Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,093 --> 00:00:03,592
Kad Bog stvori �oveka,
ljubomorni Lucifer
2
00:00:03,592 --> 00:00:05,798
uzdigne veliku
bunu na nebu.
3
00:00:05,925 --> 00:00:09,491
Njegova vojska an�ela bi
pora�ena i zauvek prognana iz Raja.
4
00:00:10,058 --> 00:00:13,490
Ti an�eli, Pali,
napusti�e Lucifera,
5
00:00:13,490 --> 00:00:16,389
izabrav�i da �ive na Zemlji
me�u voljenim ljudima.
6
00:00:16,756 --> 00:00:19,855
Uze�e smrtnice za �ene
i stvara�e prezrenu,
7
00:00:19,855 --> 00:00:23,087
decu zvanu Nefilim:
snage an�ela
8
00:00:23,087 --> 00:00:25,372
sa du�om �oveka.
9
00:00:25,486 --> 00:00:27,586
Besan, Stvoritelj potopi
Zemlju,
10
00:00:27,586 --> 00:00:30,534
ubiv�i Nefilime i oterav�i
Pale u sakrivanje.
11
00:00:30,785 --> 00:00:33,884
On posla Sile,
svirepe an�ele ratnike,
12
00:00:33,884 --> 00:00:35,999
da love one koji su
pre�iveli poplavu.
13
00:00:37,083 --> 00:00:39,083
Ali bilo je nade za Pale
u proro�anstvu:
14
00:00:39,550 --> 00:00:43,349
"Rodi�e se Nefilim koji �e
ih izbaviti i vratiti u Raj."
15
00:00:44,148 --> 00:00:47,081
Pa, Pali su pazili...
i �ekali.
16
00:00:47,081 --> 00:00:50,613
PALI
-Po�etak-
17
00:01:11,674 --> 00:01:13,007
Tome?
18
00:01:13,406 --> 00:01:14,840
Lori?
19
00:01:25,403 --> 00:01:27,140
Tome? Lori?
20
00:01:31,901 --> 00:01:33,701
Do�i, Nefilime!
21
00:01:37,400 --> 00:01:39,885
Upoznaj se sa svojom smr�u!
22
00:01:54,129 --> 00:01:55,998
O, �ove�e, ovo je bilo �udno.
23
00:02:00,428 --> 00:02:01,927
Hej, drugar.
24
00:02:01,986 --> 00:02:03,660
Hej, hej, stani, hajde.
25
00:02:03,660 --> 00:02:05,259
U redu, hajde, hajde.
26
00:02:08,126 --> 00:02:11,525
Hej, malo manje buke, ok?
Imam ubistvenu glavobolju.
27
00:02:11,925 --> 00:02:13,390
Iznena�enje.
28
00:02:13,390 --> 00:02:15,057
Hej, sre�an ro�endan!
29
00:02:15,057 --> 00:02:16,123
Sre�an ro�endan!
30
00:02:16,123 --> 00:02:19,208
Pazi da se ne ugasi.
-Pazim. Ok. U redu je.
31
00:02:20,055 --> 00:02:22,550
Evo ga. Izvoli.
-Po�eli �elju.
32
00:02:25,921 --> 00:02:29,253
Lepo.
-Hvala, Lori. Hvala, Tome.
33
00:02:29,253 --> 00:02:32,665
Vau. Niste morali to da uradite.
-Nismo morali?
34
00:02:32,700 --> 00:02:34,385
18-i ro�endan ti je.
35
00:02:34,385 --> 00:02:36,218
Kao da po�inje�
potpuno novi �ivot.
36
00:02:36,218 --> 00:02:38,450
Da. I ve�eras pravimo proslavu,
37
00:02:38,450 --> 00:02:41,450
ali samo smo hteli
da... da--
38
00:02:41,450 --> 00:02:45,249
�eleli smo da ti poka�emo koliko
smo sre�ni �to si ro�en,
39
00:02:45,981 --> 00:02:48,903
jer su protekle tri godine
od kad si s nama bile ba�...
40
00:02:48,903 --> 00:02:50,147
...predivne.
41
00:02:50,147 --> 00:02:51,690
Da.
42
00:02:51,980 --> 00:02:53,338
Hvala vam.
43
00:02:54,246 --> 00:02:57,391
Mislim, da.
Mnogo vam hvala.
44
00:02:57,678 --> 00:02:59,712
Sad, zna�
tradiciju Korbetovih.
45
00:02:59,778 --> 00:03:03,211
Slavljenik bira ve�eru,
pa... �ta �e biti?
46
00:03:04,179 --> 00:03:06,400
Dobro, ako nije
velik problem mo�da
47
00:03:06,400 --> 00:03:08,792
Tom da napravi
svoj sos za �pagete?
48
00:03:09,142 --> 00:03:10,642
Da. Da?
49
00:03:11,109 --> 00:03:13,008
Naravno da nije.
Nije problem.
50
00:03:13,008 --> 00:03:16,240
Napravi�u ga ekstra specijalan.
-Ve� je, du�o.
51
00:03:17,673 --> 00:03:21,506
Dobro. U redu.
Dobro... moram na posao, pa...
52
00:03:22,306 --> 00:03:24,005
vidimo se, i �uvaj apetit.
53
00:03:24,005 --> 00:03:26,637
Mo�da posle proslave,
mo�emo da radimo na kediju.
54
00:03:26,637 --> 00:03:28,087
Kul.
-U redu.
55
00:03:28,904 --> 00:03:32,236
To je veoma lepo od tebe,
i hrabro.
56
00:03:33,436 --> 00:03:34,768
Ne brini, mogu da ga odgovorim.
57
00:03:34,768 --> 00:03:37,135
Re�i �u mu da nam je
ponestalo sastojaka.
58
00:03:37,135 --> 00:03:39,001
Ne, ne, meni se ustvari...
59
00:03:39,001 --> 00:03:41,245
po�inje da svi�a Tomov sos.
60
00:03:42,966 --> 00:03:45,337
Ili barem, po�injem
da se navikavam.
61
00:03:47,132 --> 00:03:49,131
Kako si ispao tako
dobar klinac, a?
62
00:03:50,498 --> 00:03:52,130
Moram da probudim Stivija.
63
00:03:52,130 --> 00:03:54,497
E pa, u�ivaj u doru�ku
64
00:03:54,497 --> 00:03:56,262
i sre�an ro�endan.
65
00:04:02,161 --> 00:04:03,294
Kakvog je ukusa?
66
00:04:20,674 --> 00:04:22,322
Upravo je stiglo.
67
00:04:22,322 --> 00:04:24,155
Rekao je da je hitno.
68
00:04:26,788 --> 00:04:29,220
Kasno je. Mo�e� sada da ide�.
-Ali ima� jo� jedan sastanak?!
69
00:04:30,120 --> 00:04:34,286
Nije potrebno da bude� ovde.
-Vidimo se sutra.
70
00:04:34,286 --> 00:04:36,685
�ta je ovo bilo?
-Vetar samo.
71
00:04:36,685 --> 00:04:38,947
Mi smo na 81-om spratu!
72
00:04:41,984 --> 00:04:43,750
Zdravo, Pali!
73
00:04:44,316 --> 00:04:45,883
Ver�ile.
74
00:04:45,883 --> 00:04:48,277
Izgleda� kao da
nekoga o�ekuje�.
75
00:04:49,582 --> 00:04:51,581
Ko dolazi da te
poseti, Sam�ile?
76
00:04:51,581 --> 00:04:53,114
Niko, Va�a Obo�avanosti.
77
00:04:54,781 --> 00:04:58,080
�ini se, otkrivamo...
da nam la�e�.
78
00:04:59,979 --> 00:05:02,978
�ta ti je to u kosi?
Sede?
79
00:05:03,344 --> 00:05:06,643
Mislim da si se predugo
dru�io s tim majmunima.
80
00:05:08,943 --> 00:05:10,680
Stvarno si mislio
da se mo�e� sakriti
81
00:05:10,680 --> 00:05:14,841
iza sve ove magije?
Mislim, koja korist od runa,
82
00:05:14,841 --> 00:05:17,515
kad se odaje�
svojim delovanjem?
83
00:05:20,174 --> 00:05:22,073
Jako traljavo.
84
00:05:24,805 --> 00:05:26,738
Mo�da si umoran
od ovog carstva.
85
00:05:29,304 --> 00:05:33,803
Ili mogu�e ose�a� pokajanje
zbog svojih dela,
86
00:05:33,803 --> 00:05:36,335
i odlu�io si da se preda�.
87
00:05:36,335 --> 00:05:39,534
Platio sam za svoje prekr�aje.
- Platio?
88
00:05:40,534 --> 00:05:43,433
Biti izgnan na ovu planetu
daleko je od naplate
89
00:05:43,433 --> 00:05:45,636
za ono �to si u�inio, prijatelju.
90
00:05:47,139 --> 00:05:49,232
Tvoj rod tek treba
da bude ka�njen.
91
00:05:49,232 --> 00:05:52,465
Od koga? Tebe i
fanati�nih sledbenika?
92
00:05:52,998 --> 00:05:54,930
Ne odre�uje� ti volju Stvoriteljevu.
93
00:05:54,930 --> 00:05:57,028
Na sopstvenom si pohodu
uni�tenja onih koji su,
94
00:05:57,028 --> 00:05:59,696
zna�, bili miliji Stvoritelju.
-Ti�ina!
95
00:06:02,795 --> 00:06:05,394
Pripremi se za svoju
presudu, Pali!
96
00:06:18,224 --> 00:06:20,657
Samo Stvoritelj mo�e da presudi.
97
00:06:57,180 --> 00:06:58,413
�ekaj!
98
00:07:06,878 --> 00:07:08,544
Budalo!
99
00:07:08,577 --> 00:07:10,910
Ne�to je skrivao,
i to si uni�tio!
100
00:07:14,776 --> 00:07:18,375
Mama, pusti to.
Ima puno dece
101
00:07:18,375 --> 00:07:20,441
koja roditelje zovu po imenu.
102
00:07:20,774 --> 00:07:22,374
Pored toga, dr D�onas ka�e
103
00:07:22,374 --> 00:07:24,906
da je to uobi�ajeno za
stariju usvojenu decu,
104
00:07:24,906 --> 00:07:28,272
i to ne zna�i da
Aron nije za nas vezan.
105
00:07:29,405 --> 00:07:32,504
Ne, mama, Tomu i meni ne treba
drugo mi�ljenje.
106
00:07:32,671 --> 00:07:35,103
Zadovoljni smo radom
sa dr. D�onasom.
107
00:07:36,103 --> 00:07:38,836
Uz to, Aron mu veruje.
108
00:07:39,848 --> 00:07:42,001
U redu je, Stivi. Izvini.
109
00:07:42,601 --> 00:07:44,068
Ja... ne, u redu je. Samo sam...
110
00:07:44,068 --> 00:07:46,426
Dodirnula sam Stivija
a da mu nisam rekla.
111
00:07:47,100 --> 00:07:48,599
I mislim da gre�i�
112
00:07:48,599 --> 00:07:50,866
prisiljavanjem Arona
da nas zove mamom i tatom.
113
00:07:50,866 --> 00:07:53,198
Zna�, pro�ao je vi�e nego �to
114
00:07:53,198 --> 00:07:55,498
bi ti ili ja mogle ikad da shvatimo.
115
00:07:56,597 --> 00:07:59,331
Evo ga... mama.
Da.
116
00:07:59,364 --> 00:08:01,415
�eli da ti po�eli sre�an ro�endan.
117
00:08:02,530 --> 00:08:03,762
Hej, Mard�...
118
00:08:04,429 --> 00:08:05,629
Bako.
119
00:08:10,927 --> 00:08:13,827
Belu ko�ulju, pantalone i
mokasine.
120
00:08:15,726 --> 00:08:19,812
Da. Aha.
Dobro. Ho�u.
121
00:08:20,505 --> 00:08:22,857
Ok. Hvala. Zdravo.
122
00:08:24,024 --> 00:08:26,318
�ta? -�elela je da se uveri
da sam propisno obu�en
123
00:08:26,318 --> 00:08:29,089
za susret
sa �kolskim regruterima.
124
00:08:29,089 --> 00:08:32,022
Oh, onda se slu�beno ponovo
izvinjavam u mamino ime.
125
00:08:32,555 --> 00:08:34,567
Nije va�no. Ne brini.
126
00:08:34,567 --> 00:08:36,756
Zna�i, sad podle�e� zakonu.
127
00:08:36,756 --> 00:08:38,570
Siguran si da ne �eli�
danas da se zeza�?
128
00:08:38,570 --> 00:08:42,264
Mogli bi da odemo da glasamo,
prijavimo se u vojsku,
129
00:08:42,264 --> 00:08:44,984
ili--bi mogao da odgleda�
neki film ranga "R".
130
00:08:45,656 --> 00:08:48,322
Ne, hvala u svakom slu�aju.
Imam va�an test iz mati�a,
131
00:08:48,322 --> 00:08:50,883
a moram i da ve�bam
za subotnji susret.
132
00:08:53,099 --> 00:08:54,582
Glavobolja.
133
00:08:54,582 --> 00:08:56,748
Ne radi� one atleti�arske
gluposti, kao
134
00:08:56,748 --> 00:08:58,748
gladovanje zbog rva�kog susreta?
135
00:08:58,938 --> 00:09:01,047
Uz moj metabolizam,
nemam potrebe.
136
00:09:01,247 --> 00:09:02,979
Sre�nik.
137
00:09:04,604 --> 00:09:07,212
Hej, braco.
Kako ide?
138
00:09:11,642 --> 00:09:13,211
Zna�, ti si jedini kome...
139
00:09:13,211 --> 00:09:14,580
to dozvoljava. Da.
140
00:09:14,580 --> 00:09:17,875
Pa, Stivi i ja se
razumemo. Je li, braco?
141
00:09:20,342 --> 00:09:22,441
Hej, Stivi, ostavi Aronov prsten.
-U redu je,
142
00:09:22,441 --> 00:09:25,203
sme s njim da se igra.
Hej, Stivi, moram da idem.
143
00:09:25,203 --> 00:09:27,308
Sad �u te predati dalje, ok?
