.
390
00:41:56,876 --> 00:42:00,876
- نه، گوش کن
- تو عاشق این داستانای مبارزاتی هستی!
391
00:42:01,043 --> 00:42:03,043
سرباز کهنهکاری
که تاریخ رو تعریف میکنه.
392
00:42:03,251 --> 00:42:08,501
نه، حق با اونه. مبارزه از همونجا شروع شد.
393
00:42:09,418 --> 00:42:14,918
- از تجزیهی گروههای ما.
- آره! مقاومت همیشه وجود داشته.
394
00:42:15,126 --> 00:42:18,751
از همون اول استعمار،
مقاومت وجود داشت.
395
00:42:18,918 --> 00:42:20,543
مبارزهی آزادیبخش.
396
00:42:20,668 --> 00:42:22,543
- به همین خاطر اتفاق افتاد.
- با تمام نقصهاش.
397
00:42:22,751 --> 00:42:25,126
مامان میدونه داره چی میگه.
398
00:42:25,668 --> 00:42:27,501
اون میتونه برامون تعریف کنه چی شده.
399
00:42:27,668 --> 00:42:29,168
به همین خاطر اتفاق افتاد.
400
00:42:29,293 --> 00:42:31,251
هی، مامان،
نذاری گلولهها بیفتن!
401
00:42:31,418 --> 00:42:35,376
اونایی که بیشتر از همه عذاب کشیدن،
پدر و مادرای ما بودن.
402
00:42:35,543 --> 00:42:37,043
کار اجباری
403
00:42:37,168 --> 00:42:40,168
پاکسازی جادهها، مالیاتها
404
00:42:40,668 --> 00:42:42,418
- کلبههامون رو نشون بدیم؟
- آره.
405
00:42:42,543 --> 00:42:45,376
اونا بهش چی میگفتن؟
سرشماری میکردن.
406
00:42:45,543 --> 00:42:48,168
- سرشماری؟
- سرشماری.
407
00:42:49,126 --> 00:42:51,293
رئیسهای پاسگاهها
408
00:42:52,043 --> 00:42:56,043
به کدخدای ده خبر میدادن،
409
00:42:56,876 --> 00:42:59,251
و روز موعود،
میاومدن برای سرشماری.
410
00:42:59,418 --> 00:43:00,293
از ۱۸ سال به بالا.
411
00:43:00,501 --> 00:43:05,376
خانوادهها جمع میشدن
و میرفتن وسط ده.
412
00:43:05,543 --> 00:43:08,626
هر کسی سر جای خودش میموند
413
00:43:08,793 --> 00:43:14,418
و تعداد اعضای
خانواده رو میشمردن.
414
00:43:14,751 --> 00:43:17,668
بعد، میاومدن
و سن هر کسی رو میپرسیدن،
415
00:43:17,876 --> 00:43:20,168
چون زیر سن قانونیها مالیات نمیدادن.
416
00:43:20,376 --> 00:43:23,626
یادمه یه مردی بود، از قبیلهی مانژاک.
417
00:43:23,793 --> 00:43:28,793
ازش پرسیدن: «چند سالته؟»
و اون جواب داد: «۱۵ سال.»
418
00:43:29,501 --> 00:43:32,043
از یکی دیگه پرسیدن.
اونم جواب داد: «۱۵ سال.»
419
00:43:32,251 --> 00:43:33,876
«و تو، پدر، چند سالته؟»
420
00:43:34,043 --> 00:43:35,793
جواب داد: «۱۵ سال.»
421
00:43:35,959 --> 00:43:39,543
پرسیدن: «همهتون ۱۵ سالتونه؟
پدر و پسر، همه ۱۵ سال؟»
422
00:43:39,668 --> 00:43:43,043
نمیتونستن «۱۵ سال» رو تلفظ کنن.
میگفتن «اونزده» سال.
423
00:43:43,168 --> 00:43:44,918
- ۱۵ سال.
- «اونزده» سال.
424
00:43:46,668 --> 00:43:50,043
وقتی اروپاییها
وارد سواحل آفریقا میشن،
425
00:43:50,251 --> 00:43:53,168
درگیریها شروع میشه.
426
00:43:53,376 --> 00:43:56,918
درگیری سر زمین،
برای تحمیل دین،
427
00:43:57,126 --> 00:43:59,876
چون دخترا رو از اینجا
میدزدیدن و میبردن اونجا.
428
00:44:00,043 --> 00:44:02,043
این باعث جنگهای قبیلهای شد.
429
00:44:02,251 --> 00:44:06,793
اونا استراتژیهایی رو پیاده کردن،
با رئیسهای قبیلهها متحد شدن.
430
00:44:06,918 --> 00:44:09,168
استراتژی ازدواج رو ابداع کردن.
431
00:44:09,376 --> 00:44:13,668
میاومدن و میگفتن میخوان
با دختر رئیس قبیله ازدواج کنن.
432
00:44:13,876 --> 00:44:16,001
میخواستن رئیس قبیله رو غسل تعمید بدن.
433
00:44:16,168 --> 00:44:18,168
اینجا هم همین کار رو میکنن، نه؟
غسل تعمید؟
434
00:44:18,376 --> 00:44:19,918
از همون موقع شروع شد.
435
00:44:20,126 --> 00:44:22,293
غسل تعمید میدادن تا از خدا بترسن،
436
00:44:22,501 --> 00:44:26,126
تا از آسیب زدن
به همنوعشون بترسن.
437
00:44:26,293 --> 00:44:30,418
میگفتن همونطور که
به پدر و مادرت احترام میذاری،
438
00:44:30,626 --> 00:44:32,501
باید به حاکمیت هم احترام بذاری.
439
00:44:32,668 --> 00:44:35,501
چون اونا پدر همه هستن،
پدر ملت، مگه نه؟
440
00:44:36,376 --> 00:44:37,751
خب، رفیق؟
441
00:44:38,501 --> 00:44:39,168
خوش اومدی!
442
00:44:39,376 --> 00:44:40,251
- ممنون!
- چطوری؟
443
00:44:40,418 --> 00:44:42,293
این سرجیوئه،
همکار جدیدمون.
444
00:44:42,918 --> 00:44:45,793
- سلام.
- خوشوقتم. خوش اومدی، اینجا خونهی خودته.
445
00:44:46,001 --> 00:44:47,668
با ماشین از پرتغال اومده.
446
00:44:47,876 --> 00:44:49,293
خدای من، حتماً خیلی خستهای.
447
00:44:49,918 --> 00:44:51,251
- تقریباً.
- معلومه.
448
00:44:51,418 --> 00:44:55,001
ببین، هوراسیو اونجاست
با بچهش و زنش.
449
00:44:55,418 --> 00:44:57,918
عکاسها دوره کردنش،
الان میاد.
450
00:44:58,126 --> 00:44:59,793
- عالیه. عالیه، ممنون!
- سفر چطور بود؟
451
00:44:59,918 --> 00:45:00,918
عالی بود؟
452
00:45:01,126 --> 00:45:01,751
عالی بود.
453
00:45:01,918 --> 00:45:03,043
کشور، گرما؟
454
00:45:03,251 --> 00:45:05,293
- آره.
- همه چی عالیه، مگه نه؟
455
00:45:07,418 --> 00:45:10,126
عزیزم! باید باهات حرف بزنم.
456
00:45:14,668 --> 00:45:17,001
- تبریک میگم!
- ممنون.
457
00:45:19,501 --> 00:45:21,293
عزیزم، بیا با ما یه عکس بگیر!
458
00:45:21,501 --> 00:45:22,418
اجازه هست؟
459
00:45:26,668 --> 00:45:29,543
حالا چون شوهر کردی خودتو
واسه ما چُس نکن.
460
00:45:30,126 --> 00:45:31,543
خیلی بامزهای، عزیزم.
461
00:45:33,418 --> 00:45:36,251
میتونم یه عکس
فقط با هوراسیو بگیرم؟
462
00:45:36,918 --> 00:45:38,001
میخوای بچه رو نگه دارم؟
463
00:45:38,168 --> 00:45:39,043
آره.
464
00:45:41,418 --> 00:45:43,043
- بگیر، دوستم.
- عالیه.
465
00:45:43,251 --> 00:45:45,251
من فقط برم یه کم گلومو تر کنم.
466
00:45:45,418 --> 00:45:48,918
- برو، برو.
- شما میمونید خیلی خب.
467
00:45:53,501 --> 00:45:54,376
رفیق!
468
00:45:55,876 --> 00:45:57,626
- چطوری؟
- ممنون بابت دعوت.
469
00:45:57,876 --> 00:45:58,918
سرجیو!
470
00:45:59,543 --> 00:46:01,418
خوشوقتم! خوش اومدید، خوش اومدید!
471
00:46:01,626 --> 00:46:04,168
هیچی بهتر از یه مهمونی
تو خونه خودت برای معرفی نیست.
472
00:46:04,376 --> 00:46:05,168
این چه حرفیه!
473
00:46:05,376 --> 00:46:08,668
چیزی نوشیدید؟ خوردید؟ همه چی هست.
474
00:46:09,376 --> 00:46:12,543
قبل از اون، میخواستم این رو تقدیم کنم
به والدین، البته.
475
00:46:12,751 --> 00:46:16,001
امیدوارم هنوز خوب مونده باشه.
راه درازی رو اومده.
476
00:46:16,293 --> 00:46:20,043
فوقالعادهست.
مال آلنتژوئه، منطقهی مورد علاقهی من.
477
00:46:20,168 --> 00:46:21,543
شما چی میگید؟
478
00:46:21,876 --> 00:46:23,918
- یه شراب ناب، درسته؟
- همینه.
479
00:46:24,376 --> 00:46:26,543
مطمئنم.
اگه هوا اینقدر گرم نبود
480
00:46:26,751 --> 00:46:27,918
- حالا یه جین بزنیم، آره؟
- بزن بریم.
481
00:46:28,043 --> 00:46:29,293
پایه هستید؟
482
00:46:29,501 --> 00:46:30,418
- آره، فکر خوبیه.
- بریم؟
483
00:46:30,626 --> 00:46:31,626
بریم.
484
00:46:32,001 --> 00:46:33,126
ببخشید.
485
00:46:34,251 --> 00:46:37,001
خب، پس با ماشین سفر کردی.
486
00:46:37,168 --> 00:46:40,043
همیشه دلم میخواست این کار رو بکنم،
ولی با این کار و مشغله
487
00:46:40,168 --> 00:46:42,418
- چه نوع جینی میخوای؟
- یه جین معمولی.
488
00:46:42,626 --> 00:46:43,751
معمولی. نه بابا!
489
00:46:43,918 --> 00:46:45,293
با طعم میوههای قرمز.
490
00:46:45,459 --> 00:46:46,918
- باشه.
- بفرمایید.
491
00:46:47,126 --> 00:46:49,418
ولی میخواستم بهت بگم
که ما هنوز درگیر پروندهها هستیم.
492
00:46:49,626 --> 00:46:51,918
کار اصلی باید از دوشنبه شروع بشه.
493
00:46:52,043 --> 00:46:53,418
ببخشید، من معتاد کارم.
494
00:46:53,626 --> 00:46:57,626
فکر میکنم مردم همیشه مثل من
آمادهی کار کردنن.
495
00:46:57,793 --> 00:46:59,918
و خودت که میدونی مردم اینجا چطورن.
496
00:47:00,126 --> 00:47:03,043
اینجا اون عینیتگرایی اونجا رو ندارن،
متوجهی؟
497
00:47:03,418 --> 00:47:07,418
اینجا مردم اسیر گذشتهان،
498
00:47:07,626 --> 00:47:10,418
اسیر معنای چیزها،
درختها، رودخونهها
499
00:47:10,626 --> 00:47:13,001
نه اینکه معنایی نداشته باشن،
میفهمی که.
500
00:47:13,376 --> 00:47:16,168
مسئلهی وفاداریه،
مسئلهی تمرکزه.
501
00:47:16,376 --> 00:47:19,168
نوآوری کردن، پیشرفت کردن، تلاش کردن.
502
00:47:19,376 --> 00:47:24,376
داشتن تواناییِ بیشتر خواستن،
بهترین رو خواستن، چیزای جدید رو خواستن.
503
00:47:24,543 --> 00:47:27,668
این خواسته اینجا وجود داره،
همه اینو بهت میگن.
504
00:47:27,876 --> 00:47:31,168
اونا نمیخوان بهت نه بگن،
بیشتر قضیه اینه. باورش سخته.
505
00:47:31,376 --> 00:47:33,293
هیچکس هیچوقت نه نمیگه.
506
00:47:33,501 --> 00:47:36,293
ولی به چیزی که میشناسن
وفادار میمونن،
507
00:47:36,418 --> 00:47:40,126
به چیزی که بهش احترام میذارن،
به چیزی که بهشون آرامش میده.
508
00:47:40,751 --> 00:47:45,876
نوآوری، پیشرفت،
کنار اومدن باهاشون آسون نیست.
509
00:47:47,126 --> 00:47:49,376
نمیدونم متوجه منظورم میشی یا نه.
برای همینه که تو اینجایی.
510
00:47:49,543 --> 00:47:53,168
برای همینه که باید این قضیه رو
قبل از فصل بارندگی حل کنیم.
511
00:47:53,376 --> 00:47:55,001
همه کارا رو طبق اصول پیش میبریم.
512
00:47:55,168 --> 00:47:58,043
تا وقتی که کار رو
طبق اصول انجام بدیم، همه چی خوبه.
513
00:47:58,293 --> 00:48:02,168
اینا رو بهت میگم
چون تازه اومدی.
514
00:48:02,793 --> 00:48:04,293
- روت حساب میکنم.
- چشم.
515
00:48:04,501 --> 00:48:05,543
این همونه که
516
00:48:06,043 --> 00:48:08,376
عمهام داره میره.
امروز برمیگردن خونهشون.
517
00:48:08,543 --> 00:48:10,543
میخواست باهات خداحافظی کنه،
باهات روبوسی کنه.
518
00:48:10,751 --> 00:48:12,126
- میای؟
- اومدم.
519
00:48:12,418 --> 00:48:14,793
بعداً تمومش میکنیم،
از جینِت لذت ببر.
520
00:48:15,168 --> 00:48:16,126
زود برمیگردم!
521
00:48:22,668 --> 00:48:26,418
اوایل مبارزه، اگه اتفاقی
توی «تابانکا» (روستا) میافتاد،
522
00:48:26,626 --> 00:48:30,418
مردم یه راهی پیدا میکردن
که به رفقاشون خبر بدن.
523
00:48:30,626 --> 00:48:33,793
مثلاً،
«بالانته»ها «بومبولوم» رو دارن.
524
00:48:35,168 --> 00:48:38,668
اگه «بومبولوم» رو میزدن،
«بالانته»ها میفهمیدن معنیش چیه.
525
00:48:39,543 --> 00:48:44,293
میفهمیدن که،
توی فلان روستا، یه نفر مُرده.
526
00:48:44,543 --> 00:48:47,501
این یه راهی برای خبر دادن
527
00:48:47,668 --> 00:48:50,501
به روستاهای دیگه در مورد خطر بود.
528
00:48:50,626 --> 00:48:53,668
اینجوری میفهمیدن پرتغالیها دارن میان یا نه.
529
00:48:53,876 --> 00:48:59,376
- مثل اون پرنده، «چویی چویی».
- آره، «چویی چویی».
530
00:48:59,793 --> 00:49:05,543
مثلاً، شبها توی روستا،
اگه صدای «چویی چویی» رو بشنویم،
531
00:49:05,668 --> 00:49:10,418
میفهمیم که یه حیوون
یا پرتغالیها دارن میان.
532
00:49:10,626 --> 00:49:15,043
اینجوری اهالی روستا میتونن بیدار بشن
و چریکها آماده بشن.
533
00:49:15,751 --> 00:49:19,251
وقتی مبارزهی مسلحانه شروع شد،
534
00:49:19,418 --> 00:49:21,876
مردم شهر رو ترک کردن
تا بسیج بشن.
535
00:49:22,418 --> 00:49:26,168
برای اینکه به مردم خبر بدن
که قراره جنگ بشه
536
00:49:26,376 --> 00:49:29,001
و اینکه قراره با پرتغالیها
بجنگیم،
537
00:49:29,168 --> 00:49:31,668
برای اینکه به مردممون آزادی بدیم،
538
00:49:31,876 --> 00:49:35,376
برای اینکه شهروند کشور خودمون بشیم.
539
00:49:35,751 --> 00:49:40,668
وقتی فرماندههای پاسگاه
میرسن، باید اونجا باشی.
540
00:49:40,918 --> 00:49:45,168
وگرنه، سربازا با شلاق دنبالت میکنن.
541
00:49:45,376 --> 00:49:46,043
حسابی کتکت میزنن.
542
00:49:46,168 --> 00:49:47,918
- حسابی کتکت میزنن؟
- آره.
543
00:49:51,418 --> 00:49:55,168
یادمه
که شورتهای خاکیرنگ میپوشیدن.
544
00:49:55,501 --> 00:49:56,876
توی روستاها میدویدن،
545
00:49:57,043 --> 00:49:58,918
اگه یکی رو میگرفتن،
میزدنش.
546
00:49:59,126 --> 00:50:01,668
خیلی میزدن
و هیچکس نمیپرسید چرا.
547
00:50:01,876 --> 00:50:05,668
- این باعث شد که بسیج بشن
- خیلیها...
548
00:50:05,876 --> 00:50:08,043
- به مبارزه پیوستن.
- خوبی؟
549
00:50:08,751 --> 00:50:10,418
چیزی نمینوشی؟
کریول (زبان بومی) متوجه نمیشی؟
550
00:50:12,168 --> 00:50:14,043
نه. خیلی کم.
551
00:50:14,626 --> 00:50:18,668
بیا! بیا اینجا، یه چیزی بنوش.
552
00:50:19,376 --> 00:50:24,501
آبجوی خنک برای گرمای بیسائو (گینه) عالیه،
باور کن!
553
00:50:24,668 --> 00:50:27,793
اگه شراب بادوم هندی میخوای، بفرما.
554
00:50:28,001 --> 00:50:30,251
- نه.
- با اون شراب بادوم هندیت نکُشیش!
555
00:50:30,418 --> 00:50:32,876
تازه رسیده
اونوقت تو میخوای بهش شراب بادوم هندی بدی!
556
00:50:33,043 --> 00:50:34,876
خیلی سنگینه! یالا، بزنیم به سلامتی!
557
00:50:35,043 --> 00:50:36,126
به سلامتی خودمون!
558
00:50:36,418 --> 00:50:37,543
اینجا رو مثل خونهی خودت بدون.
559
00:50:38,126 --> 00:50:41,501
- اِ، اِ! چطوری؟
- خوبم.
560
00:50:41,668 --> 00:50:44,293
- همه چی مرتبه؟
- عالی.
561
00:50:45,293 --> 00:50:46,793
- سلام!
- سلام!
562
00:50:47,168 --> 00:50:48,751
- سرجیو.
- جانم؟
563
00:50:48,918 --> 00:50:50,918
بیا! بیا بیرون پیش ما.
564
00:50:51,126 --> 00:50:53,001
کلی چیز برای خوردن هست،
565
00:50:53,168 --> 00:50:56,543
چیزای خوشمزهی محلی،
میوههای اینجا.
566
00:50:56,668 --> 00:50:58,418
- بیا!
- باشه، اومدم.
567
00:50:58,626 --> 00:50:59,668
باشه، یالا.
568
00:51:14,876 --> 00:51:15,876
خوبی؟
569
00:51:16,293 --> 00:51:18,001
تو هم که همهجا هستی.
570
00:51:19,876 --> 00:51:21,293
اسمت چیه؟
571
00:51:21,501 --> 00:51:22,626
سرجیو.
572
00:51:22,876 --> 00:51:24,418
از مهمونی خوشت اومده؟
573
00:51:24,918 --> 00:51:25,918
آره.
574
00:51:26,543 --> 00:51:27,918
فقط یه سؤال:
575
00:51:28,126 --> 00:51:30,918
چطور یه نفر که تازه از راه رسیده
576
00:51:32,293 --> 00:51:33,043
سر از اینجا درمیاره؟
577
00:51:34,168 --> 00:51:36,126
از کجا میدونی تازه رسیدم؟
578
00:51:36,626 --> 00:51:38,668
بوی فرودگاه میدی، کوچولو.
579
00:51:42,251 --> 00:51:45,626
راستش با ماشین اومدم،
ولی آره، تازه رسیدم.
580
00:51:46,501 --> 00:51:48,168
- به سلامتی.
- به سلامتی.
581
00:51:53,668 --> 00:51:57,293
♪ پیر شدن را نمیپذیرم ♪
♪ مباد که زانوانم سست شوند ♪
582
00:51:57,418 --> 00:52:01,626
♪ راه درازی در پیش است ♪
583
00:52:02,251 --> 00:52:05,793
♪ پیر شدن را نمیپذیرم ♪
♪ مبادا که دستانم ناتوان شوند ♪
584
00:52:06,001 --> 00:52:09,918
♪ به آنها نیاز دارم ♪
♪ تا کشورمان را بسازم ♪
585
00:52:10,876 --> 00:52:14,543
♪ پیر شدن را نمیپذیرم ♪
♪ یک پیریِ بیمعنا را ♪
586
00:52:14,751 --> 00:52:18,918
♪ جسمم را میتوانید به خاک بسپارید ♪
♪ برایم اهمیتی ندارد ♪
587
00:52:19,418 --> 00:52:23,543
♪ پیر شدن را نمیپذیرم، به خاطر عشقی ♪
♪ که به تو دارم، گینه بیسائو ♪
588
00:52:23,793 --> 00:52:27,168
♪ پیر شدن را نمیپذیرم ♪
♪ به خاطر عشقی که به تو دارم ♪
589
00:52:28,126 --> 00:52:32,251
♪ پیر شدن را نمیپذیرم، به خاطر عشقی ♪
♪ که به تو دارم، کیپ ورد ♪
590
00:52:32,418 --> 00:52:36,293
♪ برای عشق، پیر شدن را نمیپذیرم ♪
591
00:52:36,668 --> 00:52:39,876
♪ پیر شدن را نمیپذیرم ♪
592
00:52:41,001 --> 00:52:44,626
♪ پیر شدن را نمیپذیرم ♪
593
00:53:43,376 --> 00:53:45,168
- حالت چطوره؟
- چطوری؟
594
00:53:45,376 --> 00:53:48,376
- خوبم، شما چطورید؟
- خوبم.
595
00:53:48,751 --> 00:53:51,293
- سلام فدریکا.
- سلام سرجیو! خوبی؟
596
00:53:51,418 --> 00:53:53,418
بالاخره اومدی سرِ کار.
597
00:53:53,626 --> 00:53:54,251
آره.
598
00:53:54,418 --> 00:53:56,251
جووانی، خوبی؟ سلام.
599
00:53:56,418 --> 00:53:59,126
فهمیدی کجاییم؟
600
00:53:59,793 --> 00:54:01,543
نه، هنوز نه.
601
00:54:01,668 --> 00:54:05,668
اونجا، ته اون منطقه،
جایی که اون درختای بزرگ هستن،
602
00:54:05,876 --> 00:54:08,251
پنجاه کیلومتر به سمت شمال،
603
00:54:08,418 --> 00:54:12,168
اینجا منطقهایه که موفق شدیم به
عنوان منطقهی حفاظتشده ثبتش کنیم.
604
00:54:12,668 --> 00:54:16,543
از این طرف، جاییه که مسیر جدید شروع میشه
605
00:54:16,751 --> 00:54:19,168
جایی که قراره، روی کاغذ،
جادهی جدید ساخته بشه،
606
00:54:19,376 --> 00:54:20,918
همون مسیری که
607
00:54:21,126 --> 00:54:24,793
کیلومترها و کیلومترها تا
خود بیابون ادامه پیدا میکنه.
608
00:54:26,293 --> 00:54:28,251
اینجا، تولیدکنندهها عادت دارن که خودشون
609
00:54:28,418 --> 00:54:31,793
یه سد حلقوی لب کانال بسازن.
610
00:54:31,918 --> 00:54:37,668
این کار جنگل حرا رو قطع میکنه و
برای چند سال جلوی آب شور رو میگیره
611
00:54:37,876 --> 00:54:41,793
تا وقتی که شوری کل زمین از بین بره.
612
00:54:41,918 --> 00:54:47,001
استادای کشت برنج حرا، بالانتهها هستن.
613
00:54:47,168 --> 00:54:51,918
ولی قومیتهای دیگهای هم هستن،
مثل پِپِلها، مانژاکها، فلوپها،
614
00:54:52,126 --> 00:54:54,043
که همین روش رو به کار گرفتن.
615
00:54:54,168 --> 00:54:56,043
جاده قراره از همین نزدیکیها رد بشه، درسته؟
616
00:54:56,168 --> 00:54:58,543
آره، جاده قراره از همین وسط رد بشه.
617
00:54:58,668 --> 00:55:02,543
پس با این حساب، مسیر
خیلی طولانیتر میشه، نه؟
618
00:55:02,751 --> 00:55:04,751
آره، مسیر خیلی طولانیتره، معلومه.
619
00:55:04,918 --> 00:55:06,626
باید از رودخونه رد بشیم.
620
00:55:06,793 --> 00:55:08,668
باید اثرهای اجتماعیش رو هم در نظر بگیریم،
621
00:55:08,876 --> 00:55:12,251
تا جلوی از دست رفتن زمینهای مردم رو بگیریم.
622
00:55:12,626 --> 00:55:16,751
آره، ولی هزینههای بالاتر
623
00:55:16,918 --> 00:55:20,793
با ایجاد منطقهی حفاظتشده، به
خاطر اسبهای آبی کاملاً جبران میشه
624
00:55:20,918 --> 00:55:26,001
مخصوصاً چون تنها گونهایه که
هنوز ۳۰ تا ازش باقی مونده.
