Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:20,880 --> 00:01:22,520
This is a phony club.
2
00:01:22,820 --> 00:01:23,820
Okay.
3
00:01:24,480 --> 00:01:25,480
Light up.
4
00:01:26,320 --> 00:01:28,280
You're supposed to be the actor right
there.
5
00:01:29,020 --> 00:01:33,600
Tell me, how am I supposed to get these
100 -hour -old bitches to sweat?
6
00:01:36,360 --> 00:01:37,740
Hey, Ted, baby.
7
00:01:37,940 --> 00:01:39,420
Hey, what's happening?
8
00:01:39,640 --> 00:01:40,660
I didn't see you come in.
9
00:01:41,520 --> 00:01:43,620
Okay, girls, now we want you to look
your best.
10
00:01:44,070 --> 00:01:47,430
Mr. Rossini is a bit of a perfectionist,
but it's only because he wants you to
11
00:01:47,430 --> 00:01:49,490
look very well. This is a disco layout.
12
00:01:49,770 --> 00:01:51,570
We want to see everything in the
costume.
13
00:01:51,790 --> 00:01:54,650
We want to see the front. We want to see
the back. We want to see the sides.
14
00:01:55,070 --> 00:01:58,670
So when I say move, please, girls, for
me, move.
15
00:02:00,110 --> 00:02:01,930
Hey, what's the matter? You look like
shit, huh?
16
00:02:02,150 --> 00:02:04,270
I just dropped by to cheer myself up.
17
00:02:04,610 --> 00:02:06,110
I'll stick around until you're through,
okay?
18
00:02:06,430 --> 00:02:09,830
Sure, sure. It's good to see you. I'll
be right with you. Hey, Lila! Lila,
19
00:02:09,910 --> 00:02:11,670
avanti, avanti! I needed to see you.
20
00:02:14,000 --> 00:02:15,000
Bye.
21
00:03:01,320 --> 00:03:02,219
All right, yes.
22
00:03:02,220 --> 00:03:05,080
Now, keep it going, the girl. You will
come here with me.
23
00:03:06,200 --> 00:03:07,200
Now,
24
00:03:07,640 --> 00:03:09,360
right here. I want you to look at me.
25
00:03:09,640 --> 00:03:11,300
Tell me what you think of this, huh?
26
00:03:13,760 --> 00:03:14,519
Tell me.
27
00:03:14,520 --> 00:03:15,520
Yes, you tell me.
28
00:03:15,700 --> 00:03:19,960
Oh, tell me what you think of this. Tell
me. Oh, tell me. Tell me what you think
29
00:03:19,960 --> 00:03:23,080
of this. What's on your refuted mind?
Oh, I was thinking we'd maybe get the
30
00:03:23,080 --> 00:03:26,600
creative juices a -flowing. What do you
think, baby?
31
00:03:27,240 --> 00:03:28,340
Come on, girl.
32
00:03:29,920 --> 00:03:30,920
Come on.
33
00:03:31,180 --> 00:03:32,760
I want you to dance until you're wet.
34
00:03:34,160 --> 00:03:35,160
Come on, move it.
35
00:03:35,760 --> 00:03:36,760
Faster.
36
00:04:32,150 --> 00:04:33,150
Come on.
37
00:04:33,670 --> 00:04:36,070
Very good. Keep it up. Keep it up.
38
00:04:36,450 --> 00:04:38,550
Yes. Oh, my God.
39
00:04:41,150 --> 00:04:43,690
Come on.
40
00:04:44,150 --> 00:04:45,150
Shut up.
41
00:04:45,770 --> 00:04:48,230
Yes. Oh, yeah.
42
00:05:07,170 --> 00:05:08,430
Keep a dancing out there.
43
00:05:08,650 --> 00:05:09,650
Keep a dancing.
44
00:05:11,110 --> 00:05:12,370
Don't laugh. Don't laugh.
45
00:05:12,930 --> 00:05:13,930
Keep a talking.
46
00:05:14,170 --> 00:05:15,170
Keep a dancing.
47
00:05:16,730 --> 00:05:17,730
Keep it up.
48
00:06:10,940 --> 00:06:11,940
Here,
49
00:06:14,140 --> 00:06:19,780
dear Teddy, is to old friends and new
adventures.
50
00:06:23,040 --> 00:06:25,660
So, your job gives you nothing.
51
00:06:26,170 --> 00:06:29,410
And neither does that nice middle -class
girl you shacked up with.
52
00:06:30,030 --> 00:06:36,630
Joan's been faithful and supportive
and... And boring and shrewish, etc.,
53
00:06:36,910 --> 00:06:38,550
Yeah, that too.
54
00:06:39,830 --> 00:06:43,250
Reservations are all set. I rented a van
for morning and I called to confirm all
55
00:06:43,250 --> 00:06:44,250
the girls that have been interviewed.
56
00:06:45,630 --> 00:06:47,170
Oh, hello, Mr. Perlis.
57
00:06:47,950 --> 00:06:51,350
Gee, you're not looking too well. Are
you feeling all right? Our boy here is
58
00:06:51,350 --> 00:06:52,870
suffering from terminal boredom.
59
00:06:53,860 --> 00:06:56,880
Oh, that's too bad. I wish you could go
along with us on this trip.
60
00:06:57,380 --> 00:07:01,060
It would be nice to have someone
intellectual along for a change.
61
00:07:02,320 --> 00:07:03,540
Why don't you go wrap a set?
62
00:07:04,920 --> 00:07:06,660
It's nice to have seen you, Mr. Perlis.
Bye.
63
00:07:10,500 --> 00:07:11,500
Holy shit.
64
00:07:12,100 --> 00:07:13,640
Holy shit, that's it.
65
00:07:14,060 --> 00:07:15,060
That is it.
66
00:07:15,300 --> 00:07:16,920
You, you come with us.
67
00:07:17,340 --> 00:07:18,600
What the hell are you talking about?
68
00:07:18,820 --> 00:07:21,320
Look, man, look, we've been friends for
years, huh?
69
00:07:21,820 --> 00:07:22,820
Right?
70
00:07:22,920 --> 00:07:25,460
I got lots of bucks. I'll put you on.
It's something. I don't know. It's
71
00:07:25,460 --> 00:07:29,400
anything. I'll put you on. Hold it. What
are you talking about?
72
00:07:30,220 --> 00:07:31,220
Let me explain.
73
00:07:31,360 --> 00:07:35,440
Tomorrow, we are leaving on a tour of
the state to photograph girls.
74
00:07:35,780 --> 00:07:42,460
Not professional models, but girls that
Lila interviewed. You know, model
75
00:07:42,460 --> 00:07:46,420
for a day. It's an ad gimmick. Look, it
doesn't matter. You come with us, huh?
76
00:07:46,720 --> 00:07:49,760
It'd be great, Eddie. Just like the old
day. Cut it, Tony.
77
00:07:50,510 --> 00:07:56,850
I mean, in the old days, you weren't
Antonio Rossini, renowned fashion
78
00:07:56,850 --> 00:08:01,570
photographer. You were just Tony Ross,
stud, fuck -off, and all -around hell
79
00:08:01,570 --> 00:08:02,570
-raiser.
80
00:08:04,070 --> 00:08:05,810
For that matter, so was I.
81
00:08:07,030 --> 00:08:13,230
Now I got mortgage payments, a job, a
girlfriend,
82
00:08:13,750 --> 00:08:16,910
alimony. The entire catastrophe.
83
00:08:18,390 --> 00:08:19,430
Thanks anyway.
84
00:08:29,100 --> 00:08:30,580
Lots of fringe benefits, man.
85
00:08:31,920 --> 00:08:34,419
Come on, Tony, I just can't take off.
86
00:08:38,880 --> 00:08:39,880
Why not?
87
00:08:42,000 --> 00:08:44,360
Hey, Teddy boy, come here.
88
00:08:44,980 --> 00:08:45,980
This,
89
00:08:46,980 --> 00:08:50,360
my dear friend, is to adventure and your
new job.
90
00:08:50,600 --> 00:08:51,840
Hey, thank you. Excuse me.
91
00:08:53,500 --> 00:08:56,860
One thing, burger brain, this is a very
big account.
92
00:08:57,450 --> 00:09:01,710
The first time your deadweight friend
there fucks up, it's either him or me.
93
00:09:02,030 --> 00:09:04,310
The whole thing is just damn
unprofessional.
94
00:09:08,810 --> 00:09:12,550
Hey, look, maybe this isn't such a good
idea. No, no, no, don't worry.
95
00:09:12,850 --> 00:09:13,850
She'll get over it.
96
00:09:14,650 --> 00:09:15,930
She always does.
97
00:09:17,050 --> 00:09:18,050
Listen, listen.
98
00:09:18,290 --> 00:09:22,990
On this trip, my friend, you are going
to see more untamed pussy than you ever
99
00:09:22,990 --> 00:09:23,990
thought possible.
100
00:09:24,890 --> 00:09:26,110
Don't worry about Lila, huh?
101
00:09:27,240 --> 00:09:28,240
I'll take care of her.
102
00:09:31,780 --> 00:09:35,180
Mr. Perlis, I'm glad you're coming with
us on this trip.
103
00:09:37,220 --> 00:09:41,040
Well, whatever happens, it's got to be
better than what I'm leaving behind.
104
00:09:42,060 --> 00:09:43,060
Let's see.
105
00:09:43,200 --> 00:09:46,120
Our first stop is just a few hours from
here.
106
00:09:47,700 --> 00:09:49,060
At a health food store?
107
00:09:49,960 --> 00:09:54,680
Oh, come on, peach pussy. You can't be
that pissed off that Ted joined us.
108
00:09:55,370 --> 00:09:59,370
For the last three years, I have busted
my ass for you and this business.
109
00:09:59,610 --> 00:10:03,310
And you didn't even have the decency to
consult me about bringing him along.
110
00:10:04,170 --> 00:10:07,350
I'm getting real tired of being treated
like baggage, Tony.
111
00:10:11,650 --> 00:10:15,410
Well, my five -fingered friend, it looks
like we're going to be spending a lot
112
00:10:15,410 --> 00:10:16,410
of time together.
113
00:10:16,870 --> 00:10:19,130
Alone. We've been cut off.
114
00:10:24,970 --> 00:10:26,410
God, I wish you didn't pay so well.
115
00:10:27,070 --> 00:10:30,550
I usually have to listen to the two of
them going at it all the time.
116
00:10:31,310 --> 00:10:34,490
I'm really glad you're along, because I
have someone to talk with.
117
00:10:58,800 --> 00:10:59,800
There you are, Karma.
118
00:10:59,860 --> 00:11:01,800
You look absolutely wonderful today.
119
00:11:02,140 --> 00:11:03,900
This is Antonio Rossini.