144
00:09:27,308 --> 00:09:30,772
Hej, Stivi, mama �e te
uzeti od Arona, ok?
145
00:09:30,839 --> 00:09:32,661
Oh, ne. Dobro je.
146
00:09:32,671 --> 00:09:34,627
Moramo pustiti Arona da
ode u �kolu, zar ne?
147
00:09:34,627 --> 00:09:37,752
Da, danas �emo se zabaviti,
zar ne?
148
00:09:40,203 --> 00:09:43,299
Hej, ne, dobro je �to se
na tebe lepo odaziva,
149
00:09:43,299 --> 00:09:45,230
jel' tako, mali?
150
00:09:46,281 --> 00:09:49,075
Idi u �kolu. Dobro smo.
151
00:09:53,841 --> 00:09:56,578
Rekla sam vam. Ne znam
o �emu govorite.
152
00:09:56,578 --> 00:09:58,782
Znamo da je tvoj Gospodar
bio deo sistema
153
00:09:58,782 --> 00:10:02,959
koji �titi Pale
i njihove potomke.
154
00:10:03,059 --> 00:10:04,930
Gde su bele�ke?
155
00:10:04,930 --> 00:10:07,531
Ona ne zna ni�ta.
Re�i je se.
156
00:10:07,531 --> 00:10:10,695
�ekajte. �ekajte.
157
00:10:11,525 --> 00:10:13,856
Nekad bih ga videla...
158
00:10:13,856 --> 00:10:18,577
stajao bi ispred
znakova. Na zidu.
159
00:10:18,826 --> 00:10:20,958
Poka�i mi gde.
160
00:10:22,805 --> 00:10:25,130
Ovde.
161
00:10:30,717 --> 00:10:33,055
Sakrio ih je iza runa.
162
00:10:37,525 --> 00:10:38,953
Dobro si postupila.
163
00:10:39,817 --> 00:10:41,720
Vi�e nam nisi potrebna.
164
00:10:56,720 --> 00:10:58,915
Vrlo pametno, Sam�ile.
165
00:10:59,078 --> 00:11:02,927
Prezreni, mo�emo ih na�i
i uni�t..
166
00:11:04,115 --> 00:11:05,846
�ta je ovo?
167
00:11:07,046 --> 00:11:08,779
Severna Amerika.
168
00:11:08,779 --> 00:11:10,953
Li�i na Masa�usets.
169
00:11:11,475 --> 00:11:13,315
Proklet nek' je!
170
00:11:13,462 --> 00:11:15,303
Smestio nam je.
171
00:11:15,303 --> 00:11:16,743
Misli�?
172
00:11:19,430 --> 00:11:21,812
Sam�il nije sam u ovome.
173
00:11:21,812 --> 00:11:24,141
O�ekivao je nekog drugog.
174
00:11:25,130 --> 00:11:27,095
Saznaj ko je on,
i obavesti me,
175
00:11:27,095 --> 00:11:29,007
pre nego �to
drugi saznaju.
176
00:11:37,955 --> 00:11:39,504
Korbet-rupa.
177
00:11:39,258 --> 00:11:41,369
Olabavi, Lokharte.
Imam glavobolju.
178
00:11:41,369 --> 00:11:44,428
Nisi jutros bio na merenju.
-Da, kasno sam do�ao.
179
00:11:44,641 --> 00:11:46,302
Imam 73.
180
00:11:46,753 --> 00:11:48,576
�ta, gubi� na te�ini?
181
00:11:48,576 --> 00:11:51,368
Ote�aj, ako �eli� da se
takmi�i� u kategoriji od 75.
182
00:11:51,468 --> 00:11:53,681
Ne, dobar sam.
Pucam na tvoj nivo.
183
00:11:53,681 --> 00:11:56,099
Mislim, dobar sam na 75,
184
00:11:56,099 --> 00:11:58,174
ali bi�u sjajan na 70,
185
00:11:58,174 --> 00:12:00,659
zato pazi svoje dupe,
"Kordupe", jer dolazim po tebe.
186
00:12:00,659 --> 00:12:02,540
�ivog �u te pojesti.
187
00:12:02,540 --> 00:12:04,053
Neko se zezao s tvojim
ormanom, Brejdi?
188
00:12:04,053 --> 00:12:05,966
Da, stvarno sme�no.
189
00:12:05,997 --> 00:12:09,231
Pomislio bi da su se
umorili od iste �ale.
190
00:12:12,446 --> 00:12:14,028
Evo.
191
00:12:23,392 --> 00:12:26,491
Za atleti�ara si,
skoro �ovek.
192
00:12:27,391 --> 00:12:30,190
A za �trebera,
ti si skoro...
193
00:12:30,790 --> 00:12:32,357
...samo si �treber.
194
00:12:39,588 --> 00:12:42,615
Za�to se petlja� s tim �mrkavcem?
-Ostavi ga na miru, Pitere.
195
00:12:43,015 --> 00:12:44,483
Samo poku�avam da ti
pomognem.
196
00:12:44,483 --> 00:12:47,633
Dovoljno je lo�e �to si usvojen,
ali dru�iti se s ovim gubitnicima,
197
00:12:47,633 --> 00:12:50,487
lo�e ti je za ugled.
Shvata�, Korbete?
198
00:12:51,598 --> 00:12:52,984
Korbot.
199
00:12:59,643 --> 00:13:03,687
Ni ne pomi�ljaj.
To je van tvoje kategorije.
200
00:13:09,247 --> 00:13:11,079
Hej.
-�ao.
201
00:13:11,921 --> 00:13:15,111
Jao. To mora da je zabolelo, a?
202
00:13:15,247 --> 00:13:17,414
Moram da idem na �as.
203
00:13:19,472 --> 00:13:22,291
Rvanje je
umetnost strategije.
204
00:13:22,391 --> 00:13:24,715
Ne mislite na svoj prvi pokret.
205
00:13:24,715 --> 00:13:28,390
Mislite kako �ete sti�i
do petog zahvata.
206
00:13:29,262 --> 00:13:31,960
Ok, vreme za strunja�u.
Ve�be stavova.
207
00:13:31,960 --> 00:13:34,640
Zahvati priklje�tenja.
U parove.
208
00:13:34,971 --> 00:13:37,185
Rvanje je umetnost vo�a.
209
00:13:37,185 --> 00:13:38,939
D�ingis Kan je birao
svoje generale
210
00:13:38,939 --> 00:13:40,880
po njihovoj ve�tini rvanja.
211
00:13:40,880 --> 00:13:44,132
A na regionalnom, svima �emo
pokazati kakve smo mi vo�e.
212
00:13:44,863 --> 00:13:47,241
Korbete, u par sa Lokhartom.
213
00:13:47,241 --> 00:13:49,845
Pucate na dr�avnog �ampiona.
Moram da vam dam izazov.
214
00:13:49,845 --> 00:13:52,431
Ima� ono �ta je potrebno,
Korbet-rupo? Kako glavobolja?
215
00:13:52,431 --> 00:13:54,461
Jo� je tu.
-Dobro.
216
00:13:54,461 --> 00:13:57,096
Bi�e lak�e da te sredim.
-Hvala na ljubavi.
217
00:14:19,691 --> 00:14:22,595
Nisi izdr�ao polu-nelsona.
Slabo, Korbete, slabo.
218
00:14:22,595 --> 00:14:25,159
Mora�e� biti mnogo
bolji u subotu.
219
00:14:26,263 --> 00:14:30,534
Rad na strunja�i.
Zahvati priklje�tenja. U parove.
220
00:14:38,397 --> 00:14:40,324
Hej, Brejdi.
221
00:14:40,472 --> 00:14:43,087
Video sam te danas pod tu�em,
drugar. Nije izgledalo dobro.
222
00:14:43,087 --> 00:14:45,711
Da, ne bi li ti trebao da bude�
u �enskoj svla�ionici?
223
00:14:45,711 --> 00:14:48,030
Hajde, Pitere, pusti me.
-"Hajde, Pitere, pusti me."
224
00:14:48,530 --> 00:14:50,685
"Piter, oh, molim te,
nemoj me povrediti."
225
00:14:50,685 --> 00:14:52,685
Mo�emo li biti inteligentni
u vezi s ovim?
226
00:14:52,685 --> 00:14:55,651
Vau! Jel' ti to ka�e�
da Piter nije inteligentan?
227
00:14:55,751 --> 00:14:58,483
Zar se vi, momci, niste umorili
od maltretiranja mene?
228
00:14:58,483 --> 00:15:01,316
Ne jo� uvek.
-Olabavi, Lokharte.
229
00:15:01,316 --> 00:15:03,392
Vau, to je siro�e.
230
00:15:03,392 --> 00:15:06,448
Da, de�ko sa plakata
za kontrolu ra�anja.
231
00:15:06,448 --> 00:15:08,847
Izaziva� Lokharta
nakon �to te je danas izlemao?
232
00:15:10,391 --> 00:15:13,569
Zar nisi nau�io svoju lekciju
danas u sali, Korbet-rupo?
233
00:15:14,646 --> 00:15:16,622
Izgleda da nisam.
234
00:15:21,511 --> 00:15:23,011
Arone, �ta to radi�?
-Olabavi, Korbete!
235
00:15:23,011 --> 00:15:25,383
Davi� ga!
-Davi ga.
236
00:15:25,410 --> 00:15:27,922
Pusti ga, Korbete!
Davi� ga! -Pusti ga!
237
00:15:28,891 --> 00:15:31,596
Arone, hajde, pusti ga.
On je samo budala.
238
00:15:31,596 --> 00:15:33,508
�ove�e, pusti!
Davi� ga!
239
00:15:33,508 --> 00:15:35,827
Hajde, pusti ga.
-Pu�taj ga!
240
00:16:18,079 --> 00:16:20,184
Danas ti je ro�endan?
241
00:16:22,487 --> 00:16:24,392
Da. Da.
242
00:16:24,392 --> 00:16:27,659
�ula sam �to si uradio
za Dejvida Brejdija u sali.
243
00:16:28,299 --> 00:16:30,622
Mislim da je to kul.
-Bilo je glupo.
244
00:16:30,622 --> 00:16:34,422
Ja... izgubio sam kontrolu.
Mogao sam da ga povredim.
245
00:16:35,945 --> 00:16:38,411
Pa, samo �to sam obe�ao
Tomu i Lori
246
00:16:38,411 --> 00:16:40,390
da se vi�e ne�u tu�i.
247
00:16:40,391 --> 00:16:43,326
Kome?
-Oh, oni su moji roditelji.
248
00:16:43,422 --> 00:16:46,054
�ao mi je. Oni su... Da.
Oni su moji roditelji.
249
00:16:46,054 --> 00:16:48,088
Oni su... Ustvari, oni su
moji usvojitelji.
250
00:16:48,088 --> 00:16:50,559
Da. �ula sam da si usvojen.
251
00:16:50,559 --> 00:16:52,090
I ja sam.
252
00:16:53,209 --> 00:16:55,096
Stvarno?
-Da.
253
00:16:55,790 --> 00:16:58,431
Mama mi je umrla kad sam
ro�ena, i tetka me je odgajala.
254
00:16:58,431 --> 00:17:00,795
I kad je ona umrla,
preselila sam se ovde da
255
00:17:00,795 --> 00:17:02,750
�ivim s mojom drugom tetkom.
256
00:17:03,776 --> 00:17:08,341
Vau! To je...
To je tako kul.
257
00:17:09,115 --> 00:17:10,538
�ta?
-Ne, ne, ne.
258
00:17:10,538 --> 00:17:12,991
Ne to �to si siro�e.
Nisam to mislio.
259
00:17:12,991 --> 00:17:15,349
I ja sam siro�e.
Nisam to mislio. Izvini.
260
00:17:15,349 --> 00:17:17,754
Nisam tako mislio.
-U redu je.
261
00:17:17,754 --> 00:17:19,991
Samo... ti....
262
00:17:19,991 --> 00:17:22,229
Ti zna� svoju biolo�ku porodicu.
263
00:17:22,229 --> 00:17:24,635
Ti ne zna�?
-Ne.
264
00:17:24,635 --> 00:17:28,206
Sme�ten sam u siroti�te
�im sam ro�en.
265
00:17:28,845 --> 00:17:30,627
�ao mi je.
266
00:17:35,212 --> 00:17:37,641
�ta �e� da radi� za svoj
ro�endan?
267
00:17:38,006 --> 00:17:41,285
Pravi� veliku zabavu?
-Ne, verovatno �u samo...
268
00:17:41,792 --> 00:17:43,623
visiti sa Tomom i Lori,
269
00:17:43,772 --> 00:17:46,240
i Stivijem.
On je njihov sin.
270
00:17:46,240 --> 00:17:48,989
To verovatno zvu�i stvarno
bezvezno, provoditi svoj
271
00:17:48,989 --> 00:17:51,936
18-i ro�endan
sa svojom porodicom.
272
00:17:52,776 --> 00:17:56,169
Ne. Zvu�i stvarno predivno.
273
00:17:57,217 --> 00:17:59,692
Vilma, do�i ovamo.
274
00:17:59,740 --> 00:18:01,368
Moram da idem.
275
00:18:03,280 --> 00:18:05,337
Sre�an ro�endan.
276
00:18:08,471 --> 00:18:11,643
Zna�i, o�uvanje vode.
Tri osnovna cilja:
277
00:18:11,643 --> 00:18:14,063
pove�ati koli�inu
podzemnih voda,
278
00:18:14,063 --> 00:18:16,337
sa�uvati nezaga�ene vode �istim,
279
00:18:16,337 --> 00:18:20,517
i o�istiti zaga�ene vode,
i smanjiti na�u li�nu potro�nju.
280
00:18:20,622 --> 00:18:24,168
Svaki Amerikanac potro�i 60
galona vode svakodnevno.
281
00:18:24,168 --> 00:18:27,231
To je pet puta vi�e nego bilo
koji Evropljanin.
282
00:18:27,231 --> 00:18:30,654
Sad, kad perete zube,
ostavite li vodu da curi,
283
00:18:30,654 --> 00:18:33,859
ili da li pustite tu� pre nego �to
u�ete pod njega,
284
00:18:33,859 --> 00:18:38,491
neka te�e, da se zagreje,
ili pustite vodu da ote�e
285
00:18:38,491 --> 00:18:42,257
pre nego �to je sipate u �a�u,
perete samo par stvari u ve� ma�ini?
