All language subtitles for Fallen - The Beginning

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,093 --> 00:00:03,592 Kad Bog stvori �oveka, ljubomorni Lucifer 2 00:00:03,592 --> 00:00:05,798 uzdigne veliku bunu na nebu. 3 00:00:05,925 --> 00:00:09,491 Njegova vojska an�ela bi pora�ena i zauvek prognana iz Raja. 4 00:00:10,058 --> 00:00:13,490 Ti an�eli, Pali, napusti�e Lucifera, 5 00:00:13,490 --> 00:00:16,389 izabrav�i da �ive na Zemlji me�u voljenim ljudima. 6 00:00:16,756 --> 00:00:19,855 Uze�e smrtnice za �ene i stvara�e prezrenu, 7 00:00:19,855 --> 00:00:23,087 decu zvanu Nefilim: snage an�ela 8 00:00:23,087 --> 00:00:25,372 sa du�om �oveka. 9 00:00:25,486 --> 00:00:27,586 Besan, Stvoritelj potopi Zemlju, 10 00:00:27,586 --> 00:00:30,534 ubiv�i Nefilime i oterav�i Pale u sakrivanje. 11 00:00:30,785 --> 00:00:33,884 On posla Sile, svirepe an�ele ratnike, 12 00:00:33,884 --> 00:00:35,999 da love one koji su pre�iveli poplavu. 13 00:00:37,083 --> 00:00:39,083 Ali bilo je nade za Pale u proro�anstvu: 14 00:00:39,550 --> 00:00:43,349 "Rodi�e se Nefilim koji �e ih izbaviti i vratiti u Raj." 15 00:00:44,148 --> 00:00:47,081 Pa, Pali su pazili... i �ekali. 16 00:00:47,081 --> 00:00:50,613 PALI -Po�etak- 17 00:01:11,674 --> 00:01:13,007 Tome? 18 00:01:13,406 --> 00:01:14,840 Lori? 19 00:01:25,403 --> 00:01:27,140 Tome? Lori? 20 00:01:31,901 --> 00:01:33,701 Do�i, Nefilime! 21 00:01:37,400 --> 00:01:39,885 Upoznaj se sa svojom smr�u! 22 00:01:54,129 --> 00:01:55,998 O, �ove�e, ovo je bilo �udno. 23 00:02:00,428 --> 00:02:01,927 Hej, drugar. 24 00:02:01,986 --> 00:02:03,660 Hej, hej, stani, hajde. 25 00:02:03,660 --> 00:02:05,259 U redu, hajde, hajde. 26 00:02:08,126 --> 00:02:11,525 Hej, malo manje buke, ok? Imam ubistvenu glavobolju. 27 00:02:11,925 --> 00:02:13,390 Iznena�enje. 28 00:02:13,390 --> 00:02:15,057 Hej, sre�an ro�endan! 29 00:02:15,057 --> 00:02:16,123 Sre�an ro�endan! 30 00:02:16,123 --> 00:02:19,208 Pazi da se ne ugasi. -Pazim. Ok. U redu je. 31 00:02:20,055 --> 00:02:22,550 Evo ga. Izvoli. -Po�eli �elju. 32 00:02:25,921 --> 00:02:29,253 Lepo. -Hvala, Lori. Hvala, Tome. 33 00:02:29,253 --> 00:02:32,665 Vau. Niste morali to da uradite. -Nismo morali? 34 00:02:32,700 --> 00:02:34,385 18-i ro�endan ti je. 35 00:02:34,385 --> 00:02:36,218 Kao da po�inje� potpuno novi �ivot. 36 00:02:36,218 --> 00:02:38,450 Da. I ve�eras pravimo proslavu, 37 00:02:38,450 --> 00:02:41,450 ali samo smo hteli da... da-- 38 00:02:41,450 --> 00:02:45,249 �eleli smo da ti poka�emo koliko smo sre�ni �to si ro�en, 39 00:02:45,981 --> 00:02:48,903 jer su protekle tri godine od kad si s nama bile ba�... 40 00:02:48,903 --> 00:02:50,147 ...predivne. 41 00:02:50,147 --> 00:02:51,690 Da. 42 00:02:51,980 --> 00:02:53,338 Hvala vam. 43 00:02:54,246 --> 00:02:57,391 Mislim, da. Mnogo vam hvala. 44 00:02:57,678 --> 00:02:59,712 Sad, zna� tradiciju Korbetovih. 45 00:02:59,778 --> 00:03:03,211 Slavljenik bira ve�eru, pa... �ta �e biti? 46 00:03:04,179 --> 00:03:06,400 Dobro, ako nije velik problem mo�da 47 00:03:06,400 --> 00:03:08,792 Tom da napravi svoj sos za �pagete? 48 00:03:09,142 --> 00:03:10,642 Da. Da? 49 00:03:11,109 --> 00:03:13,008 Naravno da nije. Nije problem. 50 00:03:13,008 --> 00:03:16,240 Napravi�u ga ekstra specijalan. -Ve� je, du�o. 51 00:03:17,673 --> 00:03:21,506 Dobro. U redu. Dobro... moram na posao, pa... 52 00:03:22,306 --> 00:03:24,005 vidimo se, i �uvaj apetit. 53 00:03:24,005 --> 00:03:26,637 Mo�da posle proslave, mo�emo da radimo na kediju. 54 00:03:26,637 --> 00:03:28,087 Kul. -U redu. 55 00:03:28,904 --> 00:03:32,236 To je veoma lepo od tebe, i hrabro. 56 00:03:33,436 --> 00:03:34,768 Ne brini, mogu da ga odgovorim. 57 00:03:34,768 --> 00:03:37,135 Re�i �u mu da nam je ponestalo sastojaka. 58 00:03:37,135 --> 00:03:39,001 Ne, ne, meni se ustvari... 59 00:03:39,001 --> 00:03:41,245 po�inje da svi�a Tomov sos. 60 00:03:42,966 --> 00:03:45,337 Ili barem, po�injem da se navikavam. 61 00:03:47,132 --> 00:03:49,131 Kako si ispao tako dobar klinac, a? 62 00:03:50,498 --> 00:03:52,130 Moram da probudim Stivija. 63 00:03:52,130 --> 00:03:54,497 E pa, u�ivaj u doru�ku 64 00:03:54,497 --> 00:03:56,262 i sre�an ro�endan. 65 00:04:02,161 --> 00:04:03,294 Kakvog je ukusa? 66 00:04:20,674 --> 00:04:22,322 Upravo je stiglo. 67 00:04:22,322 --> 00:04:24,155 Rekao je da je hitno. 68 00:04:26,788 --> 00:04:29,220 Kasno je. Mo�e� sada da ide�. -Ali ima� jo� jedan sastanak?! 69 00:04:30,120 --> 00:04:34,286 Nije potrebno da bude� ovde. -Vidimo se sutra. 70 00:04:34,286 --> 00:04:36,685 �ta je ovo bilo? -Vetar samo. 71 00:04:36,685 --> 00:04:38,947 Mi smo na 81-om spratu! 72 00:04:41,984 --> 00:04:43,750 Zdravo, Pali! 73 00:04:44,316 --> 00:04:45,883 Ver�ile. 74 00:04:45,883 --> 00:04:48,277 Izgleda� kao da nekoga o�ekuje�. 75 00:04:49,582 --> 00:04:51,581 Ko dolazi da te poseti, Sam�ile? 76 00:04:51,581 --> 00:04:53,114 Niko, Va�a Obo�avanosti. 77 00:04:54,781 --> 00:04:58,080 �ini se, otkrivamo... da nam la�e�. 78 00:04:59,979 --> 00:05:02,978 �ta ti je to u kosi? Sede? 79 00:05:03,344 --> 00:05:06,643 Mislim da si se predugo dru�io s tim majmunima. 80 00:05:08,943 --> 00:05:10,680 Stvarno si mislio da se mo�e� sakriti 81 00:05:10,680 --> 00:05:14,841 iza sve ove magije? Mislim, koja korist od runa, 82 00:05:14,841 --> 00:05:17,515 kad se odaje� svojim delovanjem? 83 00:05:20,174 --> 00:05:22,073 Jako traljavo. 84 00:05:24,805 --> 00:05:26,738 Mo�da si umoran od ovog carstva. 85 00:05:29,304 --> 00:05:33,803 Ili mogu�e ose�a� pokajanje zbog svojih dela, 86 00:05:33,803 --> 00:05:36,335 i odlu�io si da se preda�. 87 00:05:36,335 --> 00:05:39,534 Platio sam za svoje prekr�aje. - Platio? 88 00:05:40,534 --> 00:05:43,433 Biti izgnan na ovu planetu daleko je od naplate 89 00:05:43,433 --> 00:05:45,636 za ono �to si u�inio, prijatelju. 90 00:05:47,139 --> 00:05:49,232 Tvoj rod tek treba da bude ka�njen. 91 00:05:49,232 --> 00:05:52,465 Od koga? Tebe i fanati�nih sledbenika? 92 00:05:52,998 --> 00:05:54,930 Ne odre�uje� ti volju Stvoriteljevu. 93 00:05:54,930 --> 00:05:57,028 Na sopstvenom si pohodu uni�tenja onih koji su, 94 00:05:57,028 --> 00:05:59,696 zna�, bili miliji Stvoritelju. -Ti�ina! 95 00:06:02,795 --> 00:06:05,394 Pripremi se za svoju presudu, Pali! 96 00:06:18,224 --> 00:06:20,657 Samo Stvoritelj mo�e da presudi. 97 00:06:57,180 --> 00:06:58,413 �ekaj! 98 00:07:06,878 --> 00:07:08,544 Budalo! 99 00:07:08,577 --> 00:07:10,910 Ne�to je skrivao, i to si uni�tio! 100 00:07:14,776 --> 00:07:18,375 Mama, pusti to. Ima puno dece 101 00:07:18,375 --> 00:07:20,441 koja roditelje zovu po imenu. 102 00:07:20,774 --> 00:07:22,374 Pored toga, dr D�onas ka�e 103 00:07:22,374 --> 00:07:24,906 da je to uobi�ajeno za stariju usvojenu decu, 104 00:07:24,906 --> 00:07:28,272 i to ne zna�i da Aron nije za nas vezan. 105 00:07:29,405 --> 00:07:32,504 Ne, mama, Tomu i meni ne treba drugo mi�ljenje. 106 00:07:32,671 --> 00:07:35,103 Zadovoljni smo radom sa dr. D�onasom. 107 00:07:36,103 --> 00:07:38,836 Uz to, Aron mu veruje. 108 00:07:39,848 --> 00:07:42,001 U redu je, Stivi. Izvini. 109 00:07:42,601 --> 00:07:44,068 Ja... ne, u redu je. Samo sam... 110 00:07:44,068 --> 00:07:46,426 Dodirnula sam Stivija a da mu nisam rekla. 111 00:07:47,100 --> 00:07:48,599 I mislim da gre�i� 112 00:07:48,599 --> 00:07:50,866 prisiljavanjem Arona da nas zove mamom i tatom. 113 00:07:50,866 --> 00:07:53,198 Zna�, pro�ao je vi�e nego �to 114 00:07:53,198 --> 00:07:55,498 bi ti ili ja mogle ikad da shvatimo. 115 00:07:56,597 --> 00:07:59,331 Evo ga... mama. Da. 116 00:07:59,364 --> 00:08:01,415 �eli da ti po�eli sre�an ro�endan. 117 00:08:02,530 --> 00:08:03,762 Hej, Mard�... 118 00:08:04,429 --> 00:08:05,629 Bako. 119 00:08:10,927 --> 00:08:13,827 Belu ko�ulju, pantalone i mokasine. 120 00:08:15,726 --> 00:08:19,812 Da. Aha. Dobro. Ho�u. 121 00:08:20,505 --> 00:08:22,857 Ok. Hvala. Zdravo. 122 00:08:24,024 --> 00:08:26,318 �ta? -�elela je da se uveri da sam propisno obu�en 123 00:08:26,318 --> 00:08:29,089 za susret sa �kolskim regruterima. 124 00:08:29,089 --> 00:08:32,022 Oh, onda se slu�beno ponovo izvinjavam u mamino ime. 125 00:08:32,555 --> 00:08:34,567 Nije va�no. Ne brini. 126 00:08:34,567 --> 00:08:36,756 Zna�i, sad podle�e� zakonu. 127 00:08:36,756 --> 00:08:38,570 Siguran si da ne �eli� danas da se zeza�? 128 00:08:38,570 --> 00:08:42,264 Mogli bi da odemo da glasamo, prijavimo se u vojsku, 129 00:08:42,264 --> 00:08:44,984 ili--bi mogao da odgleda� neki film ranga "R". 130 00:08:45,656 --> 00:08:48,322 Ne, hvala u svakom slu�aju. Imam va�an test iz mati�a, 131 00:08:48,322 --> 00:08:50,883 a moram i da ve�bam za subotnji susret. 132 00:08:53,099 --> 00:08:54,582 Glavobolja. 133 00:08:54,582 --> 00:08:56,748 Ne radi� one atleti�arske gluposti, kao 134 00:08:56,748 --> 00:08:58,748 gladovanje zbog rva�kog susreta? 135 00:08:58,938 --> 00:09:01,047 Uz moj metabolizam, nemam potrebe. 136 00:09:01,247 --> 00:09:02,979 Sre�nik. 137 00:09:04,604 --> 00:09:07,212 Hej, braco. Kako ide? 138 00:09:11,642 --> 00:09:13,211 Zna�, ti si jedini kome... 139 00:09:13,211 --> 00:09:14,580 to dozvoljava. Da. 140 00:09:14,580 --> 00:09:17,875 Pa, Stivi i ja se razumemo. Je li, braco? 