625
00:55:26,168 --> 00:55:31,043
گونههای دیگه، که تو جزیرهها هستن،
626
00:55:31,251 --> 00:55:35,751
گونههای متفاوتیان. برای همین وظیفهی
ماست که از این یکی محافظت کنیم.
627
00:55:35,918 --> 00:55:38,793
سرجیو، این کار، خیلی سخته،
628
00:55:38,918 --> 00:55:42,751
کاریه که نمیشه مکانیزهاش کرد.
629
00:55:43,293 --> 00:55:47,418
یه روش باستانیه که هنوزم ازش استفاده میشه.
630
00:55:48,418 --> 00:55:52,751
میشه ازشون بپرسی میتونم عکس
بگیرم و باهاشون حرف بزنم؟
631
00:55:53,001 --> 00:55:54,501
میتونی. حتماً که میتونی.
632
00:55:54,668 --> 00:55:56,293
- سلام!
- سلام.
633
00:55:56,501 --> 00:55:58,376
اجازه هست؟ یه عکس بگیرم؟
634
00:55:58,626 --> 00:56:00,293
- اجازه هست؟
- بله.
635
00:56:00,501 --> 00:56:01,293
اجازه هست؟
636
00:56:07,168 --> 00:56:10,751
بوجان، لطفاً بپرس دارن چیکار میکنن.
637
00:56:11,168 --> 00:56:12,876
این به چه دردی میخوره؟
638
00:56:13,543 --> 00:56:15,543
ایشون میپرسن دارین چیکار میکنین.
639
00:56:15,668 --> 00:56:19,251
اگه اینا خراب بشن، آب رد
میشه و نمیشه کشاورزی کرد.
640
00:56:19,668 --> 00:56:21,876
اگه آب شور بره اون طرف،
641
00:56:22,043 --> 00:56:23,668
دیگه برنجی براشون نمیمونه.
642
00:56:23,876 --> 00:56:25,251
برنج این طرفه.
643
00:56:28,876 --> 00:56:32,043
- الان میرن اون طرف؟
- آره!
644
00:56:32,251 --> 00:56:33,168
چرا؟
645
00:56:33,376 --> 00:56:35,293
چون اینجا آب هست.
646
00:56:36,001 --> 00:56:39,043
نمیشه گِلبَرداری رو ادامه داد.
647
00:56:47,251 --> 00:56:48,168
ممنون.
648
00:58:01,043 --> 00:58:02,418
چت شده؟
649
00:58:02,751 --> 00:58:04,876
فکر کنم پامُ برید.
650
00:58:08,418 --> 00:58:09,751
این چیه؟
651
00:58:12,043 --> 00:58:13,376
یه صدفه.
652
00:58:21,418 --> 00:58:23,543
- یه صدف.
- مواظب باش، مواظب باش.
653
00:58:23,668 --> 00:58:25,168
فقط برای خوردن خوبه.
654
00:58:48,376 --> 00:58:49,668
- کسی اینجا نیست.
- کسی نیست؟
655
00:58:49,793 --> 00:58:50,543
نه.
656
00:58:56,751 --> 00:58:58,876
- کسی نیست؟
- نه.
657
00:58:59,043 --> 00:59:01,418
- مأمور گمرک اینجا نیست؟
- نه.
658
00:59:05,376 --> 00:59:09,376
خانم، یه عالمه آدم منتظرن.
659
00:59:09,918 --> 00:59:12,918
ما از صبح منتظر مأمور گمرکیم.
660
00:59:13,043 --> 00:59:15,501
فکر کنم امروز درست بشه.
661
00:59:15,668 --> 00:59:16,918
ما از صبح اینجاییم.
662
00:59:20,626 --> 00:59:21,543
اینجاست؟
663
00:59:31,876 --> 00:59:33,543
- سلام، رئیس.
- سلام!
664
00:59:33,751 --> 00:59:37,418
پول ترخیص ماشینم رو آوردم
که چهار ماهه اینجاست.
665
00:59:37,626 --> 00:59:39,668
- بریم؟
- آره.
666
00:59:40,376 --> 00:59:41,918
- اومد.
- باشه.
667
00:59:53,485 --> 00:59:58,165
♪ Don Pina - Sobrinha (feat. Maio Coope & Bison) ♪
668
01:00:39,543 --> 01:00:42,168
- سلام بر خانه و خانواده!
- سلام!
669
01:00:42,376 --> 01:00:43,501
- خوبی؟
- خوبی؟
670
01:00:43,668 --> 01:00:45,793
- خوبم، به دعای شما.
- خوبم.
671
01:00:45,918 --> 01:00:46,626
عمو نیکو.
672
01:00:46,793 --> 01:00:48,418
خانم دومینگاس.
673
01:00:48,668 --> 01:00:50,293
اوضاع چطوره خوشگله؟
674
01:00:51,501 --> 01:00:54,043
- هی، هستیم.
- حواست هست؟
675
01:00:54,668 --> 01:00:58,168
- پدربزرگ، حالش چطوره؟
- منم هستم.
676
01:00:58,376 --> 01:01:00,751
- من خوبم.
- خوبی؟
677
01:01:00,918 --> 01:01:03,501
- مطمئنی؟
- خوبم.
678
01:01:10,418 --> 01:01:12,418
- واقعاً؟
- خوبم.
679
01:01:12,668 --> 01:01:14,418
پس از اینم بهتر میشی.
680
01:01:14,918 --> 01:01:18,001
- پدربزرگ.
- دیارا، خیلی وقته ندیدمت!
681
01:01:18,168 --> 01:01:21,626
- آره واقعاً، خیلی وقته!
- چقدر وقته؟
682
01:01:21,793 --> 01:01:24,376
- چطوری؟
- من خوبم، تو چطوری؟
683
01:01:24,543 --> 01:01:26,876
- من خوبم.
- تو خوبی؟
684
01:01:27,043 --> 01:01:30,418
- از داداشم خبری شده؟
- اون که تو دنیا گم و گوره.
685
01:01:30,626 --> 01:01:35,001
ببین مامان، دیوگو ماشین رو گردن گرفته.
686
01:01:35,168 --> 01:01:37,918
هر جمعه، ۶۵٫۰۰۰ تا براتون میاره.
687
01:01:38,126 --> 01:01:41,126
نه بیشتر، نه کمتر. اضافهاش مال خودشه.
688
01:01:41,876 --> 01:01:44,251
- چرا اینقدر لاغر شدی؟
- بس کن بتی!
689
01:01:44,418 --> 01:01:47,293
- برم یه بشقاب برات بیارم.
- نمیخوام غذا بخورم.
690
01:01:47,793 --> 01:01:49,543
میخوام همینجوری سکسی بمونم.
691
01:01:49,751 --> 01:01:51,168
ببین، برات لیمو آوردم.
692
01:01:51,668 --> 01:01:52,668
مامان.
693
01:01:53,001 --> 01:01:54,043
فقط یه چیزی
694
01:01:54,168 --> 01:01:57,168
دیوگو در جریانه، اگه ماشین مشکلی پیدا کرد،
695
01:01:57,626 --> 01:02:01,001
به من زنگ میزنین، نه به مکانیک.
696
01:02:01,626 --> 01:02:03,001
- باشه؟
- باشه.
697
01:02:13,293 --> 01:02:16,793
ببینین چی پیدا کردم!
698
01:02:17,543 --> 01:02:22,168
به خاله سلام میکنی؟
699
01:03:45,918 --> 01:03:47,043
خیلی خوشحالیم که اینجاییم.
700
01:03:47,251 --> 01:03:50,418
سفر خیلی طولانی بود. جادهها واقعاً افتضاحن.
701
01:03:50,626 --> 01:03:52,418
ولی خوشحالیم که رسیدیم.
702
01:03:52,626 --> 01:03:54,918
گفتن که خیلی خوشحالن.
703
01:03:55,293 --> 01:03:59,168
جادهها خوب نیستن، ولی سفر به خوبی گذشت
704
01:03:59,376 --> 01:04:00,543
خدا رو شکر.
705
01:04:00,668 --> 01:04:02,293
اینجا میمونی؟
706
01:04:02,501 --> 01:04:06,418
نه، فقط اومدم ببینم
707
01:04:06,876 --> 01:04:09,168
یه چیزی رو در موردِ
708
01:04:10,668 --> 01:04:11,668
یه پمپ آب.
709
01:04:13,293 --> 01:04:16,793
میخوان بهتون
710
01:04:19,168 --> 01:04:20,418
دستشوییها رو نشون بدن.
711
01:04:22,418 --> 01:04:25,543
این اولین دستشوییه.
712
01:04:25,668 --> 01:04:26,751
این اولین دستشوییه.
713
01:04:26,918 --> 01:04:31,418
هر خانوادهای یکی برای خودش داره،
قراره همهشون رو ببینیم.
714
01:04:31,626 --> 01:04:37,293
هر خانوادهای یکی برای خودش داره،
قراره همهشون رو ببینیم.
715
01:04:40,626 --> 01:04:42,543
خیلی خوب و تمیز به نظر میرسن.
716
01:04:42,751 --> 01:04:44,626
سطل خاکستر کجاست؟
717
01:04:46,376 --> 01:04:48,876
سطل رو کجا گذاشتی؟
718
01:04:49,543 --> 01:04:50,918
- خاکستر؟
- آره، خاکستر.
719
01:04:52,376 --> 01:04:56,293
هورتنسیا میگه سطل
توی حموم بوده.
720
01:04:56,501 --> 01:05:00,418
ولی بچهها ریختنش
و اونم برش داشته.
721
01:05:00,626 --> 01:05:06,126
اینجا بود، ولی بچهها
برداشتنش.
722
01:05:06,293 --> 01:05:07,418
باشه.
723
01:05:08,251 --> 01:05:11,001
میشه بگید
قبل از این دستشوییها چیکار میکردید؟
724
01:05:11,168 --> 01:05:12,668
براتون چطور بود؟
725
01:05:15,501 --> 01:05:21,751
قبل از اینکه دستشویی داشته باشید
چیکار میکردید؟
726
01:05:39,626 --> 01:05:42,001
خجالت نکشید، همهمون این کار رو میکنیم.
727
01:05:44,126 --> 01:05:48,043
راحت حرفت رو بزن،
همهمون این کار رو میکنیم.
728
01:05:55,918 --> 01:06:02,168
ازش بپرس از اینکه دستشویی داره خوشحاله؟
729
01:06:02,501 --> 01:06:03,668
ازش بپرس الان
چه حسی داره.
730
01:06:03,876 --> 01:06:06,668
هورتنسیا،
میپرسن چه حسی داری.
731
01:06:06,876 --> 01:06:09,626
از داشتن این دستشوییها خوشحالی؟
732
01:06:09,793 --> 01:06:11,918
خیلی خوشحالم.
733
01:06:12,376 --> 01:06:15,751
چون اگه بارون بیاد، اگه تو جنگل باشم،
خیس میشم.
734
01:06:16,543 --> 01:06:18,126
خیلی خوشحالم.
735
01:06:18,293 --> 01:06:20,918
خیلی خوشحاله
که دستشوییهای جدید داره،
736
01:06:21,126 --> 01:06:25,501
چون وقتی بارون میاد،
دیگه مجبور نیست بره تو جنگل.
737
01:06:25,668 --> 01:06:29,251
خیلی خوشحاله
که دستشوییهای جدید داره،
738
01:06:29,418 --> 01:06:30,876
و حالا
739
01:06:34,668 --> 01:06:38,168
چون الان،
تو فصل بارندگی،
740
01:06:38,376 --> 01:06:40,043
دیگه مجبور نیست بره تو جنگل.
741
01:06:40,168 --> 01:06:42,918
خیلی خوشحالم که میبینم
ازشون استفاده میکنید
742
01:06:43,126 --> 01:06:45,751
و امیدواریم که از این به بعد،
743
01:06:45,918 --> 01:06:50,418
به استفاده ازشون ادامه بدید
و کار ما اینجا تموم شده باشه.
744
01:06:50,626 --> 01:06:53,501
و اینکه بتونید
این کار رو در آینده ادامه بدید.
745
01:06:53,668 --> 01:06:56,168
شما پولش رو برای انجام این کار دارید،
746
01:06:56,376 --> 01:06:59,543
باید از پسش بربیاید
و بدون ما انجامش بدید.
747
01:07:07,793 --> 01:07:11,293
میخوام بگم که هدف نهایی ما
اینه که دیگه نیازی به حضور ما نباشه.
748
01:07:11,793 --> 01:07:14,001
ما میخوایم
که شما مستقل بشید
749
01:07:14,168 --> 01:07:17,293
در مراقبت از بچهها. و همچنین
خودتون ابتکار عمل رو به دست بگیرید.
750
01:07:18,418 --> 01:07:20,918
ما فقط اومدیم
که یه کمکی کرده باشیم.
751
01:07:21,043 --> 01:07:24,376
هدف ما اینه که گینه بیسائو
752
01:07:24,793 --> 01:07:28,501
اینکه شما بتونید
مسئولیت این طرح رو به عهده بگیرید
753
01:07:29,168 --> 01:07:31,918
و مراقب خانوادههاتون باشید
754
01:07:32,043 --> 01:07:35,793
- اسمت چیه؟ سرجیو؟
- اسمم؟ سرجیو.
755
01:07:37,543 --> 01:07:39,418
میخوام یه سوال ازت بپرسم.
756
01:07:39,668 --> 01:07:42,543
اینکه میگن راسته که تو لیسبون
757
01:07:42,668 --> 01:07:46,043
شما آب آشامیدنی میریزید تو توالت؟
758
01:07:46,168 --> 01:07:49,376
- چه آبی؟
- آب آشامیدنی. تو توالت.
759
01:07:50,001 --> 01:07:51,918
- من؟
- شماها، اونجا تو لیسبون.
760
01:07:52,126 --> 01:07:54,043
- آره.
- شما این کارو میکنید؟
761
01:07:55,043 --> 01:07:56,418
شما این کارو میکنید؟
762
01:07:59,251 --> 01:08:00,418
راسته؟
763
01:08:01,376 --> 01:08:03,626
نه، متوجه نشدی چی بهت گفتم.
764
01:08:03,793 --> 01:08:05,668
- راسته.
- راسته؟
765
01:08:06,793 --> 01:08:09,751
شما آب آشامیدنی میریزید
تو توالت؟
766
01:08:10,168 --> 01:08:12,668
- تو توالت.
- تو توالت؟
767
01:08:13,126 --> 01:08:14,418
شما این کارو میکنید؟
768
01:08:16,126 --> 01:08:17,168
آره.
769
01:08:20,001 --> 01:08:21,043
باورم نمیشه.
770
01:08:21,251 --> 01:08:23,001
- راسته.
- راسته؟
771
01:08:24,168 --> 01:08:27,293
- من و همهی
- سفیدپوستا.
772
01:08:27,876 --> 01:08:29,043
شما این کارو میکنید؟
773
01:08:30,918 --> 01:08:31,918
آره.
774
01:08:32,626 --> 01:08:37,043
برای تشکر از شما،
اهالی بودجین
775
01:08:37,418 --> 01:08:40,251
یه هدیه برای هیئت نمایندگی آماده کردن.
776
01:08:40,418 --> 01:08:46,126
همزمان،
داریم براتون ناهار آماده میکنیم.
777
01:08:46,876 --> 01:08:49,418
نمایندهی زنانِ روستا
778
01:08:49,626 --> 01:08:52,168
این پارچه رو تقدیم میکنه.
779
01:08:54,501 --> 01:08:56,668
ما روستاهای دیگهای هم هست
که باید سر بزنیم.
780
01:08:56,918 --> 01:08:58,876
نمیتونیم منتظر بمونیم، باید بریم.
781
01:08:59,043 --> 01:09:00,918
متاسفیم. ممنون برای همه چیز.
782
01:09:02,251 --> 01:09:05,793
- ممنون! خداحافظ!
- خداحافظ!
783
01:10:36,293 --> 01:10:38,418
اینقدر اسم منو نگید!
784
01:10:39,376 --> 01:10:40,751
از این به بعد، اسم من جونیپره.
785
01:10:41,168 --> 01:10:44,376
مارسلینا، پاشو بیا کمکم.
786
01:10:45,626 --> 01:10:46,918
نوش جان!
787
01:10:51,043 --> 01:10:52,043
هر طور راحتی.
788
01:10:52,168 --> 01:10:53,376
تو یه زنی.
789
01:10:53,668 --> 01:10:54,918
بستگی داره.
790
01:10:55,126 --> 01:10:56,418
مواظب باش.
791
01:10:56,626 --> 01:10:58,251
تو یه زنی، گیلرمی.
792
01:10:58,418 --> 01:11:01,001
بیا یه دست بهم بزن
ببین کی زنتره.
793
01:11:01,168 --> 01:11:01,876
گیلرمینای کوچولوی من!
794
01:11:02,043 --> 01:11:03,668
منم میتونم
گیلرمینای کوچولوی تو باشم.
795
01:11:03,876 --> 01:11:05,793
اگه باهام مهربون باشی، میشم.
796
01:11:05,918 --> 01:11:07,876
داری مست میشی
797
01:11:09,376 --> 01:11:10,668
داری مست میشی.
798
01:11:11,126 --> 01:11:12,793
مواظب باش
799
01:11:16,168 --> 01:11:18,043
کی آبجو خواسته بود؟
800
01:11:18,793 --> 01:11:20,001
خوبی؟
801
01:11:20,376 --> 01:11:22,043
- کی خواسته بود؟
- من یه کایموسا میخوام.
802
01:11:22,168 --> 01:11:25,543
کایموسا، کایموسا داریم؟
803
01:11:26,418 --> 01:11:28,751
- دیدی کی اومد؟
- کی؟
804
01:11:34,126 --> 01:11:35,543
دوست جدیدت.
805
01:11:36,043 --> 01:11:41,501
به نظر میاد خوب جا افتاده،
با مارسلینا، با ادمیلسون.
806
01:11:41,918 --> 01:11:43,793
ببین چطور سعی میکنه خودش رو جا بده
807
01:11:44,918 --> 01:11:47,668
- انگار همه چی روبهراهه.
- اتفاقاً خیلی هم خندهداره.
808
01:11:48,251 --> 01:11:52,376
ولی موهاش مرتبه،
پیراهنش اتو کشیدهست
809
01:11:52,543 --> 01:11:56,001
حتماً یکی هست که لباساش رو براش
اتو میکنه. شلوارش هم که کلاسیکه.
810
01:11:56,751 --> 01:11:58,793
برای کدوم NGO کار میکنه؟
811
01:12:00,668 --> 01:12:03,126
فکر کنم یه NGO بشردوستانهست.
812
01:12:03,293 --> 01:12:05,293
همهی NGOها بشردوستانهان، مگه نه؟
813
01:12:05,501 --> 01:12:08,001
- پس همونه دیگه.
- یا حداقل تظاهر میکنن که هستن.
814
01:12:08,168 --> 01:12:10,043
رفیق، پس همونه دیگه!
815
01:12:10,168 --> 01:12:12,918
- از آدمای بشردوست خوشت میاد.
- من؟
816
01:12:13,126 --> 01:12:15,126
آره دیگه، تو خودت انسانی، رفیق!
817
01:12:16,793 --> 01:12:18,751
- نه!
- من میرم اونجا بشینم.
818
01:12:20,918 --> 01:12:22,918
خب، شماها غذا خوردین؟
819
01:12:23,126 --> 01:12:25,376
این چراغ قرمز چشمکزن رو میبینی؟
820
01:12:26,793 --> 01:12:29,918
البته خیالیه،
ولی داره چشمک میزنه، این رادار منه.
821
01:12:30,168 --> 01:12:33,168
- چشمک میزنه؟
- هر چی نزدیکتر میشه، بیشتر چشمک میزنه.
822
01:12:34,626 --> 01:12:35,668
جدی؟
823
01:12:36,626 --> 01:12:37,543
بهش اعتماد داری؟
824
01:12:37,751 --> 01:12:39,376
اعتماد به نفس همه چیزه!
825
01:12:45,126 --> 01:12:46,168
گیلرمی.
826
01:12:47,001 --> 01:12:49,668
- ببینیم این رادار هم راهش رو گم کرده یا نه.
- مواظب باش!
827
01:12:49,793 --> 01:12:53,543
شاید وقتی داری دنبال رادار من
میگردی، رادار خودت رو پیدا کنی.
828
01:12:53,751 --> 01:12:56,876
- یه پیشنهادی برات دارم.
- پیشنهاد؟
829
01:12:57,418 --> 01:13:00,293
حالا که اینقدر
به این رادار اعتماد داری
830
01:13:01,418 --> 01:13:02,751
میخوای بشنوی؟
831
01:13:02,918 --> 01:13:03,918
- آره، خیلی.
- نه!
832
01:13:04,126 --> 01:13:08,043
میتونی بری کنار، میخوام
صاف تو چشمات نگاه کنم.
833
01:13:08,376 --> 01:13:12,293
حالا که اینقدر
به این رادار اعتماد داری،
834
01:13:12,418 --> 01:13:16,376
فکر کنم میتونیم ببینیم
835
01:13:17,168 --> 01:13:20,543
- کی اول به هدف میزنه.
- کی اول به هدف میزنه؟
836
01:13:20,751 --> 01:13:21,793
شرط میبندیم.
837
01:13:22,001 --> 01:13:24,001
هر کی اول بچشه
838
01:13:24,251 --> 01:13:26,376
- هدف رو.
- غذا رو.
839
01:13:26,543 --> 01:13:28,376
- و یه گاز بهش بزنه.
- برنده میشه.
840
01:13:28,918 --> 01:13:29,793
من برنده میشم.
841
01:13:30,001 --> 01:13:30,793
- رفیق!
- رفیق!
842
01:13:31,001 --> 01:13:32,168
تو چشمای من نگاه کن!
843
01:13:32,376 --> 01:13:33,043
بجنب!
844
01:13:33,251 --> 01:13:34,168
رفیق، دوستت دارم.
845
01:13:34,376 --> 01:13:37,043
- منم دوستت دارم.
- میدونی که دوستت دارم.
846
01:13:37,251 --> 01:13:39,543
ولی میدونی که از باختن متنفرم.
847
01:13:39,668 --> 01:13:42,126
و بهت میگم، من برنده میشم.
848
01:13:42,626 --> 01:13:44,043
- ناراحتی که نیست؟
- نه.
849
01:13:44,168 --> 01:13:46,126
عزیزم، بدون دلخوری!
850
01:13:46,543 --> 01:13:47,418
گیلرمی.
851
01:13:47,626 --> 01:13:48,501
قول شرف
852
01:13:48,668 --> 01:13:49,876
قول شرف
853
01:13:52,793 --> 01:13:54,501
آروم باش! نه!
854
01:13:55,626 --> 01:13:57,001
- قول شرف.
- من رفتم!
855
01:14:00,126 --> 01:14:01,168
همه چی ردیفه؟
856
01:14:04,418 --> 01:14:07,376
- پِپِلها به درد نخورن.
- یعنی چی؟
857
01:14:07,543 --> 01:14:10,001
سگ منو دزدیدن تا باهاش مراسم اجرا کنن.
858
01:14:10,543 --> 01:14:12,126
مادر من پِپِله.
859
01:14:13,001 --> 01:14:14,293
پِپِلها به درد نخورن.
860
01:14:17,501 --> 01:14:19,626
و این دوست جدیدتون کیه؟
861
01:14:19,793 --> 01:14:21,001
رئیسه.
862
01:14:25,501 --> 01:14:26,126
گی!
863
01:14:26,293 --> 01:14:27,376
رومیزیها رو جمع کن!
864
01:14:27,543 --> 01:14:28,751
مارسلینا!
865
01:14:35,293 --> 01:14:36,418
اینجا!
866
01:14:36,876 --> 01:14:37,668
دیارا!
867
01:14:37,876 --> 01:14:39,918
بگیر!
این صندلی نباید خیس بشه!
868
01:14:41,918 --> 01:14:43,668
باورم نمیشه!
869
01:14:44,876 --> 01:14:46,043
گی! گی، ولش کن!
870
01:14:46,251 --> 01:14:48,876
همه چی خیس شد.
ولش کن، ولش کن.
871
01:14:49,043 --> 01:14:51,418
بریم به مردم برسیم.
872
01:14:59,626 --> 01:15:01,918
تونستی همهش رو بگیری؟
873
01:15:02,126 --> 01:15:04,293
آره، همه حساب کردن.
874
01:15:05,293 --> 01:15:06,918
سرجیو خستهست.
875
01:15:07,126 --> 01:15:07,793
من؟
876
01:15:07,918 --> 01:15:09,001
- آره!
- نه.
877
01:15:09,918 --> 01:15:11,543
- دیگه ندیدمت.
- نه، نه.
878
01:15:11,751 --> 01:15:13,918
بارون که شروع شد
دیگه ندیدمت.
879
01:15:14,126 --> 01:15:16,418
این موقع سال معمولاً بارون میاد؟
880
01:15:20,168 --> 01:15:22,043
مارسلینا، لطفاً.
881
01:15:22,876 --> 01:15:24,043
ممنون، سرجیو.
882
01:15:31,293 --> 01:15:32,751
ما دیگه میریم خونه.
883
01:15:33,043 --> 01:15:34,293
تو برو.
884
01:15:34,418 --> 01:15:35,376
نه، منتظرتم.
885
01:15:35,543 --> 01:15:36,918
ممنون، بچهها.
886
01:15:37,126 --> 01:15:39,126
- ممنون.
- خواهش میکنم!
887
01:15:39,376 --> 01:15:41,293
- تا فردا.
- سرجیو میمونه؟
888
01:15:43,418 --> 01:15:45,168
اون بار رو برای ما میبنده؟
889
01:15:52,168 --> 01:15:53,043
سرجیو.
890
01:15:53,251 --> 01:15:54,668
- بله؟
- دستام خیسه،
891
01:15:54,876 --> 01:15:56,793
میتونی این چراغ رو برام خاموش کنی؟
892
01:15:57,001 --> 01:16:00,251
- چطوری خاموش میشه؟
- کلیدش اونجاست.