120
00:11:04,340 --> 00:11:05,340
Buongiorno.
121
00:11:05,560 --> 00:11:08,660
Antonio, this is our Earth Mother image,
Karma Lane.
122
00:11:09,800 --> 00:11:13,620
You may be a bitch to work with, love,
but you sure can pick them.
123
00:11:14,000 --> 00:11:17,300
Come and stay, Miss Lane. This is a
great, great honor.
124
00:11:18,280 --> 00:11:22,580
Thank you. I'm just glad that my energy
and vibes are right for your photos, Mr.
125
00:11:22,680 --> 00:11:24,860
Rossini. Are you a Scorpio?
126
00:11:25,220 --> 00:11:26,500
Why, yes. Yes, I am.
127
00:11:27,340 --> 00:11:28,600
Scorpios are so intense.
128
00:11:29,080 --> 00:11:30,260
That's a good sign.
129
00:11:33,500 --> 00:11:36,920
Karma, I'd like to introduce you to my
assistant, Teddy.
130
00:11:37,880 --> 00:11:39,240
Hi, how you doing?
131
00:11:39,560 --> 00:11:40,980
Oh, you're very sensitive.
132
00:11:41,240 --> 00:11:42,980
You must be an Aquarius.
133
00:11:44,320 --> 00:11:47,400
Oh, yes, yes, Teddy is an Aquarius. Very
sensitive boy.
134
00:11:47,660 --> 00:11:53,360
Teddy is our costume consultant, yes.
Ted will help pick out the costume for
135
00:11:53,360 --> 00:11:55,820
and assist you in dressing.
136
00:11:56,900 --> 00:11:57,900
How perfect.
137
00:11:58,120 --> 00:12:00,080
I just know I can trust you, Tim.
138
00:12:00,380 --> 00:12:01,380
Lila.
139
00:12:02,160 --> 00:12:06,660
You select the settings, and tell June
which lights to pick.
140
00:12:09,140 --> 00:12:12,040
Now, Karma, tell me, is there a place
here you can change quickly?
141
00:12:12,520 --> 00:12:13,860
Right back here in my storeroom.
142
00:12:14,760 --> 00:12:15,760
Tony,
143
00:12:17,540 --> 00:12:20,460
look, I can't do this. Oh, sure you can.
Come on, look, you want an adventure. I
144
00:12:20,460 --> 00:12:23,520
don't know the first thing about
wardrobe. This is an adventure. It
145
00:12:23,520 --> 00:12:24,520
matter.
146
00:12:48,940 --> 00:12:51,600
I, uh, have your wardrobe.
147
00:12:54,980 --> 00:12:58,100
Can't you wait until after working hours
to get your friend laid?
148
00:12:58,400 --> 00:13:01,860
Hey, look, what do you got against Ted
having a good time? The poor bastard's
149
00:13:01,860 --> 00:13:05,760
been tied down for years. It's amazing
how you make your own power trip sound
150
00:13:05,760 --> 00:13:06,760
like concern.
151
00:13:06,880 --> 00:13:09,060
Truth is, you just like manipulating
people.
152
00:13:10,740 --> 00:13:12,080
God, Tony, you've changed.
153
00:13:13,200 --> 00:13:16,060
You know, I can hardly remember why I
ever thought I loved you.
154
00:13:20,840 --> 00:13:21,840
Mamma mia.
155
00:13:23,240 --> 00:13:28,000
I'm so flattered that I was chosen to be
in these ads. I want to show what a
156
00:13:28,000 --> 00:13:30,060
healthy diet can do for the body.
157
00:13:31,620 --> 00:13:33,200
Do you think you could help me with
this?
158
00:13:34,240 --> 00:13:35,320
Yeah, sure.
159
00:13:36,880 --> 00:13:37,880
Here we go.
160
00:13:38,320 --> 00:13:40,360
Yeah, I'll get that. I'll get that.
161
00:13:42,160 --> 00:13:43,460
Help me with these buttons here.
162
00:13:44,600 --> 00:13:47,240
You think you should try on the breast
vest?
163
00:13:48,360 --> 00:13:49,480
I'll try it on later.
164
00:13:51,280 --> 00:13:54,960
Ted, if you find me attractive, I mean,
I think that's wonderful.
165
00:13:56,400 --> 00:13:58,860
Sex is a healthy part of nature.
166
00:13:59,540 --> 00:14:04,160
And did you know that sex can be the
most enjoyable meditation that there is?
167
00:14:05,680 --> 00:14:10,480
And I think if we're going to be really
in tune with each other, a sexual
168
00:14:10,480 --> 00:14:13,180
meditation is very important.
169
00:14:14,000 --> 00:14:15,000
Don't you?
170
00:14:15,020 --> 00:14:16,020
Yeah.
171
00:14:39,400 --> 00:14:40,800
Can you believe it?
172
00:14:41,700 --> 00:14:43,840
Tony's back there with that karma woman?
173
00:14:44,900 --> 00:14:46,340
I think it's disgusting.
174
00:14:46,560 --> 00:14:50,840
All he ever thinks about is sex, sex,
sex. Sex? Someone call?
175
00:14:51,980 --> 00:14:55,260
But who's with Ted?
176
00:14:57,040 --> 00:14:59,580
Hey, June, June, come on. What is with
you, huh?
177
00:15:00,200 --> 00:15:02,420
You wouldn't understand, dildo head.
178
00:15:04,280 --> 00:15:05,280
Dildo head?
179
00:15:06,120 --> 00:15:07,140
Oh, oh.
180
00:15:08,040 --> 00:15:09,340
Oh, Mike, what is it?
181
00:15:09,640 --> 00:15:11,120
Just coconut milk.
182
00:15:11,560 --> 00:15:12,860
Doesn't it feel wonderful?
183
00:15:13,300 --> 00:15:15,840
Oh, yeah. Yeah, it does.
184
00:15:16,740 --> 00:15:18,700
Coconut milk. Ooh.
185
00:15:20,500 --> 00:15:21,500
Oh.
186
00:15:22,960 --> 00:15:23,960
Ooh.
187
00:15:24,600 --> 00:15:25,600
Ooh.
188
00:16:22,380 --> 00:16:23,380
Thank you.
189
00:17:41,850 --> 00:17:42,850
I've got a grape.
190
00:18:53,900 --> 00:18:54,900
Oh.
191
00:20:05,450 --> 00:20:06,450
Let's get this down.
192
00:20:15,630 --> 00:20:16,630
Well,
193
00:20:16,810 --> 00:20:18,290
I think she's ready now.
194
00:20:20,270 --> 00:20:21,350
I did my best.
195
00:20:26,050 --> 00:20:27,050
I'm all set.
196
00:20:27,650 --> 00:20:29,250
Ah, then let's hit it, kids.
197
00:20:29,490 --> 00:20:31,650
Now, I want this a natural.
198
00:20:32,030 --> 00:20:33,030
Just a natural.
199
00:20:33,270 --> 00:20:34,270
Very good.
200
00:20:34,730 --> 00:20:36,790
Now, you just action, eh?
201
00:20:37,230 --> 00:20:38,230
Action.
202
00:20:40,090 --> 00:20:41,390
Karma, you are magnificent.
203
00:20:42,510 --> 00:20:43,870
Can't you stay for a little while?
204
00:20:44,650 --> 00:20:48,350
You look like a man who could use some
meditation.
205
00:20:48,970 --> 00:20:53,590
Oh, no, I'll get you on the way back,
eh?
206
00:20:55,330 --> 00:20:58,570
I always wanted to get into health
foods.
207
00:21:01,670 --> 00:21:02,670
Andiamo.
208
00:21:09,230 --> 00:21:10,230
It was great, huh?
209
00:21:10,310 --> 00:21:13,430
You know, if the rest of these non
-professionals turn out as well, it'll
210
00:21:13,430 --> 00:21:15,950
snap. Well, what do you expect?
211
00:21:16,210 --> 00:21:19,350
I mean, after all, it was my job to
select the women.
212
00:21:19,650 --> 00:21:24,290
Yes. And you are the best, aren't you?
Oh, it's something.
213
00:21:25,810 --> 00:21:28,010
So what am I, chopped liver?
214
00:21:28,430 --> 00:21:31,750
Where's my applause for lugging and
lifting and lighting and making it
215
00:21:31,750 --> 00:21:35,430
for Mr. Wonderful here to push his
little button and rake in all the money?
216
00:21:35,970 --> 00:21:37,890
Oh, how stupid.
217
00:21:38,810 --> 00:21:43,050
How simply stupid of me to forget your
vital contribution to this.
218
00:21:44,510 --> 00:21:48,210
You know, could you put down the mask
for just once and say something nice to
219
00:21:48,210 --> 00:21:49,910
me? I do deserve it, you know.
220
00:21:51,370 --> 00:21:52,370
I'm sorry.
221
00:21:53,990 --> 00:21:57,490
Hey, Jew, you know how good you are at
your job. Don't expect him to get
222
00:21:57,490 --> 00:21:59,510
serious. I think he's forgotten how.
223
00:22:00,330 --> 00:22:01,330
Ah,
224
00:22:01,930 --> 00:22:03,250
well, lover boy, eh?
225
00:22:04,070 --> 00:22:05,810
Tomorrow ought to be interesting, don't
you think?
226
00:22:08,910 --> 00:22:10,730
Oh, come on. For crap's sake, man.
227
00:22:11,350 --> 00:22:12,930
You got to find the fuck out of it.
228
00:22:13,130 --> 00:22:15,090
Why do you care if it's available to
everybody?
229
00:22:15,490 --> 00:22:17,810
Well, maybe I do care. So just lay off,
huh?
230
00:22:18,730 --> 00:22:19,730
Well,
231
00:22:20,230 --> 00:22:23,350
you know, maybe just some of us aren't
cut out for meditation.
232
00:22:23,790 --> 00:22:27,650
Real good, Tony. Keep it up and you'll
turn Ted here into the same kind of
233
00:22:27,650 --> 00:22:29,350
person it's taken you years to become.
234
00:22:29,890 --> 00:22:31,630
Well, see, I haven't helped you yet,
huh?
235
00:22:32,510 --> 00:22:33,810
That's what I'm afraid of.
236
00:22:44,750 --> 00:22:46,790
That is not the way we do it.
237
00:22:47,070 --> 00:22:49,030
Now, start the game.
238
00:22:50,350 --> 00:22:51,350
Oh, Lila.
239
00:22:54,530 --> 00:22:57,230
Serena Zucca, this is Antonio Rossini.
240
00:22:57,430 --> 00:22:58,570
Ah, buongiorno.
241
00:22:58,830 --> 00:23:04,930
I can see why Lila chose you. You are
indeed a tribute to the art of dance and
242
00:23:04,930 --> 00:23:07,110
the essence of athletic femininity.
