All language subtitles for Entrevías [Wrong Side of the Tracks] - 02x02 - Un vagón olvidado.NF.WEBRip.x264-WDYM+ION10+RARBG.English.HI.C.orig.Addic7ed.com
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:09,960
NETFLIX PRESENTS
2
00:00:21,560 --> 00:00:24,640
[pensive music playing]
3
00:01:05,520 --> 00:01:07,760
MESSAGE RECEIVED IRENE
4
00:01:10,520 --> 00:01:12,880
[beeping]
5
00:01:12,960 --> 00:01:15,760
THIS MESSAGE WAS DELETED
6
00:01:15,840 --> 00:01:19,200
[pensive music continues]
7
00:01:32,800 --> 00:01:33,920
[beeping]
8
00:01:36,320 --> 00:01:41,080
[phone vibrating]
9
00:01:53,920 --> 00:01:56,000
MISSED CALL
10
00:01:57,440 --> 00:01:58,920
- [beeping]
- [sighs]
11
00:02:15,160 --> 00:02:16,960
[train rumbling]
12
00:02:30,640 --> 00:02:31,880
Sorry I'm late.
13
00:02:32,440 --> 00:02:34,280
Don't worry about it.
The fresh air is nice.
14
00:02:34,360 --> 00:02:37,360
I assume you're wondering why
I wanted to meet you here.
15
00:02:37,440 --> 00:02:40,520
Well, I am intrigued.
This is my old neighborhood.
16
00:02:41,120 --> 00:02:43,160
That's my dad's hardware store
right over there.
17
00:02:43,240 --> 00:02:44,280
Really?
18
00:02:44,800 --> 00:02:46,800
Well, good to know. Please follow me.
19
00:02:51,600 --> 00:02:55,080
See that awkward curve
the street makes right over there?
20
00:02:55,160 --> 00:02:56,000
Yeah.
21
00:02:56,080 --> 00:02:59,000
You see, originally the street
was straight.
22
00:02:59,080 --> 00:03:01,120
Originally. What do you mean, originally?
23
00:03:01,200 --> 00:03:03,000
Well, blueprints for this boulevard
24
00:03:03,080 --> 00:03:05,360
detailed a main road
that bisected Entrevías
25
00:03:05,440 --> 00:03:08,400
and connected it
with the center of the city.
26
00:03:08,480 --> 00:03:10,040
I had no idea about that.
27
00:03:10,120 --> 00:03:13,200
Yes, I believe it was a good project,
and still viable.
28
00:03:14,080 --> 00:03:15,440
Viable in what way?
29
00:03:15,920 --> 00:03:18,560
I may be able to convince
the city planners to execute
30
00:03:18,640 --> 00:03:21,560
the original plan of the blueprints.
I have contacts in high places.
31
00:03:22,280 --> 00:03:24,720
But if there's a permanent curve
in the street now,
32
00:03:24,800 --> 00:03:26,880
how can you change it?
There are all these buildings.
33
00:03:26,960 --> 00:03:28,680
That's the one stumbling block.
34
00:03:28,760 --> 00:03:31,080
But I'm pretty sure
if we make some good offers,
35
00:03:31,160 --> 00:03:33,440
we could acquire all of these properties.
36
00:03:33,520 --> 00:03:37,160
- Why's that?
- To tear them all down, of course.
37
00:03:37,640 --> 00:03:41,560
And build a main road,
a boulevard with several new buildings,
38
00:03:41,640 --> 00:03:44,320
properties that will create
a new neighborhood.
39
00:03:44,400 --> 00:03:46,000
the rebirth of Entrevías.
40
00:03:46,080 --> 00:03:49,600
Look here. In this building some units
and the bar are for sale.
41
00:03:49,680 --> 00:03:50,520
Let's buy them out.
42
00:03:50,600 --> 00:03:53,120
We can buy entire buildings
by putting out just one offer.
43
00:03:53,200 --> 00:03:55,120
And we only make the deal
if everyone sells,
44
00:03:55,200 --> 00:03:57,560
so they'll put pressure
on each other. Understand?
45
00:03:57,640 --> 00:03:58,760
Yes, I do.
46
00:03:58,840 --> 00:04:01,480
Good. Please make arrangements
to get all of the neighbors together
47
00:04:01,520 --> 00:04:02,840
and I'll speak to them.
48
00:04:03,920 --> 00:04:07,040
Oh, and tomorrow. No time to spare.
49
00:04:08,080 --> 00:04:09,160
Álvaro...
50
00:04:13,200 --> 00:04:16,240
[pensive music playing]
51
00:04:24,080 --> 00:04:25,440
[doorbell rings]
52
00:04:30,960 --> 00:04:34,040
I'm picking up my daughter.
Please tell her to come out. Irene!
53
00:04:36,360 --> 00:04:37,360
You want to come inside?
54
00:04:42,400 --> 00:04:45,200
- Come on, let's go.
- Mom, I have to talk to you.
55
00:04:45,840 --> 00:04:47,960
- And we can talk at home.
- We can talk here.
56
00:04:49,360 --> 00:04:51,720
- Jimena...
- I'm speaking to my daughter, do you mind?
57
00:04:52,440 --> 00:04:53,680
Look, let's make a deal.
58
00:04:53,760 --> 00:04:55,720
You come inside
and speak with your daughter
59
00:04:55,800 --> 00:04:57,480
and I'll disappear. Agreed?
60
00:05:05,680 --> 00:05:07,200
Irene, what's wrong?
61
00:05:07,280 --> 00:05:10,960
You disappear right in the middle
of your birthday party without a trace.
62
00:05:11,040 --> 00:05:12,920
You end up here. What's going on?
63
00:05:13,000 --> 00:05:14,640
I'm not doing well, Mom.
64
00:05:15,200 --> 00:05:17,960
What happened to you was horrible
and it hurts badly.
65
00:05:18,040 --> 00:05:20,120
But you'll overcome it, I promise you.
66
00:05:20,200 --> 00:05:23,320
I'm not talking about the past.
I mean at the house.
67
00:05:24,240 --> 00:05:25,880
I know I wasn't the world's best mother,
68
00:05:26,880 --> 00:05:28,760
and I can't make up for lost time,
69
00:05:28,840 --> 00:05:30,240
but since you've been back,
70
00:05:30,320 --> 00:05:32,560
I've only tried to do good things for you.
71
00:05:32,640 --> 00:05:35,760
I know, Mom, and I appreciate it,
but I'm not a kid anymore.
72
00:05:35,840 --> 00:05:37,040
But in my eyes you are.
73
00:05:37,120 --> 00:05:39,880
I'm 18 years old
and I want to make my own decisions.
74
00:05:39,960 --> 00:05:41,640
Okay, I get it, you're an adult,
75
00:05:42,240 --> 00:05:44,200
but I'm your mother,
and I'm here to listen
76
00:05:44,280 --> 00:05:46,160
and help you avoid making mistakes.
77
00:05:46,880 --> 00:05:48,680
But please, I need to know what you want.
78
00:05:50,120 --> 00:05:51,840
To live here with Grandpa.
79
00:05:55,680 --> 00:05:56,680
Grandpa?
80
00:05:58,800 --> 00:06:00,960
- Grandpa?
- I'm fine!
81
00:06:03,760 --> 00:06:07,200
I'm fine, you two just carry on
like I'm not here.
82
00:06:10,160 --> 00:06:12,880
Irene, what are you talking about?
You can't stay here.
83
00:06:13,480 --> 00:06:14,840
[Irene] That's your advice?
84
00:06:14,920 --> 00:06:18,200
Okay. Well, thank you,
but I'm not listening to you.
85
00:06:18,800 --> 00:06:21,200
If Grandpa agrees to it,
I want to stay here.
86
00:06:21,280 --> 00:06:22,400
But I don't understand.
87
00:06:22,480 --> 00:06:24,920
Why come back here after everything?
88
00:06:25,000 --> 00:06:26,000
Are you punishing me?
89
00:06:26,080 --> 00:06:27,360
That's not it at all.
90
00:06:27,440 --> 00:06:29,640
Then why not come back to your home?
Just tell me why.
91
00:06:29,720 --> 00:06:32,160
Because none of that is real, Mama.
92
00:06:32,720 --> 00:06:33,600
It's not real?
93
00:06:33,680 --> 00:06:36,040
I have no connections to anyone there.
94
00:06:36,120 --> 00:06:38,480
Not to my friends, or to school.
95
00:06:38,560 --> 00:06:40,480
Who's been filling your head
with these ideas?
96
00:06:40,560 --> 00:06:41,600
Was it your grandfather?
97
00:06:42,160 --> 00:06:44,400
No, you're wrong.
I didn't put anything into her head.
98
00:06:44,480 --> 00:06:47,040
- I'm trying to talk to my daughter.
- And I'm talking to mine.
99
00:06:47,120 --> 00:06:50,016
Yeah? Yours doesn't want to talk to you,
after all the things you've done.
100
00:06:50,040 --> 00:06:52,760
Look, I was wrong, but I've been trying
to make an apology here.
101
00:06:52,840 --> 00:06:54,600
- Papa, then why did you...
- Please!
102
00:06:56,360 --> 00:06:57,360
Mom...
103
00:06:58,960 --> 00:07:01,560
When I was here, some bad things happened,
104
00:07:02,160 --> 00:07:03,280
but it wasn't all bad.
105
00:07:04,400 --> 00:07:08,040
If Grandpa says it's okay,
I'm staying here.
106
00:07:14,400 --> 00:07:18,640
I have no intention of shutting the door
on my own granddaughter.
107
00:07:24,680 --> 00:07:25,680
I see now.
108
00:07:27,680 --> 00:07:29,480
It's clear that I'm not needed here.
109
00:07:30,840 --> 00:07:31,840
Mama...
110
00:07:34,200 --> 00:07:35,320
Jimena.
111
00:07:38,720 --> 00:07:39,840
Jimena.
112
00:07:45,200 --> 00:07:47,040
- Bad timing?
- As always.
113
00:07:47,120 --> 00:07:48,560
Anyway, what's up?
114
00:07:48,640 --> 00:07:49,880
Take a look at this.
115
00:07:49,960 --> 00:07:50,960
[beeping]
116
00:07:51,840 --> 00:07:52,840
Here.
117
00:07:56,160 --> 00:07:58,000
It's gone viral in the neighborhood.
118
00:07:58,480 --> 00:08:01,760
Get the hell out of here!
Entrevías isn't yours!
119
00:08:02,240 --> 00:08:04,280
You're saying
that I might get royalties for this?
120
00:08:04,360 --> 00:08:05,800
Nope, just trouble.
121
00:08:05,880 --> 00:08:10,040
You see, those gangbangers
are really bad news, truly.
122
00:08:10,120 --> 00:08:11,160
They'll be coming for you.
123
00:08:11,760 --> 00:08:13,000
You're always too late.
124
00:08:13,640 --> 00:08:15,560
Those thugs and I
have settled our differences
125
00:08:15,640 --> 00:08:16,960
and they won't be back again.
126
00:08:17,040 --> 00:08:18,240
I can promise you that.
127
00:08:18,800 --> 00:08:20,000
I hope that's true,
128
00:08:20,080 --> 00:08:21,920
because I don't want to see you
in a body bag.
129
00:08:25,760 --> 00:08:28,640
[sniffs] You've got
some stinky neighbors.
130
00:08:37,280 --> 00:08:39,280
[buzzing]
131
00:08:42,040 --> 00:08:43,880
Morning, Tirso.
Can I help you with something?
132
00:08:43,960 --> 00:08:45,280
Where is Gladys?
133
00:08:45,840 --> 00:08:49,040
I wouldn't bother if I were you.
She didn't sleep a wink last night.
134
00:08:49,520 --> 00:08:50,800
Well, when she wakes up,
135
00:08:50,880 --> 00:08:53,560
tell her to remove her stinking garbage
from the hallway.
136
00:08:54,280 --> 00:08:55,920
What the hell's in those, two dead rats?
137
00:08:56,600 --> 00:08:57,480
It's very curious.
138
00:08:57,560 --> 00:09:00,280
As much as my Gladys loves a macho man,
139
00:09:01,240 --> 00:09:03,000
she can't stand the smell of my feet,
140
00:09:03,080 --> 00:09:05,080
so I have to leave my shoes
outside the door.
141
00:09:05,640 --> 00:09:08,080
Just get rid of them,
or I'm going to burn them.
142
00:09:11,200 --> 00:09:15,200
Anything for you, Tirso,
especially if it benefits our community.
143
00:09:18,120 --> 00:09:19,280
What an asshole.
144
00:09:19,760 --> 00:09:21,560
Ezequiel, who was it?
145
00:09:21,640 --> 00:09:23,440
Oh, just Jehovah's Witnesses
146
00:09:23,520 --> 00:09:25,960
who are now witnesses to the door
I've slammed on them.
147
00:09:26,480 --> 00:09:28,400
Ladies, I'm taking a shower.
148
00:09:29,400 --> 00:09:31,840
If he uses my sponge,
there will be hell to pay.