893
01:16:01,168 --> 01:16:01,918
ممنون.
894
01:16:07,126 --> 01:16:07,876
بریم.
895
01:16:09,418 --> 01:16:10,918
- عزیزم.
- خب، کجا میریم؟
896
01:16:11,126 --> 01:16:13,126
تو که میری خونه، نه؟
897
01:16:20,251 --> 01:16:21,251
ببخشید.
898
01:16:21,751 --> 01:16:22,918
تاکسی پره.
899
01:16:23,126 --> 01:16:24,251
مشکلی نیست.
900
01:16:24,668 --> 01:16:25,793
- ممنون.
- تا فردا.
901
01:16:25,918 --> 01:16:27,126
تا فردا.
902
01:16:27,543 --> 01:16:29,293
بیرحم
903
01:16:30,543 --> 01:16:32,376
بذار یکم تو خماری بمونه.
904
01:17:32,501 --> 01:17:33,543
خوبی؟
905
01:17:35,376 --> 01:17:36,626
ماریا آنتونیا چطوره؟
906
01:17:38,626 --> 01:17:40,793
- حالش خوبه؟
- بیا اینجا. بگیر.
907
01:17:41,668 --> 01:17:44,001
امروز حالش زیاد خوب نیست.
انگار مریضه.
908
01:17:45,001 --> 01:17:46,918
هر روز میاد پیشم
909
01:17:47,126 --> 01:17:49,126
که یه تیکه کارتن بخوره.
910
01:17:49,918 --> 01:17:51,876
از همه چی بیشتر کارتن دوست داره.
911
01:17:52,126 --> 01:17:53,376
بیا اینجا.
912
01:17:53,918 --> 01:17:54,918
بیا.
913
01:17:56,168 --> 01:17:57,626
بیا اینجا، آنتونیا.
914
01:17:59,376 --> 01:18:00,376
بیا.
915
01:18:03,626 --> 01:18:04,751
بیا.
916
01:18:53,918 --> 01:18:55,418
تو ازدواج کردی، بوجان؟
917
01:18:58,293 --> 01:18:59,501
یه جورایی.
918
01:19:00,793 --> 01:19:02,043
یه جورایی؟
919
01:19:04,293 --> 01:19:06,126
یعنی چی؟
920
01:19:12,668 --> 01:19:15,001
با زنم مشکل دارم.
921
01:19:18,418 --> 01:19:22,043
مشکل؟ جدی یا جزئی؟
922
01:19:23,168 --> 01:19:25,293
مشکلات خانوادگی.
923
01:19:26,418 --> 01:19:30,626
اولین بار که ازدواج کردیم،
من ۲۳ سالم بود.
924
01:19:33,293 --> 01:19:35,043
اولین بار؟
925
01:19:36,251 --> 01:19:39,043
آره، چون یه مشکلی برامون پیش اومد
926
01:19:39,251 --> 01:19:41,501
و از هم دور شدیم.
927
01:19:41,709 --> 01:19:47,668
بعدش، وقتی ۲۹ سالم بود
دوباره با هم آشتی کردیم.
928
01:19:49,293 --> 01:19:53,543
فکر میکردم شماها میتونید
سه تا زن داشته باشید.
929
01:19:57,418 --> 01:19:58,168
جدی؟
930
01:19:58,376 --> 01:20:02,126
این مسلمونها هستن که میتونن
سه یا چهار تا زن داشته باشن.
931
01:20:02,668 --> 01:20:05,668
نه ما، آنیمیستها.
932
01:20:06,918 --> 01:20:09,251
- آنیمیستها؟
- آره.
933
01:20:10,418 --> 01:20:11,668
چی هست؟
934
01:20:13,543 --> 01:20:16,418
مثلاً مثل کاتولیکها،
935
01:20:19,626 --> 01:20:21,501
که آیینهای خودشون رو دارن.
936
01:20:23,668 --> 01:20:25,626
ما آنیمیستها هم،
937
01:20:26,418 --> 01:20:30,168
آیینهای خودمون رو داریم
که زیر درختهای پنبه انجام میدیم
938
01:20:30,376 --> 01:20:32,501
یا درختهای بزرگ دیگه.
939
01:20:33,918 --> 01:20:35,501
همه کارامون رو اونجا انجام میدیم.
940
01:20:37,126 --> 01:20:39,001
ما این چمدون رو داریم
941
01:20:40,418 --> 01:20:43,126
که داخلش یه دستگاهی داره
942
01:20:44,918 --> 01:20:49,918
که به این دو تا ماشین وصل میشه، بوجان.
943
01:20:51,126 --> 01:20:54,668
اینا، اینجا، سنسورن.
944
01:20:56,501 --> 01:20:58,168
سنسور چون حس میکنن.
945
01:20:58,376 --> 01:21:00,001
و چطوری حس میکنن؟
946
01:21:00,918 --> 01:21:03,168
این نور کوچیک رو اینجا دارن.
947
01:21:03,876 --> 01:21:05,168
میبینی؟
948
01:21:05,668 --> 01:21:07,293
بهش میگن لیزر.
949
01:21:08,168 --> 01:21:11,793
وقتی یه جسم سخت از جلوش رد میشه،
950
01:21:13,168 --> 01:21:17,668
یه سیگنال به این یکی میفرسته
951
01:21:18,876 --> 01:21:20,751
که یه عکس میگیره،
952
01:21:21,543 --> 01:21:23,668
اگه درست تنظیم شده باشه،
953
01:21:26,168 --> 01:21:28,293
و عکس رو میفرسته
954
01:21:29,001 --> 01:21:30,418
به کامپیوتر من.
955
01:21:37,376 --> 01:21:39,543
آنیمیستها فرهنگ خودشون رو دارن.
956
01:21:40,418 --> 01:21:43,126
اما این فرهنگ بین خود آنیمیستها متفاوته.
957
01:21:43,293 --> 01:21:45,376
مثلاً، بالانتهها
958
01:21:45,543 --> 01:21:48,543
یه روشی برای پرستش دارن،
959
01:21:48,876 --> 01:21:51,751
برای برگزاری مراسم برای «ایرا»هاشون.
960
01:21:51,918 --> 01:21:54,918
فلوپها روش خودشون رو دارن.
961
01:21:55,126 --> 01:21:58,918
مانکانیاها یه روش دیگهای برای
پرستش و برگزاری مراسمشون دارن.
962
01:21:59,126 --> 01:22:00,126
هر قومیتی
963
01:22:00,293 --> 01:22:01,751
تو مال کدومی؟
964
01:22:01,918 --> 01:22:03,168
من مانکانیایی هستم.
965
01:22:03,543 --> 01:22:05,293
چه آیینهای دیگهای دارید؟
966
01:22:05,501 --> 01:22:06,793
«توکا-شورو» رو داریم،
967
01:22:06,918 --> 01:22:08,168
«فانادو»
968
01:22:08,376 --> 01:22:09,543
«توکا-شورو» چی هست؟
969
01:22:09,751 --> 01:22:12,668
یه مراسمیه که برگزار میکنیم
970
01:22:12,876 --> 01:22:14,876
برای یه نفر، یه فامیلی که فوت کرده،
971
01:22:15,043 --> 01:22:17,793
گاهی وقتا خیلی وقت پیش
972
01:22:18,001 --> 01:22:20,168
به وضعیت مالی خانواده هم بستگی داره.
973
01:22:20,376 --> 01:22:23,918
یه مراسمی برگزار میکنن که توش
باید یه حیوان قربونی کنن،
974
01:22:24,126 --> 01:22:26,543
میتونه خوک باشه یا گاو، اما معمولاً
975
01:22:26,751 --> 01:22:28,168
با یه گاو این کار رو میکنن
976
01:22:28,793 --> 01:22:32,043
که قربونیش میکنن. خونش رو میریزن.
977
01:22:32,251 --> 01:22:37,918
خون برای احترام به مردگان و اجداده.
978
01:22:38,376 --> 01:22:40,376
توی مراسم توکا-شورو
979
01:22:40,918 --> 01:22:42,918
یا توی مراسم ایرا،
980
01:22:43,793 --> 01:22:46,376
همیشه خون ریخته میشه. حتی یه مرد،
981
01:22:47,043 --> 01:22:49,043
برای اینکه یه مرد واقعی بشه،
982
01:22:49,251 --> 01:22:50,418
باید خون از دست بده،
983
01:22:50,626 --> 01:22:52,418
توی مراسمی که بهش میگیم فانادو.
984
01:22:53,376 --> 01:22:54,543
فانادو؟
985
01:22:56,376 --> 01:22:57,668
چی هست؟
986
01:23:03,876 --> 01:23:06,293
یه آیین خیلی مقدسه.
987
01:23:07,376 --> 01:23:11,751
رازی که توی بیشه اتفاق
میافته، توی بیشه هم میمونه.
988
01:23:32,376 --> 01:23:34,626
لعنتی!
989
01:25:10,126 --> 01:25:11,418
سلام علیکم.
990
01:25:15,376 --> 01:25:16,626
تموم شد؟
991
01:25:16,751 --> 01:25:17,626
نه؟
992
01:25:17,793 --> 01:25:19,001
هنوز نه؟
993
01:25:19,126 --> 01:25:21,126
یه استراحت کوتاه؟
994
01:25:21,376 --> 01:25:22,126
آره.
995
01:25:26,668 --> 01:25:27,668
بوجان.
996
01:25:28,626 --> 01:25:30,043
بیا، غذا.
997
01:25:49,668 --> 01:25:51,418
مرغ میخوری، بوجان؟
998
01:25:53,126 --> 01:25:54,543
من اینو بدون مرغ میخورم.
999
01:25:54,751 --> 01:25:55,918
- اِ، جدی؟
- آره.
1000
01:26:17,668 --> 01:26:18,751
آب دارید؟
1001
01:26:18,918 --> 01:26:19,668
آب هست؟
1002
01:26:19,876 --> 01:26:21,293
- اونجا؟
- آره.
1003
01:26:31,168 --> 01:26:32,376
مرسی.
1004
01:26:48,126 --> 01:26:49,918
آقای مهندس، این کارو نکنین!
1005
01:26:51,043 --> 01:26:53,543
شرکت اجازه نمیده به محلیها آب بدیم.
1006
01:26:55,168 --> 01:26:56,543
قانون همینه.
1007
01:26:59,251 --> 01:27:02,376
باشه، آقای مهندس، خودتون
میدونید دارید چیکار میکنید.
1008
01:27:03,043 --> 01:27:04,876
ولی این آدما تشنهشونه.
1009
01:27:05,043 --> 01:27:07,168
آخرین کسی که این کارو کرد، براش بد تموم شد.
1010
01:27:07,376 --> 01:27:09,543
اگه مشکلی پیش اومد، بگید من خبر نداشتم.
1011
01:27:12,543 --> 01:27:16,543
جوری رفتار کنید که انگار چیزی ندیدید، باشه؟
1012
01:27:17,293 --> 01:27:20,001
اگه از من بپرسن، هیچی نمیگم.
1013
01:27:26,376 --> 01:27:28,918
باید برام یه کار پیدا کنی، داداش، چون که
1014
01:27:29,418 --> 01:27:32,626
اصلاً اوضاع خوب نیست. اصلاً.
1015
01:27:33,126 --> 01:27:35,793
رئیسا میخوان دهنمونو سرویس کنن، قضیه همینه.
1016
01:27:36,001 --> 01:27:40,168
واسه پول درآوردن، ما رو بردهی خودشون کردن.
1017
01:27:40,376 --> 01:27:44,001
تازه کارمونم یه کار کثافتیه.
1018
01:27:44,251 --> 01:27:49,751
میخوان تبعیدمون کنن به یه
بیابون کوفتی، اینجوری نمیشه.
1019
01:27:50,376 --> 01:27:51,876
عجله کن، لعنتی!
1020
01:27:53,376 --> 01:27:55,043
هر چی باشه، حتی یه کار پادویی.
1021
01:27:55,168 --> 01:27:56,543
بالاخره باید یه لقمه نون درآورد.
1022
01:27:57,876 --> 01:28:00,793
الو؟ سلام عشقم! خوبی؟
1023
01:28:01,376 --> 01:28:03,001
خیلی خوب! چه بهتر، چه بهتر!
1024
01:28:03,918 --> 01:28:06,543
برنامه چیه؟ میدونی فردا میخوای چیکار کنی؟
1025
01:28:07,126 --> 01:28:08,668
منم میخوام! سینما؟
1026
01:28:08,876 --> 01:28:10,251
با مامان میری سینما؟
1027
01:28:10,418 --> 01:28:12,793
اوه، منم میخوام بیام.
1028
01:28:15,418 --> 01:28:17,501
گوش کن، از طرف من مامانو محکم بغل کن
1029
01:28:17,668 --> 01:28:18,918
تازه فهمیدم
1030
01:28:19,501 --> 01:28:22,668
که مادرزنم بیمارستانه.
میخواستم یه خبری ازش بگیرم.
1031
01:28:26,126 --> 01:28:28,293
یالا، مامانو محکم بغل کن و ببوس، باشه؟
1032
01:28:28,501 --> 01:28:30,293
چون امروز باهاش حرف نمیزنم.
1033
01:28:32,501 --> 01:28:34,501
بعداً زنگ میزنم باهاش حرف بزنم، باشه؟
1034
01:28:35,543 --> 01:28:39,876
محکم میبوسمت! خداحافظ! بوس.
1035
01:28:40,001 --> 01:28:41,501
آره، خیلی دوستت دارم.
1036
01:28:44,668 --> 01:28:47,043
کِی قراره این آزمایشها رو انجام بده؟
1037
01:28:49,418 --> 01:28:51,626
پونزدهم ماه بعد؟
1038
01:28:52,876 --> 01:28:53,918
باشه.
1039
01:28:55,668 --> 01:28:59,626
دختر کوچولو، کِی برمیگرده مدرسه؟
1040
01:29:03,126 --> 01:29:05,251
باشه. همین هفتهی بعد؟ باشه.
1041
01:29:07,126 --> 01:29:09,418
درختای زیتون چطورن؟
1042
01:29:09,876 --> 01:29:11,626
زیتون زیاد دارن؟
1043
01:29:13,418 --> 01:29:15,376
کسی رو دارید که بچیندشون؟
1044
01:29:18,001 --> 01:29:20,043
آره، غمانگیزه، تقریباً دیگه کسی نمونده.
1045
01:29:46,168 --> 01:29:47,543
آتیش داری، ارمینیو؟
1046
01:29:49,376 --> 01:29:50,168
آره.
1047
01:29:51,876 --> 01:29:53,001
یه لحظه صبر کنین.
1048
01:30:12,876 --> 01:30:14,418
اهل کجایین، آقای مهندس؟
1049
01:30:21,001 --> 01:30:22,418
ببخشید، ارمینیو.
1050
01:30:26,001 --> 01:30:27,501
اینجوری صدام نکن.
1051
01:30:27,751 --> 01:30:28,626
خب؟
1052
01:30:33,043 --> 01:30:34,376
چطوری باید صداتون کنم؟
1053
01:30:35,751 --> 01:30:36,876
هر جور دیگهای که راحتین.
1054
01:30:37,168 --> 01:30:38,418
تو خطابم کن.
1055
01:30:46,251 --> 01:30:47,376
تب داری؟
1056
01:30:50,793 --> 01:30:51,668
نمیدونم.
1057
01:30:54,626 --> 01:30:55,876
ویسکی میخوای؟
1058
01:30:56,543 --> 01:30:57,876
بد نیست؟
1059
01:30:58,168 --> 01:30:58,918
نه!
1060
01:30:59,418 --> 01:31:00,543
همهچی رو میشوره میبره.
1061
01:31:01,126 --> 01:31:02,418
بدم نمیاد.
1062
01:31:24,876 --> 01:31:26,168
اینو بگیر.
1063
01:31:28,001 --> 01:31:29,543
سیپروفلوکس
1064
01:31:31,126 --> 01:31:32,626
آنتیبیوتیکه.
1065
01:31:32,918 --> 01:31:34,626
نمیشه همینجوری خوردش که!
1066
01:31:34,876 --> 01:31:36,376
صاف میشورتت میبره.
1067
01:31:37,168 --> 01:31:38,251
بهترین چیز همینه.
1068
01:31:38,668 --> 01:31:39,918
فوراً خوبت میکنه.
1069
01:31:41,918 --> 01:31:45,126
وقتی اینجوری میشم، مستقیم میرم سراغ همین.
1070
01:31:45,876 --> 01:31:48,793
فوراً، وگرنه نباید بذاری برسه به مرحله دو.
1071
01:31:49,168 --> 01:31:50,751
تو مرحله دو، دهنت سرویسه.
1072
01:31:51,251 --> 01:31:52,751
باید همون اول کارشو بسازی.
1073
01:31:52,918 --> 01:31:53,626
همهچی رو پاک میکنه.
1074
01:31:55,251 --> 01:31:57,126
یه راست اسهالت میکنه.
1075
01:31:57,918 --> 01:32:00,543
اسهال میشی، ولی دل و رودهتو
با هر چی که هست میریزی بیرون.
1076
01:32:03,043 --> 01:32:05,543
دو هفته پیش، مالاریا گرفتم.
1077
01:32:06,126 --> 01:32:09,543
مجبور شدم سه روز صبر کنم تا
یه دکتر کوبایی برام بفرستن،
1078
01:32:09,751 --> 01:32:11,376
از اونجا، از کارگاه اصلی.
1079
01:32:12,168 --> 01:32:13,251
یارو پیداش نمیشد.
1080
01:32:13,418 --> 01:32:16,001
مثل اینکه یه زن سیاهپوست
میخواسته زایمان کنه.
1081
01:32:16,168 --> 01:32:17,126
یه همچین چیزی.
1082
01:32:17,418 --> 01:32:18,543
وقتی رسید
1083
01:32:19,168 --> 01:32:20,918
حتی نمیدونم چی بهم داد.
1084
01:32:21,043 --> 01:32:23,793
دیوونهم کرد.
1085
01:32:24,376 --> 01:32:25,543
فکر کنم کینین بود.
1086
01:32:26,293 --> 01:32:27,043
کینین؟
1087
01:32:27,168 --> 01:32:28,126
فکر کنم آره.
1088
01:32:29,543 --> 01:32:32,168
اون کوفتی داغونم کرد.
1089
01:32:33,126 --> 01:32:34,001
تازه اگه بخوای همهچی رو بدونی
1090
01:32:34,168 --> 01:32:36,918
وقتی رفتم تو غذاخوری، اون چینیه منو دید
1091
01:32:37,793 --> 01:32:39,543
انگار جن دیده بود.
1092
01:32:40,126 --> 01:32:41,668
چشماش گرد شده بود.
1093
01:32:43,001 --> 01:32:45,168
همهشون یه مشت نژادپرست عوضیان، اینا.
1094
01:32:47,293 --> 01:32:48,918
از نظر اونا، ما سفیدپوست حساب نمیشیم.
1095
01:32:50,001 --> 01:32:54,668
با سنگالیها و گینهایها از اینم بدترن.
1096
01:32:55,376 --> 01:32:56,043
چرا؟
1097
01:32:56,293 --> 01:32:58,876
اونا، وقتی تصادف میکنن، میندازنشون تو گودال.
1098
01:32:59,418 --> 01:33:01,126
و به خانوادههاشونم هیچی نمیگن.
1099
01:33:01,501 --> 01:33:02,751
قسم میخورم، اینجا
1100
01:33:03,418 --> 01:33:05,918
یه کشتارگاه واقعیه، آره.
1101
01:33:06,376 --> 01:33:07,668
یه کشتارگاه واقعی.
1102
01:33:10,376 --> 01:33:12,168
و چیزی که از همه بیشتر آدمو کفری میکنه،
1103
01:33:13,043 --> 01:33:14,751
اینه که بدترینهاشون خود سیاهپوستها هستن.
1104
01:33:16,293 --> 01:33:19,501
حتی با همدیگه هم نژادپرستن.
1105
01:33:22,168 --> 01:33:23,626
تو چطوری سر از اینجا درآوردی؟
1106
01:33:24,126 --> 01:33:28,418
کار دیگهای بلد نیستم، باید یه جوری
گلیمم رو از آب میکشیدم بیرون دیگه.
1107
01:33:28,876 --> 01:33:33,126
من از تو تعجب میکنم، یه
جوون تحصیلکرده مثل تو.
1108
01:33:33,751 --> 01:33:36,376
اونجا کار نداشتی؟ یا دنبال ماجراجویی هستی؟
1109
01:33:37,168 --> 01:33:39,251
یا اومدی پولدار بشی؟
1110
01:33:39,418 --> 01:33:43,418
فکر کردی اینجا الدورادوئه
(شهر طلا)، پول پارو میکنی؟
1111
01:33:44,251 --> 01:33:45,501
- شاید
- نه بابا
1112
01:33:47,126 --> 01:33:49,668
ببین، اگه نصیحت میخوای، بزن به چاک.
1113
01:33:51,293 --> 01:33:52,918
اینجا هیشکی به این چیزا اهمیت نمیده.
1114
01:34:07,168 --> 01:34:08,168
بده بیاد، ارمینیو.
1115
01:34:11,001 --> 01:34:12,168
گوشت رو رد کن بیاد، رد کن.
1116
01:34:13,376 --> 01:34:14,626
خودم حواسم هست، لعنتی.
1117
01:34:15,793 --> 01:34:18,251
- مال من خوب برشته بشه، باشه؟
- این جوکا عجب رئیسیه!
1118
01:34:18,626 --> 01:34:21,001
اگه کسی جرئتشو داره، بیاد جلو.
1119
01:34:21,168 --> 01:34:22,918
بعضیا هستن که کمک میکنن.
1120
01:34:23,126 --> 01:34:25,668
- بقیه فقط بلدن حرف بزنن.
- فقط حرف میزنن و هیچ غلطی نمیکنن.
1121
01:34:26,251 --> 01:34:27,918
نه، جدی، اینو گوش کنین.
1122
01:34:28,668 --> 01:34:31,751
نکنه باید یه ملوان بیاد
بهتون آتیش درست کردن یاد بده؟
1123
01:34:38,251 --> 01:34:38,918
سلام!
1124
01:34:40,293 --> 01:34:42,168
چه بریز بپاشی! جشنی چیزیه؟
1125
01:34:42,376 --> 01:34:43,376
بیاین پیش ما.
1126
01:34:43,751 --> 01:34:47,668
داریم تولد ۱۷ سالگی دخترم
پاتریسیا رو جشن میگیریم.
1127
01:34:47,876 --> 01:34:48,668
مبارک باشه!
1128
01:34:49,168 --> 01:34:52,418
پرتغاله، سه ساله که ندیدمش.
1129
01:34:53,001 --> 01:34:54,918
تصمیم گرفتم اینجا یه جشن کوچیک بگیرم.
1130
01:34:55,668 --> 01:34:57,251
- یه حال خوب کنی کوچیک.
- شما یه کم دیر رسیدین.
1131
01:34:57,418 --> 01:35:00,251
بیاین با ما یه تیکه گوشت بخورین.
1132
01:35:00,418 --> 01:35:02,418
- بفرمایید بنشینید.
- نه، خوبه. ممنون.
1133
01:35:02,626 --> 01:35:05,418
- یه چیزی بنوشین.
- آبجوی خنک هست.
1134
01:35:05,751 --> 01:35:07,418
- آب شنگولی.
- بیا.
1135
01:35:08,918 --> 01:35:10,293
منم باهاتون همراهی میکنم.
1136
01:35:10,793 --> 01:35:12,043
شما چیزی نمیخورین؟
1137
01:35:12,168 --> 01:35:13,418
نه، میل ندارم، ممنون.
1138
01:35:13,626 --> 01:35:14,918
این گوشت رو امتحان کنین، خوشمزهست.
1139
01:35:15,126 --> 01:35:16,501
ممنون، ممنون. میل ندارم.
1140
01:35:16,668 --> 01:35:18,418
دفعه بعد، گوشت خوک هم داریم.
1141
01:35:18,626 --> 01:35:19,626
- اِ، جدی؟ خیلی هم خوب.
- آره.
1142
01:35:19,793 --> 01:35:21,668
- پس خبرم کنین.
- آره دیگه
1143
01:35:22,043 --> 01:35:24,293
پرنسس من ۱۷ سالشه.
1144
01:35:24,668 --> 01:35:26,293
اونم مثل شما کلهش کار میکنه.
1145
01:35:26,543 --> 01:35:29,293
- من؟ نه
- همش نگران دنیا و آدمهاشه.
1146
01:35:31,043 --> 01:35:34,418
نجات نهنگها، خرسهای قطبی، پشهها خلاصه.
1147
01:35:34,668 --> 01:35:36,876
از این چیزایی که جوونای امروزی دوست دارن.
1148
01:35:39,001 --> 01:35:40,918
خوشبختانه، از نظر هوش به مادرش رفته.
1149
01:35:42,126 --> 01:35:43,751
بوجان، همه چی خوبه؟
1150
01:35:43,918 --> 01:35:44,668
آره.
1151
01:35:47,126 --> 01:35:48,376
خونه همه چی مرتبه؟
1152
01:35:48,918 --> 01:35:49,876
آره.
1153
01:35:50,043 --> 01:35:50,918
مطمئنی؟
1154
01:35:51,293 --> 01:35:52,043
آره.
1155
01:35:53,668 --> 01:35:57,626
این اتفاقایی که داره میافته نگرانت نمیکنه؟
1156
01:35:58,668 --> 01:35:59,418
نه.
1157
01:35:59,793 --> 01:36:02,668
بهم گفتن که توی روستای بوجان،
1158
01:36:02,876 --> 01:36:07,876
یه سری مشکلات مربوط به کار ما پیش اومده.
1159
01:36:08,668 --> 01:36:09,751
درسته، بوجان؟
1160
01:36:13,418 --> 01:36:14,876
مشکل که طبیعیه.
1161
01:36:15,168 --> 01:36:16,001
درسته.
