All language subtitles for I.Am.David.Spanish-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,047 --> 00:00:21,056 YO SOY DAVID 2 00:00:22,658 --> 00:00:25,158 En los a�os posteriores a la Segunda Guerra Mundial... 3 00:00:25,159 --> 00:00:28,159 mucha gente del este de Europa fue enviada a campos de trabajos forzosos por disentir... 4 00:00:28,160 --> 00:00:30,660 de sus nuevos gobiernos. Por esto, muchas familias fueron separadas. 5 00:00:30,661 --> 00:00:35,580 La vida en esos campos fue dura y escapar no era una opci�n. 6 00:00:35,581 --> 00:00:39,330 A�n as�, para un ni�o llamado David, era su �nica esperanza... 7 00:00:41,274 --> 00:00:42,673 �Me est�s escuchando? 8 00:00:43,343 --> 00:00:48,337 Debes escapar esta noche de aqu�. Es tu �nica oportunidad de seguir vivo. 9 00:00:48,882 --> 00:00:52,010 Si sigues mis instrucciones y sales del campamento... 10 00:00:52,152 --> 00:00:55,747 viaja cuando est� oscuro para huir a Bulgaria sin que puedas ser visto. 11 00:00:56,056 --> 00:00:58,422 Estar�n por todas partes esperando para arrestarte... 12 00:00:58,558 --> 00:01:01,584 y a menos de que tengas mucho cuidado, ser�s atrapado. 13 00:01:03,063 --> 00:01:08,262 Si pasar por la frontera, debes llevar este sobre a Dinamarca. 14 00:01:09,269 --> 00:01:14,172 Primero, v� al sur de Salonika y esc�ndete en un barco que vaya Italia. 15 00:01:14,307 --> 00:01:17,743 Cuando llegues all�, v� al norte tan lejos como puedas. 16 00:01:18,344 --> 00:01:21,211 Tu jornada ser� larga y puede ser imposible... 17 00:01:21,581 --> 00:01:25,483 pero debes llevar este sobre a las autoridades en Dinamarca. 18 00:01:25,618 --> 00:01:27,313 No debes abrirlo. 19 00:01:27,454 --> 00:01:30,617 Si alguien ve su contenido antes de que llegues all�... 20 00:01:30,757 --> 00:01:32,281 terminar�s de vuelta aqu�. 21 00:01:33,460 --> 00:01:34,984 �Lo entiendes? 22 00:01:35,361 --> 00:01:37,955 S� que has vivido en este campamento toda tu vida... 23 00:01:38,098 --> 00:01:40,828 pero hay un mundo afuera. 24 00:01:41,000 --> 00:01:43,264 Sin embargo, es un mundo muy peligroso. 25 00:01:43,436 --> 00:01:44,903 No conf�es en nadie. 26 00:02:10,130 --> 00:02:14,157 Cuando llegue la hora, sal de las barracas al cerco oeste. 27 00:04:42,215 --> 00:04:43,079 Cuando veas la se�al... 28 00:04:43,216 --> 00:04:45,275 tendr�s 30 segundos para pasar el cerco... 29 00:04:45,418 --> 00:04:47,613 antes que la corriente vuelva. 30 00:05:30,096 --> 00:05:31,461 Disp�rame. 31 00:06:22,281 --> 00:06:24,249 Oculto detr�s del le�o al borde del campo... 32 00:06:24,384 --> 00:06:28,047 encontrar�s un bulto lleno de cosas que necesitar�s para el viaje. 33 00:07:12,965 --> 00:07:15,934 Si sigues mis instrucciones y sales del campamento... 34 00:07:16,068 --> 00:07:19,868 viaja cuando est� oscuro para huir a Bulgaria sin que puedas ser visto. 35 00:07:20,006 --> 00:07:23,407 Debes hacer todo lo que te dije si quieres escapar. 36 00:07:23,543 --> 00:07:25,602 Me trasladar�n a otro campamento ma�ana... 37 00:07:25,745 --> 00:07:28,179 y ya no puedo cuidarte m�s. 38 00:07:52,939 --> 00:07:54,998 Sigue tu br�jula al sur a Salonika. 39 00:07:55,174 --> 00:07:57,665 Viaja all� por cualquier medio posible. 40 00:08:49,595 --> 00:08:50,527 �Qui�n lo hizo? 41 00:09:45,985 --> 00:09:48,579 �Fuera! �Fuera ahora! 42 00:09:51,290 --> 00:09:55,317 �Quieres escapar de este para�so? �Eres tan ingrato? 43 00:10:47,279 --> 00:10:50,578 La frontera entre Bulgaria y Grecia est� muy vigilada... 44 00:10:50,716 --> 00:10:55,085 y gran parte del cerco tiene alambres con alarma. No lo toques. 45 00:11:11,103 --> 00:11:20,808 �Det�ngalo! �Det�ngalo! �Detengan al muchacho! 46 00:11:20,946 --> 00:11:23,915 �Regresa aqu�! �Regresa! 47 00:11:25,885 --> 00:11:29,981 �Detente! �D�nde crees que vas? �No te puedes escapar! 48 00:11:30,122 --> 00:11:32,613 �Detente! �Te atraparemos! 49 00:11:34,126 --> 00:11:35,354 �Detente! 50 00:11:36,328 --> 00:11:38,125 �Detente! 51 00:11:39,465 --> 00:11:41,831 �Te atraparemos! 52 00:11:50,843 --> 00:11:53,073 Sigue tu br�jula al sur a Salonika... 53 00:11:53,212 --> 00:11:55,476 y esc�ndete en una nave que vaya a Italia. 54 00:12:40,793 --> 00:12:43,557 - No te preocupes. Yo lo cuidar�. - De acuerdo. Buen trabajo. 55 00:13:07,953 --> 00:13:10,353 �Eh! �Por qu� esta compuerta no est� cerrada? 56 00:14:38,911 --> 00:14:40,378 �Johannes... 57 00:14:41,413 --> 00:14:42,710 estoy muerto? 58 00:14:44,350 --> 00:14:45,339 No. 59 00:14:45,484 --> 00:14:49,147 No creo que pueda hacerlo. Ellos van a encontrarme. 60 00:14:49,288 --> 00:14:53,088 No si tienes cuidado. Debes permanecer inadvertido. 61 00:14:53,225 --> 00:14:55,022 Y si eres visto... 62 00:14:55,160 --> 00:14:57,628 debes mezclarte con la gente a tu alrededor. 63 00:14:57,763 --> 00:14:58,821 �C�mo? 64 00:14:58,964 --> 00:15:02,730 Sabes muchos idiomas de los distintos hombres que conociste en el campamento. 65 00:15:02,902 --> 00:15:07,532 S�lo escucha bien y ser�s capaz para hablar con la gente... 66 00:15:07,706 --> 00:15:09,333 y entenderla. 67 00:15:09,508 --> 00:15:11,601 Tengo miedo. 68 00:15:11,744 --> 00:15:14,372 Hay lugares donde el mundo es bueno. 69 00:15:14,813 --> 00:15:16,371 Los he visto. 70 00:15:16,882 --> 00:15:20,784 Hace mucho tiempo, pero los he visto. 71 00:15:21,687 --> 00:15:23,484 Los ver�s tambi�n. 72 00:15:23,923 --> 00:15:26,391 �Por qu� no viniste conmigo? 73 00:15:26,892 --> 00:15:28,655 Este es tu viaje. 74 00:15:29,962 --> 00:15:33,659 - Yo tengo el m�o. - �Pero qu� estoy buscando? 75 00:15:34,300 --> 00:15:37,292 �Qu� encontrar� en Dinamarca? 76 00:15:37,569 --> 00:15:39,036 La libertad. 77 00:15:39,972 --> 00:15:42,497 Pero ni siquiera s� qui�n soy. 78 00:15:53,252 --> 00:15:55,652 �Qu� est�s haciendo en mi rinc�n? 79 00:15:56,522 --> 00:15:59,082 �No tocaste mis revistas, no es as�? 80 00:16:03,362 --> 00:16:06,593 Debo informar de todos los polizontes al capit�n. Est�s en un gran problema. 81 00:16:06,732 --> 00:16:09,997 No, por favor no le diga. Necesito llegar a Italia. 