286
00:18:43,819 --> 00:18:46,836
Ok, ova materija �e biti na testu
slede�e nedelje.
287
00:18:46,836 --> 00:18:50,376
Doma�i za ve�eras, poglavlje 3, i
odgovorite na pitanja na pole�ini.
288
00:18:52,927 --> 00:18:55,205
G. Korbet, pre nego �to odete,
289
00:18:55,205 --> 00:18:57,248
znam da imate...
290
00:18:57,248 --> 00:19:00,969
dosta ponuda od fakulteta,
dobijenih zbog va�eg rvanja,
291
00:19:00,969 --> 00:19:04,380
ali ne �elim da vi zanemarite
va�e akademska postignu�a.
292
00:19:04,380 --> 00:19:06,614
Imam prijatelja koji
regrutuje za Kornel.
293
00:19:06,614 --> 00:19:10,789
Video je tvoje ocene. Impresioniran
je, i �eli da se vidi s tobom.
294
00:19:10,981 --> 00:19:13,048
Sad, znam da to nije
onoliko para
295
00:19:13,048 --> 00:19:14,589
kolika je i sportska stipendija,
ali
296
00:19:14,589 --> 00:19:16,839
mislim da bi trebao da saslu�a�
njegovu ponudu.
297
00:19:16,947 --> 00:19:19,651
Ok. Ho�u.
Hvala vam, g�o Bejker.
298
00:19:19,651 --> 00:19:24,011
Arone, ti si pametan de�ko.
Talentovan si.
299
00:19:24,011 --> 00:19:26,212
Deca kao ti, njima je
odre�ena ve�a sudbina
300
00:19:26,212 --> 00:19:28,606
nego da budu biv�i �ampioni
u rvanju.
301
00:19:28,606 --> 00:19:30,377
Napravi ne�to od sebe.
302
00:19:43,064 --> 00:19:45,341
Mogu li vam pomo�i?
303
00:19:45,341 --> 00:19:48,236
De�ak,
onaj �to je upravo iza�ao.
304
00:19:48,236 --> 00:19:51,813
Aron Korbet?
-Da. Hvala vam.
305
00:19:51,813 --> 00:19:54,364
Ima li nekog problema?
-Ne vi�e.
306
00:20:36,559 --> 00:20:38,590
Stvarno je opasan.
307
00:20:40,215 --> 00:20:41,890
Dobar je prema meni.
308
00:20:42,490 --> 00:20:47,400
Da, kao pauk, a ti si muva.
Mo�da sam ja pauk, a on je muva.
309
00:20:47,956 --> 00:20:49,755
Mislim da je sladak.
310
00:21:07,992 --> 00:21:10,150
Hajde, odeljenje.
Zauzmite svoja mesta.
311
00:21:10,150 --> 00:21:13,316
Otvorite svoje knjige na
poglavlje 5. -Be�i. Samo nestani.
312
00:21:15,298 --> 00:21:17,148
Be�i!
313
00:21:18,982 --> 00:21:21,014
Dolaze! Be�i!
314
00:21:21,015 --> 00:21:24,501
Be�i! Opasnost.
Napusti ovo mesto. Be�i.
315
00:21:26,182 --> 00:21:28,245
Opasnost. Be�i.
316
00:21:28,663 --> 00:21:32,334
Be�i! Be�i!
Opasnost! Be�i!
317
00:21:34,215 --> 00:21:35,839
Idi ku�i...
318
00:21:35,839 --> 00:21:37,786
naspavaj se...
319
00:21:37,786 --> 00:21:40,174
i sve �e biti u redu.
320
00:21:46,228 --> 00:21:49,528
Dana�nja deca.
Pi�e, droge.
321
00:21:50,388 --> 00:21:52,883
Ne bi trebali da voze.
322
00:22:04,878 --> 00:22:06,801
An�eli?
323
00:22:19,655 --> 00:22:24,174
Nefilim.
-Hajde, hajde, hajde.
324
00:22:27,444 --> 00:22:30,121
Hej.
Hej, ti!
325
00:22:32,343 --> 00:22:34,527
Sa�ekaj, sa�ekaj.
Stani, stani, stani!
326
00:22:34,527 --> 00:22:36,621
Sa�ekaj! �ekaj malo,
�ekaj malo, �ekaj malo!
327
00:22:36,621 --> 00:22:38,426
O, moj.
328
00:22:48,274 --> 00:22:49,956
Do�ao je.
329
00:22:51,731 --> 00:22:53,522
Kaznitelj.
330
00:22:58,109 --> 00:23:00,879
�ta �emo da radimo?
Do�li su da nas ubiju.
331
00:23:00,879 --> 00:23:03,419
Ne brini, ljubljena,
332
00:23:03,619 --> 00:23:07,191
za�titi �u te. Ne�e te na�i.
333
00:23:07,291 --> 00:23:10,317
Ali znakovi pokazuju...
334
00:23:11,117 --> 00:23:12,983
Mora� da po�e� samnom.
335
00:23:13,616 --> 00:23:16,882
O�e. Ne. �ta to radi�?
Ne, molim te!
336
00:23:16,882 --> 00:23:19,015
Ima� svog Nefilima.
Odr�ao sam svoj deo pogodbe.
337
00:23:19,115 --> 00:23:22,285
Molim te. O�e. Ne!
Kako si to mogao?
338
00:23:22,285 --> 00:23:26,274
Onda �e� �iveti, Grigori.
-Za sada.
339
00:23:28,324 --> 00:23:31,434
O�e?
O�e!
340
00:24:22,471 --> 00:24:23,697
Lori?
341
00:24:24,804 --> 00:24:26,429
Arone!
342
00:24:26,496 --> 00:24:27,926
Stivi?
343
00:24:27,926 --> 00:24:29,429
Aron, Aron, Aron.
344
00:24:30,004 --> 00:24:32,028
Volim te, volim te, volim te.
345
00:24:32,502 --> 00:24:34,485
Ok, igraj se sad sa Gabrijelom?
346
00:24:35,290 --> 00:24:38,060
Aron upla�en?
Aron ok?
347
00:24:38,581 --> 00:24:40,980
Kunem se, ako �ujem jo� jednu
re� od tebe,
348
00:24:40,980 --> 00:24:43,247
vri�ta�u.
-Arone?
349
00:24:43,247 --> 00:24:45,304
Hej, poranio si.
350
00:24:45,424 --> 00:24:47,546
Sve je u redu?
-Da, dobro si?
351
00:24:47,546 --> 00:24:49,831
Da, da, mislim da sam samo...
352
00:24:49,831 --> 00:24:52,424
Mislim da me ne�to susti�e.
-Oh, bled si.
353
00:24:52,424 --> 00:24:55,711
Oh, i ima� groznicu.
-Da, samo...
354
00:24:55,711 --> 00:24:57,665
samo mi je potreban odmor.
-Siguran si?
355
00:24:57,665 --> 00:25:00,668
Da ti ne�to napravim?
-Ne, ne. Dobro sam.
356
00:25:00,668 --> 00:25:03,255
Idem samo... idem gore.
-Ok.
357
00:25:05,939 --> 00:25:07,852
Hej, �ekaj Gabrijela!
358
00:25:11,583 --> 00:25:14,021
Gejb ne razgovara samnom.
359
00:25:14,021 --> 00:25:16,620
Gejb ne razgovara samnom.
360
00:25:17,795 --> 00:25:20,257
Aron ljut na Gabrijela?
361
00:25:20,257 --> 00:25:24,244
Gejb ne razgovara samnom.
-Gabrijel uradio ne�to pogre�no?
362
00:25:24,681 --> 00:25:26,108
Zave�i.
363
00:25:26,108 --> 00:25:28,492
Molim te, samo zave�i.
364
00:25:30,554 --> 00:25:32,495
Gubim se.
365
00:25:32,495 --> 00:25:35,658
Ovo se ne de�ava.
-Aron ljut.
366
00:25:35,658 --> 00:25:37,877
Gabrijel zna za�to.
367
00:25:38,423 --> 00:25:40,554
To je... san.
To su...
368
00:25:40,554 --> 00:25:43,185
halucinacije zbog groznice.
Mo�da sam...
369
00:25:43,185 --> 00:25:45,642
prejako udario glavu
danas u sali.
370
00:25:45,948 --> 00:25:49,933
Gabrijel uzeo, sa�vakao,
nije mogao da stane.
371
00:25:49,941 --> 00:25:51,806
Gabrijel �ao.
372
00:25:59,234 --> 00:26:02,419
Arone, molim oprosti.
Molim.
373
00:26:02,419 --> 00:26:04,336
Gejb nikad vi�e ne�e �vakati
�arape.
374
00:26:04,336 --> 00:26:06,350
Nije zbog proklete �arape.
375
00:26:06,350 --> 00:26:08,114
Znam, ali obe�avam da vi�e nikad
ne�e �vakati �arape.
376
00:26:08,114 --> 00:26:10,380
Molim te budi tih na sekundu.
-Jel' sve u redu tamo gore?
377
00:26:10,380 --> 00:26:12,793
Gabrijel dobro. Aron pona�a
�udno. -Dobro smo...
378
00:26:12,793 --> 00:26:15,173
Mislim, dobro sam.
-Ok.
379
00:26:16,700 --> 00:26:18,377
Unutra.
-Da, ali mislio sam
380
00:26:18,377 --> 00:26:20,659
mo�da brza igra dobacivanja.
381
00:26:20,666 --> 00:26:23,987
�ivotinje i ljudi ne bi trebali da
razgovaraju jedni s drugim.
382
00:26:23,987 --> 00:26:27,799
Psi su psi, a ljudi su ljudi.
383
00:26:27,799 --> 00:26:29,810
Aron razgovara sa Gejb
sve vreme.
384
00:26:29,810 --> 00:26:31,663
Gejb razgovara sa Aron
sve vreme. -Znam to,
385
00:26:31,663 --> 00:26:33,529
znam to, ali postoji razlika
izme�u...
386
00:26:33,529 --> 00:26:36,702
izme�u razgovaranja i
razumevanja, Gejbe.
387
00:26:38,045 --> 00:26:41,689
Ja--ja se raspravljam s psom.
388
00:26:41,760 --> 00:26:43,938
Ovo je ludo.
Ja--ja sam lud.
389
00:26:43,938 --> 00:26:45,784
Oni �e...
390
00:26:45,784 --> 00:26:48,353
Oni �e me zatvoriti negde,
Gejbe.
391
00:26:48,653 --> 00:26:50,664
Aron upla�en
Gabrijel govori?
392
00:26:50,664 --> 00:26:52,539
Gabrijel ne govori.
393
00:26:52,539 --> 00:26:55,052
Ne govori?
-Ne govori.
394
00:26:55,849 --> 00:26:58,860
Ok. Ok.
395
00:26:58,860 --> 00:27:00,644
Prespava�u ovo.
396
00:27:00,644 --> 00:27:02,721
Kad se probudim,
sve �e biti u redu.
397
00:27:02,721 --> 00:27:06,096
Da, slavi�emo tvoj ro�endan
sutra. -Ok.
398
00:27:07,224 --> 00:27:10,082
Ne mogu da do�ekam.
Ima�emo kola� i sladoled.
399
00:27:10,082 --> 00:27:12,153
Ba� �e biti zabavno.
-Prestani da pri�a�.
400
00:27:39,776 --> 00:27:42,730
Nema milosti za prezrene!
401
00:27:42,730 --> 00:27:45,876
Nema milosti za Nefilime!
402
00:28:06,200 --> 00:28:08,122
Zdravo.
403
00:28:11,525 --> 00:28:13,454
Nema vi�e pri�e?
404
00:28:20,075 --> 00:28:22,010
Ok.
405
00:28:26,005 --> 00:28:27,898
Dobar de�ko.
406
00:28:34,720 --> 00:28:37,743
Arone, slavimo ve�eras!
Volim te
407
00:28:40,533 --> 00:28:42,272
U redu, drugar, da ti damo
ne�to hrane.
408
00:28:42,272 --> 00:28:44,458
Dobro.
Voli, voli, voli hranu.
409
00:28:45,181 --> 00:28:47,732
Ups.
Gabrijel pri�ao.
410
00:28:47,732 --> 00:28:49,640
Mislim da po�injem da ludim.
411
00:28:49,640 --> 00:28:52,975
Jesi li rekao Tomu i Lori?
-Ne. Ne.
412
00:28:53,961 --> 00:28:57,736
Zna�, bili su tako dobri prema
meni, i...
413
00:28:58,918 --> 00:29:02,122
sad moram da im ka�em da je
njihov usvojenik �izofreni�ar.
414
00:29:02,222 --> 00:29:05,121
Postoji jo� dosta stvari
osim �izofrenije
415
00:29:05,121 --> 00:29:07,495
koje bi objasnile te simptome.
416
00:29:07,495 --> 00:29:10,148
Ti i ja se vi�amo ve� 7 godina.
417
00:29:10,148 --> 00:29:13,504
Pro�li smo neke prili�no te�ke
situacije iz siroti�ta,
418
00:29:13,504 --> 00:29:17,452
pa ja--ja mislim da mo�emo i ovo
da preguramo, ok?
419
00:29:17,452 --> 00:29:19,917
Dobro.
420
00:29:21,352 --> 00:29:22,983
U redu, onda.
421
00:29:23,697 --> 00:29:25,383
Provera stvarnosti.
422
00:29:41,858 --> 00:29:43,878
�ta sam upravo rekao?
423
00:29:43,879 --> 00:29:46,043
To je iz Danteovog Pakla.
424
00:29:46,043 --> 00:29:49,099
�itali smo ga pro�le godine
na knji�evnoj umetnosti.
425
00:29:49,099 --> 00:29:52,361
Pali an�eli su ljuti jer je Dante u
paklu, ali nije mrtav.
426
00:29:53,976 --> 00:29:57,232
Jesi li... �itao tu knjigu na
italijanskom? -Ne.
427
00:29:57,948 --> 00:29:59,773
Ne znam italijanski.