1162
01:36:16,418 --> 01:36:18,543
ولی مشکل داریم تا مشکل، بوجان.
1163
01:36:18,751 --> 01:36:20,418
بعضی مشکلات از بقیه جدیترن
1164
01:36:20,626 --> 01:36:23,501
و عواقب جدیتری هم دارن.
1165
01:36:24,626 --> 01:36:30,376
مثل اینکه زن و بچههات جزو سردستههای
1166
01:36:31,626 --> 01:36:34,793
جنبش اعتراضی علیه ساخت این جاده هستن.
1167
01:36:34,918 --> 01:36:36,168
نمیدونم راسته یا نه.
1168
01:36:37,876 --> 01:36:39,043
مردم حرف میزنن دیگه
1169
01:36:40,043 --> 01:36:43,751
من اینجا کار میکنم. بعداً که
برم اونجا، همه چی حل میشه.
1170
01:36:45,126 --> 01:36:47,668
هر کسی یه جور فکر میکنه.
1171
01:36:48,501 --> 01:36:52,126
جوونها ممکنه موافق این جاده باشن.
1172
01:36:52,418 --> 01:36:55,543
قدیمیها و کشاورزها مخالفن،
1173
01:36:56,251 --> 01:37:00,168
چون بخشی از زمینی که روش
کار میکردن رو از دست میدن.
1174
01:37:00,418 --> 01:37:02,918
بهشون میگن که این برای توسعهست.
1175
01:37:03,376 --> 01:37:06,168
توسعه، این چیزیه که باید سبک سنگینش کرد.
1176
01:37:06,376 --> 01:37:07,376
بعضیا این توسعه رو میخوان،
1177
01:37:07,918 --> 01:37:10,293
بعضیا هم میخوان همینجوری
به زندگیشون ادامه بدن.
1178
01:37:10,501 --> 01:37:16,251
مزارعی که توش کشت میکردن رو از دست میدن.
1179
01:37:17,251 --> 01:37:19,126
تکلیف اونا چی میشه؟
1180
01:37:20,751 --> 01:37:21,418
ولی خب.
1181
01:37:21,626 --> 01:37:22,293
ژوائو، ساردینها چی شد؟
1182
01:37:22,668 --> 01:37:23,918
توی فریزرن.
1183
01:37:25,126 --> 01:37:26,293
ولی فقط مال خودمونه، مگه نه؟
1184
01:37:26,501 --> 01:37:28,126
فقط مال خودمون، آره، نه مال اونا.
1185
01:37:28,501 --> 01:37:30,043
ساردینها رو بیار!
1186
01:37:30,626 --> 01:37:32,126
ساردین یخزده دوست دارین؟
1187
01:37:32,293 --> 01:37:33,293
برای من فرقی نداره.
1188
01:37:34,626 --> 01:37:35,626
کاچی به از هیچی.
1189
01:37:35,793 --> 01:37:38,001
یخزدهشو نمیخورم، ولی کبابیشو چرا!
1190
01:37:38,168 --> 01:37:39,418
یخزده نه.
1191
01:37:40,126 --> 01:37:41,376
این چه کوفتیه؟
1192
01:37:42,876 --> 01:37:43,668
عثمان!
1193
01:37:44,043 --> 01:37:45,543
عثمان، همین الان بیا اینجا!
1194
01:37:47,251 --> 01:37:48,376
این چیه، لعنتی؟
1195
01:37:48,543 --> 01:37:50,043
این تو فریزر چیکار میکنه؟
1196
01:37:50,168 --> 01:37:51,001
نمیدونم.
1197
01:37:51,418 --> 01:37:52,376
نمیدونی؟
1198
01:37:52,668 --> 01:37:54,418
مگه مسئول غذا تو نیستی؟
1199
01:37:54,626 --> 01:37:55,293
نمیدونم.
1200
01:37:55,501 --> 01:37:57,626
کثافت، از اینا میریزی تو گوشت ما؟
1201
01:37:57,793 --> 01:37:59,876
- چه خبره؟
- میخوای ما رو بکشی، ها؟
1202
01:38:00,043 --> 01:38:01,918
این حرومزادهها میخوان ما رو بکشن، یا چی؟
1203
01:38:02,126 --> 01:38:03,043
اینو دیدین؟
1204
01:38:03,168 --> 01:38:04,543
بیاید! بیاید اینو ببینید!
1205
01:38:04,751 --> 01:38:06,668
این حرومزادهها میخوان ما رو بکشن!
1206
01:38:06,876 --> 01:38:09,251
ببینید چی گذاشته
تو گوشت ما.
1207
01:38:09,793 --> 01:38:11,876
تو فریزر ما بوده.
اینو ببینید!
1208
01:38:12,376 --> 01:38:14,043
آروم باش، ژوائو. آروم باش.
1209
01:38:15,376 --> 01:38:16,543
کارت تمومه، لعنتی.
1210
01:38:16,751 --> 01:38:19,043
آروم باش، ژوائو. مال منه.
1211
01:38:19,251 --> 01:38:21,001
- مال شماست؟
- آره، من گذاشتمش اونجا.
1212
01:38:21,751 --> 01:38:23,043
شما اینو گذاشتین اونجا؟
1213
01:38:23,168 --> 01:38:25,501
آره، اینا نمونهست.
فریزر خودم کار نمیکنه.
1214
01:38:25,668 --> 01:38:26,876
چیز خاصی نیست.
1215
01:38:27,043 --> 01:38:28,918
ولی نمیتونستین
بذارینش یه جای دیگه؟
1216
01:38:29,126 --> 01:38:31,418
حتماً باید میذاشتینش
تو فریزر ما؟
1217
01:38:31,626 --> 01:38:32,626
خری، یا چی؟
1218
01:38:32,793 --> 01:38:36,001
پلمپه، مشکلی نیست.
میتونید با خیال راحت بخورید.
1219
01:38:36,168 --> 01:38:38,543
من دیگه به این آشغال دست نمیزنم،
لعنتی!
1220
01:38:38,751 --> 01:38:40,251
واقعاً فکر میکنید
من اینو میخورم؟
1221
01:38:40,418 --> 01:38:42,293
نمیتونید اینو بذارید
کنار غذای ما!
1222
01:38:42,793 --> 01:38:45,168
نمیتونید هر غلطی
دلتون میخواد بکنید!
1223
01:38:46,168 --> 01:38:47,293
حق با شماست. ببخشید.
1224
01:38:47,876 --> 01:38:51,376
اگه یه ویروس،
یه کوفتی، یه باکتری منتقل کنه چی؟
1225
01:38:51,876 --> 01:38:54,751
- آروم باش، ژوائو.
- عجب احمقیه!
1226
01:38:55,418 --> 01:38:58,043
آخ، خدای من.
از دستت خسته شدم، لعنتی!
1227
01:38:58,168 --> 01:39:00,251
از دستت خسته شدم، لعنتی!
1228
01:39:00,501 --> 01:39:01,168
خسته شدم!
1229
01:39:01,376 --> 01:39:02,418
آروم باش، ژوائو.
1230
01:39:02,626 --> 01:39:05,543
من آروم باشم؟
زیادی باهات آروم بودم، ها.
1231
01:39:05,751 --> 01:39:08,501
از وقتی اومدی،
منو نادیده میگیری،
1232
01:39:08,668 --> 01:39:10,668
انگار وجود ندارم،
بهم احترام نمیذاری،
1233
01:39:10,876 --> 01:39:12,793
اونوقت میخوای
عذرخواهیت رو قبول کنم؟
1234
01:39:13,001 --> 01:39:15,126
میخوام خیلی مؤدبانه
بهت بگم:
1235
01:39:15,293 --> 01:39:17,126
میتونی ادب و احترام رو بکنی تو کونت!
1236
01:39:17,751 --> 01:39:19,918
آروم باش، ژوائو. به فکر دخترت باش.
1237
01:39:20,376 --> 01:39:22,293
اسم دختر منو نیار، لعنتی!
1238
01:39:22,418 --> 01:39:24,668
تو همین الان گند زدی
به تولد دختر من
1239
01:39:24,793 --> 01:39:26,959
بازم حرف دخترمو پیش میکشی،
لعنتی؟
1240
01:39:27,334 --> 01:39:28,543
چیزی نیست، به من اعتماد کن.
1241
01:39:28,709 --> 01:39:32,668
چرا، یه چیزی هست!
برای تو که همیشه هیچی نیست، لعنتی!
1242
01:39:34,334 --> 01:39:36,584
چقدر دلم میخواد یه مشت بخوابونم تو دهنت!
1243
01:39:37,334 --> 01:39:39,293
یه روزی همین بلا
سر خودت میاد.
1244
01:39:39,918 --> 01:39:43,084
حواست باشه، خیلی جاها هست
که بهتره تنها نری.
1245
01:39:43,918 --> 01:39:46,709
- آروم باش، ژوائو.
- اینو یه نصیحت دوستانه در نظر بگیر.
1246
01:39:48,209 --> 01:39:51,334
یادت نره چه بلایی سر
اون ایتالیایی قبلی اومد.
1247
01:39:52,543 --> 01:39:55,043
الان داره زیر خروارها
خاک میپوسه.
1248
01:39:55,209 --> 01:39:57,459
کاری نکن که بعداً پشیمون بشی،
ژوائو.
1249
01:39:58,459 --> 01:40:00,834
حواست باشه، ممکنه همین بلا سر تو هم بیاد.
1250
01:40:02,793 --> 01:40:04,834
حالا هم گمشو بیرون، لعنتی!
1251
01:40:05,043 --> 01:40:08,209
تولد دخترم رو که خراب کردی،
عوضی!
1252
01:40:19,334 --> 01:40:21,209
برای من دیگه مُردی، لعنتی!
1253
01:40:24,668 --> 01:40:25,334
لعنتی!
1254
01:40:30,209 --> 01:40:31,168
چه خبره؟
1255
01:40:31,334 --> 01:40:34,209
مهندس سرجیو چندتا کیسه
گذاشته بود تو فریزر.
1256
01:40:34,418 --> 01:40:35,834
همینم باعث دردسر شد.
1257
01:40:36,043 --> 01:40:37,793
باشه، جمعش کن.
1258
01:41:26,459 --> 01:41:27,668
بشین اینجا.
1259
01:41:54,334 --> 01:41:56,168
مجلس ختمه مگه؟
1260
01:41:56,334 --> 01:41:57,959
یالا، به جشن ادامه میدیم!
1261
01:41:59,043 --> 01:41:59,834
یالا.
1262
01:42:02,918 --> 01:42:06,084
یالا، بیارش بزنیم به سلامتی!
1263
01:42:09,793 --> 01:42:10,668
ارمینـیو!
1264
01:42:11,293 --> 01:42:14,334
- یالا، یه چیزی بیار!
- که بزنیم به سلامتی، یالا!
1265
01:42:18,834 --> 01:42:19,834
یالا، بیاید.
1266
01:42:23,334 --> 01:42:26,459
به سلامتی دخترم پاتریسیا
و خانوادههامون که دور از ما هستن!
1267
01:42:26,644 --> 01:42:31,644
♪ Abo i nha mundo — Kilograma ♪
1268
01:42:57,543 --> 01:42:59,584
- برو گمشو!
- بهت گفتم ولم کن!
1269
01:43:00,543 --> 01:43:02,043
ولم کن!
1270
01:43:02,668 --> 01:43:04,251
میگم ولم کن!
1271
01:43:04,793 --> 01:43:06,543
بیا!
1272
01:43:07,043 --> 01:43:08,293
چه خبره؟
1273
01:43:09,293 --> 01:43:11,834
بیا! بیا اینجا!
1274
01:43:12,543 --> 01:43:14,126
میگم ولم کن!
1275
01:43:15,709 --> 01:43:17,709
این عوضیها جنبهی الکل ندارن.
1276
01:43:17,918 --> 01:43:19,084
شما دخالت نکنید، آقای مهندس.
1277
01:43:19,293 --> 01:43:20,918
بعد میان گند میزنن به همه چی.
1278
01:43:23,709 --> 01:43:24,834
فقط میرن رو اعصاب ما.
1279
01:43:25,043 --> 01:43:27,334
بیا اینجا، پورتوی آشغال! ولم کن!
1280
01:43:28,043 --> 01:43:29,334
شما دخالت نکنید،
آقای مهندس!
1281
01:43:29,543 --> 01:43:31,918
- صدامو میشنوید؟
- بیا اینجا!
1282
01:43:32,334 --> 01:43:34,168
موهاتو میکنم!
1283
01:43:34,793 --> 01:43:35,626
بیا!
1284
01:43:35,959 --> 01:43:36,584
بیا اینجا!
1285
01:43:36,668 --> 01:43:38,043
خب، اینجا چه خبره؟
1286
01:43:38,126 --> 01:43:40,918
من و تو با هم مشکلی نداریم.
1287
01:43:41,459 --> 01:43:44,543
- من فقط میخوام اونو بکشم.
- حمدنا، به من گوش کن.
1288
01:43:44,584 --> 01:43:47,209
اینجا، همهی مشکلات
مشکلات منه، باشه؟
1289
01:43:47,293 --> 01:43:49,376
نه، ولم کن.
من فقط میخوام اونو بکشم.
1290
01:43:49,418 --> 01:43:53,293
اون تنبیه میشه و به تو هم
یه غرامت خوب میده، باشه؟
1291
01:43:53,376 --> 01:43:57,001
من پول نمیخوام.
میخوام همون کاری رو باهاش بکنم که با من کرد.
1292
01:43:57,209 --> 01:43:58,834
- میگم ولم کن!
- گوش کن!
1293
01:43:58,918 --> 01:44:00,918
اگه تو اونو بزنی، میری زندان،
1294
01:44:01,043 --> 01:44:05,043
ولی اگه منو بزنی،
هیچ اتفاقی برات نمیفته.
1295
01:44:05,126 --> 01:44:07,918
- ولم کن!
- نه، گوش کن!
1296
01:44:08,043 --> 01:44:10,126
- ولم کن!
- نه، گوش کن!
1297
01:44:10,251 --> 01:44:11,001
بهت میگم!
1298
01:44:11,168 --> 01:44:12,626
- ولم کن!
- منو بزن!
1299
01:44:12,709 --> 01:44:13,918
- ولم کن!
- منو!
1300
01:44:14,043 --> 01:44:15,668
- ولم کن!
- منو بزن!
1301
01:44:15,918 --> 01:44:17,626
- منو بزن!
- میگم ولم کن!
1302
01:44:17,793 --> 01:44:18,751
منو بزن!
1303
01:44:18,793 --> 01:44:20,876
- ولم کن! بیا اینجا تو!
- منو بزن!
1304
01:44:20,918 --> 01:44:23,626
- منو بزن، حمدنا!
- ولم کن!
1305
01:44:24,293 --> 01:44:25,293
ولم کن!
1306
01:44:26,043 --> 01:44:27,043
ولم کن!
1307
01:44:27,918 --> 01:44:30,418
- بهت میگم ولم کن!
- برو!
1308
01:44:31,084 --> 01:44:32,584
- بیا!
- بس کن!
1309
01:44:32,668 --> 01:44:35,793
یه روزی تو جاده پیدات میکنم و میکشمت.
1310
01:44:36,209 --> 01:44:37,376
بیا اینجا!
1311
01:44:37,584 --> 01:44:38,709
بیا سراغم!
1312
01:44:39,668 --> 01:44:40,626
بیا!
1313
01:44:42,293 --> 01:44:45,334
همهمون به یه آب و هوا عوض کردن نیاز داریم.
1314
01:44:46,084 --> 01:44:49,334
دیگه بسه این سوسولبازیا، همگی میریم کلاب.
1315
01:44:51,959 --> 01:44:52,793
سرجیو!
1316
01:44:53,959 --> 01:44:58,709
میدونم زود از کوره در میرم،
ولی کینهای نیستم، باشه؟
1317
01:44:58,918 --> 01:45:03,584
نمیذاریم این مسخرهبازی
رابطهمون رو خراب کنه.
1318
01:45:04,043 --> 01:45:06,793
ما حرفهای هستیم، اینجاییم که کار کنیم.
1319
01:45:07,293 --> 01:45:09,293
با ما بیا. یه عرق برنج مهمون منی.
1320
01:45:09,459 --> 01:45:11,209
بهترین چیزیه که اینجا پیدا میشه.
1321
01:45:12,293 --> 01:45:13,209
میای؟
1322
01:45:14,043 --> 01:45:14,959
باشه.
1323
01:45:15,293 --> 01:45:16,418
راه بیفت بیا.
1324
01:45:16,918 --> 01:45:17,793
بیاید.
1325
01:45:39,393 --> 01:45:44,146
♪ Assalariado — Super Mama Djombo ♪
1326
01:46:00,834 --> 01:46:03,043
این قضیهی مرده ایتالیاییه چی بود؟
1327
01:46:04,293 --> 01:46:06,084
چندتا نظریه وجود داره.
1328
01:46:07,043 --> 01:46:08,709
با یه دختر سیاهپوست ریخت رو هم
1329
01:46:08,834 --> 01:46:10,709
و میخواست با خودش ببرتش اروپا.
1330
01:46:11,084 --> 01:46:13,084
حتی میخواست زنش رو طلاق بده.
1331
01:46:14,543 --> 01:46:17,834
ولی زنش هیچوقت راضی به طلاق نشد
و اونم هیچوقت نتونست ویزا بگیره.
1332
01:46:20,209 --> 01:46:21,709
خوب میشناختمش.
1333
01:46:23,084 --> 01:46:25,084
چندین بار با من اومد مشروب بخوره.
1334
01:46:29,709 --> 01:46:32,043
دمش گرم!
1335
01:46:39,918 --> 01:46:42,168
به نظر من، با همون دختر سیاهپوسته جیم شده.
1336
01:46:43,459 --> 01:46:46,459
کیه که دلش همچین چیزی نخواد؟
یه دختر سیاهپوست خوشگل.
1337
01:46:48,084 --> 01:46:49,084
مواظب باش، مواظب باش.
1338
01:46:49,334 --> 01:46:51,334
این یا مسته یا مرده.
1339
01:46:51,459 --> 01:46:53,084
- گاز بده، لعنتی!
- مواظب باش!
1340
01:46:53,459 --> 01:46:54,709
این یه کمینه، لعنتی!
1341
01:46:54,918 --> 01:46:56,543
الانه که ۱۰-۲۰ نفر بریزن سرمون.
1342
01:46:56,709 --> 01:46:59,084
- مواظب باش!
- یا مسته یا مرده.
1343
01:46:59,209 --> 01:47:00,543
وایسا! صبر کن!
1344
01:47:01,293 --> 01:47:02,418
ماشین رو نگه دار!
1345
01:47:02,918 --> 01:47:04,834
ماشین رو نگه دار! وایسا!
1346
01:47:05,334 --> 01:47:07,334
من این کلکها رو بلدم. واینسا، برو!
1347
01:47:07,543 --> 01:47:08,584
میخوان ما رو بکشن!
1348
01:47:09,043 --> 01:47:11,834
ماشین رو نگه دار، لعنتی! وایسا!
1349
01:47:12,043 --> 01:47:13,793
همهچی رو پیشبینی کرده بود.
1350
01:47:14,459 --> 01:47:16,584
همهچی رو آماده کرده بود که باهاش فرار کنه.
1351
01:47:16,709 --> 01:47:20,168
ماشینش رو با وسایلش کنار جاده پیدا کردن.
1352
01:47:20,668 --> 01:47:22,459
هیچکس نمیدونه چی شده.
1353
01:48:07,293 --> 01:48:08,709
چی برای خوردن داری؟
1354
01:48:10,709 --> 01:48:12,209
سنگینتر نداری؟
1355
01:48:12,709 --> 01:48:14,043
فهمیدی؟
1356
01:48:15,543 --> 01:48:16,709
ملیسا!
1357
01:48:17,209 --> 01:48:18,918
ملیسا، عزیزم!
1358
01:48:21,043 --> 01:48:22,168
همهچی خوبه؟
1359
01:48:22,459 --> 01:48:23,168
خیلی خوب؟
1360
01:48:23,334 --> 01:48:25,793
این عرق برنج رو تست کنید.
1361
01:48:26,168 --> 01:48:27,834
من با آبجو راحتم.
1362
01:48:28,043 --> 01:48:31,293
آبجو برای شما نه. اول عرق برنج.
1363
01:48:31,459 --> 01:48:33,084
نه، نه، نه.
1364
01:48:33,293 --> 01:48:35,168
یه عرق برنج.
1365
01:48:36,834 --> 01:48:37,918
همینه؟
1366
01:48:39,584 --> 01:48:40,709
آره، یه کم.
1367
01:48:42,209 --> 01:48:43,084
یه کم.
1368
01:48:44,001 --> 01:48:45,709
- خوبی؟
- آره.
1369
01:48:48,293 --> 01:48:49,168
ممنون.
1370
01:48:55,793 --> 01:48:56,668
خب؟
1371
01:48:58,543 --> 01:49:00,168
آره، خوبه.
1372
01:49:01,293 --> 01:49:03,084
مواظب باش، زیادهروی نکنی.
1373
01:49:05,084 --> 01:49:06,084
این سنگینه.
1374
01:49:06,709 --> 01:49:07,668
برای اونم بریز.
1375
01:49:07,834 --> 01:49:08,793
نه، نه.
1376
01:49:09,043 --> 01:49:12,876
آره، آره. برای اونم بریز.
1377
01:49:26,709 --> 01:49:27,793
ممنون.
1378
01:49:29,793 --> 01:49:31,084
یه کم، آره.
1379
01:49:44,084 --> 01:49:44,834
سلام!
1380
01:49:47,959 --> 01:49:49,168
چطوری؟
1381
01:49:49,334 --> 01:49:50,793
خوبم، تو چطوری؟
1382
01:49:51,543 --> 01:49:52,543
هستم دیگه.
1383
01:49:54,334 --> 01:49:55,834
یعنی چی؟
1384
01:49:56,918 --> 01:49:58,834
فکر کنم یعنی خوبم.
1385
01:49:59,084 --> 01:50:00,043
فکر میکنی؟
1386
01:50:00,209 --> 01:50:01,918
- آره.
- انگلیسی بلدی؟
1387
01:50:02,084 --> 01:50:04,293
آره. تو فرانسوی بلدی؟
1388
01:50:05,334 --> 01:50:06,668
آره، یه کم.
1389
01:50:08,876 --> 01:50:10,334
پس میتونیم فرانسوی حرف بزنیم.
1390
01:50:10,543 --> 01:50:11,376
آره.
1391
01:50:12,376 --> 01:50:15,626
- میفهمی چی بهت میگم؟
- آره، آره، میفهمم.
1392
01:50:15,668 --> 01:50:17,168
کاملاً.
1393
01:50:17,376 --> 01:50:19,709
ولی فرانسوی من «مختصره».
1394
01:50:19,959 --> 01:50:21,418
به نظر که خوب از پسش برمیای.
1395
01:50:24,293 --> 01:50:25,209
نمیدونم.
1396
01:50:27,209 --> 01:50:29,584
اگه راحتتری میتونیم انگلیسی هم حرف بزنیم.
1397
01:52:45,668 --> 01:52:46,709
نه!
1398
01:52:49,834 --> 01:52:50,834
نه!
1399
01:52:56,834 --> 01:52:59,459
واسه همین اومدی، نه؟
1400
01:53:18,709 --> 01:53:19,459
نه.
1401
01:53:20,459 --> 01:53:21,543
بس کن.
1402
01:53:52,459 --> 01:53:54,084
مشکلت چیه؟
1403
01:53:54,834 --> 01:53:56,209
دوست داری اینجا باشی؟
1404
01:54:00,209 --> 01:54:01,668
چرا اینجایی؟
1405
01:54:50,209 --> 01:54:52,043
نمیتونم، نمیتونم.
1406
01:54:53,126 --> 01:54:54,293
پس گمشو.
1407
01:54:59,959 --> 01:55:01,043
گمشو!
1408
01:55:01,543 --> 01:55:02,418
یالا!
1409
01:55:10,918 --> 01:55:12,418
«نمیتونم این کارو بکنم.»
1410
01:55:14,543 --> 01:55:15,668
خب نکن.
1411
01:55:37,293 --> 01:55:38,293
خب که چی؟
1412
01:55:39,709 --> 01:55:43,043
حداقل میتونی یه کم تحریک بشی؟
1413
01:55:44,251 --> 01:55:45,584
تا بتونیم تمومش کنیم؟
1414
01:55:47,793 --> 01:55:48,793
سعیمو میکنم.
1415
01:55:56,334 --> 01:55:58,959
ببین، رفیقت پول داده، ولی پول کل شب رو نداده.
1416
01:56:05,793 --> 01:56:08,584
فکر میکنی این برام مهمه؟
1417
01:56:10,709 --> 01:56:12,793
چی برات مهمه؟
1418
01:56:17,959 --> 01:56:20,334
شرایط کاری کارگرای جنسی؟
1419
01:56:22,293 --> 01:56:24,668
رفاه زنهای این کشور؟
1420
01:56:26,584 --> 01:56:28,418
شایدم قاچاق انسان؟
1421
01:56:29,084 --> 01:56:30,543
حداقل دستمزد؟
1422
01:56:32,334 --> 01:56:33,584
اینا برات مهمه؟
1423
01:56:35,709 --> 01:56:37,584
آب آشامیدنی برای همه؟
1424
01:56:39,709 --> 01:56:41,334
این چیزیه که برات مهمه؟
1425
01:56:41,834 --> 01:56:43,918
کاش منم مثل تو بودم.
1426
01:56:45,293 --> 01:56:47,209
تو اصلاً نمیدونی جای من بودن یعنی چی.
1427
01:56:47,334 --> 01:56:49,084
تو نمیدونی جای من بودن یعنی چی.
1428
01:56:49,209 --> 01:56:51,084
تظاهر هم نمیکنم که علاقهمندم.
1429
01:56:53,793 --> 01:56:58,043
آره، فرقش همینه. شاید فرقش همین باشه.