149
00:09:31,920 --> 00:09:35,000
Come on, he's not going
to use your things, Alicia.
150
00:09:35,080 --> 00:09:36,360
You're hilarious.
151
00:09:36,440 --> 00:09:39,040
[Alicia] Well, you never know
with these freeloaders.
152
00:09:40,000 --> 00:09:42,840
I should go and get my bank book,
put it somewhere safe.
153
00:09:43,400 --> 00:09:46,000
[Gladys] Bank book?
But no one even uses those anymore.
154
00:09:46,080 --> 00:09:48,160
Listen, Ezequiel's a little bit...
155
00:09:48,960 --> 00:09:51,640
Ezequiel, but he's a good man,
156
00:09:51,720 --> 00:09:54,160
and he has always treated me well,
to be honest.
157
00:09:54,240 --> 00:09:56,920
[Alicia] Because he wants something,
and it's obvious what that is.
158
00:09:57,000 --> 00:09:57,880
I don't like him.
159
00:09:57,960 --> 00:10:00,560
You should speak with him
and tell him he has to go.
160
00:10:00,640 --> 00:10:04,800
Hey, Alicia,
I'm not throwing him out like garbage.
161
00:10:05,720 --> 00:10:08,880
He's a man who stood by me
in the worst times of my life
162
00:10:08,960 --> 00:10:11,840
when I didn't have a dime,
when Nelson was in deep trouble.
163
00:10:11,920 --> 00:10:13,600
He saved my son's life.
164
00:10:13,680 --> 00:10:16,680
He hasn't done anything for me, you know,
and this is my house.
165
00:10:16,760 --> 00:10:19,280
I don't want some scruffy man
hanging around here.
166
00:10:25,440 --> 00:10:29,200
Well, okay. I... I'll talk to him.
167
00:10:29,960 --> 00:10:33,920
[sniffs] Something smells, doesn't it?
168
00:10:41,200 --> 00:10:42,280
[Irene] Come in.
169
00:10:47,480 --> 00:10:50,400
Don't worry, your mother is an Abantos.
170
00:10:51,040 --> 00:10:54,280
We're proud, hotheaded and resentful,
but she'll be all right
171
00:10:55,120 --> 00:10:56,840
in ten or twenty years, maybe.
172
00:10:59,720 --> 00:11:01,040
What happened to all my drawings?
173
00:11:01,880 --> 00:11:06,680
Ah... Well, I threw them away
when I fumigated for rats.
174
00:11:07,440 --> 00:11:10,480
Okay, it made me a little sad
to see them hanging here.
175
00:11:13,400 --> 00:11:15,280
You have some clothes in the closet.
176
00:11:16,800 --> 00:11:18,160
Right in here where you left them.
177
00:11:19,760 --> 00:11:23,080
But before you make yourself at home,
I want to talk, Irene.
178
00:11:24,120 --> 00:11:27,160
- Sure, what's up?
- You're not here for Nelson, are you?
179
00:11:27,880 --> 00:11:29,200
No, I'm not.
180
00:11:30,400 --> 00:11:32,480
Listen up, because I won't repeat it.
181
00:11:33,360 --> 00:11:35,480
That degenerate
nearly destroyed your life.
182
00:11:35,560 --> 00:11:37,480
I won't let him near you ever again.
183
00:11:37,560 --> 00:11:40,800
So if you're planning to pursue him,
you can leave this apartment right now.
184
00:11:41,280 --> 00:11:43,480
Grandpa, you don't understand.
185
00:11:43,560 --> 00:11:45,240
Nelson is completely done with me.
186
00:11:45,320 --> 00:11:47,600
- What?
- He broke up with me.
187
00:11:48,240 --> 00:11:49,560
He left you?
188
00:11:50,080 --> 00:11:52,160
I always knew
he wasn't the brightest bulb.
189
00:11:53,040 --> 00:11:55,080
So then, why do you want
to stay here with me?
190
00:11:55,640 --> 00:11:57,240
Because I prefer living with you.
191
00:11:57,320 --> 00:11:59,080
Of course, life with me is cool.
192
00:12:00,200 --> 00:12:03,280
We have lots of movie nights
with popcorn and pajamas
193
00:12:03,880 --> 00:12:07,280
and we talk to each other
about our teenage secrets.
194
00:12:07,360 --> 00:12:08,360
Come on, give me a break.
195
00:12:08,920 --> 00:12:10,200
Tell me, what's the real reason?
196
00:12:10,760 --> 00:12:12,320
It's mostly because thanks to you,
197
00:12:12,400 --> 00:12:14,240
I've realized
what I want to do with my life.
198
00:12:16,520 --> 00:12:17,720
I want to dance.
199
00:12:17,800 --> 00:12:19,080
Dance?
200
00:12:20,920 --> 00:12:24,760
You said it. We all need some sort
of motivation to make us happy.
201
00:12:25,520 --> 00:12:27,400
It used to be that it was gymnastics.
202
00:12:28,200 --> 00:12:30,760
And now dancing gives me that happiness.
203
00:12:34,560 --> 00:12:37,680
It's a dance academy.
It's one of the very best ones.
204
00:12:37,760 --> 00:12:40,000
And it's here in Entrevías.
205
00:12:41,000 --> 00:12:42,120
Dance, huh?
206
00:12:43,840 --> 00:12:46,960
Well, we'd better to go the bar,
get a meal and discuss this more.
207
00:12:47,520 --> 00:12:50,400
Pepe and Sanchís are going
to freak out when they see you.
208
00:13:00,520 --> 00:13:02,000
The fuck's wrong with you now?
209
00:13:03,640 --> 00:13:04,640
Nothing.
210
00:13:06,960 --> 00:13:07,800
I've been thinking,
211
00:13:07,880 --> 00:13:10,000
I don't want to push our drugs
by the bar anymore.
212
00:13:10,080 --> 00:13:11,080
What?
213
00:13:11,160 --> 00:13:13,400
Let's move our business, leave them alone.
214
00:13:18,480 --> 00:13:19,480
Okay.
215
00:13:20,080 --> 00:13:22,360
If you want, we'll leave that place alone.
216
00:13:22,440 --> 00:13:23,440
[sighs]
217
00:13:24,520 --> 00:13:26,680
I have a feeling
Irene's grandpa did something.
218
00:13:26,760 --> 00:13:29,000
Called down the police,
maybe they're looking for me
219
00:13:29,080 --> 00:13:30,480
and my mom already knows about it.
220
00:13:30,560 --> 00:13:31,920
Come on, you don't know that.
221
00:13:32,600 --> 00:13:33,640
Yeah, I do.
222
00:13:34,320 --> 00:13:36,000
I need to go home, I can't stay here.
223
00:13:36,480 --> 00:13:37,800
Go home right now?
224
00:13:37,880 --> 00:13:39,960
Yes, right now. My mom's not there.
225
00:13:43,040 --> 00:13:45,320
Wait, hold on. Nelson, hold on.
226
00:13:45,920 --> 00:13:47,480
You don't have to leave.
227
00:13:47,560 --> 00:13:50,160
We've got money, let's just go buy
some clothes or something.
228
00:13:50,240 --> 00:13:51,560
Wait till it cools down.
229
00:13:52,880 --> 00:13:56,960
Or we can buy nothing at all,
because we can wear nothing at all.
230
00:14:02,480 --> 00:14:06,760
Well, well. Seems you've turned the page
rather fast, didn't you, Nelson?
231
00:14:09,240 --> 00:14:11,760
- Don't worry, I'll be back soon.
- Okay.
232
00:14:19,640 --> 00:14:24,960
♪ Nata and Nelson sitting in a tree
K-I-S-S... ♪
233
00:14:26,680 --> 00:14:27,720
[sighs]
234
00:14:29,000 --> 00:14:31,320
Don't make it so easy for me, Nata.
235
00:14:32,280 --> 00:14:34,240
Easy is no fun at all.
236
00:14:40,880 --> 00:14:43,960
Look at this!
If it isn't our pretty little girl.
237
00:14:44,040 --> 00:14:47,520
- [Sanchís] Irene, what a surprise.
- Hey guys, what's going on?
238
00:14:47,600 --> 00:14:50,000
Nothing much, you? Visiting Grandpa?
239
00:14:50,080 --> 00:14:52,120
No, I moved back.
240
00:14:52,200 --> 00:14:55,880
To live here in the neighborhood?
241
00:14:55,960 --> 00:14:57,240
That's right, of course.
242
00:14:58,800 --> 00:15:01,120
What the hell's wrong?
Aren't you happy about it?
243
00:15:01,200 --> 00:15:03,480
Of course!
We're excited about it. [laughs]
244
00:15:04,640 --> 00:15:05,640
Sure.
245
00:15:06,920 --> 00:15:08,000
Let's go sit down.
246
00:15:08,920 --> 00:15:10,080
I'll be right over.
247
00:15:11,400 --> 00:15:12,240
[Pepe] Tirso...
248
00:15:12,320 --> 00:15:14,560
Pepe, please spare me.
I don't want any sermons from you.
249
00:15:15,080 --> 00:15:17,000
I know this isn't the best place for her.
250
00:15:17,640 --> 00:15:19,360
It's worse here than ever.
251
00:15:19,440 --> 00:15:22,080
And I know the last time she was here,
things got pretty bad.
252
00:15:22,160 --> 00:15:24,720
I know it all, but what can I say?
253
00:15:25,520 --> 00:15:26,960
She wants to be in Entrevías.
254
00:15:28,360 --> 00:15:30,360
I was just going to ask if she'd like
255
00:15:30,440 --> 00:15:32,720
one of those hamburgers
I used to make for her.
256
00:15:32,800 --> 00:15:33,920
I have the ingredients.
257
00:15:34,480 --> 00:15:37,360
Ah... Well, yeah, that would be fine.
258
00:15:38,000 --> 00:15:39,800
But truth is, you're right.
259
00:15:39,880 --> 00:15:41,320
She shouldn't be living here.
260
00:15:41,880 --> 00:15:43,240
She's an adult now.
261
00:15:44,440 --> 00:15:46,240
And adults make their own decisions.
262
00:15:46,320 --> 00:15:48,520
Of course, as usual, you can't stop her.
263
00:15:49,440 --> 00:15:52,080
Weren't you about to sell the bar
and scurry off like a rat?
264
00:15:52,160 --> 00:15:54,400
Just do it already and leave us be.
265
00:15:54,480 --> 00:15:56,680
Well, sooner or later I will.
266
00:15:56,760 --> 00:15:59,160
But at the moment,
I'm busy taking care of business.
267
00:15:59,240 --> 00:16:01,800
Is that so?
Then take care of some breakfast.
268
00:16:09,440 --> 00:16:11,440
[hip-hop music playing]
269
00:16:25,280 --> 00:16:28,080
[tender music playing]
270
00:16:40,760 --> 00:16:42,040
[sighs]
271
00:16:42,960 --> 00:16:44,360
So you want to be a ballerina?
272
00:16:44,920 --> 00:16:48,480
It's what I like most.
I want to try to get better at it
273
00:16:48,560 --> 00:16:51,360
and see if I have the talent
to dance professionally.
274
00:16:52,280 --> 00:16:54,520
It looks like we have
a Pavlova in the family.
275
00:16:55,080 --> 00:16:56,000
A what?
276
00:16:56,080 --> 00:16:58,960
Pavlova, the ballerina.
Russian, world class.
277
00:16:59,520 --> 00:17:00,520
Ah, yeah.
278
00:17:01,000 --> 00:17:04,280
And what's your favorite?
Do you like Swan Lake?
279
00:17:05,080 --> 00:17:07,560
Yeah, the one at Casa de Campo.
280
00:17:07,640 --> 00:17:08,640
Are you serious?
281
00:17:10,120 --> 00:17:13,040
Listen, Irene, are you absolutely sure
you want to be a dancer?
282
00:17:13,120 --> 00:17:14,400
Because you don't seem prepared.
283
00:17:14,440 --> 00:17:16,320
At home I practice all the time.
284
00:17:16,400 --> 00:17:17,800
Okay, good, very good,
285
00:17:17,880 --> 00:17:20,600
but there might be careers
with more options.
286
00:17:21,240 --> 00:17:23,160
I'm not saying go study law, but...
287
00:17:23,240 --> 00:17:26,760
This one for the prettiest one,
and this one for the grumpiest one.
288
00:17:27,520 --> 00:17:30,320
If he bugs you, say so.
I'll kick him out of here.
289
00:17:34,640 --> 00:17:37,040
You know, Irene, the other day
I heard the government
290
00:17:37,120 --> 00:17:40,000
was interviewing for positions
within the city council.
291
00:17:40,080 --> 00:17:42,840
You'd just need a high school diploma.
Hundreds of openings.
292
00:17:42,920 --> 00:17:46,360
- For the city council?
- They were administrative positions.
293
00:17:46,440 --> 00:17:49,560
Secretaries. They didn't need any dancers.
294
00:17:49,640 --> 00:17:52,800
Secretary?
That sounds really exciting and all,
295
00:17:52,880 --> 00:17:56,520
but, Grandpa, I want to try dancing.