243
00:23:07,650 --> 00:23:09,590
Thank you, Mr. Rossini.
244
00:23:10,460 --> 00:23:15,940
I'm certain that what you seek, however,
is best discovered without this
245
00:23:15,940 --> 00:23:16,980
bullshit.
246
00:23:20,260 --> 00:23:21,560
Smart lady, huh?
247
00:23:24,860 --> 00:23:26,880
A very dedicated artist.
248
00:23:27,360 --> 00:23:29,660
Sue, you can forget about getting laid
here.
249
00:23:29,920 --> 00:23:30,920
Sorry.
250
00:23:43,820 --> 00:23:46,420
No problem, Mr. Sukoff. I have your
costume ready for you.
251
00:23:46,980 --> 00:23:50,380
Girls, I told you not to observe this
shooting.
252
00:23:50,740 --> 00:23:52,540
Oh, pardon me, Lorena, but is it
possible?
253
00:23:52,900 --> 00:23:54,540
Are these young women your students?
254
00:23:55,200 --> 00:23:56,660
Yes, why do you ask?
255
00:23:57,000 --> 00:24:00,640
Well, I thought maybe they could be in
the shoot, sort of as a background.
256
00:24:01,280 --> 00:24:04,700
Oh? Oh, that is, of course, if you have
no objections. I just thought it might
257
00:24:04,700 --> 00:24:06,160
set the mood more clearly.
258
00:24:06,840 --> 00:24:08,720
Oh, please, Mr. Sukoff.
259
00:24:09,160 --> 00:24:11,880
We just want to see what a fashion shoot
is like. Please.
260
00:24:12,340 --> 00:24:14,150
We won't get in the way. Well,
261
00:24:15,430 --> 00:24:18,810
it would be good for you, yes.
262
00:24:20,190 --> 00:24:21,190
They're all right.
263
00:24:21,650 --> 00:24:24,090
Oh, wow. This is so much better than we
hoped for.
264
00:24:24,430 --> 00:24:27,710
Now, just be subtle, and let's hope Mr.
Koff doesn't catch us.
265
00:24:27,930 --> 00:24:29,090
You think it'll work?
266
00:24:29,590 --> 00:24:32,790
Girls, come home. It is time.
267
00:24:45,580 --> 00:24:46,580
He's very good.
268
00:24:48,040 --> 00:24:50,400
Oh, God, I think he's wonderful.
269
00:24:51,800 --> 00:24:54,080
My, my, you are smitten, aren't you?
270
00:24:54,680 --> 00:24:55,680
So what?
271
00:24:56,720 --> 00:24:58,560
You wouldn't understand anyway.
272
00:25:01,380 --> 00:25:03,200
Ah, oh, yes.
273
00:25:03,640 --> 00:25:07,500
Oh, ah, va bene, va bene, va bene.
274
00:25:07,700 --> 00:25:09,640
Oh, oh, oh, yes, yes, yes.
275
00:25:11,340 --> 00:25:16,540
Excuse me, excuse me. Oh, my bad. Oh,
Ted, Ted.
276
00:25:17,000 --> 00:25:18,620
I've got a great idea.
277
00:25:19,200 --> 00:25:20,200
Yes.
278
00:25:21,300 --> 00:25:24,960
Yes. Give me a tuxedo and a wardrobe for
Ted. What?
279
00:25:25,240 --> 00:25:27,440
A tuxedo, a band -aid tuxedo, you know.
280
00:25:28,860 --> 00:25:32,120
I can see it coming now.
281
00:25:47,030 --> 00:25:49,430
Ah, very good, very good, I think, for
me at first.
282
00:25:49,750 --> 00:25:50,669
Ready, huh?
283
00:25:50,670 --> 00:25:51,670
Ready.
284
00:25:51,790 --> 00:25:54,850
Ah, classic, classic, ah, ready.
285
00:26:33,260 --> 00:26:34,340
Marina, you are superb.
286
00:26:35,280 --> 00:26:38,960
Magnificent. Magnificent. Well, thank
you, Mr. Rossini.
287
00:26:39,160 --> 00:26:41,760
And my students. They did well, I hope.
288
00:26:42,020 --> 00:26:47,360
Oh, very well. Very well. But, of
course, not as a professional as you. I
289
00:26:47,360 --> 00:26:49,060
to keep them to make a few more shots.
290
00:26:49,320 --> 00:26:51,020
But you need not stay.
291
00:26:51,320 --> 00:26:53,420
You go home. I will lock up.
292
00:26:53,920 --> 00:26:56,420
Well, that is very nice of you. Oh.
293
00:26:56,860 --> 00:27:00,200
Because I do have to lecture tonight at
the recital hall.
294
00:27:01,780 --> 00:27:05,300
You are... a gentleman, so I think.
295
00:27:06,380 --> 00:27:07,980
Grazie. Thank you.
296
00:27:09,260 --> 00:27:11,960
Goodbye. Ciao, and buonanotte.
297
00:27:12,500 --> 00:27:17,640
Oh, no.
298
00:27:18,360 --> 00:27:20,140
Oh, yes, what else?
299
00:27:20,660 --> 00:27:22,940
Did you see the way they were flashing
him during the shoot?
300
00:27:23,340 --> 00:27:24,440
They deserve it.
301
00:27:25,460 --> 00:27:28,620
Hey, I don't know how you put up with
it. I mean, the two of you used to be
302
00:27:28,620 --> 00:27:30,660
lovers. I don't want to talk about it.
303
00:27:31,760 --> 00:27:33,040
That's where I'm going. You want to come
along?
304
00:27:33,280 --> 00:27:34,760
I sure as hell don't want to stay here.
305
00:27:37,580 --> 00:27:39,880
Hey, where the hell are you two going?
306
00:27:40,380 --> 00:27:43,460
We didn't want to intrude on your
creativity.
307
00:27:44,040 --> 00:27:46,480
Don't worry. We'll be back to break down
the equipment.
308
00:27:46,760 --> 00:27:48,180
I don't want you to strain yourself.
309
00:27:48,920 --> 00:27:50,640
Good. I didn't like them anyway.
310
00:27:51,280 --> 00:27:54,580
And besides, they wouldn't appreciate
our little surprise.
311
00:27:55,660 --> 00:27:57,120
Surprise? Yeah.
312
00:27:57,980 --> 00:28:00,400
Didn't you say you wanted some more
shots of...
313
00:28:01,090 --> 00:28:02,090
Just that?
314
00:28:02,150 --> 00:28:05,110
Well, what did you girls have in mind?
315
00:28:06,290 --> 00:28:08,110
Just a little dance for Tina Brown.
316
00:28:09,050 --> 00:28:10,050
Ready?
317
00:28:10,530 --> 00:28:16,950
What did you say to them?
318
00:28:17,250 --> 00:28:18,450
Nothing, nothing, man.
319
00:28:19,030 --> 00:28:20,470
I think they just like us.
320
00:28:22,010 --> 00:28:23,070
And who can blame them?
321
00:28:35,920 --> 00:28:36,479
One second.
322
00:28:36,480 --> 00:28:38,620
One second.
323
00:29:45,800 --> 00:29:46,800
Thank you.
324
00:30:41,680 --> 00:30:42,260
I love
325
00:30:42,260 --> 00:30:51,360
you.
326
00:31:27,210 --> 00:31:28,210
Oh.
327
00:32:06,570 --> 00:32:07,570
Oh.
328
00:32:52,010 --> 00:32:53,430
. .
329
00:32:53,430 --> 00:33:02,250
.
330
00:33:31,690 --> 00:33:35,430
I didn't know you were that interested
in Ted or anyone for that matter.
331
00:33:36,090 --> 00:33:40,090
Look, just because I don't go around
undressing for every guy that walks by
332
00:33:40,090 --> 00:33:41,970
doesn't mean that I... No, that's not
what I meant.
333
00:33:42,610 --> 00:33:46,350
Look, I know we haven't been the best of
friends, but give me a chance, all
334
00:33:46,350 --> 00:33:47,350
right?
335
00:33:47,570 --> 00:33:48,570
Sorry.
336
00:33:49,670 --> 00:33:53,670
You know, the truth is I've always been
a little jealous of you.
337
00:33:55,030 --> 00:33:58,830
Besides, what chance do I have with Ted?
338
00:33:59,760 --> 00:34:03,360
Tony leading him around by his, did you
know, his thing.
339
00:34:05,240 --> 00:34:07,280
Two, let me tell you a few things.
340
00:34:07,700 --> 00:34:11,679
Number one, just because Ted wants to
get his ya -ya's out after all these
341
00:34:11,679 --> 00:34:14,580
of boredom doesn't make him a terrible
human being.
342
00:34:14,780 --> 00:34:17,300
I mean, you might notice he isn't doing
all that well anyway.
343
00:34:18,860 --> 00:34:21,900
And two, if you need any help, I'm a
woman.
344
00:34:23,100 --> 00:34:25,100
Underneath those overalls and jeans, you
are too.
345
00:34:25,639 --> 00:34:28,820
We might wear different costumes, but
we're all in the same play.
346
00:34:30,739 --> 00:34:32,139
Thanks.
347
00:35:59,649 --> 00:36:01,230
This was very good.
348
00:36:01,790 --> 00:36:02,790
Bravissimo.
349
00:36:03,170 --> 00:36:05,130
Oh, will you cut the accent, Tony?
350
00:36:05,850 --> 00:36:08,530
Look, man, I'm telling you, it was very
good. What do you want me to say?
351
00:36:12,130 --> 00:36:16,490
So tell me, tell me. Is sex without
romance really so terrible?
352
00:36:17,110 --> 00:36:19,470
I think I could learn to tolerate it.
You could.
353
00:36:23,210 --> 00:36:25,850
You know, I don't understand what you
ever saw in Tony.
354
00:36:26,270 --> 00:36:30,590
I'm sorry, but I just don't. Oh, he was
different once, before the fame and the
355
00:36:30,590 --> 00:36:31,590
money got to him.
356
00:36:31,950 --> 00:36:33,050
Well, hell, June.
357
00:36:33,410 --> 00:36:34,870
I think it's gotten to me, too.
358
00:36:37,110 --> 00:36:41,230
If you two jailbait suckers are ready,
maybe we can get going, hmm?
359
00:36:42,310 --> 00:36:43,310
You know what?
360
00:36:43,350 --> 00:36:44,830
Somehow I don't think they approve.
361
00:36:54,240 --> 00:36:58,220
Listen, I told you, you must have called
me when I get back to the city. No, not
362
00:36:58,220 --> 00:36:59,520
now. Go away, go away.
363
00:36:59,740 --> 00:37:03,500
Look, you said we had what it took to
become professional models, didn't you?