1430
01:57:01,584 --> 01:57:03,209
ولی من اهمیت میدم.
چرا، اهمیت میدم.
1431
01:57:04,043 --> 01:57:07,293
آره، به خودت، به راحتی خودت.
1432
01:57:07,543 --> 01:57:11,418
اینکه بیای تو فاحشهخونه و ادای
آدمای بااخلاق رو در بیاری.
1433
01:57:11,793 --> 01:57:13,584
آره، این برات مهمه.
1434
01:57:15,293 --> 01:57:17,084
چیزی که بیشتر از همه حالم رو بههم میزنه
1435
01:57:20,168 --> 01:57:21,668
آدمای خوبن.
1436
01:57:22,418 --> 01:57:24,084
نمیفهمم چی میگی.
1437
01:57:24,293 --> 01:57:26,543
چیزی که بیشتر از همه حالم رو بههم میزنه،
1438
01:57:27,209 --> 01:57:29,959
آدمای خوبن. مثل تو.
1439
01:58:18,834 --> 01:58:20,584
ببخشید لطفاً. ممنون.
1440
01:58:20,918 --> 01:58:21,793
ببخشید.
1441
01:58:25,168 --> 01:58:27,459
باید اینجا رو باز کنی.
1442
01:58:27,584 --> 01:58:29,793
- باشه. صبر کن، الان میام.
- باشه؟
1443
01:58:30,168 --> 01:58:31,918
انجامش میدم، آره.
1444
01:58:38,543 --> 01:58:42,043
نگاه کن! چه ثروتی! رخ ثروت رو ببین!
1445
01:58:42,834 --> 01:58:43,959
این مال توئه.
1446
01:58:46,459 --> 01:58:49,293
حالا دیگه داره از سفرت خوشم میاد.
1447
01:58:50,918 --> 01:58:54,043
اندازهی اینو نگاه کن،
1448
01:58:54,209 --> 01:58:56,959
برای قد و قوارهی من.
1449
01:58:57,084 --> 01:58:59,668
عاشقشم! کمکم کن عزیزم، لطفاً.
1450
01:58:59,834 --> 01:59:01,668
صبر کن، خم میشم.
1451
01:59:02,334 --> 01:59:04,584
ولی فکر کنم باید ببافیشون، عشقم.
1452
01:59:04,793 --> 01:59:07,543
آره، ولی فقط میخوام الان حسش کنم.
1453
01:59:07,709 --> 01:59:08,709
- کمکم کن دیگه، یالا.
- صبر کن.
1454
01:59:08,834 --> 01:59:11,918
- اینجوری؟
- اینو میذاریم توش.
1455
01:59:12,168 --> 01:59:13,209
یالا.
1456
01:59:13,959 --> 01:59:15,668
کِشِش کجاست؟ میخوای از اینور بکشمش؟
1457
01:59:15,834 --> 01:59:16,668
اینجاست.
1458
01:59:21,043 --> 01:59:23,334
به جون خودم خیلی دلم برات تنگ شده بود.
1459
01:59:26,209 --> 01:59:27,543
میتونی اینو بذاری سر جاش؟
1460
01:59:28,459 --> 01:59:31,293
اونجا، لطفاً. میتونی بذاریش تو دید باشه؟
1461
01:59:32,293 --> 01:59:33,293
اینم همینطور.
1462
01:59:36,709 --> 01:59:37,459
چمدون رو بردار.
1463
01:59:37,584 --> 01:59:39,418
- آروم باش.
- سلام، کیه اونجا؟
1464
01:59:41,459 --> 01:59:42,584
- سلام!
- سلام.
1465
01:59:43,959 --> 01:59:47,084
فکر کردیم دارید وسایلتون رو
جمع میکنید، ولی انگار نه.
1466
01:59:47,709 --> 01:59:48,959
وسایلم رو جمع کنم برای چی؟
1467
01:59:49,168 --> 01:59:52,959
بهتون اطلاع داده بودن که
این جا صاحب جدیدی داره.
1468
01:59:53,084 --> 01:59:55,209
این جا؟ امکان نداره.
1469
01:59:55,334 --> 02:00:00,418
رئیس ما میپرسه کی قصد
دارید اینجا رو تحویل بدید.
1470
02:00:00,584 --> 02:00:03,043
- کدوم رئیس؟
- رئیس ما.
1471
02:00:03,709 --> 02:00:07,084
رئیس ما گفت که امروز اینجا رو واگذار میکنه.
1472
02:00:07,293 --> 02:00:10,209
- و دیگه هم حرفی توش نیست.
- ولی آخه چطور ممکنه؟
1473
02:00:10,418 --> 02:00:13,834
اینجا مال منه. شما میشناسیدش؟
1474
02:00:14,043 --> 02:00:18,043
من نمیفهمم، من با مافوقتون صحبت کردم
1475
02:00:18,209 --> 02:00:20,334
و اون گفت همهچی حل شده.
1476
02:00:20,543 --> 02:00:22,209
- نمیفهمم.
- مافوق ما؟
1477
02:00:22,418 --> 02:00:25,293
- واقعاً گیج شدم.
- این مافوق کیه؟
1478
02:00:25,459 --> 02:00:29,043
وقتشه اینجا رو ببندید، بدون هیچ بحثی.
1479
02:00:29,209 --> 02:00:32,793
- نه خانم.
- شما کلی بدهی برای پرداخت دارید.
1480
02:00:32,959 --> 02:00:34,834
- کلی بدهی؟
- بله.
1481
02:00:35,043 --> 02:00:39,584
دوست من، من همین الان بهتون گفتم
که با مافوقتون صحبت کردم
1482
02:00:39,793 --> 02:00:42,418
که بهم گفت همهچی حل شده.
1483
02:00:42,918 --> 02:00:46,209
حالا شما میگید من بدهی دارم؟
1484
02:00:47,293 --> 02:00:49,084
این فضا رو میبینید؟
1485
02:00:50,043 --> 02:00:55,459
اینجا جاییه که تمام
آدمهای مهم «بیسائو» میان.
1486
02:00:55,584 --> 02:00:59,209
باشه، بهتون سه ماه وقت میدیم
که اینجا رو تخلیه کنید.
1487
02:00:59,334 --> 02:01:01,709
- امکان نداره.
- خانم!
1488
02:01:02,584 --> 02:01:03,668
- بله.
- خانم!
1489
02:01:03,834 --> 02:01:07,334
وقتشه اینجا رو ببندید و تخلیه کنید.
1490
02:01:07,543 --> 02:01:11,334
ما تا حالا دو بار اومدیم،
شما باید همین الان برید.
1491
02:01:11,459 --> 02:01:13,584
اون درخت انبه رو اونجا میبینید؟
1492
02:01:14,793 --> 02:01:16,293
- میبینیدش؟
- بله.
1493
02:01:16,459 --> 02:01:19,668
مادرِ مادربزرگم اون رو کاشته.
1494
02:01:19,834 --> 02:01:23,834
پس هیچکس تو این کشور نیست که
بتونه منو از اینجا بیرون کنه.
1495
02:01:24,043 --> 02:01:27,584
من بهتون گفتم که با مافوقتون تماس گرفتم
1496
02:01:27,793 --> 02:01:29,959
و اون گفت همهچی حل شده.
1497
02:01:30,168 --> 02:01:33,543
این درخت انبه آرامش منه، سایهی منه.
1498
02:01:33,834 --> 02:01:36,793
اینجا تمام چیزیه که من دارم.
1499
02:01:37,418 --> 02:01:39,918
نه شما، نه هیچکس دیگهای
نمیتونه منو از اینجا بیرون کنه.
1500
02:01:40,084 --> 02:01:43,584
ازتون میخوام بذارید در آرامش کارم رو بکنم.
1501
02:01:43,793 --> 02:01:46,043
بذارید خرج زندگیم رو در بیارم.
1502
02:01:46,209 --> 02:01:47,959
- سرتون کلاه گذاشتن.
- لطفاً.
1503
02:01:48,084 --> 02:01:50,668
ازتون میخوام از اینجا برید.
1504
02:01:51,084 --> 02:01:52,918
شما نمیتونید ما رو بیرون کنید، نه!
1505
02:01:53,084 --> 02:01:54,793
نمیتونم؟ این شمایید که
دارید منو بیرون میکنید!
1506
02:01:54,959 --> 02:01:57,334
شما قبلاً هم اومده بودین،
بهتون گفتم که حل شده.
1507
02:01:57,543 --> 02:02:00,043
شما هیچ برگهای، هیچی نیاوردین.
1508
02:02:00,209 --> 02:02:03,709
کجاست اون برگهای که میگه
من به شما پول بدهکارم؟
1509
02:02:03,834 --> 02:02:04,959
شما هیچی ندارین.
1510
02:02:05,168 --> 02:02:06,334
دوست من، ببخشید.
1511
02:02:06,543 --> 02:02:08,084
- خب
- بریم.
1512
02:03:57,584 --> 02:04:00,709
- شببخیر.
- سلام، خوبی؟
1513
02:04:01,543 --> 02:04:02,668
تو کی هستی؟
1514
02:04:02,834 --> 02:04:04,668
- من؟
- شوخی کردم!
1515
02:04:06,793 --> 02:04:09,709
ترسوندیم! بارت چی شده؟
1516
02:04:09,834 --> 02:04:12,293
- داستان داره، بیخیال.
- چی؟
1517
02:04:13,293 --> 02:04:14,334
- بیا تو.
- میتونم؟
1518
02:04:14,543 --> 02:04:16,209
- حتماً.
- ممنون.
1519
02:04:26,459 --> 02:04:27,709
بشین.
1520
02:04:28,209 --> 02:04:28,959
باشه.
1521
02:04:34,543 --> 02:04:36,334
چیزی میخوری؟
1522
02:04:38,543 --> 02:04:39,793
چای داری؟
1523
02:04:40,043 --> 02:04:41,293
بلدی درست کنی؟
1524
02:04:42,043 --> 02:04:43,709
اگه بلدم چای درست کنم چی؟
1525
02:04:44,084 --> 02:04:44,959
وارگا.
1526
02:04:45,168 --> 02:04:47,709
وارگا؟ تو وارگا میخوری؟
1527
02:04:48,709 --> 02:04:49,959
دوست دارم.
1528
02:04:51,834 --> 02:04:54,334
میدونی که این یه جور مواد مخدر قویه؟
1529
02:05:18,793 --> 02:05:20,334
...ببخشید. من
1530
02:05:24,584 --> 02:05:27,209
داشتم عودت رو نگاه میکردم.
1531
02:05:27,709 --> 02:05:28,668
دیدم.
1532
02:05:33,293 --> 02:05:34,668
چه شانسی!
1533
02:05:35,793 --> 02:05:36,959
گاز!
1534
02:05:39,543 --> 02:05:42,084
امیدوارم مزاحم کاری نشده باشم.
1535
02:05:43,209 --> 02:05:45,584
نمیشه اینو گفت.
1536
02:05:46,793 --> 02:05:52,918
ولی میخوای یه سؤال
مستقیمتر ازم بپرسی؟
1537
02:05:54,918 --> 02:05:57,543
داشتی کاری میکردی
قبل از اینکه من بیام؟
1538
02:05:58,084 --> 02:06:00,209
- آره.
- چی؟
1539
02:06:01,293 --> 02:06:03,209
داشتم موهامو میبافتم.
1540
02:06:11,543 --> 02:06:16,459
ببخشید، دوست ندارم
موی نامرتب ببینم.
1541
02:06:16,668 --> 02:06:17,709
فقط دارم موهاتو مرتب میکنم.
1542
02:06:43,459 --> 02:06:45,168
اثری ویژه از دیارا.
1543
02:06:50,209 --> 02:06:51,584
- خندهت گرفته؟
- آره.
1544
02:06:51,793 --> 02:06:54,834
این بهترین چاییه که تو عمرت خوردی.
1545
02:06:59,584 --> 02:07:00,834
بهت گفته بودم.
1546
02:07:01,043 --> 02:07:02,418
حق با توئه.
1547
02:07:16,293 --> 02:07:17,709
دلم براش تنگ شده بود.
1548
02:07:18,834 --> 02:07:19,918
بازم میخوای؟
1549
02:07:50,459 --> 02:07:52,168
چیزی میخوای؟
1550
02:08:22,043 --> 02:08:23,584
باید استراحت کنم.
1551
02:08:27,209 --> 02:08:28,168
وقتشه.
1552
02:08:29,084 --> 02:08:31,709
صبر کن. چه خبره؟
1553
02:08:32,834 --> 02:08:34,084
میخوام استراحت کنم.
1554
02:08:36,584 --> 02:08:38,209
پس یه وقت دیگه حرف میزنیم.
1555
02:08:41,168 --> 02:08:43,834
چندتا سؤال ازت دارم.
1556
02:08:45,293 --> 02:08:46,709
سؤال در مورد چی؟
1557
02:08:48,334 --> 02:08:49,584
در مورد تو.
1558
02:08:50,334 --> 02:08:51,584
در مورد من؟
1559
02:08:51,793 --> 02:08:52,918
آره.
1560
02:09:03,043 --> 02:09:05,293
بذار گذر زمان جوابشو میده.
1561
02:09:05,459 --> 02:09:08,293
الان،
واقعاً باید استراحت کنم.
1562
02:09:09,209 --> 02:09:10,293
ممنون.
1563
02:09:15,084 --> 02:09:17,334
- خداحافظ، ممنون بابت چای.
- خواهش میکنم.
1564
02:09:17,543 --> 02:09:18,793
شببخیر.
1565
02:09:29,959 --> 02:09:31,043
این چیه؟
1566
02:09:31,209 --> 02:09:32,334
گوشت بزه.
1567
02:09:38,918 --> 02:09:41,918
و میذارین خیلی بپزه،
درسته؟
1568
02:09:43,209 --> 02:09:44,584
توش چیه؟
1569
02:09:46,293 --> 02:09:47,709
چی میریزین توش؟
1570
02:09:48,668 --> 02:09:50,459
- پیاز
- سرجیو.
1571
02:09:52,168 --> 02:09:53,209
بله؟
1572
02:09:53,793 --> 02:09:55,584
اوه، لعنتی
1573
02:09:55,793 --> 02:09:58,168
قراره خون به پا بشه.
1574
02:09:58,334 --> 02:10:00,834
وقتی بلد باشی بکشی،
خونی نمیریزی.
1575
02:10:01,418 --> 02:10:02,834
قیافهشو نگاه کن.
1576
02:10:03,834 --> 02:10:06,959
سرجیو، پولشو داریم
که یکیشون رو نجات بدیم؟
1577
02:10:07,709 --> 02:10:09,334
- همینطوری، یهویی.
- الان؟
1578
02:10:09,543 --> 02:10:10,709
یکیشون رو میخریم تا نجاتش بدیم.
1579
02:10:10,918 --> 02:10:12,418
بریم قیمتش رو بپرسیم.
1580
02:10:12,918 --> 02:10:14,043
من میپرسم!
1581
02:10:17,584 --> 02:10:21,584
- ۵۰ هزار، ۶۵، ۵۵
- باشه.
1582
02:10:21,793 --> 02:10:22,709
باشه.
1583
02:10:25,459 --> 02:10:27,709
- خب
- چی؟
1584
02:10:27,834 --> 02:10:33,959
فکر کنم یکیشون هست
که قیمتش ۵۰ هزاره،
1585
02:10:34,418 --> 02:10:37,168
ولی یه گرونتر هم هست.
1586
02:10:37,334 --> 02:10:40,793
گفت بین ۵۰، ۶۰، ۶۵.
1587
02:10:41,043 --> 02:10:44,334
میگه قیمتشون میتونه
تا ۱۲۰ هزار هم برسه.
1588
02:10:44,543 --> 02:10:47,043
و تو اون فقیرتره رو نجات میدی؟
1589
02:10:47,543 --> 02:10:51,043
آره، این یه سؤال دیگهست.
اون ارزونتره رو نجات بدم؟
1590
02:10:52,293 --> 02:10:54,293
دنیا پر از سؤاله.
1591
02:10:58,668 --> 02:11:01,459
ارزونترین یا گرونترین؟
یا اون وسطیه.
1592
02:11:01,709 --> 02:11:03,834
- شاید این بهترین کار باشه.
- یا اون نرمتره؟
1593
02:11:04,043 --> 02:11:05,918
اگه اینطوری نگاهشون کنی،
کدوم رو نجات میدی؟
1594
02:11:06,293 --> 02:11:07,709
با یه نگاه.
1595
02:11:08,209 --> 02:11:10,043
- من اون سفیده رو نجات نمیدادم.
- آره، ولی بعدش
1596
02:11:10,209 --> 02:11:12,418
- من اون سفیده رو نجات نمیدادم.
- نه؟ باشه.
1597
02:11:12,584 --> 02:11:14,293
- عمراً!
- باشه.
1598
02:11:14,543 --> 02:11:16,584
ولی اونم طفلکی گناه داره. چرا؟
1599
02:11:16,793 --> 02:11:18,709
نه، من اون سفیده رو نجات نمیدادم.
1600
02:11:18,834 --> 02:11:20,959
تو تاریخ به اندازه کافی سفیدپوست بوده
1601
02:11:21,168 --> 02:11:24,418
که اونم بفهمه،
تازه منم که بز نیستم.
1602
02:11:24,584 --> 02:11:28,793
- باشه. سه تا دیگه موندن.
- من اون سیاهه رو نجات میدم، معلومه.
1603
02:11:29,043 --> 02:11:32,334
که باید از همه گرونتر باشه،
چون بزرگ و چاقه.
1604
02:11:32,959 --> 02:11:35,584
- تو چی؟
- منم فکر میکنم گرونترینه.
1605
02:11:36,168 --> 02:11:37,459
ولی نمیدونم
1606
02:11:40,084 --> 02:11:41,459
جوونترینشون.
1607
02:11:42,543 --> 02:11:44,709
- از همه جوونتر.
- چه باحال.
1608
02:11:46,334 --> 02:11:48,959
- انتخاب وحشتناکیه.
- به نظرم باحاله است.
1609
02:11:49,084 --> 02:11:53,459
چون نسبت به اون پیرتره، وقت
بیشتری برای زندگی کردن داره.
1610
02:11:54,459 --> 02:11:55,834
آره، کمتر زندگی کرده.
1611
02:11:57,793 --> 02:12:00,293
فکر کن اگه مردم اینجوری در
مورد زندگی ما تصمیم میگرفتن.
1612
02:12:01,043 --> 02:12:04,293
مثلاً، جوونتره زنده بمونه، پیرتره بمیره.
1613
02:12:12,709 --> 02:12:14,543
میتونستیم اینجا تانگو برقصیم.
1614
02:12:14,709 --> 02:12:18,043
- یه قری به خودمون بدیم.
- تانگو، اینجا؟ بیخیال.
1615
02:12:18,543 --> 02:12:21,084
نه، پیشنهاد احمقانهای بود!
1616
02:12:21,293 --> 02:12:23,834
تانگو چجوریه؟ اینجوری که نیست.
1617
02:12:24,043 --> 02:12:26,168
اینجوریه.
1618
02:12:28,043 --> 02:12:29,334
یه گام و دو گام!
1619
02:12:30,209 --> 02:12:31,293
این کارو نکن.
1620
02:12:32,793 --> 02:12:35,709
- تو باید راهنمایی کنی، من یه خانومم.
- میدونم.
1621
02:12:35,918 --> 02:12:36,959
اینجوریه؟
1622
02:12:40,543 --> 02:12:42,293
- ممنون.
- ممنون.
1623
02:12:48,584 --> 02:12:49,543
امشب میری بیرون؟
1624
02:12:49,709 --> 02:12:50,418
آره.
1625
02:12:50,584 --> 02:12:53,293
با دیارا میرم کلاب.
1626
02:12:53,459 --> 02:12:55,418
فکر کنم خوابه.
1627
02:12:57,793 --> 02:12:58,584
نخوابیده.
1628
02:12:58,709 --> 02:13:01,793
تو بهتر از من میشناسیش؟ من بهترین دوستشم.
1629
02:13:01,959 --> 02:13:05,293
گفت میخواد بخوابه و منو
از خونهش انداخت بیرون.
1630
02:13:05,459 --> 02:13:07,793
بهت دروغ گفته، شاید برای
اینکه از سرش بازت کنه
1631
02:13:07,959 --> 02:13:09,459
از کجا میدونی دروغ گفته؟
1632
02:13:09,668 --> 02:13:12,459
فقط برداشت منه.
1633
02:13:12,834 --> 02:13:15,584
بهم گفت میخواد بخوابه
1634
02:13:17,834 --> 02:13:19,959
و از خونهش بیرونم کرد.
1635
02:13:20,084 --> 02:13:22,209
حتماً یه کاری کردی،
1636
02:13:22,418 --> 02:13:25,293
دیارا از اونایی نیست که
بیدلیل این کارو بکنه.
1637
02:13:25,459 --> 02:13:28,084
مگه اینکه حقت باشه یا خودت خوشت بیاد.
1638
02:13:29,168 --> 02:13:30,459
آره، عاشقشم.
1639
02:13:30,668 --> 02:13:34,959
- بعضیا دوست دارن، من قضاوت نمیکنم.
- عاشق اینم که دنبالم کنن.
1640
02:13:35,584 --> 02:13:37,668
میتونم تو این نقش تصورت کنم.
1641
02:13:39,834 --> 02:13:40,709
نه، منم میام.
1642
02:13:40,918 --> 02:13:42,959
از دیارا میپرسم ببینم میتونی بیای یا نه
1643
02:13:43,168 --> 02:13:43,959
نه، نه!
1644
02:13:44,084 --> 02:13:45,959
یعنی چی؟ اون که نمیخواست
1645
02:13:46,084 --> 02:13:47,459
خواهش میکنم بهش نگو منم میام.
1646
02:13:47,584 --> 02:13:49,584
معلومه که نه. سورپرایز.
1647
02:13:49,793 --> 02:13:52,793
- عاشق سورپرایزه.
- اون نمیدونه که تو میدونی
1648
02:13:52,959 --> 02:13:55,043
که من خونهش بودم. یا میدونه؟
1649
02:13:55,543 --> 02:13:58,209
- چی؟ تو خونهش بودی؟
- بهت نگفته بود!
1650
02:13:58,668 --> 02:14:02,418
این تویی که داری قایمباشکبازی
درمیاری، چون من و اون با هم دوستیم.
1651
02:14:02,584 --> 02:14:05,793
- تو داری قایمباشکبازی میکنی.
- میخواست بهت بگه.
1652
02:14:06,084 --> 02:14:08,459
ولی امروز بعد از ظهر چه اتفاقی افتاد؟
1653
02:14:08,668 --> 02:14:11,168
هیچی. بعد از ظهر نبود، همین الان بود.
1654
02:14:11,334 --> 02:14:12,584
همین چند لحظه پیش خونهش بودم.
1655
02:14:13,334 --> 02:14:14,334
برای چی؟
1656
02:14:14,959 --> 02:14:19,584
چی؟ خونهی یه دوست بودم،
کسی که ازش خوشم میاد.
1657
02:14:22,168 --> 02:14:23,418
- ولی خب
- خلاصه.
1658
02:14:23,584 --> 02:14:26,918
۲۰ دقیقهی دیگه تو «سابورا» میبینمش.
1659
02:14:27,084 --> 02:14:29,459
اگه میخوای بیا، اونم دنبالت میکنه.
1660
02:14:29,668 --> 02:14:31,334
میام.
1661
02:14:43,543 --> 02:14:45,084
هی، خوشگله!
1662
02:14:45,543 --> 02:14:49,168
- پس گوشیت کو؟
- داشتم خوشگل میکردم!
1663
02:14:49,543 --> 02:14:51,084
- نیم ساعت تموم؟
- ببخشید!
1664
02:14:51,293 --> 02:14:52,959
آها، ببخشید؟
1665
02:14:57,209 --> 02:14:58,793
- ببین کی اینجاست.
- سلام!
1666
02:14:58,959 --> 02:15:00,043
سلام!
1667
02:15:00,418 --> 02:15:01,543
تو، اینجا؟
1668
02:15:01,959 --> 02:15:03,334
من که نگفتم میخوام بخوابم.
1669
02:15:03,543 --> 02:15:06,168
چایی بیخوابم کرد.
1670
02:15:07,834 --> 02:15:08,584
بریم؟
1671
02:15:08,793 --> 02:15:09,584
بزن بریم.
1672
02:16:09,293 --> 02:16:10,209
خوبی؟
1673
02:16:10,543 --> 02:16:11,709
سلام!
1674
02:16:12,084 --> 02:16:13,418
چطوری؟
1675
02:16:13,584 --> 02:16:14,668
خوبم.
1676
02:16:14,834 --> 02:16:16,043
خوشحالم میبینمت.
1677
02:16:16,918 --> 02:16:18,918
- همه چی ردیفه؟
- اوضاع خوبه؟
1678
02:16:23,543 --> 02:16:24,459
- شب بخیر.
- شب بخیر!
1679
02:16:24,668 --> 02:16:26,334
- سرجیو، درسته؟
- آره.
1680
02:16:26,793 --> 02:16:29,043
- ما دیگه بریم. تو میای؟
- من الان میام.
1681
02:16:29,209 --> 02:16:32,709
صبر کن. نمیتونی چند دقیقه پیشم بمونی؟
1682
02:16:32,834 --> 02:16:33,959
برات یکی میارم.
1683
02:16:36,334 --> 02:16:38,959
رفیق، انتظار نداشتم با اونا ببینمت.
1684
02:16:39,168 --> 02:16:41,459
شماها خیلی وقته همدیگه رو میشناسین؟
1685
02:16:41,668 --> 02:16:42,834
ما با هم دوستیم.
1686
02:16:43,543 --> 02:16:45,334
مواظب باش، یه نصیحت دوستانه.
1687
02:16:45,543 --> 02:16:48,709
یه حس و حالی بینتون حس کردم، نه؟
1688
02:16:49,043 --> 02:16:51,959
اگه تو چشمای مدوسا نگاه
کنی، تو صورتت منفجر میشه.