428
00:30:00,932 --> 00:30:03,408
Ali sad ga govori�!
-Ne.
429
00:30:03,805 --> 00:30:05,738
Ne znam da govorim...
430
00:30:05,933 --> 00:30:07,880
govorim.
431
00:30:09,743 --> 00:30:11,436
Sveto sranje.
432
00:30:12,775 --> 00:30:15,002
V-Vidite na �ta mislim?
433
00:30:16,942 --> 00:30:19,076
Neverovatno.
434
00:30:20,425 --> 00:30:22,300
�ekaj malo.
435
00:30:32,104 --> 00:30:34,639
"...�iji plamen u njegovim o�ima
436
00:30:34,639 --> 00:30:38,278
se�e dalje od srca njena.
437
00:30:38,278 --> 00:30:41,440
Ho�e li plamen srca umreti
u �aru vatre?"
438
00:30:42,796 --> 00:30:45,095
�ena razmi�lja o �ivotu,
439
00:30:45,095 --> 00:30:48,393
�iji plamen u njegovim o�ima
se�e dalje od njenog srca.
440
00:30:49,192 --> 00:30:52,098
Ho�e li plamen srca umreti
u �aru vatre?
441
00:30:52,098 --> 00:30:53,992
Ili tako ne�to.
442
00:30:57,421 --> 00:31:00,960
Hej, �ivi� kao luk,
sa glavom u zemlji.
443
00:31:00,990 --> 00:31:04,156
Luk?
�ta to zna�i?
444
00:31:08,721 --> 00:31:10,287
To zna�i...
445
00:31:11,502 --> 00:31:14,842
To zna�i sveto sranje.
-�ta?
446
00:31:15,557 --> 00:31:17,932
N-- Ne znam, Arone.
Ne znam.
447
00:31:17,932 --> 00:31:20,242
�uo sam za ljude
448
00:31:20,242 --> 00:31:24,650
koji su imali povredu glave.
449
00:31:27,816 --> 00:31:30,829
Drugi su imali povredu mozga.
450
00:31:30,829 --> 00:31:33,261
Pa, imao sam gadnu glavobolju.
451
00:31:33,261 --> 00:31:36,473
I odjednom, oni--oni su mogli
da razumeju druge jezike.
452
00:31:36,473 --> 00:31:38,478
Uvek sam mislio da je to
urbana legenda.
453
00:31:38,478 --> 00:31:40,816
Ponovi ovaj red brojeva
obrnutim redosledom:
454
00:31:40,816 --> 00:31:42,947
11, 5, 8, 12, 14.
455
00:31:42,947 --> 00:31:45,949
14, 12, 8, 5, 11.
Sabrani daju 50.
456
00:31:46,593 --> 00:31:49,094
Tako je.
457
00:31:49,671 --> 00:31:52,643
I, tako�e, razume� �ivotinje.
458
00:31:55,499 --> 00:31:59,371
Pa, da li Gejb ne�to rekao?
459
00:32:03,257 --> 00:32:06,980
Gejbe?
-G�ica pudlica je pi�kila ovde.
460
00:32:12,270 --> 00:32:15,836
Pudlica je pi�kila na va� tepih.
461
00:32:16,042 --> 00:32:17,956
Pa, sad, to je nemogu�e.
462
00:32:18,325 --> 00:32:21,238
Na etiketi pi�e da miris
nestaje nakon nedelju dana,
463
00:32:21,238 --> 00:32:23,359
i apsolutno niko...
464
00:32:26,873 --> 00:32:29,366
Gejb ti je to rekao?
465
00:32:33,531 --> 00:32:35,464
Prokletstvo.
466
00:32:36,896 --> 00:32:38,727
Aron, ima� li...
467
00:32:39,542 --> 00:32:41,573
ima� li ikakve simptome?
Mislim...
468
00:32:41,573 --> 00:32:45,014
da li ose�a� nesvesticu,
mu�ninu? -Ne.
469
00:32:45,098 --> 00:32:46,826
Dobro sam.
470
00:32:46,826 --> 00:32:52,083
Samo... �udno.
-�udno?
471
00:32:53,092 --> 00:32:54,398
Da, pa, to...
472
00:32:54,398 --> 00:32:56,991
To je prava re�.
473
00:32:59,162 --> 00:33:02,155
Sredi�u da te vidi moj prijatelj
474
00:33:02,155 --> 00:33:05,422
iz Stanford medicinskog centra.
Oslobodi�u sutra�nji raspored.
475
00:33:05,422 --> 00:33:06,910
Mo�e� li biti ovde sutra oko
deset?
476
00:33:06,910 --> 00:33:09,018
�elim da upotrebi� hitnu liniju,
477
00:33:09,018 --> 00:33:11,854
ako ti i�ta zatreba,
ili ti bude lo�e, va�i?
478
00:33:11,854 --> 00:33:14,069
I vodi bele�ke. Vodi bele�ke,
Arone.
479
00:33:14,069 --> 00:33:16,508
�elim da znam sve �to se de�ava.
480
00:33:17,599 --> 00:33:21,270
I reci svojim roditeljima.
Mislim, za to roditelji i slu�e.
481
00:33:21,858 --> 00:33:23,925
Mo�da sam imao neki udar
ili sli�no.
482
00:33:24,107 --> 00:33:25,784
Ili je mo�da genetsko.
483
00:33:26,183 --> 00:33:30,874
Moj otac je bio... genije,
ili je moja majka
484
00:33:30,874 --> 00:33:32,374
u�estvovala u nekom
medicinskom eksperimentu,
485
00:33:32,374 --> 00:33:34,388
i umrla dok me je pora�ala.
486
00:33:34,415 --> 00:33:36,691
Te�ko je ne znati ko su ti
roditelji.
487
00:33:37,641 --> 00:33:41,425
I ti si siro�e, zar ne?
-Aron Gabrijelova porodica.
488
00:33:44,739 --> 00:33:47,292
�ta do--
-Ne�to dolazi.
489
00:33:51,642 --> 00:33:54,739
Zdravo mladi Nefilime.
490
00:33:54,739 --> 00:33:59,774
Razume� li jezik Glasnika?
491
00:34:00,846 --> 00:34:02,708
Glasnik?
492
00:34:02,992 --> 00:34:06,151
Ono �to si ti je o�igledno.
Ti si u opasnosti...
493
00:34:06,890 --> 00:34:08,772
Nefilime.
494
00:34:11,790 --> 00:34:13,838
Aron?
495
00:34:15,501 --> 00:34:18,336
Aron! �ekaj Gabrijela!
496
00:34:19,736 --> 00:34:21,486
Ovo nije dobro.
497
00:34:21,486 --> 00:34:25,466
Ovo nije dobro.
498
00:34:28,001 --> 00:34:31,878
Igra sad?
Oh, dobro, da.
499
00:34:35,700 --> 00:34:39,112
Tra�i: Nefilim
Nema rezultata
500
00:34:40,353 --> 00:34:41,816
Mislili ste Nephilim?
501
00:34:46,386 --> 00:34:49,665
Igra sad?
-Nema igre.
502
00:34:50,089 --> 00:34:52,475
Moram da radim. Nema igre.
503
00:34:52,529 --> 00:34:56,141
Samo posao, nema igre, zato
Aron pri�a sam sa sobom.
504
00:34:56,141 --> 00:34:59,315
Kako si?
-Govori� portugalski?
505
00:34:59,930 --> 00:35:03,458
Nisam znala!
-Ne... ne govorim portugalski.
506
00:35:04,014 --> 00:35:10,751
Ovaj, nekako...
Ne ba�. Samo malo.
507
00:35:10,751 --> 00:35:15,311
Ali izgovor ti je savr�en.
-Da... malo sam u�io...
508
00:35:15,311 --> 00:35:18,278
Lep je jezik.
509
00:35:18,278 --> 00:35:21,009
Danas nisi bio na �asovima.
-Ne, ne, ja...
510
00:35:21,009 --> 00:35:24,192
Neki pri�aju da nisi do�ao u
�kolu zbog rvanja,
511
00:35:24,192 --> 00:35:25,725
da si kukavica.
512
00:35:25,725 --> 00:35:28,522
Taj "neki" bi bio Piter Lokhart?
513
00:35:28,522 --> 00:35:31,154
Da. On je gubitnik.
Mislila sam da si bolestan,
514
00:35:31,154 --> 00:35:35,636
ali evo te,
razgovara� sam sa sobom.
515
00:35:35,636 --> 00:35:38,329
Ja sam...
Razgovarao sam sa Gejbom.
516
00:35:38,329 --> 00:35:41,513
�ao, psi�u.
-Ne psi�u, Gabrijel.
517
00:35:41,513 --> 00:35:44,469
Kako lep pas.
-Da, Gabrijel jako lep.
518
00:35:48,645 --> 00:35:50,762
Istra�ujem...
519
00:35:50,762 --> 00:35:53,276
za �kolu. Pismeni referat
o knjizi.
520
00:35:53,298 --> 00:35:55,843
Volim an�ele.
521
00:35:58,108 --> 00:35:59,609
Vidi�?
522
00:36:04,545 --> 00:36:07,774
Imam o njima svakakvih knjiga.
523
00:36:08,643 --> 00:36:12,011
Zna� ne�to o... Nefilima?
524
00:36:12,011 --> 00:36:14,525
Svakako, da.
Postoje razli�iti an�eli.
525
00:36:14,525 --> 00:36:16,875
Postoje Kerubini, Serafini,
526
00:36:16,875 --> 00:36:20,890
i Nefilimi koji su bili deca
an�ela i �oveka.
527
00:36:20,890 --> 00:36:25,236
Vidi�, imali su mo� an�ela,
a du�u �oveka.
528
00:36:25,236 --> 00:36:27,568
Evo, pokaza�u ti stranicu.
529
00:36:31,617 --> 00:36:33,205
"Od korena re�i 'nefel,'
530
00:36:33,205 --> 00:36:35,661
"�to zna�i 'neprirodano
stvoren �ovek' ili 'kopile'.
531
00:36:35,661 --> 00:36:37,608
"Oni su biblijska me�urasa:
532
00:36:37,608 --> 00:36:39,631
pola-�ovek, pola-an�eo."
533
00:36:42,668 --> 00:36:44,846
Nije li ova stranica sjajna?
534
00:36:45,522 --> 00:36:49,295
Da, da ovo je...
Ovo je stvarno kul.
535
00:36:49,296 --> 00:36:52,923
Mislim da su an�eli ovde,
svuda oko nas.
536
00:36:53,754 --> 00:36:56,784
�ta, misli�, kao,
mo�e� da ih vidi�?
537
00:36:56,784 --> 00:37:00,024
Pa, ne da ih vidim, ali...
538
00:37:00,024 --> 00:37:04,082
zar nikad ne ose�a� kao da si
u prisustvu ne�eg posebnog?
539
00:37:04,082 --> 00:37:06,668
Da.
540
00:37:06,668 --> 00:37:08,961
Da. Znam �ta misli�.
541
00:37:09,261 --> 00:37:13,270
Kad ti je rok za referat?
Mogla bih ti pomo�i u tra�enju.
542
00:37:13,270 --> 00:37:16,972
Vau. Da. To bi bilo...
To bi bilo fantasti�no, da.
543
00:37:18,870 --> 00:37:20,620
Moram na autobus.
544
00:37:20,620 --> 00:37:23,887
Oboje imamo slobodan drugi �as
sutra. Da se na�emo u biblioteci?
545
00:37:23,887 --> 00:37:26,552
Naravno, voleo bih. Da.
546
00:37:36,127 --> 00:37:38,782
"Nefilimi imaju dar za jezike,
547
00:37:39,268 --> 00:37:41,281
razumeju sve jezike,
548
00:37:42,413 --> 00:37:48,123
uklju�uju�i jezik
�ivotinja i biljaka."
549
00:37:54,231 --> 00:37:56,240
Moramo na�i tu skitnicu.
550
00:37:57,677 --> 00:37:59,177
Evo ga tamo.
551
00:38:00,243 --> 00:38:02,009
Hej! Hej!
552
00:38:02,309 --> 00:38:04,782
Hej, ti, do�i ovamo,
do�i, do�i.
553
00:38:04,782 --> 00:38:08,223
Slu�aj! Ko si ti? Za�to si me
nazvao onim imenom?
554
00:38:08,223 --> 00:38:09,639
Ne �elim da te povredim.
-Ne odlazim od tebe
555
00:38:09,639 --> 00:38:10,944
dok mi ne ka�e�
o �emu se radi, ok?
556
00:38:10,944 --> 00:38:14,266
Ne odlazim od tebe dok mi
ne ka�e� o �emu se radi, ok?
557
00:38:15,330 --> 00:38:16,505
Ok.
558
00:38:17,929 --> 00:38:20,263
Lak�e malo sa �avovima.
559
00:38:20,263 --> 00:38:21,907
A?
560
00:38:22,307 --> 00:38:24,486
To mi je najbolja ode�a.
561
00:38:24,521 --> 00:38:26,803
Za�to si me nazvao
Nefilimom?
562
00:38:27,799 --> 00:38:30,502
Jer to jesi.
Ti si pola an�eo, pola �ovek.
563
00:38:34,081 --> 00:38:36,499
Ti si neki sekta�, zar ne?
564
00:38:37,193 --> 00:38:38,799
Ja sam an�eo.
565
00:38:38,799 --> 00:38:40,931
Ime mi je Ezikiel,
skra�eno Zik.
566
00:38:43,371 --> 00:38:45,445
Ok, ok, shvatam.
567
00:38:45,445 --> 00:38:47,366
Razgovaram s ludakom.
568
00:38:47,366 --> 00:38:48,909
Pa...
569
00:38:48,909 --> 00:38:50,763
Ti si lu�i od mene.
-Neka bude po tvom.
570
00:38:50,763 --> 00:38:52,529
Neka bude po tvom.
-Do�i, Gejbe.
571
00:38:52,529 --> 00:38:55,284
Sre�an ti 18-i ro�endan,
kako bilo.
572
00:38:57,877 --> 00:38:59,349
Da.
573
00:39:02,831 --> 00:39:04,640
Odkud si znao da mi je ro�endan?
