Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,120 --> 00:00:01,600
888
2
00:00:03,080 --> 00:00:07,160
(applaus)
3
00:00:07,280 --> 00:00:09,280
Hoi. Jij bent toch dinge?
4
00:00:09,400 --> 00:00:10,880
Dinge? Ja.
5
00:00:11,000 --> 00:00:14,680
Jij bent toch... of niet? Eh...
Waar ben je van? Hoe bedoel je?
6
00:00:14,800 --> 00:00:18,560
Hoe bedoel je: Hoe bedoel je?
Waar ben je van? Waar ben ik van?
7
00:00:18,680 --> 00:00:24,200
Gewoon, van mezelf. Doe niet zo
flauw. Wat? Jij bent de vader
van... Harm. De vader van Harm?
8
00:00:24,320 --> 00:00:28,880
Wie is Harm? Ik.
Harm, de vader van Harm.
Gewoon Harm. Doe niet zo flauw. Wat?
9
00:00:29,000 --> 00:00:34,800
Harm, de vader van... De vader
van Broes. Wie is Broes nou weer?
Mijn kind. Doe niet zo flauw. Wat?
10
00:00:34,920 --> 00:00:40,200
Wie is Broes? Dat zeg ik net. Waar
is hij van? Van mij en mijn vrouw
Esther. Waar is zij van?
11
00:00:40,320 --> 00:00:45,760
Waar zij van is? Zij? Wat kan mij
Esther schelen. Weet ik niet.
Waarom begin je over Esther?
12
00:00:45,880 --> 00:00:48,040
Daar ben ik klaar mee. Broes! Broes!
13
00:00:48,160 --> 00:00:49,640
Waar is hij van?
14
00:00:49,760 --> 00:00:51,600
Wie ben jíj? Wie ben ik?
15
00:00:51,720 --> 00:00:53,200
Ik ben Brenda!
16
00:00:53,320 --> 00:00:54,800
(gelach)
17
00:00:58,000 --> 00:00:59,480
Brenda!
18
00:01:01,400 --> 00:01:02,880
Brenda!
19
00:01:03,000 --> 00:01:05,600
Brenda!
20
00:01:05,720 --> 00:01:08,000
Brenda!
21
00:01:08,120 --> 00:01:09,600
(gelach)
22
00:01:09,720 --> 00:01:11,200
Brenda?
23
00:01:11,320 --> 00:01:12,800
Brenda!
24
00:01:12,920 --> 00:01:14,400
Moeder van Ties.
25
00:01:14,520 --> 00:01:16,000
Ties.
26
00:01:16,120 --> 00:01:17,600
(gelach) Ties.
27
00:01:17,720 --> 00:01:19,200
(gelach) Ties.
28
00:01:19,320 --> 00:01:21,560
Ties? Ties. Kom op,
doe niet zo flauw.
29
00:01:21,680 --> 00:01:25,800
Ties van OBS De rups. Daar zit Broes
niet. Dat is een goede school. Ja.
30
00:01:25,920 --> 00:01:31,800
We wonen daar niet in de buurt. Het
is een leuke buurt. Vind jij van
niet? Jawel. Jij vindt het stom?
31
00:01:31,920 --> 00:01:35,840
Nee, wij wonen toevallig in een
andere buurt. Toevallig... Nee.
32
00:01:35,960 --> 00:01:42,280
We hebben onze buurt gekozen omdat
we die ook leuk vonden. Welke? Waar
we wonen. Welke buurt? Zeg ik niet.
33
00:01:42,400 --> 00:01:47,560
Waarom niet? Omdat we elkaar niet
kennen. We kennen elkaar wel!
Is Broes van voetbal?
34
00:01:47,680 --> 00:01:53,120
Broes voetbalt niet. Grootste sport
van de wereld. Wat doet Broes
dan wél? Gewoon spelen.
35
00:01:53,240 --> 00:01:55,720
Doe niet zo flauw. Zwemles? Nee!
36
00:01:55,840 --> 00:02:00,040
Ties heeft nog nooit zwemles gehad,
dus hoe kan dat? Judo. Hou toch op!
37
00:02:00,160 --> 00:02:02,400
Ties judoot helemaal niet.
Schaken?
38
00:02:02,520 --> 00:02:04,000
Hè hè. (gelach)
39
00:02:04,120 --> 00:02:05,600
We zijn eruit.
40
00:02:05,720 --> 00:02:07,200
Was dat nou zo moeilijk?
41
00:02:07,320 --> 00:02:11,720
Ze schaken allebei
bij de Zwarte toren.
Broes schaakt bij het Pionnetje.
42
00:02:11,840 --> 00:02:13,840
Dan is Broes dus niet van schaken.
43
00:02:13,960 --> 00:02:19,120
Want Ties schaakt niet bij het
Pionnetje. Waar is hij dan
van? Het jeugdtheater? Nee.
44
00:02:19,240 --> 00:02:23,360
Breakdance. Nee. Waar is Broes van?
Kennen ze elkaar van scouting? Nee.
45
00:02:23,480 --> 00:02:25,720
Snowboarden? Nee. Wijncursus. Nee.
46
00:02:25,840 --> 00:02:27,360
(gelach) Pianoles. Nee.
47
00:02:27,480 --> 00:02:29,720
Strippoker. Nee. Kooivechten? Nee.
48
00:02:29,840 --> 00:02:31,320
Bochelstompen? Nee.
49
00:02:31,440 --> 00:02:35,560
Tepeltokkelen? Pauw pauw,
pappetie pauw pauw. (gelach)
50
00:02:35,680 --> 00:02:39,440
Jij hebt echt mazzel dat ik zo'n
kalme en beheerste meid ben...
51
00:02:39,560 --> 00:02:42,360
anders had ik jou nu onherkenbaar
beschadigd.
52
00:02:42,480 --> 00:02:46,520
We kennen elkaar dus niet via Broes.
Ik heb het recht om het te weten.
53
00:02:46,640 --> 00:02:48,120
Waar ben jij van? Oké.
54
00:02:50,560 --> 00:02:52,280
Ik ben weleens op tv geweest.
55
00:02:52,400 --> 00:02:54,040
O ja? Wat dan?
56
00:02:56,280 --> 00:02:58,440
Ik ben van een bekende reclame.
O ja?
57
00:02:58,560 --> 00:03:00,040
Welke dan?
58
00:03:01,600 --> 00:03:03,200
Voor huidcrème. (gelach)
59
00:03:03,320 --> 00:03:04,800
Van Le fleur du paradis.
60
00:03:04,920 --> 00:03:06,400
O ja?
61
00:03:06,520 --> 00:03:08,000
Doe dan.
62
00:03:12,840 --> 00:03:15,800
Zonder bescherming verliest
de huid haar vocht.
63
00:03:15,920 --> 00:03:17,920
Daarom is er nu... de nieuwste...
64
00:03:18,040 --> 00:03:20,720
legendarische zalf van
Le fleur du paradis.
65
00:03:20,840 --> 00:03:23,080
Een innovatieve, originele zalf...
66
00:03:23,200 --> 00:03:24,680
met gloednieuwe...
67
00:03:24,800 --> 00:03:26,280
vertrouwde formule.
68
00:03:26,400 --> 00:03:29,320
Boordevol natuurlijke
peptide-retinol 24.
69
00:03:29,440 --> 00:03:32,440
En biologisch fluor-antimoonzuur.
70
00:03:32,560 --> 00:03:37,600
Zo van het land. Met hart en ziel
handgeplukt door echte mensen.
71
00:03:37,720 --> 00:03:39,200
Zongerijpt.
72
00:03:39,320 --> 00:03:41,600
Gedroogd met tegenwind...
73
00:03:41,720 --> 00:03:43,360
en recht uit het seizoen...
74
00:03:43,480 --> 00:03:44,960
kakelvers ingevroren.
75
00:03:45,080 --> 00:03:50,760
De huisgemaakte zalf is met liefde
en hartstocht ambachtelijk thuis
bereid.
76
00:03:50,880 --> 00:03:55,200
Volgens grootmoeders beste en meest
verfijnde recept.
77
00:03:55,320 --> 00:03:57,880
Stoer. En zacht.
78
00:03:58,000 --> 00:03:59,640
Uniek en authentiek.
79
00:03:59,760 --> 00:04:02,040
Vol nostalgische vetten.
80
00:04:02,160 --> 00:04:05,640
Zalf alsof je het zelf gemaakt hebt.
81
00:04:05,760 --> 00:04:07,240
(gelach)
82
00:04:07,360 --> 00:04:09,520
Een kwaliteitszalf met oorsprong.
83
00:04:09,640 --> 00:04:12,240
Goudeerlijk met culinair water
en olie...
84
00:04:12,360 --> 00:04:15,400
gemaakt van mythische olijven zonder
calorieën.
85
00:04:15,520 --> 00:04:17,920
Hoe eerlijk wil je zalf hebben?
86
00:04:18,040 --> 00:04:21,440
Vul uw krokante craquelé
kruimelhuid...
87
00:04:21,560 --> 00:04:23,040
met pure jeugdigheid.
88
00:04:23,160 --> 00:04:26,200
Met deze exclusieve, inclusieve
zalf.
89
00:04:29,000 --> 00:04:30,880
Honderd procent echte zalf.
90
00:04:31,000 --> 00:04:33,400
Met vijftig procent echte zalf.
91
00:04:33,520 --> 00:04:36,960
En vijftig procent
warme, versgebakken...
92
00:04:37,080 --> 00:04:38,560
en luchtige... Ahhh...
93
00:04:38,680 --> 00:04:40,160
Ah, ah! Aah!
94
00:04:40,280 --> 00:04:41,760
Ah! Aah! Wat is dit?
95
00:04:41,880 --> 00:04:43,360
Aah! Aah!
96
00:04:43,480 --> 00:04:44,960
Aah! Dit brandt!
97
00:04:45,080 --> 00:04:47,000
Aah! Mijn ogen!
98
00:04:47,120 --> 00:04:48,600
Aah! Aah!
99
00:04:48,720 --> 00:04:51,040
Ah! Mijn vel smelt van mijn gezicht
af!
100
00:04:51,160 --> 00:04:52,640
Aah!
101
00:04:52,760 --> 00:04:54,560
Aah! De pijn!
102
00:04:54,680 --> 00:04:56,160
De pijn!
103
00:04:56,280 --> 00:04:59,400
Waarom zou je dat iemand aandoen?
In godsnaam? Aah!
104
00:04:59,520 --> 00:05:01,000
Aah, laat het stoppen!
105
00:05:01,120 --> 00:05:04,360
Laat het stoppen, alsjeblieft!
Laat het stoppen. Oh!
106
00:05:04,480 --> 00:05:05,960
Oh. Oh.
107
00:05:06,080 --> 00:05:07,560
Ah.
108
00:05:07,680 --> 00:05:09,160
Ah...
109
00:05:10,520 --> 00:05:12,000
Ah. Pfff.
110
00:05:12,120 --> 00:05:14,080
Le fleur du paradis.
111
00:05:14,200 --> 00:05:17,680
(gelach) Zalf zoals zalf bedoeld is.
112
00:05:19,800 --> 00:05:21,280
(gelach)
113
00:05:21,400 --> 00:05:22,880
Nee. Dat zegt me niets.
114
00:05:23,000 --> 00:05:24,480
(gelach)
115
00:05:24,600 --> 00:05:27,120
Nou, nu wil je zeker met mij
op de foto? Nee.
116
00:05:27,240 --> 00:05:32,840
Jawel. Dat is toch leuk?
Ik heb voor dit soort situaties
altijd mijn fotograaf bij me. Klaar?
117
00:05:40,600 --> 00:05:42,080
(gelach)
118
00:05:42,200 --> 00:05:44,160
(gelach)
119
00:05:49,400 --> 00:05:50,880
(gelach)
120
00:05:53,000 --> 00:05:56,360
(gelach)
121
00:05:59,400 --> 00:06:00,880
(gelach)
122
00:06:01,000 --> 00:06:03,960
Yes. Die eerste was eigenlijk
het best. (gelach)
123
00:06:04,080 --> 00:06:07,560
Nou, nu wil je zeker ook nog
een handtekening? Nee. Jawel.
124
00:06:07,680 --> 00:06:10,120
Dat is toch leuk. Kom op.
Shirtje omhoog.
125
00:06:10,240 --> 00:06:12,120
Dan zet ik even een krabbeltje.
126
00:06:15,000 --> 00:06:18,400
(gelach)
127
00:06:21,400 --> 00:06:25,600
(gelach)
128
00:06:28,800 --> 00:06:30,280
Dus...
129
00:06:30,400 --> 00:06:32,840
Brenda, draag jij nooit een beha?
130
00:06:32,960 --> 00:06:34,440
(gelach)
131
00:06:38,920 --> 00:06:41,000
(gelach)
132
00:06:44,800 --> 00:06:46,280
Yes.
133
00:06:46,400 --> 00:06:51,040
Zo. Dan weet ik daar een
tattoo-shop. Gaan we hier een mooie
tattoo van maken.
134
00:06:51,160 --> 00:06:53,800
(technomuziek)
135
00:07:01,000 --> 00:07:03,600
Yo. Mijn naam is Lodewijk
van Buttervliet.
136
00:07:03,720 --> 00:07:07,760
En leuk dat je weer kijkt naar mode
kijken met Lodewijk.
137
00:07:07,880 --> 00:07:09,840
Ik ben vandaag weer op straat...
138
00:07:09,960 --> 00:07:12,640
en naast mij staat...
Jelte Sietsema. Nice.
139
00:07:12,760 --> 00:07:16,520
Jelte. (gelach) Ik heb jou zojuist
aangesproken op straat...
140
00:07:16,640 --> 00:07:18,120
vanwege je outfit.
141
00:07:18,240 --> 00:07:21,640
Want hee, jij hebt wel een gekke
drip daar. Ja thanks man.
142
00:07:21,760 --> 00:07:27,040
Thanks voor het aanspreken.
Ik zeg je eerlijk: Er is veel
gebeurd in mijn leven dit jaar.
143
00:07:27,160 --> 00:07:32,960
Ik ben vader geworden. Maar je moet
er fresh en clean uit blijven zien.
En zo zie je eruit! Thanks.
144
00:07:33,080 --> 00:07:38,440
Laten we even onderaan beginnen.
Wat heb je op de voet? Wat heb ik
op de voet? Je ziet het al.
145
00:07:38,560 --> 00:07:41,360
De X Achtundzwanzig,
van Olivier Balzac. Oeh.
146
00:07:41,480 --> 00:07:42,960
Olivier Balzac.
147
00:07:43,080 --> 00:07:45,960
Oké, oké, oké. Haha.
Maar dit zijn oudjes, toch?
148
00:07:46,080 --> 00:07:47,800
Jij was vroeg op dan, of niet?
149
00:07:47,920 --> 00:07:49,400
Sowieso man, sowieso.
150
00:07:49,520 --> 00:07:51,000
Sowieso. Sowieso.
151
00:07:51,120 --> 00:07:53,440
Sowieso. Sowieso. Sowieso. Sowieso.
152
00:07:53,560 --> 00:07:57,480
Sowieso. Sowieso. Oké. Dan de sok.
Praat met me. Ik praat met jou.
153
00:07:57,600 --> 00:08:00,120
De sok heb ik simpel gehouden.
Heel basic.
154
00:08:00,240 --> 00:08:06,360
Is van een schattige Nepalese
designer. Sherpa baba, 5 procent
katoen. De rest is kinderhaar. Nice.
155
00:08:06,480 --> 00:08:11,600
(gelach) Gaan we iets naar
boven. Dan komen we al aan bij de
broek. De broek, ha. De broek, ha.
156
00:08:11,720 --> 00:08:15,680
Dat is weer Olivier Balzac. Zuut!
Daar is -ie weer! (gelach) Jawel.
157
00:08:15,800 --> 00:08:18,600
Deze is wel gek vet.
Ja, is een mooi modelletje.
158
00:08:18,720 --> 00:08:20,960
Zeer gelimiteerde editie. Hm. Haha!
159
00:08:21,080 --> 00:08:26,880
Gaan we weer een verdieping naar
boven. Oeh! Haha. Dan komen we aan
bij die truitje. Die truitje.
160
00:08:27,000 --> 00:08:30,840
Ik durf het bijna niet te vragen,
maar is dat weer een Balzac? Oh!
161
00:08:30,960 --> 00:08:33,640
Haha. Papa kon toch niet fullu
Balzac komen?
162
00:08:33,760 --> 00:08:39,480
Nee, die truitje is gewoon
een rustige 1991 vintage collectors
edition van Angelo Jackson...
163
00:08:39,600 --> 00:08:41,760
nog in de verpakking. Vader! Vader!
164
00:08:41,880 --> 00:08:45,440
Je komt eng... Vader, je komt
naar... Je komt akelig... Ja.
165
00:08:45,560 --> 00:08:51,160
Ik ben vader geworden, maar ik
ben niet gelijk van de easy
boerenkiel-boerenkoolshit. Huh?
166
00:08:51,280 --> 00:08:54,960
Ah! O! Maar dit is nog niet alles.
O shit. Dit is nog niet alles.
167
00:08:55,080 --> 00:08:59,120
(hij maakt blafgeluiden) Hij zegt
het gewoon. Ik ben daar niet van.
168
00:08:59,240 --> 00:09:04,680
Dit is nog niet alles. Boerenkiel.
Boerenkool. Unu. Dit is nog niet
alles. Niet voor papa.
169
00:09:04,800 --> 00:09:10,440
Niet voor de vader. Niet voor
de zoon. Niet voor de heilige geest.
Niet voor het geilige beest.
170
00:09:10,560 --> 00:09:12,440
Oeh! Maar dit is nog niet alles.
171
00:09:12,560 --> 00:09:17,040
Hè? Lodewijk.
Ik moet je nog wat laten zien.
Hee Jelte, bro, wat ga je halen?
172
00:09:17,160 --> 00:09:19,560
Hee. Je hebt mijn wagen nog niet
gezien.
173
00:09:19,680 --> 00:09:21,160
Ooh, shit.
174
00:09:21,280 --> 00:09:22,760
Oh!
175
00:09:22,880 --> 00:09:24,360
Wat weet je van dit?
176
00:09:24,480 --> 00:09:27,080
Wat weet je van dit?
Kom ik met Bugaboo? Nee.
177
00:09:27,200 --> 00:09:28,680
(babygehuil)
178
00:09:28,800 --> 00:09:30,280
Maar Jelte.
179
00:09:30,400 --> 00:09:31,880
Bro.
180
00:09:32,000 --> 00:09:35,920
Deze wagen is kankerhard. Ik vraag
het je. (gelach) Ik zeg het je.
181
00:09:36,040 --> 00:09:37,760
Ik vraag het je. Ik zeg het je.
182
00:09:37,880 --> 00:09:41,800
Ik zie een coolpad blauwe bekleding.
Ik zie een kletsnatte baby.
183
00:09:41,920 --> 00:09:47,720
O ja, ik had die kap even omlaag
gedaan. Ik wou de suède niet
beschadigen in de ijshagel. (gelach)
184
00:09:47,840 --> 00:09:49,320
Oké. Vertel het me.
185
00:09:49,440 --> 00:09:50,920
Juan Luis Trugadero.
186
00:09:51,040 --> 00:09:52,520
1971. Oeh. Ai ai ai.
187
00:09:52,640 --> 00:09:54,120
(ze blaffen)
188
00:09:54,240 --> 00:09:59,320
En waarom heb je voor deze gekozen?
Ik heb voor deze gekozen vanwege
de goede vering.
189
00:09:59,440 --> 00:10:01,240
Ik zal dat even demonstreren.
190
00:10:01,360 --> 00:10:04,600
Hij heeft een chille wegligging,
een rustige bounce.
191
00:10:04,720 --> 00:10:08,640
Dat komt door die onderkant.
(gelach) Die is doorgechroomd. Hm.
192
00:10:08,760 --> 00:10:10,920
M-hm. Jawel. Wat een mooie machine.
193
00:10:11,040 --> 00:10:12,520
Ah!
194
00:10:12,640 --> 00:10:14,880
Maar wat ziet mijn oog daar?
Die baby.
195
00:10:15,000 --> 00:10:16,960
Die rompertje. Olivier Balzac!
196
00:10:17,080 --> 00:10:18,680
Olivier Balzac! (gelach)
197
00:10:18,800 --> 00:10:20,280
Hallo. (gehuil)
198
00:10:20,400 --> 00:10:23,960
Baby heeft een gekke drip.