1689
02:16:52,293 --> 02:16:55,043
یعنی چی یه حس و حال؟ مواظب باشم؟
1690
02:16:55,793 --> 02:16:56,793
با مدوسا، داداش.
1691
02:16:56,959 --> 02:16:59,834
دارم بهت میگم اگه تو چشمای مدوسا نگاه کنی
1692
02:17:00,043 --> 02:17:00,834
بوم!
1693
02:17:01,043 --> 02:17:02,209
تو صورتت منفجر میشه.
1694
02:17:02,793 --> 02:17:04,834
تو شهر رو خوب نمیشناسی، نمیدونی چه خبره.
1695
02:17:05,043 --> 02:17:07,918
اینجوری حرف زدن در مورد یه
دوست، کار درستی نیست، نه؟
1696
02:17:08,084 --> 02:17:10,709
آروم باش. چون دوستمه دارم اینو میگم.
1697
02:17:10,918 --> 02:17:13,543
لازم نیست بهم بریزی، رفیق.
1698
02:17:14,834 --> 02:17:18,334
نمیخواستم اینجوری راهنماییت کنم.
1699
02:17:18,543 --> 02:17:19,918
شوخی میکردم، داداش.
1700
02:17:20,084 --> 02:17:23,084
فقط میگم آروم پیش برو، همین.
1701
02:17:23,293 --> 02:17:25,209
نه بیشتر.
1702
02:17:25,418 --> 02:17:29,084
داری بهم مشاوره عاطفی میدی، آره؟
1703
02:17:29,293 --> 02:17:31,334
ببخشید؟ اصلاً.
1704
02:17:31,543 --> 02:17:35,418
ولی تو تازه وارد یه جای عجیب
و غریب شدی، حس میکنی
1705
02:17:36,334 --> 02:17:43,084
از نظر احساسی درگیر شدی، همه
چی خیلی هیجانانگیز و عجیبه.
1706
02:17:44,043 --> 02:17:47,084
فقط بهت میگم یواش بری.
نمیخواستم ناراحتت کنم.
1707
02:17:47,293 --> 02:17:50,293
فکر میکردم جیب پر پولت
باعث میشه نذاره بی ادب بشی.
1708
02:17:52,834 --> 02:17:55,418
داداش، ببخشید. منظورمو بد متوجه شدی.
1709
02:17:55,584 --> 02:18:00,209
نمیخواستم وارد زندگیت، حریم خصوصیت بشم.
1710
02:18:00,834 --> 02:18:02,459
میدونی داری چیکار میکنی، رفیق.
1711
02:18:02,668 --> 02:18:05,543
همه چی خوبه. گوش کن، داریم خوش میگذرونیم.
1712
02:18:05,918 --> 02:18:07,543
حس میکنم مضطربی.
1713
02:18:08,418 --> 02:18:10,584
بیا یه چیزی بنوشیم و از اول شروع کنیم.
1714
02:18:10,793 --> 02:18:11,918
از اول شروع میکنیم.
1715
02:18:12,668 --> 02:18:16,793
به سلامتی یه زندگی پربار.
1716
02:18:17,084 --> 02:18:20,293
میدونم اینجا بودن آسون نیست.
1717
02:18:20,793 --> 02:18:24,459
میدونم دقیقاً اون چیزی
نیست که تصور میکردی.
1718
02:18:24,584 --> 02:18:28,418
میدونم میای و یه عالمه تناقض میبینی و
1719
02:18:28,584 --> 02:18:31,209
شاید، نمیدونم، گیجت کنه.
1720
02:18:31,418 --> 02:18:32,918
یکی مثل منو میبینی،
1721
02:18:33,084 --> 02:18:36,668
که پول داره، خونهی خوب، ماشین خوب.
1722
02:18:36,834 --> 02:18:42,418
میری تو خیابون، فقر رو میبینی،
کثافت، بوی گند، پوسیدگی.
1723
02:18:42,709 --> 02:18:46,334
میای خونهی من، خانوادهمو
میبینی، منو میبینی و
1724
02:18:46,543 --> 02:18:49,334
این خیلی ناعادلانهست و تقصیر ماست، نه؟
1725
02:18:50,543 --> 02:18:53,793
«انباشت اولیهی سرمایه»، میدونی چیه؟
1726
02:18:55,418 --> 02:18:58,168
داداش من، اگه به اروپا فکر کنی،
1727
02:18:58,959 --> 02:19:02,584
این اروپای متمدن، ساختاریافته،
1728
02:19:02,918 --> 02:19:05,459
کلیساهای جامع باشکوه
1729
02:19:06,834 --> 02:19:10,084
خونی که از دیوارهاش میچکه رو نمیبینی.
1730
02:19:10,543 --> 02:19:15,543
معماری، مهندسی، پزشکی.
1731
02:19:16,084 --> 02:19:20,418
خون و باز هم خون و باز هم خون.
1732
02:19:20,834 --> 02:19:24,584
گسستها، بازسازیها، بازتعریفهای دائمی.
1733
02:19:25,418 --> 02:19:27,543
جابجاییهای دائمی قدرت.
1734
02:19:27,709 --> 02:19:30,543
مرزهایی که کشیده میشن و پاک میشن.
1735
02:19:30,709 --> 02:19:32,209
به نام خدا!
1736
02:19:33,543 --> 02:19:35,709
بربریت محض.
1737
02:19:37,084 --> 02:19:40,209
فکر میکنی چطور، داداش من، یه عده آدم هستن
1738
02:19:40,418 --> 02:19:43,793
که صنایع رو کنترل میکنن،
1739
02:19:44,293 --> 02:19:48,543
که رسانهها رو کنترل میکنن،
1740
02:19:49,584 --> 02:19:52,834
که ارتباطات رو کنترل میکنن؟
1741
02:19:53,043 --> 02:19:55,709
اینا کین؟ کجا شکل گرفتن؟
1742
02:19:55,834 --> 02:20:00,084
چقدر طول کشید تا خودشون رو تثبیت کنن؟
1743
02:20:00,793 --> 02:20:05,334
هزاران سال کم داریم تا
بتونیم باهاشون رقابت کنیم.
1744
02:20:05,918 --> 02:20:09,793
له میشیم بدونِ
1745
02:20:10,793 --> 02:20:12,834
هیچجور اغماضی.
1746
02:20:14,084 --> 02:20:19,584
خودتو بذار جای اونایی که
بیمارستانها رو طراحی میکنن.
1747
02:20:21,543 --> 02:20:27,418
وقتی همه چی از قبل آمادهست، حرف
زدن از به اصطلاح همبستگی آسونه.
1748
02:20:29,293 --> 02:20:36,293
به نظرت، چطور میشه همین سه وعده
غذای معروف رو در روز داشت؟
1749
02:20:36,834 --> 02:20:42,459
برای رسوندن کلسیم به بدن، بهترین چیز شیره.
1750
02:20:42,668 --> 02:20:44,834
شیر گاو کمچرب.
1751
02:20:46,043 --> 02:20:50,334
اونایی که شکمشون گرسنهست،
اصلاً میتونن فکر کنن؟
1752
02:20:52,043 --> 02:20:57,168
اونایی که یه وعده غذای قطعی ندارن
1753
02:20:58,668 --> 02:21:01,293
میتونن فکر منسجمی داشته باشن؟
1754
02:21:01,668 --> 02:21:03,293
کی میتونه اوضاع رو پیش ببره؟
1755
02:21:04,334 --> 02:21:08,834
نخبگان، اونایی که وقت فکر کردن دارن،
1756
02:21:09,043 --> 02:21:12,293
وقت سازماندهی دارن، وقت برنامهریزی دارن،
1757
02:21:12,459 --> 02:21:15,793
اونا میتونن یه امکانی رو فراهم کنن.
1758
02:21:16,543 --> 02:21:19,334
بدون هیچ تضمین ممکنی، هیچ.
1759
02:21:19,584 --> 02:21:20,918
و هزینهش؟
1760
02:21:23,668 --> 02:21:25,793
باید باهاش کنار بیایم
1761
02:21:26,834 --> 02:21:29,043
یا اینکه هیچ کاری نکنیم.
1762
02:21:29,209 --> 02:21:34,918
میتونیم به بربریتِ «باری به هر جهت» تن بدیم،
1763
02:21:35,793 --> 02:21:40,834
باور کنیم که این یه چیز
طبیعیه، که روال همینه.
1764
02:21:42,459 --> 02:21:44,959
این رو بدون که کاری که ما
اینجا سعی میکنیم انجام بدیم،
1765
02:21:45,459 --> 02:21:48,293
همون کاریه که اونا اونجا کردن،
1766
02:21:48,459 --> 02:21:52,834
ولی با خونریزی کمتر، وحشیگری کمتر
1767
02:21:53,543 --> 02:21:56,084
و تو یه بازهی زمانی کوتاهتر.
1768
02:21:57,293 --> 02:21:59,709
روی همه چیز فکر نشده، همه چیز مدون نیست.
1769
02:22:00,293 --> 02:22:05,168
آره، آدما میمیرن، عذاب
میکشن، دردناک خواهد بود.
1770
02:22:05,584 --> 02:22:08,709
ولی چطور میشه بدون درد این
کارو کرد؟ میتونی بهم بگی؟
1771
02:22:08,918 --> 02:22:10,668
چطور میشه بدون خونریزی انجامش داد؟
1772
02:22:11,459 --> 02:22:16,584
اگه منتظر باشیم یه سری قوانین
وجود داشته باشه، نمیدونم
1773
02:22:18,334 --> 02:22:19,668
قوانین حقیقت.
1774
02:22:20,543 --> 02:22:22,459
اگه منتظر باشیم که
1775
02:22:23,418 --> 02:22:27,209
یه حس همبستگی اجتماعی به وجود بیاد
1776
02:22:27,543 --> 02:22:32,293
این سرمایهست، بازاره، ابتکار خصوصیه.
1777
02:22:32,459 --> 02:22:33,543
این تویی.
1778
02:22:34,084 --> 02:22:34,959
چی؟
1779
02:22:35,168 --> 02:22:35,959
این تویی.
1780
02:22:36,168 --> 02:22:37,459
- من؟
- آره.
1781
02:22:39,168 --> 02:22:41,543
ما. این ماییم.
1782
02:22:41,959 --> 02:22:45,043
با ارادهی تغییر دادن دنیا،
1783
02:22:45,543 --> 02:22:47,459
واسازی چیزهایی که غلطه،
1784
02:22:47,668 --> 02:22:51,084
و چیزهایی که میتونه یه
واقعیت جدید به وجود بیاره.
1785
02:22:51,293 --> 02:22:52,584
پیشرفت.
1786
02:22:55,418 --> 02:22:56,918
چرا که نه؟
1787
02:22:57,084 --> 02:22:58,584
اینم یه جور دیدگاهه.
1788
02:22:58,793 --> 02:23:01,209
- آره، پیشرفت.
- این باجگیریه.
1789
02:23:01,418 --> 02:23:03,084
این هیچ ربطی به باجگیری نداره.
1790
02:23:03,293 --> 02:23:06,209
- تصور کن دنیا چیه
- باجگیریه.
1791
02:23:06,459 --> 02:23:07,334
گوش کن!
1792
02:23:07,959 --> 02:23:09,334
ابدی.
1793
02:23:11,709 --> 02:23:14,084
ما که در مورد چیزی تصمیم نگرفتیم.
1794
02:23:14,293 --> 02:23:15,293
اونجا بود،
1795
02:23:15,459 --> 02:23:19,418
اونجا بود که قوانین رو وضع
کردن، قراردادها رو امضا کردن.
1796
02:23:20,459 --> 02:23:23,834
اونجا بود که خط و نشون کشیدن.
1797
02:24:44,293 --> 02:24:46,418
کافیه، رفیق.
1798
02:24:46,584 --> 02:24:49,834
ممنون. میرم با دوستام برقصم.
1799
02:24:53,834 --> 02:24:54,959
بس کن!
1800
02:25:05,084 --> 02:25:06,334
بس کن!
1801
02:25:07,043 --> 02:25:09,834
- بس کن، لطفاً!
- این آهنگ ماست!
1802
02:25:10,043 --> 02:25:11,334
این آهنگ ماست.
1803
02:25:33,209 --> 02:25:35,334
بهت گفتم بس کن، لعنتی!
1804
02:25:44,334 --> 02:25:47,168
♪ سرصبح از خواب پاشدم دنبال پول ♪
1805
02:25:47,709 --> 02:25:50,584
♪ تا تو خیابونا پادشاهی ♪
♪ کنم و برش گردونم به لونه ♪
1806
02:25:51,209 --> 02:25:54,334
♪ من فقیر به دنیا اومدم ♪
1807
02:25:54,459 --> 02:25:57,209
♪ ولی پولدار میمیرم ♪
1808
02:25:57,334 --> 02:26:00,459
♪ زندگی همینه ♪
1809
02:26:00,584 --> 02:26:03,959
♪ جای آدمای بیعرضه نیست ♪
1810
02:26:04,084 --> 02:26:07,084
♪ من فقیر به دنیا اومدم ♪
1811
02:26:08,084 --> 02:26:11,584
♪ ولی پولدار میمیرم ♪
1812
02:26:12,709 --> 02:26:15,209
♪ روزا میگذرن ♪
1813
02:26:16,084 --> 02:26:18,584
♪ و مادرم روز به روز پیرتر میشه ♪
1814
02:26:19,459 --> 02:26:20,959
♪ باید از پول کار من نون بخوره ♪
1815
02:26:21,168 --> 02:26:22,709
♪ به عنوان یه پسر هیچ کاری نکردم ♪
1816
02:26:22,834 --> 02:26:24,084
♪ خدای من، زانو میزنم: ♪
1817
02:26:24,293 --> 02:26:25,959
♪ پروردگارا، به زندگیام روشنایی ببخش ♪
1818
02:26:26,168 --> 02:26:27,543
♪ به من آرامش عطا کن ♪
1819
02:26:27,709 --> 02:26:29,293
♪ میخوام یه قاچاقچی خوب باشم ♪
1820
02:26:29,459 --> 02:26:31,543
♪ میخوام کلی الماس داشته باشم ♪
1821
02:26:32,168 --> 02:26:33,959
♪ میخوام کلی پاسپورت داشته باشم ♪
1822
02:26:36,459 --> 02:26:38,293
♪ میخوام رو همهی قارهها قدم بذارم ♪
1823
02:27:21,709 --> 02:27:24,459
خونهی من همینجاست. من میرم.
1824
02:27:34,793 --> 02:27:35,918
مارسلینا!
1825
02:27:36,084 --> 02:27:37,084
بله!
1826
02:27:49,834 --> 02:27:51,209
میرسونمت.
1827
02:27:52,459 --> 02:27:53,709
میذارمت خونهتون.
1828
02:27:53,918 --> 02:27:54,959
نه.
1829
02:27:56,459 --> 02:27:58,959
پس بذار یه کم پیشتون بمونم.
1830
02:27:59,459 --> 02:28:02,334
نمیخوام تنها باشم،
همه چی خیلی ناجور بود.
1831
02:28:05,459 --> 02:28:06,584
باشه؟
1832
02:28:09,709 --> 02:28:10,834
نه.
1833
02:28:15,459 --> 02:28:16,584
چرا؟
1834
02:28:17,334 --> 02:28:18,418
چون که نه.
1835
02:28:44,084 --> 02:28:45,084
هوراسیو.
1836
02:28:45,459 --> 02:28:46,168
سرجیو.
1837
02:28:46,334 --> 02:28:49,834
ببخشید که یهو اینطوری تماس گرفتم و
اینکه مجبور شدیم اینجا همدیگه رو ببینیم.
1838
02:28:50,043 --> 02:28:53,168
میخوای با من تمرین کنی یا ترجیح
میدی صبر کنی تا کارم تموم شه؟
1839
02:28:53,584 --> 02:28:54,834
منم ورزش میکنم.
1840
02:28:55,334 --> 02:28:56,084
خیلی خب.
1841
02:29:02,459 --> 02:29:05,584
نگران بودم.
1842
02:29:07,084 --> 02:29:10,668
امیدوارم همینطور باشه. منم
میخواستم باهات حرف بزنم.
1843
02:29:10,918 --> 02:29:12,584
میخواستی باهام حرف بزنی؟
1844
02:29:12,709 --> 02:29:14,584
عالیه، من اینجام، گوش میدم.
1845
02:29:17,459 --> 02:29:19,209
چه بلایی سر لئوناردو اومده؟
1846
02:29:20,834 --> 02:29:21,584
ببخشید؟
1847
02:29:22,584 --> 02:29:23,584
لئوناردو.
1848
02:29:24,668 --> 02:29:26,459
خوب میشناختیش، نه؟
1849
02:29:28,418 --> 02:29:30,209
یعنی چی، چه بلایی سر لئوناردو اومده؟
1850
02:29:33,334 --> 02:29:36,209
حس میکنم تو یه میخوای که بهم بگی.
1851
02:29:38,084 --> 02:29:39,209
آره، همینه.
1852
02:29:39,459 --> 02:29:41,543
فکر میکنی چه اتفاقی براش افتاده؟
1853
02:29:42,834 --> 02:29:43,709
نمیدونم.
1854
02:29:44,084 --> 02:29:45,334
دوست دارم بدونم.
1855
02:29:48,209 --> 02:29:50,834
کشوندمت اینجا چون باید با هم حرف بزنیم.
1856
02:29:51,584 --> 02:29:54,709
یه چیزایی هست که باید حل کنیم، نه؟
1857
02:29:58,209 --> 02:30:01,209
چرا اینقدر طولش داد تا
گزارشش رو تحویل بده؟
1858
02:30:01,573 --> 02:30:03,693
این مدت چی کار میکرده؟
1859
02:30:04,084 --> 02:30:06,084
آخرین بار کی دیدیش؟
1860
02:30:07,418 --> 02:30:09,459
این بازجوییه؟ چه خبره؟
1861
02:30:11,459 --> 02:30:13,584
به نظرت، چه اتفاقی برای لئوناردو افتاده؟
1862
02:30:14,209 --> 02:30:17,209
فکر میکنی ممکنه به قتل رسیده باشه؟
1863
02:30:18,459 --> 02:30:20,084
تو از رابطهی من با لئوناردو خبر داری؟
1864
02:30:22,334 --> 02:30:24,168
میدونی اون برای من کی بود؟
1865
02:30:27,334 --> 02:30:28,709
ما دوست بودیم.
1866
02:30:30,459 --> 02:30:33,834
داشتیم سعی میکردیم مشکل منطقه
حفاظتشده شمالی رو حل کنیم.
1867
02:30:35,959 --> 02:30:38,584
نمیدونم چرا، حس میکنم تو یه نظری داری.
1868
02:30:39,168 --> 02:30:40,084
آره، دارم.
1869
02:30:41,334 --> 02:30:42,334
میخوای در میون بذاریش؟
1870
02:30:43,418 --> 02:30:46,418
نظرم اینه که حس میکنم
قراره برای من اتفاقی بیفته
1871
02:30:46,584 --> 02:30:48,834
که برای اون افتاده، نه؟
1872
02:30:51,834 --> 02:30:53,459
اون ناپدید شده، مگه نه؟
1873
02:30:56,918 --> 02:31:01,334
آخرین باری که دیدمش، حال لئوناردو خوب بود.
1874
02:31:03,459 --> 02:31:04,459
خیلی خوب.
1875
02:31:09,084 --> 02:31:12,709
و دلم میخواد باور کنم که
الان حالش از اونم بهتره.
1876
02:31:16,209 --> 02:31:17,543
مهم اینه که بدونی
1877
02:31:18,084 --> 02:31:20,084
که میتونی آیندهات رو اینجا تضمین کنی.
1878
02:31:21,834 --> 02:31:24,959
فقط باید عجله کنی و تصمیم
بگیری میخوای چیکار کنی.
1879
02:31:25,334 --> 02:31:26,834
موضع خودت رو مشخص کن.
1880
02:31:27,584 --> 02:31:29,418
بحث تمومه.
1881
02:31:34,834 --> 02:31:36,084
تصمیمت رو بگیر.
1882
02:31:36,459 --> 02:31:39,084
تصمیم بگیر چی میخوای، ولی تصمیمت رو بگیر.
1883
02:31:39,543 --> 02:31:42,834
و من میتونم کمکت کنم.
1884
02:31:44,584 --> 02:31:46,084
پنجاه هزار یورو.
1885
02:31:46,918 --> 02:31:48,084
هر وقت بخوای.
1886
02:31:50,459 --> 02:31:51,834
هر جا بخوای.
1887
02:31:51,959 --> 02:31:53,709
بدون رسید، بدون هیچی.
1888
02:31:55,084 --> 02:31:56,459
سریع، ساده.
1889
02:31:59,459 --> 02:32:00,709
صدتا؟
1890
02:32:10,584 --> 02:32:11,459
گوش کن.
1891
02:32:12,459 --> 02:32:14,334
وقتم رو تلف نمیکنم که برات توضیح بدم
1892
02:32:14,668 --> 02:32:16,918
چرا باید اینطوری بشه
1893
02:32:17,459 --> 02:32:19,334
و چه کسایی درگیر این ماجرا هستن.
1894
02:32:19,834 --> 02:32:22,668
ازت نمیخوام این کار یا اون کار رو بکنی.
1895
02:32:22,834 --> 02:32:25,209
ازت میخوام موضع خودت رو مشخص کنی.
1896
02:32:27,209 --> 02:32:29,584
میشه بگی کجا داریم میریم؟
1897
02:32:31,084 --> 02:32:32,918
بهم اعتماد نداری؟
1898
02:32:34,084 --> 02:32:36,834
اینقدر کنجکاوی نکن، باشه؟
1899
02:32:37,709 --> 02:32:39,084
بهم اعتماد نداری؟
1900
02:32:41,084 --> 02:32:42,709
نمیخوام بدونم.
1901
02:32:44,084 --> 02:32:45,584
دوستت رو دیدم.
1902
02:32:46,209 --> 02:32:47,084
آهان؟
1903
02:32:47,709 --> 02:32:48,959
- کی؟
- هوراسیو.
1904
02:32:49,668 --> 02:32:51,084
هوراسیوی بزرگ؟
1905
02:32:52,168 --> 02:32:53,584
هوراسیوی بزرگ.
1906
02:32:53,918 --> 02:32:55,584
و چطور بود؟
1907
02:32:56,918 --> 02:32:58,918
تازگیا دیدیش؟
1908
02:33:02,209 --> 02:33:03,959
با هم حرف زدیم.
1909
02:33:08,543 --> 02:33:09,209
آره؟
1910
02:33:09,418 --> 02:33:13,834
خبر داری که اون منفعت
خاصی تو ساخت جاده داره یا نه؟
1911
02:33:15,668 --> 02:33:20,834
تا جایی که من میدونم نه، ولی
با شناختی که ازش دارم، ممکنه.
1912
02:33:25,584 --> 02:33:26,709
چرا؟
1913
02:33:28,459 --> 02:33:31,918
چون یه مبلغ گندهای بهم پیشنهاد داد
1914
02:33:32,084 --> 02:33:35,459
تا گزارش رو زودتر از موعد تحویل بدم.
1915
02:33:35,834 --> 02:33:38,459
مبلغ گنده، چقدر؟
1916
02:33:39,584 --> 02:33:40,918
صد هزار یورو.
1917
02:33:42,084 --> 02:33:43,834
صد هزار یورو؟
1918
02:33:44,334 --> 02:33:46,834
- صد هزار یورو؟
- آره.
1919
02:33:50,584 --> 02:33:55,459
هیچوقت فکر نمیکردم اینقدر بیارزی.
1920
02:33:55,668 --> 02:33:57,209
صد هزار یورو؟
1921
02:33:57,334 --> 02:34:00,084
به من ۱۵۰ هزار یورو پیشنهاد داد.
1922
02:34:00,209 --> 02:34:03,709
ببخشید، ولی من تو همون صد هزار یورو موندم!
1923
02:34:04,209 --> 02:34:05,209
یا خدا!
1924
02:34:06,959 --> 02:34:10,709
میگه کارها باید قبل از
فصل بارندگی پیش بره.
1925
02:34:10,834 --> 02:34:12,584
عجله داره.
1926
02:34:13,334 --> 02:34:15,084
و تو چی جواب دادی؟
1927
02:34:17,084 --> 02:34:18,709
رد کردم، معلومه.
1928
02:34:19,959 --> 02:34:22,209
- معلومه...
- توهینآمیزه.
1929
02:34:22,334 --> 02:34:23,168
توهینآمیزه...
1930
02:34:23,334 --> 02:34:27,668
ولی بهم بگو، تو نزدیکای
تموم کردن اون گزارش نبودی؟
1931
02:34:28,334 --> 02:34:31,334
- چرا.
- و تا جایی که من فهمیدم،
1932
02:34:32,209 --> 02:34:35,459
از نظر زیستمحیطی، به
صرفه است، اینطور نیست؟
1933
02:34:36,959 --> 02:34:38,959
محیط زیست میتونه خیلی چیزا باشه.
1934
02:34:40,334 --> 02:34:41,668
مثلا چی؟
1935
02:34:45,209 --> 02:34:49,084
ولی تو داری این احتمال رو
میدی که من این پول رو قبول کنم؟
1936
02:34:50,168 --> 02:34:51,418
نه، سرجیو.
1937
02:34:51,584 --> 02:34:53,334
دارم سعی میکنم بفهمم
1938
02:34:53,959 --> 02:34:56,959
چرا به تو ۱۵۰ هزار یورو پیشنهاد دادن.
1939
02:34:58,334 --> 02:34:59,834
برات توضیح دادم.
1940
02:35:00,209 --> 02:35:05,084
اتفاقا من همه دادهها رو دارم، ولی
نمیخوام عجولانه نتیجهگیری کنم.
1941
02:35:05,209 --> 02:35:07,334
میخوام کارم رو درست انجام بدم.