574
00:39:05,749 --> 00:39:09,224
Postaje se Nefilim kad se napuni
18,
575
00:39:09,224 --> 00:39:11,702
i njihov miris namiri�e�
miljama,
576
00:39:11,702 --> 00:39:13,777
kad se menjaju.
577
00:39:16,198 --> 00:39:20,101
A de�ko, ti �iri� miris an�ela.
578
00:39:21,285 --> 00:39:23,670
To je gomila gluposti.
579
00:39:24,320 --> 00:39:27,120
Pa, prihvata� to mnogo bolje
nego ve�ina.
580
00:39:27,771 --> 00:39:29,585
Kako to misli�?
-Pa...
581
00:39:29,585 --> 00:39:31,296
priroda an�ela i
priroda �oveka
582
00:39:31,296 --> 00:39:35,218
ne �ive najbolje zajedno.
583
00:39:36,948 --> 00:39:39,771
Nefilimi, kad iskuse oboje,
oni...
584
00:39:40,739 --> 00:39:43,081
oni podilkane,
585
00:39:43,081 --> 00:39:46,330
a ti, samo si malo �ano du�o.
586
00:39:46,365 --> 00:39:50,114
�ano du�o.
�ano du�o. �ano.
587
00:39:50,685 --> 00:39:52,982
Izvr�ila sam Tvoj nalog.
588
00:39:52,982 --> 00:39:56,576
Izna�oh prezrene
i uni�tih ih.
589
00:39:58,499 --> 00:40:02,676
Ali dugo be�e kako
ne �uh re�i Tvoje,
590
00:40:03,246 --> 00:40:06,875
znak da je delo moje
ugodno oku Tvome.
591
00:40:06,942 --> 00:40:10,341
Znam da nije
na meni da tra�im, ali..
592
00:40:11,264 --> 00:40:15,163
znak...
kad bi mi pokazao...
593
00:40:15,164 --> 00:40:16,997
Va�e Gospodstvo.
594
00:40:16,997 --> 00:40:18,906
�ta?
595
00:40:22,015 --> 00:40:26,004
Va�e Gospodstvo, pomislih,
mo�da bi hteli:
596
00:40:26,770 --> 00:40:29,136
ostatke Sam�ila.
597
00:40:32,871 --> 00:40:36,367
Za�to bi mi trebao
njegov pepeo?
598
00:40:37,015 --> 00:40:39,237
Misli� da sam kao oni ljudi,
599
00:40:39,237 --> 00:40:42,965
kojima su potrebni njihovi ostaci
da bi se bolje ose�ali?
600
00:40:44,573 --> 00:40:46,264
�ekaj!
601
00:40:57,642 --> 00:41:01,239
Znak.
Hvala Ti.
602
00:41:03,496 --> 00:41:06,563
Dobro si postupio.
603
00:41:06,563 --> 00:41:09,025
Zbog ovoga, mo�i �e�
slede�i put da ubije�.
604
00:41:09,655 --> 00:41:11,165
Hvala, gospodarice.
605
00:41:11,165 --> 00:41:14,211
Moramo poslati Kolazonta
u Masa�usets,
606
00:41:14,863 --> 00:41:18,384
da prona�e nekog
po imenu Korbet.
607
00:41:23,266 --> 00:41:26,787
Ako si an�eo,
poka�i mi krila.
608
00:41:27,580 --> 00:41:33,327
Ja sam Grigori,
jedan iz najvi�ih redova an�ela.
609
00:41:35,852 --> 00:41:38,804
Mrzim �to moram da te
razo�aram, ortak,
610
00:41:38,804 --> 00:41:41,045
ali... to nisu krila.
611
00:41:41,542 --> 00:41:44,892
Da, odsekao sam ih pri padu.
-O, da?
612
00:41:45,189 --> 00:41:47,191
Zna�i nara��e na prole�e?
613
00:41:47,191 --> 00:41:51,105
To je pad, a ne jesen,
ve� kao padanje.
614
00:41:51,105 --> 00:41:53,584
Ja sam pali an�eo,
pa su mi odsekli krila.
615
00:41:53,584 --> 00:41:55,716
Ti o�iljci koje ima�,
mogli bi da budu od bilo �ega:
616
00:41:55,716 --> 00:41:58,136
nesre�e, operacije.
617
00:41:58,136 --> 00:42:00,977
Da, pa, verovao ili ne,
618
00:42:00,977 --> 00:42:03,510
ja sam an�eo.
619
00:42:07,718 --> 00:42:10,490
Ti si Nefilim,
�to zna�i da...
620
00:42:12,005 --> 00:42:13,975
odoh odavde jer ne
�elim da budem ovde
621
00:42:13,975 --> 00:42:15,592
kad do�u da te tra�e.
622
00:42:15,592 --> 00:42:16,977
Ko su "oni"?
623
00:42:16,977 --> 00:42:20,108
Sile.
Oni... njihov posao je
624
00:42:20,108 --> 00:42:23,137
da se re�e stvorenja s kojima
nisu zadovoljni,
625
00:42:23,661 --> 00:42:26,411
i... obi�no ih na�u
626
00:42:26,411 --> 00:42:28,930
u roku od dva dana
posle njihovog 18-og ro�endana.
627
00:42:28,930 --> 00:42:31,251
Sad, ti ima�, mo�da dan,
628
00:42:31,251 --> 00:42:33,156
ne�to tako, mislim, da.
629
00:42:33,156 --> 00:42:37,492
Zna�i ka�e� mi da po�to sam
Nefilim,
630
00:42:37,492 --> 00:42:39,685
Bog je poslao an�ela
ubicu na mene.
631
00:42:39,685 --> 00:42:41,697
To mi govori�?
-Bog, Bog...
632
00:42:41,697 --> 00:42:43,779
je tako ograni�en izraz.
633
00:42:43,779 --> 00:42:50,220
Kreator je toliko vi�e:
Alah, �iva, Tao, Jehova...
634
00:42:50,220 --> 00:42:52,846
Mo�e� li da se dr�i� teme?
635
00:42:53,662 --> 00:42:56,785
Teme.
- Oh, da, pa,
636
00:42:56,785 --> 00:43:00,167
ljudi i an�eli ne bi trebali da...
637
00:42:59,967 --> 00:43:03,753
zbli�avaju... bratime,
dru�e, tako to.
638
00:43:03,753 --> 00:43:05,489
Pa, u svakom slu�aju...
639
00:43:06,004 --> 00:43:09,063
rezultat na�e nesta�nosti...
640
00:43:09,063 --> 00:43:12,662
su bi�a kao �to si ti, Nefilimi.
641
00:43:12,662 --> 00:43:17,180
To je to, idemo.
Aha! Moja nagrada, da.
642
00:43:18,847 --> 00:43:20,699
Idemo.
-Igra s loptom!
643
00:43:20,699 --> 00:43:22,871
Da! Igra s loptom!
-Ne, ne, ne, ne, ne, ne.
644
00:43:22,871 --> 00:43:25,157
S ovim se ne igra.
Ovo je moje.
645
00:43:25,157 --> 00:43:27,326
Uhvatio sam je direktno
iz samog centra igrali�ta
646
00:43:27,326 --> 00:43:28,894
od Bejb Ruta,
i on ju je potpisao.
647
00:43:28,894 --> 00:43:31,185
�ekaj, �ekaj. �ekaj.
Ti �uje� mog psa?
648
00:43:32,014 --> 00:43:35,634
Oh, da, �ujem tvog psa,
apsolutno.
649
00:43:35,634 --> 00:43:39,346
Tome slu�i poznavanje jezika.
Osobina an�ela.
650
00:43:40,300 --> 00:43:43,340
A dobri smo i igra�i!
651
00:43:46,784 --> 00:43:51,682
Sile misle da su
Stvoriteljovi li�ni juri�nici,
652
00:43:51,682 --> 00:43:56,559
i sav im je cilj da se
re�e Nefilima,
653
00:43:56,559 --> 00:44:00,581
i potpuno mrze Pale.
654
00:44:00,581 --> 00:44:02,921
Za�to? Za�to mrze Pale?
655
00:44:02,921 --> 00:44:06,019
Va�no je da je Kamael,
vo�a Sila,
656
00:44:06,019 --> 00:44:08,435
je ovde, i verovatno te tra�i.
657
00:44:09,720 --> 00:44:12,059
�ta je to?
To je moje ime.
658
00:44:12,059 --> 00:44:14,591
To je samo modrica.
-To nije modrica.
659
00:44:14,591 --> 00:44:16,494
To je beleg. Drevno pismo.
660
00:44:16,494 --> 00:44:19,198
Ovo postaje �udno!
�elim da odem...
661
00:44:19,198 --> 00:44:21,755
To... To je...
To je drevno pismo.
662
00:44:21,755 --> 00:44:23,758
To je...
Nema me ovde vi�e.
663
00:44:23,758 --> 00:44:26,900
�ekaj, �ekaj!
-�ekaj malo! Samo malo!
664
00:44:27,006 --> 00:44:30,171
Zna�i, ka�e� mi da me neki
tip Kamel tra�i?
665
00:44:30,171 --> 00:44:31,640
Uhvati!
666
00:44:32,416 --> 00:44:34,055
Gejbe! Lopta!
Gejbe! Ne!
667
00:44:34,055 --> 00:44:37,369
Lopta ! O, da!
Igra s loptom!
668
00:44:40,071 --> 00:44:41,476
Gejbe.
669
00:44:43,363 --> 00:44:45,823
Pojavio se niotkud.
�ak nisam ni...
670
00:44:45,823 --> 00:44:48,556
Samo dovedi pomo�, brzo.
671
00:44:49,389 --> 00:44:54,016
Gejbe, dobro si?
-Gabrijel povre�en mnogo.
672
00:44:54,016 --> 00:44:56,104
Gejbe, ne. Gejbe,
ne, ne, ne, ne, ne.
673
00:44:56,104 --> 00:44:58,371
Molim te, molim te,
Gejbe, Gejbe, Gejbe, Gejbe.
674
00:45:02,157 --> 00:45:03,981
Aron?
675
00:45:05,524 --> 00:45:08,164
U redu, u redu.
Pomeri se, pomeri se.
676
00:45:08,164 --> 00:45:11,424
Da ti poka�em kako pravi
an�eo le�i. Hajde, pomeri se.
677
00:45:13,636 --> 00:45:15,404
Polako, de�ko.
Polako, mom�ino.
678
00:45:15,404 --> 00:45:18,077
Pove��u te na malo vo�nju.
Evo.
679
00:45:26,344 --> 00:45:29,588
To... boli.
680
00:45:30,111 --> 00:45:32,495
�ta je to?
�ta se de�ava?
681
00:45:33,890 --> 00:45:36,274
Jesi li video?
682
00:45:36,833 --> 00:45:39,481
To njegova du�a napu�ta telo.
683
00:45:41,784 --> 00:45:44,123
To zna�i da sam izgubio dodir.
684
00:45:44,255 --> 00:45:46,578
�ao mi je, klinac.
Zna� kako ka�u:
685
00:45:46,578 --> 00:45:48,413
koristi ili izgubi.
686
00:45:48,413 --> 00:45:50,472
Ne. Ne, ne, ne, ne,
ne, ne, ne.
687
00:45:50,472 --> 00:45:54,800
Mora da postoji ne�to.
Ne. Ne, ne, ne, ne.
688
00:45:58,288 --> 00:46:00,111
Molim te.
689
00:46:01,702 --> 00:46:05,259
To je ne�to �to ti ne bi smeo
da mo�e�, osim...
690
00:46:05,345 --> 00:46:08,200
Sad, vidi, ako si ono �to
mislim da jesi,
691
00:46:08,200 --> 00:46:11,159
onda mi mo�emo... mi mo�emo
jo� uvek da spasimo ovog psa.
692
00:46:11,159 --> 00:46:12,880
Molim te, dovoljno si
�tete napravio. -Vidi...
693
00:46:12,880 --> 00:46:16,324
ili �e� mi verovati,
i on �e �iveti,
694
00:46:16,324 --> 00:46:19,394
ili ne�e�, i on �e umreti.
Sad, to je tvoj izbor.
695
00:46:19,513 --> 00:46:21,407
Stavi ruke na njega.
696
00:46:21,787 --> 00:46:23,660
Kontrola �ivotinja je na putu.
697
00:46:23,660 --> 00:46:25,277
Sad.
698
00:46:26,728 --> 00:46:29,060
Ovo je ludo.
699
00:46:29,440 --> 00:46:32,172
Mora� da se prika�i� na svoju
an�eosku prirodu.
700
00:46:32,172 --> 00:46:35,256
To je kao da se sve ubrzava
unutar tebe.
701
00:46:36,004 --> 00:46:40,585
Vidi. U mraku.
Dobro tra�i.
702
00:46:41,608 --> 00:46:43,512
Vidi�?
703
00:46:43,512 --> 00:46:47,282
Vidi.
704
00:46:55,126 --> 00:46:57,212
Vidim ne�to.
705
00:46:57,794 --> 00:47:00,251
Pozovi ga. Neka te ispuni.
706
00:47:00,933 --> 00:47:03,223
�ta je to?
-Mora� da ga kontroli�e�.
707
00:47:03,223 --> 00:47:06,077
Mora� da ga kontroli�e�.
Mora� da ga...
708
00:47:06,077 --> 00:47:07,399
Ako �e� da spasi� ovog psa,
709
00:47:07,399 --> 00:47:09,547
mora� da prihvati� svoju
an�eosku prirodu.
710
00:47:09,547 --> 00:47:12,015
Mora� da se otvori� ka tome.
Mora� da...
711
00:47:12,015 --> 00:47:16,472
Mora� da ga pusti� da te ispuni.
Mora� da prihvati� kao deo sebe,
712
00:47:16,472 --> 00:47:19,802
i ako sumnja� u to,
ako dovodi� u pitanje,
713
00:47:19,802 --> 00:47:23,031
uni�ti�e te,
ili �e� ti nju uni�titi.
714
00:47:23,534 --> 00:47:25,906
Razume�?
-Ok.
715
00:47:27,814 --> 00:47:29,854
Ovo je deo mene.
716
00:47:30,649 --> 00:47:33,651
Ovo je deo onog �to sam.
717
00:47:48,013 --> 00:47:51,218
Aron?