82 00:16:13,772 --> 00:16:16,707 �Le dar� esto si no me delata! 83 00:16:24,249 --> 00:16:25,876 Perlado. 84 00:16:26,018 --> 00:16:28,578 Bastante bonito. Parece sovi�tico. 85 00:16:28,721 --> 00:16:32,521 Agrega la br�jula y tienes un trato. 86 00:16:32,658 --> 00:16:35,491 No puedo. S�lo el cuchillo. 87 00:16:36,528 --> 00:16:39,895 Sabes, podr�a tomar esto y delatarte igual... 88 00:16:40,032 --> 00:16:42,830 pero soy un tipo honrado... 89 00:16:43,002 --> 00:16:47,166 y quiz�s me meter�a en problemas por no haberte descubierto antes. 90 00:16:47,339 --> 00:16:49,705 De acuerdo, tienes un trato. 91 00:16:49,942 --> 00:16:52,342 �Roberto, deja de mirar tus revistas y ven ac� arriba! 92 00:16:52,478 --> 00:16:55,379 Sost�n tus pantalones que subo enseguida. 93 00:16:55,914 --> 00:16:58,849 Mira, no puedo arriesgarme a que alguien te vea... 94 00:16:58,984 --> 00:17:01,145 bajando de la nave cuando lleguemos al puerto. 95 00:17:01,286 --> 00:17:04,084 As� que cuando estemos cerca de la orilla, te bajar� al mar... 96 00:17:04,223 --> 00:17:06,418 y tendr�s que nadar para llegar a tierra. 97 00:17:10,562 --> 00:17:14,862 No te preocupes. La corriente te ayudar� a flotar a la costa. 98 00:17:15,768 --> 00:17:16,928 �Est�s preparado? 99 00:17:18,370 --> 00:17:19,530 Que te diviertas. 100 00:18:28,073 --> 00:18:32,203 Una vez que llegues a Italia, viaja al norte hasta llegar a Dinamarca. 101 00:20:00,299 --> 00:20:03,200 �Por qu� ellos nos odian tanto, Johannes? 102 00:20:03,368 --> 00:20:04,995 Porque es f�cil odiar a las personas... 103 00:20:05,170 --> 00:20:07,297 que no creen las mismas cosas que uno. 104 00:20:07,472 --> 00:20:09,872 �Mis padres no cre�an en lo que creen los guardias? 105 00:20:10,008 --> 00:20:11,635 �Es por eso que estoy aqu�? 106 00:20:11,777 --> 00:20:14,007 Yo no supe nada sobre tus padres, pero... 107 00:20:14,146 --> 00:20:16,740 asumir�a que s�. 108 00:20:16,882 --> 00:20:18,611 Yo no los recuerdo. 109 00:20:19,851 --> 00:20:21,944 �Sabes qu� les gustaba? 110 00:20:22,254 --> 00:20:24,984 �Qu� cre�an? �De d�nde �ramos? 111 00:20:25,123 --> 00:20:26,590 David... 112 00:20:26,725 --> 00:20:28,590 no s� nada de ti. 113 00:20:28,727 --> 00:20:30,422 Desear�a estar muerto. 114 00:20:30,562 --> 00:20:33,395 No vuelvas a decir eso. Ni lo pienses siquiera. 115 00:20:33,532 --> 00:20:35,932 �Por qu� no? No hay nada bueno aqu�. 116 00:20:36,101 --> 00:20:38,262 �Cu�l es el punto de permanecer vivo? 117 00:20:38,437 --> 00:20:41,895 Si est�s vivo puedes cambiar las cosas. Si est�s muerto, no puedes. 118 00:20:42,074 --> 00:20:46,306 Haz lo que sea para seguir con vida, no importa qu�. Sigue. 119 00:20:59,858 --> 00:21:02,520 S� que has vivido en este campamento toda tu vida... 120 00:21:02,661 --> 00:21:05,186 pero hay un mundo afuera. 121 00:21:05,430 --> 00:21:08,365 Sin embargo, es un mundo muy peligroso. 122 00:21:09,434 --> 00:21:11,334 No conf�es es nadie. 123 00:21:56,148 --> 00:21:57,979 Lindos panes, �eh? 124 00:21:58,116 --> 00:22:00,050 Siento haberte asustado. 125 00:22:00,118 --> 00:22:02,450 �Quieres algo de pan? 126 00:22:03,021 --> 00:22:05,854 - S�, por favor. - �Tienes algo de dinero? 127 00:22:06,758 --> 00:22:07,622 No. 128 00:22:07,759 --> 00:22:10,159 Me temo que mi pan no es gratis. 129 00:22:10,295 --> 00:22:11,887 �D�nde vives? 130 00:22:13,965 --> 00:22:16,365 Estoy en el circo. 131 00:22:17,002 --> 00:22:18,663 �En el circo? 132 00:22:18,837 --> 00:22:22,603 Bien, no llegar� aqu� antes de dos semanas. 133 00:22:22,741 --> 00:22:25,175 Creo que est�s un poco adelantado. 134 00:22:25,310 --> 00:22:29,371 �D�nde puedo conseguir algo de dinero para pan, se�or? 135 00:22:30,916 --> 00:22:33,248 S�lo mira esta cocina. 136 00:22:33,385 --> 00:22:34,511 Est� reluciente. 137 00:22:34,653 --> 00:22:38,111 Y all� hay un horno de madera tradicional. 138 00:22:38,256 --> 00:22:42,352 �Sabes que usan los Abruzzi para hornear su pan? 139 00:22:42,494 --> 00:22:43,893 Gas. 140 00:22:44,029 --> 00:22:48,966 �Y a�n as� la gente les compra en vez de a m�! �Es incre�ble! 141 00:22:52,003 --> 00:22:55,598 Sabes, antes de que pueda darte algo de pan... 142 00:22:55,774 --> 00:22:58,470 tienes que hacer algo por m�. 143 00:22:59,411 --> 00:23:02,278 - Tienes que sonre�r. - �Por qu�? 144 00:23:02,414 --> 00:23:07,044 �Por qu�? Porque est�s a punto de tener el mejor pan de Italia. 145 00:23:07,185 --> 00:23:08,743 Por eso. 146 00:23:16,328 --> 00:23:19,354 Oh, Santa Elizabeth... 147 00:23:19,498 --> 00:23:24,561 el muchacho quiere saber por qu� deber�a sonre�r. 148 00:23:24,736 --> 00:23:27,170 Creo que no sabe c�mo. 149 00:23:27,506 --> 00:23:28,837 �Qui�n es ella? 150 00:23:28,974 --> 00:23:30,999 Ella es Santa Elizabeth. 151 00:23:31,176 --> 00:23:33,508 Es la santa patrona de los panaderos. 152 00:23:33,645 --> 00:23:37,103 Ella cuida de todos quienes le necesitan. 153 00:23:37,249 --> 00:23:39,649 Pero sobre todo los panaderos. 154 00:23:40,118 --> 00:23:42,211 Ten, m�ralo t� mismo. 155 00:23:43,188 --> 00:23:45,452 T� conserva eso... 156 00:23:45,590 --> 00:23:49,151 y quiz�s ella te ayudar� en alg�n momento tambi�n. 157 00:23:49,294 --> 00:23:50,921 Te dir� qu�. 158 00:23:51,062 --> 00:23:55,658 S�lo qu�date aqu� y te escoger� una linda y fresca hogaza de pan. 159 00:24:26,965 --> 00:24:30,560 Hay algo sobre su cara... 160 00:24:30,735 --> 00:24:32,794 y sus ojos. 161 00:24:32,971 --> 00:24:36,270 No son los ojos de un muchacho normal. 162 00:24:36,408 --> 00:24:38,740 Vengan y veanlo por ustedes mismos. 163 00:24:41,813 --> 00:24:45,010 Mis amigos quieren hablarte. 164 00:24:46,918 --> 00:24:50,979 S�lo quieren saber qui�n eres. Nada para preocuparse. 165 00:24:53,725 --> 00:24:56,751 Necesitamos hacerte algunas preguntas. 166 00:25:03,168 --> 00:25:05,295 Estoy intentando ayudarte. �Tienes que creerme! 167 00:25:05,470 --> 00:25:06,732 �D�jame ir! 168 00:25:45,744 --> 00:25:49,145 Viaja al norte tan lejos como puedas. 