296
00:17:56,600 --> 00:17:57,600
Do my best.
297
00:17:57,680 --> 00:18:01,120
If it goes badly,
I promise I will consider your ideas.
298
00:18:03,160 --> 00:18:06,320
I've half a mind to grab the keys
and drive over to this academy.
299
00:18:06,880 --> 00:18:08,040
So, breakfast.
300
00:18:08,720 --> 00:18:09,720
It's on you.
301
00:18:32,840 --> 00:18:34,000
And you.
302
00:18:34,080 --> 00:18:36,880
Out in no man's land,
always the middle of nowhere.
303
00:18:36,960 --> 00:18:40,720
I think you might be over-estimating
you security, Amanda.
304
00:18:40,800 --> 00:18:44,240
It's not for security.
I'm embarrassed to be seen with you.
305
00:18:44,800 --> 00:18:47,840
Now you're the one with all the jokes.
Very good, I like it.
306
00:18:47,920 --> 00:18:50,200
Okay, Ezequiel, what is it?
307
00:18:50,280 --> 00:18:51,800
Nata is in love.
308
00:18:51,880 --> 00:18:54,720
You remember soap opera Nelson
and his girlfriend Irene?
309
00:18:54,800 --> 00:18:56,280
Irene from China?
310
00:18:56,360 --> 00:19:01,440
Well, now Nata is with Nelson.
Young hormones, bang, bang, bang.
311
00:19:01,520 --> 00:19:04,640
Ezequiel, what the hell is this?
Some kind of amateur hour?
312
00:19:04,720 --> 00:19:06,120
Nobody cares who's with Nata.
313
00:19:06,200 --> 00:19:07,280
It's important, you see.
314
00:19:07,360 --> 00:19:10,520
Love is a crack in the wall
which one might enter comfortably.
315
00:19:10,600 --> 00:19:11,840
Oh yeah, how's that?
316
00:19:12,320 --> 00:19:13,600
I got a plan and an idea.
317
00:19:13,680 --> 00:19:17,160
I'll win over Nata, access her gang,
close in on our friend The Ghost.
318
00:19:17,240 --> 00:19:21,840
And the idea, it's unorthodox
by the usual standards for the police.
319
00:19:21,920 --> 00:19:24,520
Yeah, you want to hatch
a scheme, don't you?
320
00:19:25,080 --> 00:19:27,480
"Scheme" is a word
that might accurately describe it.
321
00:19:27,560 --> 00:19:30,800
It just depends how interested you are
in getting us close to The Ghost, Amanda.
322
00:19:31,880 --> 00:19:33,840
Truth is,
I'm fed up with police standards.
323
00:19:33,920 --> 00:19:35,160
Let's go with the plan.
324
00:19:38,680 --> 00:19:40,720
Don't get used to running schemes, okay?
325
00:19:41,440 --> 00:19:42,760
Look how I turned out.
326
00:19:45,440 --> 00:19:46,440
[clicks teeth]
327
00:19:46,520 --> 00:19:50,040
She walks away, doesn't give a single shit
and just leaves me behind. Alright.
328
00:19:50,120 --> 00:19:51,280
[car starting]
329
00:20:08,880 --> 00:20:11,760
[Nelson]
Mama, I'm sure you've heard by now.
330
00:20:13,040 --> 00:20:15,160
You were right, I'm hopeless.
331
00:20:15,760 --> 00:20:19,320
But I won't give you any more trouble.
I'm sorry I let you down.
332
00:20:20,120 --> 00:20:21,120
I love you.
333
00:20:31,560 --> 00:20:35,600
[tender music playing]
334
00:20:44,240 --> 00:20:45,400
You bastard.
335
00:20:48,560 --> 00:20:50,160
Not so brave now, huh?
336
00:20:51,800 --> 00:20:53,800
[somber music playing]
337
00:20:54,600 --> 00:20:56,560
[groaning]
338
00:20:58,240 --> 00:21:01,640
Did you really think you could get away
with bullying someone like me?
339
00:21:01,720 --> 00:21:03,320
A piece of shit like you?
340
00:21:05,240 --> 00:21:07,400
Don't you even think
about threatening me ever again.
341
00:21:07,480 --> 00:21:09,600
I am not the kind of person
to be played with.
342
00:21:10,920 --> 00:21:13,080
I didn't say a thing about our encounter
343
00:21:13,160 --> 00:21:16,480
because your mother deserves
a little serenity for once in her life.
344
00:21:17,080 --> 00:21:19,240
But if you ever so much
as cross my path again,
345
00:21:19,320 --> 00:21:20,560
I promise you this:
346
00:21:20,640 --> 00:21:22,640
I'll come down on you
without a second thought.
347
00:21:22,720 --> 00:21:23,840
You understand me?
348
00:21:28,600 --> 00:21:29,960
I saw Irene.
349
00:21:31,960 --> 00:21:35,240
You're just begging me to come over there
and smash your head open.
350
00:21:37,880 --> 00:21:39,120
Stay away from her.
351
00:21:59,760 --> 00:22:02,240
DANCE SCHOOL
352
00:22:02,320 --> 00:22:03,320
[woman] Hello!
353
00:22:08,520 --> 00:22:09,520
[shouting]
354
00:22:10,800 --> 00:22:13,080
Okay, well, we came
and looked at the place.
355
00:22:13,160 --> 00:22:14,440
I think we can go.
356
00:22:14,520 --> 00:22:17,320
Grandpa, we have to go inside. Come on.
357
00:22:21,000 --> 00:22:22,560
Pow! Pow!
358
00:22:22,640 --> 00:22:23,480
- Okay.
- Hey!
359
00:22:23,560 --> 00:22:25,000
- Okay.
- That's better.
360
00:22:25,800 --> 00:22:27,280
- Morning.
- Good morning.
361
00:22:28,320 --> 00:22:30,320
So wait, they teach ballet here?
362
00:22:30,400 --> 00:22:32,440
Ballet? I don't like ballet.
363
00:22:32,520 --> 00:22:34,400
You told me you want to dance.
364
00:22:34,480 --> 00:22:35,840
Yes, but not ballet.
365
00:22:35,920 --> 00:22:38,280
Then what are you going to learn,
ballroom dancing?
366
00:22:38,360 --> 00:22:40,000
[laughs]
367
00:22:42,320 --> 00:22:45,360
Grandpa, how about I show you? Come on.
368
00:22:50,040 --> 00:22:54,320
[electronic music playing]
369
00:23:04,880 --> 00:23:07,680
They call this type
of dancing street dance.
370
00:23:09,160 --> 00:23:12,920
One time in the army I saw a soldier
who shot himself in the foot.
371
00:23:13,000 --> 00:23:14,720
That's just what he looked like.
372
00:23:17,560 --> 00:23:19,320
[Irene] They're really good.
373
00:23:22,440 --> 00:23:27,400
[electronic music playing]
374
00:23:28,160 --> 00:23:30,400
Promise me this isn't
some sort of passing whim.
375
00:23:30,480 --> 00:23:33,600
Because if you bet on something,
you're all in, Irene.
376
00:23:34,160 --> 00:23:35,360
Are you sure you're up for it?
377
00:23:35,440 --> 00:23:37,440
Are you saying
I'm free to pursue my dreams?
378
00:23:39,520 --> 00:23:41,320
MANAGEMENT
379
00:23:41,400 --> 00:23:42,400
[woman] Who is it?
380
00:23:43,680 --> 00:23:46,360
Hello, my granddaughter
is here to take classes.
381
00:23:46,440 --> 00:23:47,600
Very good.
382
00:23:47,680 --> 00:23:49,400
- Come in.
- Hello.
383
00:23:50,840 --> 00:23:52,000
Sit down.
384
00:23:58,720 --> 00:24:01,080
I assume you're here to enroll
for next year's classes?
385
00:24:01,640 --> 00:24:02,800
No, this year's.
386
00:24:03,360 --> 00:24:05,440
Auditions are closed for this year.
387
00:24:07,840 --> 00:24:09,080
So there aren't any openings?
388
00:24:09,160 --> 00:24:12,840
Yes, but you see, the groups
have been practicing for a while.
389
00:24:12,920 --> 00:24:14,200
They've reached a certain level,
390
00:24:14,280 --> 00:24:17,280
and it might be a bad idea
if she's not up to it.
391
00:24:17,360 --> 00:24:19,000
What type of training do you have?
392
00:24:19,080 --> 00:24:22,360
None at all, but my dream is to do this.
393
00:24:22,840 --> 00:24:24,400
And I think I'm very good.
394
00:24:24,880 --> 00:24:26,320
Everyone tells me so.
395
00:24:26,400 --> 00:24:27,400
[woman] Sure.
396
00:24:28,360 --> 00:24:29,760
And how old are you?
397
00:24:30,400 --> 00:24:32,640
- Eighteen.
- And never took classes?
398
00:24:34,240 --> 00:24:37,440
These kids have been at this
for most of their lives.
399
00:24:38,000 --> 00:24:39,640
I'm sure you dance very well,
400
00:24:39,720 --> 00:24:42,280
but it's very difficult
to start at your age
401
00:24:42,360 --> 00:24:45,880
and achieve the high level
of mastery you're seeking.
402
00:24:48,280 --> 00:24:50,800
Wait for me outside for a second.
403
00:24:50,880 --> 00:24:52,840
- No, Grandpa...
- Wait outside.
404
00:24:55,160 --> 00:24:56,520
- [Irene] Bye.
- Ciao.
405
00:25:03,160 --> 00:25:06,280
When I first got here,
when I saw the ambiance,
406
00:25:06,360 --> 00:25:09,080
all those guys with tattoos,
not my scene at all.
407
00:25:09,160 --> 00:25:11,640
It's not good to be swayed by prejudice.
408
00:25:11,720 --> 00:25:14,240
No, it's not good.
409
00:25:16,120 --> 00:25:18,200
But I think the work you do here is good.
410
00:25:18,840 --> 00:25:23,120
Mentoring these kids with dancing,
if you call spasms dancing,
411
00:25:24,560 --> 00:25:28,200
they're not on the street
taking drugs and getting into trouble.
412
00:25:28,840 --> 00:25:29,840
So...
413
00:25:32,480 --> 00:25:35,880
I'm not going to hold it against you
for talking to my granddaughter that way.
414
00:25:36,600 --> 00:25:39,920
And maybe I'll forget that you were
the one that called me prejudiced
415
00:25:40,000 --> 00:25:43,960
when you just dismissed the girl
without ever seeing if she could dance.
416
00:25:44,040 --> 00:25:45,040
How kind of you.
417
00:25:45,120 --> 00:25:48,560
If there's nothing more I can do for you,
I'd like you to leave, please.
418
00:25:48,640 --> 00:25:51,920
[Tirso] My granddaughter
has been through some horrible things.
419
00:25:52,400 --> 00:25:55,080
Things that are difficult
for a teenager to survive.
420
00:25:56,000 --> 00:25:58,640
And when she saw
all of those kids dancing in there,
421
00:25:59,240 --> 00:26:02,240
I began to think she could thrive here
and maybe find some friends.
422
00:26:03,440 --> 00:26:06,360
I'm here to make sure she's happy
and that's all that matters.
423
00:26:08,440 --> 00:26:10,880
Please, I'm asking you to give her
an opportunity.
424
00:26:13,280 --> 00:26:14,520
I'm begging you.
425
00:26:15,840 --> 00:26:16,920
Give her a shot.
426
00:26:20,640 --> 00:26:26,080
I don't believe it, I don't believe it!
Tomorrow I'll take the entrance exam?
427
00:26:26,160 --> 00:26:27,160
Tomorrow.
428
00:26:27,600 --> 00:26:28,720
I can't believe it.
429
00:26:29,560 --> 00:26:31,240
Hey, how did you convince her?
430
00:26:33,760 --> 00:26:34,760
By being polite.
431
00:26:35,400 --> 00:26:37,360
Yeah, right, I bet you were.
432
00:26:37,440 --> 00:26:39,240
Really, what did you say to her?
433
00:26:39,720 --> 00:26:42,240
- Did you threaten her?
- Come on, let's go.
434
00:26:45,560 --> 00:26:47,760
- Oh, shit.
- What is it now?
435
00:26:48,480 --> 00:26:51,440
Oh, shit.
Grandpa, I have nothing prepared.
436
00:26:53,600 --> 00:26:54,880
Well, just make an effort,
437
00:26:54,960 --> 00:26:57,320
because I'm not going to go back
into that office
438
00:26:57,400 --> 00:26:58,720
and pull a gun on her again.
439
00:27:00,520 --> 00:27:02,360
I'm just playing with you. Come on.
440
00:27:02,440 --> 00:27:03,440
[Irene laughs]
441
00:27:04,600 --> 00:27:05,760
You got me there.