141 00:09:20,342 --> 00:09:22,441 Hej, Stivi, ostavi Aronov prsten. -U redu je, 142 00:09:22,441 --> 00:09:25,203 sme s njim da se igra. Hej, Stivi, moram da idem. 143 00:09:25,203 --> 00:09:27,308 Sad �u te predati dalje, ok? 144 00:09:27,308 --> 00:09:30,772 Hej, Stivi, mama �e te uzeti od Arona, ok? 145 00:09:30,839 --> 00:09:32,661 Oh, ne. Dobro je. 146 00:09:32,671 --> 00:09:34,627 Moramo pustiti Arona da ode u �kolu, zar ne? 147 00:09:34,627 --> 00:09:37,752 Da, danas �emo se zabaviti, zar ne? 148 00:09:40,203 --> 00:09:43,299 Hej, ne, dobro je �to se na tebe lepo odaziva, 149 00:09:43,299 --> 00:09:45,230 jel' tako, mali? 150 00:09:46,281 --> 00:09:49,075 Idi u �kolu. Dobro smo. 151 00:09:53,841 --> 00:09:56,578 Rekla sam vam. Ne znam o �emu govorite. 152 00:09:56,578 --> 00:09:58,782 Znamo da je tvoj Gospodar bio deo sistema 153 00:09:58,782 --> 00:10:02,959 koji �titi Pale i njihove potomke. 154 00:10:03,059 --> 00:10:04,930 Gde su bele�ke? 155 00:10:04,930 --> 00:10:07,531 Ona ne zna ni�ta. Re�i je se. 156 00:10:07,531 --> 00:10:10,695 �ekajte. �ekajte. 157 00:10:11,525 --> 00:10:13,856 Nekad bih ga videla... 158 00:10:13,856 --> 00:10:18,577 stajao bi ispred znakova. Na zidu. 159 00:10:18,826 --> 00:10:20,958 Poka�i mi gde. 160 00:10:22,805 --> 00:10:25,130 Ovde. 161 00:10:30,717 --> 00:10:33,055 Sakrio ih je iza runa. 162 00:10:37,525 --> 00:10:38,953 Dobro si postupila. 163 00:10:39,817 --> 00:10:41,720 Vi�e nam nisi potrebna. 164 00:10:56,720 --> 00:10:58,915 Vrlo pametno, Sam�ile. 165 00:10:59,078 --> 00:11:02,927 Prezreni, mo�emo ih na�i i uni�t.. 166 00:11:04,115 --> 00:11:05,846 �ta je ovo? 167 00:11:07,046 --> 00:11:08,779 Severna Amerika. 168 00:11:08,779 --> 00:11:10,953 Li�i na Masa�usets. 169 00:11:11,475 --> 00:11:13,315 Proklet nek' je! 170 00:11:13,462 --> 00:11:15,303 Smestio nam je. 171 00:11:15,303 --> 00:11:16,743 Misli�? 172 00:11:19,430 --> 00:11:21,812 Sam�il nije sam u ovome. 173 00:11:21,812 --> 00:11:24,141 O�ekivao je nekog drugog. 174 00:11:25,130 --> 00:11:27,095 Saznaj ko je on, i obavesti me, 175 00:11:27,095 --> 00:11:29,007 pre nego �to drugi saznaju. 176 00:11:37,955 --> 00:11:39,504 Korbet-rupa. 177 00:11:39,258 --> 00:11:41,369 Olabavi, Lokharte. Imam glavobolju. 178 00:11:41,369 --> 00:11:44,428 Nisi jutros bio na merenju. -Da, kasno sam do�ao. 179 00:11:44,641 --> 00:11:46,302 Imam 73. 180 00:11:46,753 --> 00:11:48,576 �ta, gubi� na te�ini? 181 00:11:48,576 --> 00:11:51,368 Ote�aj, ako �eli� da se takmi�i� u kategoriji od 75. 182 00:11:51,468 --> 00:11:53,681 Ne, dobar sam. Pucam na tvoj nivo. 183 00:11:53,681 --> 00:11:56,099 Mislim, dobar sam na 75, 184 00:11:56,099 --> 00:11:58,174 ali bi�u sjajan na 70, 185 00:11:58,174 --> 00:12:00,659 zato pazi svoje dupe, "Kordupe", jer dolazim po tebe. 186 00:12:00,659 --> 00:12:02,540 �ivog �u te pojesti. 187 00:12:02,540 --> 00:12:04,053 Neko se zezao s tvojim ormanom, Brejdi? 188 00:12:04,053 --> 00:12:05,966 Da, stvarno sme�no. 189 00:12:05,997 --> 00:12:09,231 Pomislio bi da su se umorili od iste �ale. 190 00:12:12,446 --> 00:12:14,028 Evo. 191 00:12:23,392 --> 00:12:26,491 Za atleti�ara si, skoro �ovek. 192 00:12:27,391 --> 00:12:30,190 A za �trebera, ti si skoro... 193 00:12:30,790 --> 00:12:32,357 ...samo si �treber. 194 00:12:39,588 --> 00:12:42,615 Za�to se petlja� s tim �mrkavcem? -Ostavi ga na miru, Pitere. 195 00:12:43,015 --> 00:12:44,483 Samo poku�avam da ti pomognem. 196 00:12:44,483 --> 00:12:47,633 Dovoljno je lo�e �to si usvojen, ali dru�iti se s ovim gubitnicima, 197 00:12:47,633 --> 00:12:50,487 lo�e ti je za ugled. Shvata�, Korbete? 198 00:12:51,598 --> 00:12:52,984 Korbot. 199 00:12:59,643 --> 00:13:03,687 Ni ne pomi�ljaj. To je van tvoje kategorije. 200 00:13:09,247 --> 00:13:11,079 Hej. -�ao. 201 00:13:11,921 --> 00:13:15,111 Jao. To mora da je zabolelo, a? 202 00:13:15,247 --> 00:13:17,414 Moram da idem na �as. 203 00:13:19,472 --> 00:13:22,291 Rvanje je umetnost strategije. 204 00:13:22,391 --> 00:13:24,715 Ne mislite na svoj prvi pokret. 205 00:13:24,715 --> 00:13:28,390 Mislite kako �ete sti�i do petog zahvata. 206 00:13:29,262 --> 00:13:31,960 Ok, vreme za strunja�u. Ve�be stavova. 207 00:13:31,960 --> 00:13:34,640 Zahvati priklje�tenja. U parove. 208 00:13:34,971 --> 00:13:37,185 Rvanje je umetnost vo�a. 209 00:13:37,185 --> 00:13:38,939 D�ingis Kan je birao svoje generale 210 00:13:38,939 --> 00:13:40,880 po njihovoj ve�tini rvanja. 211 00:13:40,880 --> 00:13:44,132 A na regionalnom, svima �emo pokazati kakve smo mi vo�e. 212 00:13:44,863 --> 00:13:47,241 Korbete, u par sa Lokhartom. 213 00:13:47,241 --> 00:13:49,845 Pucate na dr�avnog �ampiona. Moram da vam dam izazov. 214 00:13:49,845 --> 00:13:52,431 Ima� ono �ta je potrebno, Korbet-rupo? Kako glavobolja? 215 00:13:52,431 --> 00:13:54,461 Jo� je tu. -Dobro. 216 00:13:54,461 --> 00:13:57,096 Bi�e lak�e da te sredim. -Hvala na ljubavi. 217 00:14:19,691 --> 00:14:22,595 Nisi izdr�ao polu-nelsona. Slabo, Korbete, slabo. 218 00:14:22,595 --> 00:14:25,159 Mora�e� biti mnogo bolji u subotu. 219 00:14:26,263 --> 00:14:30,534 Rad na strunja�i. Zahvati priklje�tenja. U parove. 220 00:14:38,397 --> 00:14:40,324 Hej, Brejdi. 221 00:14:40,472 --> 00:14:43,087 Video sam te danas pod tu�em, drugar. Nije izgledalo dobro. 222 00:14:43,087 --> 00:14:45,711 Da, ne bi li ti trebao da bude� u �enskoj svla�ionici? 223 00:14:45,711 --> 00:14:48,030 Hajde, Pitere, pusti me. -"Hajde, Pitere, pusti me." 224 00:14:48,530 --> 00:14:50,685 "Piter, oh, molim te, nemoj me povrediti." 225 00:14:50,685 --> 00:14:52,685 Mo�emo li biti inteligentni u vezi s ovim? 226 00:14:52,685 --> 00:14:55,651 Vau! Jel' ti to ka�e� da Piter nije inteligentan? 227 00:14:55,751 --> 00:14:58,483 Zar se vi, momci, niste umorili od maltretiranja mene? 228 00:14:58,483 --> 00:15:01,316 Ne jo� uvek. -Olabavi, Lokharte. 229 00:15:01,316 --> 00:15:03,392 Vau, to je siro�e. 230 00:15:03,392 --> 00:15:06,448 Da, de�ko sa plakata za kontrolu ra�anja. 231 00:15:06,448 --> 00:15:08,847 Izaziva� Lokharta nakon �to te je danas izlemao? 232 00:15:10,391 --> 00:15:13,569 Zar nisi nau�io svoju lekciju danas u sali, Korbet-rupo? 233 00:15:14,646 --> 00:15:16,622 Izgleda da nisam. 234 00:15:21,511 --> 00:15:23,011 Arone, �ta to radi�? -Olabavi, Korbete! 235 00:15:23,011 --> 00:15:25,383 Davi� ga! -Davi ga. 236 00:15:25,410 --> 00:15:27,922 Pusti ga, Korbete! Davi� ga! -Pusti ga! 237 00:15:28,891 --> 00:15:31,596 Arone, hajde, pusti ga. On je samo budala. 238 00:15:31,596 --> 00:15:33,508 �ove�e, pusti! Davi� ga! 239 00:15:33,508 --> 00:15:35,827 Hajde, pusti ga. -Pu�taj ga! 240 00:16:18,079 --> 00:16:20,184 Danas ti je ro�endan? 241 00:16:22,487 --> 00:16:24,392 Da. Da. 242 00:16:24,392 --> 00:16:27,659 �ula sam �to si uradio za Dejvida Brejdija u sali. 243 00:16:28,299 --> 00:16:30,622 Mislim da je to kul. -Bilo je glupo. 244 00:16:30,622 --> 00:16:34,422 Ja... izgubio sam kontrolu. Mogao sam da ga povredim. 245 00:16:35,945 --> 00:16:38,411 Pa, samo �to sam obe�ao Tomu i Lori 246 00:16:38,411 --> 00:16:40,390 da se vi�e ne�u tu�i. 247 00:16:40,391 --> 00:16:43,326 Kome? -Oh, oni su moji roditelji. 248 00:16:43,422 --> 00:16:46,054 �ao mi je. Oni su... Da. Oni su moji roditelji. 249 00:16:46,054 --> 00:16:48,088 Oni su... Ustvari, oni su moji usvojitelji. 250 00:16:48,088 --> 00:16:50,559 Da. �ula sam da si usvojen. 251 00:16:50,559 --> 00:16:52,090 I ja sam. 252 00:16:53,209 --> 00:16:55,096 Stvarno? -Da. 253 00:16:55,790 --> 00:16:58,431 Mama mi je umrla kad sam ro�ena, i tetka me je odgajala. 254 00:16:58,431 --> 00:17:00,795 I kad je ona umrla, preselila sam se ovde da 255 00:17:00,795 --> 00:17:02,750 �ivim s mojom drugom tetkom. 256 00:17:03,776 --> 00:17:08,341 Vau! To je... To je tako kul. 257 00:17:09,115 --> 00:17:10,538 �ta? -Ne, ne, ne. 258 00:17:10,538 --> 00:17:12,991 Ne to �to si siro�e. Nisam to mislio. 259 00:17:12,991 --> 00:17:15,349 I ja sam siro�e. Nisam to mislio. Izvini. 260 00:17:15,349 --> 00:17:17,754 Nisam tako mislio. -U redu je. 261 00:17:17,754 --> 00:17:19,991 Samo... ti.... 262 00:17:19,991 --> 00:17:22,229 Ti zna� svoju biolo�ku porodicu. 263 00:17:22,229 --> 00:17:24,635 Ti ne zna�? -Ne. 264 00:17:24,635 --> 00:17:28,206 Sme�ten sam u siroti�te �im sam ro�en. 265 00:17:28,845 --> 00:17:30,627 �ao mi je. 266 00:17:35,212 --> 00:17:37,641 �ta �e� da radi� za svoj ro�endan? 267 00:17:38,006 --> 00:17:41,285 Pravi� veliku zabavu? -Ne, verovatno �u samo... 268 00:17:41,792 --> 00:17:43,623 visiti sa Tomom i Lori, 269 00:17:43,772 --> 00:17:46,240 i Stivijem. On je njihov sin. 270 00:17:46,240 --> 00:17:48,989 To verovatno zvu�i stvarno bezvezno, provoditi svoj 271 00:17:48,989 --> 00:17:51,936 18-i ro�endan sa svojom porodicom. 272 00:17:52,776 --> 00:17:56,169 Ne. Zvu�i stvarno predivno. 273 00:17:57,217 --> 00:17:59,692 Vilma, do�i ovamo. 274 00:17:59,740 --> 00:18:01,368 Moram da idem. 275 00:18:03,280 --> 00:18:05,337 Sre�an ro�endan. 276 00:18:08,471 --> 00:18:11,643 Zna�i, o�uvanje vode. Tri osnovna cilja: 277 00:18:11,643 --> 00:18:14,063 pove�ati koli�inu podzemnih voda, 278 00:18:14,063 --> 00:18:16,337 sa�uvati nezaga�ene vode �istim, 279 00:18:16,337 --> 00:18:20,517 i o�istiti zaga�ene vode, i smanjiti na�u li�nu potro�nju. 280 00:18:20,622 --> 00:18:24,168 Svaki Amerikanac potro�i 60 galona vode svakodnevno. 281 00:18:24,168 --> 00:18:27,231 To je pet puta vi�e nego bilo koji Evropljanin. 