Baby komt vis. Baby komt smerig.
199
00:10:24,080 --> 00:10:25,800
Baby komt walgelijk. (bonk)
200
00:10:25,920 --> 00:10:27,400
(gelach)
201
00:10:27,520 --> 00:10:29,600
(bonk) (gelach)
202
00:10:32,160 --> 00:10:33,640
Maar de baby is stihil.
203
00:10:33,760 --> 00:10:35,480
Lodewijk, ik zeg je eerlijk.
204
00:10:35,600 --> 00:10:37,120
Je hebt magische handen.
205
00:10:37,240 --> 00:10:38,760
Heb je zelf ook kinderen?
206
00:10:38,880 --> 00:10:40,360
Niet meer.
207
00:10:40,480 --> 00:10:41,960
(gelach)
208
00:10:42,080 --> 00:10:46,000
(technomuziek)
209
00:10:50,800 --> 00:10:52,280
(gelach)
210
00:11:18,200 --> 00:11:19,680
Zo.
211
00:11:22,360 --> 00:11:23,840
(hij zucht)
212
00:11:27,600 --> 00:11:29,080
(hij snuift)
213
00:11:31,360 --> 00:11:32,840
(hij zucht diep)
214
00:11:40,200 --> 00:11:41,680
(hij zucht diep)
215
00:11:43,720 --> 00:11:45,200
Is er iets?
216
00:11:45,320 --> 00:11:46,800
Hm?
217
00:11:46,920 --> 00:11:48,400
Is er iets?
218
00:11:48,520 --> 00:11:50,000
Nee? Oké.
219
00:11:50,120 --> 00:11:51,600
Hoezo?
220
00:11:51,720 --> 00:11:53,200
Gewoon. Met jou?
221
00:11:53,320 --> 00:11:54,800
Nee, ook niet.
222
00:11:54,920 --> 00:11:56,400
Oké.
223
00:11:56,520 --> 00:11:58,000
Nee...
224
00:11:58,120 --> 00:12:00,520
maar omdat je zo aan het zuchten
bent. O.
225
00:12:00,640 --> 00:12:02,120
O, sorry!
226
00:12:02,240 --> 00:12:04,560
Ik wist niet dat ik niet mocht
zuchten.
227
00:12:04,680 --> 00:12:07,360
(gelach) Je mag wel zuchten van mij.
Fijn.
228
00:12:07,480 --> 00:12:09,200
Fijn dat ik mág zuchten.
229
00:12:09,320 --> 00:12:10,800
Dank je wel.
230
00:12:15,600 --> 00:12:17,120
(hij schraapt zijn keel)
231
00:12:17,240 --> 00:12:19,560
(hij zucht) (gelach)
232
00:12:19,680 --> 00:12:23,240
Ja sorry, maar het lijkt toch alsof
er wél iets is. Nee hoor.
233
00:12:23,360 --> 00:12:26,920
Ik zeg toch dat er niets is.
Oké. Dan moet ik je maar geloven.
234
00:12:27,040 --> 00:12:28,520
Sorry? (gelach)
235
00:12:28,640 --> 00:12:30,280
Dan moet ik je maar geloven.
236
00:12:30,400 --> 00:12:31,920
Jij moet helemaal niets.
237
00:12:32,040 --> 00:12:34,480
Van mij moet jij niets, hoor.
238
00:12:34,600 --> 00:12:36,080
Fijn.
239
00:12:36,200 --> 00:12:38,400
Wat fijn?
240
00:12:38,520 --> 00:12:40,120
(gelach) Gewoon. Gewoon?
241
00:12:40,240 --> 00:12:43,200
Wat fijn?
Je snapt toch wat ik bedoel? Nee.
242
00:12:43,320 --> 00:12:47,680
Wat bedoel je dan? Niks.
Je bedoelt niks? Ja. Wel.
Nou? Wat bedoel je dan?
243
00:12:47,800 --> 00:12:49,280
Laat maar. Sorry.
244
00:12:51,240 --> 00:12:52,720
Niet zo doen.
245
00:12:52,840 --> 00:12:54,320
(gelach) Wat?
246
00:12:54,440 --> 00:12:55,920
Weet je best.
247
00:12:56,040 --> 00:12:57,560
(gelach) Hè? Ik weet wat?
248
00:12:57,680 --> 00:12:59,160
Doe effe rustig joh.
249
00:12:59,280 --> 00:13:02,760
Er is niets aan de hand.
Je hoeft niet boos te worden. Wat?!
250
00:13:02,880 --> 00:13:04,680
Niks. Niks, niks. Niks, niks.
251
00:13:04,800 --> 00:13:06,280
Niks. Vergeet het.
252
00:13:06,400 --> 00:13:07,880
Vergeet wat?
253
00:13:08,000 --> 00:13:09,720
Laat het gaan, alsjeblieft.
254
00:13:09,840 --> 00:13:11,800
Vergeet alles wat ik gezegd heb.
255
00:13:11,920 --> 00:13:13,400
We hebben geen ruzie.
256
00:13:13,520 --> 00:13:15,000
(gelach)
257
00:13:15,120 --> 00:13:19,520
Maar ik heb toch het gevoel
dat er iets aan de hand is.
Er is niks aan de hand!
258
00:13:19,640 --> 00:13:21,120
Rustig! (gelach)
259
00:13:21,240 --> 00:13:23,000
(gelach)
260
00:13:23,120 --> 00:13:24,600
Ik bén rustig.
261
00:13:24,720 --> 00:13:26,200
Jij bent rustig? Wat?
262
00:13:26,320 --> 00:13:27,800
Ja?
263
00:13:27,920 --> 00:13:29,400
Jij bent rustig? Ja!
264
00:13:29,520 --> 00:13:31,000
Hmm... Ik ben rustig.
265
00:13:32,400 --> 00:13:33,880
(gelach)
266
00:13:34,000 --> 00:13:37,840
Sorry, ik ga gewoon niet met je
praten als je zo emotioneel bent.
267
00:13:37,960 --> 00:13:39,960
Ik ben niet emotioneel! (gelach)
268
00:13:40,080 --> 00:13:42,600
(gelach)
Oké, dan ben je niet emotioneel.
269
00:13:42,720 --> 00:13:49,040
Maar dit heeft niet zoveel zin, want
je bent het toch de hele tijd met me
oneens. Dat is niet waar. (gelach)
270
00:13:49,160 --> 00:13:50,680
Oké, dan is het niet waar.
271
00:13:50,800 --> 00:13:52,280
Dat is het ook niet.
272
00:13:52,400 --> 00:13:53,880
Dat zeg ik.
273
00:13:54,000 --> 00:13:55,480
Dat zeg jij.
274
00:13:55,600 --> 00:13:57,560
Dat zeg ik.
275
00:13:57,680 --> 00:13:59,320
Dat zeg jij.
276
00:13:59,440 --> 00:14:03,560
Je weet dat je niet de hele tijd het
laatste woord hoeft te hebben, hè?
277
00:14:03,680 --> 00:14:06,920
Nee, dat hoeft ook niet.
Maar je hebt het wél. (gelach)
278
00:14:07,040 --> 00:14:08,520
Toch?
279
00:14:08,640 --> 00:14:10,640
Toch?
280
00:14:10,760 --> 00:14:12,240
(gelach)
281
00:14:12,360 --> 00:14:14,520
Je hebt het toch, het laatste woord?
282
00:14:14,640 --> 00:14:17,080
Hee. (gelach) Hallo!
283
00:14:17,200 --> 00:14:18,680
(gelach) Haaallooo!
284
00:14:18,800 --> 00:14:21,320
Het laatstewoord-mannetje.
285
00:14:21,440 --> 00:14:24,640
Daar zit-ie hoor,
het laatstewoord-mannetje.
286
00:14:24,760 --> 00:14:30,200
(gelach) Wat er ook gebeurt, altijd
heeft het laatstewoord-mannetje
het laatste woord.
287
00:14:30,320 --> 00:14:34,800
Dames en heren, voor wie zich
afvraagt waar het laatste woord
is gebleven:
288
00:14:34,920 --> 00:14:37,760
Hij heeft het, het laatste woord.
(gelach)
289
00:14:37,880 --> 00:14:39,360
(gelach)
290
00:14:39,480 --> 00:14:40,960
Dat is gewoon niet waar.
291
00:14:41,080 --> 00:14:42,560
(gelach)
292
00:14:44,080 --> 00:14:47,040
O, wat is het toch een zielige
kleuter. Wat zei je?
293
00:14:47,160 --> 00:14:51,280
Ik ga het geen drie keer zeggen. Je
hoeft het maar twee keer te zeggen.
294
00:14:51,400 --> 00:14:54,880
Als jij niet luistert...
Ik luister wél. O? Wat zei ik dan?
295
00:14:55,000 --> 00:14:57,520
Dat verstond ik niet.
Dus. Luister je dan?
296
00:14:57,640 --> 00:14:59,240
(gelach) (hij zucht diep)
297
00:14:59,360 --> 00:15:01,000
(gelach)
298
00:15:01,120 --> 00:15:02,680
Is er iets?
299
00:15:02,800 --> 00:15:04,680
(gelach) Nee, hoezo?
300
00:15:04,800 --> 00:15:07,080
Omdat je zo aan het zuchten bent.
301
00:15:07,200 --> 00:15:08,680
O, dat mag niet?
302
00:15:08,800 --> 00:15:10,280
Dat mag wel. Fijn.
303
00:15:10,400 --> 00:15:14,320
Nee, maar toen ik het net deed,
was er ineens van alles aan de hand.
304
00:15:14,440 --> 00:15:19,720
(gelach) Toen was er toch niets
aan de hand? Volgens mij niet.
Volgens mij ook niet. Nou.
305
00:15:19,840 --> 00:15:22,440
Zucht dan niet. (gelach)
306
00:15:22,560 --> 00:15:24,160
Ik zal het nooit meer doen.
307
00:15:28,200 --> 00:15:29,800
Ik zal het nooit meer doen.
308
00:15:29,920 --> 00:15:35,600
(gelach)
309
00:15:35,720 --> 00:15:37,200
(hij gaat huilen)
310
00:15:37,320 --> 00:15:39,560
(gelach) Wat doe jíj nou?
311
00:15:39,680 --> 00:15:42,080
Jij bent zo kil!
312
00:15:42,200 --> 00:15:43,680
Wat?!
313
00:15:43,800 --> 00:15:45,960
Je toont helemaal niets van gevoel.
314
00:15:46,080 --> 00:15:49,120
Je communiceert niet en je raakte me
niet eens aan.
315
00:15:49,240 --> 00:15:52,000
En ik doe zo mijn best!
316
00:15:52,120 --> 00:15:53,600
(gelach)
317
00:15:53,720 --> 00:15:55,200
(luide toeter)
318
00:15:55,320 --> 00:15:56,800
(hij zucht, gelach)
319
00:15:56,920 --> 00:15:58,680
Nou...
320
00:15:58,800 --> 00:16:01,200
Het vliegt voorbij hè,
zo'n speeddate.
321
00:16:01,320 --> 00:16:05,280
(gelach)
322
00:16:05,400 --> 00:16:07,480
Jaha. Het was leuk je te ontmoeten.
323
00:16:07,600 --> 00:16:09,520
Ja. Ik ben Roel. Sandra.
324
00:16:09,640 --> 00:16:11,120
Zeg Roel.
325
00:16:11,240 --> 00:16:14,800
Ik denk eigenlijk dat ik je wel nog
een keer zou willen zien.
326
00:16:14,920 --> 00:16:18,480
(gelach) O ja? Ja, er vielen
in elk geval geen stiltes. Nee.
327
00:16:18,600 --> 00:16:22,280
Ik merk dat ik het wel fijn vind
dat je tegengas durft te geven.
328
00:16:22,400 --> 00:16:26,160
Ik merk dat ik wel nieuwsgierig
ben om je beter te leren kennen.
329
00:16:26,280 --> 00:16:30,040
Ik merk dat ik wel nieuwsgierig ben
om je beter te leren kennen.
330
00:16:30,160 --> 00:16:33,400
Dan ga je dat toch lekker doen.
Dat ga ik ook zeker doen.
331
00:16:33,520 --> 00:16:36,480
Tot de volgende keer dan!
Dag! Dag! Dag! Dag! Dag!
332
00:16:37,320 --> 00:16:38,800
Wauw...
333
00:16:38,920 --> 00:16:44,000
(gelach)
334
00:17:00,480 --> 00:17:01,960
Ties?
335
00:17:05,200 --> 00:17:06,680
Ties?
336
00:17:08,480 --> 00:17:09,960
Ties.
337
00:17:11,200 --> 00:17:12,680
Ties!
338
00:17:14,480 --> 00:17:15,960
Ties!
339
00:17:17,000 --> 00:17:18,480
Ties!
340
00:17:18,600 --> 00:17:20,160
Ties!
341
00:17:20,280 --> 00:17:22,200
Ties!
342
00:17:23,720 --> 00:17:25,200
Ties!
343
00:17:25,320 --> 00:17:26,800
Ties!
344
00:17:26,920 --> 00:17:28,400
Ties!
345
00:17:28,520 --> 00:17:30,000
(gelach)
346
00:17:30,120 --> 00:17:31,600
(hij gilt:) Ties!
347
00:17:31,720 --> 00:17:33,240
(met hoge stem:) Ties!
348
00:17:33,360 --> 00:17:34,880
(met hoge stem:) Ties!
349
00:17:35,000 --> 00:17:38,200
(gelach)
350
00:17:38,320 --> 00:17:39,800
Ruben. Ja.
351
00:17:39,920 --> 00:17:45,200
(gelach)
352
00:17:45,320 --> 00:17:48,920
Ruben. Fijn dat je even wilde
blijven wachten in het lokaal.
353
00:17:49,040 --> 00:17:52,240
(gelach) Hee, ik wil wat met jou
bespreken. (gelach)
354
00:17:52,360 --> 00:17:56,200
Kijk, jij bent vorig jaar natuurlijk
blijven zitten in groep 5.
355
00:17:56,320 --> 00:18:00,160
Maar weet jij nog waarom dat was?
Omdat je niet goed oplette. Ja.
356
00:18:00,280 --> 00:18:03,160
Omdat je na de pauze te laat
in het lokaal was. Ja.
357
00:18:03,280 --> 00:18:07,320
En omdat je in het lokaal de andere
kindjes aan het afleiden was. Ja.
358
00:18:07,440 --> 00:18:11,440
En toen hebben we afgesproken dat
jij aan het begin van dit jaar...
359
00:18:11,560 --> 00:18:13,440
extra hard je best zou doen. Ja!
360
00:18:13,560 --> 00:18:15,080
En dat het beter zou gaan.
361
00:18:15,200 --> 00:18:17,160
Ja! Maar het gaat niet beter, hè?
362
00:18:17,280 --> 00:18:18,760
Nee! (gelach)
363
00:18:18,880 --> 00:18:23,000
En ik merk dat jouw schoolwerk daar
weer onder lijdt. Ik merk dat ook.
364
00:18:23,120 --> 00:18:25,120
(gelach) En dat vind ik zo jammer.
365
00:18:25,240 --> 00:18:30,160
Want ik zou zó graag willen dat je
aan het eind van dit jaar wél over
mag naar groep 6.
366
00:18:30,280 --> 00:18:33,760
Dus mijn vraag, Ruben:
Wat gaan we daaraan doen? (gelach)
367
00:18:33,880 --> 00:18:35,360
(gelach)
368
00:18:39,360 --> 00:18:40,840
Hè? (gelach)
369
00:18:40,960 --> 00:18:43,480
Wat gaan we daaraan doen, Ruben?
(gelach)
370
00:18:43,600 --> 00:18:45,080
(gelach)
371
00:18:45,200 --> 00:19:20,000
(lieflijke piano- en fluitmuziek
Sad Trio van Kevin MacLeod)
372
00:19:20,120 --> 00:19:21,600
Het spijt me, papa.
373
00:19:21,720 --> 00:19:23,200
(gelach)
374
00:19:23,320 --> 00:19:27,360
Ik weet dat je wil vechten en dat je
door wil, maar... het is beter zo.
375
00:19:27,480 --> 00:19:30,080
Je zal eindelijk rust vinden.
Het spijt me.
376
00:19:30,200 --> 00:19:31,680
Ik hou van je.
377
00:19:31,800 --> 00:19:36,160
(gesnik) Zou je dat kussen even uit
mijn gezicht willen halen? (gelach)
378
00:19:36,280 --> 00:19:39,040
Hallo? Haal dat kussen eens
uit mijn gezicht.
379
00:19:39,160 --> 00:19:40,640
Ga maar.
380
00:19:40,760 --> 00:19:45,560
Ja, dan kun je wel harder gaan
duwen, maar dat verandert verder
niets. (gelach)
381
00:19:45,680 --> 00:19:47,160
Erwin! (gelach)
382
00:19:47,280 --> 00:19:50,520
Erwin! Het is beter zo, papa.
Erwin, hou er eens mee op.
383
00:19:50,640 --> 00:19:53,240
Wat ben je nou allemaal
aan het doen, Erwin?
384
00:19:53,360 --> 00:19:56,920
Het spijt me, papa. Maar... ik kan
het niet langer aanzien.
385
00:19:57,040 --> 00:20:02,640
Ik moet je uit je lijden verlossen.
Je lijden is ondragelijk.
Dat ís niet zo, lieverd. Jawel!
386
00:20:02,760 --> 00:20:06,800
Lieve schat. Ik kan het niet aan om
jou en mama zo verdrietig te zien.
387
00:20:06,920 --> 00:20:09,080
Dat snap ik en dat is heel lief
van je.
388
00:20:09,200 --> 00:20:11,520
Maar af en toe zijn mensen
verdrietig.
389
00:20:11,640 --> 00:20:14,880
En ja, nu zijn papa en mama gewoon
even heel verdrie...
390
00:20:15,000 --> 00:20:17,800
Je hebt toch niet mama uit haar
lijden verlost?
391
00:20:17,920 --> 00:20:21,760
Nee, dat wilde ik hierna gaan doen.
Lieve schat, dat hoeft niet.
392
00:20:21,880 --> 00:20:26,720
Ook mama komt hierbovenop.
Maar ze huilt de hele tijd.
Ja, mama is verdrietig...
393
00:20:26,840 --> 00:20:31,920
omdat het niet zo goed gaat met je
zusje. Ja. Omdat ze
hersenbeschadiging heeft. Ja.
394
00:20:32,040 --> 00:20:36,080
Omdat ze 12 minuten geen zuurstof
heeft gehad. Ja, sorry daarvoor.
395
00:20:36,200 --> 00:20:40,200
(gelach) Maar ze was ondragelijk
aan het lijden. Het was beter zo.
396
00:20:40,320 --> 00:20:44,320
Ze was niet ondragelijk aan het
lijden, Erwin! Ze was verdrietig.
397
00:20:44,440 --> 00:20:47,640
Ja. Omdat haar paard Colorado
ineens was overleden.
398
00:20:47,760 --> 00:20:49,240
Ja. Sorry daarvoor.
399
00:20:49,360 --> 00:20:50,840
(gelach)
400
00:20:50,960 --> 00:20:52,480
Maar... het was beter zo.
401
00:20:52,600 --> 00:20:55,480
Want Colorado...
Had blaasontsteking, Erwin.
402
00:20:55,600 --> 00:20:59,360
En nu zit jouw arme zusje in een
rolstoel. Ja, ik moet daarheen.
403
00:20:59,480 --> 00:21:00,960
Erwin! (gelach)
404
00:21:01,080 --> 00:21:04,200
Lieve schat, ik hou van je,
maar je moet ophouden...
405
00:21:04,320 --> 00:21:07,200
met heel de familie uit hun lijden
te verlossen.
406
00:21:07,320 --> 00:21:08,920
Wat moet ik nou toch met je?
407
00:21:09,040 --> 00:21:12,360
Je maakt het papa en mama soms zo
moeilijk en anderen...
408
00:21:12,480 --> 00:21:13,960
Het is beter zo, papa.
409
00:21:14,080 --> 00:21:15,560
Erwin.
410
00:21:15,680 --> 00:21:18,120
Ik deed het weer, hè?
Lieve, lieve schat.
411
00:21:18,240 --> 00:21:19,720
Je bent nu 32.
412
00:21:19,840 --> 00:21:21,320
(gelach)
413
00:21:21,440 --> 00:21:25,920
Dus het is belangrijk dat je leert
dat pijn en verdriet bij het leven
horen.