442
00:27:08,920 --> 00:27:12,120
["Malito" playing]
443
00:27:12,200 --> 00:27:14,160
♪ Brown eyes that build the tension ♪
444
00:27:14,240 --> 00:27:16,640
♪ They knock you flat
To look at that sweet thing ♪
445
00:27:16,720 --> 00:27:19,000
♪ Shivers down your spine
Drenched in sweat ♪
446
00:27:19,080 --> 00:27:21,360
♪ You lose sense of time it's so hot ♪
447
00:27:21,440 --> 00:27:23,760
♪ Give a little and catch that rhythm ♪
448
00:27:23,840 --> 00:27:26,320
♪ It's something about male and female
I'll do what fills you ♪
449
00:27:26,360 --> 00:27:28,160
♪ Shout, don't fall apart on me ♪
450
00:27:28,240 --> 00:27:30,920
♪ If you don't want to hear me
Give me a break and don't insist... ♪
451
00:27:42,160 --> 00:27:44,920
What are you doing?
Wait, we're still moving, let's park, huh?
452
00:27:45,480 --> 00:27:48,040
I just need a minute.
I'm nervous about tomorrow, Grandpa.
453
00:27:48,120 --> 00:27:49,000
A minute?
454
00:27:49,080 --> 00:27:51,680
Yeah, to prepare
a routine for the exam. Okay?
455
00:27:52,240 --> 00:27:53,240
Okay.
456
00:27:55,280 --> 00:27:59,800
♪ Get in my Bugatti and you'll see
My soundtrack is the engine running ♪
457
00:27:59,880 --> 00:28:03,840
♪ If I turn up the volume
You'll hear me say how pretty you are ♪
458
00:28:03,920 --> 00:28:04,760
♪ How pretty ♪
459
00:28:04,840 --> 00:28:09,520
♪ You've got me unwell
You've got me unwell, baby ♪
460
00:28:09,600 --> 00:28:14,840
♪ You've got me unwell
Unwell, unwell, unwell ♪
461
00:28:25,440 --> 00:28:26,440
Hey.
462
00:28:30,320 --> 00:28:31,320
What's up?
463
00:28:33,360 --> 00:28:34,360
What is it?
464
00:28:35,160 --> 00:28:36,680
It's about your mother, isn't it?
465
00:28:37,320 --> 00:28:39,840
Look, at some point you had
to get out of there, Nelson.
466
00:28:40,840 --> 00:28:42,840
You have nothing to worry about.
467
00:28:43,480 --> 00:28:46,280
We'll overcome all the obstacles,
I promise.
468
00:29:19,880 --> 00:29:21,160
[crying]
469
00:29:37,680 --> 00:29:40,000
Affirmative.
The bird has returned to the nest.
470
00:29:40,080 --> 00:29:42,280
Repeat, the bird has returned. [laughs]
471
00:29:43,120 --> 00:29:45,560
You know, I've always wanted
to say that shit, Amanda.
472
00:29:54,800 --> 00:29:58,720
- [classical music playing]
- [door opens, closes]
473
00:30:00,840 --> 00:30:02,000
How was your walk?
474
00:30:02,520 --> 00:30:04,360
- Fine.
- Doesn't look fine.
475
00:30:06,720 --> 00:30:09,920
It's the exam. Maybe I should have
just waited until next year.
476
00:30:10,000 --> 00:30:13,320
Next year? What are you saying?
You got cold feet?
477
00:30:14,040 --> 00:30:17,400
- Come on, let's go down to the bar.
- No thanks.
478
00:30:17,920 --> 00:30:20,560
I have a knot in my stomach.
I think it's the nerves.
479
00:30:28,400 --> 00:30:32,400
[crying]
480
00:30:52,680 --> 00:30:53,960
[thuds]
481
00:30:55,560 --> 00:30:58,360
Freeze! Don't move, kid.
Drop the ball now.
482
00:30:58,920 --> 00:31:00,080
Search it all!
483
00:31:01,600 --> 00:31:03,120
Well, well, Nelson.
484
00:31:03,840 --> 00:31:05,960
This is a cozy little spot you have here.
485
00:31:06,960 --> 00:31:08,200
It's a gym, obviously.
486
00:31:08,280 --> 00:31:11,080
Oh really, is that so? A gym?
487
00:31:11,880 --> 00:31:14,920
So no possibility we find the drugs
you've been moving all over Entrevías?
488
00:31:15,640 --> 00:31:16,640
Drugs? [chuckles]
489
00:31:17,320 --> 00:31:20,360
There's no drugs, we're very healthy.
That's why we're always at the gym.
490
00:31:22,920 --> 00:31:24,240
Any luck, boys?
491
00:31:24,320 --> 00:31:25,320
Keep going.
492
00:31:26,080 --> 00:31:30,160
Inspector, negative on drugs,
but I did find this.
493
00:31:32,360 --> 00:31:34,800
You lift weights with this, Nelson?
Pretty heavy.
494
00:31:35,480 --> 00:31:38,720
Cuff him. You're under arrest
for unlawful possession of weapons.
495
00:31:38,800 --> 00:31:41,160
- Hey, wait, that gun isn't mine.
- [Amanda] Is that right?
496
00:31:41,240 --> 00:31:43,080
Whose is it? You're the only one around.
497
00:31:44,200 --> 00:31:45,200
[policeman] Let's go.
498
00:31:48,440 --> 00:31:51,280
Right to the cells.
Once he's booked, let me know.
499
00:31:55,280 --> 00:31:57,640
NATIONAL POLICE FORCE
500
00:31:58,200 --> 00:31:59,880
[Jimena] I don't know how it happened.
501
00:32:00,480 --> 00:32:04,880
I was driving along,
everything was fine, then suddenly, boom!
502
00:32:04,960 --> 00:32:09,040
A tree was right in front of me.
And I swear I drank very little.
503
00:32:09,560 --> 00:32:12,800
- Because 0.52 is very little, right?
- Very little.
504
00:32:12,880 --> 00:32:16,600
Man, if I got a 0.52 on a school exam,
that's very bad.
505
00:32:16,680 --> 00:32:18,080
It's very bad, sure.
506
00:32:18,800 --> 00:32:20,800
You know, you're not being
very nice to me at all.
507
00:32:20,880 --> 00:32:22,600
I mean, nothing personal.
508
00:32:22,680 --> 00:32:24,080
[Amanda] Excuse me.
509
00:32:24,160 --> 00:32:26,120
You're Tirso Abantos' daughter,
aren't you?
510
00:32:26,680 --> 00:32:28,400
Yes, my name's Jimena. And you?
511
00:32:28,960 --> 00:32:30,720
Amanda Martos, I'm the Chief Inspector.
512
00:32:31,640 --> 00:32:33,560
We met this morning
at your father's house.
513
00:32:34,120 --> 00:32:36,240
That's right, yes.
514
00:32:36,800 --> 00:32:39,040
Hey, so is 0.52 very little?
515
00:32:39,600 --> 00:32:41,520
[laughs] It depends.
516
00:32:42,080 --> 00:32:44,680
- Depends.
- Andrade, I've got this.
517
00:32:45,240 --> 00:32:48,280
- Perfect.
- Andrade, she's got this.
518
00:32:48,360 --> 00:32:49,920
Better come with me.
519
00:32:50,000 --> 00:32:51,720
- [assents]
- Bring me the report.
520
00:32:51,800 --> 00:32:52,720
Okay.
521
00:32:52,800 --> 00:32:54,400
Andrade, the report.
522
00:32:56,080 --> 00:32:57,080
Jesus.
523
00:32:58,240 --> 00:33:01,160
Oh, sorry. I'm sorry.
No, I'm good, I got it. Okay.
524
00:33:01,640 --> 00:33:02,640
Easy.
525
00:33:06,640 --> 00:33:07,640
Come on.
526
00:33:08,200 --> 00:33:11,040
Have a coffee.
I think you need it more than I do.
527
00:33:11,600 --> 00:33:13,480
[Jimena] See, you're so accommodating.
528
00:33:13,560 --> 00:33:15,880
- Andrade, on the other hand...
- Have a seat.
529
00:33:19,120 --> 00:33:20,320
What's going on?
530
00:33:21,480 --> 00:33:23,320
Not sure,
might have had a little bit of wine.
531
00:33:23,400 --> 00:33:24,520
Oh, yeah?
532
00:33:25,280 --> 00:33:28,280
So I might have drunk on an empty stomach.
Bad news for me.
533
00:33:28,920 --> 00:33:31,360
And I jumped into the car
to grab myself a bite.
534
00:33:31,440 --> 00:33:32,800
Instead you bit a tree, right?
535
00:33:32,880 --> 00:33:35,720
[laughs]
536
00:33:35,800 --> 00:33:36,960
Very funny.
537
00:33:37,040 --> 00:33:38,400
You need a medic?
538
00:33:38,480 --> 00:33:41,520
Need a medic? [scoffs] Come on.
539
00:33:42,320 --> 00:33:45,320
- I'm an Abantos. You know my father?
- Yes, I do.
540
00:33:45,800 --> 00:33:48,240
The Abantoses never need a medic.
541
00:33:48,320 --> 00:33:52,040
We just mend our wounds
with superglue. [laughs]
542
00:33:52,840 --> 00:33:55,120
Hey, so you might not be able
to drive in that state.
543
00:33:55,720 --> 00:33:57,160
You could have been hurt.
544
00:33:57,240 --> 00:33:59,320
And you could have serious legal trouble.
545
00:33:59,800 --> 00:34:04,600
Well, if I find myself in a jail cell,
nobody will miss me.
546
00:34:06,760 --> 00:34:08,600
[sighs]
547
00:34:15,560 --> 00:34:17,400
[crying]
548
00:34:19,360 --> 00:34:20,880
What do you mean no one will miss you?
549
00:34:22,280 --> 00:34:24,680
No one, that's right.
550
00:34:26,680 --> 00:34:27,880
My husband hates me now
551
00:34:27,960 --> 00:34:30,960
because I cheated,
so he moved out of the house.
552
00:34:32,880 --> 00:34:36,480
My daughter hates me
because I'm a shitty mother,
553
00:34:37,160 --> 00:34:38,800
and she left the house, too.
554
00:34:40,120 --> 00:34:43,200
And my father's pissed at me
because I'm a shitty daughter,
555
00:34:43,280 --> 00:34:45,120
and my daughter wants to be with him.
556
00:34:46,880 --> 00:34:47,920
[sighs]
557
00:34:48,920 --> 00:34:49,920
I'm sorry.
558
00:34:50,600 --> 00:34:52,440
At least it's quiet at your house, right?
559
00:34:54,640 --> 00:34:56,600
Well, I live alone, and it's not that bad.
560
00:34:57,240 --> 00:34:59,320
Besides, you know the best thing
about shitty days?
561
00:34:59,400 --> 00:35:00,400
What?
562
00:35:00,480 --> 00:35:02,320
Next day will always be better.
563
00:35:02,880 --> 00:35:04,320
- [chuckles]
- [knocking at the door]
564
00:35:04,920 --> 00:35:06,880
- Excuse me.
- [Amanda] The report?
565
00:35:06,960 --> 00:35:08,960
The report, and all the documents
for the kid, too.
566
00:35:09,760 --> 00:35:12,600
Well, I've got to get going.
You're sure you're okay?
567
00:35:13,200 --> 00:35:14,440
Perfectly fine, yes.
568
00:35:16,920 --> 00:35:17,920
Oh.
569
00:35:18,240 --> 00:35:21,200
Hey, relax. There's no rush, okay?
Take it easy.
570
00:35:21,280 --> 00:35:22,280
Okay.
571
00:35:23,080 --> 00:35:24,560
- Keep an eye on her.
- Sure.
572
00:35:27,360 --> 00:35:28,360
Andrade...
573
00:35:31,200 --> 00:35:32,200
Oh my God.
574
00:35:40,040 --> 00:35:40,920
[lock clicks]
575
00:35:41,000 --> 00:35:42,360
Hi there.
576
00:35:44,520 --> 00:35:46,400
A Colt .45 automatic.
577
00:35:46,480 --> 00:35:48,560
That's quite the toy
you have there, Nelson.
578
00:35:48,640 --> 00:35:49,880
Did you give your baby a name?
579
00:35:49,960 --> 00:35:51,960
I said that weapon's not mine.
580
00:35:52,040 --> 00:35:53,400
Too bad. Maybe if it were
581
00:35:53,480 --> 00:35:55,840
and you were willing to give me
your dealer's name,
582
00:35:55,920 --> 00:35:57,080
then I could help you out.
583
00:35:57,160 --> 00:35:58,600
I'm not interested.
584
00:35:59,160 --> 00:36:00,160
I want a lawyer.
585
00:36:00,560 --> 00:36:02,560
There you go. That's good thinking.
586
00:36:03,240 --> 00:36:05,560
Because I'm going to explain
my process to you.
587
00:36:06,120 --> 00:36:08,880
I'll be bringing you before a judge
sometime in the next three days.
588
00:36:09,600 --> 00:36:12,520
You'll get a trial.
You'll get between one and three years
589
00:36:12,600 --> 00:36:13,680
for illegal possession.
590
00:36:14,240 --> 00:36:18,160
You're not a minor,
you don't have a job, and no children.
591
00:36:18,240 --> 00:36:20,280
You'll be sent directly back to Colombia.