364
00:37:03,500 --> 00:37:05,600
want out of this hick town now. Take me
with you.
365
00:37:06,320 --> 00:37:08,780
You creeps. Listen, honey, face it.
366
00:37:09,040 --> 00:37:10,040
You've been had.
367
00:37:10,100 --> 00:37:11,460
Let it be a lesson to you, huh?
368
00:37:11,700 --> 00:37:13,940
These two guys just aren't worth the
effort.
369
00:37:14,160 --> 00:37:15,078
Come on, let's go.
370
00:37:15,080 --> 00:37:17,800
Everybody, come on, June, let's go. Come
on, put this stuff in there. What is
371
00:37:17,800 --> 00:37:19,000
this? What a waste.
372
00:37:19,530 --> 00:37:23,310
We went to all the trouble to fuck a
couple of old men, pretending it was fun
373
00:37:23,310 --> 00:37:24,310
for nothing.
374
00:37:24,950 --> 00:37:26,770
Shit! Come on, let's go, everybody.
375
00:37:27,090 --> 00:37:29,350
In the truck, eh? In the truck, in the
truck. Lila, huh?
376
00:37:29,570 --> 00:37:30,570
In.
377
00:37:43,610 --> 00:37:44,690
Is Tony with you?
378
00:37:45,110 --> 00:37:46,750
No, he decided to turn in early.
379
00:37:47,170 --> 00:37:48,170
You okay?
380
00:37:49,000 --> 00:37:52,340
A little mad, slightly depressed,
completely disillusioned, almost
381
00:37:52,860 --> 00:37:53,860
Nothing serious.
382
00:37:54,260 --> 00:37:55,260
Care to join me?
383
00:37:55,500 --> 00:37:56,640
Yeah, for a drink, I think.
384
00:37:57,800 --> 00:38:00,780
Bartender, let me have a brandy.
385
00:38:02,640 --> 00:38:07,620
You know, after the shoot's wrapped, I'm
done.
386
00:38:08,220 --> 00:38:09,920
I don't think I can take it any longer.
387
00:38:13,200 --> 00:38:17,380
You know, I keep thinking maybe Tony
will change a bit.
388
00:38:25,610 --> 00:38:26,569
part of it, aren't I?
389
00:38:26,570 --> 00:38:28,950
Part of the reason that everybody's...
No, not anymore.
390
00:38:29,550 --> 00:38:33,190
You know, I'm beginning to enjoy having
you around.
391
00:38:35,550 --> 00:38:39,190
Thanks, Lila. Shh, don't let anybody
hear about it. It might ruin my image.
392
00:38:41,030 --> 00:38:44,430
You know, maybe June doesn't have such
bad taste after all.
393
00:38:44,670 --> 00:38:45,670
Never mind.
394
00:38:47,430 --> 00:38:51,590
Look, I know she likes me, but I don't
know. Well, I like her too.
395
00:38:52,510 --> 00:38:56,430
I guess she thinks that sex is something
that only unintellectual people engage
396
00:38:56,430 --> 00:38:57,990
in. Something like that.
397
00:38:58,990 --> 00:38:59,990
It's too bad.
398
00:39:00,610 --> 00:39:03,450
No, other than that, she's a damn fine
lady.
399
00:39:04,870 --> 00:39:05,870
So are you.
400
00:39:10,030 --> 00:39:11,030
Thanks, Dad.
401
00:39:14,350 --> 00:39:17,410
Oh, I think I'll go to bed.
402
00:39:18,750 --> 00:39:22,130
This life in the fast lane is, uh...
That's a little too much for me.
403
00:39:22,670 --> 00:39:25,550
Are you all right? Me? Well, I'm still
in first gear.
404
00:39:26,390 --> 00:39:28,450
Well. You're going to have to work
tomorrow, though, aren't you?
405
00:39:29,710 --> 00:39:34,030
A little trick I learned.
406
00:39:34,290 --> 00:39:35,269
One for the road.
407
00:39:35,270 --> 00:39:36,270
You got it.
408
00:39:36,950 --> 00:39:38,390
Here's your coat. Oh, thanks.
409
00:39:52,270 --> 00:39:53,270
It's my diary.
410
00:39:54,430 --> 00:39:59,310
I was just writing that... Never mind.
411
00:39:59,790 --> 00:40:01,490
You're drunk. You don't want to hear it
now.
412
00:40:01,770 --> 00:40:03,750
Oh, I'm not as drunk as I'd like to be.
413
00:40:04,210 --> 00:40:05,330
I never am, June.
414
00:40:05,930 --> 00:40:06,848
Come on.
415
00:40:06,850 --> 00:40:08,010
What were you writing, huh?
416
00:40:20,090 --> 00:40:21,570
Men can't please me.
417
00:40:22,640 --> 00:40:23,640
I won't let them.
418
00:40:24,380 --> 00:40:26,320
Even Ted has proven weak.
419
00:40:27,740 --> 00:40:31,940
And Lila is not the... Go on.
420
00:40:33,700 --> 00:40:36,060
Is not the selfish bitch I thought she
was.
421
00:40:36,840 --> 00:40:43,740
My only fear... Listen, Juke.
422
00:40:44,020 --> 00:40:47,660
There's something you don't want to tell
me. I understand completely. No, I want
423
00:40:47,660 --> 00:40:48,660
to say it.
424
00:40:57,029 --> 00:40:58,750
Lila, I trust you.
425
00:41:00,590 --> 00:41:01,850
I want to say it.
426
00:41:05,590 --> 00:41:10,450
My only fear is that I will never be
able to get out of my mind and into my
427
00:41:10,450 --> 00:41:13,150
body. I'm afraid to be passionate.
428
00:41:18,810 --> 00:41:19,810
It's okay.
429
00:41:20,810 --> 00:41:22,050
It'll come in time.
430
00:41:22,690 --> 00:41:23,690
Honestly.
431
00:41:26,670 --> 00:41:27,670
Please.
432
00:41:28,750 --> 00:41:30,090
I trust you.
433
00:41:31,730 --> 00:41:34,790
June, are you sure?
434
00:41:35,110 --> 00:41:37,010
I don't want to do anything that...
435
00:42:02,190 --> 00:42:06,010
I just want you to feel good.
436
00:42:10,970 --> 00:42:13,010
Tell me if I do anything about life.
437
00:44:38,640 --> 00:44:39,740
That was beautiful.
438
00:44:43,940 --> 00:44:46,980
Do the men that you've been with make
you feel that good?
439
00:44:49,160 --> 00:44:51,500
You sure know the right things to say,
don't you?
440
00:44:52,640 --> 00:44:53,640
Well, do they?
441
00:44:58,220 --> 00:44:59,700
They used to.
442
00:45:02,500 --> 00:45:05,420
Sometimes if you're even lucky, it's
even better.
443
00:45:09,800 --> 00:45:13,000
I was having the most amazing fantasy.
444
00:45:14,960 --> 00:45:15,960
I know.
445
00:45:16,720 --> 00:45:17,720
Really?
446
00:45:18,200 --> 00:45:19,200
Uh -huh.
447
00:45:20,560 --> 00:45:22,180
You were thinking about a man.
448
00:45:23,160 --> 00:45:24,540
Especially when you were coming.
449
00:45:25,280 --> 00:45:26,280
I was.
450
00:45:27,240 --> 00:45:28,440
But how did you know?
451
00:45:29,700 --> 00:45:32,580
Oh, I've been there quite a few times
before.
452
00:45:35,720 --> 00:45:37,100
Who were you thinking of?
453
00:45:39,960 --> 00:45:40,960
Oh,
454
00:45:42,260 --> 00:45:43,260
just a man.
455
00:45:45,200 --> 00:45:46,360
Not important.
456
00:45:47,900 --> 00:45:48,940
Yeah, you're right.
457
00:45:50,920 --> 00:45:54,560
Oh, you won't have any problems when the
right man comes along.
458
00:45:55,520 --> 00:45:57,540
I can tell you that, that's for sure.
459
00:46:01,600 --> 00:46:03,320
You're a natural born lover.
460
00:46:24,330 --> 00:46:26,670
After that, I left home and found the
job with Tony.
461
00:46:26,910 --> 00:46:29,610
Gee, just one bad turn after another.
462
00:46:31,570 --> 00:46:34,150
I think you were in one hell of a good
mood this morning.
463
00:46:34,370 --> 00:46:36,210
Well, we got a good night's sleep last
night.
464
00:46:54,640 --> 00:46:55,820
Proud of our little Chrissy.
465
00:46:56,620 --> 00:47:00,580
Being chosen the model for your ads and
all, aren't we, Mother? We certainly
466
00:47:00,580 --> 00:47:03,060
are. I only hope she'll do well.
467
00:47:03,420 --> 00:47:05,740
She's so young, you know.
468
00:47:06,180 --> 00:47:07,820
Only just graduated high school.
469
00:47:08,040 --> 00:47:09,040
Straight A's.
470
00:47:09,480 --> 00:47:11,160
Valedictorian. Oh, that's wonderful.
471
00:47:11,800 --> 00:47:17,160
Yes. Yes, yes. I am sure that she will
do fine. You see, our Lila here has a
472
00:47:17,160 --> 00:47:23,360
wonderful eye for talent. And I'm sure
that Chrissy... Oh, Chrissy.
473
00:47:24,360 --> 00:47:25,360
Hello, Chrissy.
474
00:47:25,600 --> 00:47:26,960
Don't you look nice today.
475
00:47:27,200 --> 00:47:28,200
Are you ready?
476
00:47:28,240 --> 00:47:29,240
I'm a sport.
477
00:47:33,940 --> 00:47:40,780
Now, don't you worry about a thing.
We'll have Chrissy back in about three
478
00:47:40,780 --> 00:47:43,220
four hours. Oh, that's fine. Just fine.
479
00:47:47,320 --> 00:47:52,180
I'll find my glasses and we'll catch the
Jeanette McDonald Nelsonetti Festival.
480
00:47:53,180 --> 00:47:54,880
We're just in time for the matinee.
481
00:47:57,160 --> 00:48:01,780
And don't worry, Mr. and Mrs. Hanson.
482
00:48:02,420 --> 00:48:04,940
Chrissy here, she is in a good hand.
483
00:48:05,200 --> 00:48:06,340
Sir? Good.
484
00:48:08,400 --> 00:48:12,540
You lay one finger on that girl and I'll
have you buy your professional balls.
485
00:48:12,820 --> 00:48:17,660
Got it? Yes, Mrs. Ford is right here.
She says that Chrissy has that certain
486
00:48:17,660 --> 00:48:20,300
innocent appeal that I've been looking
for.
487
00:48:20,800 --> 00:48:21,800
Avanti!