282 00:18:27,231 --> 00:18:30,654 Sad, kad perete zube, ostavite li vodu da curi, 283 00:18:30,654 --> 00:18:33,859 ili da li pustite tu� pre nego �to u�ete pod njega, 284 00:18:33,859 --> 00:18:38,491 neka te�e, da se zagreje, ili pustite vodu da ote�e 285 00:18:38,491 --> 00:18:42,257 pre nego �to je sipate u �a�u, perete samo par stvari u ve� ma�ini? 286 00:18:43,819 --> 00:18:46,836 Ok, ova materija �e biti na testu slede�e nedelje. 287 00:18:46,836 --> 00:18:50,376 Doma�i za ve�eras, poglavlje 3, i odgovorite na pitanja na pole�ini. 288 00:18:52,927 --> 00:18:55,205 G. Korbet, pre nego �to odete, 289 00:18:55,205 --> 00:18:57,248 znam da imate... 290 00:18:57,248 --> 00:19:00,969 dosta ponuda od fakulteta, dobijenih zbog va�eg rvanja, 291 00:19:00,969 --> 00:19:04,380 ali ne �elim da vi zanemarite va�e akademska postignu�a. 292 00:19:04,380 --> 00:19:06,614 Imam prijatelja koji regrutuje za Kornel. 293 00:19:06,614 --> 00:19:10,789 Video je tvoje ocene. Impresioniran je, i �eli da se vidi s tobom. 294 00:19:10,981 --> 00:19:13,048 Sad, znam da to nije onoliko para 295 00:19:13,048 --> 00:19:14,589 kolika je i sportska stipendija, ali 296 00:19:14,589 --> 00:19:16,839 mislim da bi trebao da saslu�a� njegovu ponudu. 297 00:19:16,947 --> 00:19:19,651 Ok. Ho�u. Hvala vam, g�o Bejker. 298 00:19:19,651 --> 00:19:24,011 Arone, ti si pametan de�ko. Talentovan si. 299 00:19:24,011 --> 00:19:26,212 Deca kao ti, njima je odre�ena ve�a sudbina 300 00:19:26,212 --> 00:19:28,606 nego da budu biv�i �ampioni u rvanju. 301 00:19:28,606 --> 00:19:30,377 Napravi ne�to od sebe. 302 00:19:43,064 --> 00:19:45,341 Mogu li vam pomo�i? 303 00:19:45,341 --> 00:19:48,236 De�ak, onaj �to je upravo iza�ao. 304 00:19:48,236 --> 00:19:51,813 Aron Korbet? -Da. Hvala vam. 305 00:19:51,813 --> 00:19:54,364 Ima li nekog problema? -Ne vi�e. 306 00:20:36,559 --> 00:20:38,590 Stvarno je opasan. 307 00:20:40,215 --> 00:20:41,890 Dobar je prema meni. 308 00:20:42,490 --> 00:20:47,400 Da, kao pauk, a ti si muva. Mo�da sam ja pauk, a on je muva. 309 00:20:47,956 --> 00:20:49,755 Mislim da je sladak. 310 00:21:07,992 --> 00:21:10,150 Hajde, odeljenje. Zauzmite svoja mesta. 311 00:21:10,150 --> 00:21:13,316 Otvorite svoje knjige na poglavlje 5. -Be�i. Samo nestani. 312 00:21:15,298 --> 00:21:17,148 Be�i! 313 00:21:18,982 --> 00:21:21,014 Dolaze! Be�i! 314 00:21:21,015 --> 00:21:24,501 Be�i! Opasnost. Napusti ovo mesto. Be�i. 315 00:21:26,182 --> 00:21:28,245 Opasnost. Be�i. 316 00:21:28,663 --> 00:21:32,334 Be�i! Be�i! Opasnost! Be�i! 317 00:21:34,215 --> 00:21:35,839 Idi ku�i... 318 00:21:35,839 --> 00:21:37,786 naspavaj se... 319 00:21:37,786 --> 00:21:40,174 i sve �e biti u redu. 320 00:21:46,228 --> 00:21:49,528 Dana�nja deca. Pi�e, droge. 321 00:21:50,388 --> 00:21:52,883 Ne bi trebali da voze. 322 00:22:04,878 --> 00:22:06,801 An�eli? 323 00:22:19,655 --> 00:22:24,174 Nefilim. -Hajde, hajde, hajde. 324 00:22:27,444 --> 00:22:30,121 Hej. Hej, ti! 325 00:22:32,343 --> 00:22:34,527 Sa�ekaj, sa�ekaj. Stani, stani, stani! 326 00:22:34,527 --> 00:22:36,621 Sa�ekaj! �ekaj malo, �ekaj malo, �ekaj malo! 327 00:22:36,621 --> 00:22:38,426 O, moj. 328 00:22:48,274 --> 00:22:49,956 Do�ao je. 329 00:22:51,731 --> 00:22:53,522 Kaznitelj. 330 00:22:58,109 --> 00:23:00,879 �ta �emo da radimo? Do�li su da nas ubiju. 331 00:23:00,879 --> 00:23:03,419 Ne brini, ljubljena, 332 00:23:03,619 --> 00:23:07,191 za�titi �u te. Ne�e te na�i. 333 00:23:07,291 --> 00:23:10,317 Ali znakovi pokazuju... 334 00:23:11,117 --> 00:23:12,983 Mora� da po�e� samnom. 335 00:23:13,616 --> 00:23:16,882 O�e. Ne. �ta to radi�? Ne, molim te! 336 00:23:16,882 --> 00:23:19,015 Ima� svog Nefilima. Odr�ao sam svoj deo pogodbe. 337 00:23:19,115 --> 00:23:22,285 Molim te. O�e. Ne! Kako si to mogao? 338 00:23:22,285 --> 00:23:26,274 Onda �e� �iveti, Grigori. -Za sada. 339 00:23:28,324 --> 00:23:31,434 O�e? O�e! 340 00:24:22,471 --> 00:24:23,697 Lori? 341 00:24:24,804 --> 00:24:26,429 Arone! 342 00:24:26,496 --> 00:24:27,926 Stivi? 343 00:24:27,926 --> 00:24:29,429 Aron, Aron, Aron. 344 00:24:30,004 --> 00:24:32,028 Volim te, volim te, volim te. 345 00:24:32,502 --> 00:24:34,485 Ok, igraj se sad sa Gabrijelom? 346 00:24:35,290 --> 00:24:38,060 Aron upla�en? Aron ok? 347 00:24:38,581 --> 00:24:40,980 Kunem se, ako �ujem jo� jednu re� od tebe, 348 00:24:40,980 --> 00:24:43,247 vri�ta�u. -Arone? 349 00:24:43,247 --> 00:24:45,304 Hej, poranio si. 350 00:24:45,424 --> 00:24:47,546 Sve je u redu? -Da, dobro si? 351 00:24:47,546 --> 00:24:49,831 Da, da, mislim da sam samo... 352 00:24:49,831 --> 00:24:52,424 Mislim da me ne�to susti�e. -Oh, bled si. 353 00:24:52,424 --> 00:24:55,711 Oh, i ima� groznicu. -Da, samo... 354 00:24:55,711 --> 00:24:57,665 samo mi je potreban odmor. -Siguran si? 355 00:24:57,665 --> 00:25:00,668 Da ti ne�to napravim? -Ne, ne. Dobro sam. 356 00:25:00,668 --> 00:25:03,255 Idem samo... idem gore. -Ok. 357 00:25:05,939 --> 00:25:07,852 Hej, �ekaj Gabrijela! 358 00:25:11,583 --> 00:25:14,021 Gejb ne razgovara samnom. 359 00:25:14,021 --> 00:25:16,620 Gejb ne razgovara samnom. 360 00:25:17,795 --> 00:25:20,257 Aron ljut na Gabrijela? 361 00:25:20,257 --> 00:25:24,244 Gejb ne razgovara samnom. -Gabrijel uradio ne�to pogre�no? 362 00:25:24,681 --> 00:25:26,108 Zave�i. 363 00:25:26,108 --> 00:25:28,492 Molim te, samo zave�i. 364 00:25:30,554 --> 00:25:32,495 Gubim se. 365 00:25:32,495 --> 00:25:35,658 Ovo se ne de�ava. -Aron ljut. 366 00:25:35,658 --> 00:25:37,877 Gabrijel zna za�to. 367 00:25:38,423 --> 00:25:40,554 To je... san. To su... 368 00:25:40,554 --> 00:25:43,185 halucinacije zbog groznice. Mo�da sam... 369 00:25:43,185 --> 00:25:45,642 prejako udario glavu danas u sali. 370 00:25:45,948 --> 00:25:49,933 Gabrijel uzeo, sa�vakao, nije mogao da stane. 371 00:25:49,941 --> 00:25:51,806 Gabrijel �ao. 372 00:25:59,234 --> 00:26:02,419 Arone, molim oprosti. Molim. 373 00:26:02,419 --> 00:26:04,336 Gejb nikad vi�e ne�e �vakati �arape. 374 00:26:04,336 --> 00:26:06,350 Nije zbog proklete �arape. 375 00:26:06,350 --> 00:26:08,114 Znam, ali obe�avam da vi�e nikad ne�e �vakati �arape. 376 00:26:08,114 --> 00:26:10,380 Molim te budi tih na sekundu. -Jel' sve u redu tamo gore? 377 00:26:10,380 --> 00:26:12,793 Gabrijel dobro. Aron pona�a �udno. -Dobro smo... 378 00:26:12,793 --> 00:26:15,173 Mislim, dobro sam. -Ok. 379 00:26:16,700 --> 00:26:18,377 Unutra. -Da, ali mislio sam 380 00:26:18,377 --> 00:26:20,659 mo�da brza igra dobacivanja. 381 00:26:20,666 --> 00:26:23,987 �ivotinje i ljudi ne bi trebali da razgovaraju jedni s drugim. 382 00:26:23,987 --> 00:26:27,799 Psi su psi, a ljudi su ljudi. 383 00:26:27,799 --> 00:26:29,810 Aron razgovara sa Gejb sve vreme. 384 00:26:29,810 --> 00:26:31,663 Gejb razgovara sa Aron sve vreme. -Znam to, 385 00:26:31,663 --> 00:26:33,529 znam to, ali postoji razlika izme�u... 386 00:26:33,529 --> 00:26:36,702 izme�u razgovaranja i razumevanja, Gejbe. 387 00:26:38,045 --> 00:26:41,689 Ja--ja se raspravljam s psom. 388 00:26:41,760 --> 00:26:43,938 Ovo je ludo. Ja--ja sam lud. 389 00:26:43,938 --> 00:26:45,784 Oni �e... 390 00:26:45,784 --> 00:26:48,353 Oni �e me zatvoriti negde, Gejbe. 391 00:26:48,653 --> 00:26:50,664 Aron upla�en Gabrijel govori? 392 00:26:50,664 --> 00:26:52,539 Gabrijel ne govori. 393 00:26:52,539 --> 00:26:55,052 Ne govori? -Ne govori. 394 00:26:55,849 --> 00:26:58,860 Ok. Ok. 395 00:26:58,860 --> 00:27:00,644 Prespava�u ovo. 396 00:27:00,644 --> 00:27:02,721 Kad se probudim, sve �e biti u redu. 397 00:27:02,721 --> 00:27:06,096 Da, slavi�emo tvoj ro�endan sutra. -Ok. 398 00:27:07,224 --> 00:27:10,082 Ne mogu da do�ekam. Ima�emo kola� i sladoled. 399 00:27:10,082 --> 00:27:12,153 Ba� �e biti zabavno. -Prestani da pri�a�. 400 00:27:39,776 --> 00:27:42,730 Nema milosti za prezrene! 401 00:27:42,730 --> 00:27:45,876 Nema milosti za Nefilime! 402 00:28:06,200 --> 00:28:08,122 Zdravo. 403 00:28:11,525 --> 00:28:13,454 Nema vi�e pri�e? 404 00:28:20,075 --> 00:28:22,010 Ok. 405 00:28:26,005 --> 00:28:27,898 Dobar de�ko. 406 00:28:34,720 --> 00:28:37,743 Arone, slavimo ve�eras! Volim te 407 00:28:40,533 --> 00:28:42,272 U redu, drugar, da ti damo ne�to hrane. 408 00:28:42,272 --> 00:28:44,458 Dobro. Voli, voli, voli hranu. 409 00:28:45,181 --> 00:28:47,732 Ups. Gabrijel pri�ao. 410 00:28:47,732 --> 00:28:49,640 Mislim da po�injem da ludim. 411 00:28:49,640 --> 00:28:52,975 Jesi li rekao Tomu i Lori? -Ne. Ne. 412 00:28:53,961 --> 00:28:57,736 Zna�, bili su tako dobri prema meni, i... 413 00:28:58,918 --> 00:29:02,122 sad moram da im ka�em da je njihov usvojenik �izofreni�ar. 414 00:29:02,222 --> 00:29:05,121 Postoji jo� dosta stvari osim �izofrenije 415 00:29:05,121 --> 00:29:07,495 koje bi objasnile te simptome. 416 00:29:07,495 --> 00:29:10,148 Ti i ja se vi�amo ve� 7 godina. 417 00:29:10,148 --> 00:29:13,504 Pro�li smo neke prili�no te�ke situacije iz siroti�ta, 418 00:29:13,504 --> 00:29:17,452 pa ja--ja mislim da mo�emo i ovo da preguramo, ok? 419 00:29:17,452 --> 00:29:19,917 Dobro. 420 00:29:21,352 --> 00:29:22,983 U redu, onda. 421 00:29:23,697 --> 00:29:25,383 Provera stvarnosti. 422 00:29:41,858 --> 00:29:43,878 �ta sam upravo rekao? 423 00:29:43,879 --> 00:29:46,043 To je iz Danteovog Pakla. 424 00:29:46,043 --> 00:29:49,099 �itali smo ga pro�le godine na knji�evnoj umetnosti. 425 00:29:49,099 --> 00:29:52,361 Pali an�eli su ljuti jer je Dante u paklu, ali nije mrtav. 426 00:29:53,976 --> 00:29:57,232 Jesi li... �itao tu knjigu na italijanskom? -Ne. 427 00:29:57,948 --> 00:29:59,773 Ne znam italijanski. 