169 00:25:49,481 --> 00:25:51,244 Buena suerte para ti. 170 00:26:18,209 --> 00:26:21,872 �En fila, ahora mismo! �En fila! 171 00:26:23,315 --> 00:26:27,115 �En fila, ahora mismo! �Ahora! �Ahora! 172 00:26:27,419 --> 00:26:29,011 �Qui�n lo hizo? 173 00:26:29,287 --> 00:26:31,050 �Qui�n de ustedes es el responsable? 174 00:26:33,692 --> 00:26:35,922 Fue �l. Lo s�. 175 00:26:36,194 --> 00:26:37,388 �Disp�renle! 176 00:26:47,839 --> 00:26:49,773 Santa Elizabeth... 177 00:26:49,941 --> 00:26:51,636 mi nombre es David... 178 00:26:51,776 --> 00:26:55,439 y, bueno, el panadero me dijo que usted ayuda a las personas. 179 00:26:55,580 --> 00:26:57,309 Quiero llegar a Dinamarca... 180 00:26:57,449 --> 00:27:00,316 y necesito ayuda para salir de estos bosques. 181 00:27:00,452 --> 00:27:02,613 Tengo que llegar a Dinamarca... 182 00:27:02,754 --> 00:27:05,587 y no puedo si estoy perdido aqu�. 183 00:27:43,962 --> 00:27:45,691 Debes permanecer inadvertido. 184 00:27:46,131 --> 00:27:48,065 Y si eres visto... 185 00:27:48,199 --> 00:27:51,191 debe mezclarte con la gente alrededor tuyo. 186 00:27:53,471 --> 00:27:55,530 Oh, Santa Elizabeth... 187 00:27:55,707 --> 00:27:58,699 el muchacho quiere saber por qu� deber�a sonre�r. 188 00:27:58,877 --> 00:28:01,243 No creo que sepa c�mo. 189 00:28:14,826 --> 00:28:18,956 Santa Elizabeth, �recuerdas que dije que no te pedir�a ayuda nunca m�s? 190 00:28:33,445 --> 00:28:36,107 �Vete! �Por favor, vete! 191 00:28:36,247 --> 00:28:38,010 No quise hacerte enfadar. 192 00:28:38,149 --> 00:28:42,085 Lo prometo. S�lo buscaba un camino. 193 00:28:42,420 --> 00:28:44,684 �Gina! �Silencio! 194 00:28:44,823 --> 00:28:48,486 �Qu� est�s haciendo en mi vi�a? �Te estabas comiendo mis uvas? 195 00:28:48,626 --> 00:28:52,722 Bueno, est� bien que est�s aqu�, porque necesito de ayuda. Ven. 196 00:28:54,299 --> 00:28:55,527 Vamos. 197 00:28:57,135 --> 00:28:59,399 Gracias a Dios Gina te agarr�. Estoy desesperada. 198 00:28:59,571 --> 00:29:03,132 Necesito que lleves este vino a la fiesta da los Bertelli. 199 00:29:03,308 --> 00:29:05,299 Por favor, ten cuidado. 200 00:29:05,543 --> 00:29:10,571 Bueno, es 3 granjas m�s all� y aqu� tienes 2 liras por tu trabajo. 201 00:29:12,717 --> 00:29:15,277 �Qu�? No voy a darte m�s. 202 00:29:15,420 --> 00:29:18,753 - �Usted sabe d�nde est� el norte? - �Qu� parezco ahora? �Una br�jula? 203 00:29:18,890 --> 00:29:20,858 No tengo idea. Preg�ntale a los Bertellis. Ahora vete. 204 00:29:20,992 --> 00:29:24,393 Vete, vete. �Vete! 205 00:29:28,099 --> 00:29:32,126 �Gina, perra mala! �Ven! 206 00:30:24,522 --> 00:30:26,251 �Al fin! 207 00:30:26,491 --> 00:30:29,892 �D�nde has estado? Debiste estar aqu� hace una hora. 208 00:30:32,197 --> 00:30:36,065 �Buenas noticias, gente! El vino est� aqu�. 209 00:30:36,801 --> 00:30:40,168 �Tres salud por el chico del reparto! 210 00:30:41,573 --> 00:30:44,667 No necesito a ning�n pillo de aspecto extra�o en mi fiesta. 211 00:30:44,843 --> 00:30:46,470 �Ahora vete! 212 00:31:33,424 --> 00:31:34,686 �Cu�l es tu problema? 213 00:31:34,826 --> 00:31:37,294 �Tienes que ir al retrete o algo? 214 00:31:39,497 --> 00:31:42,432 - Quisiera comprar comida, por favor. - Bien, felicitaciones. 215 00:31:42,600 --> 00:31:47,469 - Viniste al lugar correcto. - Me gustar�a uno de esos... 216 00:31:47,605 --> 00:31:50,665 uno de esos y uno de aquellos. 217 00:31:50,842 --> 00:31:52,400 �Tienes dinero? 218 00:31:53,378 --> 00:31:56,472 �Por qu� no te vendo toda la tienda por eso? 219 00:31:56,614 --> 00:32:00,380 S� y agregar� a mi esposa y a mis ni�os tambi�n. 220 00:32:00,518 --> 00:32:02,315 Pi�rdete. 221 00:33:29,841 --> 00:33:32,571 �David! 222 00:33:38,182 --> 00:33:39,149 Madre... 223 00:33:41,119 --> 00:33:43,610 Si me escucharas alguna vez este tipo de cosas no pasar�a. 224 00:33:43,755 --> 00:33:47,088 Mira, s�lo c�lmate. No podemos estar muy lejos de una estaci�n de gasolina. 225 00:33:47,225 --> 00:33:49,090 No voy a ir caminando cuando no sabemos hacia d�nde vamos. 226 00:33:49,227 --> 00:33:51,525 Ni siquiera llevo los zapatos apropiados. 227 00:33:53,698 --> 00:33:54,995 �Disc�lpame, joven? 228 00:33:55,133 --> 00:33:56,327 Necesitamos algo de ayuda. 229 00:33:56,501 --> 00:33:57,968 �Sabes si hay una estaci�n de gasolina por aqu�? 230 00:33:58,102 --> 00:34:00,502 El ni�o no habla ingl�s. Usa tu italiano. 231 00:34:00,638 --> 00:34:01,502 Claro. 232 00:34:16,354 --> 00:34:19,721 Mi tienda de vino necesita bistecs. 233 00:34:19,857 --> 00:34:23,384 Mi tienda de vino necesita bistecs. 234 00:34:27,365 --> 00:34:28,730 �No? 235 00:34:28,866 --> 00:34:30,663 �Mi tienda de vino necesita bistecs? 236 00:34:30,835 --> 00:34:33,065 Vi un lugar atr�s donde hacen eso. 237 00:34:33,237 --> 00:34:36,434 Oh, usted habla ingl�s. Grandioso. 238 00:34:36,741 --> 00:34:40,575 �Nos traer�as un poco de gasolina? Te dar� una propina si lo haces. 239 00:34:40,711 --> 00:34:42,042 S�, se�or. 240 00:35:24,822 --> 00:35:25,846 Se�or... 241 00:35:25,990 --> 00:35:28,390 quisiera comprar algunas cosas. 242 00:36:40,932 --> 00:36:41,956 �Eh! 243 00:36:43,167 --> 00:36:46,364 �Qu� haces en mi propiedad? �Piensas que vas a robar algo? 244 00:36:51,676 --> 00:36:52,938 �Ven y pelea conmigo! 245 00:36:54,779 --> 00:36:56,770 �Qu� es esto? �Algo m�s que robaste? 246 00:36:56,914 --> 00:37:00,350 - Dame eso, es m�o. - �Oh, s�? Creo que es m�o ahora. 247 00:37:03,955 --> 00:37:06,287 �V� y corre, peque�o cerdo! 248 00:37:06,424 --> 00:37:07,823 �Y nunca regreses! 249 00:37:59,343 --> 00:38:00,935 Johannes... 250 00:38:04,115 --> 00:38:06,106 deseo escapar. 251 00:38:09,353 --> 00:38:13,414 Dijiste que si no est�bamos muertos pod�amos cambiar las cosas. 252 00:38:13,557 --> 00:38:16,583 �Pero c�mo sabemos si van a permitirnos vivir? 253 00:38:16,727 --> 00:38:17,694 No lo sabemos. 254 00:38:17,828 --> 00:38:20,262 Entonces deber�amos irnos mientras podemos. 255 00:38:20,398 --> 00:38:24,528 - Nos matar�an si lo intentamos. - Nos matar�n de todas formas. 256 00:38:24,702 --> 00:38:28,138 Debemos hacer cualquier cosa que podamos para seguir vivos. 