Gde je lopta?
718
00:47:52,483 --> 00:47:54,484
Gejbe.
719
00:47:59,391 --> 00:48:02,448
Oh, napokon slobodan.
-Gde je lopta? Gde je lopta oti�la?
720
00:48:02,448 --> 00:48:04,143
Napokon slobodan!
721
00:48:04,143 --> 00:48:07,229
Ovo je nemogu�e.
Ja nisam pola an�ela.
722
00:48:07,229 --> 00:48:08,943
Oh, �ao mi je �to moram
da ti ka�em, klinac,
723
00:48:08,943 --> 00:48:10,825
ali ti si verovatno vi�e od toga.
724
00:48:13,034 --> 00:48:18,880
On nosi ime Palog,
ima dodir an�ela.
725
00:48:20,084 --> 00:48:23,653
Nema vi�e izgnanstva.
-Gejbe, ostavi se ptica.
726
00:48:23,654 --> 00:48:26,006
Ne brini, Aron.
Gabrijel ne povredi.
727
00:48:26,006 --> 00:48:29,291
Brusim ve�tinu lova. -Brusim?
Ko koristi re�i kao "brusiti"?
728
00:48:29,291 --> 00:48:31,595
Ja ni ne koristim re�i kao
"brusiti". -Pa...
729
00:48:31,595 --> 00:48:34,295
ako si ono �to mislim
da jesi,
730
00:48:34,295 --> 00:48:36,944
imamo neka posla da obavimo.
731
00:48:36,944 --> 00:48:40,789
Ne, nemamo. Nemamo nikakvog
posla da obavljamo, ok?
732
00:48:40,789 --> 00:48:43,246
Moj pas je zamalo umro.
-Eno ga.
733
00:48:43,246 --> 00:48:45,741
A ja sam ga upravo povratio
u �ivot.
734
00:48:45,741 --> 00:48:48,402
Ta�no...
-To je ludo. To je ludo.
735
00:48:49,041 --> 00:48:51,617
Moram da razgovaram sa
D�onasom. -Ne, ne, ne...
736
00:48:51,617 --> 00:48:54,347
Polako s tim.
Tek �to si prona�ao.
737
00:48:54,347 --> 00:48:56,466
Ne, nisam. -Da, jesi.
�tagod da se desilo vi�e se
738
00:48:56,466 --> 00:48:58,449
nikada ne�e ponoviti. Ok?
-Ok. Sjajno! Sjajno!
739
00:48:58,449 --> 00:49:01,092
Mogu da ti pomognem!
Mogu da u�inim da sve nestane.
740
00:49:01,148 --> 00:49:05,151
Da, mogu. Samo jednu malu stvar
mora� da u�ini� za mene:
741
00:49:05,151 --> 00:49:07,637
izbavi me.
-�ta?
742
00:49:07,637 --> 00:49:11,092
Mo�e� da me vrati� u an�ela
i po�alje� me ku�i.
743
00:49:11,092 --> 00:49:15,252
Onda mogu da opozovem Sile,
744
00:49:15,252 --> 00:49:17,837
i ti ponovo mo�e� biti normalan
de�ak.
745
00:49:17,837 --> 00:49:20,467
Ok, ja--
Odoh odavde.
746
00:49:20,467 --> 00:49:21,990
Oh, ne, ne, ne,
ne, ne, ne.
747
00:49:21,990 --> 00:49:24,518
Slu�aj. Poslu�aj me. Samo ostani
ovde. Samo se saslu�aj, molim te.
748
00:49:24,518 --> 00:49:27,658
Samo me na kratko saslu�aj.
Sad, postoji �ansa
749
00:49:27,658 --> 00:49:33,037
da me ti mo�e� izbaviti,
i o�istiti me od mog greha.
750
00:49:33,037 --> 00:49:35,857
Kako te mogu izbaviti?
Ne znam �ta to zna�i.
751
00:49:35,857 --> 00:49:38,515
Ne znam da li si stvaran.
Zna� da sam stvaran. Do�i ovamo.
752
00:49:38,615 --> 00:49:42,644
Da ti dam ne�to. Bejb Rut je
ovo potpisao. Tvoja je. Izvoli.
753
00:49:42,644 --> 00:49:45,032
Ne radi se o pla�anju.
Razume� li?
754
00:49:45,032 --> 00:49:48,235
Ovo je samo... Ovo je...
Ovo je previ�e �udno.
755
00:49:48,235 --> 00:49:49,724
U redu, u redu.
756
00:49:49,724 --> 00:49:52,818
Proro�anstvo ka�e da �e�
do�i, i evo te,
757
00:49:52,818 --> 00:49:57,123
pa te molim da me izbavi�.
758
00:49:57,123 --> 00:50:00,952
Samo... dodirni me, mahni
rukama iznad mene,
759
00:50:03,433 --> 00:50:06,667
imaj izbavljuju�e misli.
-�ak ni ne znam...
760
00:50:06,667 --> 00:50:09,762
Molim te, samo to uradi, uradi
i ne�u ti tra�iti ni�ta vi�e.
761
00:50:09,762 --> 00:50:12,995
Samo... obe�avam.
-U redu, dobro.
762
00:50:14,334 --> 00:50:17,170
Ti si... Ti si spa�en.
Ti si izbavljen. �tagod.
763
00:50:17,528 --> 00:50:19,334
To je to?
-Ne. Vidi�?
764
00:50:19,334 --> 00:50:21,567
Ima� pogre�nog tipa.
-Oh, ne, ne, ne.
765
00:50:21,567 --> 00:50:23,934
Molim te, poku�aj ponovo.
Poku�aj kao �to si uradio s psom.
766
00:50:23,934 --> 00:50:25,836
Vidi �ta si uradio s psom.
- A?
767
00:50:26,751 --> 00:50:30,006
Hajde.
768
00:50:40,894 --> 00:50:42,964
Jesi li zadovoljan?
769
00:50:43,070 --> 00:50:45,770
U redu, idi, idi,
prokletstvo. Samo idi.
770
00:50:45,770 --> 00:50:49,252
Nemoj da me izbavi�.
Da ti dam mali savet, gdine!
771
00:50:49,252 --> 00:50:51,556
Bolje da izvu�e� svoje
dupe odavde jer
772
00:50:51,556 --> 00:50:55,369
ako te Sile na�u, tvoje dupe je
gotovo, razume� li to?
773
00:50:55,369 --> 00:50:58,025
Ja odlazim odavde.
Dosta mi te je.
774
00:51:06,748 --> 00:51:08,688
Super sos sti�e.
775
00:51:08,688 --> 00:51:12,591
Hej! Sre�an ro�endan!
Hej, sre�an zakasneli ro�endan!
776
00:51:12,591 --> 00:51:15,363
Spreman na malo tog
specijalnog sosa za �pagete?
777
00:51:19,119 --> 00:51:20,788
Arone?
778
00:51:21,514 --> 00:51:23,361
Hej. -U redu je.
-Hej, jel' sve u redu?
779
00:51:23,361 --> 00:51:25,737
�ta nije u redu?
780
00:51:25,925 --> 00:51:27,472
Arone?
781
00:51:27,472 --> 00:51:30,702
�ta nije u redu?
Mo�e� nam re�i.
782
00:51:31,310 --> 00:51:33,603
Samo...
783
00:51:34,523 --> 00:51:37,188
Hvala vam.
784
00:51:37,575 --> 00:51:39,766
Hvala vam za... sve.
785
00:51:39,766 --> 00:51:41,707
Samo �elim da znate da...
786
00:51:41,707 --> 00:51:43,319
da vam nikad ne�u mo�i da se
odu�im.
787
00:51:43,320 --> 00:51:46,688
Odu�i� nam se?
Hej, mi smo porodica.
788
00:51:46,688 --> 00:51:49,288
Mi se ne odu�ujemo.
-Hej, mi te volimo.
789
00:51:49,288 --> 00:51:51,980
I ja vas volim,
mama i tata.
790
00:51:53,145 --> 00:51:55,225
Molim vas ne zaboravite to.
791
00:51:56,102 --> 00:51:59,271
Ne brini. Ne�emo.
792
00:52:00,392 --> 00:52:02,842
Hajdemo da jedemo.
793
00:52:06,161 --> 00:52:09,433
O moj Bo�e.
Vidi �ta radi.
794
00:52:10,865 --> 00:52:14,859
Stivi, jesi li to ti uradio, �e�eru?
795
00:52:15,787 --> 00:52:17,462
An�eo.
796
00:52:17,463 --> 00:52:19,914
O moj Bo�e, ti govori�!
-Stivi, ti govori�!
797
00:52:20,241 --> 00:52:22,952
Hej, �ao, Stivi!
�ao, du�o.
798
00:52:24,487 --> 00:52:27,274
Gde je video kamera?
Moramo to da snimimo.
799
00:52:27,274 --> 00:52:30,147
Idi, idi, idi.
Du�o, ja sam, mama.
800
00:52:30,147 --> 00:52:32,833
Hej, mo�e� li da ka�e� "mama"?
801
00:52:33,033 --> 00:52:34,115
Aron.
802
00:52:34,957 --> 00:52:37,358
On je...
Stivi govori.
803
00:52:37,358 --> 00:52:40,307
Hej, mo�e� li ne�to da ka�e�
za mene?
804
00:52:40,307 --> 00:52:43,263
Aron.
An�eli.
805
00:52:43,263 --> 00:52:45,595
An�eli dolaze.
806
00:52:45,595 --> 00:52:47,818
On zna ko si ti, Arone.
807
00:52:48,873 --> 00:52:51,467
Ovo je neverovatno.
On zna ko si ti.
808
00:53:09,082 --> 00:53:11,287
Mislim da �u sutra da javim da
sam bolestan i po�em
809
00:53:11,287 --> 00:53:13,336
s tobom i Stivijem do klinike.
810
00:53:13,722 --> 00:53:15,799
�ta ako mu je bolje?
811
00:53:15,799 --> 00:53:20,800
�ta ako je sve ovo gre�ka?
-Samo polako. Korak po korak.
812
00:53:20,800 --> 00:53:22,500
Da.
813
00:53:23,031 --> 00:53:25,243
Propustio si merenje jutros.
814
00:53:26,142 --> 00:53:30,201
Trener �ejni je zvao.
-Reci joj �ta je dr. D�onas rekao.
815
00:53:31,816 --> 00:53:34,212
Radio sam referat za �kolu.
816
00:53:34,212 --> 00:53:36,015
Dr. D�onas je rekao da bi trebao
da ka�e� Tomu i...
817
00:53:36,015 --> 00:53:39,889
To je dobro. Ne mo�e� uspeti
samo na osnovu mi�i�a.
818
00:53:40,089 --> 00:53:42,665
Moram ovog da odnesem u krevet.
819
00:53:44,565 --> 00:53:47,138
Ja idem... idem na malo
sve�eg vazduha.
820
00:53:48,081 --> 00:53:51,791
Oh, evo nas.
Ti si veliki de�ko.
821
00:54:21,957 --> 00:54:24,370
Studbejkerovi delovi su napokon
stigli.
822
00:54:24,872 --> 00:54:27,128
Voda se ponovo zaglavila
u rupi.
823
00:54:27,128 --> 00:54:30,066
Oh, da. Mora�emo to da
popravimo jednog od ovih dana.
824
00:54:30,266 --> 00:54:32,076
Izvoli.
825
00:54:35,160 --> 00:54:37,092
Kakav dan, a?
826
00:54:37,092 --> 00:54:39,349
Mislim sa... Stivijem,
827
00:54:39,349 --> 00:54:42,021
i jo� �to je i tvoj ro�endan.
-Da.
828
00:54:45,980 --> 00:54:48,651
Zna�, Stivi pri�a...
829
00:54:49,006 --> 00:54:52,761
Nadali smo se ne�em
takvom ve�... godinama.
830
00:54:52,761 --> 00:54:54,396
Da, znam.
831
00:54:56,801 --> 00:55:00,104
Pa, Lori i ja...
tvoja mama i ja...
832
00:55:03,830 --> 00:55:06,398
Vidi, se�am se kad sam ja
napunio 18.
833
00:55:06,398 --> 00:55:08,328
I dalje sam bio u siroti�tu,
834
00:55:08,828 --> 00:55:12,367
i �ekao sam ceo svoj �ivot na taj
ro�endan
835
00:55:12,367 --> 00:55:15,823
da bih �iveo sam i prestao
da idem od mesta do mesta.
836
00:55:18,815 --> 00:55:23,250
Vidi, samo zato �to si napunio 18
i legalno si punoletan,
837
00:55:23,250 --> 00:55:25,652
to ne zna�i da mi nismo
porodica.
838
00:55:29,408 --> 00:55:30,730
Tome...
839
00:55:31,030 --> 00:55:33,190
Tata...
840
00:55:33,820 --> 00:55:37,179
ne�to se de�ava.
Stvarno sam upla�en.
841
00:55:37,179 --> 00:55:39,828
Mislim da ne�to nije u redu
samnom.
842
00:55:40,785 --> 00:55:42,525
Mislim...
843
00:55:43,346 --> 00:55:45,920
Bojim se da moji roditelji
nisu bili normalni.
844
00:55:46,971 --> 00:55:49,620
Arone, razgovarali smo o tome
kakav sam ja bio u tvojim
845
00:55:49,620 --> 00:55:53,705
godinama.
Zna�, krao sam, i lagao,
846
00:55:53,705 --> 00:55:56,354
i izba�en sam iz svake porodice
usvojitelja u roku od par meseci.
847
00:55:56,354 --> 00:55:58,119
Znam, ali...
-�ekaj, �ekaj.
848
00:55:58,119 --> 00:56:00,324
To je bilo tako jer sam mislio
da su moji biolo�ki roditelji
849
00:56:00,324 --> 00:56:03,166
lo�i ljudi.
I mislio sam da sam i ja lo�,
850
00:56:03,723 --> 00:56:06,446
zna�, kao da nisam imao
drugi izbor.
851
00:56:06,446 --> 00:56:10,251
Bio sam... bio sam �rtva
sopstvenog straha.
852
00:56:10,251 --> 00:56:13,065
Razume� �ta pri�am?
-Da, ali...