428 00:30:00,932 --> 00:30:03,408 Ali sad ga govori�! -Ne. 429 00:30:03,805 --> 00:30:05,738 Ne znam da govorim... 430 00:30:05,933 --> 00:30:07,880 govorim. 431 00:30:09,743 --> 00:30:11,436 Sveto sranje. 432 00:30:12,775 --> 00:30:15,002 V-Vidite na �ta mislim? 433 00:30:16,942 --> 00:30:19,076 Neverovatno. 434 00:30:20,425 --> 00:30:22,300 �ekaj malo. 435 00:30:32,104 --> 00:30:34,639 "...�iji plamen u njegovim o�ima 436 00:30:34,639 --> 00:30:38,278 se�e dalje od srca njena. 437 00:30:38,278 --> 00:30:41,440 Ho�e li plamen srca umreti u �aru vatre?" 438 00:30:42,796 --> 00:30:45,095 �ena razmi�lja o �ivotu, 439 00:30:45,095 --> 00:30:48,393 �iji plamen u njegovim o�ima se�e dalje od njenog srca. 440 00:30:49,192 --> 00:30:52,098 Ho�e li plamen srca umreti u �aru vatre? 441 00:30:52,098 --> 00:30:53,992 Ili tako ne�to. 442 00:30:57,421 --> 00:31:00,960 Hej, �ivi� kao luk, sa glavom u zemlji. 443 00:31:00,990 --> 00:31:04,156 Luk? �ta to zna�i? 444 00:31:08,721 --> 00:31:10,287 To zna�i... 445 00:31:11,502 --> 00:31:14,842 To zna�i sveto sranje. -�ta? 446 00:31:15,557 --> 00:31:17,932 N-- Ne znam, Arone. Ne znam. 447 00:31:17,932 --> 00:31:20,242 �uo sam za ljude 448 00:31:20,242 --> 00:31:24,650 koji su imali povredu glave. 449 00:31:27,816 --> 00:31:30,829 Drugi su imali povredu mozga. 450 00:31:30,829 --> 00:31:33,261 Pa, imao sam gadnu glavobolju. 451 00:31:33,261 --> 00:31:36,473 I odjednom, oni--oni su mogli da razumeju druge jezike. 452 00:31:36,473 --> 00:31:38,478 Uvek sam mislio da je to urbana legenda. 453 00:31:38,478 --> 00:31:40,816 Ponovi ovaj red brojeva obrnutim redosledom: 454 00:31:40,816 --> 00:31:42,947 11, 5, 8, 12, 14. 455 00:31:42,947 --> 00:31:45,949 14, 12, 8, 5, 11. Sabrani daju 50. 456 00:31:46,593 --> 00:31:49,094 Tako je. 457 00:31:49,671 --> 00:31:52,643 I, tako�e, razume� �ivotinje. 458 00:31:55,499 --> 00:31:59,371 Pa, da li Gejb ne�to rekao? 459 00:32:03,257 --> 00:32:06,980 Gejbe? -G�ica pudlica je pi�kila ovde. 460 00:32:12,270 --> 00:32:15,836 Pudlica je pi�kila na va� tepih. 461 00:32:16,042 --> 00:32:17,956 Pa, sad, to je nemogu�e. 462 00:32:18,325 --> 00:32:21,238 Na etiketi pi�e da miris nestaje nakon nedelju dana, 463 00:32:21,238 --> 00:32:23,359 i apsolutno niko... 464 00:32:26,873 --> 00:32:29,366 Gejb ti je to rekao? 465 00:32:33,531 --> 00:32:35,464 Prokletstvo. 466 00:32:36,896 --> 00:32:38,727 Aron, ima� li... 467 00:32:39,542 --> 00:32:41,573 ima� li ikakve simptome? Mislim... 468 00:32:41,573 --> 00:32:45,014 da li ose�a� nesvesticu, mu�ninu? -Ne. 469 00:32:45,098 --> 00:32:46,826 Dobro sam. 470 00:32:46,826 --> 00:32:52,083 Samo... �udno. -�udno? 471 00:32:53,092 --> 00:32:54,398 Da, pa, to... 472 00:32:54,398 --> 00:32:56,991 To je prava re�. 473 00:32:59,162 --> 00:33:02,155 Sredi�u da te vidi moj prijatelj 474 00:33:02,155 --> 00:33:05,422 iz Stanford medicinskog centra. Oslobodi�u sutra�nji raspored. 475 00:33:05,422 --> 00:33:06,910 Mo�e� li biti ovde sutra oko deset? 476 00:33:06,910 --> 00:33:09,018 �elim da upotrebi� hitnu liniju, 477 00:33:09,018 --> 00:33:11,854 ako ti i�ta zatreba, ili ti bude lo�e, va�i? 478 00:33:11,854 --> 00:33:14,069 I vodi bele�ke. Vodi bele�ke, Arone. 479 00:33:14,069 --> 00:33:16,508 �elim da znam sve �to se de�ava. 480 00:33:17,599 --> 00:33:21,270 I reci svojim roditeljima. Mislim, za to roditelji i slu�e. 481 00:33:21,858 --> 00:33:23,925 Mo�da sam imao neki udar ili sli�no. 482 00:33:24,107 --> 00:33:25,784 Ili je mo�da genetsko. 483 00:33:26,183 --> 00:33:30,874 Moj otac je bio... genije, ili je moja majka 484 00:33:30,874 --> 00:33:32,374 u�estvovala u nekom medicinskom eksperimentu, 485 00:33:32,374 --> 00:33:34,388 i umrla dok me je pora�ala. 486 00:33:34,415 --> 00:33:36,691 Te�ko je ne znati ko su ti roditelji. 487 00:33:37,641 --> 00:33:41,425 I ti si siro�e, zar ne? -Aron Gabrijelova porodica. 488 00:33:44,739 --> 00:33:47,292 �ta do-- -Ne�to dolazi. 489 00:33:51,642 --> 00:33:54,739 Zdravo mladi Nefilime. 490 00:33:54,739 --> 00:33:59,774 Razume� li jezik Glasnika? 491 00:34:00,846 --> 00:34:02,708 Glasnik? 492 00:34:02,992 --> 00:34:06,151 Ono �to si ti je o�igledno. Ti si u opasnosti... 493 00:34:06,890 --> 00:34:08,772 Nefilime. 494 00:34:11,790 --> 00:34:13,838 Aron? 495 00:34:15,501 --> 00:34:18,336 Aron! �ekaj Gabrijela! 496 00:34:19,736 --> 00:34:21,486 Ovo nije dobro. 497 00:34:21,486 --> 00:34:25,466 Ovo nije dobro. 498 00:34:28,001 --> 00:34:31,878 Igra sad? Oh, dobro, da. 499 00:34:35,700 --> 00:34:39,112 Tra�i: Nefilim Nema rezultata 500 00:34:40,353 --> 00:34:41,816 Mislili ste Nephilim? 501 00:34:46,386 --> 00:34:49,665 Igra sad? -Nema igre. 502 00:34:50,089 --> 00:34:52,475 Moram da radim. Nema igre. 503 00:34:52,529 --> 00:34:56,141 Samo posao, nema igre, zato Aron pri�a sam sa sobom. 504 00:34:56,141 --> 00:34:59,315 Kako si? -Govori� portugalski? 505 00:34:59,930 --> 00:35:03,458 Nisam znala! -Ne... ne govorim portugalski. 506 00:35:04,014 --> 00:35:10,751 Ovaj, nekako... Ne ba�. Samo malo. 507 00:35:10,751 --> 00:35:15,311 Ali izgovor ti je savr�en. -Da... malo sam u�io... 508 00:35:15,311 --> 00:35:18,278 Lep je jezik. 509 00:35:18,278 --> 00:35:21,009 Danas nisi bio na �asovima. -Ne, ne, ja... 510 00:35:21,009 --> 00:35:24,192 Neki pri�aju da nisi do�ao u �kolu zbog rvanja, 511 00:35:24,192 --> 00:35:25,725 da si kukavica. 512 00:35:25,725 --> 00:35:28,522 Taj "neki" bi bio Piter Lokhart? 513 00:35:28,522 --> 00:35:31,154 Da. On je gubitnik. Mislila sam da si bolestan, 514 00:35:31,154 --> 00:35:35,636 ali evo te, razgovara� sam sa sobom. 515 00:35:35,636 --> 00:35:38,329 Ja sam... Razgovarao sam sa Gejbom. 516 00:35:38,329 --> 00:35:41,513 �ao, psi�u. -Ne psi�u, Gabrijel. 517 00:35:41,513 --> 00:35:44,469 Kako lep pas. -Da, Gabrijel jako lep. 518 00:35:48,645 --> 00:35:50,762 Istra�ujem... 519 00:35:50,762 --> 00:35:53,276 za �kolu. Pismeni referat o knjizi. 520 00:35:53,298 --> 00:35:55,843 Volim an�ele. 521 00:35:58,108 --> 00:35:59,609 Vidi�? 522 00:36:04,545 --> 00:36:07,774 Imam o njima svakakvih knjiga. 523 00:36:08,643 --> 00:36:12,011 Zna� ne�to o... Nefilima? 524 00:36:12,011 --> 00:36:14,525 Svakako, da. Postoje razli�iti an�eli. 525 00:36:14,525 --> 00:36:16,875 Postoje Kerubini, Serafini, 526 00:36:16,875 --> 00:36:20,890 i Nefilimi koji su bili deca an�ela i �oveka. 527 00:36:20,890 --> 00:36:25,236 Vidi�, imali su mo� an�ela, a du�u �oveka. 528 00:36:25,236 --> 00:36:27,568 Evo, pokaza�u ti stranicu. 529 00:36:31,617 --> 00:36:33,205 "Od korena re�i 'nefel,' 530 00:36:33,205 --> 00:36:35,661 "�to zna�i 'neprirodano stvoren �ovek' ili 'kopile'. 531 00:36:35,661 --> 00:36:37,608 "Oni su biblijska me�urasa: 532 00:36:37,608 --> 00:36:39,631 pola-�ovek, pola-an�eo." 533 00:36:42,668 --> 00:36:44,846 Nije li ova stranica sjajna? 534 00:36:45,522 --> 00:36:49,295 Da, da ovo je... Ovo je stvarno kul. 535 00:36:49,296 --> 00:36:52,923 Mislim da su an�eli ovde, svuda oko nas. 536 00:36:53,754 --> 00:36:56,784 �ta, misli�, kao, mo�e� da ih vidi�? 537 00:36:56,784 --> 00:37:00,024 Pa, ne da ih vidim, ali... 538 00:37:00,024 --> 00:37:04,082 zar nikad ne ose�a� kao da si u prisustvu ne�eg posebnog? 539 00:37:04,082 --> 00:37:06,668 Da. 540 00:37:06,668 --> 00:37:08,961 Da. Znam �ta misli�. 541 00:37:09,261 --> 00:37:13,270 Kad ti je rok za referat? Mogla bih ti pomo�i u tra�enju. 542 00:37:13,270 --> 00:37:16,972 Vau. Da. To bi bilo... To bi bilo fantasti�no, da. 543 00:37:18,870 --> 00:37:20,620 Moram na autobus. 544 00:37:20,620 --> 00:37:23,887 Oboje imamo slobodan drugi �as sutra. Da se na�emo u biblioteci? 545 00:37:23,887 --> 00:37:26,552 Naravno, voleo bih. Da. 546 00:37:36,127 --> 00:37:38,782 "Nefilimi imaju dar za jezike, 547 00:37:39,268 --> 00:37:41,281 razumeju sve jezike, 548 00:37:42,413 --> 00:37:48,123 uklju�uju�i jezik �ivotinja i biljaka." 549 00:37:54,231 --> 00:37:56,240 Moramo na�i tu skitnicu. 550 00:37:57,677 --> 00:37:59,177 Evo ga tamo. 551 00:38:00,243 --> 00:38:02,009 Hej! Hej! 552 00:38:02,309 --> 00:38:04,782 Hej, ti, do�i ovamo, do�i, do�i. 553 00:38:04,782 --> 00:38:08,223 Slu�aj! Ko si ti? Za�to si me nazvao onim imenom? 554 00:38:08,223 --> 00:38:09,639 Ne �elim da te povredim. -Ne odlazim od tebe 555 00:38:09,639 --> 00:38:10,944 dok mi ne ka�e� o �emu se radi, ok? 556 00:38:10,944 --> 00:38:14,266 Ne odlazim od tebe dok mi ne ka�e� o �emu se radi, ok? 557 00:38:15,330 --> 00:38:16,505 Ok. 558 00:38:17,929 --> 00:38:20,263 Lak�e malo sa �avovima. 559 00:38:20,263 --> 00:38:21,907 A? 560 00:38:22,307 --> 00:38:24,486 To mi je najbolja ode�a. 561 00:38:24,521 --> 00:38:26,803 Za�to si me nazvao Nefilimom? 562 00:38:27,799 --> 00:38:30,502 Jer to jesi. Ti si pola an�eo, pola �ovek. 563 00:38:34,081 --> 00:38:36,499 Ti si neki sekta�, zar ne? 564 00:38:37,193 --> 00:38:38,799 Ja sam an�eo. 565 00:38:38,799 --> 00:38:40,931 Ime mi je Ezikiel, skra�eno Zik. 566 00:38:43,371 --> 00:38:45,445 Ok, ok, shvatam. 567 00:38:45,445 --> 00:38:47,366 Razgovaram s ludakom. 568 00:38:47,366 --> 00:38:48,909 Pa... 569 00:38:48,909 --> 00:38:50,763 Ti si lu�i od mene. -Neka bude po tvom. 570 00:38:50,763 --> 00:38:52,529 Neka bude po tvom. -Do�i, Gejbe. 571 00:38:52,529 --> 00:38:55,284 Sre�an ti 18-i ro�endan, kako bilo. 572 00:38:57,877 --> 00:38:59,349 Da. 573 00:39:02,831 --> 00:39:04,640 Odkud si znao da mi je ro�endan? 