1942
02:35:07,834 --> 02:35:11,209
ولی اگه همه دادهها رو داری،
1943
02:35:11,334 --> 02:35:16,459
چی جلوت رو گرفته که نتیجهگیری
کنی و گزارشت رو تحویل بدی؟
1944
02:35:18,418 --> 02:35:21,084
چون میخوام طبق روال پیش برم.
1945
02:35:21,334 --> 02:35:22,709
نمیخوام اینجوری انجامش بدم.
1946
02:35:23,959 --> 02:35:26,709
بیخیال، توهینآمیز بود. ارزشش رو نداره.
1947
02:35:27,584 --> 02:35:29,584
- توهینآمیز؟
- آره، حالم رو به هم میزنه.
1948
02:35:29,959 --> 02:35:31,084
حال به هم زنه.
1949
02:35:31,834 --> 02:35:33,084
حال به هم زن؟
1950
02:35:33,584 --> 02:35:35,709
میدونی چی حال به هم زنه، سرجیو؟
1951
02:35:36,709 --> 02:35:40,834
قدرتی که بعضیها دارن تا
۱۵۰ هزار یورو رو رد کنن.
1952
02:35:41,334 --> 02:35:44,043
ارزشیه که بعضیها برای پول قائلن،
1953
02:35:44,209 --> 02:35:46,334
آره، این حال به هم زنه.
1954
02:35:50,834 --> 02:35:52,459
این پول کثیفه.
1955
02:35:52,959 --> 02:35:54,668
و اونی که تو میگیری چی؟
1956
02:35:54,834 --> 02:35:57,168
هان؟ شاید حقوق تو تمیزه؟
1957
02:36:05,209 --> 02:36:07,084
میدونی چی حال به هم زنه؟
1958
02:36:07,709 --> 02:36:11,418
اینه که مردم به خاطر جایی که
توش به دنیا اومدن محکوم بشن،
1959
02:36:11,584 --> 02:36:14,959
بدون اینکه بتونن نیازهای
اولیهشون رو برطرف کنن.
1960
02:36:15,209 --> 02:36:19,209
که آدمایی مثل تو بیان اینجا و بتونن
صد و پنجاه هزار یورو رو رد کنن.
1961
02:36:19,418 --> 02:36:21,084
نمیبینی این پول کثیفه،
1962
02:36:21,209 --> 02:36:24,084
که از استثمار همون آدمایی به
دست اومده که ازشون حرف میزنی؟
1963
02:36:24,293 --> 02:36:27,959
و تو، نمیفهمی که حقوق خودتم کثیفه؟
1964
02:36:29,834 --> 02:36:32,668
که پستی که داری کثیفه؟
1965
02:36:34,709 --> 02:36:39,834
فکر میکنی پولی که از بانک
جهانی و اروپا میاد تمیزه؟
1966
02:36:47,584 --> 02:36:49,959
به این میگن «راحت کردن وجدان»,
1967
02:36:50,084 --> 02:36:55,043
که پولدارا ازش استفاده میکنن تا به
فقیرا کمک کنن، اونایی که هیچی ندارن،
1968
02:36:55,209 --> 02:36:57,334
اونایی که به کمک احتیاج دارن،
1969
02:36:57,543 --> 02:36:59,834
اونایی که نمیتونن از این وضع دربیان.
1970
02:36:59,959 --> 02:37:01,709
و خوبه که ما نمیتونیم از این وضع دربیایم.
1971
02:37:01,918 --> 02:37:06,084
خوبه که یکی رو از خارج بیارن
1972
02:37:06,209 --> 02:37:08,834
تا درباره یه جاده گزارش تهیه کنه
1973
02:37:09,084 --> 02:37:11,793
بعد بهش صد و پنجاه هزار یورو پیشنهاد بدن،
1974
02:37:11,959 --> 02:37:16,668
و اون آدم قدرت پاک و منزه
«نه» گفتن رو داشته باشه.
1975
02:37:19,584 --> 02:37:21,834
پس تو، این پول رو قبول میکردی، آره؟
1976
02:37:26,959 --> 02:37:28,209
آره؟
1977
02:37:30,043 --> 02:37:33,709
من قدرت رد کردن صد و
پنجاه هزار یورو رو ندارم.
1978
02:37:36,084 --> 02:37:37,209
هنوز نه.
1979
02:37:39,084 --> 02:37:40,584
خب، بهم بگو،
1980
02:37:40,709 --> 02:37:43,959
تصور کن این پول رو
گرفتی. باهاش چیکار میکردی؟
1981
02:37:44,334 --> 02:37:46,584
این سوالیه که تو باید از خودت بپرسی.
1982
02:37:47,834 --> 02:37:50,334
اگه میخوای بری مالدیو...
1983
02:37:50,668 --> 02:37:51,668
آه، نه!
1984
02:37:52,334 --> 02:37:54,709
میخوای برای مادرت یه خونه بخری؟ نه!
1985
02:37:54,834 --> 02:37:58,168
میخوای خرج دانشگاه
بچههای خواهر برادرت رو بدی؟
1986
02:37:58,334 --> 02:38:01,209
اون رو به یه یتیمخونه همینجا میبخشی.
1987
02:38:01,834 --> 02:38:06,959
چون بعد از این همه چیزی که
بهت داده شده، میخوای کمک کنی.
1988
02:38:07,584 --> 02:38:09,418
مگه اینجوری کار نمیکنه؟
1989
02:38:10,084 --> 02:38:14,459
و خوشحال از اینکه به
بشریت کمک کردی برمیگردی.
1990
02:38:19,334 --> 02:38:21,959
وقتی رسیدی ته، سمت راسته.
1991
02:38:28,459 --> 02:38:30,668
- میتونم اینجا پارک کنم؟
- آره.
1992
02:38:31,834 --> 02:38:33,209
این چه قیافهایه؟
1993
02:38:33,959 --> 02:38:35,084
منتظرت بودم!
1994
02:38:35,209 --> 02:38:39,209
یه هوایی عوض کن، من
اینجام. ترافیک رو که میشناسی.
1995
02:38:39,709 --> 02:38:41,959
دوستم سرجیو رو معرفی میکنم.
1996
02:38:42,168 --> 02:38:44,543
- مادرم، دومینگاس.
- سلام، حالتون چطوره؟
1997
02:38:44,709 --> 02:38:46,293
- خوبم.
- خوشبختم.
1998
02:38:46,459 --> 02:38:48,959
سرجیو لاغر مردنیه.
1999
02:38:49,334 --> 02:38:52,168
- ولی ریش قشنگی داره.
- مامان، اون کریول میفهمه.
2000
02:38:53,959 --> 02:38:56,084
غذا درست کردم، کاچوپا پختم.
2001
02:38:56,209 --> 02:38:58,834
- سلام بر اهل بیت!
- سلام.
2002
02:39:01,959 --> 02:39:03,084
بشین.
2003
02:39:04,959 --> 02:39:06,959
بلند نشو، خاله.
2004
02:39:07,334 --> 02:39:09,334
- چطوری؟
- خوبم.
2005
02:39:09,459 --> 02:39:10,459
حالت چطوره؟
2006
02:39:15,334 --> 02:39:16,709
جیگر شدی!
2007
02:39:19,084 --> 02:39:21,168
- سرجیو، بیا اینجا بشین.
- چطوری عمو؟
2008
02:39:21,334 --> 02:39:23,084
ببین، این سرجیوئه.
2009
02:39:23,209 --> 02:39:25,418
- دوستپسرته؟
- نه بابا، دوستمه.
2010
02:39:25,584 --> 02:39:26,834
دوستپسرم نیست.
2011
02:39:27,418 --> 02:39:28,709
مامان، اون کجا بشینه؟
2012
02:39:28,918 --> 02:39:30,834
کجا میتونم دستامو بشورم؟
2013
02:39:32,959 --> 02:39:34,418
تو دستشویی.
2014
02:39:35,084 --> 02:39:36,834
ببرش دستاشو بشوره.
2015
02:39:38,584 --> 02:39:40,834
میتونی برام یکم...
2016
02:39:52,209 --> 02:39:53,959
من اینجا یه مریض دارم.
2017
02:39:54,834 --> 02:39:56,918
خیلی وقته که مریضه.
2018
02:39:57,834 --> 02:39:59,418
هیچی نمیخوره.
2019
02:39:59,668 --> 02:40:01,334
هرچی میخوره بالا میاره.
2020
02:40:02,209 --> 02:40:06,668
باید دعا کنیم تا از جاش بلند شه.
2021
02:40:08,459 --> 02:40:09,584
بریم.
2022
02:40:15,584 --> 02:40:17,084
دستشویی اونجاست.
2023
02:40:18,709 --> 02:40:20,459
- ممنون.
- خواهش میکنم.
2024
02:40:28,459 --> 02:40:30,543
رژیمم، ولی خیلی لاغر نشدم.
2025
02:40:30,709 --> 02:40:32,709
اومده به ما سر بزنه.
2026
02:40:33,709 --> 02:40:35,334
کی اومده به ما سر بزنه؟
2027
02:40:59,709 --> 02:41:00,959
بلند نشو!
2028
02:41:01,668 --> 02:41:02,834
بشین.
2029
02:41:04,918 --> 02:41:06,334
داری میری لیسبون؟
2030
02:41:08,334 --> 02:41:09,334
داری میری؟
2031
02:41:09,459 --> 02:41:10,959
داری میری لیسبون؟
2032
02:41:11,209 --> 02:41:13,459
منم میخوام. منو هم میبرید؟
2033
02:41:13,668 --> 02:41:15,084
نه، تو رو نمیبریم.
2034
02:41:18,709 --> 02:41:20,334
پشیش رو میشناسی؟
2035
02:41:20,959 --> 02:41:21,668
نه.
2036
02:41:21,834 --> 02:41:23,334
بیومبو رو میشناسی؟
2037
02:41:23,959 --> 02:41:25,168
بیومبو؟
2038
02:41:25,584 --> 02:41:26,293
عمو!
2039
02:41:26,459 --> 02:41:29,584
اون مهمونه! سرجیو مهمونه!
2040
02:41:29,709 --> 02:41:32,459
خب براش توضیح بده، میفهمه.
2041
02:41:32,834 --> 02:41:36,168
پشیش جزیره مانژاکهاست.
2042
02:41:36,459 --> 02:41:37,793
شماله؟
2043
02:41:37,959 --> 02:41:39,334
تو منطقه شمالی.
2044
02:41:39,459 --> 02:41:40,709
و از اینجا خیلی دوره؟
2045
02:41:40,834 --> 02:41:41,959
نه...
2046
02:41:43,459 --> 02:41:45,959
خیلی دور نیست، ولی یه جزیرهست.
2047
02:41:46,668 --> 02:41:47,959
میتونه با تو بره اونجا.
2048
02:41:51,834 --> 02:41:53,459
آره! با هم میریم پشیش.
2049
02:41:55,834 --> 02:41:57,168
داره خوابم میبره.
2050
02:41:57,334 --> 02:41:58,834
نه بابا، بیدارت میکنیم.
2051
02:42:01,584 --> 02:42:03,334
کی آبجو میخواد؟
2052
02:42:04,209 --> 02:42:04,834
یکی.
2053
02:42:05,668 --> 02:42:06,709
یه آبجو؟ دو تا.
2054
02:42:06,918 --> 02:42:08,459
- همهمون.
- همه؟
2055
02:42:08,584 --> 02:42:09,418
باشه.
2056
02:42:10,418 --> 02:42:11,209
همه.
2057
02:42:11,418 --> 02:42:13,084
بریم ببینیم به اندازه کافی هست یا نه.
2058
02:42:14,584 --> 02:42:16,459
هر نفر یکی.
2059
02:42:19,584 --> 02:42:20,834
بله، الان براتون میارم.
2060
02:42:23,459 --> 02:42:24,459
سرجیو.
2061
02:42:25,959 --> 02:42:27,168
آه، ببخشید!
2062
02:42:28,918 --> 02:42:29,959
آبمیوه؟
2063
02:42:31,168 --> 02:42:34,418
- حواست به هیکلت هست؟
- الان دیگه میتونم ناهار بخورم.
2064
02:42:34,959 --> 02:42:36,834
به سلامتی همگی!
2065
02:42:42,709 --> 02:42:45,459
سرجیو، خیلی ممنون!
2066
02:42:46,334 --> 02:42:47,959
ممنون برای چی؟
2067
02:42:48,209 --> 02:42:49,918
برای اینکه سر زدی!
2068
02:42:50,084 --> 02:42:51,459
دیارا اینجاست!
2069
02:42:52,543 --> 02:42:53,834
بهم میاد؟
2070
02:42:55,959 --> 02:42:57,418
فقط اگه یه تاج بذاری.
2071
02:42:57,584 --> 02:43:01,084
ما تقریبا یه خانوادهایم.
2072
02:43:01,334 --> 02:43:04,709
- ما تقریبا یه خانوادهایم.
- خانوادهای از کجا؟
2073
02:43:17,168 --> 02:43:18,209
دیارا.
2074
02:43:22,293 --> 02:43:23,459
بیدار شو.
2075
02:43:23,918 --> 02:43:25,418
رسیدیم.
2076
02:43:27,209 --> 02:43:28,584
رسیدیم.
2077
02:43:52,668 --> 02:43:54,709
میتونی از پلهها بالا بری، یا نه؟
2078
02:43:54,834 --> 02:43:56,209
اوه، موهات!
2079
02:44:16,959 --> 02:44:18,084
سرجیو!
2080
02:44:19,459 --> 02:44:21,168
فکر کنم دیگه برم.
2081
02:44:23,959 --> 02:44:25,834
داری میری؟ ولی چرا؟
2082
02:44:25,959 --> 02:44:27,334
خستهام.
2083
02:44:27,668 --> 02:44:28,668
بیا تو!
2084
02:44:29,584 --> 02:44:30,459
- نه.
- یالا.
2085
02:44:30,584 --> 02:44:31,209
نه.
2086
02:44:31,834 --> 02:44:33,918
خستهام، خوابم میاد.
2087
02:44:34,668 --> 02:44:36,709
مگه نمیخواستی خانوادهم رو بشناسی؟
2088
02:44:36,918 --> 02:44:39,918
مگه نگفتی که میخواستی همه
چیز رو در مورد من بدونی؟
2089
02:44:41,834 --> 02:44:42,709
خب؟
2090
02:44:43,084 --> 02:44:44,209
انجام شد.
2091
02:44:46,459 --> 02:44:48,168
ناهار خانوادگی.
2092
02:44:52,584 --> 02:44:54,584
فردا چیکارهای؟
2093
02:44:57,168 --> 02:44:58,084
هیچی.
2094
02:44:59,459 --> 02:45:01,334
میرم جوتا رو ببینم.
2095
02:45:02,209 --> 02:45:04,584
شاید خونهی من بمونه.
2096
02:45:05,418 --> 02:45:07,209
تو هم میتونی بیای.
2097
02:45:08,584 --> 02:45:09,918
پایهای؟
2098
02:45:11,084 --> 02:45:11,959
آره.
2099
02:45:12,584 --> 02:45:13,959
- آره؟
- با کمال میل.
2100
02:45:15,084 --> 02:45:17,584
و خیلی دوست دارم
2101
02:45:18,334 --> 02:45:21,459
که بشینی و ما رو تماشا کنی.
2102
02:45:23,709 --> 02:45:24,668
هان؟
2103
02:45:25,084 --> 02:45:26,543
خیلی دوست دارم
2104
02:45:27,793 --> 02:45:30,709
که بشینی و ما رو تماشا کنی.
2105
02:45:34,459 --> 02:45:35,543
بس کن.
2106
02:45:36,418 --> 02:45:37,168
داری مسخرهم میکنی.
2107
02:45:37,334 --> 02:45:38,334
- نه.
- چرا، چرا.
2108
02:45:38,459 --> 02:45:39,334
نه.
2109
02:45:39,459 --> 02:45:41,584
- دوست داری سر به سرم بذاری، نه؟
- نه.
2110
02:45:41,709 --> 02:45:44,709
بعضی وقتا، ولی الان شوخی نمیکنم.
2111
02:45:46,334 --> 02:45:48,084
- جدی میگی؟
- آره.
2112
02:52:23,209 --> 02:52:26,209
داری ناز میکنی، مارسلینای کوچولوی من؟
2113
02:52:33,043 --> 02:52:35,084
مگه قرار نبود تو جنگل باشی؟
2114
02:52:36,459 --> 02:52:40,209
به کسی نگو منو اینجا دیدی،
منم به کسی نمیگم تو اینجا بودی.
2115
02:52:40,418 --> 02:52:41,418
سلام.
2116
02:52:41,709 --> 02:52:43,959
- رناتو. خوشبختم!
- سلام! سرجیو.
2117
02:52:44,334 --> 02:52:45,334
- چطوری؟
- خوبم.
2118
02:52:45,543 --> 02:52:50,834
چه روز قشنگی! این
آفتاب، دیگه چی از این بهتر؟
2119
02:52:51,209 --> 02:52:53,209
اون لذت گناهآلود معروف.
2120
02:52:53,459 --> 02:52:54,334
لذت گناهآلود؟
2121
02:53:07,459 --> 02:53:11,459
♪ میخوام دندان باشم ♪
2122
02:53:12,209 --> 02:53:14,084
♪ و چاقو ♪
2123
02:53:17,459 --> 02:53:21,084
♪ میخوام چاقو باشم ♪
2124
02:53:22,084 --> 02:53:24,209
♪ و زخم ♪
2125
02:53:27,584 --> 02:53:33,418
♪ در یک بوسهی سرخ ♪
2126
02:53:37,209 --> 02:53:42,793
♪ در نسیم به آغوش کشیده شدم ♪
2127
02:53:44,834 --> 02:53:48,834
♪ آرام نمیگیرم ♪
2128
02:53:49,459 --> 02:53:53,959
♪ مگر در طوفان ♪
2129
02:53:54,084 --> 02:54:01,834
♪ فقط در گردباد به خواب میروم ♪
2130
02:54:08,834 --> 02:54:12,293
♪ من خشم هستم ♪
2131
02:54:13,418 --> 02:54:15,459
♪ و واکسن ♪
2132
02:54:18,334 --> 02:54:24,918
♪ در جستجوی گناه و پند ♪
2133
02:54:27,959 --> 02:54:31,584
♪ فاصلهای میان درد ♪
2134
02:54:32,293 --> 02:54:34,584
♪ و آرامش ♪
2135
02:54:37,584 --> 02:54:41,459
♪ نبرد میان نور ♪
2136
02:54:42,209 --> 02:54:44,043
♪ و آینه ♪
2137
02:56:29,459 --> 02:56:31,334
- سلام!
- سلام.
2138
02:56:31,709 --> 02:56:33,709
میتونی ما رو ببری؟ اونجا یه کاری داریم.
2139
02:56:34,209 --> 02:56:35,959
- ما رو ببری.
- شما رو ببرم.
2140
02:56:40,168 --> 02:56:41,084
باشه.
2141
02:57:42,959 --> 02:57:44,168
- ادامه بدید.
- مستقیم؟
2142
02:57:44,334 --> 02:57:45,959
- آره.
- مستقیم.
2143
02:57:58,084 --> 02:57:59,793
ما اینجا پیاده میشیم.
2144
02:57:59,959 --> 02:58:01,168
- اینجا؟
- اینجا.
2145
02:58:01,334 --> 02:58:02,459
اینجا وایمیستم.
2146
02:58:03,334 --> 02:58:04,543
ممنون.
2147
02:58:24,084 --> 02:58:25,459
ممنون.
2148
02:58:30,084 --> 02:58:32,834
- اونجا یه قرار داریم.
- باشه، باشه.
2149
02:59:56,334 --> 02:59:58,584
بهم گفتن آتوما مرده.
2150
02:59:58,709 --> 03:00:00,334
- جدی؟
- جدی.
2151
03:00:01,918 --> 03:00:03,834
چه غمانگیز.
2152
03:00:07,168 --> 03:00:09,209
دیروز دفنش کردن.
2153
03:00:11,834 --> 03:00:13,709
چه اتفاقی براش افتاده؟
2154
03:00:13,959 --> 03:00:16,293
بهم گفتن مریض بوده، دلدرد داشته.
2155
03:00:16,459 --> 03:00:18,834
نگادو بردش بیمارستان و اونجا مرد.
2156
03:00:19,959 --> 03:00:24,168
- چی گفت؟
- دستشو میکنه تو آب.
2157
03:00:24,709 --> 03:00:25,543
این کارو نکن.
2158
03:00:25,709 --> 03:00:27,209
الان چپمون میکنه.
2159
03:00:30,209 --> 03:00:34,584
- خوبی؟
- نه. دستت رو تو آب نکن.
2160
03:00:34,709 --> 03:00:36,668
- نمیتونم؟
- بهتره نکنی.
2161
03:00:36,834 --> 03:00:37,834
تمساح؟
2162
03:00:38,918 --> 03:00:40,584
توش تمساح داره.
2163
03:00:41,168 --> 03:00:42,709
توی آب.
2164
03:00:47,334 --> 03:00:48,834
میتونم کمکتون کنم؟
2165
03:00:49,001 --> 03:00:50,876
- پارو بزنم؟
- آره. میتونم؟
2166
03:00:51,418 --> 03:00:53,084
بیا اینجا بشین.
2167
03:00:54,084 --> 03:00:58,543
- نه، نیا. بشین.
- خسته است.
2168
03:00:58,709 --> 03:01:02,418
- بذار بشینه.
- خوبه.
2169
03:01:03,959 --> 03:01:06,084
بذار بشینه. ببینیم چطور پارو میزنه.
2170
03:01:08,334 --> 03:01:09,709
- میخوای پارو بزنی؟
- میتونم؟
2171
03:01:10,209 --> 03:01:11,084
پارو بزن.
2172
03:01:19,334 --> 03:01:22,084
اینطوری. پارو میزنی؟
2173
03:01:22,459 --> 03:01:24,084
- پارو بزن.
- پارو بزن.
2174
03:01:24,834 --> 03:01:26,418
پارو بزن.
2175
03:01:26,959 --> 03:01:28,709
اینطوری.
2176
03:01:29,418 --> 03:01:30,834
محکمتر پارو بزن.
2177
03:01:32,459 --> 03:01:34,334
- بزن.
- بزن.
2178
03:01:35,584 --> 03:01:36,668
خسته است.
2179
03:01:37,834 --> 03:01:39,584
قایق به راهش ادامه میده.
2180
03:01:42,918 --> 03:01:44,959
اون آدما رو اونجا میبینی؟
2181
03:01:45,168 --> 03:01:48,168
اسم این روستا چیه؟
2182
03:01:48,334 --> 03:01:50,209
اونجا؟ جوبل.
2183
03:01:51,584 --> 03:01:57,334
نماینده کمیته کجاست؟ شما میدونید؟
2184
03:01:57,793 --> 03:01:59,543
- اینجا نیست.
- اینجا نیست؟
2185
03:01:59,709 --> 03:02:01,709
نه، ولی زنش اینجاست.
2186
03:02:01,918 --> 03:02:04,168
اسم نماینده چیه؟
2187
03:02:04,459 --> 03:02:05,584
زنش؟
2188
03:02:06,334 --> 03:02:07,709
- زنه یا مرده؟
- مرده.
2189
03:02:07,918 --> 03:02:09,043
باسیرو.
2190
03:02:11,084 --> 03:02:12,668
و همسرش؟
2191
03:02:12,834 --> 03:02:14,709
زنش، ایزابل هست.
2192
03:02:14,834 --> 03:02:15,959
ایزابل.
2193
03:02:20,709 --> 03:02:25,584
شما هم به همون زبون جوبل حرف میزنید؟
2194
03:02:25,709 --> 03:02:29,709
اونا زبون ما رو میفهمن،
ولی ما زبون اونا رو نمیفهمیم.
2195
03:02:31,334 --> 03:02:33,084
زبونشون پیچیدهست.
2196
03:02:46,959 --> 03:02:49,334
اینجا شالیزار هم هست؟
2197
03:02:49,668 --> 03:02:52,834
آره. اونجا. میبینیشون؟
2198
03:02:53,084 --> 03:02:54,209
میبینی؟
2199
03:03:06,168 --> 03:03:07,084
سلام!
2200
03:03:09,668 --> 03:03:10,834
حالتون چطوره؟
2201
03:03:13,084 --> 03:03:14,584
- خوبی؟
- خوبم.
2202
03:03:15,709 --> 03:03:18,834
آقا باسیرو اینجاست؟
2203
03:03:19,084 --> 03:03:20,834
نه، مدرسه است.
2204
03:03:21,209 --> 03:03:22,459
مدرسه...
2205
03:03:23,584 --> 03:03:26,334
میتونم برم مدرسه؟
2206
03:03:26,584 --> 03:03:28,668
صبر کن، بهش زنگ بزنم.
2207
03:03:41,584 --> 03:03:42,584
ایزابل.
2208
03:03:44,918 --> 03:03:48,709
میتونم برم منبع آب رو ببینم؟
2209
03:03:48,834 --> 03:03:50,209
آره، میتونی.
2210
03:04:07,084 --> 03:04:08,084
ایزابل!
2211
03:04:09,959 --> 03:04:13,709
چطوری میری به خونههای دیگه؟
2212
03:04:14,584 --> 03:04:17,334
چطوری میری؟
2213
03:04:17,668 --> 03:04:19,084
با پارو.
2214
03:04:22,584 --> 03:04:24,084
موقع جزر، میشه پیاده رفت.
2215
03:04:24,918 --> 03:04:27,418
وقتی آب بالا میاد، با قایق.
2216
03:04:27,584 --> 03:04:29,584
قبلاً هم همینطوری بود؟
2217
03:04:30,209 --> 03:04:31,584
قبلاً؟
2218
03:04:32,459 --> 03:04:35,084
آب هم زیاد بود؟
2219
03:04:35,668 --> 03:04:36,459
نه.