853
00:56:13,065 --> 00:56:16,469
Ali onda samo po�eo da shvatam
da sam i�ao lak�im putem:
854
00:56:16,469 --> 00:56:19,583
zna�, krivio sam druge za to
kuda moj �ivot ide.
855
00:56:20,801 --> 00:56:24,060
Ali jedina osoba zadu�ena za
moj �ivot sam bio ja,
856
00:56:24,459 --> 00:56:27,104
i imao sam izbor.
857
00:56:27,104 --> 00:56:29,755
Zna�, mogao sam da budem
ljut i ozloje�en,
858
00:56:29,855 --> 00:56:31,867
ili sam mogao da radim,
859
00:56:31,867 --> 00:56:34,225
i stvorim �ivot na koji �u
biti ponosan.
860
00:56:36,164 --> 00:56:38,284
Ali mislim da ne�to nije
u redu sa mnom.
861
00:56:38,284 --> 00:56:41,754
Arone, ni�ta ti ne fali.
862
00:56:43,044 --> 00:56:45,657
�ovek si, kao svi mi.
863
00:56:47,024 --> 00:56:50,857
Ti si dobar klinac.
Mislim, ti si dobar mu�karac.
864
00:56:51,791 --> 00:56:54,149
Odbio si da dozvoli� da ono
�to ti se desilo
865
00:56:54,149 --> 00:56:56,515
odredi ko si ti.
866
00:56:59,111 --> 00:57:02,488
Ponosan sam �to si mi sin.
867
00:57:04,598 --> 00:57:06,592
Do�i ovamo.
868
00:57:18,636 --> 00:57:21,553
Zdravo. -Pitala sam se
mo�ete li mi pomo�i.
869
00:57:21,553 --> 00:57:23,261
Tra�im nekoga.
870
00:57:23,560 --> 00:57:27,188
Pa, jedino sam ja ovde.
Kako ste u�li ovde?
871
00:57:27,188 --> 00:57:31,147
De�ak. Upravo je napunio 18.
Siro�e.
872
00:57:31,147 --> 00:57:34,348
Ima... sposobnosti.
873
00:57:34,348 --> 00:57:38,226
Mislim da je bolje da odete.
Ovde nema nikoga.
874
00:57:49,169 --> 00:57:51,019
To je najprokletija stvar.
875
00:57:51,019 --> 00:57:52,556
Nisam video ni�ta takvo,
876
00:57:52,556 --> 00:57:54,867
u celom svom �ivotu.
877
00:57:55,935 --> 00:57:59,383
Zna�, nikad pre nisam verovao u
spontano sagorevanje ljudi,
878
00:57:59,683 --> 00:58:01,933
ali nema drugog obja�njenja.
879
00:58:01,933 --> 00:58:06,259
Tip je potpuno spaljen.
Samo on i telefon.
880
00:58:06,962 --> 00:58:10,688
Vatra tako ne radi.
To je najprokletija stvar.
881
00:58:11,292 --> 00:58:13,188
Izvinite.
882
00:58:13,188 --> 00:58:15,050
Doktor koji radi ovde,
je li dobro?
883
00:58:15,050 --> 00:58:18,144
Ti si rod?
-Prijatelj mi je.
884
00:58:19,010 --> 00:58:21,841
�ao mi je, klinac. Ne mogu ni�ta
slu�beno da ka�em.
885
00:58:23,800 --> 00:58:26,457
Vidimo dr. D�onasa?
886
00:58:27,494 --> 00:58:30,652
Ne.
Ne vidimo.
887
00:58:34,930 --> 00:58:38,805
Ovo je tako zajebano.
Ko bi mi verovao, a?
888
00:58:43,342 --> 00:58:45,874
U redu, odmah se vra�am, ok?
889
00:58:54,759 --> 00:58:57,000
Brejdi, jesi li video
Vilmu Rodriguez?
890
00:58:57,000 --> 00:59:00,321
Velma. Misli� na devojku nad
kojom �vali� cele godine?
891
00:59:00,321 --> 00:59:02,602
Ako je vidi�, reci joj da ne mogu
do�i do dvorane za u�enje.
892
00:59:02,602 --> 00:59:05,441
Evo, pusti mene.
893
00:59:08,007 --> 00:59:11,683
Isuse, Korbet, odvalio si
cela vrata. �ta je tebi?
894
00:59:11,683 --> 00:59:14,169
Hej, Korbet-rupo, iznena�en sam
�to te vidim u �koli.
895
00:59:14,169 --> 00:59:15,771
Krio si se ili �ta?
896
00:59:15,771 --> 00:59:17,467
Ne sada, Lokharte.
Samo...
897
00:59:17,467 --> 00:59:19,433
Na�i Vilmu, i reci joj da �emo
se �uti kasnije, ok?
898
00:59:19,433 --> 00:59:22,318
Ne okre�i mi le�a. -Idem samo
da pozovem zamenika direktora.
899
00:59:22,318 --> 00:59:25,430
Ne. Brejdi, ume�a� li se,
ti si slede�i.
900
00:59:25,431 --> 00:59:27,818
Pitere, ne radi to, ok?
-Mrtav si.
901
00:59:57,291 --> 00:59:59,406
Ti si nakaza, Korbete.
902
00:59:59,406 --> 01:00:01,709
Kako si to uradio?
903
01:00:04,117 --> 01:00:06,375
Iskreno, ja...
904
01:00:06,375 --> 01:00:08,644
Nemam pojima, �ove�e.
905
01:00:08,874 --> 01:00:12,733
Stvari su stvarno sjebane.
Ne znam �ak ni...
906
01:00:12,733 --> 01:00:15,546
da po�nem s obja�njenjem.
-Arone.
907
01:00:16,713 --> 01:00:18,826
Tu si.
-�ao.
908
01:00:19,494 --> 01:00:22,399
Slu�aj, moram da otka�em
na� dogovor za u�enje.
909
01:00:22,399 --> 01:00:24,590
Znam. Mislila sam da si
ve� tamo.
910
01:00:24,590 --> 01:00:27,410
�ta? Gde da sam?
-U kancelariji savetnika.
911
01:00:27,410 --> 01:00:30,378
Tra�ili su te.
Tu je �ovek sa Kornela.
912
01:00:30,757 --> 01:00:33,732
Oh, ne, ne, ne.
Sad nije pravo vreme.
913
01:00:33,732 --> 01:00:36,780
Ne budi glup. Bi�e� dobro.
Samo budi prirodan.
914
01:00:36,780 --> 01:00:39,696
Njujork, mo�e� li da zamisli�?
To je tako kul.
915
01:00:39,896 --> 01:00:44,449
�elim da �ujem �ta je bilo na
razgovoru. Bi�u u kafi�u oko 16.
916
01:00:44,449 --> 01:00:46,298
Mo�i �e� sve da mi ispri�a�.
917
01:01:20,917 --> 01:01:23,663
Drvo.
Ptica.
918
01:01:23,663 --> 01:01:25,921
"Zna�ajno pobolj�anje."
To je rekao.
919
01:01:25,921 --> 01:01:28,098
Izvu�i �u se s posla i
po�i sa vama.
920
01:01:28,098 --> 01:01:30,810
Voleo bih da vidim tog
novog doktora u Bostonu.
921
01:01:30,810 --> 01:01:34,061
Pomozi Aronu!
922
01:01:42,862 --> 01:01:45,383
Ho�e� da me ubije�?
Samo napred.
923
01:01:53,897 --> 01:01:55,911
�ta �eka�?
924
01:01:56,111 --> 01:01:59,350
Samo napred. Ubij me.
-Da te ubijem?
925
01:02:00,011 --> 01:02:02,923
Tra�im te ve� vekovima.
926
01:02:02,923 --> 01:02:05,525
Ovde sam da te za�titim.
927
01:02:11,139 --> 01:02:12,887
Be�e velika bitka.
928
01:02:12,987 --> 01:02:15,619
Mo�ni an�eo ubedio je
mnogo sledbenika
929
01:02:15,619 --> 01:02:18,313
na pobunu protiv
u�enja Stvoriteljeva.
930
01:02:19,107 --> 01:02:21,829
Mada su pobunjenici bili sna�ni,
nisu pobedili u svojoj bitci.
931
01:02:21,829 --> 01:02:24,091
Proterani su na Zemlju.
932
01:02:24,091 --> 01:02:26,329
Krila im behu odse�ena.
933
01:02:26,329 --> 01:02:28,287
Pali.
934
01:02:28,288 --> 01:02:31,034
Ti ih ubija�.
-U pro�losti.
935
01:02:31,034 --> 01:02:34,012
Mislio sam da je to moja
sveta misija
936
01:02:34,012 --> 01:02:36,757
istrebljivanje Palih
i njihovih potomaka.
937
01:02:36,757 --> 01:02:38,830
Istrebljivao si ostale
poput mene?
938
01:02:38,830 --> 01:02:40,722
Da, jesam.
939
01:02:40,722 --> 01:02:42,951
Za�to si onda navalio da
spase� mene? Mislim...
940
01:02:42,951 --> 01:02:45,848
nisam li jedan od
tvojih prezrenih?
941
01:02:45,848 --> 01:02:49,461
Proro�anstvo je jednom reklo
da �e se Nefilim roditi
942
01:02:49,461 --> 01:02:52,117
koji �e oprostiti Palima
njihove grehe
943
01:02:52,117 --> 01:02:54,970
da bi mogli da se vrate Izvoru.
944
01:02:55,881 --> 01:02:58,174
Video sam da Stvoritelj ima plan
945
01:02:58,174 --> 01:03:00,466
mnogo ve�i nego �to ja
mogu da shvatim.
946
01:03:00,466 --> 01:03:03,175
Posle toga, vi�e nisam mogao
a budem deo ubijanja,
947
01:03:03,175 --> 01:03:05,842
i shvatio sam da moram
da spasim one
948
01:03:05,842 --> 01:03:07,799
koje Sile �ele da uni�te.
949
01:03:09,030 --> 01:03:12,106
To je sme�no.
950
01:03:12,106 --> 01:03:14,099
�ta si ti, kao, deo
an�eoskog programa za
951
01:03:14,099 --> 01:03:17,338
za�titu svedoka ili sli�no?
-Ne razumem.
952
01:03:17,338 --> 01:03:21,305
Zna�i, u su�tini, najebao sam.
Ili �u da se sakrivam, ili
953
01:03:21,305 --> 01:03:24,327
�e me ubiti fanati�ni an�eli.
To je... To je sjajno.
954
01:03:24,328 --> 01:03:26,839
Postoji jo� ne�to.
- Ne �elim da �ujem.
955
01:03:26,839 --> 01:03:29,970
Prou�avali smo znake koje
su proroci predkazali.
956
01:03:29,970 --> 01:03:33,317
Dete �e se roditi
kad Sunce bude u Devici.
957
01:03:33,317 --> 01:03:35,955
Trag oca ozna�i�e
mesto ro�enja,
958
01:03:35,955 --> 01:03:38,084
i njega �e zvati Glasnikom.
959
01:03:38,084 --> 01:03:41,828
Pre�i na stvar.
-Ti znaci, doveli su nas do tebe.
960
01:03:43,796 --> 01:03:48,043
Mogu�e je da si ti onaj
za kim sam tragao.
961
01:03:50,043 --> 01:03:54,104
Dobro... mrzim �to moram da ti
probu�im balon, ali nisam, ok?
962
01:03:54,104 --> 01:03:56,820
Zik me je napunio i sa svom
tom izbavljuju�om stvari, i...
963
01:03:56,820 --> 01:03:58,898
Upoznao si Ezikiela?
-Da, jesam
964
01:03:58,898 --> 01:04:00,558
i probao sam to
izbavljenje na njemu,
965
01:04:00,558 --> 01:04:02,709
i nije uspelo.
Nisam va� �ovek.
966
01:04:02,709 --> 01:04:04,464
Za�to me ne bi
ostavili na miru, ok?
967
01:04:04,464 --> 01:04:07,699
Ezikielu ne treba verovati.
-Po Ziku, ne treba ni vama.
968
01:04:07,699 --> 01:04:10,520
Ako Ezikiel zna da si
ti ovde, re�i �e Silama.
969
01:04:10,520 --> 01:04:12,129
Bilo da si Izbavljiva� ili ne,
970
01:04:12,129 --> 01:04:14,560
tvoj �ivot je u velikoj opasnosti.
Mora� po�i samnom.
971
01:04:14,560 --> 01:04:16,157
Ja mogu da te za�titim.
Ja mogu da te sakrijem.
972
01:04:16,157 --> 01:04:18,557
Nema �anse. -Ubili su tvog
prijatelja dr. D�onasa.
973
01:04:18,557 --> 01:04:20,633
Prestani.
-Ubili su mog prijatelja Sam�ila.
974
01:04:20,633 --> 01:04:23,590
Ubi�e tvoju porodicu.
Ubi�e tebe. -Prestani!
975
01:04:24,360 --> 01:04:27,589
Vidi, �utiraju me
jo� od malena,
976
01:04:27,589 --> 01:04:29,212
iz jednog prihvatili�ta do
drugog,
977
01:04:29,212 --> 01:04:32,333
i sve �to sam ikad �eleo
je bio normalan �ivot.
978
01:04:32,333 --> 01:04:35,392
I sad zavr�avam srednju �kolu, i
koled�i su zainteresovani za mene,
979
01:04:35,392 --> 01:04:36,868
i imam porodicu koja me voli,
980
01:04:36,868 --> 01:04:40,070
i, zna�, upravo sam upoznao
jednu devojku...
981
01:04:40,370 --> 01:04:43,302
I sve to sa an�elima,
ja--ja samo...
982
01:04:43,302 --> 01:04:46,288
Ne mogu da prihvatim.
Ne �elim da imam udela u tome.
983
01:04:47,186 --> 01:04:49,744
Nema� izbora.
984
01:04:49,744 --> 01:04:52,958
Nemam izbora?
Jebi se. Imam izbor,
985
01:04:52,958 --> 01:04:56,177
i biram da se re�im tebe
i svog ovog an�eoskog sranja,
986
01:04:56,177 --> 01:05:00,188
pa �to se ne bi vratio na Nebo
i ostavio me, do�avola, samog?