574 00:39:05,749 --> 00:39:09,224 Postaje se Nefilim kad se napuni 18, 575 00:39:09,224 --> 00:39:11,702 i njihov miris namiri�e� miljama, 576 00:39:11,702 --> 00:39:13,777 kad se menjaju. 577 00:39:16,198 --> 00:39:20,101 A de�ko, ti �iri� miris an�ela. 578 00:39:21,285 --> 00:39:23,670 To je gomila gluposti. 579 00:39:24,320 --> 00:39:27,120 Pa, prihvata� to mnogo bolje nego ve�ina. 580 00:39:27,771 --> 00:39:29,585 Kako to misli�? -Pa... 581 00:39:29,585 --> 00:39:31,296 priroda an�ela i priroda �oveka 582 00:39:31,296 --> 00:39:35,218 ne �ive najbolje zajedno. 583 00:39:36,948 --> 00:39:39,771 Nefilimi, kad iskuse oboje, oni... 584 00:39:40,739 --> 00:39:43,081 oni podilkane, 585 00:39:43,081 --> 00:39:46,330 a ti, samo si malo �ano du�o. 586 00:39:46,365 --> 00:39:50,114 �ano du�o. �ano du�o. �ano. 587 00:39:50,685 --> 00:39:52,982 Izvr�ila sam Tvoj nalog. 588 00:39:52,982 --> 00:39:56,576 Izna�oh prezrene i uni�tih ih. 589 00:39:58,499 --> 00:40:02,676 Ali dugo be�e kako ne �uh re�i Tvoje, 590 00:40:03,246 --> 00:40:06,875 znak da je delo moje ugodno oku Tvome. 591 00:40:06,942 --> 00:40:10,341 Znam da nije na meni da tra�im, ali.. 592 00:40:11,264 --> 00:40:15,163 znak... kad bi mi pokazao... 593 00:40:15,164 --> 00:40:16,997 Va�e Gospodstvo. 594 00:40:16,997 --> 00:40:18,906 �ta? 595 00:40:22,015 --> 00:40:26,004 Va�e Gospodstvo, pomislih, mo�da bi hteli: 596 00:40:26,770 --> 00:40:29,136 ostatke Sam�ila. 597 00:40:32,871 --> 00:40:36,367 Za�to bi mi trebao njegov pepeo? 598 00:40:37,015 --> 00:40:39,237 Misli� da sam kao oni ljudi, 599 00:40:39,237 --> 00:40:42,965 kojima su potrebni njihovi ostaci da bi se bolje ose�ali? 600 00:40:44,573 --> 00:40:46,264 �ekaj! 601 00:40:57,642 --> 00:41:01,239 Znak. Hvala Ti. 602 00:41:03,496 --> 00:41:06,563 Dobro si postupio. 603 00:41:06,563 --> 00:41:09,025 Zbog ovoga, mo�i �e� slede�i put da ubije�. 604 00:41:09,655 --> 00:41:11,165 Hvala, gospodarice. 605 00:41:11,165 --> 00:41:14,211 Moramo poslati Kolazonta u Masa�usets, 606 00:41:14,863 --> 00:41:18,384 da prona�e nekog po imenu Korbet. 607 00:41:23,266 --> 00:41:26,787 Ako si an�eo, poka�i mi krila. 608 00:41:27,580 --> 00:41:33,327 Ja sam Grigori, jedan iz najvi�ih redova an�ela. 609 00:41:35,852 --> 00:41:38,804 Mrzim �to moram da te razo�aram, ortak, 610 00:41:38,804 --> 00:41:41,045 ali... to nisu krila. 611 00:41:41,542 --> 00:41:44,892 Da, odsekao sam ih pri padu. -O, da? 612 00:41:45,189 --> 00:41:47,191 Zna�i nara��e na prole�e? 613 00:41:47,191 --> 00:41:51,105 To je pad, a ne jesen, ve� kao padanje. 614 00:41:51,105 --> 00:41:53,584 Ja sam pali an�eo, pa su mi odsekli krila. 615 00:41:53,584 --> 00:41:55,716 Ti o�iljci koje ima�, mogli bi da budu od bilo �ega: 616 00:41:55,716 --> 00:41:58,136 nesre�e, operacije. 617 00:41:58,136 --> 00:42:00,977 Da, pa, verovao ili ne, 618 00:42:00,977 --> 00:42:03,510 ja sam an�eo. 619 00:42:07,718 --> 00:42:10,490 Ti si Nefilim, �to zna�i da... 620 00:42:12,005 --> 00:42:13,975 odoh odavde jer ne �elim da budem ovde 621 00:42:13,975 --> 00:42:15,592 kad do�u da te tra�e. 622 00:42:15,592 --> 00:42:16,977 Ko su "oni"? 623 00:42:16,977 --> 00:42:20,108 Sile. Oni... njihov posao je 624 00:42:20,108 --> 00:42:23,137 da se re�e stvorenja s kojima nisu zadovoljni, 625 00:42:23,661 --> 00:42:26,411 i... obi�no ih na�u 626 00:42:26,411 --> 00:42:28,930 u roku od dva dana posle njihovog 18-og ro�endana. 627 00:42:28,930 --> 00:42:31,251 Sad, ti ima�, mo�da dan, 628 00:42:31,251 --> 00:42:33,156 ne�to tako, mislim, da. 629 00:42:33,156 --> 00:42:37,492 Zna�i ka�e� mi da po�to sam Nefilim, 630 00:42:37,492 --> 00:42:39,685 Bog je poslao an�ela ubicu na mene. 631 00:42:39,685 --> 00:42:41,697 To mi govori�? -Bog, Bog... 632 00:42:41,697 --> 00:42:43,779 je tako ograni�en izraz. 633 00:42:43,779 --> 00:42:50,220 Kreator je toliko vi�e: Alah, �iva, Tao, Jehova... 634 00:42:50,220 --> 00:42:52,846 Mo�e� li da se dr�i� teme? 635 00:42:53,662 --> 00:42:56,785 Teme. - Oh, da, pa, 636 00:42:56,785 --> 00:43:00,167 ljudi i an�eli ne bi trebali da... 637 00:42:59,967 --> 00:43:03,753 zbli�avaju... bratime, dru�e, tako to. 638 00:43:03,753 --> 00:43:05,489 Pa, u svakom slu�aju... 639 00:43:06,004 --> 00:43:09,063 rezultat na�e nesta�nosti... 640 00:43:09,063 --> 00:43:12,662 su bi�a kao �to si ti, Nefilimi. 641 00:43:12,662 --> 00:43:17,180 To je to, idemo. Aha! Moja nagrada, da. 642 00:43:18,847 --> 00:43:20,699 Idemo. -Igra s loptom! 643 00:43:20,699 --> 00:43:22,871 Da! Igra s loptom! -Ne, ne, ne, ne, ne, ne. 644 00:43:22,871 --> 00:43:25,157 S ovim se ne igra. Ovo je moje. 645 00:43:25,157 --> 00:43:27,326 Uhvatio sam je direktno iz samog centra igrali�ta 646 00:43:27,326 --> 00:43:28,894 od Bejb Ruta, i on ju je potpisao. 647 00:43:28,894 --> 00:43:31,185 �ekaj, �ekaj. �ekaj. Ti �uje� mog psa? 648 00:43:32,014 --> 00:43:35,634 Oh, da, �ujem tvog psa, apsolutno. 649 00:43:35,634 --> 00:43:39,346 Tome slu�i poznavanje jezika. Osobina an�ela. 650 00:43:40,300 --> 00:43:43,340 A dobri smo i igra�i! 651 00:43:46,784 --> 00:43:51,682 Sile misle da su Stvoriteljovi li�ni juri�nici, 652 00:43:51,682 --> 00:43:56,559 i sav im je cilj da se re�e Nefilima, 653 00:43:56,559 --> 00:44:00,581 i potpuno mrze Pale. 654 00:44:00,581 --> 00:44:02,921 Za�to? Za�to mrze Pale? 655 00:44:02,921 --> 00:44:06,019 Va�no je da je Kamael, vo�a Sila, 656 00:44:06,019 --> 00:44:08,435 je ovde, i verovatno te tra�i. 657 00:44:09,720 --> 00:44:12,059 �ta je to? To je moje ime. 658 00:44:12,059 --> 00:44:14,591 To je samo modrica. -To nije modrica. 659 00:44:14,591 --> 00:44:16,494 To je beleg. Drevno pismo. 660 00:44:16,494 --> 00:44:19,198 Ovo postaje �udno! �elim da odem... 661 00:44:19,198 --> 00:44:21,755 To... To je... To je drevno pismo. 662 00:44:21,755 --> 00:44:23,758 To je... Nema me ovde vi�e. 663 00:44:23,758 --> 00:44:26,900 �ekaj, �ekaj! -�ekaj malo! Samo malo! 664 00:44:27,006 --> 00:44:30,171 Zna�i, ka�e� mi da me neki tip Kamel tra�i? 665 00:44:30,171 --> 00:44:31,640 Uhvati! 666 00:44:32,416 --> 00:44:34,055 Gejbe! Lopta! Gejbe! Ne! 667 00:44:34,055 --> 00:44:37,369 Lopta ! O, da! Igra s loptom! 668 00:44:40,071 --> 00:44:41,476 Gejbe. 669 00:44:43,363 --> 00:44:45,823 Pojavio se niotkud. �ak nisam ni... 670 00:44:45,823 --> 00:44:48,556 Samo dovedi pomo�, brzo. 671 00:44:49,389 --> 00:44:54,016 Gejbe, dobro si? -Gabrijel povre�en mnogo. 672 00:44:54,016 --> 00:44:56,104 Gejbe, ne. Gejbe, ne, ne, ne, ne, ne. 673 00:44:56,104 --> 00:44:58,371 Molim te, molim te, Gejbe, Gejbe, Gejbe, Gejbe. 674 00:45:02,157 --> 00:45:03,981 Aron? 675 00:45:05,524 --> 00:45:08,164 U redu, u redu. Pomeri se, pomeri se. 676 00:45:08,164 --> 00:45:11,424 Da ti poka�em kako pravi an�eo le�i. Hajde, pomeri se. 677 00:45:13,636 --> 00:45:15,404 Polako, de�ko. Polako, mom�ino. 678 00:45:15,404 --> 00:45:18,077 Pove��u te na malo vo�nju. Evo. 679 00:45:26,344 --> 00:45:29,588 To... boli. 680 00:45:30,111 --> 00:45:32,495 �ta je to? �ta se de�ava? 681 00:45:33,890 --> 00:45:36,274 Jesi li video? 682 00:45:36,833 --> 00:45:39,481 To njegova du�a napu�ta telo. 683 00:45:41,784 --> 00:45:44,123 To zna�i da sam izgubio dodir. 684 00:45:44,255 --> 00:45:46,578 �ao mi je, klinac. Zna� kako ka�u: 685 00:45:46,578 --> 00:45:48,413 koristi ili izgubi. 686 00:45:48,413 --> 00:45:50,472 Ne. Ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne. 687 00:45:50,472 --> 00:45:54,800 Mora da postoji ne�to. Ne. Ne, ne, ne, ne. 688 00:45:58,288 --> 00:46:00,111 Molim te. 689 00:46:01,702 --> 00:46:05,259 To je ne�to �to ti ne bi smeo da mo�e�, osim... 690 00:46:05,345 --> 00:46:08,200 Sad, vidi, ako si ono �to mislim da jesi, 691 00:46:08,200 --> 00:46:11,159 onda mi mo�emo... mi mo�emo jo� uvek da spasimo ovog psa. 692 00:46:11,159 --> 00:46:12,880 Molim te, dovoljno si �tete napravio. -Vidi... 693 00:46:12,880 --> 00:46:16,324 ili �e� mi verovati, i on �e �iveti, 694 00:46:16,324 --> 00:46:19,394 ili ne�e�, i on �e umreti. Sad, to je tvoj izbor. 695 00:46:19,513 --> 00:46:21,407 Stavi ruke na njega. 696 00:46:21,787 --> 00:46:23,660 Kontrola �ivotinja je na putu. 697 00:46:23,660 --> 00:46:25,277 Sad. 698 00:46:26,728 --> 00:46:29,060 Ovo je ludo. 699 00:46:29,440 --> 00:46:32,172 Mora� da se prika�i� na svoju an�eosku prirodu. 700 00:46:32,172 --> 00:46:35,256 To je kao da se sve ubrzava unutar tebe. 701 00:46:36,004 --> 00:46:40,585 Vidi. U mraku. Dobro tra�i. 702 00:46:41,608 --> 00:46:43,512 Vidi�? 703 00:46:43,512 --> 00:46:47,282 Vidi. 704 00:46:55,126 --> 00:46:57,212 Vidim ne�to. 705 00:46:57,794 --> 00:47:00,251 Pozovi ga. Neka te ispuni. 706 00:47:00,933 --> 00:47:03,223 �ta je to? -Mora� da ga kontroli�e�. 707 00:47:03,223 --> 00:47:06,077 Mora� da ga kontroli�e�. Mora� da ga... 708 00:47:06,077 --> 00:47:07,399 Ako �e� da spasi� ovog psa, 709 00:47:07,399 --> 00:47:09,547 mora� da prihvati� svoju an�eosku prirodu. 710 00:47:09,547 --> 00:47:12,015 Mora� da se otvori� ka tome. Mora� da... 711 00:47:12,015 --> 00:47:16,472 Mora� da ga pusti� da te ispuni. Mora� da prihvati� kao deo sebe, 712 00:47:16,472 --> 00:47:19,802 i ako sumnja� u to, ako dovodi� u pitanje, 713 00:47:19,802 --> 00:47:23,031 uni�ti�e te, ili �e� ti nju uni�titi. 714 00:47:23,534 --> 00:47:25,906 Razume�? -Ok. 715 00:47:27,814 --> 00:47:29,854 Ovo je deo mene. 716 00:47:30,649 --> 00:47:33,651 Ovo je deo onog �to sam. 717 00:47:48,013 --> 00:47:51,218 Aron? Gde je lopta? 