2220
03:04:36,709 --> 03:04:37,918
کمتر بود؟
2221
03:04:38,418 --> 03:04:39,459
کمتر؟
2222
03:04:41,834 --> 03:04:49,084
چطوری میرید آب آشامیدنی بیارید؟
2223
03:04:49,209 --> 03:04:51,418
- چطوری میرید؟
- با قایق.
2224
03:04:51,584 --> 03:04:53,834
- با قایق؟
- با قایق میریم تا جیفونکو.
2225
03:04:54,084 --> 03:04:55,084
دوره؟
2226
03:04:55,834 --> 03:04:58,459
اونجا... بعد از الالاب.
2227
03:04:58,668 --> 03:05:00,084
چقدر طول میکشه.
2228
03:05:00,709 --> 03:05:02,709
۴۰ دقیقه؟
2229
03:05:02,959 --> 03:05:04,043
یا بیشتر...
2230
03:05:25,418 --> 03:05:28,709
- اون، اونجا؟
- برنادت اونجا منتظرشه.
2231
03:05:29,084 --> 03:05:33,084
- منتظر کیه؟
- اون.
2232
03:05:33,293 --> 03:05:35,084
- اون زنی که پیراهن تنشه؟
- آره.
2233
03:05:38,084 --> 03:05:39,709
خوبی؟
2234
03:05:40,584 --> 03:05:42,709
زنت چند بار بهت زنگ زد، نه؟
2235
03:05:42,918 --> 03:05:44,459
- سلام!
- سلام!
2236
03:05:45,084 --> 03:05:46,834
- خوبی؟
- خوبم!
2237
03:05:47,084 --> 03:05:51,668
گفت دیروز رفتی صدفها رو
کیسهای ۱۰ هزار فرانک بفروشی.
2238
03:05:52,168 --> 03:05:55,584
اونجا نشسته منتظرته.
2239
03:05:56,584 --> 03:06:00,334
- میخواست چند بفروشمشون؟
- ۸ هزار.
2240
03:06:01,834 --> 03:06:05,334
گفت که ترزا یه کتک مفصل میخوره.
2241
03:06:05,918 --> 03:06:07,209
ولی من مگه چیکار کردم؟
2242
03:06:07,334 --> 03:06:09,334
چون قیمت رو بردی بالا.
2243
03:06:09,584 --> 03:06:13,209
ترزا قیمت رو بالا نبرده،
این قیمتیه که من بهش دادم.
2244
03:06:13,834 --> 03:06:17,334
میگن تازه اومده و
داره قیمتها رو میشکنه.
2245
03:06:18,084 --> 03:06:21,834
اونا تا حالا سه بار به
قیمت ۸ هزار فرانک خریدن.
2246
03:06:21,959 --> 03:06:24,001
و ما هم قیمت رو پایین نمیاریم.
2247
03:06:24,126 --> 03:06:25,084
مشکل ما نیست.
2248
03:06:25,293 --> 03:06:27,793
میتونن ۱۰ هزار بخرن.
اگه نمیخوان، به درک.
2249
03:06:31,168 --> 03:06:32,084
همین.
2250
03:06:33,334 --> 03:06:37,168
میگه هیچوقت صدف ۸ هزاری نخریده.
2251
03:06:37,334 --> 03:06:39,584
گفت ۱۰ هزار، نه ۸ هزار.
2252
03:06:39,709 --> 03:06:41,834
آره، ۱۰ هزار.
2253
03:06:42,584 --> 03:06:43,834
منتظرشه.
2254
03:06:43,959 --> 03:06:48,959
اودیلیا، گفت منتظرته که
اونا رو ۸ هزار بفروشی.
2255
03:06:49,168 --> 03:06:50,168
آهان، باشه.
2256
03:06:51,834 --> 03:06:55,918
اونا میگن که اون گفته
منتظرته تا ۸ هزار بفروشیشون.
2257
03:07:08,834 --> 03:07:09,959
این خونهشه.
2258
03:07:10,709 --> 03:07:11,834
میتونی بیای تو.
2259
03:07:15,959 --> 03:07:17,543
- کجا نوشتی؟
- اولگا؟
2260
03:07:17,709 --> 03:07:18,334
بله؟
2261
03:07:22,209 --> 03:07:23,918
چرا اینقدر بد نوشتی؟
2262
03:07:25,209 --> 03:07:26,084
اوضاع چطوره؟
2263
03:07:26,209 --> 03:07:27,084
خوبم.
2264
03:07:27,209 --> 03:07:28,418
سلام بچهها!
2265
03:07:29,918 --> 03:07:30,959
حالتون خوبه؟
2266
03:07:33,584 --> 03:07:34,543
- جواب بدین.
- خوبیم.
2267
03:07:34,709 --> 03:07:35,459
آره؟
2268
03:07:35,709 --> 03:07:36,959
خوبیم.
2269
03:07:38,584 --> 03:07:41,959
- اولگا، برات یه چیزایی آوردم.
- یه چیزایی آوردی؟
2270
03:07:42,168 --> 03:07:43,918
- برای بچههام؟
- آره.
2271
03:07:48,709 --> 03:07:50,209
یه چیزایی...
2272
03:07:50,334 --> 03:07:51,709
اسمت چیه؟
2273
03:07:54,418 --> 03:07:55,793
اینو ننداز.
2274
03:07:55,959 --> 03:07:57,793
اسمت چیه؟
2275
03:07:57,959 --> 03:07:58,834
سرجیو.
2276
03:07:59,209 --> 03:07:59,959
سرجیو.
2277
03:08:00,084 --> 03:08:01,834
من دوست بوجان هستم.
2278
03:08:02,834 --> 03:08:05,709
اسمت رو شنیده بودم، ولی فقط تلفنی.
2279
03:08:05,918 --> 03:08:06,709
آره.
2280
03:08:06,918 --> 03:08:07,584
آره.
2281
03:08:08,959 --> 03:08:10,043
حالت چطوره؟
2282
03:08:10,209 --> 03:08:11,168
خوبم.
2283
03:08:12,084 --> 03:08:14,209
- خانواده چطورن؟
- همه خوبن.
2284
03:08:16,084 --> 03:08:20,668
برای خانواده یه چیزایی آوردم.
2285
03:08:20,834 --> 03:08:24,084
کیسهی بزرگیه، فکر میکردم
چیزای بیشتری توش باشه.
2286
03:08:24,209 --> 03:08:27,084
کمه. خوبه، ولی کمه.
2287
03:08:28,084 --> 03:08:30,459
بوجان بهم گفت که کلی وسیله میفرسته.
2288
03:08:30,709 --> 03:08:35,709
ولی اون گالن ۲۵ لیتری گازوئیل کجاست؟
2289
03:08:35,959 --> 03:08:42,293
بوجان عادت داره برات یه
گالن ۲۵ لیتری گازوئیل بیاره؟
2290
03:08:42,709 --> 03:08:44,209
آره. کجاست؟
2291
03:08:46,709 --> 03:08:48,168
- نیاوردمش.
- چرا؟
2292
03:08:48,334 --> 03:08:50,834
دفعهی بعد میارمش.
2293
03:08:51,084 --> 03:08:54,459
قرارمون این نبود.
2294
03:08:55,209 --> 03:08:56,334
پای تلفن،
2295
03:08:57,084 --> 03:09:00,834
گفت که کلی وسیله میاره. این که کمه.
2296
03:09:01,584 --> 03:09:03,334
این اون چیزی نیست که گفته بود.
2297
03:09:03,834 --> 03:09:04,918
اینطوری خوب نیست.
2298
03:09:05,668 --> 03:09:06,834
بهش زنگ میزنم.
2299
03:09:09,959 --> 03:09:14,959
اولگا، میخوام در مورد
یه چیزی باهات حرف بزنم.
2300
03:09:15,709 --> 03:09:18,793
در مورد پمپ آب
2301
03:09:19,959 --> 03:09:21,834
که خراب شده.
2302
03:09:23,834 --> 03:09:24,959
چرا خراب شده؟
2303
03:09:25,334 --> 03:09:27,918
اونا نمیخوانش، توی زمین ایرا است.
2304
03:09:28,084 --> 03:09:30,334
- ایرا پمپ رو نمیخواد؟
- نه.
2305
03:09:30,459 --> 03:09:31,668
ایرا پمپ رو نمیخواد.
2306
03:09:31,834 --> 03:09:33,084
و مردم؟
2307
03:09:33,584 --> 03:09:35,334
- اونا نمیخوانش.
- نمیخوانش؟
2308
03:09:37,209 --> 03:09:41,834
و یه جاده که از اونجا توی
بولانیاها رد بشه چطور؟
2309
03:09:43,084 --> 03:09:46,584
نزدیک شالیزارها.
2310
03:09:47,543 --> 03:09:49,084
تو میخوای؟
2311
03:09:49,959 --> 03:09:52,334
برای ماشینها و موتورها.
2312
03:09:52,834 --> 03:09:56,584
برای من فرقی نمیکنه جاده باشه یا نه...
2313
03:09:58,709 --> 03:10:01,043
پول برای کار دیگهایه،
2314
03:10:01,209 --> 03:10:05,418
نه برای خریدن غذا
وقتی میتونیم کار کنیم. نه.
2315
03:10:06,584 --> 03:10:10,334
ما پیاز و گوجه فرنگی تولید میکنیم.
2316
03:10:11,584 --> 03:10:14,209
یه باغچه داریم که همه چی داشته باشیم.
2317
03:10:14,584 --> 03:10:15,668
موز دارین؟
2318
03:10:15,834 --> 03:10:18,918
موز داریم، انبه داریم،
2319
03:10:19,584 --> 03:10:20,543
همه چی.
2320
03:10:21,168 --> 03:10:24,459
پرتقال، گریپفروت، نارنگی...
2321
03:10:24,959 --> 03:10:26,084
همه چی داریم.
2322
03:10:26,584 --> 03:10:30,834
ولی توی شهر باید همه چی رو بخری.
2323
03:10:34,334 --> 03:10:38,084
جاده داشته باشیم یا نه، برام فرقی نمیکنه.
2324
03:10:38,459 --> 03:10:42,834
اینجا میتونیم بریم صدف و ماهی بگیریم.
2325
03:10:43,043 --> 03:10:47,834
لازم نیست منجمدش کنیم. ماهی
تازه است، از دریا گرفته شده.
2326
03:10:48,084 --> 03:10:52,209
میپزیمش و میخوریمش، با پلو.
2327
03:10:52,834 --> 03:10:56,793
ولی توی شهر، باید همه چی رو بخری. حتی چوب.
2328
03:10:56,959 --> 03:11:01,709
این چوب رو خودم بریدم،
ولی توی شهر باید بخریش.
2329
03:11:01,834 --> 03:11:06,668
اونجا حتی باید آب خوردن
رو هم بخری، ولی اینجا نه.
2330
03:11:09,584 --> 03:11:11,584
برق... شما اجاره میدین.
2331
03:11:12,334 --> 03:11:15,084
اینجا من اجاره نمیدم، مال خودمه.
2332
03:11:15,584 --> 03:11:19,584
اگه آخر ماه نمرده باشم،
2333
03:11:19,959 --> 03:11:21,709
تو خونهی خودمم.
2334
03:11:21,834 --> 03:11:26,334
به هیچکس بدهکار نیستم.
فقط روی خودم حساب میکنم.
2335
03:11:31,834 --> 03:11:33,084
سرجیو.
2336
03:11:34,334 --> 03:11:37,584
اینجا برات یه تخت آماده کردم.
2337
03:11:37,959 --> 03:11:39,293
اونجا برنج داری.
2338
03:11:40,418 --> 03:11:43,084
این همونیه که امسال برداشت کردیم.
2339
03:11:44,209 --> 03:11:46,668
این یکی هم مال امساله.
2340
03:11:50,709 --> 03:11:51,834
قشنگه.
2341
03:11:52,584 --> 03:11:54,668
این برنج مال امساله.
2342
03:11:54,834 --> 03:11:56,709
اون یکی، مال پارساله.
2343
03:11:58,084 --> 03:12:02,793
مال پارساله. تا تهش پره.
2344
03:12:04,459 --> 03:12:07,293
تا اینجا پر بود. همهی اینا رو خوردیم.
2345
03:12:07,459 --> 03:12:08,334
این چیزیه که مونده.
2346
03:12:08,834 --> 03:12:12,334
- و اونجا؟
- اونجا جاییه که میخوابی.
2347
03:12:12,584 --> 03:12:13,709
تختت رو مرتب کردم.
2348
03:12:14,209 --> 03:12:17,084
- تختت رو مرتب کردم، میتونی بخوابی.
- ممنون.
2349
03:12:19,418 --> 03:12:20,334
اونجا میخوابی.
2350
03:12:20,459 --> 03:12:22,918
- میتونم بخوابم؟
- آره.
2351
03:12:23,334 --> 03:12:25,043
راحت باش.
2352
03:12:25,209 --> 03:12:26,209
ممنون.
2353
03:12:30,084 --> 03:12:32,084
خوشحالم که اومدی.
2354
03:12:54,459 --> 03:12:57,959
روی، اگه یه جاده از اینجا رد بشه،
2355
03:12:58,459 --> 03:13:00,918
توی این منطقه، نزدیک...
2356
03:13:01,668 --> 03:13:04,084
محل شما؟
2357
03:13:04,584 --> 03:13:09,834
قدیما، پدر و مادرهامون کلی بولانیا داشتن.
2358
03:13:09,959 --> 03:13:13,209
ولی الان، با تغییرات آب و هوایی،
2359
03:13:13,584 --> 03:13:17,084
حجم آب شور بالا اومده
2360
03:13:18,084 --> 03:13:22,084
و آب شور بیشتر بولانیاها رو گرفته
2361
03:13:23,584 --> 03:13:25,043
- مال روستا رو.
- همه چیز رو خراب کرده.
2362
03:13:25,209 --> 03:13:25,959
دقیقاً.
2363
03:13:26,168 --> 03:13:29,209
بولانیاهای ما الان خیلی کوچیک شدن،
2364
03:13:29,334 --> 03:13:31,084
در مقایسه با اونایی که مال والدین ما بود.
2365
03:13:32,084 --> 03:13:36,959
جوونها از روستا فرار
کردن تا برن شهر درس بخونن.
2366
03:13:37,293 --> 03:13:38,959
هیچکس نمیخواد بمونه.
2367
03:13:39,459 --> 03:13:43,293
فقط پیرها موندن، ولی اونا
هم جون کار کردن ندارن.
2368
03:13:43,584 --> 03:13:46,709
برای همینه که تولید کم میشه.
2369
03:13:46,918 --> 03:13:49,293
ولی خب، اگه یه جاده از اینجا رد میشد
2370
03:13:49,459 --> 03:13:53,459
و اگه یه راه ارتباطی مستقیمتر با...
2371
03:13:54,334 --> 03:13:56,459
با روستای تو وجود داشت،
2372
03:13:57,334 --> 03:14:00,709
فکر میکنی مردم میموندن؟
2373
03:14:00,834 --> 03:14:01,959
معلومه که آره.
2374
03:14:02,209 --> 03:14:06,209
مشکل اینه که تو گینه بیسائو
همه چیز تو بیسائو هست.
2375
03:14:06,584 --> 03:14:08,918
کار میخوای، باید بری بیسائو،
2376
03:14:09,084 --> 03:14:12,209
اگه میخوای درس بخونی، باید بری بیسائو.
2377
03:14:12,334 --> 03:14:17,709
ولی اگه دولت همه جای گینه جاده میکشید،
2378
03:14:17,918 --> 03:14:23,168
اگه پروژههایی راه میانداخت تا
جوونها تو روستای خودشون کار کنن،
2379
03:14:23,334 --> 03:14:25,459
فکر میکنم مردم نمیرفتن.
2380
03:14:25,584 --> 03:14:31,043
ولی فکر نمیکنی یه جاده
ممکنه مزاحم بشه یا حتی
2381
03:14:31,959 --> 03:14:36,918
فرهنگ و سنتهای روستا رو نابود کنه؟
2382
03:14:37,918 --> 03:14:40,084
فکر میکنی دووم بیارن؟
2383
03:14:40,459 --> 03:14:45,084
جادهها بخشی از توسعه
2384
03:14:45,209 --> 03:14:47,459
برای یه کشور یا یه روستا هستن.
2385
03:14:48,209 --> 03:14:51,834
خیلی از مشکلات ما اینجا،
2386
03:14:52,043 --> 03:14:56,584
به خاطر اینه که ماشینها
نمیتونن تا اینجا بیان.
2387
03:14:56,709 --> 03:15:02,709
اگه کسی مریض باشه یا زنی بخواد زایمان کنه،
2388
03:15:03,084 --> 03:15:04,959
چطوری خودشون رو به بیمارستان میرسونن؟
2389
03:15:05,084 --> 03:15:07,793
وسیله نقلیه نیست.
2390
03:15:07,959 --> 03:15:12,168
اگه جاده بود، برای روستا بهتر بود.
2391
03:15:12,334 --> 03:15:17,918
برای رفتن به شهر، فقط
کافی بود یه ماشین بگیری.
2392
03:15:22,168 --> 03:15:24,334
چند نفر اینجا زندگی میکنن؟
2393
03:15:24,709 --> 03:15:26,793
- تو الالاب؟
- آره، تو الالاب، تقریباً.
2394
03:15:27,334 --> 03:15:28,209
بستگی داره.
2395
03:15:28,418 --> 03:15:31,709
تو فصل خشک، حدود ۴۰۰ نفر.
2396
03:15:32,834 --> 03:15:35,418
تو فصل بارندگی، تا ۶۰۰ نفر.
2397
03:15:35,793 --> 03:15:37,668
تو فصل بارندگی آدمهای بیشتری هستن؟
2398
03:15:37,834 --> 03:15:39,834
- آره، جوونهایی که...
- برمیگردن؟
2399
03:15:40,084 --> 03:15:43,959
رفتن که سعی کنن تو شهر درس بخونن.
2400
03:15:48,459 --> 03:15:50,418
کی اینو اختراع کرده؟
2401
03:15:50,959 --> 03:15:52,834
کی این سیستم رو اختراع کرده؟
2402
03:15:53,168 --> 03:15:56,709
چندین قرن قدمت داره...
از زمان پدربزرگهامون.
2403
03:15:57,709 --> 03:16:00,834
لولهها این شکلی نبودن.
2404
03:16:01,459 --> 03:16:04,418
تنهی درختهای نخل رو میبریدیم.
2405
03:16:05,209 --> 03:16:07,834
- قبلاً هم همینطوری بود؟
- آره.
2406
03:16:44,334 --> 03:16:45,459
کاسومای!
2407
03:16:47,084 --> 03:16:48,459
- حالتون چطوره؟
- خوبم.
2408
03:16:48,584 --> 03:16:50,084
- شما خوبین؟
- آره.
2409
03:16:51,168 --> 03:16:52,834
- کاسومای!
- کاسومای کپ!
2410
03:16:53,334 --> 03:16:54,418
همه چی خوبه؟
2411
03:16:57,459 --> 03:17:02,084
دنبال پمپ آب میگردم.
2412
03:17:02,959 --> 03:17:06,584
پشت خونهی نئوسا، نزدیک مدرسه.
2413
03:17:07,084 --> 03:17:08,959
میدونیم کجاست. از اون طرف.
2414
03:17:09,709 --> 03:17:10,543
از اون طرف؟
2415
03:17:11,584 --> 03:17:13,459
- میتونین منو ببرین اونجا؟
- آره.
2416
03:17:13,668 --> 03:17:14,334
باشه.
2417
03:17:15,584 --> 03:17:16,459
الان؟
2418
03:17:16,959 --> 03:17:17,918
بزن بریم.
2419
03:17:22,334 --> 03:17:23,168
ممنون.
2420
03:17:24,584 --> 03:17:26,084
لوئیس، برگرد.
2421
03:17:27,084 --> 03:17:28,209
برگرد اینجا!
2422
03:17:34,584 --> 03:17:35,459
نمیاد؟
2423
03:17:36,334 --> 03:17:37,084
نه.
2424
03:17:37,459 --> 03:17:39,084
صبر کنین.
2425
03:17:39,918 --> 03:17:43,168
شما جوونها رو میبرین
و فقط پیرها میمونن.
2426
03:17:45,418 --> 03:17:46,293
نمیاد؟
2427
03:17:46,834 --> 03:17:47,709
نه.
2428
03:17:48,334 --> 03:17:49,209
چرا؟
2429
03:17:49,959 --> 03:17:50,959
چون که.
2430
03:17:51,168 --> 03:17:52,959
نمیتونه بیاد بهم نشون بده...
2431
03:17:53,084 --> 03:17:58,334
نه. شما قبلاً بزرگترها رو
بردین و فقط بچهها موندن.
2432
03:17:59,084 --> 03:18:00,834
جاده رو نمیخوایم.
2433
03:18:05,084 --> 03:18:06,459
نمیفهمم.
2434
03:18:06,834 --> 03:18:08,709
من جولا نمیفهمم.
2435
03:18:09,334 --> 03:18:10,334
نمیفهمی؟
2436
03:18:12,918 --> 03:18:14,084
اون با تو نمیاد.
2437
03:18:14,834 --> 03:18:15,918
نه؟
2438
03:18:16,668 --> 03:18:18,584
- نه.
- چرا؟
2439
03:18:20,209 --> 03:18:23,084
شما جوونها رو بردین و فقط پیرها موندن.
2440
03:18:37,793 --> 03:18:40,584
و پدر و مادرتون، اونا اینجا کار میکنن؟
2441
03:18:40,709 --> 03:18:41,459
آره.
2442
03:18:41,668 --> 03:18:43,584
- پدر و مادر همهتون؟
- آره.
2443
03:19:19,959 --> 03:19:21,418
کی بازی میکنه؟
2444
03:19:21,959 --> 03:19:22,918
برزیل.
2445
03:19:24,334 --> 03:19:26,459
برزیل مقابل اسپانیا.
2446
03:19:44,459 --> 03:19:45,209
اینطوری؟
2447
03:19:45,793 --> 03:19:46,584
آره.
2448
03:19:46,918 --> 03:19:47,834
همهشو زدم، خوب نیست؟
2449
03:19:48,334 --> 03:19:49,918
- الان کچل شدی.
- آره.
2450
03:19:50,084 --> 03:19:51,043
آره، آره.
2451
03:20:00,084 --> 03:20:02,668
ولی بهت میاد. زود درمیاد، نه؟
2452
03:20:15,584 --> 03:20:18,334
الویس، تو چی فکر میکنی؟
2453
03:20:23,834 --> 03:20:24,709
ببخشید.
2454
03:20:28,584 --> 03:20:30,709
ماشینها چی میتونن براتون بیارن؟
2455
03:20:31,959 --> 03:20:35,709
به نظر شما، ماشینها چی
میتونن برای اینجا بیارن؟
2456
03:20:38,084 --> 03:20:40,418
چی میتونن بیارن؟
2457
03:20:59,000 --> 03:21:07,000
ارائهشده توسط سینما دریمینگ
@CinemDreaming
2458
03:24:50,584 --> 03:24:51,459
الو؟
2459
03:24:52,168 --> 03:24:53,209
سرجیو؟
2460
03:25:02,334 --> 03:25:03,334
کسی هست؟
2461
03:25:13,834 --> 03:25:14,709
سرجیو؟
2462
03:25:48,668 --> 03:25:49,834
بیا، یه کم آب.
2463
03:25:50,043 --> 03:25:51,209
بیا. سرجیو؟
2464
03:25:53,084 --> 03:25:53,959
دهنتو باز کن.
2465
03:25:54,209 --> 03:25:55,459
اینجا، اینجا.
2466
03:25:55,668 --> 03:25:56,459
باز کن.
2467
03:25:56,668 --> 03:25:57,834
یه کم آب.
2468
03:26:02,584 --> 03:26:03,584
خوبی؟
2469
03:26:09,209 --> 03:26:10,959
دهنتو باز کن. برات خوبه.
2470
03:26:19,084 --> 03:26:20,084
قورتش بده.
2471
03:26:28,709 --> 03:26:29,834
بهتری؟
2472
03:26:40,834 --> 03:26:43,834
پیغامت رو تازه امروز صبح دیدم.
2473
03:26:45,668 --> 03:26:47,584
ببخشید که اینقدر طول کشید.
2474
03:27:40,168 --> 03:27:41,459
یه کم دیگه بخور.
2475
03:27:42,334 --> 03:27:43,709
یواش، آفرین.
2476
03:28:17,334 --> 03:28:18,209
باز کن.
2477
03:28:20,459 --> 03:28:22,084
از این کار خیلی خوشم اومد.
2478
03:28:25,584 --> 03:28:26,709
ممنون.
2479
03:28:30,168 --> 03:28:31,793
چطوری اومدی تو؟
2480
03:28:37,709 --> 03:28:38,584
هان؟
2481
03:28:52,959 --> 03:28:53,918
خوشمزه است.
2482
03:28:54,543 --> 03:28:56,668
عجیبه، ولی خیلی خوشمزه است.
2483
03:29:31,918 --> 03:29:33,334
- سلام.
- سلام.
2484
03:29:33,584 --> 03:29:35,418
میتونم اینو بذارم پیشتون؟
2485
03:29:35,584 --> 03:29:36,584
بله، حتماً.
2486
03:29:37,084 --> 03:29:39,168
یه نفر میاد این پوشهی زرد رو بگیره.
2487
03:29:39,334 --> 03:29:40,084
باشه.
2488
03:29:40,418 --> 03:29:41,709
- ممنون.
- خواهش میکنم.
2489
03:30:05,709 --> 03:30:09,459
ببخشید، سلام! این قایق به جزیرهها میره؟
2490
03:30:09,918 --> 03:30:11,584
این قایق به جزیرهها میره؟
2491
03:30:12,293 --> 03:30:13,334
بله.
2492
03:30:16,584 --> 03:30:17,584
رفیق!
2493
03:30:18,459 --> 03:30:20,334
رفیق، کمکم میکنی؟
2494
03:31:47,174 --> 03:31:50,747
مترجم: اشکان هیدی
227354