488
00:48:27,430 --> 00:48:28,990
Bye. Bye -bye, dear.
489
00:48:46,030 --> 00:48:48,210
God bless you.
490
00:48:49,490 --> 00:48:50,910
You did us.
491
00:48:51,260 --> 00:48:52,360
splendidly, Chrissy.
492
00:48:52,620 --> 00:48:54,720
Your appearance can be very proud.
493
00:48:55,260 --> 00:48:59,600
Thank you, Mr. Massini. We have to get
you right home and into bed.
494
00:48:59,940 --> 00:49:05,300
Oh, absolutely, Lila. We can't have our
Chrissy here getting a sickness, can we?
495
00:49:05,660 --> 00:49:12,020
And since our hotel is right on the way
and we must pack anyway, I drop you all
496
00:49:12,020 --> 00:49:18,000
off and I take Chrissy home. Oh, how
thoughtful of you, Tony. Oh, it is
497
00:49:18,760 --> 00:49:19,760
But, uh...
498
00:49:20,350 --> 00:49:21,530
I have a better idea.
499
00:49:22,670 --> 00:49:23,670
Huh?
500
00:49:31,930 --> 00:49:38,470
Damn it, woman. Now, why the hell did
you do that? You're starting to piss me
501
00:49:38,470 --> 00:49:42,770
off. We have work to do, Tony, and you
know it. Besides, Ted, I trust. Got it?
502
00:49:43,050 --> 00:49:46,830
You know what I got? I got a good mind
to go fire you. That's what I got, Lila.
503
00:49:46,890 --> 00:49:47,890
You...
504
00:49:58,160 --> 00:49:59,800
about losing your chance to screw crazy.
505
00:50:00,240 --> 00:50:03,520
No, no, I'm not. I'm the boss here. I'm
in control.
506
00:50:03,800 --> 00:50:05,580
And I don't want anybody telling me what
to do, especially her.
507
00:50:05,800 --> 00:50:06,800
And that includes you.
508
00:50:07,920 --> 00:50:09,580
I'm really sorry you caught cold.
509
00:50:09,800 --> 00:50:11,180
I hope your parents will understand.
510
00:50:11,940 --> 00:50:13,480
Not your fault, really.
511
00:50:13,700 --> 00:50:16,140
I was getting cold anyway before today.
512
00:50:17,020 --> 00:50:18,560
Well, look, here's your bag.
513
00:50:19,440 --> 00:50:21,140
I'm sorry about this.
514
00:50:21,440 --> 00:50:25,200
You're nice. Thank you. But really, I'll
be all right.
515
00:50:28,810 --> 00:50:29,810
Let me take you inside.
516
00:50:30,210 --> 00:50:30,770
I
517
00:50:30,770 --> 00:50:39,330
hope
518
00:50:39,330 --> 00:50:43,050
you feel better.
519
00:50:43,410 --> 00:50:44,450
I'm really sorry.
520
00:50:45,610 --> 00:50:46,630
It's all right.
521
00:50:47,270 --> 00:50:50,270
Honest. Maybe some hot tea or something.
522
00:50:50,830 --> 00:50:52,270
The kitchen's over there.
523
00:50:52,710 --> 00:50:54,150
Uh, tea?
524
00:50:55,490 --> 00:50:59,140
Yeah, yeah, sure. I'll, uh... I'll make
you some hot tea before I go.
525
00:51:00,000 --> 00:51:02,400
But I have to leave very soon.
526
00:51:03,520 --> 00:51:04,520
Thank you.
527
00:51:06,740 --> 00:51:08,560
Very, very soon.
528
00:51:12,840 --> 00:51:13,840
Chrissy?
529
00:51:16,280 --> 00:51:17,280
Chrissy?
530
00:51:20,140 --> 00:51:21,140
Hello?
531
00:51:23,420 --> 00:51:24,420
Chrissy?
532
00:51:29,190 --> 00:51:31,190
Gosh, I must have fallen asleep.
533
00:51:31,950 --> 00:51:33,810
I guess I don't feel so good.
534
00:51:34,470 --> 00:51:36,790
I have your tea here.
535
00:51:37,250 --> 00:51:39,250
Oh, would you bring it to me, please?
536
00:51:39,970 --> 00:51:40,970
Bring it to you?
537
00:51:42,970 --> 00:51:43,970
Certainly, sure.
538
00:51:48,690 --> 00:51:52,390
Thanks. I'm sure glad you're here to
help me, Mr. Perlis.
539
00:51:53,050 --> 00:51:56,770
Really. Yeah, well, I really have to go
now.
540
00:51:57,260 --> 00:51:59,180
Oh, that is if you'll be okay on me.
541
00:51:59,440 --> 00:52:00,440
Of course.
542
00:52:00,520 --> 00:52:03,360
I'll be okay once I put some of that
vapor rub on.
543
00:52:03,600 --> 00:52:05,180
Would you get it for me, please?
544
00:52:05,740 --> 00:52:07,480
Uh, yeah, yeah, sure.
545
00:52:13,240 --> 00:52:15,460
I'll hold this up if you'll put some on
me.
546
00:52:16,640 --> 00:52:23,520
Uh... Yeah, uh, yeah, just a little bit.
547
00:52:33,200 --> 00:52:34,940
My silly bastard, let's play.
548
00:52:43,660 --> 00:52:44,660
It's fun.
549
00:52:46,820 --> 00:52:49,280
I couldn't do it unless you know that.
550
00:52:56,680 --> 00:52:59,700
Oh, yeah.
551
00:53:01,740 --> 00:53:02,740
Bite my nipples.
552
00:53:03,720 --> 00:53:04,820
Bite them.
553
00:53:05,780 --> 00:53:06,880
Bite them.
554
00:53:14,760 --> 00:53:15,760
Oh,
555
00:53:20,320 --> 00:53:22,160
thank you, Jasmine.
556
00:53:36,590 --> 00:53:38,030
What if your parents come home?
557
00:53:43,270 --> 00:53:50,010
Oh, he's
558
00:53:50,010 --> 00:53:51,010
beautiful.
559
00:55:15,660 --> 00:55:18,100
I want it so bad from you.
560
00:55:19,000 --> 00:55:20,340
So bad.
561
00:55:20,800 --> 00:55:21,800
So bad.
562
00:55:24,900 --> 00:55:31,740
Where did
563
00:55:31,740 --> 00:55:34,160
you learn to do that?
564
00:55:35,040 --> 00:55:37,300
I read a lot.
565
00:56:23,759 --> 00:56:24,759
Push this.
566
00:59:56,140 --> 00:59:57,140
Play a game.
567
00:59:57,320 --> 00:59:58,440
Just one game.
568
00:59:59,160 --> 01:00:02,100
You don't have to do anything but just
laugh still, okay?
569
01:00:02,420 --> 01:00:03,420
Yeah, sure.
570
01:00:03,520 --> 01:00:04,520
Whatever you want.
571
01:00:04,860 --> 01:00:05,860
What's the game?
572
01:00:29,930 --> 01:00:33,310
So until we actually see this woman's
house, there's no way that we can...
573
01:00:33,310 --> 01:00:35,330
a mansion. Mansion. A lady lives in a
mansion.
574
01:00:36,150 --> 01:00:40,190
Mansion or whatever. Until we actually
get there, I can't give you anything
575
01:00:40,190 --> 01:00:41,930
than a general idea of a lighting plan.
576
01:00:42,310 --> 01:00:43,310
June.
577
01:00:44,030 --> 01:00:45,390
June, why the hell do you work with me?
578
01:00:46,470 --> 01:00:47,470
What?
579
01:00:47,630 --> 01:00:48,630
Come on, you heard me.
580
01:00:49,890 --> 01:00:50,890
Lots of reasons.
581
01:00:51,850 --> 01:00:52,850
Come on, June.
582
01:00:53,790 --> 01:00:56,950
Lila and I don't do anything any more
than trade insults. Ted wants to leave,
583
01:00:57,090 --> 01:00:58,090
right?
584
01:00:58,160 --> 01:00:59,740
And you're the only one who's left. Why?
585
01:01:00,300 --> 01:01:03,120
Thanks. Come on, you know what I mean.
Why are you here?
586
01:01:03,460 --> 01:01:05,940
At first, I thought you were a genius.
587
01:01:06,920 --> 01:01:10,840
I still do, but you are an asshole
genius.
588
01:01:12,380 --> 01:01:13,800
That much we know, huh?
589
01:01:15,940 --> 01:01:19,400
Well, then I thought if I could make any
sense out of what was going on in that
590
01:01:19,400 --> 01:01:21,320
studio, I could understand anything.
591
01:01:23,680 --> 01:01:24,680
And?
592
01:01:25,060 --> 01:01:26,060
No way.
593
01:01:26,640 --> 01:01:27,660
Now, I don't know why.
594
01:01:29,800 --> 01:01:32,240
It's all right. I just wish I could
help.
595
01:01:35,440 --> 01:01:39,140
Yeah, me too. No, fuck it. It doesn't
matter. It all stinks lately.
596
01:01:39,640 --> 01:01:40,840
I'm really sorry, Tony.
597
01:01:44,220 --> 01:01:45,220
Yeah.
598
01:01:46,540 --> 01:01:47,540
Don't worry.
599
01:02:03,120 --> 01:02:04,098
doing, Boy Scout?
600
01:02:04,100 --> 01:02:05,960
Huh? Oh, fine.
601
01:02:07,560 --> 01:02:11,400
Hey, listen, Ted, I'm going to have to
go away for a while.
602
01:02:12,180 --> 01:02:15,300
I don't know, I want to go to Spain for
a couple of months on Greece.
603
01:02:16,140 --> 01:02:17,140
Want to come along?
604
01:02:17,460 --> 01:02:19,660
No, I can't. I've got to find a new job.
605
01:02:20,580 --> 01:02:21,580
A real job.
606
01:02:22,760 --> 01:02:23,760
Yeah.
607
01:02:28,440 --> 01:02:30,480
Uh, by the way,
608
01:02:32,009 --> 01:02:33,110
Chrissy wasn't so innocent.
609
01:02:40,650 --> 01:02:41,650
You're shitting me.
610
01:02:43,730 --> 01:02:46,890
Oh, come on, you've got to tell me. This
has got to be a classic. Come on. Look,
611
01:02:47,330 --> 01:02:50,250
don't tell Lila, all right? I mean, I'd
feel really shitty about that. I'm not
612
01:02:50,250 --> 01:02:53,750
going to say anything. Look, this is the
great Antonio Rossini speaking to you.
613
01:02:53,850 --> 01:02:54,850
So you've got to tell me.
614
01:02:54,930 --> 01:02:57,770
What happened? You want to know what
happened? I want to know what happened.
615
01:02:57,770 --> 01:02:59,450
want to know what happened? What
happened?