718 00:47:52,483 --> 00:47:54,484 Gejbe. 719 00:47:59,391 --> 00:48:02,448 Oh, napokon slobodan. -Gde je lopta? Gde je lopta oti�la? 720 00:48:02,448 --> 00:48:04,143 Napokon slobodan! 721 00:48:04,143 --> 00:48:07,229 Ovo je nemogu�e. Ja nisam pola an�ela. 722 00:48:07,229 --> 00:48:08,943 Oh, �ao mi je �to moram da ti ka�em, klinac, 723 00:48:08,943 --> 00:48:10,825 ali ti si verovatno vi�e od toga. 724 00:48:13,034 --> 00:48:18,880 On nosi ime Palog, ima dodir an�ela. 725 00:48:20,084 --> 00:48:23,653 Nema vi�e izgnanstva. -Gejbe, ostavi se ptica. 726 00:48:23,654 --> 00:48:26,006 Ne brini, Aron. Gabrijel ne povredi. 727 00:48:26,006 --> 00:48:29,291 Brusim ve�tinu lova. -Brusim? Ko koristi re�i kao "brusiti"? 728 00:48:29,291 --> 00:48:31,595 Ja ni ne koristim re�i kao "brusiti". -Pa... 729 00:48:31,595 --> 00:48:34,295 ako si ono �to mislim da jesi, 730 00:48:34,295 --> 00:48:36,944 imamo neka posla da obavimo. 731 00:48:36,944 --> 00:48:40,789 Ne, nemamo. Nemamo nikakvog posla da obavljamo, ok? 732 00:48:40,789 --> 00:48:43,246 Moj pas je zamalo umro. -Eno ga. 733 00:48:43,246 --> 00:48:45,741 A ja sam ga upravo povratio u �ivot. 734 00:48:45,741 --> 00:48:48,402 Ta�no... -To je ludo. To je ludo. 735 00:48:49,041 --> 00:48:51,617 Moram da razgovaram sa D�onasom. -Ne, ne, ne... 736 00:48:51,617 --> 00:48:54,347 Polako s tim. Tek �to si prona�ao. 737 00:48:54,347 --> 00:48:56,466 Ne, nisam. -Da, jesi. �tagod da se desilo vi�e se 738 00:48:56,466 --> 00:48:58,449 nikada ne�e ponoviti. Ok? -Ok. Sjajno! Sjajno! 739 00:48:58,449 --> 00:49:01,092 Mogu da ti pomognem! Mogu da u�inim da sve nestane. 740 00:49:01,148 --> 00:49:05,151 Da, mogu. Samo jednu malu stvar mora� da u�ini� za mene: 741 00:49:05,151 --> 00:49:07,637 izbavi me. -�ta? 742 00:49:07,637 --> 00:49:11,092 Mo�e� da me vrati� u an�ela i po�alje� me ku�i. 743 00:49:11,092 --> 00:49:15,252 Onda mogu da opozovem Sile, 744 00:49:15,252 --> 00:49:17,837 i ti ponovo mo�e� biti normalan de�ak. 745 00:49:17,837 --> 00:49:20,467 Ok, ja-- Odoh odavde. 746 00:49:20,467 --> 00:49:21,990 Oh, ne, ne, ne, ne, ne, ne. 747 00:49:21,990 --> 00:49:24,518 Slu�aj. Poslu�aj me. Samo ostani ovde. Samo se saslu�aj, molim te. 748 00:49:24,518 --> 00:49:27,658 Samo me na kratko saslu�aj. Sad, postoji �ansa 749 00:49:27,658 --> 00:49:33,037 da me ti mo�e� izbaviti, i o�istiti me od mog greha. 750 00:49:33,037 --> 00:49:35,857 Kako te mogu izbaviti? Ne znam �ta to zna�i. 751 00:49:35,857 --> 00:49:38,515 Ne znam da li si stvaran. Zna� da sam stvaran. Do�i ovamo. 752 00:49:38,615 --> 00:49:42,644 Da ti dam ne�to. Bejb Rut je ovo potpisao. Tvoja je. Izvoli. 753 00:49:42,644 --> 00:49:45,032 Ne radi se o pla�anju. Razume� li? 754 00:49:45,032 --> 00:49:48,235 Ovo je samo... Ovo je... Ovo je previ�e �udno. 755 00:49:48,235 --> 00:49:49,724 U redu, u redu. 756 00:49:49,724 --> 00:49:52,818 Proro�anstvo ka�e da �e� do�i, i evo te, 757 00:49:52,818 --> 00:49:57,123 pa te molim da me izbavi�. 758 00:49:57,123 --> 00:50:00,952 Samo... dodirni me, mahni rukama iznad mene, 759 00:50:03,433 --> 00:50:06,667 imaj izbavljuju�e misli. -�ak ni ne znam... 760 00:50:06,667 --> 00:50:09,762 Molim te, samo to uradi, uradi i ne�u ti tra�iti ni�ta vi�e. 761 00:50:09,762 --> 00:50:12,995 Samo... obe�avam. -U redu, dobro. 762 00:50:14,334 --> 00:50:17,170 Ti si... Ti si spa�en. Ti si izbavljen. �tagod. 763 00:50:17,528 --> 00:50:19,334 To je to? -Ne. Vidi�? 764 00:50:19,334 --> 00:50:21,567 Ima� pogre�nog tipa. -Oh, ne, ne, ne. 765 00:50:21,567 --> 00:50:23,934 Molim te, poku�aj ponovo. Poku�aj kao �to si uradio s psom. 766 00:50:23,934 --> 00:50:25,836 Vidi �ta si uradio s psom. - A? 767 00:50:26,751 --> 00:50:30,006 Hajde. 768 00:50:40,894 --> 00:50:42,964 Jesi li zadovoljan? 769 00:50:43,070 --> 00:50:45,770 U redu, idi, idi, prokletstvo. Samo idi. 770 00:50:45,770 --> 00:50:49,252 Nemoj da me izbavi�. Da ti dam mali savet, gdine! 771 00:50:49,252 --> 00:50:51,556 Bolje da izvu�e� svoje dupe odavde jer 772 00:50:51,556 --> 00:50:55,369 ako te Sile na�u, tvoje dupe je gotovo, razume� li to? 773 00:50:55,369 --> 00:50:58,025 Ja odlazim odavde. Dosta mi te je. 774 00:51:06,748 --> 00:51:08,688 Super sos sti�e. 775 00:51:08,688 --> 00:51:12,591 Hej! Sre�an ro�endan! Hej, sre�an zakasneli ro�endan! 776 00:51:12,591 --> 00:51:15,363 Spreman na malo tog specijalnog sosa za �pagete? 777 00:51:19,119 --> 00:51:20,788 Arone? 778 00:51:21,514 --> 00:51:23,361 Hej. -U redu je. -Hej, jel' sve u redu? 779 00:51:23,361 --> 00:51:25,737 �ta nije u redu? 780 00:51:25,925 --> 00:51:27,472 Arone? 781 00:51:27,472 --> 00:51:30,702 �ta nije u redu? Mo�e� nam re�i. 782 00:51:31,310 --> 00:51:33,603 Samo... 783 00:51:34,523 --> 00:51:37,188 Hvala vam. 784 00:51:37,575 --> 00:51:39,766 Hvala vam za... sve. 785 00:51:39,766 --> 00:51:41,707 Samo �elim da znate da... 786 00:51:41,707 --> 00:51:43,319 da vam nikad ne�u mo�i da se odu�im. 787 00:51:43,320 --> 00:51:46,688 Odu�i� nam se? Hej, mi smo porodica. 788 00:51:46,688 --> 00:51:49,288 Mi se ne odu�ujemo. -Hej, mi te volimo. 789 00:51:49,288 --> 00:51:51,980 I ja vas volim, mama i tata. 790 00:51:53,145 --> 00:51:55,225 Molim vas ne zaboravite to. 791 00:51:56,102 --> 00:51:59,271 Ne brini. Ne�emo. 792 00:52:00,392 --> 00:52:02,842 Hajdemo da jedemo. 793 00:52:06,161 --> 00:52:09,433 O moj Bo�e. Vidi �ta radi. 794 00:52:10,865 --> 00:52:14,859 Stivi, jesi li to ti uradio, �e�eru? 795 00:52:15,787 --> 00:52:17,462 An�eo. 796 00:52:17,463 --> 00:52:19,914 O moj Bo�e, ti govori�! -Stivi, ti govori�! 797 00:52:20,241 --> 00:52:22,952 Hej, �ao, Stivi! �ao, du�o. 798 00:52:24,487 --> 00:52:27,274 Gde je video kamera? Moramo to da snimimo. 799 00:52:27,274 --> 00:52:30,147 Idi, idi, idi. Du�o, ja sam, mama. 800 00:52:30,147 --> 00:52:32,833 Hej, mo�e� li da ka�e� "mama"? 801 00:52:33,033 --> 00:52:34,115 Aron. 802 00:52:34,957 --> 00:52:37,358 On je... Stivi govori. 803 00:52:37,358 --> 00:52:40,307 Hej, mo�e� li ne�to da ka�e� za mene? 804 00:52:40,307 --> 00:52:43,263 Aron. An�eli. 805 00:52:43,263 --> 00:52:45,595 An�eli dolaze. 806 00:52:45,595 --> 00:52:47,818 On zna ko si ti, Arone. 807 00:52:48,873 --> 00:52:51,467 Ovo je neverovatno. On zna ko si ti. 808 00:53:09,082 --> 00:53:11,287 Mislim da �u sutra da javim da sam bolestan i po�em 809 00:53:11,287 --> 00:53:13,336 s tobom i Stivijem do klinike. 810 00:53:13,722 --> 00:53:15,799 �ta ako mu je bolje? 811 00:53:15,799 --> 00:53:20,800 �ta ako je sve ovo gre�ka? -Samo polako. Korak po korak. 812 00:53:20,800 --> 00:53:22,500 Da. 813 00:53:23,031 --> 00:53:25,243 Propustio si merenje jutros. 814 00:53:26,142 --> 00:53:30,201 Trener �ejni je zvao. -Reci joj �ta je dr. D�onas rekao. 815 00:53:31,816 --> 00:53:34,212 Radio sam referat za �kolu. 816 00:53:34,212 --> 00:53:36,015 Dr. D�onas je rekao da bi trebao da ka�e� Tomu i... 817 00:53:36,015 --> 00:53:39,889 To je dobro. Ne mo�e� uspeti samo na osnovu mi�i�a. 818 00:53:40,089 --> 00:53:42,665 Moram ovog da odnesem u krevet. 819 00:53:44,565 --> 00:53:47,138 Ja idem... idem na malo sve�eg vazduha. 820 00:53:48,081 --> 00:53:51,791 Oh, evo nas. Ti si veliki de�ko. 821 00:54:21,957 --> 00:54:24,370 Studbejkerovi delovi su napokon stigli. 822 00:54:24,872 --> 00:54:27,128 Voda se ponovo zaglavila u rupi. 823 00:54:27,128 --> 00:54:30,066 Oh, da. Mora�emo to da popravimo jednog od ovih dana. 824 00:54:30,266 --> 00:54:32,076 Izvoli. 825 00:54:35,160 --> 00:54:37,092 Kakav dan, a? 826 00:54:37,092 --> 00:54:39,349 Mislim sa... Stivijem, 827 00:54:39,349 --> 00:54:42,021 i jo� �to je i tvoj ro�endan. -Da. 828 00:54:45,980 --> 00:54:48,651 Zna�, Stivi pri�a... 829 00:54:49,006 --> 00:54:52,761 Nadali smo se ne�em takvom ve�... godinama. 830 00:54:52,761 --> 00:54:54,396 Da, znam. 831 00:54:56,801 --> 00:55:00,104 Pa, Lori i ja... tvoja mama i ja... 832 00:55:03,830 --> 00:55:06,398 Vidi, se�am se kad sam ja napunio 18. 833 00:55:06,398 --> 00:55:08,328 I dalje sam bio u siroti�tu, 834 00:55:08,828 --> 00:55:12,367 i �ekao sam ceo svoj �ivot na taj ro�endan 835 00:55:12,367 --> 00:55:15,823 da bih �iveo sam i prestao da idem od mesta do mesta. 836 00:55:18,815 --> 00:55:23,250 Vidi, samo zato �to si napunio 18 i legalno si punoletan, 837 00:55:23,250 --> 00:55:25,652 to ne zna�i da mi nismo porodica. 838 00:55:29,408 --> 00:55:30,730 Tome... 839 00:55:31,030 --> 00:55:33,190 Tata... 840 00:55:33,820 --> 00:55:37,179 ne�to se de�ava. Stvarno sam upla�en. 841 00:55:37,179 --> 00:55:39,828 Mislim da ne�to nije u redu samnom. 842 00:55:40,785 --> 00:55:42,525 Mislim... 843 00:55:43,346 --> 00:55:45,920 Bojim se da moji roditelji nisu bili normalni. 844 00:55:46,971 --> 00:55:49,620 Arone, razgovarali smo o tome kakav sam ja bio u tvojim 845 00:55:49,620 --> 00:55:53,705 godinama. Zna�, krao sam, i lagao, 846 00:55:53,705 --> 00:55:56,354 i izba�en sam iz svake porodice usvojitelja u roku od par meseci. 847 00:55:56,354 --> 00:55:58,119 Znam, ali... -�ekaj, �ekaj. 848 00:55:58,119 --> 00:56:00,324 To je bilo tako jer sam mislio da su moji biolo�ki roditelji 849 00:56:00,324 --> 00:56:03,166 lo�i ljudi. I mislio sam da sam i ja lo�, 850 00:56:03,723 --> 00:56:06,446 zna�, kao da nisam imao drugi izbor. 851 00:56:06,446 --> 00:56:10,251 Bio sam... bio sam �rtva sopstvenog straha. 