414
00:21:26,040 --> 00:21:28,360
Een leven zonder lijden bestaat
niet.
415
00:21:28,480 --> 00:21:31,160
Je kan niet iedereen beschermen
tegen leed.
416
00:21:31,280 --> 00:21:35,200
Het doet me zoveel pijn om jullie
verdrietig te zien. Dat snap ik.
417
00:21:35,320 --> 00:21:38,880
We moeten een manier vinden om je
wat weerbaarder te maken.
418
00:21:39,000 --> 00:21:41,080
Dit gaat zo niet langer. Toch? Nee.
419
00:21:41,200 --> 00:21:42,680
Oh, Erwin.
420
00:21:42,800 --> 00:21:46,480
Soms denkt papa weleens dat jij
het meest lijdt van iedereen.
421
00:21:46,600 --> 00:21:48,320
(gelach) Ja, je hebt gelijk.
422
00:21:48,440 --> 00:21:52,200
(gelach)
423
00:21:52,320 --> 00:21:54,920
Erwin, bij jezelf werkt dat niet,
lieverd.
424
00:21:55,040 --> 00:21:56,520
(gelach)
425
00:21:56,640 --> 00:21:58,160
Erwin, hou er eens mee op.
426
00:21:58,280 --> 00:21:59,760
(gelach) Erwin.
427
00:21:59,880 --> 00:22:01,360
(gelach)
428
00:22:01,480 --> 00:22:02,960
Lieve schat. Erwin.
429
00:22:03,080 --> 00:22:04,560
Erwin.
430
00:22:04,680 --> 00:22:06,160
Erwin!
431
00:22:07,800 --> 00:22:09,280
Erwin.
432
00:22:09,400 --> 00:22:10,880
Erwin.
433
00:22:11,000 --> 00:22:12,480
Erwin.
434
00:22:12,600 --> 00:22:14,080
Erwin?
435
00:22:14,200 --> 00:22:16,160
Oh. Erwin, word wakker.
436
00:22:16,280 --> 00:22:17,760
O nee, Erwin!
437
00:22:17,880 --> 00:22:19,360
Oh!
438
00:22:19,480 --> 00:22:20,960
Mijn lieve zoon!
439
00:22:21,080 --> 00:22:22,560
Oh!
440
00:22:22,680 --> 00:22:24,160
(gelach)
441
00:22:24,280 --> 00:22:29,000
(zacht gelach)
442
00:22:35,200 --> 00:22:37,600
(Erwin maakt schrikgeluid en hoest)
443
00:22:37,720 --> 00:22:39,200
(gelach en gehoest)
444
00:22:39,320 --> 00:22:40,800
(gehoest)
445
00:22:40,920 --> 00:22:42,400
Ah.
446
00:22:42,520 --> 00:22:44,000
(hij hijgt)
447
00:22:44,120 --> 00:22:45,600
Papa?
448
00:22:45,720 --> 00:22:47,200
(gelach) Papa?
449
00:22:47,320 --> 00:22:48,800
Papa?
450
00:22:48,920 --> 00:22:50,400
Papa?
451
00:22:50,520 --> 00:22:52,000
O papa!
452
00:22:52,120 --> 00:22:53,600
Het is beter zo, papa.
453
00:22:53,720 --> 00:22:55,200
(gelach)
454
00:22:55,320 --> 00:22:56,800
(blij:) Mama!
455
00:22:58,600 --> 00:23:04,960
(klassieke muziek:
Love Theme from Romeo and Juliet)
456
00:23:05,080 --> 00:23:08,320
Lieve schat, als je dit hoort:
Haal Noah van school...
457
00:23:08,440 --> 00:23:11,480
laat de auto daar staan
en pak de bus naar je moeder.
458
00:23:11,600 --> 00:23:16,520
Zoek geen contact met mij.
Als je voor dinsdag negen uur
niks van me hoort, zie ik je dan.
459
00:23:16,640 --> 00:23:22,520
Op de plek waar we voor het eerst
gezoend hebben. Ik leg het je later
uit. Het spijt me. Ik hou van je.
460
00:23:24,440 --> 00:23:27,440
Zo... zo... zo.
461
00:23:27,560 --> 00:23:30,680
(met Italiaans accent:)
Wat hebben wij hier?
462
00:23:30,800 --> 00:23:32,520
Manke Mario? O nee!
463
00:23:32,640 --> 00:23:34,120
O, jawel.
464
00:23:34,240 --> 00:23:36,400
Manke Mario, het is niet wat u
denkt.
465
00:23:36,520 --> 00:23:42,680
Ik denk dat jij het geld niet hebt
en dat je bang bent geworden en met
vrouw en kind ertussenuit gaat.
466
00:23:42,800 --> 00:23:44,440
O, dan is het wél wat u denkt.
467
00:23:44,560 --> 00:23:46,040
(gelach)
468
00:23:46,160 --> 00:23:49,760
Wij hebben afspraak gemaakt.
Jij zou betalen voor vrijdag.
469
00:23:49,880 --> 00:23:54,280
Manke Mario, doe me niks.
Ik heb het geld nu niet,
maar wel over twee weken.
470
00:23:54,400 --> 00:23:58,600
Dat jij zei twee weken geleden ook.
Deze keer meen ik het. Deze keer...
471
00:23:58,720 --> 00:24:02,400
ik meen het ook.
De tijd van praten is voorbij.
472
00:24:02,520 --> 00:24:04,000
O nee, ik ga dood!
473
00:24:04,120 --> 00:24:07,200
Het wordt tijd voor een andere
aanpak.
474
00:24:07,320 --> 00:24:08,800
Wat ik ga doen, is...
475
00:24:08,920 --> 00:24:10,880
Ah, ik ben te snel opgestaan.
476
00:24:11,000 --> 00:24:12,480
(gelach)
477
00:24:12,600 --> 00:24:15,280
Oh... duizelig. (gelach)
478
00:24:15,400 --> 00:24:16,880
Gaat het?
479
00:24:17,000 --> 00:24:19,520
Ja, lage bloeddruk. Wacht even.
(gelach)
480
00:24:19,640 --> 00:24:23,120
Misschien moet u even gaan zitten.
Ja, dat is beter... oh!
481
00:24:23,240 --> 00:24:26,560
Wat gebeurt er nu? Ik ga
op mijn ballen zitten. (gelach)
482
00:24:26,680 --> 00:24:30,440
Au. Ah, dat doet zeer. Ik ga even
een glaasje water voor u halen.
483
00:24:30,560 --> 00:24:32,960
Jij gaat nergens heen.
Jij blijft hier.
484
00:24:33,080 --> 00:24:36,920
Want het is tijd om jouw schuld
in te lossen. Maar Manke Mario...
485
00:24:37,040 --> 00:24:38,520
Ik heb het geld nu niet.
486
00:24:38,640 --> 00:24:42,640
Dan jij zult op een andere manier
moeten betalen.
487
00:24:42,760 --> 00:24:44,240
Jij gaat...
488
00:24:44,360 --> 00:24:47,040
gespreid betalen.
489
00:24:47,160 --> 00:24:52,400
(gelach)
490
00:24:52,520 --> 00:24:54,040
Wat? Wat ik ga doen, is...
491
00:24:54,160 --> 00:24:57,800
jouw maandelijkse lasten in kaart
brengen. En dan...
492
00:24:57,920 --> 00:25:01,080
ik ga een aflosplan opstellen.
493
00:25:01,200 --> 00:25:03,960
(gelach) Met marktconforme rente.
494
00:25:04,080 --> 00:25:08,080
(gelach) En dan jij kan in termijnen
jouw schuld bij mij aflossen.
495
00:25:08,200 --> 00:25:10,720
Maar daarvoor heb jij niet te lang
de tijd.
496
00:25:10,840 --> 00:25:12,760
Slechts één decennium!
497
00:25:12,880 --> 00:25:14,360
(gelach)
498
00:25:14,480 --> 00:25:15,960
Eén...
499
00:25:16,080 --> 00:25:17,560
Dat is tien jaar. Ja.
500
00:25:17,680 --> 00:25:19,760
Dat is heel schappelijk. (gelach)
501
00:25:19,880 --> 00:25:24,200
Ja? Ja, dat is gunstiger dan ik kon
krijgen bij de bank. Is te gunstig?
502
00:25:24,320 --> 00:25:27,720
Ik had bij een maffiabaas
iets anders verwacht. Wat dan?
503
00:25:27,840 --> 00:25:33,360
Dat u voor elke dag dat ik niet
betaal een vingerkootje zou
afknippen. Dat is een beter idee.
504
00:25:33,480 --> 00:25:36,960
Wat? Die eerste vingerkootje
vandaag, de tweede morgen.
505
00:25:37,080 --> 00:25:40,400
Zolang jij niet betaalt, knippen wij
door. Nee nee nee.
506
00:25:40,520 --> 00:25:43,560
Manke Mario. We doen wat u zei,
ik betaal gespreid.
507
00:25:43,680 --> 00:25:49,400
Het enige wat jij spreidt zijn jouw
benen als ik jouw partoeg eraf knip.
Nee! Doe me dat niet aan!
508
00:25:49,520 --> 00:25:53,360
Ik heb een vrouw en kind. Dat...
had jij eerder moeten bedenken.
509
00:25:55,000 --> 00:26:02,800
(gelach)
510
00:26:02,920 --> 00:26:04,880
Sorry. Stop heel even.
511
00:26:05,000 --> 00:26:06,480
(gelach)
512
00:26:06,600 --> 00:26:08,760
Wist u dat u echt heel erg mank
loopt?
513
00:26:08,880 --> 00:26:10,600
(gelach) Ik ben Manke Mario.
514
00:26:10,720 --> 00:26:12,240
(gelach) Ja, dat weet ik.
515
00:26:12,360 --> 00:26:17,200
Maar ik dacht dat het een stoere
bijnaam was. Nee, ik ben echt heel
mank. (gelach)
516
00:26:17,320 --> 00:26:21,800
Ik zie het. En daarom ik probeer
altijd alvast in iemands huis
te zitten...
517
00:26:21,920 --> 00:26:24,680
zodat ik lijk gevaarlijk.
Ja, dat snap ik wel.
518
00:26:24,800 --> 00:26:26,280
Dat lijkt u nu niet meer.
519
00:26:26,400 --> 00:26:29,000
Dit is echt een aanfluiting.
(gelach) O ja?
520
00:26:29,120 --> 00:26:31,280
Maar weet jij ook hoe ik hieraan
kom?
521
00:26:31,400 --> 00:26:35,440
Ik heb een vreselijk ongeluk gehad
tijdens oorlog in Afghanistan.
522
00:26:35,560 --> 00:26:37,080
Ik weet het nog heel goed.
523
00:26:37,200 --> 00:26:40,240
Het was de nacht van het
bombardement op Kandahar.
524
00:26:40,360 --> 00:26:43,040
Ik was lekker op vakantie
in Chersonissos...
525
00:26:43,160 --> 00:26:46,760
en ben met dronken kop in een
ondiep zwembad gedoken. (gelach)
526
00:26:46,880 --> 00:26:48,960
Sindsdien ik praat ook met accent.
527
00:26:49,080 --> 00:26:52,400
Terwijl ik ben gewoon opgegroeid
op Ameland. (gelach)
528
00:26:52,520 --> 00:26:55,920
Manke Mario, jij snapt nu wel
dat ik jou niets ga betalen.
529
00:26:56,040 --> 00:26:57,520
Alsjeblieft...
530
00:26:57,640 --> 00:27:00,160
Geef mij een klein beetje geld
om te leven.
531
00:27:00,280 --> 00:27:02,600
Ik kan geen eten en drinken meer
kopen.
532
00:27:02,720 --> 00:27:06,720
Ik moet mijn huis uit, ik kan mijn
hoer niet meer betalen. Luister.
533
00:27:06,840 --> 00:27:12,240
Ik vind het supersneu voor je dat
jij je huur niet kan betalen.
Nee. Mijn hoer! (gelach)
534
00:27:12,360 --> 00:27:13,840
Zij is heel boos.
535
00:27:13,960 --> 00:27:15,600
(gelach) Hee, Manke Mario.
536
00:27:15,720 --> 00:27:19,480
Ik ga lekker weekend vieren. Naar
dat geld kun je fluiten. O ja.
537
00:27:19,600 --> 00:27:22,040
Naar dat geld kan ik fluiten?
538
00:27:22,160 --> 00:27:24,440
Als dat is wat jij wil.
539
00:27:24,560 --> 00:27:26,960
Dan jij kan het krijgen ook.
540
00:27:27,080 --> 00:27:36,000
(muziek Andromeda Project Dramatic:
Space Shuttle II)
541
00:27:36,120 --> 00:27:51,360
(hij fluit met muziek mee)
542
00:27:51,480 --> 00:28:42,800
(muziek Andromeda Project Dramatic:
Space Shuttle II)
543
00:28:42,920 --> 00:28:46,360
(geluid van koffiemachine)
544
00:28:56,800 --> 00:28:58,400
(hij zucht)
545
00:29:05,000 --> 00:29:06,480
Hee Loek.
546
00:29:08,200 --> 00:29:09,680
Hee.
547
00:29:09,800 --> 00:29:11,280
Je bent er weer.
548
00:29:13,600 --> 00:29:15,080
Ja.
549
00:29:17,160 --> 00:29:19,320
Werk je weer voor het eerst vandaag?
550
00:29:20,600 --> 00:29:22,080
Ja.
551
00:29:23,520 --> 00:29:25,000
Voor het eerst sinds...
552
00:29:27,800 --> 00:29:29,280
Ja.
553
00:29:30,960 --> 00:29:32,440
Sinds het gebeurd is.
554
00:29:34,760 --> 00:29:36,240
M-hm.
555
00:29:36,360 --> 00:29:40,040
Dat je vrouw... eh...
556
00:29:43,360 --> 00:29:44,840
(zuchtend:) Ja...
557
00:29:47,400 --> 00:29:48,880
Doodging.
558
00:29:49,000 --> 00:29:52,000
(gelach)
559
00:29:53,480 --> 00:29:54,960
Hee, hoe gaat het?
560
00:29:55,080 --> 00:29:56,560
(hij zucht) Ja...
561
00:29:56,680 --> 00:29:58,160
Het gaat.
562
00:29:58,280 --> 00:29:59,760
Het gaat.
563
00:29:59,880 --> 00:30:03,800
Goed gaat het natuurlijk niet,
lijkt me. Je zal er kapot van zijn.
564
00:30:07,000 --> 00:30:09,680
We hoeven het er niet over
te hebben. Snap ik.
565
00:30:09,800 --> 00:30:12,400
Maar lief dat je het vraagt.
Nee, tuurlijk.
566
00:30:15,000 --> 00:30:17,520
Je wil het er niet de hele tijd
over hebben.
567
00:30:17,640 --> 00:30:19,120
(gelach)
568
00:30:19,240 --> 00:30:20,720
Vermoeiend, lijkt me.
569
00:30:23,200 --> 00:30:26,080
Iedereen die dan komt vragen
hoe het met je gaat.
570
00:30:26,200 --> 00:30:28,640
Elke keer hetzelfde verhaal
vertellen.
571
00:30:28,760 --> 00:30:30,240
Herbeleven.
572
00:30:30,360 --> 00:30:33,360
(gelach)
573
00:30:33,480 --> 00:30:35,040
Dat je thuiskwam...
574
00:30:35,160 --> 00:30:38,600
(gelach)
575
00:30:38,720 --> 00:30:40,200
Schat, ik ben thuis.
576
00:30:40,320 --> 00:30:42,800
(gelach)
577
00:30:42,920 --> 00:30:44,400
Geen reactie.
578
00:30:44,520 --> 00:30:47,960
(gelach) Gek, want haar schoenen
staan er wél.
579
00:30:48,080 --> 00:30:49,560
(gelach)
580
00:30:49,680 --> 00:30:52,480
O. Ze voelde zich wat grieperig,
ze zal wel slapen.
581
00:30:52,600 --> 00:30:55,120
Toch maar even gaan kijken.
582
00:30:55,240 --> 00:30:56,720
Ligt ze daar.
583
00:30:56,840 --> 00:30:58,920
Je vrouw. Die niet meer je vrouw is.
584
00:30:59,040 --> 00:31:01,360
(gelach) Ogen wagenwijd open.
585
00:31:01,480 --> 00:31:03,560
Koude, lege blik.
586
00:31:03,680 --> 00:31:07,800
Ik snap dat je het daar niet
de hele tijd over wil hebben. Nee.
587
00:31:07,920 --> 00:31:10,920
Je wil door. Ja. Je wil het achter
je laten. Ja.
588
00:31:11,040 --> 00:31:14,240
Lukt dat een beetje? (gelach) Eh...
589
00:31:14,360 --> 00:31:15,840
Ja...
590
00:31:15,960 --> 00:31:17,440
soms wel.
591
00:31:17,560 --> 00:31:19,200
Soms niet.
592
00:31:19,320 --> 00:31:21,600
We doen ons best.
593
00:31:21,720 --> 00:31:23,200
We?
594
00:31:23,320 --> 00:31:24,800
(gelach)
595
00:31:24,920 --> 00:31:26,400
Nee. Ik.
596
00:31:26,520 --> 00:31:28,000
O.
597
00:31:28,120 --> 00:31:31,600
We hoeven het er niet over
te hebben. Ik begrijp het.
598
00:31:33,600 --> 00:31:38,520
Als je maar weet dat als je het
erover wilt hebben, mijn deur
wagenwijd openstaat.
599
00:31:38,640 --> 00:31:43,120
En bij iedereen op kantoor.
Iedereen is veel met je bezig,
zelfs Biznou...
600
00:31:43,240 --> 00:31:45,040
vraagt de hele dag: Hoe is het?
601
00:31:45,160 --> 00:31:46,640
Met die arme...
602
00:31:46,760 --> 00:31:48,240
arme...
603
00:31:48,360 --> 00:31:49,840
eenzame...
604
00:31:49,960 --> 00:31:51,440
(gelach) Loek.
605
00:31:55,600 --> 00:31:59,280
Eh... hoe is het eigenlijk met jou?
Dat is niet belangrijk nu.
606
00:31:59,400 --> 00:32:05,280
Het gaat niet om mij, maar om jou,
Loek. Maar ik vraag het toch? Het
gaat heel goed. Sorry! (gelach)
607
00:32:05,400 --> 00:32:09,240
Ja. Ik heb het gevoel alsof de
afgelopen 18 maanden... woeps...
608
00:32:09,360 --> 00:32:14,560
alles in mijn leven samenvalt.
Simone is zwanger. O! Leuk
natuurlijk. O, minder leuk:
609
00:32:14,680 --> 00:32:20,680
Het koffiezetapparaat was een maand
stuk en ik moest naar het
chagrijnige hoofd van Biznou kijken.
610
00:32:20,800 --> 00:32:24,040
Zo'n gezicht. Hahaha.
Vond ik jammer. (ze lachen)
611
00:32:24,160 --> 00:32:26,320
Ah... maar goed.
612
00:32:26,440 --> 00:32:27,920
Ha.
613
00:32:28,040 --> 00:32:32,400
Dat is natuurlijk een peulenschil
als ik het vergelijk met... (gelach)
614
00:32:35,000 --> 00:32:36,480
Ja.
615
00:32:36,600 --> 00:32:38,240
De dood van je vrouw.
616
00:32:38,360 --> 00:32:39,840
(gelach)
617
00:32:43,000 --> 00:32:44,480
Weduwnaar. (gelach)
618
00:32:44,600 --> 00:32:47,880
Dan ben je ineens die weduwnaar
van kantoor.
619
00:32:48,000 --> 00:32:49,480
O, denkt iedereen.
620
00:32:49,600 --> 00:32:54,080
Ik haal straks wel even koffie,
want de weduwnaar staat daar nu.
(gelach)
621
00:32:54,200 --> 00:32:56,880
Mensen zijn alleen maar met zichzelf
bezig.
622
00:32:58,400 --> 00:33:02,240
Hee, ik moest maar weer eens aan
het werk. Ik heb een verrassing.
623
00:33:02,360 --> 00:33:05,920
Ik heb de afgelopen weken al
jouw dossiers doorgewerkt. O.
624
00:33:06,040 --> 00:33:08,360
Maar het leek me eigenlijk wel
fijn...
625
00:33:08,480 --> 00:33:12,400
Een beetje afleiding. Jij hoeft
helemaal niks te doen. (gelach)
626
00:33:12,520 --> 00:33:16,520
Neem nog een bakje koffie. Laat
lekker je gedachten de vrije loop.