616
01:02:59,750 --> 01:03:01,330
Tony Rossini wants to know what
happened. Yes.
617
01:03:01,740 --> 01:03:02,740
I'll tell you.
618
01:03:04,580 --> 01:03:05,580
I was raped.
619
01:03:07,620 --> 01:03:08,620
You were raped?
620
01:03:08,940 --> 01:03:09,940
Raped.
621
01:03:10,640 --> 01:03:11,660
She was raped.
622
01:03:11,860 --> 01:03:12,819
She was raped.
623
01:03:12,820 --> 01:03:16,420
She raped me.
624
01:03:17,400 --> 01:03:24,240
She raped me. You were raped. Yes. Did
you hear
625
01:03:24,240 --> 01:03:25,240
that?
626
01:03:25,520 --> 01:03:28,980
I wonder what those two are. I know what
kind of laughter that is.
627
01:03:29,770 --> 01:03:31,530
Thank God tomorrow's our last day.
628
01:03:32,670 --> 01:03:33,670
Oh,
629
01:03:35,670 --> 01:03:39,870
Harmon. Our guests are arriving a bit
early. I do hope we're prepared.
630
01:03:40,210 --> 01:03:41,550
Of course, Marilyn.
631
01:03:42,230 --> 01:03:43,370
Of course.
632
01:03:44,330 --> 01:03:48,010
After so many adventures together, how
could I even ask?
633
01:03:51,510 --> 01:03:53,690
Four of them at once this time.
634
01:03:53,970 --> 01:03:55,830
And all quite intelligent.
635
01:03:57,070 --> 01:04:00,190
This. should be a true test of your
theories.
636
01:04:01,050 --> 01:04:02,050
Adelana.
637
01:04:12,930 --> 01:04:14,230
Holy shit.
638
01:04:15,550 --> 01:04:17,510
Hey, Lila, why didn't you tell me?
639
01:04:17,790 --> 01:04:18,970
I hadn't seen it myself.
640
01:04:19,530 --> 01:04:21,530
I met her in New York at the ad agency.
641
01:04:21,990 --> 01:04:23,130
She's a stockholder.
642
01:04:24,110 --> 01:04:26,410
She offered herself and her home for one
of the layouts.
643
01:04:27,070 --> 01:04:29,110
I had the impression they couldn't say
no.
644
01:04:30,250 --> 01:04:33,470
Who the hell is this woman?
645
01:04:35,370 --> 01:04:40,410
Ariolana Van Laren Devane, heiress of
the Devane Publishing Empire, degrees in
646
01:04:40,410 --> 01:04:42,230
psychology, art, and science.
647
01:04:42,470 --> 01:04:45,570
Quite reclusive since the death of her
husband nine years ago.
648
01:04:46,250 --> 01:04:48,330
Stockholder in... Thank you, Miss
Britannica.
649
01:04:49,650 --> 01:04:53,710
Well, troops, let's get it going.
650
01:04:59,950 --> 01:05:04,190
Mrs. Devane will be joining you for
cocktails after you've freshened up.
651
01:05:04,690 --> 01:05:08,390
I do not think it's necessary to freshen
up. After you've freshened up, sir.
652
01:05:09,130 --> 01:05:11,330
I think we're going to have to freshen
up, eh?
653
01:05:11,830 --> 01:05:12,830
Andiamo, come on.
654
01:05:15,590 --> 01:05:16,810
A woman at first, eh?
655
01:05:27,470 --> 01:05:28,890
I hope you found everything you needed.
656
01:05:29,130 --> 01:05:31,030
Yes, yes. Thank you very much for the
clothes.
657
01:05:31,270 --> 01:05:31,848
Oh, yes.
658
01:05:31,850 --> 01:05:33,870
You seem to have thought of everything.
659
01:05:34,430 --> 01:05:36,250
Oh, one of my little quirks.
660
01:05:36,570 --> 01:05:39,410
Perfection. I provided some clothes for
the ladies, too.
661
01:05:40,950 --> 01:05:41,950
Come.
662
01:05:43,150 --> 01:05:46,050
Wow. Oh, mama mia.
663
01:05:46,330 --> 01:05:47,970
Hey, that's nice.
664
01:05:48,810 --> 01:05:49,810
Perfection.
665
01:05:52,070 --> 01:05:54,450
Thank you. Thank you very much. Amen.
666
01:05:55,040 --> 01:05:56,860
Oh, would you seat our guest, please?
667
01:05:57,280 --> 01:06:02,860
Ah, Mrs. Thorne? No, it's, uh... Ladder.
668
01:06:04,060 --> 01:06:05,200
I don't believe.
669
01:06:06,180 --> 01:06:07,280
Ted? Yes, sir.
670
01:06:15,860 --> 01:06:16,860
So,
671
01:06:19,280 --> 01:06:22,440
as it be decided, to please myself.
672
01:06:23,230 --> 01:06:27,690
And study those aspects of psychology
and human behavior that interested me.
673
01:06:28,950 --> 01:06:30,590
Oh, it's been lonely at times.
674
01:06:31,290 --> 01:06:32,890
But never, never boring.
675
01:06:33,510 --> 01:06:37,610
Look, I don't mean to be a pushy. Oh, of
course, of course.
676
01:06:37,950 --> 01:06:38,950
Harmon.
677
01:06:39,530 --> 01:06:40,530
Yes, madam.
678
01:06:41,030 --> 01:06:42,810
Everything is in order.
679
01:06:43,950 --> 01:06:44,950
Wonderful.
680
01:06:45,210 --> 01:06:48,710
Now, if you all would indulge me for
just a little while longer.
681
01:06:49,430 --> 01:06:51,850
You see, I know a great deal more about
you.
682
01:06:52,270 --> 01:06:53,710
Each of you, again, I've let on.
683
01:06:54,730 --> 01:06:56,010
And how should I put this?
684
01:06:56,410 --> 01:06:59,710
Well, I'll just put it definitely and
simply.
685
01:07:00,450 --> 01:07:03,650
You see, for the past nine years, I've
been engaged in an experiment.
686
01:07:04,810 --> 01:07:07,210
Well, a study, actually, of human
behavior.
687
01:07:07,570 --> 01:07:11,670
Ariel, I don't see how this is... Thank
you, June.
688
01:07:13,450 --> 01:07:17,210
Really, there's nothing mysterious about
it. Simply stated, I need your help for
689
01:07:17,210 --> 01:07:18,870
a short time, about a few hours.
690
01:07:19,790 --> 01:07:20,790
And in exchange...
691
01:07:21,450 --> 01:07:23,390
I think I will be able to help each of
you.
692
01:07:24,370 --> 01:07:26,070
That is, if you're willing.
693
01:07:55,050 --> 01:07:57,570
really don't understand Lila's getting
so upset.
694
01:07:57,830 --> 01:07:59,650
I think it's all really exciting.
695
01:08:00,790 --> 01:08:02,070
I know.
696
01:08:02,370 --> 01:08:07,110
And it's that sense of trust you have
that's going to make this a very
697
01:08:07,110 --> 01:08:08,110
night for you.
698
01:08:08,950 --> 01:08:11,370
But how do you know so much about us?
699
01:08:11,790 --> 01:08:16,729
Oh, a combination of intuition,
intelligence, research, and a great deal
700
01:08:16,729 --> 01:08:19,510
money to get whatever I want with.
701
01:08:20,370 --> 01:08:21,790
Now just enjoy yourself.
702
01:08:22,050 --> 01:08:23,050
Relax.
703
01:08:23,350 --> 01:08:26,109
Browse. And I'll be back in a little
while.
704
01:08:43,529 --> 01:08:44,529
Listen.
705
01:08:44,670 --> 01:08:47,170
If any of you want me to play games, I'd
like to know why.
706
01:08:47,689 --> 01:08:49,890
What the hell is going on here?
707
01:08:50,490 --> 01:08:53,010
I am sorry if you're confused, sir.
708
01:08:53,470 --> 01:08:55,370
But I'm sure madam will explain.
709
01:08:55,670 --> 01:08:56,670
Oh?
710
01:08:56,930 --> 01:08:58,170
Yes, well, she had better.
711
01:09:01,870 --> 01:09:02,870
In here, sir.
712
01:09:03,790 --> 01:09:04,790
In here?
713
01:09:07,109 --> 01:09:10,850
Yes, but this is a darker room. That is
the master bedroom, sir.
714
01:09:12,270 --> 01:09:13,510
Well, you're lucky, Harman.
715
01:09:14,229 --> 01:09:17,569
Because the only darker room I go into
is the bedroom.
716
01:09:29,229 --> 01:09:30,229
The hell?
717
01:09:33,370 --> 01:09:34,370
Shit.
718
01:09:37,330 --> 01:09:38,330
All right, Harmon.
719
01:09:38,850 --> 01:09:41,410
I get it. It's a little joke, eh?
720
01:09:41,750 --> 01:09:44,170
You're actually a Count of Dracula in
disguise.
721
01:09:46,729 --> 01:09:47,729
Right?
722
01:09:49,609 --> 01:09:50,609
Right?
723
01:09:51,670 --> 01:09:52,670
Right?
724
01:09:54,890 --> 01:09:55,890
Wrong.
725
01:10:06,340 --> 01:10:08,600
I like your outfit.
726
01:10:09,300 --> 01:10:15,060
Is this a part of the experiment or just
a pleasant distraction?
727
01:10:16,300 --> 01:10:19,260
A little bit of both.
728
01:10:22,280 --> 01:10:25,660
Por favor.
729
01:10:26,480 --> 01:10:28,120
Si, si.
730
01:10:43,730 --> 01:10:47,650
Oh, this is nice.
731
01:10:48,250 --> 01:10:50,570
This is very nice.
732
01:10:52,290 --> 01:10:54,790
It's very difficult to open.
733
01:10:55,390 --> 01:10:57,330
Oh, yes.
734
01:11:21,780 --> 01:11:22,940
Oh, yes.
735
01:11:23,800 --> 01:11:27,220
What is this? What do I mean? What is
this?
736
01:11:27,540 --> 01:11:29,840
What's the matter? Oh, did I do
something wrong?
737
01:11:30,200 --> 01:11:34,120
No, no, no. I don't like being tied up.
738
01:11:34,360 --> 01:11:40,620
Oh, it's just a game. It's just for fun.
You see, I've never tried it before.
739
01:11:41,740 --> 01:11:45,860
Oh, well, maybe just a little bit. Just
a little bit.
740
01:11:46,800 --> 01:11:47,800
Oh, yes.
741
01:11:48,280 --> 01:11:49,680
It's very good. Oh.
742
01:11:52,200 --> 01:11:53,760
Oh, this is very nice, yes.