257 00:38:28,272 --> 00:38:30,672 Es lo que dijiste. 258 00:38:34,045 --> 00:38:36,275 Est�s asustado. 259 00:38:36,881 --> 00:38:38,075 S�. 260 00:38:38,816 --> 00:38:39,840 Lo estoy. 261 00:38:40,284 --> 00:38:43,720 No quiero estar m�s asustado, Johannes. 262 00:38:45,423 --> 00:38:47,414 Yo tampoco. 263 00:39:01,372 --> 00:39:03,533 �Carlo! �Ayuda! 264 00:39:07,645 --> 00:39:09,738 �Ayuda! 265 00:39:11,515 --> 00:39:13,506 �Ayuda! 266 00:39:21,292 --> 00:39:22,691 �Ayuda! 267 00:39:27,932 --> 00:39:29,456 �No respires! 268 00:39:59,296 --> 00:40:01,457 Te amo, David. 269 00:40:12,510 --> 00:40:13,909 �Est�s despierto? 270 00:40:15,012 --> 00:40:16,104 Estaba mir�ndote. 271 00:40:16,247 --> 00:40:18,841 Quer�a asegurarme de que estabas bien. 272 00:40:19,784 --> 00:40:22,014 �Cu�nto tiempo he estado dormido? 273 00:40:22,153 --> 00:40:23,882 Desde ayer. 274 00:40:24,021 --> 00:40:26,012 Debiste estar cansado. 275 00:40:26,157 --> 00:40:28,853 Cuando el doctor vino, ni pudiste despertar. 276 00:40:28,993 --> 00:40:31,291 Mi madre te puso bajo las tapas. 277 00:40:31,896 --> 00:40:34,126 �D�nde est� mi bulto? 278 00:40:34,265 --> 00:40:36,631 �Qu� bulto? 279 00:40:37,468 --> 00:40:40,995 Nada. S�lo estaba confundido. 280 00:40:41,172 --> 00:40:42,764 Te quemaste... 281 00:40:42,940 --> 00:40:45,135 pero no de seriedad. 282 00:40:45,276 --> 00:40:47,972 Yo me quem� tambi�n. �Ves? 283 00:40:48,145 --> 00:40:51,774 Lo m�o no fue tan grave, pero Cicha y Angelo est�n en problemas. 284 00:40:51,916 --> 00:40:54,441 Pap� les hizo ir a la cama sin la cena... 285 00:40:54,585 --> 00:40:57,645 porque no se supon�a que jugaran con fuego. 286 00:40:59,123 --> 00:41:01,114 �Cu�l es tu nombre? 287 00:41:03,594 --> 00:41:06,290 - David. - Yo soy Mar�a. 288 00:41:07,198 --> 00:41:09,428 Gracias por salvarme, David. 289 00:41:10,000 --> 00:41:11,627 Pap� dijo que pude morir. 290 00:41:13,103 --> 00:41:14,798 Y t� tambi�n. 291 00:41:15,272 --> 00:41:17,240 Eres muy valiente. 292 00:41:22,580 --> 00:41:25,140 �Te acabo de sonreir? 293 00:41:25,449 --> 00:41:28,145 S�. �Por qu�? 294 00:41:28,886 --> 00:41:30,319 No s�. 295 00:41:30,454 --> 00:41:32,945 �Es porque crees que luzco c�mica? 296 00:41:33,090 --> 00:41:34,284 No. 297 00:41:34,425 --> 00:41:37,758 Entonces quiz�s te gusto. 298 00:41:38,696 --> 00:41:40,493 Est�s despierto. 299 00:41:40,631 --> 00:41:42,428 �Mar�a, lo despertaste? 300 00:41:42,566 --> 00:41:44,193 Te dije que no lo hicieras. 301 00:41:44,835 --> 00:41:48,794 Su nombre es David, mam�, y se despert� solo. 302 00:41:48,973 --> 00:41:50,497 �No es as�? 303 00:41:51,675 --> 00:41:55,406 Baja y prep�rate para almorzar. David bajar� en un minuto. 304 00:41:55,546 --> 00:41:57,138 S�, mam�. 305 00:42:04,121 --> 00:42:06,351 Salvaste a mi Mar�a. 306 00:42:06,891 --> 00:42:08,085 Por eso... 307 00:42:08,225 --> 00:42:10,591 te debo mi vida. 308 00:42:13,497 --> 00:42:15,260 �Te sientes bien? 309 00:42:16,967 --> 00:42:19,561 Tenemos que avisarle a tus padres ahora que despertaste. 310 00:42:19,737 --> 00:42:21,329 Deben estar muy angustiados. 311 00:42:21,505 --> 00:42:25,271 Hemos estado averiguando, pero nadie sabe de d�nde eres. 312 00:42:25,509 --> 00:42:27,670 Ellos no estar�n preocupados por m�. 313 00:42:27,811 --> 00:42:32,145 No vivo por aqu�. Voy en camino a otro lado. 314 00:42:32,283 --> 00:42:33,545 �Solo? 315 00:42:34,251 --> 00:42:36,082 �D�nde vas? 316 00:42:38,322 --> 00:42:40,222 El almuerzo est� listo, se�ora. 317 00:42:40,591 --> 00:42:41,717 Gracias, Julia. 318 00:42:44,562 --> 00:42:46,029 Bueno... 319 00:42:46,497 --> 00:42:48,556 si est�s lejos de casa... 320 00:42:49,199 --> 00:42:52,168 entonces quiero que te quedes con nosotros durante unos d�as. 321 00:42:52,303 --> 00:42:55,136 El doctor dijo que debes descansar y dejar que tus quemaduras sanen. 322 00:42:55,272 --> 00:42:58,730 Te he tra�do algunas de las ropas viejas de Carlo. 323 00:42:59,143 --> 00:43:01,976 Ahora v�stete y ven abajo. 324 00:43:02,112 --> 00:43:04,603 Hicimos un almuerzo especial en tu honor. 325 00:43:04,748 --> 00:43:07,273 Todos se mueren por conocerte. 326 00:43:43,921 --> 00:43:46,355 S�lo quer�a decirte que lo sent�a. 327 00:43:46,624 --> 00:43:48,956 No quer�a pegarte ayer. 328 00:43:50,327 --> 00:43:54,058 Pens� que eras uno de los ni�os que robaron la bicicleta de Mar�a. 329 00:43:54,331 --> 00:43:57,027 Quiz�s habr�as hecho la misma cosa, �no? 330 00:43:57,201 --> 00:43:59,829 - No. - �Carlo, baja a almorzar! 331 00:43:59,970 --> 00:44:02,905 - �Te llam� hace 5 minutos! - Ya voy. 332 00:44:03,574 --> 00:44:06,304 Por favor no le digas a mis padres lo que pas� ayer, �s�? 333 00:44:06,443 --> 00:44:08,138 No quise hacerlo, lo juro. 334 00:44:08,278 --> 00:44:09,643 �Bien? 335 00:44:13,050 --> 00:44:14,312 Gracias. 336 00:44:14,451 --> 00:44:15,509 Vamos. 337 00:44:39,443 --> 00:44:44,574 David, me llamo Giovanni Rescigno y soy el padre de Mar�a. 338 00:44:44,715 --> 00:44:47,445 Es un honor tenerte en nuestra casa. 339 00:44:49,753 --> 00:44:54,053 David, ven aqu�. Mar�a quiere que te sientes al lado de ella. 340 00:44:55,759 --> 00:44:57,852 Mar�a, s� que es tu turno de dar las gracias... 341 00:44:57,995 --> 00:45:02,364 pero si no te importa quisiera hacerlo hoy yo. 342 00:45:05,302 --> 00:45:06,826 Querido Dios, te agradecemos... 343 00:45:07,004 --> 00:45:10,405 por esta comida maravillosa que estamos por compartir... 344 00:45:10,541 --> 00:45:13,738 y por toda la bondad que nos entregas. 345 00:45:13,877 --> 00:45:17,779 Queremos agradecerte sobre todo por enviarnos a David... 346 00:45:17,915 --> 00:45:20,315 cuya valent�a y desinter�s... 347 00:45:20,451 --> 00:45:24,387 nos permiten tener sana y salva a nuestra querida Mar�a. 348 00:45:24,755 --> 00:45:29,749 Por favor, bendice a David y a nuestra peque�a familia... 349 00:45:30,227 --> 00:45:34,960 y gu�anos para que poder seguir realizando tus buenas obras. 350 00:45:35,099 --> 00:45:37,294 Muchas gracias. 