592
00:36:20,920 --> 00:36:22,480
I'm not going back to Colombia.
593
00:36:23,200 --> 00:36:24,080
I have papers.
594
00:36:24,160 --> 00:36:26,120
They're invalid if you're sentenced,
by the way.
595
00:36:26,200 --> 00:36:28,160
You will be put on a plane,
and that will be that.
596
00:36:31,040 --> 00:36:32,360
Godspeed, Nelson.
597
00:36:32,960 --> 00:36:34,240
Been a pleasure.
598
00:36:34,320 --> 00:36:35,760
[Nelson] What are you talking about?
599
00:36:35,800 --> 00:36:37,360
That's some bullshit.
600
00:36:37,440 --> 00:36:39,760
I'm not going back to Colombia!
I'm not going!
601
00:36:40,840 --> 00:36:43,400
You've asked for a lawyer. Just ask him.
602
00:36:45,240 --> 00:36:49,600
[dramatic music playing]
603
00:36:53,720 --> 00:36:55,240
- [door opens]
- [Ezequiel] Hello.
604
00:36:55,320 --> 00:36:57,320
Here's your chance, go and tell him.
605
00:36:57,400 --> 00:36:59,120
- Come on!
- Shh, shh.
606
00:37:00,720 --> 00:37:03,040
[Ezequiel] But how is this possible?
607
00:37:03,120 --> 00:37:07,080
Jennifer Lopez is living
in the home of Doña Alicia.
608
00:37:07,840 --> 00:37:09,960
- What's wrong?
- We have to talk.
609
00:37:23,800 --> 00:37:26,840
As you know, this isn't my house. And I...
610
00:37:26,920 --> 00:37:30,440
Hey listen, before you say anything,
I'm sorry I didn't tell you,
611
00:37:30,520 --> 00:37:31,680
but I couldn't solve it.
612
00:37:31,760 --> 00:37:32,960
They've arrested Nelson.
613
00:37:33,040 --> 00:37:34,880
You mean he's in jail right now?
614
00:37:34,960 --> 00:37:36,600
They found a gun, I'm afraid.
615
00:37:36,680 --> 00:37:37,960
What? A gun on Nelson?
616
00:37:38,520 --> 00:37:40,000
No, no, no, that can't be.
617
00:37:40,080 --> 00:37:41,520
I don't think the gun is his.
618
00:37:41,600 --> 00:37:45,240
I guess someone in Entrevías asked him
to keep it for a little while.
619
00:37:45,320 --> 00:37:49,800
Problem is, they might imprison him,
or they might try to send him back.
620
00:37:49,880 --> 00:37:52,480
Don't fuck with me.
They could send him back?
621
00:37:52,560 --> 00:37:54,440
Take it easy, I'm going to get him out.
622
00:37:54,520 --> 00:37:56,960
I promise.
I still have contacts in the police,
623
00:37:57,040 --> 00:37:58,920
and you've been doing a lot for me,
624
00:37:59,000 --> 00:38:00,760
and as long as I live in this house,
625
00:38:00,840 --> 00:38:03,200
I won't let anything happen to him.
Nothing.
626
00:38:03,280 --> 00:38:05,400
I will get him out of this,
no matter what.
627
00:38:07,000 --> 00:38:09,480
Don't worry, I'll get him out, Gladys.
628
00:38:16,680 --> 00:38:18,280
Well, she's napping.
629
00:38:18,360 --> 00:38:19,760
Thanks, Andrade, you can go.
630
00:38:19,840 --> 00:38:21,400
- Okay, good night.
- Good night.
631
00:38:35,520 --> 00:38:37,240
Hey, Jimena.
632
00:38:38,520 --> 00:38:39,920
Jimena. [whispers] Hey.
633
00:38:40,000 --> 00:38:41,240
[gasps]
634
00:38:41,320 --> 00:38:42,320
What?
635
00:38:44,720 --> 00:38:45,720
What time is it?
636
00:38:45,800 --> 00:38:47,520
Late, you were sleeping.
637
00:38:48,320 --> 00:38:49,360
Really?
638
00:38:50,280 --> 00:38:51,680
Oh boy...
639
00:38:52,480 --> 00:38:55,120
Uh... I should probably drive home.
640
00:38:55,680 --> 00:38:57,800
Your car was towed to the impound.
641
00:38:57,880 --> 00:38:59,440
But I can take you back right now.
642
00:39:00,000 --> 00:39:01,360
No, no, you don't have to do that.
643
00:39:01,400 --> 00:39:03,960
Yes, really, it's nothing.
It's on my way home.
644
00:39:05,120 --> 00:39:06,720
- Yeah?
- Yep.
645
00:39:08,000 --> 00:39:09,000
Shall we?
646
00:39:13,120 --> 00:39:14,200
I don't give a fuck!
647
00:39:14,280 --> 00:39:16,600
You're the lawyer, so be one!
Pay someone off!
648
00:39:16,680 --> 00:39:18,960
You better pray to God
that Nelson doesn't go to prison,
649
00:39:19,040 --> 00:39:22,360
but not even God can help you
if the police deport him back to Colombia,
650
00:39:22,440 --> 00:39:24,560
you bastard! Fuck!
651
00:39:25,600 --> 00:39:27,240
There's got to be a way to help him out!
652
00:39:28,200 --> 00:39:29,960
There has to be a fucking way!
653
00:39:30,040 --> 00:39:32,920
- Fucking lawyer dickheads!
- [Ezequiel] This way, keep it moving.
654
00:39:33,000 --> 00:39:35,680
Nata, this Power Ranger
wants to talk to you.
655
00:39:35,760 --> 00:39:37,480
Fucking pain the ass, man.
656
00:39:38,000 --> 00:39:40,776
- [Nata] The fuck do you want?
- [Ezequiel] You were talking to a lawyer?
657
00:39:40,800 --> 00:39:43,056
Never do that. Jesus Christ
didn't go around with lawyers.
658
00:39:43,080 --> 00:39:45,400
Jesus lived lawyerless
and resurrected from the dead.
659
00:39:45,480 --> 00:39:47,360
Ezequiel, again, the fuck you want?
660
00:39:47,920 --> 00:39:51,400
Well, I came here to sign up for your gym.
661
00:39:54,040 --> 00:39:56,200
Guys, give us a sec. Go on.
662
00:39:56,280 --> 00:39:58,480
Bring me some ice cubes when you get back.
663
00:39:59,160 --> 00:40:00,960
[man] Goddamn fucking clown.
664
00:40:01,040 --> 00:40:02,120
[Ezequiel laughs]
665
00:40:03,760 --> 00:40:06,400
Some ice cubes
for the delicious beverages.
666
00:40:06,480 --> 00:40:07,800
We're going to celebrate
667
00:40:07,880 --> 00:40:10,360
that I'm going to get Nelson
out of that jail.
668
00:40:10,440 --> 00:40:11,480
In exchange for what?
669
00:40:11,560 --> 00:40:12,960
In exchange for nothing.
670
00:40:13,040 --> 00:40:16,200
When we've been friends,
almost partners, business pals,
671
00:40:16,280 --> 00:40:17,840
we do mutual favors for each other.
672
00:40:18,400 --> 00:40:19,840
Some partner you are.
673
00:40:20,480 --> 00:40:23,240
Tell me what you want, I give it to you,
then you worm on out.
674
00:40:23,920 --> 00:40:25,080
Think about it, Nata.
675
00:40:25,800 --> 00:40:28,320
I'm a magician.
I'll make the gun disappear, go bye-bye.
676
00:40:29,160 --> 00:40:31,360
I could stop Nelson
from being deported to Colombia.
677
00:40:31,440 --> 00:40:33,520
I'm the man who can stop that.
678
00:40:34,000 --> 00:40:38,400
And most important,
I'm the one who, like that,
679
00:40:39,640 --> 00:40:42,760
will make sure the police will never bust
you for anything ever again.
680
00:40:43,320 --> 00:40:47,320
In exchange, you provide a little job
for me so I can make a little bit of cash.
681
00:40:47,880 --> 00:40:51,200
[laughs]
682
00:40:55,800 --> 00:40:57,880
Colombia is not too far away, is it?
683
00:40:58,720 --> 00:41:02,120
But of course, your generation
sure loves to fuck virtually,
684
00:41:02,200 --> 00:41:05,080
but it doesn't make you come the same,
does it, Nata?
685
00:41:05,160 --> 00:41:06,160
Wait.
686
00:41:11,200 --> 00:41:12,600
[chuckles]
687
00:41:13,200 --> 00:41:14,800
Okay, we'll work together.
688
00:41:15,600 --> 00:41:18,480
But you'll free Nelson first,
then we'll talk about terms.
689
00:41:18,560 --> 00:41:20,480
[clicks tongue] Just a little job.
690
00:41:20,560 --> 00:41:22,400
No big deal. A nice job, though, huh?
691
00:41:41,600 --> 00:41:45,640
- Thank you for making the drive out here.
- I promise, it's no big deal, really.
692
00:41:47,560 --> 00:41:49,480
Is this a normal service for the police?
693
00:41:49,560 --> 00:41:51,360
Huh? [laughs]
694
00:41:52,120 --> 00:41:54,680
You know, driving us delinquents
to our houses.
695
00:41:55,240 --> 00:42:00,040
[laughs] Yes. Now and then
we'll tuck murderers and robbers into bed.
696
00:42:00,120 --> 00:42:02,120
[both laugh]
697
00:42:05,840 --> 00:42:07,440
Actually, that sounds good.
698
00:42:08,760 --> 00:42:10,200
[laughs]
699
00:42:11,360 --> 00:42:16,600
Well, rest up, and don't let yourself
be so burdened.
700
00:42:17,240 --> 00:42:18,280
Yeah.
701
00:42:27,400 --> 00:42:29,680
[sighs] I'm going to go home.
702
00:42:30,160 --> 00:42:31,160
Yeah.
703
00:42:46,600 --> 00:42:47,960
[laughs]
704
00:42:55,320 --> 00:42:58,440
[phone vibrating]
705
00:43:00,160 --> 00:43:01,160
Ezequiel.
706
00:43:01,640 --> 00:43:03,200
[Ezequiel] Nata took the bait, I'm in.
707
00:43:03,280 --> 00:43:05,200
That's good news.
Tomorrow we'll free the kid.
708
00:43:05,280 --> 00:43:06,640
[beep]
709
00:43:07,720 --> 00:43:09,280
[sighs]
710
00:43:32,320 --> 00:43:33,320
Are you ready?
711
00:43:34,200 --> 00:43:35,240
Yeah.
712
00:43:38,440 --> 00:43:41,960
["La Panorama" playing]
713
00:43:46,520 --> 00:43:51,240
♪ You know I see the panorama ♪
714
00:43:51,320 --> 00:43:55,600
♪ It's more than what takes us
To the panorama ♪
715
00:43:55,680 --> 00:44:00,120
♪ It stars with a kiss and ends in bed ♪
716
00:44:00,200 --> 00:44:04,560
♪ I see, I see, I see the panorama ♪
717
00:44:04,640 --> 00:44:09,320
♪ I see, I see, I see the panorama ♪
718
00:44:09,400 --> 00:44:13,960
♪ There is no goodbye for us
There is no goodbye for us... ♪
719
00:44:14,040 --> 00:44:15,480
Come on, Irene!
720
00:44:15,560 --> 00:44:21,040
♪ There is no goodbye for us
There is no goodbye for us ♪
721
00:44:21,120 --> 00:44:22,600
♪ There is no goodbye for us... ♪
722
00:44:22,680 --> 00:44:23,560
Yeah.
723
00:44:23,640 --> 00:44:25,240
♪ There is no goodbye for us ♪
724
00:44:25,320 --> 00:44:32,160
♪ There is no goodbye for us ♪
725
00:44:32,240 --> 00:44:35,800
♪ I have no patience, I have no patience ♪
726
00:44:35,880 --> 00:44:41,600
♪ Oh ♪
727
00:44:41,680 --> 00:44:43,240
♪ I have no patience ♪
728
00:44:44,120 --> 00:44:46,360
♪ I see the panorama ♪
729
00:44:46,440 --> 00:44:51,120
♪ It's more than what makes us
The panorama ♪
730
00:44:51,200 --> 00:44:55,400
♪ It stars with a kiss and ends in bed ♪
731
00:44:55,480 --> 00:44:59,920
♪ I see, I see, I see the panorama ♪
732
00:45:00,000 --> 00:45:04,480
♪ I see, I see, I see the panorama ♪
733
00:45:04,560 --> 00:45:09,200
♪ There is no goodbye for us
There is no goodbye for us ♪
734
00:45:09,280 --> 00:45:13,760
♪ There is no goodbye for us
There is no goodbye for us ♪
735
00:45:15,120 --> 00:45:16,240
Bravo!
736
00:45:26,440 --> 00:45:28,920
In 20 minutes,
you'll begin the urban dance class.
737
00:45:29,000 --> 00:45:31,600
In the afternoon you'll have
hip-hop, jazz and Afrobeat.
738
00:45:32,160 --> 00:45:33,680
Get ready to give it your all.