627
00:33:16,640 --> 00:33:18,120
(gelach)
628
00:33:18,240 --> 00:33:20,880
Je ziet er goed uit hoor, Loek.
629
00:33:21,000 --> 00:33:22,480
Je ziet er echt goed uit.
630
00:33:22,600 --> 00:33:24,240
Je ziet het wel natuurlijk.
631
00:33:24,360 --> 00:33:26,200
Het verdriet. (gelach)
632
00:33:26,320 --> 00:33:27,800
Maar het staat je.
633
00:33:27,920 --> 00:33:29,400
(gelach)
634
00:33:29,520 --> 00:33:31,320
Ik ga je heel even vastpakken.
635
00:33:31,440 --> 00:33:32,920
Haha.
636
00:33:34,400 --> 00:33:35,880
Ah.
637
00:33:36,000 --> 00:33:37,480
(gelach)
638
00:33:40,280 --> 00:33:44,280
(snikkend:) Weet je waar ik me heel
erg schuldig over heb gevoeld?
639
00:33:44,400 --> 00:33:45,880
Nou...?
640
00:33:46,000 --> 00:33:49,800
Dat ik er niet voor je kon zijn
bij de uitvaart.
641
00:33:49,920 --> 00:33:51,400
O joh...
642
00:33:51,520 --> 00:33:54,760
Nee, ik wil dat je weet dat als
mijn vrouw overlijdt...
643
00:33:54,880 --> 00:33:57,480
dan wil ik jou naast me hebben.
Dat hoort zo.
644
00:33:57,600 --> 00:34:01,360
(huilend:) Dat hoort gewoon zo en ik
was er niet voor je. Joh...
645
00:34:01,480 --> 00:34:02,960
Ik was er niet...
646
00:34:03,080 --> 00:34:06,320
want de uitvaart van jouw vrouw
was in besloten kring!
647
00:34:06,440 --> 00:34:07,920
(gelach)
648
00:34:08,040 --> 00:34:10,120
En daar hoor ik blijkbaar niet bij!
649
00:34:10,240 --> 00:34:11,720
(gelach)
650
00:34:11,840 --> 00:34:17,440
Ik hoor niet in de kring. Biznou
wel. Die mocht wél komen, maar ik
niet. Waarom niet, Loek?
651
00:34:17,560 --> 00:34:19,520
Wat is er in godsnaam mis met mij?
652
00:34:19,640 --> 00:34:22,280
Ik had me er zo op verheugd!
653
00:34:22,400 --> 00:34:23,880
(gelach)
654
00:34:24,000 --> 00:34:31,360
(tromgeroffel)
655
00:34:31,480 --> 00:34:32,960
Ah!
656
00:34:33,080 --> 00:34:34,560
Au. God.
657
00:34:34,680 --> 00:34:36,160
Oh... O, lieverd.
658
00:34:36,280 --> 00:34:37,760
Ik leef nog.
659
00:34:37,880 --> 00:34:41,880
Ik ben zo blij. Ik had nooit gedacht
dat ik je levend terug zou zien.
660
00:34:42,000 --> 00:34:43,880
Oh! Dat ik dit nog mee mag maken.
661
00:34:44,000 --> 00:34:45,480
Veilig thuis.
662
00:34:45,600 --> 00:34:47,080
Het is me gelukt.
663
00:34:47,200 --> 00:34:50,880
(grommend:) Nou, we geven
blijkbaar geen kus meer.
664
00:34:51,000 --> 00:34:52,480
(gelach) Oh!
665
00:34:52,600 --> 00:34:54,400
Wat een afschuwelijke jacht.
666
00:34:54,520 --> 00:34:56,120
Ik ben volledig uitgeput.
667
00:34:56,240 --> 00:34:59,000
Het gaat wel weer alleen maar
over meneer, hè?
668
00:34:59,120 --> 00:35:00,600
Nee, lieverd.
669
00:35:00,720 --> 00:35:03,960
Ik ben door een hel gegaan.
Met mij ook alles goed hoor.
670
00:35:04,080 --> 00:35:07,400
Nou. Vertel maar waar je al die tijd
gezeten hebt.
671
00:35:07,520 --> 00:35:09,000
Al vrij snel...
672
00:35:09,120 --> 00:35:13,040
kom ik op het spoor van een kudde
buffels met veel jonge kalveren.
673
00:35:13,160 --> 00:35:16,560
Ik volgde ze drie dagen
en drie nachten stroomopwaarts.
674
00:35:16,680 --> 00:35:20,600
Aangekomen bij hun drinkplaats
lukte het me om een kalf te doden.
675
00:35:20,720 --> 00:35:22,720
Toen bleek dat ik niet alleen was.
676
00:35:22,840 --> 00:35:26,680
Een groep vijandige jagers en
verzamelaars zat me op de hielen.
677
00:35:26,800 --> 00:35:30,000
In een gevecht met pijl en boog
kon ik er twee doden...
678
00:35:30,120 --> 00:35:34,040
maar mijn paard werd in galop
door een speer in het hoofd geraakt.
679
00:35:34,160 --> 00:35:36,840
Ik rolde van de rotsen
in de ijskoude rivier.
680
00:35:36,960 --> 00:35:40,200
Half bij bewustzijn lukt het me
om aan de kant te komen.
681
00:35:40,320 --> 00:35:43,440
Maar daar stond ik oog in oog
met sabeltandtijgers.
682
00:35:43,560 --> 00:35:47,760
Ik wist er vijf te doden,
maar ze hebben het vel van mijn rug
gescheurd.
683
00:35:47,880 --> 00:35:49,360
Toen de nacht viel...
684
00:35:49,480 --> 00:35:53,240
heb ik bibberend en bevend een
van de tijgers opengesneden...
685
00:35:53,360 --> 00:35:55,320
de ingewanden eruit gehaald...
686
00:35:55,440 --> 00:35:57,040
en in de tijger gelogeerd.
687
00:35:57,160 --> 00:35:58,640
(gelach)
688
00:35:58,760 --> 00:36:03,480
Het kalf dat ik geschoten had,
was meegenomen door de jagers
en verzamelaars.
689
00:36:03,600 --> 00:36:05,080
Ik heb 38 dagen...
690
00:36:05,200 --> 00:36:06,680
en 38 nachten...
691
00:36:06,800 --> 00:36:10,360
over de bevroren bosgrond gekropen
om weer bij jou te zijn.
692
00:36:10,480 --> 00:36:14,480
Het spijt me schat, dat het me niet
gelukt is iets voor ons te jagen.
693
00:36:14,600 --> 00:36:17,080
Heb jij nog wat kunnen verzamelen?
694
00:36:17,200 --> 00:36:20,960
(gelach) Reken maar van yes dat ik
wat verzameld heb.
695
00:36:21,080 --> 00:36:22,560
Oh, gelukkig.
696
00:36:22,680 --> 00:36:25,880
Wat heb je? Originele 1977...
697
00:36:26,000 --> 00:36:31,440
vintage Star Wars Power of the
force, Obi-Wan Kenobi action
figure collector's edition.
698
00:36:31,560 --> 00:36:33,440
Nog in de verpakking. (gelach)
699
00:36:33,560 --> 00:36:35,040
Wat? Zeg dat wel.
700
00:36:35,160 --> 00:36:36,680
Is dat alles? Ben jij mal?
701
00:36:36,800 --> 00:36:38,280
Ik heb ook een 1994...
702
00:36:38,400 --> 00:36:41,080
aluminium Banesto Pinarello
racefiets...
703
00:36:41,200 --> 00:36:45,560
waarmee Miguel Indurain elfde is
geworden bij Luik-Bastenaken-Luik.
704
00:36:45,680 --> 00:36:51,040
Gesigneerd. Hè? Maar ik heb ook
een 1969 stripboek Robbedoes
en Kwabbernoot nummer 21...
705
00:36:51,160 --> 00:36:55,000
Hommeles in Rommelgem. Eerste druk
met linnen rug. Schatje...
706
00:36:55,120 --> 00:36:58,600
Was ik al klaar? Je hebt toch ook
wel andere dingen? Zeker.
707
00:36:58,720 --> 00:37:01,880
Dinky Toys 262 Schweizer Postwagen.
708
00:37:02,000 --> 00:37:07,000
Franse Revolutie, militaire
onderscheiding Ordre national
de la Légion d'honneur...
709
00:37:07,120 --> 00:37:10,200
van baron Jean-Baptiste
Antoine O'Tard de La Grange.
710
00:37:10,320 --> 00:37:13,480
En een ontiegelijke hoop
Yu-Gi-Oh-kaartjes. (gelach)
711
00:37:13,600 --> 00:37:17,200
Maar lieverd, we hebben honger.
De kinderen hebben honger.
712
00:37:17,320 --> 00:37:21,200
Heb je ook eten verzameld? Ik heb
een grote wortel. Dat is al iets.
713
00:37:21,320 --> 00:37:26,760
Maar die is in de vorm van
Pikachu, dus daar blijf je met je
tengels vanaf. Maar bessen! Nee.
714
00:37:26,880 --> 00:37:28,360
Noten. Nee. Een appel.
715
00:37:28,480 --> 00:37:32,520
Ik heb de adamsappel van Luciano
Pavarotti, gesigneerd. (gelach)
716
00:37:32,640 --> 00:37:36,680
Nou, mooi is dat. Dat is zeker mooi.
Je hebt niets te eten verzameld.
717
00:37:36,800 --> 00:37:39,320
Jij hebt ook niets te eten gejaagd!
718
00:37:39,440 --> 00:37:41,080
Nee. Weet je wat ik denk?
719
00:37:41,200 --> 00:37:43,600
Dat jij helemaal niet hebt lopen
jagen.
720
00:37:43,720 --> 00:37:48,200
Ik denk dat je hebt liggen naaien
in de Van der Valk bij Breukelen.
(gelach)
721
00:37:48,320 --> 00:37:50,360
Wat?
Die krassen op je rug...
722
00:37:50,480 --> 00:37:54,320
zijn niet van de klauwen
van sabeltandtijgers. Wel!
723
00:37:54,440 --> 00:37:57,480
Die zijn van nepnagels van goedkope
hoeren. Niet!
724
00:37:57,600 --> 00:38:01,160
Je hebt ook weer een
ongeloofwaardig verhaal opgehangen.
725
00:38:01,280 --> 00:38:05,040
Sabeltandtijgers bestaan al 10.000
jaar niet meer. (gelach)
726
00:38:05,160 --> 00:38:06,640
Kut.
727
00:38:06,760 --> 00:38:08,240
(gelach)
728
00:38:08,360 --> 00:38:12,760
Aan de creditcardrekening te zien
heb je je in ieder geval goed
vermaakt.
729
00:38:12,880 --> 00:38:16,560
Ik ben vooral benieuwd wat
de massage kiekeboe was. (gelach)
730
00:38:16,680 --> 00:38:18,160
(gelach)
731
00:38:18,280 --> 00:38:19,760
Viel erg tegen.
732
00:38:19,880 --> 00:38:26,400
Een gewone massage, maar dan pakken
ze halverwege een warme pollepel...
Ik hoef het niet te horen. (gelach)
733
00:38:26,520 --> 00:38:29,280
Ik heb een hoop dingen verzameld
in het leven.
734
00:38:29,400 --> 00:38:32,160
Maar mijn grootste verzameling...
(gesnik)
735
00:38:32,280 --> 00:38:35,120
is mensen die me bedriegen.
736
00:38:35,240 --> 00:38:36,920
(gelach)
737
00:38:37,040 --> 00:38:38,520
What can I say, baby?
738
00:38:38,640 --> 00:38:40,880
(gelach) Ik ben nu eenmaal
een jager.
739
00:38:41,000 --> 00:38:42,480
(gelach)
740
00:38:42,600 --> 00:38:47,400
(gestamp)
741
00:38:47,520 --> 00:38:55,200
(technomuziek met steeds hoger
wordende toon)
742
00:38:55,320 --> 00:38:57,800
(hij rapt:) *When I was a young boy
743
00:38:57,920 --> 00:38:59,400
(gelach)
744
00:38:59,520 --> 00:39:02,600
*I had a great childhood
745
00:39:02,720 --> 00:39:04,760
*Growing up
746
00:39:04,880 --> 00:39:06,600
*In Pisselsheim an den Rein
747
00:39:06,720 --> 00:39:08,200
(gestamp)
748
00:39:08,320 --> 00:39:09,800
*I had loving parents
749
00:39:09,920 --> 00:39:13,320
*My best friend was my brother Marco
750
00:39:13,440 --> 00:39:18,800
*My other brother Paolo taught me
everything I needed to know
about life
751
00:39:19,840 --> 00:39:22,200
*I was always scared for
752
00:39:22,320 --> 00:39:24,680
*By my sweet sister Claudia
753
00:39:24,800 --> 00:39:26,520
*When I came home from school
754
00:39:26,640 --> 00:39:30,120
*I was happily greeted by
the family dog Pewdiepie
755
00:39:30,240 --> 00:39:33,760
*On the weekends we would go
756
00:39:33,880 --> 00:39:35,480
*To my omi and opi
757
00:39:35,600 --> 00:39:39,480
*In Essenbach in der Oberpfalz
758
00:39:39,600 --> 00:39:41,080
*Climbing in the trees
759
00:39:41,200 --> 00:39:44,320
*Swimming in the creeks,
hiking through the hills
760
00:39:44,440 --> 00:39:45,920
*It was great
761
00:39:46,040 --> 00:39:50,000
*Every summer we would go camping
in Palamos
762
00:39:50,120 --> 00:39:52,680
*In the north east of Spain
in Catalunya
763
00:39:52,800 --> 00:39:55,600
*There were cool beaches
764
00:39:55,720 --> 00:39:57,880
*Really close to the campsite
765
00:39:58,000 --> 00:40:00,080
*Playa de la Fosca
766
00:40:00,200 --> 00:40:02,120
*And Playa de San Antonio
767
00:40:04,000 --> 00:40:07,040
*Playa de la Fosca had quite a lot
of German people
768
00:40:07,160 --> 00:40:10,480
*And my parents really want us
to mingle with the locals
769
00:40:10,600 --> 00:40:14,360
*So we normally go to
Playa de San Antonio
770
00:40:14,480 --> 00:40:18,960
*But Playa de San Antonio
was a really rocky beach
771
00:40:19,080 --> 00:40:22,200
*So I always want my watershoes
772
00:40:22,320 --> 00:40:25,440
*They were not very comfortable
in the warm weather
773
00:40:25,560 --> 00:40:27,960
*And they looked a bit silly
774
00:40:28,080 --> 00:40:30,160
*But I never hurt my feet
775
00:40:30,280 --> 00:40:31,760
(gelach)
776
00:40:31,880 --> 00:40:33,840
*And I could practise my Spanish
777
00:40:33,960 --> 00:40:35,480
*I would say things like:
778
00:40:35,600 --> 00:40:37,080
*Hola, que tal?
779
00:40:37,200 --> 00:40:40,320
*Cuatro sumo de naranja, por favor
780
00:40:40,440 --> 00:40:41,920
*Me llamo Otto
781
00:40:42,040 --> 00:40:44,720
*Yo people in Pisselsheim
an den Rein
782
00:40:44,840 --> 00:40:46,320
*Yo quiero ser
783
00:40:46,440 --> 00:40:47,920
*A deejay
784
00:40:48,040 --> 00:40:51,560
*Everything was going really really
well for me
785
00:40:51,680 --> 00:40:53,160
*But then
786
00:40:53,280 --> 00:40:55,000
*I discovered
787
00:40:55,120 --> 00:40:56,600
*Drugs
788
00:40:56,720 --> 00:41:15,400
(technomuziek)
789
00:41:15,520 --> 00:41:17,000
*Did you know
790
00:41:17,120 --> 00:41:19,360
*That in Mexico only
791
00:41:19,480 --> 00:41:20,960
*Every year
792
00:41:21,080 --> 00:41:22,560
*Because of drugs
793
00:41:22,680 --> 00:41:25,120
*Four hundred fifty thousand people
794
00:41:25,240 --> 00:41:26,920
*Have a job
795
00:41:27,040 --> 00:41:28,520
(gelach)
796
00:41:28,640 --> 00:41:30,200
*But did you know
797
00:41:30,320 --> 00:41:33,320
*That last year only,
because of drugs
798
00:41:33,440 --> 00:41:37,160
*Two hundred and seventy million
people on this planet
799
00:41:37,280 --> 00:41:39,240
*Have the night of their lifes
800
00:41:39,360 --> 00:41:40,880
*Did you know
801
00:41:41,000 --> 00:41:44,760
*But I'm currently under
the influence of drugs
802
00:41:44,880 --> 00:41:47,200
*I feel great
803
00:41:47,320 --> 00:41:48,800
(gestamp)
804
00:41:48,920 --> 00:41:50,880
*But listen carefully everyone
805
00:41:51,000 --> 00:41:52,480
*Three days ago
806
00:41:52,600 --> 00:41:55,920
*Me and my best friend Charlie
we had taken a lot of drugs
807
00:41:56,120 --> 00:41:58,480
*And at one point
I had a bleeding nose
808
00:41:58,600 --> 00:42:01,200
*But the blood did not come
from my nose
809
00:42:01,320 --> 00:42:02,800
*It came from my brain
810
00:42:02,920 --> 00:42:04,440
*So my brain was bleeding
811
00:42:04,640 --> 00:42:06,120
*Everything I ate
812
00:42:06,240 --> 00:42:07,720
*Everything I drank
813
00:42:07,840 --> 00:42:09,800
*Tasted like actual Scheisse
814
00:42:09,920 --> 00:42:12,960
*My bones were extremely painful
815
00:42:13,080 --> 00:42:15,520
*And the flesh started fo fall off
my body
816
00:42:15,640 --> 00:42:17,120
*And my mouth was foaming
817
00:42:17,240 --> 00:42:18,760
*But it was not spit
818
00:42:18,880 --> 00:42:21,000
*It was poopoo, it was poopoo foam
819
00:42:21,120 --> 00:42:22,600
*And the poopoo foam
820
00:42:22,720 --> 00:42:24,200
*Came out of my eyes
821
00:42:24,320 --> 00:42:25,800
*And the poopoo foam
822
00:42:25,920 --> 00:42:27,400
*Came out of my ears
823
00:42:27,520 --> 00:42:30,200
*And the poopoo foam
came out of my Nase
824
00:42:30,320 --> 00:42:32,800
*And I was gurgling my own Scheisse
825
00:42:32,920 --> 00:42:36,080
*Until I almost suffocated
because of my own poopoo
826
00:42:36,200 --> 00:42:39,760
*It was amazing
827
00:42:39,880 --> 00:42:41,360
(gelach)
828
00:42:41,480 --> 00:42:43,160
*So this next song
829
00:42:43,280 --> 00:42:45,080
*Is about dear friend Tony
830
00:42:45,200 --> 00:42:47,000
*Who is no longer with us
831
00:42:47,120 --> 00:42:48,600
*He is up there
832
00:42:48,720 --> 00:42:50,200
*Partying his ass off
833
00:42:50,320 --> 00:42:53,040
*And I will keep on partying for him
834
00:42:53,160 --> 00:42:56,720
*And I will keep on partying for all
the other friends I lost
835
00:42:56,840 --> 00:42:59,760
*And I will keep on partying
for my family
836
00:42:59,880 --> 00:43:01,880
*Who don't want to see me anymore
837
00:43:02,000 --> 00:43:04,680
*And even though I have nothing
to celebrate
838
00:43:04,800 --> 00:43:06,280
*I will keep on partying
839
00:43:06,400 --> 00:43:08,280
*I don't need my loving parents
840
00:43:08,400 --> 00:43:10,000
*I don't need my omi und opi
841
00:43:10,120 --> 00:43:12,560
*I don't need the family dog
Billy Barton
842
00:43:12,680 --> 00:43:14,640
*I don't need my watershoes
843
00:43:14,760 --> 00:43:16,360
*I am happy
844
00:43:16,480 --> 00:43:18,120
*I am happy
845
00:43:18,240 --> 00:43:19,720
*I... am...*
846
00:43:19,840 --> 00:43:21,320
(gemompel)
847
00:43:21,440 --> 00:43:23,800
(technomuziek)
848
00:43:23,920 --> 00:43:25,400
Let's go!