351 00:45:37,468 --> 00:45:39,402 Am�n. 352 00:45:41,105 --> 00:45:44,666 Bien, David, no se t�, pero yo me muero de hambre. 353 00:45:45,142 --> 00:45:46,541 Comamos. 354 00:46:04,795 --> 00:46:06,319 �Est� bien, David? 355 00:46:53,610 --> 00:46:55,544 �Es bueno tener una familia? 356 00:46:57,314 --> 00:46:58,941 Me gusta... 357 00:46:59,583 --> 00:47:02,416 pero yo no s� de nadie que no tenga una. 358 00:47:02,953 --> 00:47:04,477 �No tienes una familia? 359 00:47:04,922 --> 00:47:07,857 No s�, pero me gustar�a. 360 00:47:09,159 --> 00:47:11,127 Podemos ser tu familia. 361 00:47:11,261 --> 00:47:13,957 Puedes ser un miembro honorario. 362 00:47:24,641 --> 00:47:26,438 �Te gusta tu hermano Carlo? 363 00:47:26,577 --> 00:47:29,512 S�, pero �l se burla mucho de m�. 364 00:47:29,646 --> 00:47:34,106 Me llama "ni�a llorona", pero ya no lloro tanto como sol�a. 365 00:47:34,885 --> 00:47:36,648 �No te gusta? 366 00:47:36,954 --> 00:47:39,184 Hay mucha gente que no me gusta. 367 00:47:39,323 --> 00:47:40,756 �Por qu� no? 368 00:47:42,059 --> 00:47:45,517 Porque el mundo est� lleno de personas terribles, Mar�a... 369 00:47:45,996 --> 00:47:48,863 y hacen cosas terrible y malvadas. 370 00:47:50,000 --> 00:47:51,558 Las he visto. 371 00:47:51,735 --> 00:47:55,262 No crees que somos personas terribles, �no? 372 00:47:55,439 --> 00:47:58,806 - No, para nada. - �Ni siquiera Carlo? 373 00:48:01,745 --> 00:48:05,579 Vamos adentro. Quiero mostrarle algo. 374 00:48:05,983 --> 00:48:08,781 Mi pap� tiene muchos libros de poes�a. 375 00:48:08,919 --> 00:48:11,183 Me los lee. 376 00:48:38,649 --> 00:48:40,742 Shakespeare es mi favorito. 377 00:48:41,585 --> 00:48:43,610 �Te gustan los sonetos de Shakespeare? 378 00:48:44,154 --> 00:48:45,985 Nunca los he o�do. 379 00:48:46,490 --> 00:48:48,788 No conoces nada bueno... 380 00:48:48,926 --> 00:48:49,984 �no es as�? 381 00:48:53,096 --> 00:48:54,757 �Qu� es eso? 382 00:48:57,234 --> 00:48:58,724 Eso es la Tierra. 383 00:49:00,504 --> 00:49:03,564 Nunca he visto un mapa como este antes. 384 00:49:03,774 --> 00:49:05,674 �Sabes c�mo leerlo? 385 00:49:08,946 --> 00:49:10,243 Esa es Italia... 386 00:49:10,380 --> 00:49:11,870 y esa es Rusia... 387 00:49:12,015 --> 00:49:13,983 y esa es Am�rica. 388 00:49:14,117 --> 00:49:16,176 �D�nde est� Dinamarca? 389 00:49:18,422 --> 00:49:20,151 Est� aqu� arriba. 390 00:49:20,290 --> 00:49:24,590 Suiza y Alemania est�n entre ellos y nosotros. 391 00:49:24,828 --> 00:49:29,458 - �Has estado en Dinamarca? - No. �Y t�? 392 00:49:31,001 --> 00:49:32,969 Ahora estoy en camino hacia all�. 393 00:49:33,103 --> 00:49:35,298 �T�? �Por qu� vas a Dinamarca, David? 394 00:49:35,472 --> 00:49:40,136 Mar�a, sabes que no debes estar aqu� sin permiso de pap�. 395 00:49:40,277 --> 00:49:43,110 Lo siento. S�lo quer�a leerle algo de poes�a a David. 396 00:49:43,246 --> 00:49:44,338 Est� bien. 397 00:49:44,481 --> 00:49:47,143 �Por qu� no vas a cortar unas flores para poner en la mesa? 398 00:49:47,284 --> 00:49:50,685 - �David puede ayudarme? - No, deja a David quedarse aqu�. 399 00:49:50,821 --> 00:49:53,381 Pap� y yo queremos hablarle. 400 00:50:04,701 --> 00:50:07,101 �C�mo se siente tu mano? 401 00:50:07,971 --> 00:50:08,869 Bien. 402 00:50:09,006 --> 00:50:13,238 David, Gianni y yo s�lo queremos asegurarnos que todo est� bien contigo. 403 00:50:13,377 --> 00:50:16,938 Esta ma�ana dijiste que est�s en camino a alg�n lado. 404 00:50:17,080 --> 00:50:18,570 �D�nde vas? 405 00:50:19,082 --> 00:50:21,550 Voy a... 406 00:50:21,685 --> 00:50:24,085 encontrarme con el circo. 407 00:50:26,823 --> 00:50:28,484 �El circo? 408 00:50:28,625 --> 00:50:31,594 S�, estoy en el circo. 409 00:50:31,728 --> 00:50:34,219 �Y qu� haces en el circo? 410 00:50:34,364 --> 00:50:37,993 - Muchas cosas. - �Y de all� son tus padres? 411 00:50:38,168 --> 00:50:39,999 S�. 412 00:50:40,170 --> 00:50:43,003 �Por qu� tus padres te permiten viajar solo? 413 00:50:43,140 --> 00:50:47,702 - Est� bien. No les importa. - David, �nos est�s mintiendo? 414 00:50:47,844 --> 00:50:49,311 No. 415 00:50:50,647 --> 00:50:53,707 �Nos est�s mintiendo? 416 00:50:53,850 --> 00:50:56,978 En esta casa no se permiten las mentiras. 417 00:50:57,120 --> 00:51:00,089 - �No, lo juro! - De acuerdo. 418 00:51:00,157 --> 00:51:01,852 Est� bien, David. Est� bien. 419 00:51:01,992 --> 00:51:04,893 S�lo quer�amos asegurarnos de que todo estaba bien. 420 00:51:05,028 --> 00:51:08,987 No tienes nada de qu� preocuparte. Dios m�o, jam�s te lastimar�amos. 421 00:51:10,133 --> 00:51:13,500 Sentimos hacerte tantas preguntas. 422 00:51:17,040 --> 00:51:19,838 �Por qu� no vas y te preparas para la cena? 423 00:52:05,088 --> 00:52:06,612 T� lo robaste. 424 00:52:10,660 --> 00:52:14,118 Cuando no hab�a nadie cerca entr� en la oficina del hombre. 425 00:52:14,397 --> 00:52:16,695 �Sabes lo que har�n si lo descubren? 426 00:52:16,867 --> 00:52:17,959 Estaba en su escritorio. 427 00:52:18,135 --> 00:52:21,571 Prom�teme que nunca volver�s a tomar algo que no es tuyo. 428 00:52:21,705 --> 00:52:23,730 Debes promet�rmelo. 429 00:52:30,180 --> 00:52:34,082 �Qui�n lo hizo? �Qui�n de ustedes es responsable? 430 00:52:34,217 --> 00:52:37,380 Fue �l. Lo s�. 431 00:52:37,787 --> 00:52:41,348 Disp�renle. Deben aprender una lecci�n. 432 00:52:54,838 --> 00:52:57,363 No, fue �l. 433 00:53:51,294 --> 00:53:53,592 Cuida de ella, Santa Elizabeth. 434 00:53:54,297 --> 00:53:58,097 No merezco tenerte cuid�ndome m�s. 435 00:53:58,268 --> 00:54:00,361 No merezco nada bueno. 436 00:54:08,912 --> 00:54:11,881 Por favor, dile a Mar�a que lo siento. 437 00:54:12,082 --> 00:54:14,880 Y si hablas con Johannes... 438 00:54:15,018 --> 00:54:17,043 dile que lo siento tambi�n. 439 00:55:30,260 --> 00:55:33,286 - Obreros del mundo... - �Unidos! 440 00:55:33,430 --> 00:55:39,835 - Obreros del mundo... - �Unidos! 441 00:55:56,853 --> 00:55:58,878 Ese fue un gran error, ni�o. 442 00:56:01,191 --> 00:56:04,092 �No fui yo! �Yo no lo tir�! 443 00:56:15,538 --> 00:56:16,698 �D�jame salir! 