739
00:45:34,240 --> 00:45:35,160
Welcome.
740
00:45:35,240 --> 00:45:38,080
[sighs] I'm so grateful.
Thank you so much.
741
00:45:45,040 --> 00:45:46,120
She did very well.
742
00:45:49,120 --> 00:45:50,120
Thank you.
743
00:45:52,040 --> 00:45:54,240
[shouts] Grandpa, I'm in!
744
00:45:59,440 --> 00:46:01,920
I'm sweaty. Do I smell bad?
745
00:46:02,000 --> 00:46:03,600
It's pretty strong.
746
00:46:03,680 --> 00:46:05,400
[laughs]
747
00:46:18,080 --> 00:46:19,160
Nelson.
748
00:46:23,800 --> 00:46:24,880
What's the matter.
749
00:46:25,680 --> 00:46:28,160
The matter is
I was this close to going to prison
750
00:46:28,240 --> 00:46:29,680
or getting deported to Colombia.
751
00:46:29,760 --> 00:46:30,600
I'm over it.
752
00:46:30,680 --> 00:46:33,480
Well, yeah, you were close,
but you're safe now, right?
753
00:46:33,560 --> 00:46:34,840
But until when, Nata?
754
00:46:35,440 --> 00:46:38,520
Because this is the outcome
that we can expect sooner or later.
755
00:46:39,840 --> 00:46:41,280
Oh, Nelson.
756
00:46:41,360 --> 00:46:43,320
Oh, my boy. Thank God.
757
00:46:45,200 --> 00:46:47,160
Are you alright, my love? Are you hurt?
758
00:46:47,240 --> 00:46:48,320
I'm fine, Mama.
759
00:46:48,400 --> 00:46:50,320
Oh, good. Let's go back home.
760
00:46:51,200 --> 00:46:52,200
I'm not going.
761
00:46:52,600 --> 00:46:54,840
- What do you mean, Nelson? Nelson.
- I want to be alone.
762
00:46:57,240 --> 00:46:59,240
[somber music playing]
763
00:47:02,520 --> 00:47:04,840
This is your fault, and your friends.
764
00:47:05,600 --> 00:47:07,760
Leave him alone,
or you'll find out what I can do.
765
00:47:08,440 --> 00:47:09,880
Wow, it must be tough
766
00:47:10,360 --> 00:47:13,400
knowing that you have no control
over the life of your child.
767
00:47:22,920 --> 00:47:25,960
You all have in your hands
the offer to buy your properties outright.
768
00:47:26,640 --> 00:47:29,760
As you can see in the fine print,
the offer is only effective
769
00:47:29,840 --> 00:47:31,480
if everybody sells.
770
00:47:32,600 --> 00:47:36,480
Look, I've been living here my whole life.
771
00:47:37,040 --> 00:47:38,560
No, I won't sell.
772
00:47:39,320 --> 00:47:41,960
[man] Jacinto,
you're always giving us a hard time.
773
00:47:42,040 --> 00:47:43,400
You always got to do the opposite.
774
00:47:44,280 --> 00:47:46,480
Jacinto is right. I don't want to sell.
775
00:47:46,560 --> 00:47:49,321
Well, if we don't go for this,
who's ever going to buy our apartments?
776
00:47:50,360 --> 00:47:51,280
Come on.
777
00:47:51,360 --> 00:47:53,160
[Pepe] It's like a school yard in here.
778
00:47:54,120 --> 00:47:56,640
Can you let them talk? Come on, guys.
779
00:47:57,760 --> 00:47:59,120
I think when one considers
780
00:47:59,200 --> 00:48:01,080
the dilapidated state
of the neighborhood,
781
00:48:01,160 --> 00:48:02,560
the offer is very interesting.
782
00:48:02,640 --> 00:48:06,680
It's not bad, but it's going to be hard
to get everyone to agree to this.
783
00:48:07,240 --> 00:48:09,160
You want people to leave their homes.
784
00:48:09,240 --> 00:48:12,520
[neighbors chattering]
785
00:48:15,920 --> 00:48:19,200
I know that the bulk of you
786
00:48:19,280 --> 00:48:21,960
have grown up
and raised your families here.
787
00:48:22,040 --> 00:48:24,760
You've always lived here.
It's your whole world.
788
00:48:24,840 --> 00:48:26,440
- Hello.
- Hi.
789
00:48:26,520 --> 00:48:30,680
And all of your precious memories,
well, they're here, huh?
790
00:48:30,760 --> 00:48:34,320
In these homes,
in this bar, on this street.
791
00:48:35,760 --> 00:48:38,400
And nothing anyone can do
will change those memories.
792
00:48:38,480 --> 00:48:40,960
But what's on the horizon
in a place like this
793
00:48:41,040 --> 00:48:43,680
is not as wonderful
as what you've already have in your lives.
794
00:48:44,400 --> 00:48:46,880
And so I'm offering you a new future.
795
00:48:46,960 --> 00:48:51,480
A future without any crime,
no problems and no fear.
796
00:48:51,560 --> 00:48:54,440
A new home in a neighborhood that's safe.
797
00:48:56,080 --> 00:48:57,920
Because you deserve something better.
798
00:48:59,320 --> 00:49:02,200
And now that I have seen
all of your faces here today,
799
00:49:02,280 --> 00:49:05,360
I will raise the offer
by 5% in good faith.
800
00:49:05,440 --> 00:49:06,720
[neighbors chattering]
801
00:49:06,800 --> 00:49:08,160
That does sound pretty great.
802
00:49:14,360 --> 00:49:17,320
Bravo, bravissimo. You're very generous.
803
00:49:17,400 --> 00:49:18,920
And your speech was very eloquent.
804
00:49:19,960 --> 00:49:21,040
Just one question.
805
00:49:21,600 --> 00:49:24,680
If this place is so problematic
with no future,
806
00:49:25,160 --> 00:49:26,640
why are you buying everything out?
807
00:49:27,640 --> 00:49:29,560
Well, it's because I'm an investor,
808
00:49:29,640 --> 00:49:31,840
and as an investor,
I plan for the long term.
809
00:49:31,920 --> 00:49:33,680
My theory is that in ten to twenty years
810
00:49:33,760 --> 00:49:36,080
Entrevías will become
a new and beautiful neighborhood.
811
00:49:36,160 --> 00:49:40,000
But life doesn't happen in the long term.
It's all in the here and now,
812
00:49:40,080 --> 00:49:42,520
and at the moment,
Entrevías is a terrible place to live.
813
00:49:43,120 --> 00:49:44,120
Also my opinion.
814
00:49:45,040 --> 00:49:46,520
This neighborhood is shit.
815
00:49:46,600 --> 00:49:50,160
But I want to believe it will improve,
so I'm staying.
816
00:49:50,240 --> 00:49:51,800
I'll be here to witness it.
817
00:49:51,880 --> 00:49:53,920
You should all be here
to witness it with me.
818
00:49:54,480 --> 00:49:56,840
Everyone has the right to choose
for themselves,
819
00:49:56,920 --> 00:49:58,120
but this is a good deal.
820
00:50:00,320 --> 00:50:01,960
You're just bullying them to your ends.
821
00:50:02,040 --> 00:50:04,760
- Hold on, hold on.
- No, no, no, wait.
822
00:50:04,840 --> 00:50:08,360
It's okay. No one is obligated
to sell anything, let's be clear.
823
00:50:08,440 --> 00:50:11,280
I'm just making a good offer
because I'm betting on the neighborhood.
824
00:50:12,320 --> 00:50:13,520
Nobody else really is.
825
00:50:13,600 --> 00:50:16,400
Sure, it's easy to bet
on a neighborhood with no neighbors,
826
00:50:16,480 --> 00:50:19,520
Entrevías is all of us,
and we're not leaving this place.
827
00:50:19,600 --> 00:50:21,680
[neighbors chattering]
828
00:50:21,760 --> 00:50:24,960
If I'm not mistaken,
you own no property in this building,
829
00:50:25,040 --> 00:50:27,760
therefore I formally request
that you leave this meeting.
830
00:50:28,720 --> 00:50:29,720
[chuckles]
831
00:50:29,800 --> 00:50:31,560
He's right, he is.
832
00:50:42,640 --> 00:50:44,400
It wasn't good enough to take my daughter?
833
00:50:45,040 --> 00:50:46,880
You have to make my job harder as well?
834
00:50:46,960 --> 00:50:49,600
I didn't do anything with your daughter.
She came to me.
835
00:50:50,960 --> 00:50:52,720
Ask yourself why that might be.
836
00:50:58,240 --> 00:51:00,656
- [hip-hop music playing]
- Alright, any questions or concerns?
837
00:51:00,680 --> 00:51:03,280
Let's go. Five, six, seven, eight.
838
00:51:03,360 --> 00:51:07,280
One, two, three, four,
five, six, seven, eight.
839
00:51:07,360 --> 00:51:11,480
One, two. Up, down, right, to the left.
840
00:51:11,560 --> 00:51:13,520
Guys! One more time, okay?
841
00:51:13,600 --> 00:51:16,480
Here we go. Five, six, seven, eight.
842
00:51:16,560 --> 00:51:20,680
One, two, three, four,
five, six, seven, eight.
843
00:51:20,760 --> 00:51:25,080
One, two, three, four,
five, six, seven, eight.
844
00:51:25,640 --> 00:51:28,200
Now on your own, okay? Let's go.
845
00:51:28,280 --> 00:51:30,640
Five, six, seven, eight.
846
00:51:30,720 --> 00:51:34,680
One, two, three, four,
five, six, seven, eight.
847
00:51:34,760 --> 00:51:38,920
One, two, three, four,
five, six, seven, eight.
848
00:51:39,000 --> 00:51:43,440
One, two, three, four,
five, six, seven, eight. Alright, guys.
849
00:51:44,040 --> 00:51:45,520
Let's keep it going, okay?
850
00:51:45,600 --> 00:51:47,520
CLOSED
851
00:51:47,600 --> 00:51:50,840
[entry bell chimes]
852
00:51:51,800 --> 00:51:52,800
What's up?
853
00:51:53,600 --> 00:51:56,400
Nothing. Something has to be up
for me to visit you?
854
00:51:56,480 --> 00:51:58,520
Well, you're usually at the bar
this time of day.
855
00:51:59,000 --> 00:52:00,440
I don't feel like it today.
856
00:52:00,520 --> 00:52:02,320
- Well, I have to go.
- Where?
857
00:52:02,400 --> 00:52:04,640
Got to repair a curtain rod
for Ms. Encina.
858
00:52:04,720 --> 00:52:06,160
Someone told her to ask me.
859
00:52:06,240 --> 00:52:07,720
Wonder who that was.
860
00:52:08,720 --> 00:52:11,480
Well, you have to take care
of long-term clients.
861
00:52:11,560 --> 00:52:14,080
After all, she didn't buy it
from the Chinese.
862
00:52:14,160 --> 00:52:16,320
Sure, but I've only made
25 euros so far today
863
00:52:16,400 --> 00:52:17,600
and now I have to leave early.
864
00:52:17,640 --> 00:52:19,480
Oh, maybe I'll stay here.
865
00:52:20,040 --> 00:52:23,240
In case you sell some
of you phosphorescent keychains.
866
00:52:24,880 --> 00:52:25,720
Really?
867
00:52:25,800 --> 00:52:27,400
Yeah, I'll close up.
868
00:52:28,000 --> 00:52:29,840
Okay, well... bye.
869
00:52:31,000 --> 00:52:34,160
[entry bell chimes]
870
00:52:39,880 --> 00:52:44,440
[pensive music playing]
871
00:52:54,640 --> 00:52:55,640
[woman] Yes?
872
00:52:56,800 --> 00:52:58,840
- You wanted to see me?
- Yes, come in.
873
00:53:06,600 --> 00:53:07,600
How are you?
874
00:53:07,680 --> 00:53:10,120
I'm fine, it was a bit of a dizzy spell.
875
00:53:10,200 --> 00:53:11,520
I'm feeling much better.
876
00:53:13,520 --> 00:53:15,120
You know, you shouldn't dance...
877
00:53:17,360 --> 00:53:18,440
if you're pregnant.
878
00:53:20,880 --> 00:53:21,880
Are you?
879
00:53:24,520 --> 00:53:25,600
Ah...
880
00:53:26,920 --> 00:53:31,240
I... I read professionals mostly dance
almost until delivery.
881
00:53:33,280 --> 00:53:35,640
If you adapt the routines to a pregnancy,
882
00:53:36,440 --> 00:53:40,160
but what we practice here is mostly
very intense and very aggressive.
883
00:53:41,120 --> 00:53:44,120
And it could be dangerous for the fetus.
884
00:53:54,720 --> 00:53:59,560
CLOSED
885
00:54:01,960 --> 00:54:03,520
- [entry bell chimes]
- Tirso.
886
00:54:04,600 --> 00:54:07,160
I was looking all over the neighborhood,
I couldn't find you.
887
00:54:07,720 --> 00:54:08,880
Well, you've found me.
888
00:54:09,840 --> 00:54:10,840
What's this?