849
00:43:25,520 --> 00:43:27,640
(rustige pianoklanken)
850
00:43:52,200 --> 00:43:53,680
(hij zucht)
851
00:44:04,800 --> 00:44:06,280
(hij snikt)
852
00:44:15,200 --> 00:44:16,680
(hij zucht)
853
00:44:26,760 --> 00:44:28,240
(gelach)
854
00:44:57,600 --> 00:44:59,080
(gelach)
855
00:45:00,600 --> 00:45:03,320
(hij grinnikt zacht)
856
00:45:29,200 --> 00:45:30,680
(gelach)
857
00:45:34,000 --> 00:45:35,600
(hij maakt smakgeluiden)
858
00:45:35,720 --> 00:45:38,160
Het is zo lang geleden.
859
00:45:38,280 --> 00:45:39,760
(gelach)
860
00:45:39,880 --> 00:45:46,640
(hij hijgt)
861
00:45:46,760 --> 00:45:48,800
Ah, nee nee. Gewoon even zoenen.
862
00:45:48,920 --> 00:45:50,800
(gelach)
863
00:45:54,240 --> 00:45:57,280
(hij hijgt)
864
00:45:57,400 --> 00:45:59,720
Nee, haha, daar ben ik nog niet
aan toe.
865
00:45:59,840 --> 00:46:01,320
(gelach)
866
00:46:02,200 --> 00:46:03,680
Nee, haha.
867
00:46:03,800 --> 00:46:05,280
Haha. Nee, stop.
868
00:46:05,400 --> 00:46:06,880
Haha. Hou op.
869
00:46:07,000 --> 00:46:08,480
Haha. Nee, stop.
870
00:46:08,600 --> 00:46:10,080
Hou op. Au. Hou op. Nee.
871
00:46:10,200 --> 00:46:11,680
Nee, nee.
872
00:46:11,800 --> 00:46:13,280
Nee, nee!
873
00:46:13,400 --> 00:46:14,880
O! O!
874
00:46:15,000 --> 00:46:16,480
O. (gelach)
875
00:46:16,600 --> 00:46:20,600
(hij snikt)
876
00:46:20,720 --> 00:46:22,200
Ik wil dit niet.
877
00:46:22,320 --> 00:46:25,400
(gelach)
878
00:46:25,520 --> 00:46:27,000
(hij snikt)
879
00:46:27,120 --> 00:46:28,600
Alsjeblieft.
880
00:46:28,720 --> 00:46:30,320
Hou nou op, ik wil dit niet.
881
00:46:30,440 --> 00:46:31,920
(hij snikt)
882
00:46:32,040 --> 00:46:33,680
Wat ben jíj nou aan het doen?
883
00:46:33,800 --> 00:46:35,280
(hij huilt)
884
00:46:35,400 --> 00:46:37,200
Hallo, hou er eens mee op.
885
00:46:37,320 --> 00:46:38,800
(gehuil) Hee!
886
00:46:38,920 --> 00:46:41,240
Hij zei nee!
887
00:46:41,360 --> 00:46:42,840
(gelach)
888
00:46:42,960 --> 00:46:44,440
En nee is nee.
889
00:46:44,560 --> 00:46:51,800
(muziek: Real Life Movie
van Unkanny Mindz)
890
00:46:51,920 --> 00:46:54,080
Wauw, wat was dat een mooie film,
zeg!
891
00:46:54,200 --> 00:46:56,600
Zo, dat was echt een vette film.
892
00:46:56,720 --> 00:46:59,600
Echt een mooie film.
893
00:46:59,720 --> 00:47:01,200
Ja. Hele mooie film.
894
00:47:01,320 --> 00:47:05,440
Zeker. Wel jammer dat die kale gast
uiteindelijk niet doodging. Ja.
895
00:47:05,560 --> 00:47:09,760
Maar op zich ook wel goed dat er een
defibrillator in de bioscoop hing.
896
00:47:09,880 --> 00:47:11,960
Ja. (gelach) Hee Jordan. (gelach)
897
00:47:12,080 --> 00:47:14,240
Keek jij nou weg bij dat
enge stukje?
898
00:47:14,360 --> 00:47:15,840
Ja...
899
00:47:17,600 --> 00:47:19,080
Om naar jou te kijken.
900
00:47:19,200 --> 00:47:20,680
Oh! Dat is zo lief.
901
00:47:20,800 --> 00:47:22,280
Wacht heel even hoor.
902
00:47:22,400 --> 00:47:26,160
(hij knipt met zijn vingers)
Geluksmomentje. Haha. (gelach)
903
00:47:26,280 --> 00:47:27,760
Dus eh...
904
00:47:27,880 --> 00:47:29,400
Yasmin, wat zeg je ervan?
905
00:47:29,520 --> 00:47:32,920
Zullen we bij mij thuis nog wat
neuken... drinken? Haha.
906
00:47:33,040 --> 00:47:39,120
Wat? Misschien moeten we dat voor
een volgende keer bewaren? Een kopje
thee. Ik moet morgen vroeg op.
907
00:47:39,240 --> 00:47:41,400
En ik ben niet zo makkelijk, Jordan.
908
00:47:41,520 --> 00:47:45,360
Je kan met mij meerijden, dan rijd
ik je naderhand naar huis. Ha.
909
00:47:45,480 --> 00:47:48,240
Ik stap dus echt niet in die
pooierbak van jou.
910
00:47:48,360 --> 00:47:49,840
Wááát...? Hee.
911
00:47:49,960 --> 00:47:51,640
Noem je mij nou een pooier?
912
00:47:51,760 --> 00:47:54,080
Jawel, het is toch een pooierbak?
Eh...
913
00:47:54,200 --> 00:47:55,680
Als ik een pooier ben...
914
00:47:55,800 --> 00:47:57,800
weet je wat je dan eigenlijk zegt?
915
00:47:57,920 --> 00:48:01,200
Dat jij een hoertje bent! (gelach)
916
00:48:01,320 --> 00:48:05,080
O, my god. Jordan, noem je me nou
hoertje? En jij mij een pooier?
917
00:48:05,200 --> 00:48:07,280
Je bent zo erg, ik ben geen hoertje.
918
00:48:07,400 --> 00:48:09,080
Je zegt het ze-helf.
919
00:48:09,200 --> 00:48:13,040
Nu ga ik never nooit met je mee
naar huis. Neem het teru-hug. Nee.
920
00:48:13,160 --> 00:48:16,760
Neem het teru-hug. Neem het zelf
terug. Ik ben geen hoertje.
921
00:48:17,800 --> 00:48:19,280
(gelach)
922
00:48:22,400 --> 00:48:27,200
(hij kreunt)
923
00:48:28,400 --> 00:48:29,880
(gelach)
924
00:48:31,600 --> 00:48:33,080
Ah. (gelach)
925
00:48:33,200 --> 00:48:34,680
(gelach)
926
00:48:34,800 --> 00:48:38,640
Wat doe je? Wat doe je? Wat doe jij?
Ben je helemaal gek geworden?
927
00:48:38,760 --> 00:48:41,520
Ik raak je niet eens aan.
Je raakt me niet aan?!
928
00:48:43,360 --> 00:48:44,840
(gelach)
929
00:48:44,960 --> 00:48:46,440
Naar wie kijk je?
930
00:48:46,560 --> 00:48:48,200
Naar ooggetuigen. Jordan!
931
00:48:48,320 --> 00:48:50,160
Zullen we gewoon gaan?
932
00:48:50,280 --> 00:48:51,760
Yes.
933
00:48:51,880 --> 00:48:53,360
(gelach)
934
00:48:53,480 --> 00:48:55,640
Je bedoelt naar mijn huis toch? Nee!
935
00:48:55,760 --> 00:48:59,000
(hij maakt gekke geluiden)
936
00:48:59,120 --> 00:49:01,640
Jeetje, je hoeft je niet zo
aan te stellen.
937
00:49:01,760 --> 00:49:03,800
Aanstellen?
938
00:49:03,920 --> 00:49:05,400
Huh? Wat zeg jij?
939
00:49:05,520 --> 00:49:07,600
Ik? Aanstellen? Huh? Wat? Hoe dan?
940
00:49:07,720 --> 00:49:09,200
Ik? Ik?
941
00:49:09,320 --> 00:49:10,840
Aanstellen? Wat zeg jij?
942
00:49:10,960 --> 00:49:12,440
Ik?
943
00:49:12,560 --> 00:49:14,040
Aanstellen? (gelach)
944
00:49:14,160 --> 00:49:17,600
Ja. Zoveel pijn deed het toch niet?
945
00:49:19,600 --> 00:49:21,080
(zielig:) Nee...
946
00:49:21,200 --> 00:49:23,360
Ik was gewoon heel erg geschrokken.
947
00:49:23,480 --> 00:49:25,600
Was je zo geschrokken?
948
00:49:25,720 --> 00:49:27,680
Ik was zo geschrokken. Waarvan?
949
00:49:29,600 --> 00:49:33,440
Ik had gewoon niet gedacht dat je
ineens geweld ging gebruiken.
950
00:49:33,560 --> 00:49:36,080
Ik vind het raar dat je zo heftig
reageert.
951
00:49:36,200 --> 00:49:38,480
Je kent me niet. Nee.
952
00:49:38,600 --> 00:49:41,560
Je weet niet wat ik allemaal
heb meegemaakt. Wat?
953
00:49:41,680 --> 00:49:45,360
Je weet niet wat ik allemaal heb
meegemaakt. Jeetje, Jordan.
954
00:49:45,480 --> 00:49:48,240
Dat weet ik inderdaad niet. Wat dan?
(gelach)
955
00:49:48,360 --> 00:49:49,840
(gelach)
956
00:49:52,600 --> 00:49:55,040
Toen ik nog een hele kleine Jordan
was...
957
00:49:55,160 --> 00:49:57,360
werkte mijn vader bij de KLM.
958
00:49:57,480 --> 00:49:58,960
Als purser.
959
00:49:59,080 --> 00:50:02,920
We konden via hem altijd
goedkope tickets krijgen.
960
00:50:03,040 --> 00:50:05,000
We zijn naar Australië geweest.
961
00:50:05,120 --> 00:50:06,600
En Nieuw-Zeeland.
962
00:50:06,720 --> 00:50:09,400
Ik ben zelfs op de Cook-eilanden
geweest.
963
00:50:09,520 --> 00:50:11,440
Rarotonga en Aitoetaki.
964
00:50:11,560 --> 00:50:13,720
Dat was...
965
00:50:15,200 --> 00:50:16,680
zo gaaf! (gelach)
966
00:50:17,800 --> 00:50:19,520
Ja, dat snap ik. Maar toen...
967
00:50:19,640 --> 00:50:21,120
die zomer daarop...
968
00:50:21,240 --> 00:50:24,000
zijn we met het hele gezin
naar Gambia gegaan.
969
00:50:24,120 --> 00:50:28,560
Zaten we all inclusive
in het Bongo Bongo Beachresort.
970
00:50:28,680 --> 00:50:31,120
Het dikste resort dat ik ooit
gezien heb.
971
00:50:31,240 --> 00:50:32,720
27 hectare.
972
00:50:32,840 --> 00:50:34,320
Besef!
973
00:50:34,440 --> 00:50:35,920
En we hadden een jeep.
974
00:50:36,040 --> 00:50:37,520
Met een gids.
975
00:50:37,640 --> 00:50:43,880
Die ons twee weken heeft rondgereden
en alles heeft verteld over de
dieren en plaatselijke bevolking.
976
00:50:44,000 --> 00:50:45,480
(hij snikt)
977
00:50:45,600 --> 00:50:47,080
Dat was zo gaaf.
978
00:50:47,200 --> 00:50:48,680
(gelach)
979
00:50:48,800 --> 00:50:50,280
Ja... Maar toen...
980
00:50:50,400 --> 00:50:52,200
Na mijn middelbare school...
981
00:50:52,320 --> 00:50:56,280
ben ik in mijn eentje naar Iran
gegaan.
982
00:50:56,400 --> 00:51:00,400
O Jordan! (gelach)
983
00:51:00,520 --> 00:51:02,600
Ik heb daar zoveel meegemaakt. Ja.
984
00:51:02,720 --> 00:51:06,400
Me helemaal ondergedompeld in die
typisch Iraanse cultuur.
985
00:51:06,520 --> 00:51:08,760
Ziplinen in de woestijn.
986
00:51:08,880 --> 00:51:11,280
(gelach)
Op zo'n bananenboot gezeten.
987
00:51:11,400 --> 00:51:14,280
Op een kameel geschoten
met een bazooka.
988
00:51:14,400 --> 00:51:15,880
(gelach)
989
00:51:16,000 --> 00:51:17,640
En op een gegeven moment...
990
00:51:17,760 --> 00:51:20,880
was ik in een heel klein dorpje
vlak buiten Teheran.
991
00:51:21,120 --> 00:51:23,120
En daar was een trompetfestival.
992
00:51:23,240 --> 00:51:25,000
Met allemaal kraampjes.
993
00:51:25,120 --> 00:51:26,600
(hij snikt)
994
00:51:26,720 --> 00:51:28,880
Met heel lekker gegrild lamsvlees.
995
00:51:29,000 --> 00:51:34,320
En allemaal locals die gewoon
hele mooie muziek maakten
op hun trompetten.
996
00:51:34,440 --> 00:51:36,360
En dan kwamen ze...
997
00:51:36,480 --> 00:51:38,680
al trompetterend op je af.
998
00:51:38,800 --> 00:51:42,200
En dan was er zo'n heel klein, lief,
dik meneertje...
999
00:51:42,320 --> 00:51:43,800
met een hele grote tuba.
1000
00:51:43,920 --> 00:51:46,440
En als je de muziek dan mooi vond...
1001
00:51:46,560 --> 00:51:50,400
(hij snikt hysterisch:) Dan mocht je
centjes in de tuba gooien.
1002
00:51:50,520 --> 00:51:53,480
En dan hoorde je zo:
klingelingelingelingeling.
1003
00:51:53,600 --> 00:51:55,400
Hoorde je dan. (gelach)
1004
00:51:57,600 --> 00:51:59,600
(hij snikt) Dat was zo gaaf.
1005
00:51:59,720 --> 00:52:02,080
(gelach) Dat was zo gaaf.
1006
00:52:02,200 --> 00:52:03,880
Ik heb zoveel meegemaakt.
1007
00:52:04,000 --> 00:52:05,480
(gelach)
1008
00:52:05,600 --> 00:52:07,080
Mannetje toch...
1009
00:52:07,200 --> 00:52:08,680
Maar...
1010
00:52:08,800 --> 00:52:11,200
nu je weet hoeveel ik heb
meegemaakt...
1011
00:52:11,320 --> 00:52:14,320
vind je me dan niet vet?
1012
00:52:14,440 --> 00:52:18,480
Nou, ik heb wel al de hele avond het
gevoel: Er is iets met die jongen.
1013
00:52:18,600 --> 00:52:20,680
Ja. Ik ben iemand met een verleden.
1014
00:52:20,800 --> 00:52:22,280
(gelach)
1015
00:52:22,400 --> 00:52:25,640
Ik vind het heel fijn dat je je
zo durft open te stellen.
1016
00:52:25,760 --> 00:52:27,240
Ja? Ja.
1017
00:52:27,360 --> 00:52:30,160
Want door je emoties te tonen
zie ik de ware jij.
1018
00:52:30,280 --> 00:52:35,920
En ik ben ontzettend blij en
dankbaar dat ik nu kan zien dat je
een kankerdebiel bent. (gelach)
1019
00:52:36,040 --> 00:52:45,240
(gelach)
1020
00:52:45,360 --> 00:52:46,840
O. Oké.
1021
00:52:46,960 --> 00:52:48,440
(gelach)
1022
00:52:48,560 --> 00:52:50,880
Maar kom je dan wel bij me logeren?
Nee.
1023
00:52:51,000 --> 00:52:53,320
Alsjeblieft? Nee. Alsjeblieft. Nee.
1024
00:52:53,440 --> 00:52:54,920
Gun.
1025
00:52:55,040 --> 00:52:56,520
(gelach)
1026
00:52:56,640 --> 00:52:58,120
Lekker dan.
1027
00:52:59,600 --> 00:53:02,640
Deze ook voor niks al de hele dag
om gehad. (gelach)
1028
00:53:02,760 --> 00:53:04,240
(gelach)
1029
00:53:09,640 --> 00:53:11,120
(gelach)
1030
00:53:11,240 --> 00:53:12,720
Ah...
1031
00:53:12,840 --> 00:53:14,720
Oké dan.
1032
00:53:14,840 --> 00:53:21,560
(muziek)
1033
00:53:21,680 --> 00:53:23,160
(plop)
1034
00:53:23,280 --> 00:53:24,760
Haai, met Yasmin.
1035
00:53:24,880 --> 00:53:26,360
(gelach)
1036
00:53:26,480 --> 00:53:28,360
Hee, het is weer zover. Hahaha.
1037
00:53:28,480 --> 00:53:31,360
Heb jij nog ergens
een morning-afterpilletje?
1038
00:53:31,480 --> 00:53:32,960
(gelach)
1039
00:53:33,080 --> 00:53:36,480
Nee lieverd, ik heb niet meer.
Het is alweer op. (gelach)
1040
00:53:36,600 --> 00:53:41,440
Schat, in dat megapak dat ik voor
mijn verjaardag had gekregen,
zaten er maar 20.
1041
00:53:41,560 --> 00:53:43,040
Zaten er 80 in? (gelach)
1042
00:53:43,160 --> 00:53:45,280
Woepsie, hahaha.
1043
00:53:45,400 --> 00:53:46,880
(gelach)
1044
00:53:47,000 --> 00:53:50,320
Ja, als je even zou willen kijken,
lieverd, heel graag.
1045
00:53:50,440 --> 00:53:52,760
(gelach) Nee, je hebt helemaal
niets?
1046
00:53:52,880 --> 00:53:56,200
Geeft niks liefie, dan ga ik even
iemand anders bellen.
1047
00:54:00,280 --> 00:54:01,760
(tufgeluiden)
1048
00:54:01,880 --> 00:54:03,360
(gelach)
1049
00:54:03,480 --> 00:54:05,800
(de telefoon gaat over)
1050
00:54:05,920 --> 00:54:07,400
Hee lieverd!
1051
00:54:07,520 --> 00:54:09,000
Ik ging net jou bellen!
1052
00:54:09,120 --> 00:54:11,680
Dat meen je!
1053
00:54:11,800 --> 00:54:15,080
(gelach) Ik moet ook
een morning-afterpil!
1054
00:54:15,200 --> 00:54:17,760
O, wat ontzettend toevallig!
1055
00:54:17,880 --> 00:54:20,560
Dit is weer zo helemaal typisch wij,
hahaha!
1056
00:54:20,680 --> 00:54:23,000
Hahaha!
1057
00:54:23,120 --> 00:54:25,560
Ha. Oké, lieve schatje.
1058
00:54:25,680 --> 00:54:27,160
Geniet lekker daar, hè.
1059
00:54:27,280 --> 00:54:29,640
Liefs aan papa. Doei mam!
1060
00:54:29,760 --> 00:54:31,800
(gelach)
1061
00:54:31,920 --> 00:54:33,400
Even denken...
1062
00:54:33,520 --> 00:54:36,920
Wat is dan wijsheid?
1063
00:54:37,040 --> 00:54:38,520
(gelach)
1064
00:54:38,640 --> 00:54:41,600
Wat is dan wijsheid? (gelach)
1065
00:54:42,800 --> 00:54:44,760
Want jij wilt geen kinderen, hè?
1066
00:54:46,600 --> 00:54:48,080
(gelach)
1067
00:54:48,200 --> 00:54:49,680
Hallo.
1068
00:54:49,800 --> 00:54:53,800
Sorry. Ik was even een moeilijke
rekensom aan het maken. (gelach)
1069
00:54:53,920 --> 00:54:55,880
Jij wilt toch geen kinderen, hè?
1070
00:54:58,600 --> 00:55:00,080
Pfff...
1071
00:55:00,200 --> 00:55:01,680
Lastig...
1072
00:55:01,800 --> 00:55:03,280
Kijk, weet je wat het is?
1073
00:55:03,400 --> 00:55:05,800
Wat me enorm fascineert
en prikkelt...
1074
00:55:05,920 --> 00:55:09,000
is zeg maar het idee
dat je het leven door kan geven.
1075
00:55:09,120 --> 00:55:12,360
En dat je het leven als het ware
opnieuw kan beleven...
1076
00:55:12,480 --> 00:55:14,880
maar dan vanuit een ander
perspectief.
1077
00:55:15,000 --> 00:55:20,200
Dus dat je onderdeel bent van een
jeugd, maar dat je niet degene
bent die zelf opgroeit.