852 00:56:10,251 --> 00:56:13,065 Razume� �ta pri�am? -Da, ali... 853 00:56:13,065 --> 00:56:16,469 Ali onda samo po�eo da shvatam da sam i�ao lak�im putem: 854 00:56:16,469 --> 00:56:19,583 zna�, krivio sam druge za to kuda moj �ivot ide. 855 00:56:20,801 --> 00:56:24,060 Ali jedina osoba zadu�ena za moj �ivot sam bio ja, 856 00:56:24,459 --> 00:56:27,104 i imao sam izbor. 857 00:56:27,104 --> 00:56:29,755 Zna�, mogao sam da budem ljut i ozloje�en, 858 00:56:29,855 --> 00:56:31,867 ili sam mogao da radim, 859 00:56:31,867 --> 00:56:34,225 i stvorim �ivot na koji �u biti ponosan. 860 00:56:36,164 --> 00:56:38,284 Ali mislim da ne�to nije u redu sa mnom. 861 00:56:38,284 --> 00:56:41,754 Arone, ni�ta ti ne fali. 862 00:56:43,044 --> 00:56:45,657 �ovek si, kao svi mi. 863 00:56:47,024 --> 00:56:50,857 Ti si dobar klinac. Mislim, ti si dobar mu�karac. 864 00:56:51,791 --> 00:56:54,149 Odbio si da dozvoli� da ono �to ti se desilo 865 00:56:54,149 --> 00:56:56,515 odredi ko si ti. 866 00:56:59,111 --> 00:57:02,488 Ponosan sam �to si mi sin. 867 00:57:04,598 --> 00:57:06,592 Do�i ovamo. 868 00:57:18,636 --> 00:57:21,553 Zdravo. -Pitala sam se mo�ete li mi pomo�i. 869 00:57:21,553 --> 00:57:23,261 Tra�im nekoga. 870 00:57:23,560 --> 00:57:27,188 Pa, jedino sam ja ovde. Kako ste u�li ovde? 871 00:57:27,188 --> 00:57:31,147 De�ak. Upravo je napunio 18. Siro�e. 872 00:57:31,147 --> 00:57:34,348 Ima... sposobnosti. 873 00:57:34,348 --> 00:57:38,226 Mislim da je bolje da odete. Ovde nema nikoga. 874 00:57:49,169 --> 00:57:51,019 To je najprokletija stvar. 875 00:57:51,019 --> 00:57:52,556 Nisam video ni�ta takvo, 876 00:57:52,556 --> 00:57:54,867 u celom svom �ivotu. 877 00:57:55,935 --> 00:57:59,383 Zna�, nikad pre nisam verovao u spontano sagorevanje ljudi, 878 00:57:59,683 --> 00:58:01,933 ali nema drugog obja�njenja. 879 00:58:01,933 --> 00:58:06,259 Tip je potpuno spaljen. Samo on i telefon. 880 00:58:06,962 --> 00:58:10,688 Vatra tako ne radi. To je najprokletija stvar. 881 00:58:11,292 --> 00:58:13,188 Izvinite. 882 00:58:13,188 --> 00:58:15,050 Doktor koji radi ovde, je li dobro? 883 00:58:15,050 --> 00:58:18,144 Ti si rod? -Prijatelj mi je. 884 00:58:19,010 --> 00:58:21,841 �ao mi je, klinac. Ne mogu ni�ta slu�beno da ka�em. 885 00:58:23,800 --> 00:58:26,457 Vidimo dr. D�onasa? 886 00:58:27,494 --> 00:58:30,652 Ne. Ne vidimo. 887 00:58:34,930 --> 00:58:38,805 Ovo je tako zajebano. Ko bi mi verovao, a? 888 00:58:43,342 --> 00:58:45,874 U redu, odmah se vra�am, ok? 889 00:58:54,759 --> 00:58:57,000 Brejdi, jesi li video Vilmu Rodriguez? 890 00:58:57,000 --> 00:59:00,321 Velma. Misli� na devojku nad kojom �vali� cele godine? 891 00:59:00,321 --> 00:59:02,602 Ako je vidi�, reci joj da ne mogu do�i do dvorane za u�enje. 892 00:59:02,602 --> 00:59:05,441 Evo, pusti mene. 893 00:59:08,007 --> 00:59:11,683 Isuse, Korbet, odvalio si cela vrata. �ta je tebi? 894 00:59:11,683 --> 00:59:14,169 Hej, Korbet-rupo, iznena�en sam �to te vidim u �koli. 895 00:59:14,169 --> 00:59:15,771 Krio si se ili �ta? 896 00:59:15,771 --> 00:59:17,467 Ne sada, Lokharte. Samo... 897 00:59:17,467 --> 00:59:19,433 Na�i Vilmu, i reci joj da �emo se �uti kasnije, ok? 898 00:59:19,433 --> 00:59:22,318 Ne okre�i mi le�a. -Idem samo da pozovem zamenika direktora. 899 00:59:22,318 --> 00:59:25,430 Ne. Brejdi, ume�a� li se, ti si slede�i. 900 00:59:25,431 --> 00:59:27,818 Pitere, ne radi to, ok? -Mrtav si. 901 00:59:57,291 --> 00:59:59,406 Ti si nakaza, Korbete. 902 00:59:59,406 --> 01:00:01,709 Kako si to uradio? 903 01:00:04,117 --> 01:00:06,375 Iskreno, ja... 904 01:00:06,375 --> 01:00:08,644 Nemam pojima, �ove�e. 905 01:00:08,874 --> 01:00:12,733 Stvari su stvarno sjebane. Ne znam �ak ni... 906 01:00:12,733 --> 01:00:15,546 da po�nem s obja�njenjem. -Arone. 907 01:00:16,713 --> 01:00:18,826 Tu si. -�ao. 908 01:00:19,494 --> 01:00:22,399 Slu�aj, moram da otka�em na� dogovor za u�enje. 909 01:00:22,399 --> 01:00:24,590 Znam. Mislila sam da si ve� tamo. 910 01:00:24,590 --> 01:00:27,410 �ta? Gde da sam? -U kancelariji savetnika. 911 01:00:27,410 --> 01:00:30,378 Tra�ili su te. Tu je �ovek sa Kornela. 912 01:00:30,757 --> 01:00:33,732 Oh, ne, ne, ne. Sad nije pravo vreme. 913 01:00:33,732 --> 01:00:36,780 Ne budi glup. Bi�e� dobro. Samo budi prirodan. 914 01:00:36,780 --> 01:00:39,696 Njujork, mo�e� li da zamisli�? To je tako kul. 915 01:00:39,896 --> 01:00:44,449 �elim da �ujem �ta je bilo na razgovoru. Bi�u u kafi�u oko 16. 916 01:00:44,449 --> 01:00:46,298 Mo�i �e� sve da mi ispri�a�. 917 01:01:20,917 --> 01:01:23,663 Drvo. Ptica. 918 01:01:23,663 --> 01:01:25,921 "Zna�ajno pobolj�anje." To je rekao. 919 01:01:25,921 --> 01:01:28,098 Izvu�i �u se s posla i po�i sa vama. 920 01:01:28,098 --> 01:01:30,810 Voleo bih da vidim tog novog doktora u Bostonu. 921 01:01:30,810 --> 01:01:34,061 Pomozi Aronu! 922 01:01:42,862 --> 01:01:45,383 Ho�e� da me ubije�? Samo napred. 923 01:01:53,897 --> 01:01:55,911 �ta �eka�? 924 01:01:56,111 --> 01:01:59,350 Samo napred. Ubij me. -Da te ubijem? 925 01:02:00,011 --> 01:02:02,923 Tra�im te ve� vekovima. 926 01:02:02,923 --> 01:02:05,525 Ovde sam da te za�titim. 927 01:02:11,139 --> 01:02:12,887 Be�e velika bitka. 928 01:02:12,987 --> 01:02:15,619 Mo�ni an�eo ubedio je mnogo sledbenika 929 01:02:15,619 --> 01:02:18,313 na pobunu protiv u�enja Stvoriteljeva. 930 01:02:19,107 --> 01:02:21,829 Mada su pobunjenici bili sna�ni, nisu pobedili u svojoj bitci. 931 01:02:21,829 --> 01:02:24,091 Proterani su na Zemlju. 932 01:02:24,091 --> 01:02:26,329 Krila im behu odse�ena. 933 01:02:26,329 --> 01:02:28,287 Pali. 934 01:02:28,288 --> 01:02:31,034 Ti ih ubija�. -U pro�losti. 935 01:02:31,034 --> 01:02:34,012 Mislio sam da je to moja sveta misija 936 01:02:34,012 --> 01:02:36,757 istrebljivanje Palih i njihovih potomaka. 937 01:02:36,757 --> 01:02:38,830 Istrebljivao si ostale poput mene? 938 01:02:38,830 --> 01:02:40,722 Da, jesam. 939 01:02:40,722 --> 01:02:42,951 Za�to si onda navalio da spase� mene? Mislim... 940 01:02:42,951 --> 01:02:45,848 nisam li jedan od tvojih prezrenih? 941 01:02:45,848 --> 01:02:49,461 Proro�anstvo je jednom reklo da �e se Nefilim roditi 942 01:02:49,461 --> 01:02:52,117 koji �e oprostiti Palima njihove grehe 943 01:02:52,117 --> 01:02:54,970 da bi mogli da se vrate Izvoru. 944 01:02:55,881 --> 01:02:58,174 Video sam da Stvoritelj ima plan 945 01:02:58,174 --> 01:03:00,466 mnogo ve�i nego �to ja mogu da shvatim. 946 01:03:00,466 --> 01:03:03,175 Posle toga, vi�e nisam mogao a budem deo ubijanja, 947 01:03:03,175 --> 01:03:05,842 i shvatio sam da moram da spasim one 948 01:03:05,842 --> 01:03:07,799 koje Sile �ele da uni�te. 949 01:03:09,030 --> 01:03:12,106 To je sme�no. 950 01:03:12,106 --> 01:03:14,099 �ta si ti, kao, deo an�eoskog programa za 951 01:03:14,099 --> 01:03:17,338 za�titu svedoka ili sli�no? -Ne razumem. 952 01:03:17,338 --> 01:03:21,305 Zna�i, u su�tini, najebao sam. Ili �u da se sakrivam, ili 953 01:03:21,305 --> 01:03:24,327 �e me ubiti fanati�ni an�eli. To je... To je sjajno. 954 01:03:24,328 --> 01:03:26,839 Postoji jo� ne�to. - Ne �elim da �ujem. 955 01:03:26,839 --> 01:03:29,970 Prou�avali smo znake koje su proroci predkazali. 956 01:03:29,970 --> 01:03:33,317 Dete �e se roditi kad Sunce bude u Devici. 957 01:03:33,317 --> 01:03:35,955 Trag oca ozna�i�e mesto ro�enja, 958 01:03:35,955 --> 01:03:38,084 i njega �e zvati Glasnikom. 959 01:03:38,084 --> 01:03:41,828 Pre�i na stvar. -Ti znaci, doveli su nas do tebe. 960 01:03:43,796 --> 01:03:48,043 Mogu�e je da si ti onaj za kim sam tragao. 961 01:03:50,043 --> 01:03:54,104 Dobro... mrzim �to moram da ti probu�im balon, ali nisam, ok? 962 01:03:54,104 --> 01:03:56,820 Zik me je napunio i sa svom tom izbavljuju�om stvari, i... 963 01:03:56,820 --> 01:03:58,898 Upoznao si Ezikiela? -Da, jesam 964 01:03:58,898 --> 01:04:00,558 i probao sam to izbavljenje na njemu, 965 01:04:00,558 --> 01:04:02,709 i nije uspelo. Nisam va� �ovek. 966 01:04:02,709 --> 01:04:04,464 Za�to me ne bi ostavili na miru, ok? 967 01:04:04,464 --> 01:04:07,699 Ezikielu ne treba verovati. -Po Ziku, ne treba ni vama. 968 01:04:07,699 --> 01:04:10,520 Ako Ezikiel zna da si ti ovde, re�i �e Silama. 969 01:04:10,520 --> 01:04:12,129 Bilo da si Izbavljiva� ili ne, 970 01:04:12,129 --> 01:04:14,560 tvoj �ivot je u velikoj opasnosti. Mora� po�i samnom. 971 01:04:14,560 --> 01:04:16,157 Ja mogu da te za�titim. Ja mogu da te sakrijem. 972 01:04:16,157 --> 01:04:18,557 Nema �anse. -Ubili su tvog prijatelja dr. D�onasa. 973 01:04:18,557 --> 01:04:20,633 Prestani. -Ubili su mog prijatelja Sam�ila. 974 01:04:20,633 --> 01:04:23,590 Ubi�e tvoju porodicu. Ubi�e tebe. -Prestani! 975 01:04:24,360 --> 01:04:27,589 Vidi, �utiraju me jo� od malena, 976 01:04:27,589 --> 01:04:29,212 iz jednog prihvatili�ta do drugog, 977 01:04:29,212 --> 01:04:32,333 i sve �to sam ikad �eleo je bio normalan �ivot. 978 01:04:32,333 --> 01:04:35,392 I sad zavr�avam srednju �kolu, i koled�i su zainteresovani za mene, 979 01:04:35,392 --> 01:04:36,868 i imam porodicu koja me voli, 980 01:04:36,868 --> 01:04:40,070 i, zna�, upravo sam upoznao jednu devojku... 981 01:04:40,370 --> 01:04:43,302 I sve to sa an�elima, ja--ja samo... 982 01:04:43,302 --> 01:04:46,288 Ne mogu da prihvatim. Ne �elim da imam udela u tome. 983 01:04:47,186 --> 01:04:49,744 Nema� izbora. 