889
00:54:11,160 --> 00:54:13,120
My son's mixed up all the screws.
890
00:54:14,040 --> 00:54:15,400
To me they're all the same.
891
00:54:16,000 --> 00:54:17,120
No, they're not.
892
00:54:17,680 --> 00:54:21,080
These ones are for sheet metal,
and these are lag screws made for wood.
893
00:54:21,160 --> 00:54:24,040
And it makes no sense to mix them.
They just don't go together.
894
00:54:24,120 --> 00:54:26,120
Yeah. Oh, hey...
895
00:54:27,200 --> 00:54:29,240
Pepe said your granddaughter
moved back in with you,
896
00:54:29,320 --> 00:54:30,320
and you said nothing.
897
00:54:30,960 --> 00:54:32,320
I'm just handling my own affairs.
898
00:54:35,800 --> 00:54:38,360
I need your help with something, Tirso,
with Nelson.
899
00:54:44,320 --> 00:54:45,600
Hey, what's your problem?
900
00:54:45,680 --> 00:54:46,800
No problem.
901
00:54:46,880 --> 00:54:48,200
- Really?
- Yeah.
902
00:54:49,280 --> 00:54:52,360
- We're just different, that's all it is.
- We're not screws, Tirso.
903
00:54:52,960 --> 00:54:55,680
Look, all of this is not my business,
so let's just drop it here.
904
00:54:55,760 --> 00:54:57,760
Meaning what? Out with it.
905
00:54:59,680 --> 00:55:02,240
That guy who you're with, I know him.
906
00:55:02,760 --> 00:55:04,520
- He can't be trusted.
- Ezequiel?
907
00:55:05,000 --> 00:55:07,120
Spare me. Ezequiel and I aren't...
908
00:55:07,200 --> 00:55:10,160
Nobody's demanding explanations.
I'm fine with whatever you do.
909
00:55:11,560 --> 00:55:13,040
But tell me which nut you're with
910
00:55:13,120 --> 00:55:15,160
and I'll tell you
what sort of screw you are.
911
00:55:16,880 --> 00:55:18,280
I think that you are jealous.
912
00:55:19,000 --> 00:55:21,320
Jealous? Jealous of that madman?
913
00:55:21,880 --> 00:55:23,920
Go make out with the Legion's goat
for all I care.
914
00:55:24,000 --> 00:55:25,000
[scoffs]
915
00:55:26,240 --> 00:55:28,240
Best of luck, then. Keep looking for it,
916
00:55:28,320 --> 00:55:30,080
and maybe you'll find
the right type of screw
917
00:55:30,120 --> 00:55:31,480
to shove right up your grumpy ass.
918
00:55:33,000 --> 00:55:34,000
Yeah.
919
00:55:34,880 --> 00:55:37,760
[entry bell chimes]
920
00:55:38,240 --> 00:55:40,480
- Good morning, Tirso.
- [irritated] Good morning, ah...
921
00:55:41,280 --> 00:55:42,360
Good morning, Vanessa.
922
00:55:42,840 --> 00:55:46,560
[train horn]
923
00:56:04,040 --> 00:56:05,800
["Cuéntame" playing]
924
00:56:06,720 --> 00:56:11,440
♪ Tell me what happened
When I wasn't there ♪
925
00:56:11,520 --> 00:56:13,840
♪ If anyone asked about my pain ♪
926
00:56:16,360 --> 00:56:20,960
♪ I only wanted to grow
But you tempted me to return ♪
927
00:56:21,040 --> 00:56:23,480
♪ If you're listening
You don't free my voice ♪
928
00:56:25,640 --> 00:56:29,840
♪ I knew you would come
To save me from this range ♪
929
00:56:30,560 --> 00:56:35,400
♪ I want you to look at me slowly
And cover my whole body, boy ♪
930
00:56:35,480 --> 00:56:38,160
♪ What do you mean to say
Dancing like that? ♪
931
00:56:38,240 --> 00:56:40,720
♪ If this is our moment
Soon we'll see each other ♪
932
00:56:40,800 --> 00:56:44,360
♪ Don't say you're sorry anymore
That's just a feeling ♪
933
00:56:44,840 --> 00:56:49,000
♪ Tell me what happened
When I wasn't there ♪
934
00:56:49,960 --> 00:56:51,760
♪ If anyone asked about my pain... ♪
935
00:56:51,840 --> 00:56:53,360
The train car's still here.
936
00:56:55,200 --> 00:56:57,000
Yeah, but not for much longer.
937
00:56:57,080 --> 00:56:58,720
They're going to tear it down.
938
00:56:59,320 --> 00:57:00,680
It's a good idea.
939
00:57:02,000 --> 00:57:03,880
It could collapse on someone.
940
00:57:05,960 --> 00:57:07,600
- How are you?
- Fine.
941
00:57:08,720 --> 00:57:10,600
- You?
- You texted me.
942
00:57:11,160 --> 00:57:16,160
Ah, yes, yeah.
It was just to let you know I was here.
943
00:57:16,880 --> 00:57:17,920
And why delete it?
944
00:57:20,360 --> 00:57:22,920
I thought we'd just meet up, I guess.
945
00:57:28,080 --> 00:57:29,440
Why come back, Irene?
946
00:57:37,360 --> 00:57:38,560
For my grandpa.
947
00:57:38,640 --> 00:57:40,440
He's lonely, you know?
948
00:57:41,040 --> 00:57:43,680
But honestly, I'm not sure
how long I'll be around.
949
00:57:43,760 --> 00:57:44,680
[chuckles]
950
00:57:44,760 --> 00:57:45,760
I know.
951
00:57:46,200 --> 00:57:48,160
Why stick around
in this godforsaken neighborhood?
952
00:57:48,240 --> 00:57:50,521
Might as well chill with your friends
in the villa, right?
953
00:57:51,760 --> 00:57:52,760
Sure.
954
00:57:53,520 --> 00:57:55,320
We've had
some really good times over there.
955
00:57:57,480 --> 00:57:59,560
And you? Everything alright?
956
00:58:01,000 --> 00:58:02,000
Yeah, yeah.
957
00:58:02,600 --> 00:58:03,720
It's all good.
958
00:58:04,280 --> 00:58:05,280
Great.
959
00:58:07,840 --> 00:58:08,840
It was difficult.
960
00:58:10,080 --> 00:58:11,080
Breaking up.
961
00:58:11,520 --> 00:58:13,280
But I think it was for the best.
962
00:58:14,240 --> 00:58:15,240
Yeah.
963
00:58:16,120 --> 00:58:17,160
For the best.
964
00:58:18,400 --> 00:58:20,240
It was so crazy with us.
965
00:58:23,040 --> 00:58:24,960
We come from different worlds, Irene.
966
00:58:30,840 --> 00:58:32,600
Okay, well, I'm going.
967
00:58:33,240 --> 00:58:34,240
See you, Nelson.
968
00:58:35,800 --> 00:58:36,800
Goodbye, Irene.
969
00:58:37,440 --> 00:58:38,520
Take care of yourself.
970
00:58:47,720 --> 00:58:48,720
[sighs]
971
00:59:00,080 --> 00:59:04,520
[crying]
972
00:59:11,680 --> 00:59:17,600
[trap music playing]
973
00:59:19,760 --> 00:59:20,800
Nelson.
974
00:59:25,880 --> 00:59:27,520
I'm sorry for what I said.
975
00:59:37,160 --> 00:59:39,320
Nobody will ever come
between the two of us.
976
00:59:39,800 --> 00:59:42,400
Anybody who dares to mess with us
will pay a price.
977
00:59:56,120 --> 00:59:57,120
[door opens]
978
00:59:57,640 --> 01:00:00,880
Hey, pretty little thing,
you saw your boy, huh?
979
01:00:01,560 --> 01:00:03,560
What did I tell you?
I said I'd get him out.
980
01:00:03,640 --> 01:00:06,000
Yes, much appreciated.
981
01:00:06,080 --> 01:00:08,960
But how much appreciated,
pretty little thing? Give me a hug.
982
01:00:10,640 --> 01:00:11,640
Ezequiel...
983
01:00:12,800 --> 01:00:15,160
Did you tell Tirso that you and I are...
984
01:00:15,760 --> 01:00:16,840
Are what?
985
01:00:17,400 --> 01:00:18,920
That we're together?
986
01:00:20,120 --> 01:00:21,480
I thought we were together.
987
01:00:26,400 --> 01:00:27,800
You know we're not.
988
01:00:28,600 --> 01:00:30,200
But he thinks we are.
989
01:00:32,320 --> 01:00:35,520
Well, I don't know why
Tirso might think that, do you?
990
01:00:37,480 --> 01:00:39,160
I know what you're doing.
991
01:00:40,840 --> 01:00:43,720
You said it when you got out of jail.
992
01:00:44,440 --> 01:00:47,880
That you would win me over,
that you'd fight for me.
993
01:00:51,320 --> 01:00:52,880
But that'll never happen.
994
01:00:55,360 --> 01:00:58,480
You know I love you very much, really.
995
01:00:59,600 --> 01:01:01,920
I am grateful to you
996
01:01:02,000 --> 01:01:04,360
because you've done so much
for my son and me.
997
01:01:05,280 --> 01:01:07,400
I will never forget any of it.
998
01:01:08,360 --> 01:01:11,720
But that doesn't change
my feelings, understand?
999
01:01:12,760 --> 01:01:13,760
I'm sorry.
1000
01:01:20,000 --> 01:01:21,720
[ethereal music playing]
1001
01:01:22,960 --> 01:01:24,240
I want you to go.
1002
01:01:26,280 --> 01:01:28,120
It's the best thing for both of us.
1003
01:01:52,680 --> 01:01:54,840
- [entry bell chimes]
- Why are you here?
1004
01:01:55,400 --> 01:01:56,840
How are you?
1005
01:01:56,920 --> 01:01:57,920
Fine.
1006
01:01:59,200 --> 01:02:02,000
They're still at the meeting in the bar.
1007
01:02:02,080 --> 01:02:05,000
That man just wants to turn a profit
on our neighborhood.
1008
01:02:05,080 --> 01:02:06,600
Buy low and sell high.
1009
01:02:06,680 --> 01:02:10,400
Yes, yes. But captain,
people have the right to sell.
1010
01:02:11,400 --> 01:02:15,680
You can't stop people from wanting
to move out of the neighborhood.
1011
01:02:19,200 --> 01:02:20,200
What?
1012
01:02:21,120 --> 01:02:22,440
It's my idiot son.
1013
01:02:24,200 --> 01:02:25,800
We wants to sell the store.
1014
01:02:34,600 --> 01:02:37,000
The caiman's leaving, Doña Alicia.
1015
01:02:38,680 --> 01:02:40,040
The caiman's gone.
1016
01:02:43,840 --> 01:02:46,720
There's nothing to see here.
You'd prefer maybe the TV?
1017
01:02:46,800 --> 01:02:48,240
[laughs] No thank you.
1018
01:02:48,320 --> 01:02:51,200
I'm watching the end of this soap opera.
1019
01:02:53,280 --> 01:02:54,840
[chuckles]
1020
01:02:55,840 --> 01:02:59,000
Careful with soap operas.
They never ever end, do they?
1021
01:02:59,720 --> 01:03:03,120
Might do another season,
but you never know with a soap opera.
1022
01:03:04,040 --> 01:03:05,840
The question is, will you get to see it?
1023
01:03:05,920 --> 01:03:09,280
[chuckles] No, I won't get to.
1024
01:03:09,360 --> 01:03:13,240
You coming back here?
I won't see it. Nobody will.
1025
01:03:13,320 --> 01:03:17,560
[phone rings]
1026
01:03:18,840 --> 01:03:20,000
Soap opera Nelson.
1027
01:03:20,080 --> 01:03:22,080
What a great joy,
you regained your freedom.
1028
01:03:22,160 --> 01:03:23,520
Congratulations are in order.
1029
01:03:23,600 --> 01:03:25,920
Hey, no big deal. Really, now.
1030
01:03:26,720 --> 01:03:28,400
When you get out of jail,
1031
01:03:28,480 --> 01:03:31,280
the air in Entrevías smells like shit.
1032
01:03:31,360 --> 01:03:32,360
Huh, Nelson?
1033
01:03:32,800 --> 01:03:34,920
I've been told it was you
who got me out. Thanks.
1034
01:03:35,000 --> 01:03:36,280
Nah.
1035
01:03:37,200 --> 01:03:40,720
You're very welcome.
You are like a son to me, Nelson.
1036
01:03:42,280 --> 01:03:43,760
[Nelson] I want to meet up with you.
1037
01:03:44,320 --> 01:03:47,200
- Let's talk some business.
- [Ezequiel] Whatever you say, Nelson.
1038
01:03:47,760 --> 01:03:51,560
Send me your location and I'll be there.
1039
01:03:51,640 --> 01:03:52,640
[beeps]
1040
01:03:53,200 --> 01:03:56,560
Well, see you next season, Doña Alicia.
1041
01:03:56,640 --> 01:03:58,320
Just get the hell out.