1078
00:55:20,320 --> 00:55:23,520
En dat je iemand hebt aan wie
je al je liefde kwijt kan.
1079
00:55:23,640 --> 00:55:26,600
Aan de andere kant lijkt het me
doodeng. (gelach)
1080
00:55:26,720 --> 00:55:30,840
Ik bedoel... Ik ben net op het punt
dat ik het zelf een beetje doorheb.
1081
00:55:30,960 --> 00:55:32,920
En dat ik mezelf een beetje snap.
1082
00:55:33,040 --> 00:55:36,800
Ik denk dat ik er niet klaar
voor ben om dat overboord te gooien.
1083
00:55:36,920 --> 00:55:41,760
Omdat er ineens iets is dat buiten
jezelf staat dat je kwetsbaar maakt.
(gelach)
1084
00:55:41,880 --> 00:55:44,120
En als je kinderen neemt... (gelach)
1085
00:55:44,240 --> 00:55:49,080
dan doe je dat omdat je dat
100 procent zelf wil. En niet...
(hij slurpt) (gelach)
1086
00:55:49,200 --> 00:55:52,400
omdat het van de maatschappij
van je verlangd wordt.
1087
00:55:52,520 --> 00:55:54,120
Dan ga ik weer even bellen.
1088
00:55:54,240 --> 00:55:55,720
(gelach)
1089
00:55:55,840 --> 00:55:57,640
Hee liefie, met mij.
1090
00:55:57,760 --> 00:56:02,960
Hee, kan ik deze week even
langskomen in de kliniek voor
een klein abortusje? (gelach)
1091
00:56:03,080 --> 00:56:06,120
Ja, dat is alweer veel te lang
geleden hè, lieverd.
1092
00:56:06,240 --> 00:56:07,720
(gelach)
1093
00:56:07,840 --> 00:56:09,320
Dinsdag?
1094
00:56:09,440 --> 00:56:13,200
O, dan ga ik even aan mijn vriendje
vragen of hij me kan brengen.
1095
00:56:13,320 --> 00:56:14,800
Steven!
1096
00:56:14,920 --> 00:56:18,960
(gelach)
1097
00:56:19,080 --> 00:56:22,680
Nee, die is volgens mij weg
met de kinderen. (gelach) Ehm...
1098
00:56:22,800 --> 00:56:27,200
dan vraag ik het vanavond. (gelach)
Leuk, dan zie ik jou sowieso
dinsdag.
1099
00:56:27,320 --> 00:56:28,800
Gezellig. (gelach)
1100
00:56:28,920 --> 00:56:30,400
Love you too.
1101
00:56:30,520 --> 00:56:32,000
Doei!
1102
00:56:32,120 --> 00:56:33,600
Aah! (seksgeluiden)
1103
00:56:33,720 --> 00:56:35,200
Aah! Aah!
1104
00:56:35,320 --> 00:56:37,800
Ah! Ah!
1105
00:56:37,920 --> 00:56:40,360
Ahahahahaha.
(hij komt tot een hoogtepunt)
1106
00:56:40,480 --> 00:56:41,960
Ah ah ah ah.
1107
00:56:42,080 --> 00:56:43,560
Ah. Oh.
1108
00:56:43,680 --> 00:56:45,160
Oh. Oh.
1109
00:56:45,280 --> 00:56:46,760
Oh. Oh.
1110
00:56:46,880 --> 00:56:48,360
Oh. Oh. Oh. Oh...
1111
00:56:50,000 --> 00:56:51,480
Oh...
1112
00:56:51,600 --> 00:56:53,200
Ooooooh! Oh.
1113
00:56:53,320 --> 00:56:54,800
Oh.
1114
00:56:54,920 --> 00:56:56,400
Oh.
1115
00:56:56,520 --> 00:56:58,000
Oh.
1116
00:56:58,120 --> 00:56:59,600
Oh.
1117
00:56:59,720 --> 00:57:01,600
(hij zucht en begint te huilen)
1118
00:57:01,720 --> 00:57:03,200
(gelach)
1119
00:57:04,600 --> 00:57:06,080
Ah.
1120
00:57:06,200 --> 00:57:07,680
Ah.
1121
00:57:07,800 --> 00:57:09,280
Ah.
1122
00:57:09,400 --> 00:57:10,880
Ah.
1123
00:57:11,000 --> 00:57:12,480
Ah.
1124
00:57:12,600 --> 00:57:14,440
Kwam jij klaar? Nee.
1125
00:57:14,560 --> 00:57:16,360
Nee, ik ook niet.
1126
00:57:16,480 --> 00:57:17,960
(gelach)
1127
00:57:18,080 --> 00:57:21,280
(geluid van wegrijdende auto)
1128
00:57:27,320 --> 00:57:30,360
(geluid van rijdende auto)
1129
00:57:52,000 --> 00:57:53,960
O, pas op. (harde knal en geblaf)
1130
00:57:54,080 --> 00:58:06,600
(gelach)
1131
00:58:08,560 --> 00:58:10,040
(knipperlicht)
1132
00:58:13,200 --> 00:58:14,840
Ik heb van die droge handen.
1133
00:58:14,960 --> 00:58:16,920
Ja, dat komt door de kou.
1134
00:58:17,040 --> 00:58:19,200
Ja...
1135
00:58:19,320 --> 00:58:20,840
Ik zou eigenlijk zo'n...
1136
00:58:20,960 --> 00:58:22,760
(harde knal en een hond piept)
1137
00:58:22,880 --> 00:58:24,360
(gelach)
1138
00:58:24,480 --> 00:58:26,440
Zo'n crèmetje moeten kopen. Ja.
1139
00:58:26,880 --> 00:58:28,360
(knipperlicht)
1140
00:58:31,600 --> 00:58:33,600
Kunnen we daar even stoppen? Yes.
1141
00:58:33,720 --> 00:58:37,040
(knipperlicht)
1142
00:58:38,400 --> 00:58:42,400
(raampje gaat naar beneden)
1143
00:58:42,520 --> 00:58:44,880
Hee meisje. (gelach) Meisje!
1144
00:58:45,000 --> 00:58:46,480
Hee.
1145
00:58:46,600 --> 00:58:50,160
Je moet even tegen oma zeggen
dat als jullie oversteken...
1146
00:58:50,280 --> 00:58:54,040
dat jullie dat dan op een zebrapad
doen. Niet midden op straat.
1147
00:58:54,160 --> 00:58:57,720
De volgende keer rijdt deze jongen
je oma zo aan flarden...
1148
00:58:57,840 --> 00:59:01,880
dat ze alleen nog begraven kan
worden in een kist van tupperware...
1149
00:59:02,000 --> 00:59:05,680
omdat ze anders tussen de spleten
naar buiten lekt! (gelach)
1150
00:59:05,800 --> 00:59:10,400
(gelach) (raampje gaat omhoog)
1151
00:59:10,520 --> 00:59:14,600
(gelach)
1152
00:59:16,800 --> 00:59:18,800
Ja hoor. We kunnen weer. (gelach)
1153
00:59:18,920 --> 00:59:21,200
(knipperlicht)
1154
00:59:21,320 --> 00:59:22,800
(gelach)
1155
00:59:25,200 --> 00:59:31,760
(geluid van rijdende auto)
1156
00:59:31,880 --> 00:59:35,000
(muziek)
1157
00:59:35,120 --> 00:59:38,520
Ik zet even een lekker muziekje op.
Vind je niet erg toch?
1158
00:59:38,640 --> 00:59:40,800
(muziek) En waar luisteren we naar?
1159
00:59:40,920 --> 00:59:43,520
Demo van mijn band.
The crazy gecko's.
1160
00:59:43,640 --> 00:59:45,280
(gelach)
1161
00:59:45,400 --> 00:59:47,280
En wat speel jij?
1162
00:59:47,400 --> 00:59:48,880
Basgitaar.
1163
00:59:49,000 --> 00:59:53,000
(muziek met keyboard en drum)
1164
00:59:53,120 --> 00:59:55,120
Ik hoor helemaal geen basgitaar.
1165
00:59:55,240 --> 00:59:58,000
(opeens harde basgitaar erdoor,
uit de maat)
1166
00:59:58,120 --> 00:59:59,600
(gelach)
1167
00:59:59,720 --> 01:00:21,800
(muziek met ook basgitaar,
vals en uit de maat)
1168
01:00:25,120 --> 01:00:26,600
Lekker.
1169
01:00:26,720 --> 01:00:28,200
(gelach)
1170
01:00:31,400 --> 01:00:32,880
Zou je niet eens remmen?
1171
01:00:33,000 --> 01:00:34,480
Nee joh. Het is oranje.
1172
01:00:34,600 --> 01:00:36,080
(flits)
1173
01:00:36,200 --> 01:00:38,080
(fietsbel, gerinkel en gegil)
1174
01:00:40,200 --> 01:00:41,880
Werd ik nou geflitst?
1175
01:00:42,000 --> 01:00:43,480
(gelach)
1176
01:00:44,800 --> 01:00:50,160
(ze rijden over platen heen)
1177
01:00:50,280 --> 01:00:51,760
Ja, nou zijn we er.
1178
01:00:51,880 --> 01:00:53,360
Yes.
1179
01:00:53,480 --> 01:00:54,960
(knipperlicht)
1180
01:00:55,080 --> 01:00:57,280
Kijk eens joh.
1181
01:00:57,400 --> 01:00:59,280
Prachtig plekkie voor de deur.
1182
01:00:59,400 --> 01:01:02,000
(de achteruitrij-sensor piept)
1183
01:01:02,120 --> 01:01:03,600
(harde knal)
1184
01:01:03,720 --> 01:01:08,000
(geluid van dingen die vallen)
1185
01:01:08,120 --> 01:01:12,800
(harde geluiden)
1186
01:01:12,920 --> 01:01:14,440
(hij zet het contact uit)
1187
01:01:14,560 --> 01:01:16,040
Zo.
1188
01:01:16,160 --> 01:01:17,640
Hoe vond je het gaan?
1189
01:01:17,760 --> 01:01:21,080
(gelach)
1190
01:01:21,200 --> 01:01:25,200
Ja, voor een eerste keer ben ik wel
tevreden. Maar hoe vond jij het?
1191
01:01:25,320 --> 01:01:28,560
Ik vond het geweldig. Oh.
En dan vooral die baspartij.
1192
01:01:28,680 --> 01:01:34,360
(muziek demo)
1193
01:01:34,480 --> 01:01:35,960
(deurbel)
1194
01:01:36,080 --> 01:01:39,560
Goedemiddag. Wat fijn dat u zo snel
kon komen. Kom binnen.
1195
01:01:39,680 --> 01:01:43,240
Let niet op de rommel. Rommel?
Rommel, waar heb je het over?
1196
01:01:43,360 --> 01:01:44,880
Dit is een geweldig huis!
1197
01:01:45,000 --> 01:01:48,680
Kijk nou. Zo'n gele muur en dan
van die gele lampen. Ja, nou...
1198
01:01:48,800 --> 01:01:50,440
Dan moet jij eens opletten.
1199
01:01:50,560 --> 01:01:52,040
(hij klapt)
1200
01:01:52,160 --> 01:01:53,640
O.
1201
01:01:53,760 --> 01:01:55,960
(hij klapt langzaam)
1202
01:01:56,080 --> 01:01:58,600
(gelach)
1203
01:01:58,720 --> 01:02:00,200
Vet.
1204
01:02:00,320 --> 01:02:01,800
(gelach)
1205
01:02:01,920 --> 01:02:03,720
Dus... Waar zit die cv-ketel?
1206
01:02:03,840 --> 01:02:05,920
Niet eerst even een bakkie koffie?
1207
01:02:06,040 --> 01:02:10,320
Daar zeg ik geen nee tegen.
Dan ga ik dat zetten.
Doe alsof je thuis bent.
1208
01:02:12,000 --> 01:02:13,480
(gelach) Wat?
1209
01:02:13,600 --> 01:02:15,080
Doe alsof je thuis bent.
1210
01:02:19,000 --> 01:02:20,480
Alsof ik thuis ben?
1211
01:02:20,600 --> 01:02:22,080
Ja.
1212
01:02:27,200 --> 01:02:28,680
(gelach)
1213
01:02:31,400 --> 01:02:32,880
Ah...
1214
01:02:33,000 --> 01:02:34,480
Thuis...
1215
01:02:34,600 --> 01:02:36,080
Kutleven...
1216
01:02:36,200 --> 01:02:38,320
(gelach)
1217
01:02:38,440 --> 01:02:39,920
Uh...
1218
01:02:40,040 --> 01:02:41,520
Daar sta je dan, jongen.
1219
01:02:41,640 --> 01:02:43,120
Geen vak geleerd.
1220
01:02:43,240 --> 01:02:45,520
Iedereen is bij je weg.
1221
01:02:45,640 --> 01:02:47,880
In een leeg huis.
1222
01:02:49,800 --> 01:02:53,080
En weer een avond op de bank,
voor de buis.
1223
01:02:53,200 --> 01:02:56,440
Politiefilms kijken...
1224
01:02:56,560 --> 01:02:58,040
Ah...
1225
01:02:58,160 --> 01:03:01,360
Je hebt de was niet uitgehangen,
lul.
1226
01:03:01,480 --> 01:03:02,960
(gelach)
1227
01:03:03,080 --> 01:03:05,840
(met stomme stem:)
Nee, dat doe ik morgen wel.
1228
01:03:05,960 --> 01:03:07,440
En nou stinkt het.
1229
01:03:07,560 --> 01:03:10,240
(gelach) Ja, applausje voor jezelf.
1230
01:03:10,360 --> 01:03:11,840
(applaus)
1231
01:03:11,960 --> 01:03:19,800
(gelach)
1232
01:03:30,400 --> 01:03:31,880
Hee...
1233
01:03:32,000 --> 01:03:33,480
Lieverd...
1234
01:03:33,600 --> 01:03:35,080
Met mij.
1235
01:03:35,200 --> 01:03:36,680
(hij zucht)
1236
01:03:36,800 --> 01:03:38,640
Het is dag...
1237
01:03:38,760 --> 01:03:42,400
437 zonder jou.
1238
01:03:42,520 --> 01:03:44,000
En...
1239
01:03:44,120 --> 01:03:46,520
Ik wil gewoon even laten weten...
1240
01:03:46,640 --> 01:03:48,760
dat ik van je hou. En...
1241
01:03:48,880 --> 01:03:52,000
dat ik je mis. (hij snikt)
1242
01:03:53,520 --> 01:03:55,000
En dat ik het...
1243
01:03:55,120 --> 01:03:57,720
raar vind... dat je niets
van je laat horen.
1244
01:03:57,840 --> 01:04:00,280
Ik heb elke dag een bericht
gestuurd, hè.
1245
01:04:00,400 --> 01:04:02,800
437 berichten...
1246
01:04:02,920 --> 01:04:04,640
en geen reactie.
1247
01:04:06,520 --> 01:04:08,000
Dat is toch vreemd?
1248
01:04:08,120 --> 01:04:10,280
Je had toch iets kunnen laten weten?
1249
01:04:10,400 --> 01:04:11,880
Ja...
1250
01:04:12,000 --> 01:04:15,200
Misschien ben je ook gewoon te druk
bezig met...
1251
01:04:15,320 --> 01:04:17,160
de hoer uithangen.
1252
01:04:17,280 --> 01:04:18,760
(gelach)
1253
01:04:18,880 --> 01:04:20,360
Hoerrr!
1254
01:04:20,480 --> 01:04:22,440
(gelach) Lege pushoer van niks!
1255
01:04:22,560 --> 01:04:24,040
(gelach)
1256
01:04:24,160 --> 01:04:26,560
Nee sorry, dat meen ik niet.
(hij huilt)
1257
01:04:26,680 --> 01:04:30,240
Alsjeblieft, kom bij me terug.
We hadden het zo leuk samen!
1258
01:04:30,360 --> 01:04:31,880
Je hebt goud weggegooid!
1259
01:04:32,000 --> 01:04:34,240
Je hebt goud weggegooid,
hoor je dat?
1260
01:04:35,600 --> 01:04:38,000
(met enge stem:)
Jouw tijd komt nog wel.
1261
01:04:38,120 --> 01:04:39,600
(gelach)
1262
01:04:39,720 --> 01:04:41,200
Melk en suiker?
1263
01:04:42,600 --> 01:04:44,680
Hallo, is daar iemand in mijn huis?
1264
01:04:44,800 --> 01:04:46,280
(gelach)
1265
01:04:46,400 --> 01:04:47,880
O nee, een inbreker.
1266
01:04:48,000 --> 01:04:50,000
Heb je melk en suiker in je koffie?
1267
01:04:50,120 --> 01:04:52,520
(gelach) Hallo meneer?
Waar bent u nou?
1268
01:04:52,640 --> 01:04:54,120
Meneer?
1269
01:04:54,240 --> 01:04:55,720
Aah!!!
1270
01:04:55,840 --> 01:04:57,320
Oh! Au! Au! Oeh!
1271
01:04:57,440 --> 01:04:58,960
Oeh, wat is dit voor spul?
1272
01:04:59,080 --> 01:05:01,320
Dit is mijn lievelings-pepperspray.
1273
01:05:01,440 --> 01:05:03,440
Van Le fleur du paradis. (gelach)
1274
01:05:03,560 --> 01:05:07,680
Innovatieve, originele... Ik zal je
laten voelen hoe dat is. Aah!!!
1275
01:05:18,200 --> 01:05:19,680
Hee!
1276
01:05:21,400 --> 01:05:22,880
Hee! Ik heb een tekst.
1277
01:05:23,000 --> 01:05:24,800
Sst! Eén moment, ik ben bezig.
1278
01:05:24,920 --> 01:05:26,400
Bezig?
1279
01:05:26,520 --> 01:05:28,000
Met wat? Met nadenken.
1280
01:05:28,120 --> 01:05:30,080
Zou je ook eens moeten proberen.
1281
01:05:31,200 --> 01:05:32,680
Luister, vriend.
1282
01:05:32,800 --> 01:05:36,080
Je moet met je poten van m'n meissie
afblijven. Is ze van jou?
1283
01:05:36,200 --> 01:05:38,720
Ik zag je naam nergens staan
op haar kutje.
1284
01:05:38,840 --> 01:05:41,240
(gelach)
1285
01:05:41,360 --> 01:05:42,840
Wat?
1286
01:05:42,960 --> 01:05:44,440
Je praat als een idioot.
1287
01:05:44,560 --> 01:05:48,560
Tuurlijk praat ik als een idioot,
want anders begrijp jij me niet.
1288
01:05:48,680 --> 01:05:54,120
Je moet niet denken dat je zomaar
aan mijn meissie kan zitten vanwege
je mooie blauwe ogen.
1289
01:05:54,240 --> 01:05:57,640
Als je jaloers bent, kan ik je ook
twee blauwe ogen geven.
1290
01:05:57,760 --> 01:06:03,760
Jij moet echt oppassen. Ik moet
zeker oppassen. Op jou, voor een
tientje per uur, omdat je baby bent.
1291
01:06:03,880 --> 01:06:09,600
(gelach) Oké. Nu heb ik er genoeg
van. Haal die vinger uit mijn
gezicht of ik haal hem uit je hand.
1292
01:06:09,720 --> 01:06:11,200
(gelach)
1293
01:06:11,320 --> 01:06:13,200
Volgens mij ben je gewoon bang.
1294
01:06:13,320 --> 01:06:16,200
Inderdaad. Bang dat jij dit niet
gaat overleven.
1295
01:06:16,320 --> 01:06:20,320
(gelach) Hahahaha. Lach maar,
nu je nog tanden in je mond hebt.
1296
01:06:20,440 --> 01:06:24,240
Ik geef je één kans om terug te gaan
naar binnen. Naar je meisje.
1297
01:06:24,360 --> 01:06:26,760
Naar je vrienden,
je rustige leventje.
1298
01:06:26,880 --> 01:06:31,800
Keer om naar die bar dancing
en vergeet niet dat ik je leven
heb gespaard. (gelach)
1299
01:06:31,920 --> 01:06:33,400
Ik vlucht niet.
1300
01:06:33,520 --> 01:06:36,640
(hij zucht:) Je zou willen
dat je het wél had gedaan.
1301
01:06:36,760 --> 01:06:38,240
Ah. Over 28 seconden.
1302
01:06:38,360 --> 01:06:40,320
Wat? Dit is wat er gaat gebeuren.
1303
01:06:40,440 --> 01:06:45,000
Nadat ik jouw eerste klap heb
geblokkeerd, breng ik met
een linkerstoot...