444 00:57:49,165 --> 00:57:51,463 �D�nde crees que vas? �Vamos! 445 00:57:54,204 --> 00:57:55,637 �Mejor te quedas bien quieto, ni�o! 446 00:57:58,141 --> 00:57:59,165 �Regresa! 447 00:58:04,013 --> 00:58:04,445 �Regresa aqu�! 448 00:58:04,581 --> 00:58:07,243 �D�nde crees que vas? �Ven aqu�! 449 00:58:09,986 --> 00:58:11,180 �Te encontrar�, ni�o! 450 00:58:32,575 --> 00:58:36,511 �Eh, mi amigo! Veo que llegaste a la playa. Bien hecho. 451 00:58:36,646 --> 00:58:38,739 �Roberto? �Por qu� no est�s en el barco? 452 00:58:38,882 --> 00:58:42,340 Renunci�. Era muy aburrido. 453 00:58:42,485 --> 00:58:46,216 Adem�s, ellos me cogieron robando una canasta de tomates. 454 00:58:46,356 --> 00:58:47,880 �Necesitas un avent�n? 455 00:58:48,491 --> 00:58:49,617 Entra. 456 00:58:55,365 --> 00:58:57,890 �D�nde vas? 457 00:58:58,434 --> 00:59:00,868 - Dinamarca. - �Dinamarca? 458 00:59:01,905 --> 00:59:04,840 Es un largo camino. Yo s�lo voy a Mil�n. 459 00:59:04,974 --> 00:59:08,637 - Est� bien. - Estuve en Dinamarca hace unos veranos. 460 00:59:08,778 --> 00:59:12,680 Es bastante bonito. Lleno de lindas chicas. 461 01:00:18,281 --> 01:00:21,148 Adi�s, mi amigo, y buena suerte. 462 01:00:21,284 --> 01:00:23,582 Dile hola a Dinamarca por m�. 463 01:01:05,194 --> 01:01:06,456 Hola. 464 01:01:06,863 --> 01:01:08,831 Sab�a que hab�a alguien all�. 465 01:01:08,965 --> 01:01:13,197 Siempre s� cuando alguien est� mir�ndome por la espalda. 466 01:01:13,369 --> 01:01:16,463 Una suerte de energ�a ps�quica, �no lo crees? 467 01:01:17,607 --> 01:01:20,041 Ven aqu� y mira esto, �quieres? 468 01:01:21,177 --> 01:01:22,644 He estado tratando toda la ma�ana... 469 01:01:22,812 --> 01:01:26,304 de capturar la esencia de este hermoso lugar. 470 01:01:26,549 --> 01:01:29,712 Normalmente cuando vengo aqu� me inspira... 471 01:01:29,852 --> 01:01:33,481 pero hoy nada parece estar resultando para m�. 472 01:01:34,190 --> 01:01:36,021 �Qu� piensas? 473 01:01:36,726 --> 01:01:39,194 Es muy bonito. 474 01:01:39,328 --> 01:01:42,525 �Lo es? Me parece un poco sin vida. 475 01:01:46,235 --> 01:01:49,068 Tienes una cara muy interesante. 476 01:01:49,205 --> 01:01:51,469 �Te importar�a si la pinto? 477 01:01:51,607 --> 01:01:54,007 �De qu� color quieres pintar mi cara? 478 01:01:55,712 --> 01:01:56,542 Me gusta eso. 479 01:01:56,679 --> 01:01:59,648 Creo que ser�s un sujeto desafiante. 480 01:01:59,782 --> 01:02:02,478 Eso, si no te importa sentarte un momento. 481 01:02:03,486 --> 01:02:07,547 Yo soy Sophie, por cierto. �Cu�l es tu nombre? 482 01:02:07,690 --> 01:02:08,452 David. 483 01:02:08,591 --> 01:02:11,583 �David? Es demasiado perfecto. 484 01:02:11,728 --> 01:02:16,688 Miguel Angel ten�a su David, as� que me permitir�s tener el m�o. 485 01:02:25,641 --> 01:02:28,075 Eres muy bueno para sentarte quieto, David. 486 01:02:28,211 --> 01:02:33,080 La mayor�a de los adultos que pinto no pueden estar un minuto sin inquietarse. 487 01:02:33,916 --> 01:02:36,043 Siempre les digo que mientras m�s se mueven... 488 01:02:36,185 --> 01:02:38,915 peor se ver�n en el cuadro. 489 01:02:41,624 --> 01:02:44,092 Pero eso no significa que no puedas mover tu boca. 490 01:02:44,227 --> 01:02:48,061 Hablar no arruinar� la pintura. No soy tan mala. 491 01:02:48,464 --> 01:02:50,762 No tengo nada que decir en verdad. 492 01:02:50,900 --> 01:02:53,164 Bien, entonces no tienes que decir nada. 493 01:02:53,336 --> 01:02:55,702 Hay un horrible mont�n de personas en este mundo... 494 01:02:55,838 --> 01:02:57,135 que no tienen nada que decir... 495 01:02:57,273 --> 01:03:00,174 pero parecen gastar todo su tiempo hablando. 496 01:03:01,010 --> 01:03:04,207 Tienes raz�n al conservar tus palabras. 497 01:03:04,347 --> 01:03:07,077 Significa que eres un hombre con gran poder. 498 01:03:07,216 --> 01:03:09,377 No quiero ser un hombre de gran poder. 499 01:03:09,519 --> 01:03:12,784 Entonces no tienes que serlo. 500 01:03:14,657 --> 01:03:19,492 S�lo cont�ntate con ser el tipo de persona que podr�a serlo si quisiera. 501 01:03:22,331 --> 01:03:24,231 Estoy teniendo muchos problemas... 502 01:03:24,367 --> 01:03:26,665 con tus ojos. 503 01:03:27,203 --> 01:03:30,730 Nunca antes hab�a usado tanta pintura negra. 504 01:03:31,507 --> 01:03:35,170 Qu� ojos tan serios. 505 01:03:37,847 --> 01:03:41,180 Qu� cara tan seria. 506 01:03:51,093 --> 01:03:54,790 Bien, s�lo uno o dos retoques y estaremos listos. 507 01:03:55,998 --> 01:04:00,128 Desear�a tener mi casa m�s cerca. Me encantar�a invitarte a almorzar... 508 01:04:00,303 --> 01:04:03,295 para recompensar tu amabilidad. 509 01:04:03,472 --> 01:04:04,496 �D�nde vives? 510 01:04:04,674 --> 01:04:08,132 Justo en la frontera, en Suiza. 511 01:04:12,114 --> 01:04:13,376 David. 512 01:04:13,516 --> 01:04:17,680 �Est�s seguro que a tus padres no les importar� que vayas tan lejos? 513 01:04:17,820 --> 01:04:20,118 Est� bien. No les importa. 514 01:04:20,256 --> 01:04:23,020 En todo caso, no viven por aqu�. 515 01:04:23,826 --> 01:04:25,453 Ya veo. 516 01:04:28,231 --> 01:04:30,028 �Qu� es eso? 517 01:04:30,299 --> 01:04:32,733 S�lo mi cuaderno de bosquejos. 518 01:04:32,935 --> 01:04:35,130 Todos mis dibujos est�n en all�. 519 01:04:36,706 --> 01:04:40,574 - �Puedo mirarlos, por favor? - Puedes si lo deseas. 520 01:04:40,710 --> 01:04:43,235 Pero te advierto que no son tan buenos. 521 01:04:43,446 --> 01:04:46,472 Fui a unas clases de arte cuando era m�s joven... 522 01:04:46,616 --> 01:04:49,608 pero nunca en verdad lo tom� muy en serio. 523 01:04:49,886 --> 01:04:53,185 Reci�n volv� a estudiar pintura hace un a�o. 524 01:04:53,356 --> 01:04:55,324 S�lo para divertirme. 525 01:05:05,668 --> 01:05:07,067 �Qui�n es �l? 526 01:05:07,203 --> 01:05:12,607 Es s�lo un muchacho. Lo conoc� hace mucho tiempo. 527 01:05:14,010 --> 01:05:16,911 Te dije que no eran muy buenos. 528 01:05:22,084 --> 01:05:25,110 - Tengo que bajarme. - �Qu�? 529 01:05:25,288 --> 01:05:27,813 �Ocurre algo? 530 01:05:28,124 --> 01:05:31,457 Puedes hacer lo que quieras. Pens� que quer�as ver Suiza. 