743
01:11:55,840 --> 01:11:56,840
It's nice.
744
01:11:59,840 --> 01:12:02,480
Oh, no, no, no, no, you don't have to,
no, wait a second, wait, wait.
745
01:12:02,760 --> 01:12:03,760
No, no, no, no, no, no, no.
746
01:12:07,220 --> 01:12:08,220
Try it.
747
01:12:08,700 --> 01:12:10,500
Yes, I try it.
748
01:12:11,540 --> 01:12:12,760
Oh, I try it.
749
01:12:13,600 --> 01:12:14,600
It's not bad.
750
01:12:17,320 --> 01:12:18,320
Interesting.
751
01:12:20,720 --> 01:12:22,000
Oh, that's very good.
752
01:12:22,880 --> 01:12:23,880
Miss Ladd?
753
01:12:24,140 --> 01:12:25,140
Yes?
754
01:12:25,780 --> 01:12:26,780
Oh.
755
01:12:27,780 --> 01:12:28,820
Where is Arielle?
756
01:12:29,120 --> 01:12:33,100
She will be with you soon. She asked
that you change clothes. These are
757
01:12:34,340 --> 01:12:35,800
But where is everybody?
758
01:12:36,220 --> 01:12:40,180
They are all having a wonderful time and
wish only the same for you.
759
01:12:41,120 --> 01:12:42,540
Please, Miss Ladd, relax.
760
01:12:43,580 --> 01:12:46,060
There is nothing here for you but
pleasure and enjoyment.
761
01:12:47,040 --> 01:12:48,640
Here, these are for you to wear.
762
01:12:52,560 --> 01:12:56,600
It's all so strange, but you have made
me feel better, Harmon.
763
01:13:04,660 --> 01:13:05,660
Oh,
764
01:13:07,500 --> 01:13:09,760
that's very good, Ariel.
765
01:13:10,040 --> 01:13:11,700
Oh, that's very good.
766
01:13:12,620 --> 01:13:16,420
Oh, that's very good, Ariel. Oh, that's
very good.
767
01:13:17,880 --> 01:13:22,240
Oh, that's very good. Oh, that's very
good. Oh, yes, yes, very good. Oh, I'm
768
01:13:22,240 --> 01:13:23,240
good.
769
01:13:23,500 --> 01:13:27,680
Oh, damn it, woman. How many times are
you going to do that, huh?
770
01:13:28,400 --> 01:13:31,660
Look, all right, all right. Let's cut
these goddamn scarves off. Let's get her
771
01:13:31,660 --> 01:13:33,580
back on the right track, huh?
772
01:13:34,480 --> 01:13:35,620
The right track, Tony?
773
01:13:36,300 --> 01:13:41,700
Oh, you mean where you're in control all
the time, telling everybody else what
774
01:13:41,700 --> 01:13:42,659
to do and when?
775
01:13:42,660 --> 01:13:45,380
Look, okay, Ariel, just cut the fucking
scarves off, huh?
776
01:13:47,910 --> 01:13:54,450
Tony, please don't make me mad, because
then I might decide to just leave you
777
01:13:54,450 --> 01:13:55,450
here.
778
01:13:56,550 --> 01:14:00,870
For Harmon, who has rather bizarre
tastes, I'm afraid.
779
01:14:02,830 --> 01:14:07,410
It's just that this is not my thing. I
got carried away. I didn't mean... Oh,
780
01:14:07,490 --> 01:14:11,710
Tony, I've got a lot to teach you, Tony,
but you've got to shut up and listen.
781
01:14:12,030 --> 01:14:14,510
You talk all the time, so you never hear
anything.
782
01:14:15,390 --> 01:14:19,830
Okay, I am. Please, I just want to...
One more word and I'm leaving.
783
01:14:21,470 --> 01:14:22,470
Understand?
784
01:14:24,230 --> 01:14:27,510
Good. Because I really like you, Tony.
785
01:14:30,010 --> 01:14:36,050
Now, for the first lesson, we'll call it
Conalingos 101.
786
01:14:37,830 --> 01:14:42,030
You see, Tony, I want you to make me
come.
787
01:14:55,490 --> 01:14:58,610
Starting to like not being in control,
Tony?
788
01:15:00,790 --> 01:15:06,110
Tony, I haven't come in a very long
time. This is not going to be easy.
789
01:15:06,830 --> 01:15:10,730
But the better you make it for me, the
better I'll make it for you.
790
01:15:15,750 --> 01:15:16,750
Ah.
791
01:15:19,290 --> 01:15:21,490
Oh, yes, that's not bad.
792
01:15:25,340 --> 01:15:26,920
That's the way. Lightly, lightly.
793
01:15:27,480 --> 01:15:30,080
Yes, yes. Now you can take your tongue
down further.
794
01:15:30,740 --> 01:15:32,620
And then you can run in deeper.
795
01:15:34,020 --> 01:15:39,920
Deeper. Now you can go in there where
you want to go. See, now it's open and
796
01:15:39,920 --> 01:15:40,920
and flowing.
797
01:15:41,000 --> 01:15:43,860
Now put your nose up against that spot
on top.
798
01:15:44,080 --> 01:15:45,080
That's the way.
799
01:15:45,720 --> 01:15:48,260
That's the way. Yes, now you're hitting
them both.
800
01:15:48,660 --> 01:15:49,800
Oh, good, Tony.
801
01:15:50,460 --> 01:15:51,520
Oh, good.
802
01:15:52,120 --> 01:15:53,120
Good, Tony.
803
01:16:01,400 --> 01:16:02,400
Oh, Tony.
804
01:16:04,500 --> 01:16:05,720
That was very good.
805
01:16:08,520 --> 01:16:11,740
Now... Don't strangle me, please.
806
01:16:11,960 --> 01:16:12,960
Oh, no.
807
01:16:13,660 --> 01:16:15,780
Now, this is just more of the game. Lift
your head up.
808
01:16:16,180 --> 01:16:17,340
That's a good boy.
809
01:16:18,780 --> 01:16:20,560
Now, can you see? Tell me the truth.
810
01:16:21,400 --> 01:16:22,560
No, I can't see.
811
01:16:23,020 --> 01:16:29,240
Now you just lie here and I'll be right
back.
812
01:16:30,020 --> 01:16:31,040
Wait, wait, wait.
813
01:16:34,600 --> 01:16:35,600
Shit.
814
01:16:41,840 --> 01:16:43,520
Where the hell is everyone?
815
01:16:44,320 --> 01:16:46,440
It's all damn crap. This whole thing.
816
01:16:46,980 --> 01:16:48,460
I just want to get home.
817
01:16:52,430 --> 01:16:53,430
You fucked her, didn't you?
818
01:16:54,010 --> 01:16:55,010
Huh?
819
01:16:55,190 --> 01:16:56,190
Who?
820
01:16:56,430 --> 01:16:57,810
You know damn well who.
821
01:16:58,330 --> 01:17:03,190
Chrissy. You didn't think it's the...
Look, look. I told Tony not to tell you.
822
01:17:04,730 --> 01:17:09,390
It wasn't my fault, Lila. Tony didn't
have to say anything, dear. I heard you
823
01:17:09,390 --> 01:17:10,390
come in last night.
824
01:17:10,670 --> 01:17:13,510
I've heard that kind of locker room
laughter before.
825
01:17:16,230 --> 01:17:18,630
And where did you get so damned holy,
huh?
826
01:17:20,200 --> 01:17:23,900
I mean, if the truth makes any
difference to you, Chrissy was a little
827
01:17:23,900 --> 01:17:25,500
who bullshitted me like a pro.
828
01:17:25,720 --> 01:17:29,540
Oh, did she force you to fuck her at
gunpoint? It doesn't make any
829
01:17:29,740 --> 01:17:31,320
She was just like all the others.
830
01:17:32,280 --> 01:17:33,920
Selfish, pushy, conniving.
831
01:17:34,400 --> 01:17:39,100
I mean, I felt nothing but used ever
since this whole trip started. Honey,
832
01:17:39,100 --> 01:17:40,340
don't know what used is.
833
01:17:40,960 --> 01:17:44,900
Pardon me, but I'm, uh, well, are you
two through pitying yourselves or should
834
01:17:44,900 --> 01:17:45,900
come back later?
835
01:17:47,080 --> 01:17:51,900
Listen, your impression of Auntie Mame
is very entertaining.
836
01:17:52,760 --> 01:17:56,220
But I'm getting tired of your self
-indulgent bullshit.
837
01:17:57,060 --> 01:17:59,900
Gaila, what are you so afraid of?
838
01:18:00,200 --> 01:18:01,200
I'm not afraid.
839
01:18:02,280 --> 01:18:06,400
I would just like to know, Ariel,
sweetheart,
840
01:18:06,620 --> 01:18:13,360
if we are going to find out exactly what
is going on around
841
01:18:13,360 --> 01:18:15,800
here. I don't know. I hope.
842
01:18:16,350 --> 01:18:19,750
I truly hope that you will see what is
here for you.
843
01:18:20,090 --> 01:18:22,750
But, well, your attitude isn't helping,
I'm afraid.
844
01:18:25,030 --> 01:18:26,970
No more psychology games.
845
01:18:27,830 --> 01:18:29,550
Now, where are Tony and June?
846
01:18:30,510 --> 01:18:32,190
What the hell do you want from me?
847
01:18:32,630 --> 01:18:35,350
I am just trying to help you.
848
01:18:36,810 --> 01:18:38,430
Lila, for Christ's sake.
849
01:18:45,160 --> 01:18:50,900
Oh, Lila, you are so used to being
hostile and sarcastic that you can't
850
01:18:50,900 --> 01:18:51,900
anymore.
851
01:18:52,900 --> 01:18:59,800
No. You let your impressions of Tony
interfere with... come between you and
852
01:18:59,800 --> 01:19:01,860
any man who might want to love you.
853
01:19:02,080 --> 01:19:07,660
I don't know if you can ever, ever feel
again anything except resentment.
854
01:19:15,240 --> 01:19:16,780
Why the hell did you do that to her,
huh?
855
01:19:17,940 --> 01:19:20,660
Why, you simple -minded little one.
856
01:19:21,020 --> 01:19:26,960
What? You insignificant, cock -minded
piss -ass. You run around everywhere
857
01:19:26,960 --> 01:19:31,080
trying to find someone to give you what
you think you deserve.
858
01:19:32,380 --> 01:19:35,180
Oh, poor, poor Teddy.
859
01:19:35,600 --> 01:19:39,920
I don't know what the hell you're
talking about. Oh, yes, you do. You're
860
01:19:39,920 --> 01:19:43,740
to reach out. You want it all handed to
you. You haven't got the...
861
01:19:44,970 --> 01:19:46,910
Go on, two feet, and go after what you
want.