1304
01:06:45,120 --> 01:06:50,760
een fractuur aan in je middenrif.
Daarna scheur ik je strot open
met een driehoekswurggreep.
1305
01:06:50,880 --> 01:06:56,520
Dan prik ik met beide wijsvingers
je trommelvliezen door waardoor
je kermend achterblijft.
1306
01:06:56,640 --> 01:07:00,240
Dan eindig ik met één zieke oneliner
die ik nog niet verklap.
1307
01:07:00,360 --> 01:07:04,560
Fysiek kom je erbovenop in acht
weken. Mentaal misschien nooit meer.
1308
01:07:04,680 --> 01:07:06,760
Dit alles had voorkomen kunnen...
1309
01:07:06,880 --> 01:07:08,360
(gelach)
1310
01:07:14,000 --> 01:07:17,120
(piepend:) Ik krijg helemaal geen
lucht. (gelach)
1311
01:07:17,240 --> 01:07:20,000
(gelach)
1312
01:07:20,120 --> 01:07:21,600
Ah!
1313
01:07:21,720 --> 01:07:23,880
Dat is gebroken. Dat voel ik meteen.
1314
01:07:24,000 --> 01:07:25,480
Ik hoorde ook krak.
1315
01:07:25,600 --> 01:07:28,280
Kut. Oh! En ik ga volgende week
skiën!
1316
01:07:28,400 --> 01:07:30,760
Dat gaat nu natuurlijk niet meer
door!
1317
01:07:30,880 --> 01:07:34,200
O, en ik heb geen
annuleringsverzekering afgesloten.
1318
01:07:34,320 --> 01:07:37,600
Stom, dat was maar 11,95 euro.
(gelach)
1319
01:07:37,720 --> 01:07:41,640
Dat zal je leren. Je moet met je
poten van mijn meissie afblijven.
1320
01:07:41,760 --> 01:07:43,640
Luister. Ik wil dit ook niet...
1321
01:07:43,760 --> 01:07:47,760
maar ze is echt overstuur en dan
word ik ook emotioneel. Ze zei nee.
1322
01:07:47,880 --> 01:07:50,520
En nee is nee.
Ze zei echt: Fuck, nee hè.
1323
01:07:50,640 --> 01:07:55,800
Ze zei zelfs nein omdat ze dacht
dat ik haar niet verstond.
Je hebt haar aangerand. Ja.
1324
01:07:55,920 --> 01:07:58,800
Hoe moet ik anders aan een meisje
komen? Niet zo.
1325
01:07:58,920 --> 01:08:03,120
Jij hebt makkelijk praten. Jij hebt
iemand. Ik heb helemaal niemand.
1326
01:08:03,240 --> 01:08:06,480
Ik zit de hele dag thuis
Tom Cruise-films te kijken...
1327
01:08:06,600 --> 01:08:09,280
en Tom Cruise lukt het altijd
bij de meisjes.
1328
01:08:09,400 --> 01:08:10,920
Terwijl hij 1 meter 60 is.
1329
01:08:11,040 --> 01:08:12,680
(gelach)
1330
01:08:12,800 --> 01:08:15,720
Nou. Sorry voor die klap dan.
1331
01:08:15,840 --> 01:08:18,280
Hopelijk heb je er wat van geleerd.
Ja...
1332
01:08:18,400 --> 01:08:19,880
(gelach)
1333
01:08:20,000 --> 01:08:24,120
Ik denk dat het verstandig is als
jij een keer met iemand gaat praten.
1334
01:08:24,240 --> 01:08:28,000
Dat denk ik ook. Dit is voor jou ook
niet leuk. Nee, dit is de hel.
1335
01:08:28,120 --> 01:08:29,600
Nou, kom.
1336
01:08:29,720 --> 01:08:31,200
(hij kreunt:) Ah...
1337
01:08:31,320 --> 01:08:32,800
Ah.
1338
01:08:32,920 --> 01:08:34,520
Ah. Ik ga weer naar binnen.
1339
01:08:34,640 --> 01:08:37,320
Moet ik een taxi bellen?
Nee, een ambulance.
1340
01:08:37,440 --> 01:08:38,920
Maar niet voor mij.
1341
01:08:39,040 --> 01:08:42,800
Voor jou om straks je kaak weer
terug in het gewricht te zetten.
1342
01:08:42,920 --> 01:08:46,160
Ah! (gelach) Ja hoor, dat is mijn
ellepijp. Die is weg.
1343
01:08:46,280 --> 01:08:47,760
(gelach) Ah!
1344
01:08:47,880 --> 01:08:50,320
Dat wordt de hele week op mijn zij
slapen.
1345
01:08:50,440 --> 01:08:52,840
Is het nou klaar?
Ja, het is zeker klaar.
1346
01:08:52,960 --> 01:08:56,800
Klaar als een klontje dat jij nog
een klap voor je bek krijgt. Oh!
1347
01:08:56,920 --> 01:08:58,440
Oh, m'n bekkenbodem. Oh!
1348
01:08:58,560 --> 01:09:00,640
O, ik ben helemaal uitgeschakeld.
1349
01:09:00,760 --> 01:09:02,240
Kut!
1350
01:09:02,360 --> 01:09:03,840
Ah, kut!
1351
01:09:03,960 --> 01:09:06,200
Ik moet deze week naar mijn
moeder...
1352
01:09:06,320 --> 01:09:08,920
maar ik kan zo natuurlijk niet
autorijden.
1353
01:09:09,040 --> 01:09:12,800
Dus dan moet ik met de trein,
maar dan moet ik in een rolstoel...
1354
01:09:12,920 --> 01:09:16,320
en dan moet ik de NS vragen
om zo'n dom schansje. (gelach)
1355
01:09:16,440 --> 01:09:18,920
En nou wil ik je niet meer zien.
Wegwezen.
1356
01:09:23,200 --> 01:09:24,680
(geluid van schot)
1357
01:09:24,800 --> 01:09:26,280
(gelach)
1358
01:09:30,200 --> 01:09:31,680
De aanhouder wint.
1359
01:09:31,800 --> 01:09:33,280
(gelach)
1360
01:09:33,400 --> 01:09:49,200
(muziek: Discount Fruits van Baegel)
1361
01:09:49,320 --> 01:09:53,600
Hallo allemaal en welkom bij weer
een nieuwe aflevering van Pure Talk.
1362
01:09:53,720 --> 01:09:56,160
Een podcast waarin we met elkaar
praten.
1363
01:09:56,280 --> 01:09:57,760
Mijn naam is Bart-Jan.
1364
01:09:57,880 --> 01:09:59,360
Zoals altijd.
1365
01:09:59,480 --> 01:10:03,280
En de titel Pure Talk slaat
eigenlijk op twee dingen.
1366
01:10:03,400 --> 01:10:04,880
Pure... Talk.
1367
01:10:05,000 --> 01:10:06,480
Als in dat we...
1368
01:10:06,600 --> 01:10:08,080
puur met elkaar praten.
1369
01:10:08,200 --> 01:10:10,200
Dus niet ook gaan gamen. (gelach)
1370
01:10:10,320 --> 01:10:12,600
Maar het slaat natuurlijk ook
op Pure.
1371
01:10:12,720 --> 01:10:14,200
Als in dat we...
1372
01:10:14,360 --> 01:10:15,840
puur met elkaar praten.
1373
01:10:15,960 --> 01:10:18,400
Dus... niet ook gaan gamen.
1374
01:10:18,520 --> 01:10:20,000
(gelach)
1375
01:10:20,120 --> 01:10:22,080
Ik heb vandaag zoals elke dag...
1376
01:10:22,200 --> 01:10:24,360
een hele bijzondere special guest.
1377
01:10:24,480 --> 01:10:25,960
Welkom.
1378
01:10:26,080 --> 01:10:27,560
Insgelijks.
1379
01:10:27,680 --> 01:10:29,160
Wederzijds. (gelach)
1380
01:10:29,280 --> 01:10:32,000
Ik ga jouw het concept even
uitleggen...
1381
01:10:32,120 --> 01:10:33,600
wat wij hier doen.
1382
01:10:33,720 --> 01:10:36,320
We pakken het altijd een beetje
anders aan.
1383
01:10:36,440 --> 01:10:37,920
De chitchat...
1384
01:10:38,040 --> 01:10:39,520
slaan we over.
1385
01:10:39,640 --> 01:10:41,960
We gaan gewoon gelijk...
de diepte in.
1386
01:10:42,080 --> 01:10:43,560
Hoe heet jij?
1387
01:10:43,680 --> 01:10:46,200
(gelach)
1388
01:10:46,320 --> 01:10:48,720
Mijn naam is Lodewijk
van Buttervliet.
1389
01:10:48,840 --> 01:10:51,600
Maar mijn volledige naam is...
Lodewijk...
1390
01:10:51,720 --> 01:10:53,200
Marinus...
1391
01:10:53,320 --> 01:10:56,720
Johannes... Skelterfetisj
van Buttervliet. (gelach)
1392
01:10:56,840 --> 01:10:58,320
Ey, serieus?
1393
01:10:58,440 --> 01:11:00,680
Die naam hoor je niet zo vaak.
1394
01:11:00,800 --> 01:11:02,440
(gelach) Lodewijk.
1395
01:11:02,560 --> 01:11:04,040
(gelach)
1396
01:11:04,160 --> 01:11:05,640
Ik zeg je eerlijk:
1397
01:11:05,760 --> 01:11:07,400
Ik hoor hem juist heel vaak.
1398
01:11:07,520 --> 01:11:12,400
(gelach)
1399
01:11:12,520 --> 01:11:15,360
Omdat... het jouw naam ís.
1400
01:11:15,480 --> 01:11:16,960
(gelach)
1401
01:11:17,080 --> 01:11:18,560
Zo...
1402
01:11:18,680 --> 01:11:20,160
(gelach)
1403
01:11:20,280 --> 01:11:21,760
Dit is dus wat ik bedoel.
1404
01:11:21,880 --> 01:11:23,400
Welkom bij Pure Talk.
1405
01:11:23,520 --> 01:11:26,120
Zo gaat het zijn de komende
drieënhalf uur.
1406
01:11:26,240 --> 01:11:27,720
(gelach)
1407
01:11:27,840 --> 01:11:29,320
Lodewijk.
1408
01:11:29,440 --> 01:11:31,240
Ik ga jou nu een vraag stellen.
1409
01:11:31,360 --> 01:11:34,600
En ik ben benieuwd wat jij daarop
gaat antwoorden.
1410
01:11:34,720 --> 01:11:36,200
Hee.
1411
01:11:36,320 --> 01:11:37,800
Dat kan ik begrijpen.
1412
01:11:37,920 --> 01:11:39,440
Maar je moet wel weten...
1413
01:11:39,560 --> 01:11:41,040
Besef bij mij...
1414
01:11:41,160 --> 01:11:44,280
Ik kan pas antwoord geven
als ik weet wat de vraag is.
1415
01:11:44,400 --> 01:11:45,880
(gelach)
1416
01:11:46,000 --> 01:11:47,480
Nice.
1417
01:11:47,600 --> 01:11:49,440
Hoe gaat het met je?
1418
01:11:49,560 --> 01:11:53,200
(gelach) Zo hee, jij gaat echt
gelijk de diepte in, man.
1419
01:11:53,320 --> 01:11:54,800
Ik heb je gewaarschuwd.
1420
01:11:54,920 --> 01:11:56,560
Dat is hoe we het hier doen.
1421
01:11:56,680 --> 01:11:58,640
Het gaat...
1422
01:12:00,400 --> 01:12:01,880
beter.
1423
01:12:04,000 --> 01:12:05,800
Maar vier maanden geleden...
1424
01:12:05,920 --> 01:12:07,880
is er iets heel heftigs gebeurd.
1425
01:12:08,000 --> 01:12:09,480
Dat mijn leven...
1426
01:12:09,600 --> 01:12:11,480
totaal op zijn kop heeft gezet.
1427
01:12:11,600 --> 01:12:13,080
En... waar ik...
1428
01:12:13,200 --> 01:12:15,120
tot dit moment...
1429
01:12:15,240 --> 01:12:17,840
met niemand over heb durven praten.
1430
01:12:19,600 --> 01:12:22,200
Hee, en jij bent opgegroeid
in Harderwijk.
1431
01:12:22,320 --> 01:12:24,800
(gelach)
1432
01:12:24,920 --> 01:12:27,600
Ging jij vroeger vaak
naar het Dolfinarium?
1433
01:12:27,720 --> 01:12:29,200
(gelach)
1434
01:12:31,400 --> 01:12:32,880
Nee...
1435
01:12:33,000 --> 01:12:36,920
Nice. Ik vind het mooi hoe jij je
nu al durft open te stellen...
1436
01:12:37,040 --> 01:12:42,800
en een andere kant van jezelf durft
te laten zien die we niet kennen
vanuit de media.
1437
01:12:42,920 --> 01:12:47,120
Ja. Dat is sowieso een thema waar ik
veel mee bezig ben de laatste tijd.
1438
01:12:47,240 --> 01:12:51,280
Een stukje kwetsbaarheid durven
tonen bij het man-zijn. Zo van...
1439
01:12:51,400 --> 01:12:53,520
weg... met dat masker.
1440
01:12:53,640 --> 01:12:55,120
Hm... (gelach)
1441
01:12:55,240 --> 01:12:57,320
Dan ben ik gelijk heel benieuwd...
1442
01:12:59,000 --> 01:13:00,480
(gelach)
1443
01:13:00,600 --> 01:13:03,240
Wie ben jij? (gelach)
1444
01:13:03,360 --> 01:13:05,000
Lodewijk van Buttervliet.
1445
01:13:05,120 --> 01:13:07,560
(gelach)
Maar mijn volledige naam is...
1446
01:13:07,680 --> 01:13:10,080
Lodewijk... M-hm. Marinus...
1447
01:13:10,200 --> 01:13:11,680
Johannes...
1448
01:13:11,800 --> 01:13:13,800
Skelterfetisj van Buttervliet.
1449
01:13:13,920 --> 01:13:16,160
Zeker. Maar wie ís...
1450
01:13:16,280 --> 01:13:17,760
Lodewijk...
1451
01:13:17,880 --> 01:13:19,400
Marinus... Johannes...
1452
01:13:19,520 --> 01:13:22,400
Skelterfetisj... van Buttervliet?
Dat ben ik.
1453
01:13:22,520 --> 01:13:24,000
(gelach) Zeker.
1454
01:13:24,120 --> 01:13:26,400
Maar wie ben je echt?
1455
01:13:26,520 --> 01:13:28,000
Dus niet zo van:
1456
01:13:28,120 --> 01:13:31,520
Dit is hoe de mensen mij kennen.
Mediapersoonlijkheid.
1457
01:13:31,640 --> 01:13:33,240
Maar wie ben je werkelijk?
1458
01:13:33,360 --> 01:13:34,840
Wie ben je als mens?
1459
01:13:34,960 --> 01:13:36,560
Wie ben je als persoon?
1460
01:13:36,680 --> 01:13:38,160
Wie ben jij?
1461
01:13:38,280 --> 01:13:39,920
De Engelsen zouden zeggen:
1462
01:13:40,040 --> 01:13:41,520
Who are you?
1463
01:13:41,640 --> 01:13:43,440
(gelach)
1464
01:13:43,560 --> 01:13:45,040
Wie ben jij?
1465
01:13:48,200 --> 01:13:49,680
Pas. (gelach)
1466
01:13:49,800 --> 01:13:51,880
Je geeft je grenzen aan.
1467
01:13:52,000 --> 01:13:55,640
Dapper. Het werd misschien een
beetje te puur voor je. (gelach)
1468
01:13:55,760 --> 01:13:58,880
Laten we dan samen op deze journey
die we aangaan...
1469
01:13:59,000 --> 01:14:02,600
ook eventjes de lichtheid
van Lodewijk aanstippen.
1470
01:14:02,720 --> 01:14:04,200
Lodewijk.
1471
01:14:04,320 --> 01:14:07,520
Wanneer heb jij voor het laatst
hard gelachen? Zo...
1472
01:14:07,640 --> 01:14:09,400
Ey... Daar vraag je me wat.
1473
01:14:09,520 --> 01:14:15,160
Wanneer heb ik voor het laatst
hardst... Wanneer heb ik voor
het laat hard... Nog één keertje?
1474
01:14:15,280 --> 01:14:20,800
Wanneer heb je voor het laatst hard
gelachen? Wanneer heb ik voor
het haatst hard gelachen?
1475
01:14:20,920 --> 01:14:26,000
Wanneer heb je voor het laatst hard
gelachen? Wanneer heb ik voor
het laatst lard...
1476
01:14:26,120 --> 01:14:31,840
Wanneer heb ik voor het haatst lard
gehardste... Wanneer heb je voor
het laatst hard gelachen?
1477
01:14:31,960 --> 01:14:37,160
Voor het laatst lard gelard...
Voor het laatst hard gelachen.
Voor het laagst hard...
1478
01:14:37,280 --> 01:14:41,320
Voor het haatst lard... Haats lard?
Voor het hard lats... Hards...
1479
01:14:41,440 --> 01:14:44,760
Laag hard... Ik vind dit
een moeilijke vraag. (gelach)
1480
01:14:44,880 --> 01:14:49,360
We zijn hier bij Pure Talk niet bang
om die moeilijke vragen
ook te stellen.
1481
01:14:49,480 --> 01:14:50,960
Daar leer je van.
1482
01:14:51,080 --> 01:14:52,560
Hee.
1483
01:14:52,680 --> 01:14:54,160
Ik ben sowieso...
1484
01:14:54,280 --> 01:14:56,080
véél aan het leren deze dagen.
1485
01:14:56,200 --> 01:14:57,680
O ja.
1486
01:14:57,800 --> 01:14:59,280
Véél aan het lezen.
1487
01:14:59,400 --> 01:15:00,880
In een boek.
1488
01:15:01,000 --> 01:15:02,480
(gelach)
1489
01:15:02,600 --> 01:15:04,080
Lezen is altijd goed.
1490
01:15:04,200 --> 01:15:05,680
Welke boek?
1491
01:15:05,800 --> 01:15:08,200
Het is een boek...
1492
01:15:08,320 --> 01:15:09,800
die...
1493
01:15:09,920 --> 01:15:14,560
op de deur van de wc hangt en dat je
elke dag een bladzijde afscheurt.
(gelach)
1494
01:15:14,680 --> 01:15:17,640
En durf jij iets te delen
van wat jij gelezen hebt?
1495
01:15:21,560 --> 01:15:23,040
Touching the sky...
1496
01:15:23,160 --> 01:15:26,160
with both feets...
1497
01:15:26,280 --> 01:15:27,760
on the ground.
1498
01:15:27,880 --> 01:15:30,160
(gelach) Wow.
1499
01:15:30,280 --> 01:15:31,760
Wow!
1500
01:15:31,880 --> 01:15:33,360
Deze voel ik heel erg.
1501
01:15:33,480 --> 01:15:34,960
(gelach)
1502
01:15:35,080 --> 01:15:39,880
Wat betekent het? Nou, het betekent
zoiets als dat je moet reiken
naar de hemel.
1503
01:15:40,000 --> 01:15:41,880
Maar dat je tegelijkertijd...
1504
01:15:42,000 --> 01:15:45,040
op de grond moet blijven staan
met je... Je voeten.
1505
01:15:45,160 --> 01:15:47,040
Nee. Met je fiets.
1506
01:15:47,160 --> 01:15:48,640
(gelach)
1507
01:15:48,760 --> 01:15:50,240
Zo!
1508
01:15:50,360 --> 01:15:52,000
Zo! Snap je?
1509
01:15:52,120 --> 01:15:55,000
En ik leef daar nu ook echt naar
de laatste dagen.
1510
01:15:55,120 --> 01:15:57,800
Ik ben alleen maar aan het fietsen.
(gelach)
1511
01:15:57,920 --> 01:16:00,160
Lodewijk.
Ik ga jou nu iets vragen...
1512
01:16:00,280 --> 01:16:03,600
wat misschien weleens heel erg puur
kan worden. Dus...
1513
01:16:03,720 --> 01:16:05,200
wees voorbereid.
1514
01:16:06,600 --> 01:16:08,080
Merk jij...
1515
01:16:08,200 --> 01:16:10,000
de laatste tijd aan jezelf...
1516
01:16:10,120 --> 01:16:12,120
de groei... in het vertrouwen...
1517
01:16:12,240 --> 01:16:13,720
qua...