984 01:04:49,744 --> 01:04:52,958 Nemam izbora? Jebi se. Imam izbor, 985 01:04:52,958 --> 01:04:56,177 i biram da se re�im tebe i svog ovog an�eoskog sranja, 986 01:04:56,177 --> 01:05:00,188 pa �to se ne bi vratio na Nebo i ostavio me, do�avola, samog? 987 01:05:03,021 --> 01:05:05,853 Kako �eli�. 988 01:05:19,587 --> 01:05:21,682 Ezikiel, moj stari prijatelju, 989 01:05:21,682 --> 01:05:24,764 i kao uvek tako... mirisan kao i uvek. 990 01:05:24,764 --> 01:05:27,414 Mislila sam da svratim da se javim, 991 01:05:27,414 --> 01:05:29,466 popri�am o starim vremenima. 992 01:05:29,466 --> 01:05:31,669 Oh, usput, 993 01:05:31,669 --> 01:05:34,456 jesi li video nekog Nefilima u ovim krajevima? 994 01:05:36,891 --> 01:05:39,902 Mora da su upravo pro�li. 995 01:05:39,902 --> 01:05:41,597 Izvini. 996 01:05:41,597 --> 01:05:43,409 Hajde, Ezikiele. 997 01:05:43,409 --> 01:05:46,401 Uvek smo imali tako dobar sporazum. 998 01:05:46,401 --> 01:05:49,021 Zajedni�ku korist, zar ne bi rekao? 999 01:05:49,021 --> 01:05:51,499 Ti nama reci gde je Nefilim, 1000 01:05:51,499 --> 01:05:53,492 a mi �emo tebe ostaviti u �ivotu. 1001 01:05:55,615 --> 01:05:59,646 Ja... ne znam ni�ta. 1002 01:06:00,230 --> 01:06:04,168 To je sme�no, jer se njegov miris svuda prostire. 1003 01:06:04,168 --> 01:06:06,920 I nalazim da je jako interesantno da si 1004 01:06:06,920 --> 01:06:10,884 izdao sopstveno dete, ali ovog �titi�. 1005 01:06:11,177 --> 01:06:14,135 Nisam ga video. 1006 01:06:15,015 --> 01:06:19,906 Nisam ga video. 1007 01:06:31,553 --> 01:06:34,638 Ili on ili ti. 1008 01:06:40,074 --> 01:06:42,278 Re�i �u Tomu i Lori. 1009 01:06:42,278 --> 01:06:45,742 Pomisli�e da sam lud, ali moram. -Arone, pazi! 1010 01:06:48,168 --> 01:06:50,063 �ta je s tobom? 1011 01:06:51,690 --> 01:06:54,112 Vidi, ja sam... -Glupi idiot! 1012 01:06:54,112 --> 01:06:57,994 Da, pa, ipak, Sile te tra�e, i 1013 01:06:57,994 --> 01:07:03,659 morao sam da, pa, ka�em im gde �ivi�, pa... 1014 01:07:03,659 --> 01:07:06,018 Poslao si an�ele ubice u moju ku�u? 1015 01:07:06,677 --> 01:07:09,371 A moja porodica? -Pravo pitanje, pravo pitanje. 1016 01:07:09,371 --> 01:07:14,304 Sad, ako bude� imao sre�e, Ver�il �e potro�iti vreme ispituju�i i... 1017 01:07:14,896 --> 01:07:17,176 ubijaju�i ih... lepo, siguran sam... i 1018 01:07:17,176 --> 01:07:19,508 onda �e� imati vremena da pobegne�. -�ta? 1019 01:07:19,508 --> 01:07:22,130 Da. Pa, oni ti ionako nisu porodica. 1020 01:07:22,130 --> 01:07:24,522 Ja ih volim. - Oh, to je tako slatko. 1021 01:07:24,522 --> 01:07:27,382 Siguran sam da to cene, ali bolje da odmah po�ne� da be�i�. 1022 01:07:27,382 --> 01:07:29,493 Ne�u da be�im. Nisam kukavica kao ti. 1023 01:07:29,493 --> 01:07:34,092 Hrabrost je beskrajno precenjena. -Za�to to radi�? 1024 01:07:34,092 --> 01:07:38,822 Ja nisam tvoj cenjeni Izbavljiva�. -Radim to da bih ti pomogao. 1025 01:07:38,822 --> 01:07:41,017 Sad, samo be�i. -Gadi� mi se. 1026 01:07:41,017 --> 01:07:44,139 Radije bih voleo i umro nego da �ivim i mrzim sebe. 1027 01:07:44,140 --> 01:07:46,436 Ako mene �ele, mene �e i dobiti. 1028 01:07:46,536 --> 01:07:49,260 Ne�u im dozvoliti da povrede moju porodicu. Hajde, Gejbe. 1029 01:07:49,560 --> 01:07:52,027 �ekaj malo, �ekaj! Hej, stani na trenutak. 1030 01:07:52,027 --> 01:07:54,528 A �ta... 1031 01:07:54,528 --> 01:07:56,958 �ta sa mnom? 1032 01:08:04,329 --> 01:08:05,644 Lori? 1033 01:08:05,954 --> 01:08:07,458 Tome? 1034 01:08:14,489 --> 01:08:17,567 Arone, hajdemo odavde. -Lori! Tome! 1035 01:08:21,896 --> 01:08:25,598 Arone, �ta se de�ava? Kakvo je to udaranje? �ta se de�ava? 1036 01:08:25,598 --> 01:08:27,743 Slu�aj! Vrati se u podrum! -An�eli, an�eli, an�eli! 1037 01:08:27,743 --> 01:08:30,319 Zaklju�aj vrata! Ne izlazi, �ta god �ula, ok? 1038 01:08:30,319 --> 01:08:33,106 Ali, Arone... -Lori, molim te, veruje mi! 1039 01:08:33,107 --> 01:08:36,596 Samo uradi to za mene, molim te. -Ok, ok. 1040 01:08:37,246 --> 01:08:38,633 �ekaj. 1041 01:08:41,463 --> 01:08:44,918 Samo idi. Samo idi, molim te. 1042 01:08:46,530 --> 01:08:48,725 Za�titi ih. Ne dozvoli da budu povre�eni. 1043 01:08:48,725 --> 01:08:52,136 Do�i, Nefilime! 1044 01:08:52,936 --> 01:08:54,494 Gabrijel za�titi. 1045 01:08:54,594 --> 01:08:57,574 Aron je dobro. U redu je. 1046 01:09:10,964 --> 01:09:13,295 Do�i, Nefilime! 1047 01:09:16,919 --> 01:09:19,415 Upoznaj svoju smrt! 1048 01:09:19,471 --> 01:09:23,981 Klinac, povuci se! Be�i! Idi, brzo! 1049 01:09:26,981 --> 01:09:30,276 �eli� deo mene! Ima�! 1050 01:09:50,499 --> 01:09:53,549 Ku�ile, ubij Ezikiela! 1051 01:10:04,739 --> 01:10:07,100 Ostavi ga. 1052 01:10:07,100 --> 01:10:10,158 Mene �eli�. -Da, tebe! 1053 01:10:10,159 --> 01:10:15,093 Vidi, ne �elim da imam ni�ta sa an�elima ili proro�anstvom. 1054 01:10:15,093 --> 01:10:17,352 Pa, samo ostavite mene i moju porodicu na miru, 1055 01:10:17,352 --> 01:10:20,562 i mi vam ne�emo smetati. Obe�avam. 1056 01:10:20,562 --> 01:10:22,622 Ti obe�ava�! 1057 01:10:22,622 --> 01:10:26,545 Prezreni se poga�a! Kako zabavno! 1058 01:10:27,220 --> 01:10:29,367 Tvoj je. 1059 01:10:31,197 --> 01:10:33,203 Mora spasi Aron. 1060 01:10:46,297 --> 01:10:47,867 Izdajnik! 1061 01:10:48,949 --> 01:10:51,941 Zaslu�uje� da umre�! 1062 01:10:52,010 --> 01:10:57,334 On je Izbavljiva�. -Izbavljiva�? Nisi ozbiljan! 1063 01:11:14,645 --> 01:11:16,153 Penile! 1064 01:11:29,092 --> 01:11:31,796 Idi. Uzmi oru�je. -Kako? 1065 01:11:32,396 --> 01:11:34,709 Vidi u svom umu. 1066 01:11:37,646 --> 01:11:39,733 Tvoj red. 1067 01:12:57,118 --> 01:13:00,020 Mama �e da te dodirne, du�o. 1068 01:13:50,573 --> 01:13:54,131 Stani! Ne mo�e� da ubije� Izbavlja�a! 1069 01:13:54,131 --> 01:13:56,752 On je deo Stvoriteljevog bo�anskog plana! 1070 01:13:56,752 --> 01:14:00,756 On! Ne da si samo izdajnik, ti si i budala. 1071 01:14:00,756 --> 01:14:03,955 Pogledaj ga! Da li je ijedan ikad pre uzvratio? 1072 01:14:03,955 --> 01:14:07,345 Ne ose�a� li Njegovo prisustvo? Reci mi da ovo nije druga�ije. 1073 01:14:12,488 --> 01:14:15,428 Zamalo da me prevari�. -Ne! 1074 01:14:32,823 --> 01:14:38,081 Oh, moj Bo�e! Arone! -Aron! An�eo! Aron! An�eo! 1075 01:14:48,525 --> 01:14:51,246 Toliko od tvog proro�anstva. -�ta si to uradila? 1076 01:15:28,040 --> 01:15:30,071 Hvala ti. 1077 01:15:53,580 --> 01:15:57,002 Pogre�no sam te procenila. �ekala sam znak. 1078 01:15:57,002 --> 01:15:59,684 Ja-- Ja sad razumem. 1079 01:16:03,303 --> 01:16:08,338 Dobro. Samo napred, re�i me se, ali to ne�e re�iti tvoj problem. 1080 01:16:08,338 --> 01:16:10,983 Sile nikad ne�e dozvoliti da luta� po ovoj planeti. 1081 01:16:10,983 --> 01:16:13,054 Lovi�e te. 1082 01:16:14,011 --> 01:16:16,271 I mora�e� da ode�. 1083 01:16:16,271 --> 01:16:18,810 Tvoja porodica nikad ne�e biti bezbedna ovde sa tobom. 1084 01:16:24,137 --> 01:16:26,618 Aron! -Arone, pazi! 1085 01:16:40,546 --> 01:16:42,523 Ispalio te je. 1086 01:16:42,523 --> 01:16:45,431 Mo�da se ne�to desilo. Da�u mu jo� 10 minuta. 1087 01:16:46,480 --> 01:16:48,699 Ve� je skoro 5. 1088 01:16:48,699 --> 01:16:51,219 Sa�eka�u ga jo� malo. 1089 01:17:00,154 --> 01:17:03,376 Zik. Vratio si se. Iznenadio si me. 1090 01:17:03,376 --> 01:17:07,836 Da... Iznenadio sam i sebe. 1091 01:17:11,037 --> 01:17:14,268 Oh, ne. Ne dodiruj me. 1092 01:17:14,268 --> 01:17:17,480 Ako upotrebi� svoje mo�i, to je kao svetionik. 1093 01:17:17,880 --> 01:17:21,120 Mogu ponovo da po�alju nekoga da te potra�i. 1094 01:17:21,751 --> 01:17:23,694 Istina je. 1095 01:17:24,720 --> 01:17:28,121 Ali zar ve� ne znaju? -Ako se odrekne� svojih mo�i, 1096 01:17:28,121 --> 01:17:30,597 mo�e� da spasi� �ivot koji ovde ima�. 1097 01:17:30,597 --> 01:17:34,455 Ako ne, posta�e� ono za �ta si ro�en da bude�: 1098 01:17:34,455 --> 01:17:36,266 Izbavljiva�. 1099 01:17:41,408 --> 01:17:44,253 Zik. �elim istinu. 1100 01:17:45,752 --> 01:17:48,692 �ali� li �to si pustio ostale da umru da bi ti �iveo? 1101 01:17:50,893 --> 01:17:52,743 Da. 1102 01:17:57,772 --> 01:18:00,357 I ja bih. 1103 01:18:40,159 --> 01:18:41,728 Hej. 1104 01:18:43,067 --> 01:18:46,081 Otvori! Arone! 1105 01:18:47,746 --> 01:18:51,476 Ja sad odlazim. -Ne. 1106 01:18:51,580 --> 01:18:57,853 Ali uvek �u biti sa vama, ok? -Aron. An�eo. 1107 01:19:02,119 --> 01:19:04,632 Izvoli. 1108 01:19:08,063 --> 01:19:11,012 Aron. An�eo. 1109 01:19:12,072 --> 01:19:16,006 �to du�e ostane�, ve�a je opasnost. 1110 01:19:16,965 --> 01:19:21,322 Vrati�u se. Obe�avam. 1111 01:19:27,314 --> 01:19:30,090 Reci mami i tati da ih volim, ok? 1112 01:19:52,794 --> 01:19:54,763 Lori! 1113 01:20:03,216 --> 01:20:05,044 Lori. 1114 01:20:09,651 --> 01:20:13,858 Hej, hej, Aron je. Ne�to u�asno se de�ava. 1115 01:20:13,858 --> 01:20:15,509 �ta se doga�a? Gde je Aron? 1116 01:20:15,509 --> 01:20:18,846 Ne znam... Stivi! Stivi! Stivi! 1117 01:20:20,716 --> 01:20:23,110 Aron! 1118 01:20:27,179 --> 01:20:29,019 Hej. 1119 01:21:23,739 --> 01:21:26,059 Re�eno je da hodaju me�u nama... 1120 01:21:27,603 --> 01:21:29,558 da nas vode. 1121 01:21:30,431 --> 01:21:32,473 Mogao bi da bude bankar... 1122 01:21:33,408 --> 01:21:35,431 devojka iz kom�iluka... 1123 01:21:36,830 --> 01:21:38,895 ili policajac u patroli. 1124 01:21:40,317 --> 01:21:42,967 Ali sad znam da nas neki isku�avaju. 1125 01:21:44,336 --> 01:21:46,975 �ak i uni�tavaju ono u �ta verujemo. 1126 01:21:48,480 --> 01:21:50,965 Moja budu�nost vi�e nije moja. 1127 01:21:52,350 --> 01:21:55,617 Sudbina mi je zapisana. 83857

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.