862
01:19:47,570 --> 01:19:49,830
Oh, you sickening wimp.
863
01:19:50,350 --> 01:19:52,430
Hiding behind your own madness.
864
01:19:52,650 --> 01:19:53,910
Leave me alone, Erlana.
865
01:19:55,050 --> 01:19:57,330
Enter the harem.
866
01:19:58,650 --> 01:20:03,910
You know, you both disgust me with your
petty bullshit.
867
01:20:09,470 --> 01:20:11,290
What the hell was that all about?
868
01:20:15,400 --> 01:20:16,400
She was right.
869
01:20:17,480 --> 01:20:18,480
What?
870
01:20:21,220 --> 01:20:22,760
Thank you for defending me, Ted.
871
01:20:23,740 --> 01:20:24,820
Hey, thank you.
872
01:20:25,400 --> 01:20:27,260
I thought you was going to tear my
throat out.
873
01:20:32,240 --> 01:20:33,240
Hey.
874
01:20:34,020 --> 01:20:35,020
Are you okay?
875
01:20:36,000 --> 01:20:37,240
God damn her.
876
01:20:39,520 --> 01:20:40,640
She was right.
877
01:21:02,070 --> 01:21:03,070
Ariel!
878
01:21:05,270 --> 01:21:07,510
Hello, June. My, you look beautiful.
879
01:21:08,230 --> 01:21:09,230
Thank you.
880
01:21:10,110 --> 01:21:11,110
Are you ready?
881
01:21:11,330 --> 01:21:13,010
I don't know what I should be ready for.
882
01:21:13,470 --> 01:21:14,830
Why, to be released, June.
883
01:21:15,650 --> 01:21:16,790
First, put some of this on.
884
01:21:17,260 --> 01:21:18,720
This is what I've been wearing all day.
885
01:21:19,420 --> 01:21:23,220
And we have a little secret to keep from
a man with a very sensitive nose.
886
01:21:25,540 --> 01:21:27,840
Can't you tell me more about what's
going on here?
887
01:21:28,360 --> 01:21:30,560
I mean, where's Tony and the others?
888
01:21:30,820 --> 01:21:35,860
Well, perhaps we should have a little
talk before you spread your wings.
889
01:21:48,910 --> 01:21:49,910
Sorry, Ted.
890
01:21:50,750 --> 01:21:53,070
I haven't cried like that since I was a
little girl.
891
01:21:57,350 --> 01:21:59,390
Was Ariel right about what she said?
892
01:22:00,930 --> 01:22:02,990
That you were afraid to go after what
you wanted?
893
01:22:05,190 --> 01:22:06,190
Yeah.
894
01:22:06,470 --> 01:22:07,470
Yeah.
895
01:22:08,790 --> 01:22:14,450
Hell, I expected some perfect woman just
to turn up and offer herself to me.
896
01:22:15,850 --> 01:22:16,850
That's true.
897
01:22:21,829 --> 01:22:26,430
Maybe it's time you stopped waiting and
did something about it.
898
01:22:50,760 --> 01:22:51,820
Oh, no, you don't, Teddy.
899
01:22:52,420 --> 01:22:54,400
You have to go after what you want.
900
01:22:59,040 --> 01:23:00,100
What about you?
901
01:23:01,520 --> 01:23:04,660
If I catch you, will you be able to
feel?
902
01:23:06,160 --> 01:23:09,360
Will you be able to feel me or will you
be thinking about Tony?
903
01:23:10,200 --> 01:23:11,200
Tony who?
904
01:23:14,160 --> 01:23:17,100
I need a serious answer, Lila.
905
01:23:18,289 --> 01:23:21,070
Well, that's a chance you'll just have
to take.
906
01:23:54,610 --> 01:23:55,770
Don't want you to fight me.
907
01:23:58,070 --> 01:24:05,010
I want you to make love to me Make me
908
01:24:05,010 --> 01:24:06,010
feel
909
01:24:28,010 --> 01:24:29,010
You ready, June?
910
01:24:30,050 --> 01:24:31,130
I guess so.
911
01:24:31,670 --> 01:24:34,690
Now, I'll stay with you.
912
01:24:35,070 --> 01:24:36,570
Just trust your instincts.
913
01:24:36,950 --> 01:24:38,110
You'll be fine.
914
01:24:45,290 --> 01:24:46,290
Who's there?
915
01:24:47,730 --> 01:24:48,730
Tony!
916
01:24:49,050 --> 01:24:52,210
Oh, there you are. Tell all of them I'm
happy to see you.
917
01:24:53,580 --> 01:24:56,700
You're beginning to enjoy it, aren't
you? Not being in the driver's seat.
918
01:24:56,960 --> 01:25:01,560
Oh, you know it, baby. Listen, but I'm
going to explore. I've got to come now.
919
01:25:01,600 --> 01:25:03,540
Oh, Tony.
920
01:25:04,000 --> 01:25:07,200
Well, perhaps I should get you a new
partner.
921
01:25:08,360 --> 01:25:09,880
June, for instance.
922
01:25:10,440 --> 01:25:11,440
June?
923
01:25:13,460 --> 01:25:15,000
Don't make me laugh.
924
01:25:15,480 --> 01:25:16,480
Hey, look.
925
01:25:16,570 --> 01:25:20,930
I mean, June, June, okay, June is a lot
more than I thought she was, but June
926
01:25:20,930 --> 01:25:25,110
really thinks, I think that sex is an
act of mental retardation at an early
927
01:25:29,570 --> 01:25:31,430
Come on, now what about us, huh?
928
01:25:32,950 --> 01:25:33,950
Oh.
929
01:25:34,970 --> 01:25:37,890
Oh, that's great. Oh.
930
01:25:39,090 --> 01:25:44,070
Now, do you think June would do that?
Oh, come on. Oh, that's great.
931
01:25:44,750 --> 01:25:46,050
Oh, yes, baby.
932
01:25:47,380 --> 01:25:48,380
Oh, yes.
933
01:25:48,580 --> 01:25:49,760
Oh, how could he?
934
01:25:50,440 --> 01:25:51,580
Oh, yes.
935
01:25:51,800 --> 01:25:52,800
Oh.
936
01:25:52,940 --> 01:25:54,000
Oh, yes. Oh.
937
01:25:54,940 --> 01:25:59,580
Oh. Oh, yes. I needed that. Oh, I'm
coming. I'm coming. I'm going to come
938
01:25:59,640 --> 01:26:04,420
Oh, yes. I want me. Oh, damn it. You did
it. People, you got four hands. What?
939
01:26:04,860 --> 01:26:07,300
What is going on here? Now, just relax,
Tony.
940
01:26:07,580 --> 01:26:11,080
Oh, come on. What the hell? Just relax.
Now comes the hard part.
941
01:26:11,640 --> 01:26:12,640
You see.
942
01:26:13,290 --> 01:26:18,470
You have to fuck me, Tony, and you have
to make me come before you do.
943
01:26:18,850 --> 01:26:19,850
Understand?
944
01:26:22,170 --> 01:26:26,290
Don't let yourself come, Tony, or else.
945
01:26:26,750 --> 01:26:27,749
Or else.
946
01:26:27,750 --> 01:26:28,750
Oh.
947
01:26:30,470 --> 01:26:32,210
Yes. All right.
948
01:26:33,010 --> 01:26:34,010
Yes.
949
01:26:34,370 --> 01:26:35,370
Oh.
950
01:26:36,150 --> 01:26:40,130
Oh. Oh, now move slow. Come on, that's
it. That's right, Tony.
951
01:26:40,650 --> 01:26:42,050
Tell me how to move.
952
01:26:42,330 --> 01:26:47,990
Yes. Now, Tony, you tell me what you
want. Oh. Oh, yes.
953
01:26:48,610 --> 01:26:50,070
Work. Work.
954
01:26:50,650 --> 01:26:54,290
Work. That's not so fast. Not so fast.
Oh, that's nice.
955
01:26:54,790 --> 01:26:56,030
Oh, I know.
956
01:26:56,290 --> 01:26:57,290
That's great.
957
01:26:57,710 --> 01:27:00,130
Oh. Oh, yeah.
958
01:27:01,070 --> 01:27:02,070
Oh.
959
01:27:02,710 --> 01:27:03,710
Oh, yeah.
960
01:27:03,930 --> 01:27:04,930
Oh.
961
01:27:05,930 --> 01:27:06,930
Oh.
962
01:27:07,490 --> 01:27:11,750
Oh. Oh. Oh. Oh, that is...
963
01:27:12,030 --> 01:27:13,030
on.
964
01:28:41,320 --> 01:28:45,760
Which wing did you...? You'll... You'll
never know, will you?
965
01:29:51,130 --> 01:29:52,130
Oh, yeah.
966
01:30:40,620 --> 01:30:41,620
Oh.
967
01:31:20,200 --> 01:31:21,200
Taste you.
968
01:32:30,280 --> 01:32:31,280
tell you this.
969
01:32:31,980 --> 01:32:33,060
You just did.
970
01:33:46,760 --> 01:33:47,760
I couldn't find them anywhere.
971
01:33:47,980 --> 01:33:49,040
This is a note.
972
01:33:49,800 --> 01:33:52,420
Thank you for helping me with my
studies.
973
01:33:52,900 --> 01:33:56,480
Please, all I ask is that you share this
experience with no one beyond yourself.
974
01:33:57,500 --> 01:33:59,080
My notes being long.
975
01:34:00,160 --> 01:34:01,160
Well,
976
01:34:03,760 --> 01:34:06,720
I for one think she was some kind of
witch.
977
01:34:07,360 --> 01:34:08,360
Not at all.
978
01:34:08,760 --> 01:34:12,720
She's a psychologist who figured out how
to get past our fears, that's all.
979
01:34:14,540 --> 01:34:15,540
That's all.
980
01:34:15,940 --> 01:34:16,940
That's all.
981
01:34:17,140 --> 01:34:23,240
Simple. Yes. Well, let's hit the road.
Or shall I say, avante, avante.
982
01:34:26,880 --> 01:34:28,900
They're best yet, don't you think so,
Harmon?
983
01:34:29,140 --> 01:34:32,760
Of course, madam. I'm rather sorry to
see them leave, actually.
984
01:34:33,840 --> 01:34:37,360
There will be others, Harmon, but we did
learn so much from these.
985
01:34:37,600 --> 01:34:42,180
I have a suggestion. A quick trip home
and four plane tickets to Greece for the
986
01:34:42,180 --> 01:34:43,180
weekend.
987
01:34:44,060 --> 01:34:47,540
I don't know. I think perhaps the
Caribbean would be more to my taste.
988
01:34:48,760 --> 01:34:52,460
I'll settle for the first motel with a
waterbed. I always wanted to try that.
68691
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.