1518
01:16:13,840 --> 01:16:17,800
kwetsbaarheid vanuit je persoonlijke
bron...
1519
01:16:17,920 --> 01:16:22,920
als uitgangspositie richting
tegelijkerwijze ook je kracht...
1520
01:16:23,040 --> 01:16:24,520
inspireren?
1521
01:16:24,640 --> 01:16:28,760
(gelach)
1522
01:16:28,880 --> 01:16:30,360
Tuurlijk.
1523
01:16:30,480 --> 01:16:34,000
(gelach) Er zit een bepaalde
kracht... in het besef...
1524
01:16:34,120 --> 01:16:35,720
waarvan je nou eenmaal...
1525
01:16:35,840 --> 01:16:37,800
in dat inzicht als man zijnde...
1526
01:16:37,920 --> 01:16:40,040
je groei. (gelach)
1527
01:16:40,160 --> 01:16:42,040
Ja, dat zeg je wel heel erg mooi.
1528
01:16:42,160 --> 01:16:46,280
Ik heb bijvoorbeeld zelf met
mijn huidige ex-vrouw toentertijd...
1529
01:16:46,400 --> 01:16:52,840
(gelach) Dat we ook in connectie tot
en met ook niet van de context van
waaruit je die inzichten hanteert...
1530
01:16:52,960 --> 01:16:56,280
er een soort conflict ontspant...
naar buiten toe. Hm.
1531
01:16:56,400 --> 01:17:00,400
Twee jaar geleden was jij te gast
bij een collega-podcast van mij.
1532
01:17:00,520 --> 01:17:04,360
Toen zei je over dit onderwerp
het volgende. We gaan luisteren.
1533
01:17:04,480 --> 01:17:05,960
Kijk, weet je wat het is?
1534
01:17:06,080 --> 01:17:09,000
Ik wil ongeacht die stap maken...
1535
01:17:09,120 --> 01:17:11,000
langs zowel het emotionele...
1536
01:17:11,120 --> 01:17:14,240
wie toekomstgericht consequenties
verleggen...
1537
01:17:14,360 --> 01:17:18,040
tussen de realiteit als impact
op mij. (hard geluid van zee).
1538
01:17:18,160 --> 01:17:19,640
Dit raakt jou.
1539
01:17:19,760 --> 01:17:21,240
Dit raakt mij. (gelach)
1540
01:17:21,360 --> 01:17:23,960
Ik kijk naar jou terwijl ik
naar je luister.
1541
01:17:24,080 --> 01:17:27,040
Ik kan die twee dingen gewoon
tegelijk. (gelach)
1542
01:17:27,160 --> 01:17:30,040
En wat ik vervolgens zie,
is een geraakt iemand.
1543
01:17:30,160 --> 01:17:31,640
Tuurlijk raakt mij dit.
1544
01:17:31,760 --> 01:17:33,840
Ik ben ook maar van steen. (gelach)
1545
01:17:33,960 --> 01:17:38,760
Als je nu de kans had om iets
te zeggen tegen de Lodewijk
van twee jaar geleden...
1546
01:17:38,880 --> 01:17:40,360
wat zou dat dan zijn?
1547
01:17:40,480 --> 01:17:41,960
Oeh...
1548
01:17:45,000 --> 01:17:46,640
Hoi Lodewijk. Dat sowieso.
1549
01:17:46,760 --> 01:17:48,240
(gelach) Tuurlijk.
1550
01:17:48,360 --> 01:17:52,040
Door je concept van waaruit je
groeit...
1551
01:17:52,160 --> 01:17:54,600
dat is de definitie...
1552
01:17:54,720 --> 01:17:59,200
van wie je in je kern als mindset
ook richting je jongere versie.
1553
01:17:59,320 --> 01:18:00,800
(gelach)
1554
01:18:00,920 --> 01:18:02,400
Wow.
1555
01:18:02,520 --> 01:18:04,000
Wat een wijsheid.
1556
01:18:04,120 --> 01:18:05,840
Mag ik hem nog één keer horen?
1557
01:18:05,960 --> 01:18:09,920
Door je groei van waaruit
je concept...
1558
01:18:10,040 --> 01:18:12,000
dat is de mindset...
1559
01:18:12,120 --> 01:18:13,840
van wie je in je definitie...
1560
01:18:13,960 --> 01:18:18,600
als kern ook richting je versie van
jongere kan bestaan zijn gegaan.
1561
01:18:18,720 --> 01:18:20,200
(gelach)
1562
01:18:20,320 --> 01:18:21,800
Dit is zó puur.
1563
01:18:21,920 --> 01:18:23,960
Wil je het nog één keer herhalen?
1564
01:18:24,080 --> 01:18:25,560
(gelach)
1565
01:18:25,680 --> 01:18:30,040
Door je groeiende concept
van waaruit je concept...
1566
01:18:30,160 --> 01:18:31,640
groeit...
1567
01:18:31,760 --> 01:18:33,560
dat is de definitieversie...
1568
01:18:33,680 --> 01:18:37,680
van je mindset, kern wie je
in een jongetje...
1569
01:18:37,800 --> 01:18:40,800
ook buiten de bebouwde kom.
1570
01:18:40,920 --> 01:18:43,200
(gelach)
1571
01:18:43,320 --> 01:18:44,800
Nice.
1572
01:18:44,920 --> 01:19:02,800
(muziek Discount Fruits van Baegel)
1573
01:19:02,920 --> 01:19:04,400
Yo. Yo.
1574
01:19:04,520 --> 01:19:06,000
Wat ben je aan het doen?
1575
01:19:06,120 --> 01:19:09,360
Ik ga mijn kamer een nieuwe kleur
geven voor de winter.
1576
01:19:09,480 --> 01:19:11,200
Ik dacht aan grijs. (gelach)
1577
01:19:11,320 --> 01:19:12,800
Ja. Daarover...
1578
01:19:12,920 --> 01:19:14,520
Ik moet even met je praten.
1579
01:19:14,640 --> 01:19:16,120
Oké. Ga even zitten.
1580
01:19:16,240 --> 01:19:17,720
O.
1581
01:19:19,400 --> 01:19:20,880
Kijk...
1582
01:19:21,000 --> 01:19:24,240
Zoals je weet gaat het heel goed
tussen mij en Ymke. Ja.
1583
01:19:24,360 --> 01:19:28,120
En dan hadden we het laatst over
een soort volgende stap. M-hm.
1584
01:19:28,240 --> 01:19:31,560
Dat we misschien wel willen
samenwonen.
1585
01:19:33,000 --> 01:19:35,440
O! Dan heb je geen huisgenoot meer
nodig.
1586
01:19:35,560 --> 01:19:40,840
Ook omdat het huis van mijn
vader is. Ik moet eruit, ik snap
het. Shit, sorry. Geen sorry.
1587
01:19:40,960 --> 01:19:46,680
Zo gaan die dingen. Hoe lang heb ik
om iets nieuws te vinden? Een maand,
twee? Vier maanden? O...
1588
01:19:46,800 --> 01:19:51,600
Dat komt goed. Dus we zijn oké?
Helemaal oké. Maak je over mij
geen zorgen.
1589
01:19:51,720 --> 01:19:53,200
(schot)
1590
01:19:53,320 --> 01:20:02,400
(gelach)
1591
01:20:05,800 --> 01:20:07,280
Hoi.
1592
01:20:07,400 --> 01:20:10,280
Ja, hij vat het toch wat zwaarder op
dan ik dacht.
1593
01:20:10,400 --> 01:20:11,880
(gelach)
1594
01:20:12,000 --> 01:20:14,000
Maar je kan er meteen in. (gelach)
1595
01:20:14,120 --> 01:20:18,560
(klassieke muziek van Mendelssohn:
Sueno de una noche de verano)
1596
01:20:27,120 --> 01:20:28,600
Ha ha. Haha.
1597
01:20:28,720 --> 01:20:30,520
(zenuwachtig lachje:) Haha.
1598
01:20:30,640 --> 01:20:32,120
Haha. Eh...
1599
01:20:32,240 --> 01:20:33,880
Lieve familie en vrienden.
1600
01:20:34,000 --> 01:20:38,640
Wat geweldig om jullie allemaal bij
elkaar te hebben op deze bijzondere
dag.
1601
01:20:38,760 --> 01:20:41,280
De meeste van jullie ken ik
natuurlijk al.
1602
01:20:41,400 --> 01:20:42,880
Papa. Mama.
1603
01:20:43,000 --> 01:20:49,640
Maar ik ken nog niet alle familie en
vrienden van mijn inmiddels vrouw,
moet ik zeggen. Moet? Haha.
1604
01:20:49,760 --> 01:20:52,520
Mag ik zeggen. Hahaha.
Mag ik zeggen. Hahaha.
1605
01:20:52,640 --> 01:20:54,120
Eh... ehm...
1606
01:20:54,240 --> 01:20:56,040
(gelach) En het is ook mijn...
1607
01:20:56,160 --> 01:20:57,640
mijn vrouw...
1608
01:20:57,760 --> 01:21:01,360
die alle lof verdient voor hoe
prachtig het er hier uitziet.
1609
01:21:01,480 --> 01:21:07,280
Want op het gebied van aankleding
en styling heb ik alles aan haar
overgelaten. Overgelaten...
1610
01:21:07,400 --> 01:21:11,000
of heb jij gewoon helemaal niets
gedaan? Hahaha. Nee. Haha.
1611
01:21:11,120 --> 01:21:12,600
Nee. Haha. Hahaha.
1612
01:21:12,720 --> 01:21:14,320
Ik ben daar niet zo goed in.
1613
01:21:14,440 --> 01:21:20,680
En als je samen bent met iemand die
een mening heeft over elke vierkante
millimeter... Oog voor detail.
1614
01:21:20,800 --> 01:21:22,880
Een oog voor detail heeft. Hahaha.
1615
01:21:23,000 --> 01:21:28,040
Hahaha. Dan is het goed om af en toe
je plek te kennen en een stapje
opzij te doen.
1616
01:21:28,160 --> 01:21:31,400
En lekker op de bank te gaan liggen
met je schoenen aan.
1617
01:21:31,520 --> 01:21:33,680
Dat kan ik me niet herinneren, haha.
1618
01:21:33,800 --> 01:21:36,560
Misschien iets minder bier drinken.
Hahaha.
1619
01:21:36,680 --> 01:21:38,160
Hahaha.
1620
01:21:38,280 --> 01:21:44,240
Sorry dat ik een biertje nodig heb
als het de hele dag gaat over
tafelschikking. Dat is belangrijk.
1621
01:21:44,360 --> 01:21:46,600
Niemand wil naast jouw vader zitten.
1622
01:21:46,720 --> 01:21:49,800
Hahaha. Hahaha.
1623
01:21:49,920 --> 01:21:52,600
Ik weet tenminste wie mijn vader ís.
Hahaha.
1624
01:21:52,720 --> 01:21:54,800
(gelach)
1625
01:21:54,920 --> 01:21:57,080
Oké. Onder de gordel.
1626
01:21:57,200 --> 01:21:59,600
Hahaha. (smak)
1627
01:21:59,720 --> 01:22:01,320
Nee, het is dus echt een...
1628
01:22:01,440 --> 01:22:02,920
eer en een...
1629
01:22:03,040 --> 01:22:06,720
voorrecht om jullie vandaag allemaal
te mogen ontvangen...
1630
01:22:06,840 --> 01:22:09,600
in ons huis vol warmte.
In ons huis vol liefde.
1631
01:22:09,720 --> 01:22:13,480
Ons huis vol... Rondslingerende
tennisspullen. (ze lachen)
1632
01:22:13,600 --> 01:22:16,560
Eén keer gebeurd.
200 keer moeten horen. Hahaha.
1633
01:22:16,680 --> 01:22:20,080
Tennisracket van 400 euro.
Eén keer getennist. Hahaha.
1634
01:22:20,200 --> 01:22:22,800
(gelach)
1635
01:22:22,920 --> 01:22:24,400
Zoals...
1636
01:22:24,520 --> 01:22:30,400
de meeste van jullie misschien wel
weten, hebben wij elkaar ontmoet
bij een speeddate. (gelach)
1637
01:22:30,520 --> 01:22:32,760
En het voelde direct heel vertrouwd.
1638
01:22:32,880 --> 01:22:34,360
En mijn lieve, lieve...
1639
01:22:34,480 --> 01:22:35,960
lieve oma...
1640
01:22:36,080 --> 01:22:39,840
die er vandaag helaas niet bij kon
zijn, zei altijd: Jongen...
1641
01:22:39,960 --> 01:22:41,960
als het goed zit, dan zit het goed.
1642
01:22:42,080 --> 01:22:47,160
Maar ik denk dat ik namens ons
allebei mag spreken... Dat doe
je de hele tijd al. Haha.
1643
01:22:47,280 --> 01:22:53,080
Als ik zeg dat het ook niet altijd
makkelijk is gegaan. Ik kon hem
soms achter het behang plakken.
1644
01:22:53,200 --> 01:22:57,040
Ik jou ook. Dan zijn we het in
ieder geval érgens over eens. Haha.
1645
01:22:57,160 --> 01:22:58,640
(gelach)
1646
01:22:58,760 --> 01:23:00,240
Nee, maar...
1647
01:23:00,360 --> 01:23:04,760
Ik ben echt heel blij en heel trots
dat we hier toch maar mooi...
1648
01:23:04,880 --> 01:23:06,360
samen staan.
1649
01:23:06,480 --> 01:23:10,080
En dat ik jou de afgelopen periode
beter mocht leren kennen.
1650
01:23:10,200 --> 01:23:13,680
Een kijkje mocht nemen in jouw
fascinerende ziel. Ehm...
1651
01:23:13,800 --> 01:23:17,120
Van meet af aan was jouw wens
duidelijk. Moeder worden.
1652
01:23:17,240 --> 01:23:22,600
Ze kon het over niets anders hebben.
Sorry dat ik wél een doel heb
in het leven. (ze lachen)
1653
01:23:22,720 --> 01:23:25,240
En alles moet ook wijken voor die
ene wens.
1654
01:23:25,360 --> 01:23:31,160
Mijn wensen bijvoorbeeld. Bedoel je
jouw wens om me in m'n reet
te neuken en me Olivier te noemen?
1655
01:23:31,280 --> 01:23:32,760
(gelach) Hahaha.
1656
01:23:32,880 --> 01:23:34,360
(gelach)
1657
01:23:34,480 --> 01:23:35,960
Ha.
1658
01:23:36,080 --> 01:23:37,680
Dus ik ben... heel blij...
1659
01:23:37,800 --> 01:23:39,280
en ik ben heel trots...
1660
01:23:39,400 --> 01:23:41,200
dat ik hier vandaag mag staan.
1661
01:23:41,320 --> 01:23:44,920
En dat ik jullie mag vertellen...
Ik, ik. Ik hoor een hoop ik.
1662
01:23:45,040 --> 01:23:46,520
Hahaha. Dat wij...
1663
01:23:46,640 --> 01:23:48,280
jullie mogen vertellen...
1664
01:23:48,400 --> 01:23:49,880
dat we zwanger zijn!
1665
01:23:50,000 --> 01:23:51,480
We?
1666
01:23:51,600 --> 01:23:53,080
(gelach)
1667
01:23:53,200 --> 01:23:57,040
Zijn wé zwanger? We zitten samen
in hetzelfde schuitje. Hm, hm.
1668
01:23:57,160 --> 01:23:58,960
Ben je ook zwanger? Nee, haha.
1669
01:23:59,080 --> 01:24:00,800
O, nu ineens niet. Nee. Haha.
1670
01:24:00,920 --> 01:24:02,400
Hahaha. Hahaha.
1671
01:24:02,520 --> 01:24:04,000
Hahaha. Jawel.
1672
01:24:04,120 --> 01:24:05,600
Jij bent ook zwanger.
1673
01:24:05,720 --> 01:24:07,200
Ah... Haha.
1674
01:24:07,320 --> 01:24:08,800
Wat is dit anders?
1675
01:24:08,920 --> 01:24:11,680
(gelach) Dat vind ik niet zo
prettig, liefje.
1676
01:24:11,800 --> 01:24:15,720
Je zou die tennisspullen ook
een keer kunnen gebruiken. Hahaha.
1677
01:24:15,840 --> 01:24:21,480
Ik kan die tennisspullen op je kop
en op je buik gebruiken.
Dan ben ik overal vanaf. (ze lachen)
1678
01:24:21,600 --> 01:24:24,120
(smak) Nee, maar we doen het samen.
1679
01:24:24,240 --> 01:24:25,720
We doen alles samen.
1680
01:24:25,840 --> 01:24:30,200
Alles, behalve hét, omdat iemand
denkt dat dat niet goed is
voor de baby.
1681
01:24:30,320 --> 01:24:32,720
Omdat iemand ervoor gestudeerd
heeft.
1682
01:24:32,840 --> 01:24:36,160
Hmmm... mbo verpleegkunde is niet
studeren. (gelach)
1683
01:24:36,280 --> 01:24:37,760
Hahahaha.
1684
01:24:37,880 --> 01:24:39,360
(applaus)
1685
01:24:39,480 --> 01:24:40,960
Haha.
1686
01:24:41,080 --> 01:24:43,760
Nou, wat fijn dat hij weer grapjes
maakt, hè.
1687
01:24:43,880 --> 01:24:46,560
De antidepressiva doet zijn werk.
(gelach)
1688
01:24:52,400 --> 01:24:54,040
Ik wil gewoon dat je weet...
1689
01:24:54,160 --> 01:24:56,200
bijzondere, aparte...
1690
01:24:56,320 --> 01:24:58,800
Sandra... Rowena Huppeletina Peul...
1691
01:24:58,920 --> 01:25:01,800
dat ik er voor je zal zijn
in voor- en tegenspoed.
1692
01:25:01,920 --> 01:25:07,720
Dat ik je zal steunen door dik en
dun en dat ik van je hou. Heeft
iemand een kauwgompje voor meneer?
1693
01:25:07,840 --> 01:25:20,560
(ze fluisteren onhoorbaar)
1694
01:25:20,680 --> 01:25:26,000
(zacht gelach)
1695
01:25:26,120 --> 01:25:28,400
(gelach)
1696
01:25:28,520 --> 01:25:34,600
(zacht gelach)
1697
01:25:38,800 --> 01:25:40,280
(gelach)
1698
01:25:43,800 --> 01:25:45,280
Excuses.
1699
01:25:45,400 --> 01:25:47,200
(gelach) Excuses.
1700
01:25:47,320 --> 01:25:50,800
Het zal wel liggen aan de baby...
1701
01:25:50,920 --> 01:25:52,400
Ah...
1702
01:25:52,520 --> 01:25:54,000
O, niet deze baby.
1703
01:25:54,120 --> 01:25:55,600
Deze baby! Hahaha.
1704
01:25:55,720 --> 01:25:59,280
(doet huilgeluid na)
Houd hier nou eens mee op, Sandra!
1705
01:26:00,920 --> 01:26:03,320
Serieus! Waarom doe je dit altijd?
1706
01:26:04,680 --> 01:26:06,600
Ik weet niet of ik dit wel wíl.
1707
01:26:06,720 --> 01:26:10,200
Het is heel stom om er
op je trouwdag achter te komen...
1708
01:26:10,320 --> 01:26:15,240
dat de moeder van je ongeboren kind
een vals, naar, gemeen secreet is!
1709
01:26:15,360 --> 01:26:17,600
Ik kan dit niet!
1710
01:26:17,720 --> 01:26:19,200
Ik wil dit niet!
1711
01:26:19,320 --> 01:26:21,040
Sorry.
1712
01:26:24,400 --> 01:26:25,880
Sorry.
1713
01:26:26,000 --> 01:26:29,200
(gelach)
1714
01:26:44,600 --> 01:26:46,080
(zacht gelach)
1715
01:26:48,000 --> 01:26:52,000
(gelach)
1716
01:27:00,720 --> 01:27:02,200
(gelach)
1717
01:27:06,200 --> 01:27:08,000
Hahahahaha.
1718
01:27:08,120 --> 01:27:09,600
(gelach)
1719
01:27:09,720 --> 01:27:12,360
(applaus en gejuich)
1720
01:27:14,480 --> 01:27:16,040
Dank jullie wel!
1721
01:27:17,200 --> 01:27:19,160
Dank je wel.
Bedankt.
1722
01:27:25,000 --> 01:27:28,680
NPO ONDERTITELING TT888, 2025
Informatie: service.npo.nl201063
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.