531 01:05:31,594 --> 01:05:33,562 Quiero. 532 01:05:38,801 --> 01:05:40,792 Bueno, ahora... 533 01:05:40,970 --> 01:05:45,839 van a pedirnos identificaci�n. �Tienes alguna? 534 01:05:48,477 --> 01:05:50,843 - No. - Bueno, en verdad no importa. 535 01:05:50,980 --> 01:05:54,347 Esta es una frontera f�cil. No deber�a ser un problema. 536 01:05:54,784 --> 01:05:56,513 �De acuerdo? 537 01:05:56,752 --> 01:05:57,980 De acuerdo. 538 01:06:09,265 --> 01:06:11,563 - Buenos d�as, se�ora. - Buenos d�as. 539 01:06:11,701 --> 01:06:14,363 - Sus papeles, por favor. - S�, claro. 540 01:06:20,810 --> 01:06:24,803 - Y del chico tambi�n. - Este es mi nieto, oficial... 541 01:06:24,947 --> 01:06:28,383 y dejamos la casa con tanta prisa esta ma�ana... 542 01:06:28,517 --> 01:06:32,044 que olvid� traer su identificaci�n. 543 01:06:34,490 --> 01:06:36,321 No lo s�. 544 01:06:36,459 --> 01:06:40,088 Nuestras �rdenes son verificar todos los papeles, a�n de los ni�os. 545 01:06:41,964 --> 01:06:45,491 �No podr�a relajar las reglas s�lo un poquito? 546 01:06:45,668 --> 01:06:47,863 Todo lo que quiere es entrar a su pa�s... 547 01:06:48,037 --> 01:06:52,872 derrocar al gobierno y luego salir a toda prisa. 548 01:06:56,612 --> 01:07:00,639 Bien, Se�ora Anderson. Que tenga un buen d�a. 549 01:07:01,283 --> 01:07:02,545 Y jovencito... 550 01:07:02,685 --> 01:07:08,055 vea si puede conseguirnos un aumento mientras est� tom�ndose nuestro pa�s. 551 01:07:18,067 --> 01:07:20,331 Listo, �ves? Ning�n problema. 552 01:07:20,503 --> 01:07:22,664 Ahora podemos ir a mi casa y almorzar. 553 01:07:30,946 --> 01:07:34,109 Me temo que no hay escape de mi obra de arte. 554 01:07:34,250 --> 01:07:37,583 Pero es menos caro que comprar pinturas reales. 555 01:07:37,720 --> 01:07:39,847 Parecen pinturas reales para m�. 556 01:07:39,989 --> 01:07:41,513 Pero espera un minuto. 557 01:07:41,657 --> 01:07:46,117 Debemos agregar mi �ltimo trabajo a la pared de la galer�a. 558 01:07:46,262 --> 01:07:48,355 Sostenlo un minuto, �s�? 559 01:07:53,102 --> 01:07:54,330 Gracias. 560 01:08:05,714 --> 01:08:07,477 �Es as� como luzco? 561 01:08:07,616 --> 01:08:11,575 Para m�, s�. Es mi impresi�n de ti. 562 01:08:11,720 --> 01:08:15,713 Por eso se llama pintura impresionista. 563 01:08:16,325 --> 01:08:18,452 Entonces... 564 01:08:20,096 --> 01:08:23,293 �qu� ves cuando lo miras? 565 01:08:25,234 --> 01:08:26,895 �A m�? 566 01:08:27,069 --> 01:08:31,529 Bueno, s�. No es lo que quiero decir exactamente. 567 01:08:31,707 --> 01:08:34,608 Tienes que mirar las pinturas en forma distinta... 568 01:08:34,743 --> 01:08:37,769 a c�mo miras las dem�s cosas. 569 01:08:37,913 --> 01:08:39,813 M�s fijamente... 570 01:08:39,949 --> 01:08:43,510 para ver qu� te dicen. 571 01:08:52,294 --> 01:08:53,625 Bueno... 572 01:08:54,763 --> 01:08:58,290 cuando miro al ni�o en esa pintura... 573 01:08:58,467 --> 01:09:03,336 veo a una persona muy inteligente, muy seria... 574 01:09:03,506 --> 01:09:05,474 y de buen coraz�n. 575 01:09:05,608 --> 01:09:07,473 Pero... 576 01:09:08,844 --> 01:09:13,008 hay algo en sus ojos... 577 01:09:13,149 --> 01:09:18,519 y en su cara que muestran extrav�o y tristeza. 578 01:09:19,054 --> 01:09:21,818 Pero eso es hasta donde puedo ver... 579 01:09:21,957 --> 01:09:27,486 porque �l no quiere dejar al mundo ver m�s all�. 580 01:09:27,630 --> 01:09:32,192 - �En verdad ves todo eso? - S�. S�, lo veo. 581 01:09:35,004 --> 01:09:37,837 Ups, nuestro t�. 582 01:09:45,581 --> 01:09:49,540 Espero que haya bastante comida para ti. Soy una comedora ligera... 583 01:09:49,685 --> 01:09:52,813 pero s� que los chicos pueden comer mucho. 584 01:09:52,955 --> 01:09:55,446 Estoy bien. Est� muy rico. Gracias. 585 01:09:55,591 --> 01:09:56,683 Bien. 586 01:09:57,760 --> 01:10:01,389 Hola, Annette. Creo que oliste nuestra comida. 587 01:10:01,530 --> 01:10:04,363 �O has venido a decirle hola a nuestro invitado? 588 01:10:04,867 --> 01:10:06,732 �Te gustan los gatos? 589 01:10:06,902 --> 01:10:08,927 No lo s�. Supongo que s�. 590 01:10:09,104 --> 01:10:11,868 Bueno, si conocieras a Annette, te gustar�an. 591 01:10:12,007 --> 01:10:17,172 Es muy dulce y muy divertida tambi�n, �no es as�, gatita? 592 01:10:17,313 --> 01:10:18,837 �Qu� es eso? 593 01:10:19,481 --> 01:10:21,415 �Qu�? 594 01:10:21,584 --> 01:10:23,051 �Esto? 595 01:10:24,420 --> 01:10:26,445 Es un medall�n. 596 01:10:26,922 --> 01:10:31,291 Lo he tenido por siglos. Perteneci� a mi madre. 597 01:10:32,094 --> 01:10:33,652 Y mira, te mostrar�. 598 01:10:33,796 --> 01:10:37,698 Mi padre lo hab�a inscrito por detr�s. 599 01:10:39,368 --> 01:10:43,361 Se lo dio el d�a de su boda. 600 01:10:48,510 --> 01:10:51,707 �Es el mismo ni�o que dibujaste? 601 01:10:53,082 --> 01:10:55,050 S�. 602 01:10:56,051 --> 01:10:59,384 Ese es mi hijo, Peter. 603 01:11:01,190 --> 01:11:03,249 O era mi hijo. 604 01:11:03,993 --> 01:11:09,522 Muri� no mucho despu�s que le tomaron esa foto. 605 01:11:10,165 --> 01:11:13,965 - �Que pas�? - Neumon�a. 606 01:11:14,136 --> 01:11:17,401 Siempre fue un ni�o fr�gil... 607 01:11:17,539 --> 01:11:21,635 pero era muy dulce, un ni�o adorable. 608 01:11:21,877 --> 01:11:23,674 �Vivi� aqu� contigo? 609 01:11:23,812 --> 01:11:27,976 No, todos viv�amos en Zurich para entonces, pero... 610 01:11:28,117 --> 01:11:30,745 algunas otras cosas pasaron... 611 01:11:30,886 --> 01:11:33,354 despu�s que Peter muri� y... 612 01:11:33,489 --> 01:11:36,287 y decid� mudarme aqu�. 613 01:11:36,425 --> 01:11:41,192 �Y, adem�s, qui�n no querr�a vivir a aqu�? 614 01:11:41,563 --> 01:11:45,158 Es un lugar tan bonito, �no lo crees? 615 01:11:45,401 --> 01:11:48,564 As� lo creemos, �no es as�, gatita? 616 01:11:50,973 --> 01:11:53,407 �Te gustar�a sostenerla? 617 01:11:53,609 --> 01:11:56,510 - No te morder�. - Bueno. 618 01:12:02,851 --> 01:12:04,751 Es tan suave. 619 01:12:06,522 --> 01:12:08,080 Y est� vibrando. 620 01:12:08,223 --> 01:12:11,056 Est� ronroneando, David. 