987
01:05:03,021 --> 01:05:05,853
Kako �eli�.
988
01:05:19,587 --> 01:05:21,682
Ezikiel, moj stari prijatelju,
989
01:05:21,682 --> 01:05:24,764
i kao uvek tako...
mirisan kao i uvek.
990
01:05:24,764 --> 01:05:27,414
Mislila sam da svratim
da se javim,
991
01:05:27,414 --> 01:05:29,466
popri�am o starim vremenima.
992
01:05:29,466 --> 01:05:31,669
Oh, usput,
993
01:05:31,669 --> 01:05:34,456
jesi li video nekog Nefilima
u ovim krajevima?
994
01:05:36,891 --> 01:05:39,902
Mora da su upravo pro�li.
995
01:05:39,902 --> 01:05:41,597
Izvini.
996
01:05:41,597 --> 01:05:43,409
Hajde, Ezikiele.
997
01:05:43,409 --> 01:05:46,401
Uvek smo imali tako dobar
sporazum.
998
01:05:46,401 --> 01:05:49,021
Zajedni�ku korist,
zar ne bi rekao?
999
01:05:49,021 --> 01:05:51,499
Ti nama reci gde je Nefilim,
1000
01:05:51,499 --> 01:05:53,492
a mi �emo tebe ostaviti u �ivotu.
1001
01:05:55,615 --> 01:05:59,646
Ja... ne znam ni�ta.
1002
01:06:00,230 --> 01:06:04,168
To je sme�no, jer se
njegov miris svuda prostire.
1003
01:06:04,168 --> 01:06:06,920
I nalazim da je jako
interesantno da si
1004
01:06:06,920 --> 01:06:10,884
izdao sopstveno dete,
ali ovog �titi�.
1005
01:06:11,177 --> 01:06:14,135
Nisam ga video.
1006
01:06:15,015 --> 01:06:19,906
Nisam ga video.
1007
01:06:31,553 --> 01:06:34,638
Ili on ili ti.
1008
01:06:40,074 --> 01:06:42,278
Re�i �u Tomu i Lori.
1009
01:06:42,278 --> 01:06:45,742
Pomisli�e da sam lud, ali moram.
-Arone, pazi!
1010
01:06:48,168 --> 01:06:50,063
�ta je s tobom?
1011
01:06:51,690 --> 01:06:54,112
Vidi, ja sam...
-Glupi idiot!
1012
01:06:54,112 --> 01:06:57,994
Da, pa, ipak,
Sile te tra�e, i
1013
01:06:57,994 --> 01:07:03,659
morao sam da, pa,
ka�em im gde �ivi�, pa...
1014
01:07:03,659 --> 01:07:06,018
Poslao si an�ele ubice
u moju ku�u?
1015
01:07:06,677 --> 01:07:09,371
A moja porodica?
-Pravo pitanje, pravo pitanje.
1016
01:07:09,371 --> 01:07:14,304
Sad, ako bude� imao sre�e, Ver�il
�e potro�iti vreme ispituju�i i...
1017
01:07:14,896 --> 01:07:17,176
ubijaju�i ih...
lepo, siguran sam... i
1018
01:07:17,176 --> 01:07:19,508
onda �e� imati vremena da
pobegne�. -�ta?
1019
01:07:19,508 --> 01:07:22,130
Da. Pa, oni ti ionako
nisu porodica.
1020
01:07:22,130 --> 01:07:24,522
Ja ih volim.
- Oh, to je tako slatko.
1021
01:07:24,522 --> 01:07:27,382
Siguran sam da to cene, ali
bolje da odmah po�ne� da be�i�.
1022
01:07:27,382 --> 01:07:29,493
Ne�u da be�im.
Nisam kukavica kao ti.
1023
01:07:29,493 --> 01:07:34,092
Hrabrost je beskrajno precenjena.
-Za�to to radi�?
1024
01:07:34,092 --> 01:07:38,822
Ja nisam tvoj cenjeni Izbavljiva�.
-Radim to da bih ti pomogao.
1025
01:07:38,822 --> 01:07:41,017
Sad, samo be�i.
-Gadi� mi se.
1026
01:07:41,017 --> 01:07:44,139
Radije bih voleo i umro
nego da �ivim i mrzim sebe.
1027
01:07:44,140 --> 01:07:46,436
Ako mene �ele, mene �e
i dobiti.
1028
01:07:46,536 --> 01:07:49,260
Ne�u im dozvoliti da povrede
moju porodicu. Hajde, Gejbe.
1029
01:07:49,560 --> 01:07:52,027
�ekaj malo, �ekaj!
Hej, stani na trenutak.
1030
01:07:52,027 --> 01:07:54,528
A �ta...
1031
01:07:54,528 --> 01:07:56,958
�ta sa mnom?
1032
01:08:04,329 --> 01:08:05,644
Lori?
1033
01:08:05,954 --> 01:08:07,458
Tome?
1034
01:08:14,489 --> 01:08:17,567
Arone, hajdemo odavde.
-Lori! Tome!
1035
01:08:21,896 --> 01:08:25,598
Arone, �ta se de�ava? Kakvo je
to udaranje? �ta se de�ava?
1036
01:08:25,598 --> 01:08:27,743
Slu�aj! Vrati se u podrum!
-An�eli, an�eli, an�eli!
1037
01:08:27,743 --> 01:08:30,319
Zaklju�aj vrata!
Ne izlazi, �ta god �ula, ok?
1038
01:08:30,319 --> 01:08:33,106
Ali, Arone...
-Lori, molim te, veruje mi!
1039
01:08:33,107 --> 01:08:36,596
Samo uradi to za mene,
molim te. -Ok, ok.
1040
01:08:37,246 --> 01:08:38,633
�ekaj.
1041
01:08:41,463 --> 01:08:44,918
Samo idi.
Samo idi, molim te.
1042
01:08:46,530 --> 01:08:48,725
Za�titi ih.
Ne dozvoli da budu povre�eni.
1043
01:08:48,725 --> 01:08:52,136
Do�i, Nefilime!
1044
01:08:52,936 --> 01:08:54,494
Gabrijel za�titi.
1045
01:08:54,594 --> 01:08:57,574
Aron je dobro.
U redu je.
1046
01:09:10,964 --> 01:09:13,295
Do�i, Nefilime!
1047
01:09:16,919 --> 01:09:19,415
Upoznaj svoju smrt!
1048
01:09:19,471 --> 01:09:23,981
Klinac, povuci se! Be�i!
Idi, brzo!
1049
01:09:26,981 --> 01:09:30,276
�eli� deo mene!
Ima�!
1050
01:09:50,499 --> 01:09:53,549
Ku�ile, ubij Ezikiela!
1051
01:10:04,739 --> 01:10:07,100
Ostavi ga.
1052
01:10:07,100 --> 01:10:10,158
Mene �eli�.
-Da, tebe!
1053
01:10:10,159 --> 01:10:15,093
Vidi, ne �elim da imam ni�ta
sa an�elima ili proro�anstvom.
1054
01:10:15,093 --> 01:10:17,352
Pa, samo ostavite mene
i moju porodicu na miru,
1055
01:10:17,352 --> 01:10:20,562
i mi vam ne�emo smetati.
Obe�avam.
1056
01:10:20,562 --> 01:10:22,622
Ti obe�ava�!
1057
01:10:22,622 --> 01:10:26,545
Prezreni se poga�a!
Kako zabavno!
1058
01:10:27,220 --> 01:10:29,367
Tvoj je.
1059
01:10:31,197 --> 01:10:33,203
Mora spasi Aron.
1060
01:10:46,297 --> 01:10:47,867
Izdajnik!
1061
01:10:48,949 --> 01:10:51,941
Zaslu�uje� da umre�!
1062
01:10:52,010 --> 01:10:57,334
On je Izbavljiva�.
-Izbavljiva�? Nisi ozbiljan!
1063
01:11:14,645 --> 01:11:16,153
Penile!
1064
01:11:29,092 --> 01:11:31,796
Idi. Uzmi oru�je.
-Kako?
1065
01:11:32,396 --> 01:11:34,709
Vidi u svom umu.
1066
01:11:37,646 --> 01:11:39,733
Tvoj red.
1067
01:12:57,118 --> 01:13:00,020
Mama �e da te dodirne, du�o.
1068
01:13:50,573 --> 01:13:54,131
Stani! Ne mo�e� da ubije�
Izbavlja�a!
1069
01:13:54,131 --> 01:13:56,752
On je deo Stvoriteljevog
bo�anskog plana!
1070
01:13:56,752 --> 01:14:00,756
On! Ne da si samo izdajnik,
ti si i budala.
1071
01:14:00,756 --> 01:14:03,955
Pogledaj ga! Da li je ijedan
ikad pre uzvratio?
1072
01:14:03,955 --> 01:14:07,345
Ne ose�a� li Njegovo prisustvo?
Reci mi da ovo nije druga�ije.
1073
01:14:12,488 --> 01:14:15,428
Zamalo da me prevari�.
-Ne!
1074
01:14:32,823 --> 01:14:38,081
Oh, moj Bo�e! Arone!
-Aron! An�eo! Aron! An�eo!
1075
01:14:48,525 --> 01:14:51,246
Toliko od tvog proro�anstva.
-�ta si to uradila?
1076
01:15:28,040 --> 01:15:30,071
Hvala ti.
1077
01:15:53,580 --> 01:15:57,002
Pogre�no sam te procenila.
�ekala sam znak.
1078
01:15:57,002 --> 01:15:59,684
Ja-- Ja sad razumem.
1079
01:16:03,303 --> 01:16:08,338
Dobro. Samo napred, re�i me se,
ali to ne�e re�iti tvoj problem.
1080
01:16:08,338 --> 01:16:10,983
Sile nikad ne�e dozvoliti
da luta� po ovoj planeti.
1081
01:16:10,983 --> 01:16:13,054
Lovi�e te.
1082
01:16:14,011 --> 01:16:16,271
I mora�e� da ode�.
1083
01:16:16,271 --> 01:16:18,810
Tvoja porodica nikad ne�e biti
bezbedna ovde sa tobom.
1084
01:16:24,137 --> 01:16:26,618
Aron!
-Arone, pazi!
1085
01:16:40,546 --> 01:16:42,523
Ispalio te je.
1086
01:16:42,523 --> 01:16:45,431
Mo�da se ne�to desilo.
Da�u mu jo� 10 minuta.
1087
01:16:46,480 --> 01:16:48,699
Ve� je skoro 5.
1088
01:16:48,699 --> 01:16:51,219
Sa�eka�u ga jo� malo.
1089
01:17:00,154 --> 01:17:03,376
Zik. Vratio si se.
Iznenadio si me.
1090
01:17:03,376 --> 01:17:07,836
Da...
Iznenadio sam i sebe.
1091
01:17:11,037 --> 01:17:14,268
Oh, ne. Ne dodiruj me.
1092
01:17:14,268 --> 01:17:17,480
Ako upotrebi� svoje mo�i,
to je kao svetionik.
1093
01:17:17,880 --> 01:17:21,120
Mogu ponovo da po�alju nekoga
da te potra�i.
1094
01:17:21,751 --> 01:17:23,694
Istina je.
1095
01:17:24,720 --> 01:17:28,121
Ali zar ve� ne znaju?
-Ako se odrekne� svojih mo�i,
1096
01:17:28,121 --> 01:17:30,597
mo�e� da spasi� �ivot
koji ovde ima�.
1097
01:17:30,597 --> 01:17:34,455
Ako ne, posta�e� ono za
�ta si ro�en da bude�:
1098
01:17:34,455 --> 01:17:36,266
Izbavljiva�.
1099
01:17:41,408 --> 01:17:44,253
Zik.
�elim istinu.
1100
01:17:45,752 --> 01:17:48,692
�ali� li �to si pustio ostale
da umru da bi ti �iveo?
1101
01:17:50,893 --> 01:17:52,743
Da.
1102
01:17:57,772 --> 01:18:00,357
I ja bih.
1103
01:18:40,159 --> 01:18:41,728
Hej.
1104
01:18:43,067 --> 01:18:46,081
Otvori! Arone!
1105
01:18:47,746 --> 01:18:51,476
Ja sad odlazim.
-Ne.
1106
01:18:51,580 --> 01:18:57,853
Ali uvek �u biti sa vama, ok?
-Aron. An�eo.
1107
01:19:02,119 --> 01:19:04,632
Izvoli.
1108
01:19:08,063 --> 01:19:11,012
Aron. An�eo.
1109
01:19:12,072 --> 01:19:16,006
�to du�e ostane�,
ve�a je opasnost.
1110
01:19:16,965 --> 01:19:21,322
Vrati�u se.
Obe�avam.
1111
01:19:27,314 --> 01:19:30,090
Reci mami i tati da ih volim, ok?
1112
01:19:52,794 --> 01:19:54,763
Lori!
1113
01:20:03,216 --> 01:20:05,044
Lori.
1114
01:20:09,651 --> 01:20:13,858
Hej, hej, Aron je.
Ne�to u�asno se de�ava.
1115
01:20:13,858 --> 01:20:15,509
�ta se doga�a?
Gde je Aron?
1116
01:20:15,509 --> 01:20:18,846
Ne znam...
Stivi! Stivi! Stivi!
1117
01:20:20,716 --> 01:20:23,110
Aron!
1118
01:20:27,179 --> 01:20:29,019
Hej.
1119
01:21:23,739 --> 01:21:26,059
Re�eno je da hodaju
me�u nama...
1120
01:21:27,603 --> 01:21:29,558
da nas vode.
1121
01:21:30,431 --> 01:21:32,473
Mogao bi da bude bankar...
1122
01:21:33,408 --> 01:21:35,431
devojka iz kom�iluka...
1123
01:21:36,830 --> 01:21:38,895
ili policajac u patroli.
1124
01:21:40,317 --> 01:21:42,967
Ali sad znam da nas neki
isku�avaju.
1125
01:21:44,336 --> 01:21:46,975
�ak i uni�tavaju ono u �ta
verujemo.
1126
01:21:48,480 --> 01:21:50,965
Moja budu�nost vi�e nije moja.
1127
01:21:52,350 --> 01:21:55,617
Sudbina mi je zapisana.
83857
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.