1042
01:04:00,520 --> 01:04:02,240
- [sighs]
- [door closes]
1043
01:04:03,040 --> 01:04:04,240
[doorbell buzzing]
1044
01:04:05,720 --> 01:04:08,920
- [Jimena] Hello?
- Jimena, it's Amanda, the inspector.
1045
01:04:11,120 --> 01:04:12,120
You there?
1046
01:04:25,720 --> 01:04:29,120
- Hi.
- Hi, I wasn't expecting to see you.
1047
01:04:29,200 --> 01:04:32,480
Well, I came to give you this.
You dropped it in my car.
1048
01:04:32,560 --> 01:04:34,600
That's great. I couldn't find it.
1049
01:04:35,200 --> 01:04:37,120
- Thank you.
- Also, you got lucky.
1050
01:04:37,200 --> 01:04:40,920
The breathalyzer was miscalibrated.
The test isn't valid.
1051
01:04:41,520 --> 01:04:43,800
Your insurance will cover the damages.
1052
01:04:43,880 --> 01:04:44,880
Good news.
1053
01:04:47,680 --> 01:04:49,360
- Well...
- I'm sorry about yesterday.
1054
01:04:51,160 --> 01:04:52,320
I'm embarrassed.
1055
01:04:53,200 --> 01:04:54,640
It's okay, nobody got hurt.
1056
01:04:55,760 --> 01:04:57,360
No, that's not what I mean.
1057
01:04:57,440 --> 01:04:58,760
But you're right.
1058
01:05:00,080 --> 01:05:02,360
I admit it was not
my finest moment last night.
1059
01:05:04,680 --> 01:05:06,440
We all have bad moments, don't we?
1060
01:05:06,520 --> 01:05:09,520
Thank you so much for your compassion
and your kindness.
1061
01:05:10,360 --> 01:05:11,720
I don't know how to repay you.
1062
01:05:12,280 --> 01:05:13,280
Dinner with me.
1063
01:05:15,880 --> 01:05:17,680
Dinner with you?
1064
01:05:18,440 --> 01:05:22,880
Yes. I'll pick you up tomorrow
at, what do say, 9:00 p.m.?
1065
01:05:26,440 --> 01:05:28,160
I don't know if I should.
1066
01:05:29,000 --> 01:05:31,480
Should what, have dinner with a friend?
1067
01:05:35,360 --> 01:05:37,080
- Okay.
- Yeah?
1068
01:05:37,640 --> 01:05:38,960
See you at 9:00 p.m.
1069
01:05:40,480 --> 01:05:41,560
At 9:00 p.m.
1070
01:05:43,320 --> 01:05:44,720
- Ciao.
- Ciao.
1071
01:06:03,960 --> 01:06:05,360
Irene, what are you doing here?
1072
01:06:05,920 --> 01:06:07,360
Didn't you have classes until nine?
1073
01:06:08,520 --> 01:06:10,040
Uh... yes.
1074
01:06:10,800 --> 01:06:12,120
It's just...
1075
01:06:13,080 --> 01:06:14,640
I'm not staying at the academy.
1076
01:06:15,200 --> 01:06:17,800
- I'll look for something else.
- You're joking, right?
1077
01:06:18,560 --> 01:06:21,080
No, I'm not joking.
You didn't even want me there.
1078
01:06:21,160 --> 01:06:23,280
Wait a minute, you're dropping out?
1079
01:06:23,360 --> 01:06:25,000
On the first day?
1080
01:06:25,800 --> 01:06:29,280
No, you're not.
Come on, I'm driving you back.
1081
01:06:29,960 --> 01:06:31,040
No, you're not.
1082
01:06:32,480 --> 01:06:33,360
I was expelled.
1083
01:06:33,440 --> 01:06:35,720
But please,
don't make a big deal out of it.
1084
01:06:35,800 --> 01:06:37,280
But how were you expelled?
1085
01:06:37,920 --> 01:06:39,360
I didn't have the skill level.
1086
01:06:39,440 --> 01:06:41,120
What do you mean you don't have the skill?
1087
01:06:41,160 --> 01:06:43,160
You took the exam,
of course you have the skill.
1088
01:06:43,720 --> 01:06:46,400
What do you want me to say?
They changed their mind after the class.
1089
01:06:46,880 --> 01:06:47,880
No.
1090
01:06:49,360 --> 01:06:50,640
That doesn't sound right.
1091
01:06:56,440 --> 01:07:00,440
Grandpa, I'll go back to studying.
Isn't that what you wanted?
1092
01:07:00,520 --> 01:07:03,920
Right now I want to see the director
and get this whole thing sorted out.
1093
01:07:04,400 --> 01:07:07,240
Let it go. I'm not going back.
1094
01:07:09,640 --> 01:07:12,000
Yes, I want to speak
with the director immediately.
1095
01:07:12,080 --> 01:07:14,000
- My granddaughter...
- [beeps]
1096
01:07:15,520 --> 01:07:16,640
What's this?
1097
01:07:17,360 --> 01:07:20,040
The truth is, I wasn't expelled.
1098
01:07:20,520 --> 01:07:22,760
But I can't go on dancing, Grandpa.
1099
01:07:23,600 --> 01:07:24,680
But why?
1100
01:07:28,560 --> 01:07:29,560
Tell me, Irene.
1101
01:07:34,200 --> 01:07:35,480
Because I'm pregnant.
1102
01:07:46,240 --> 01:07:48,480
[Ezequiel]
Always in the middle of nowhere.
1103
01:07:49,280 --> 01:07:53,440
What is up with you small-time
criminal organizations and your obsession
1104
01:07:53,520 --> 01:07:56,960
with these shithole meeting spots?
1105
01:07:57,040 --> 01:07:58,760
What's wrong, don't like it?
1106
01:07:59,400 --> 01:08:00,760
Yeah, when I was a kid.
1107
01:08:01,560 --> 01:08:04,200
I placed coins on the tracks
so they'd get squished flat
1108
01:08:04,280 --> 01:08:05,880
and all that kind shit, but...
1109
01:08:06,720 --> 01:08:09,760
you want to have a conversation, Nelson,
I prefer a bar.
1110
01:08:09,840 --> 01:08:11,880
A lot of things
can get done here, Ezequiel.
1111
01:08:12,440 --> 01:08:15,840
Yeah, but I'm too old
to be making out, fooling around...
1112
01:08:15,920 --> 01:08:17,080
What's going on here, Nata?
1113
01:08:17,640 --> 01:08:19,040
Let's discuss our terms.
1114
01:08:19,120 --> 01:08:22,640
Well, baby, let's make ourselves
a deal here, Nata.
1115
01:08:22,720 --> 01:08:24,680
Take your piece of the pie, is that it?
1116
01:08:24,760 --> 01:08:25,800
[chuckles]
1117
01:08:26,880 --> 01:08:28,680
What pie do you have
your fingers in, Nelson?
1118
01:08:34,640 --> 01:08:38,640
Hey, hey, hey.
The fuck is happening here, Nata?
1119
01:08:38,720 --> 01:08:41,200
The fuck!
I kept my fucking end of the bargain.
1120
01:08:41,280 --> 01:08:43,440
You're out of jail, you're a free man now.
1121
01:08:43,520 --> 01:08:45,200
Sure, after you got him arrested.
1122
01:08:45,760 --> 01:08:48,960
Hey, hey, hey, you're wrong about that.
I did no such thing, Nata.
1123
01:08:49,040 --> 01:08:51,000
I know you were the bitch
1124
01:08:51,080 --> 01:08:53,240
who brought the cops
right to where he was.
1125
01:08:53,880 --> 01:08:54,880
Fuck you!
1126
01:08:55,240 --> 01:08:57,640
Boys, chow time!
1127
01:09:00,840 --> 01:09:02,400
Hey, hey.
1128
01:09:05,360 --> 01:09:07,640
Nata. Nata, come on, now. Nata!
1129
01:09:08,200 --> 01:09:09,600
[groaning]
1130
01:09:10,080 --> 01:09:11,640
[man] Roll over, motherfucker.
1131
01:09:12,320 --> 01:09:13,320
Fuck!
1132
01:09:13,360 --> 01:09:14,880
Roll over, fucker!
1133
01:09:15,800 --> 01:09:17,800
- [groaning]
- [man] Son of a bitch!
1134
01:09:17,880 --> 01:09:20,000
Stupid pig! Motherfucker!
1135
01:09:21,920 --> 01:09:23,520
Like that, fucker?
1136
01:09:27,400 --> 01:09:28,440
[whistles]
1137
01:09:40,560 --> 01:09:42,200
- [coughing]
- You look like shit.
1138
01:09:45,560 --> 01:09:46,560
[groans]
1139
01:09:49,480 --> 01:09:51,360
[Nata] You are nobody, Ezequiel.
1140
01:09:52,120 --> 01:09:55,680
From here on out,
I forbid you to enter my neighborhood.
1141
01:09:56,240 --> 01:09:57,720
[shouts]
1142
01:09:57,800 --> 01:10:01,160
If I see you back here again,
the next blade is going into your heart.
1143
01:10:01,720 --> 01:10:03,440
Have a good trip, asshole.
1144
01:10:05,000 --> 01:10:06,080
Take his stuff.
1145
01:10:10,720 --> 01:10:13,576
[man] What did you think, champ?
You were just going to walk out of here?
1146
01:10:13,600 --> 01:10:14,880
Relax, damn it.
1147
01:10:14,960 --> 01:10:16,760
Man, look at that beautiful cell phone.
1148
01:10:16,840 --> 01:10:18,240
- [laughs]
- Take him away.
1149
01:10:28,920 --> 01:10:30,680
[man] Have a nice trip, asshole.
1150
01:10:44,160 --> 01:10:45,800
That's it, very good.
1151
01:10:46,440 --> 01:10:49,280
[man] That shithead
learned a lesson, fuck yeah!
1152
01:10:49,360 --> 01:10:50,720
Kicked his ass!
1153
01:10:50,800 --> 01:10:53,440
[multiple thuds]
1154
01:11:02,480 --> 01:11:06,200
[groaning]
1155
01:11:13,320 --> 01:11:15,160
[train whistling]
1156
01:11:19,400 --> 01:11:25,000
[train whistling]
1157
01:11:42,440 --> 01:11:44,360
[shouts]
1158
01:11:48,520 --> 01:11:51,520
[shouts]
1159
01:11:53,760 --> 01:11:55,880
I am so sorry
you're going through all of this,
1160
01:11:55,960 --> 01:11:56,960
but you know what to do.
1161
01:11:57,000 --> 01:11:57,840
- No.
- What?
1162
01:11:57,920 --> 01:11:59,320
I'm not losing the baby.
1163
01:11:59,400 --> 01:12:02,840
You think that if you show up here
and convince Nelson that the child is his,
1164
01:12:02,920 --> 01:12:04,640
you two can be together again, don't you?
1165
01:12:04,720 --> 01:12:06,080
The baby is his.
1166
01:12:06,160 --> 01:12:07,440
What did you want from Ezequiel?
1167
01:12:07,480 --> 01:12:09,480
[Nata] He was the one
who wanted something from us.
1168
01:12:09,520 --> 01:12:10,800
He asked us for money to leave.
1169
01:12:10,880 --> 01:12:12,640
I want Ezequiel on a search and arrest.
1170
01:12:12,720 --> 01:12:14,640
If you ever disrespect
my girlfriend again,
1171
01:12:14,720 --> 01:12:16,920
I'll slit your throat
and pull your tongue out.
1172
01:12:17,000 --> 01:12:18,840
[Gladys] My son is becoming a criminal.
1173
01:12:18,920 --> 01:12:21,040
Oh wow, Nelson.
1174
01:12:21,120 --> 01:12:22,120
Did you know about it?
1175
01:12:22,200 --> 01:12:23,640
Nelson!
1176
01:12:24,640 --> 01:12:25,640
You come out right now!
1177
01:12:25,720 --> 01:12:27,400
- [Jimena] Amanda?
- I'm here for dinner.
1178
01:12:28,560 --> 01:12:31,280
I want the building
with the bar purchased in two weeks.
1179
01:12:31,360 --> 01:12:33,640
And we're also going to buy
these two over here.
1180
01:12:33,720 --> 01:12:35,760
That's the hardware store
that belongs to my family.
1181
01:12:35,840 --> 01:12:37,560
Can you do it, or do I find someone else?
1182
01:12:37,640 --> 01:12:40,400
Go back to your posh neighborhood.
It's gonna be the best for you.
1183
01:12:40,480 --> 01:12:42,520
Why do you close your eyes
every time we do it?
1184
01:12:42,600 --> 01:12:44,160
- What?
- You think of her, don't you?
1185
01:12:44,240 --> 01:12:45,240
What are you doing here?
1186
01:12:45,280 --> 01:12:48,920
Life always gives you a second chance
to finish what you have left unfinished.
1187
01:12:49,000 --> 01:12:51,240
I've been waiting for this
for a long time, motherfucker.
1188
01:12:51,280 --> 01:12:52,360
I've got you, Chinese girl.
89903
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.