621 01:12:11,193 --> 01:12:14,128 �Nunca has acariciado un gato? 622 01:12:14,430 --> 01:12:15,829 No. 623 01:12:30,579 --> 01:12:32,979 �D�nde vives, David? 624 01:12:51,533 --> 01:12:52,932 En ninguna parte. 625 01:12:56,438 --> 01:12:58,065 Estoy en el circo. 626 01:12:58,474 --> 01:13:00,339 �En el circo? 627 01:13:00,476 --> 01:13:04,276 Oh, mi Dios. Eso debe ser muy interesante. 628 01:13:04,413 --> 01:13:07,211 S�, lo es. Es muy interesante. 629 01:13:07,583 --> 01:13:10,051 Si necesitas un lugar donde pasar la noche... 630 01:13:10,185 --> 01:13:13,154 - ...eres bienvenido de quedarte aqu�. - No. 631 01:13:13,555 --> 01:13:17,116 No puedo. Tengo que irme. No me puedo quedar m�s en ning�n lado. 632 01:13:17,259 --> 01:13:20,854 David, si hay algo que te preocupa... 633 01:13:20,996 --> 01:13:24,295 me gustar�a mucho ayudarte si puedo. 634 01:13:27,236 --> 01:13:29,864 Por favor... 635 01:13:30,038 --> 01:13:33,269 - ...no me entregues. - �Entregarte a qui�n? 636 01:13:33,409 --> 01:13:34,876 A ellos. 637 01:13:35,310 --> 01:13:37,301 A �l, a cualquiera. 638 01:13:37,446 --> 01:13:41,815 No se me ocurrir�a entregarte a nadie por ninguna raz�n. 639 01:13:41,950 --> 01:13:46,216 Est� muy a salvo aqu�, David. Est�s a salvo 640 01:13:46,655 --> 01:13:49,249 �De los guardias? 641 01:13:49,758 --> 01:13:52,352 De todos. 642 01:13:52,761 --> 01:13:56,925 Quiero decirte todo, Sophie, pero no puedo. 643 01:13:57,065 --> 01:13:58,464 S�lo no puedo. 644 01:13:59,168 --> 01:14:02,001 No tienes que decirme nada. 645 01:14:02,137 --> 01:14:04,970 S�lo quiero que sepas que est�s a salvo aqu�... 646 01:14:05,107 --> 01:14:08,076 y que todo va a estar bien. 647 01:14:27,095 --> 01:14:29,086 Duerme bien, David. 648 01:14:29,364 --> 01:14:31,798 Todo est� bien. 649 01:15:14,810 --> 01:15:18,871 Buenos d�as, David. Espero no haberte despertado. 650 01:15:20,415 --> 01:15:22,508 Debo ir al pueblo. 651 01:15:22,651 --> 01:15:26,246 Promet� llevarle comida a un amigo m�o que est� enfermo. 652 01:15:26,822 --> 01:15:30,087 Puede venir si lo deseas. 653 01:15:35,831 --> 01:15:39,494 �Por qu� las personas hacen cosas tan terribles? 654 01:15:40,302 --> 01:15:42,395 �Como qu�? 655 01:15:42,738 --> 01:15:47,198 Como golpear gente y matarla y hacerla prisionera. 656 01:15:47,776 --> 01:15:51,041 La mayor�a de la gente no hace eso. 657 01:15:58,654 --> 01:16:01,748 Mi amigo Johannes siempre sol�a decirme... 658 01:16:02,558 --> 01:16:04,150 "no conf�es en nadie". 659 01:16:04,293 --> 01:16:08,457 La vida no valdr�a la pena vivirla si hicieras eso, David. 660 01:16:09,364 --> 01:16:14,666 Puedes ser cauto, pero debes conocer a la gente. 661 01:16:15,037 --> 01:16:18,837 �C�mo sabes si son malos o no? 662 01:16:18,974 --> 01:16:24,105 David, la mayor�a de la gente es buena. 663 01:16:24,580 --> 01:16:28,414 Tienen familias y amigos... 664 01:16:28,550 --> 01:16:33,112 y lo �nico que quieren es vivir tan felices como puedan. 665 01:16:33,288 --> 01:16:37,588 Habr� siempre personas malas en este mundo... 666 01:16:37,726 --> 01:16:41,423 y normalmente los reconocer�s cuando los veas... 667 01:16:41,563 --> 01:16:43,656 pero a veces no. 668 01:16:45,634 --> 01:16:48,296 Pero no puede dejar que eso te impida... 669 01:16:48,470 --> 01:16:52,770 vivir una vida completa y libre... 670 01:16:52,908 --> 01:16:55,502 hacer amigos... 671 01:16:55,644 --> 01:16:59,341 y ver la bondad en la gente. 672 01:16:59,481 --> 01:17:04,077 Porque si no lo haces, nunca encontrar�s ninguna felicidad. 673 01:17:11,994 --> 01:17:15,521 Ahora bien, esta es la casa de mi amigo. 674 01:17:15,764 --> 01:17:18,130 Pero no necesitas entrar, David. 675 01:17:18,266 --> 01:17:22,828 �Por qu� no vas a explorar? Mira algunas de las tiendas. 676 01:17:23,005 --> 01:17:27,874 Te ver� en la librer�a en un momento, �s�? 677 01:17:32,080 --> 01:17:34,742 Son buenas personas, David. 678 01:17:34,883 --> 01:17:37,784 No debes preocuparte por nada. 679 01:17:37,919 --> 01:17:39,284 �De acuerdo? 680 01:19:49,951 --> 01:19:51,179 Hola. 681 01:19:53,455 --> 01:19:55,286 Y hola a usted. 682 01:21:01,089 --> 01:21:04,490 Debes hacer todo lo que te dije si deseas escapar. 683 01:21:04,626 --> 01:21:06,651 Me trasladar�n a otro campamento ma�ana... 684 01:21:06,795 --> 01:21:09,628 y ya no puedo cuidarte m�s. 685 01:21:11,233 --> 01:21:14,327 Esta es la �nica manera en que estar�s siempre a salvo. 686 01:21:14,636 --> 01:21:16,604 �Lo entiendes? 687 01:21:17,505 --> 01:21:20,099 S� que has vivido en este campamento toda tu vida... 688 01:21:20,275 --> 01:21:22,971 pero hay un mundo afuera. 689 01:21:23,111 --> 01:21:27,775 Sin embargo, es un mundo muy peligroso. No conf�es en nadie. 690 01:21:29,985 --> 01:21:31,384 Y... 691 01:21:31,519 --> 01:21:34,079 siento lo de tu amigo Johannes. 692 01:23:16,424 --> 01:23:21,054 He visto este libro antes. 693 01:23:22,364 --> 01:23:24,059 �Qu� es? 694 01:23:25,433 --> 01:23:28,061 Ese es un libro maravilloso, David. 695 01:23:28,236 --> 01:23:32,468 Fue escrito por una mujer que perdi� a su marido y a su hijo... 696 01:23:32,607 --> 01:23:35,201 en Bulgaria despu�s de la guerra. 697 01:23:35,343 --> 01:23:37,334 El marido ven�a de Inglaterra. 698 01:23:37,479 --> 01:23:39,037 Cuando fue a Bulgaria... 699 01:23:39,180 --> 01:23:40,909 para levantar a la gente contra los comunistas... 700 01:23:41,049 --> 01:23:44,177 se la llev� a ella y al ni�o consigo. 701 01:23:44,319 --> 01:23:48,346 Pero fueron todos arrestados y el hombre y el ni�o asesinados. 702 01:23:48,490 --> 01:23:50,788 Pero uno de los guardias hab�a conocido a la mujer... 703 01:23:50,925 --> 01:23:54,258 desde que eran ni�os y estuvo siempre enamorado de ella. 704 01:23:54,396 --> 01:23:59,663 As� que consigui� documentos falsos y la ayud� a escapar. 705 01:23:59,934 --> 01:24:06,169 - �La mujer a�n est� viva? - S�. Vive en Dinamarca. 706 01:27:07,622 --> 01:27:09,556 Yo soy David. 707 01:27:11,426 --> 01:27:13,485 Lo s�, David. 708 01:27:13,628 --> 01:27:15,619 Lo s�. 54297

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.