Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,377 --> 00:01:07,237
In the next five days Muzan will come...
2
00:01:13,867 --> 00:01:19,517
Use me as bait and cut off Muzan's head...
3
00:01:23,857 --> 00:01:27,317
What makes you think that?
4
00:01:30,767 --> 00:01:32,957
Just my intuition. That's all.
5
00:01:34,097 --> 00:01:35,587
No other reason.
6
00:01:36,657 --> 00:01:38,877
The other children won't agree...
7
00:01:40,237 --> 00:01:46,957
to use me as bait...
8
00:01:47,917 --> 00:01:51,787
You're the only one that I can ask, Gyomei.
9
00:01:54,577 --> 00:01:57,327
That man may not die if you cut off his neck.
10
00:01:59,947 --> 00:02:06,347
Most likely, the only thing that
can destroy Muzan is sunlight.
11
00:02:08,137 --> 00:02:12,497
Meaning if he doesn't die even after
you've destroyed his head...
12
00:02:13,777 --> 00:02:16,977
You'll be in for a drawn-out battle until the sun rises.
13
00:02:18,887 --> 00:02:20,017
Understood.
14
00:02:21,457 --> 00:02:23,757
If that is your wish, Master.
15
00:02:27,857 --> 00:02:28,877
Thank you.
16
00:02:35,277 --> 00:02:35,787
Please...
17
00:02:37,067 --> 00:02:45,007
Don't let any more of
my precious children die.
18
00:03:03,847 --> 00:03:07,257
So, you think you've
driven me into a corner?
19
00:03:09,067 --> 00:03:12,547
You're all about to go straight to Hell!
20
00:03:12,557 --> 00:03:15,157
You eyesore Demon Slayers!
21
00:03:15,157 --> 00:03:18,187
Tonight, I'm going to massacre
every one of you!
22
00:03:23,057 --> 00:03:25,687
You're the one who's going to Hell, Muzan!
23
00:03:25,687 --> 00:03:27,447
You're not getting away!
24
00:03:28,267 --> 00:03:30,257
Do it, then!
25
00:03:30,257 --> 00:03:34,817
Let's see you try, Kamado Tanjiro!
26
00:03:38,057 --> 00:03:43,557
I'll absolutely defeat you, Kibutsuji Muzan!
27
00:03:49,587 --> 00:03:54,987
Genkyou zettai no rifujin na daakunesu
28
00:03:54,987 --> 00:03:56,337
Genkyou zettai no rifujin na daakunesu
What is this place?
29
00:03:56,337 --> 00:03:56,357
What is this place?
30
00:03:56,477 --> 00:03:57,577
Youyou aragaenai igyou no yami wo saki
31
00:03:57,577 --> 00:03:59,127
Youyou aragaenai igyou no yami wo saki
I can't tell my left from my right!
32
00:03:59,127 --> 00:04:00,677
Youyou aragaenai igyou no yami wo saki
33
00:04:00,677 --> 00:04:04,287
Youyou aragaenai igyou no yami wo saki
Is this the work of a Blood Demon Art?
34
00:04:04,287 --> 00:04:04,417
Is this the work of a Blood Demon Art?
35
00:04:04,527 --> 00:04:07,037
Osore wo koe kakikeshi
36
00:04:07,037 --> 00:04:09,777
Osore wo koe kakikeshi
I'm not sure what's going on,
but Tamayo-san was holding Muzan in place.
37
00:04:09,777 --> 00:04:09,937
I'm not sure what's going on,
but Tamayo-san was holding Muzan in place.
38
00:04:09,937 --> 00:04:11,847
I'm not sure what's going on,
but Tamayo-san was holding Muzan in place.
Furueru tamashii atsuku atsuku nare
39
00:04:11,847 --> 00:04:13,487
Furueru tamashii atsuku atsuku nare
40
00:04:13,487 --> 00:04:16,877
Furueru tamashii atsuku atsuku nare
I don't know how long she
can keep that up, though.
41
00:04:16,877 --> 00:04:18,667
Furueru tamashii atsuku atsuku nare
42
00:04:19,467 --> 00:04:21,107
Calm down, Kanroji!
43
00:04:22,287 --> 00:04:23,217
Okay.
44
00:04:23,667 --> 00:04:24,667
Stay close.
45
00:04:31,687 --> 00:04:38,487
Mune ni nokoru nigai kioku
46
00:04:38,557 --> 00:04:45,417
Kokoro shibari tsukeru kage
47
00:04:45,647 --> 00:04:52,157
Ryoute awase inotte mo
48
00:04:52,287 --> 00:04:59,917
Mugen no kokuu akui michiru
49
00:04:59,957 --> 00:05:06,277
Araarashii shiosai ga
50
00:05:06,587 --> 00:05:12,977
Hou wo surinuketeiku
51
00:05:13,017 --> 00:05:19,527
Tsumori tsumotta kanashimi ni mayoi wa nai
52
00:05:19,527 --> 00:05:21,867
Tsumori tsumotta kanashimi ni mayoi wa nai
I've gotta find Muzan and take him down!
53
00:05:21,867 --> 00:05:21,977
I've gotta find Muzan and take him down!
54
00:05:21,977 --> 00:05:23,207
I've gotta find Muzan and take him down!
Tada, tada mae wo muite tobe
55
00:05:23,207 --> 00:05:24,037
Tada, tada mae wo muite tobe
56
00:05:24,037 --> 00:05:25,507
Tada, tada mae wo muite tobe
I have to hurry!
57
00:05:25,507 --> 00:05:30,347
Tada, tada mae wo muite tobe
58
00:05:33,827 --> 00:05:34,727
Right there!
59
00:05:35,457 --> 00:05:37,137
If I crash into the ground, I'll die!
60
00:05:37,487 --> 00:05:41,907
I need to use a technique
to change my trajectory!
61
00:05:45,277 --> 00:05:49,327
My positioning is too off!
62
00:05:51,127 --> 00:05:57,817
Genkyou zettai no rifujin na daakunesu
63
00:05:57,847 --> 00:06:07,547
Youyou aragaenai igyou no yami wo sake
64
00:06:38,657 --> 00:06:40,007
You okay?
65
00:06:42,057 --> 00:06:43,897
Yeah, thank you!
66
00:06:45,997 --> 00:06:46,607
You savโ
67
00:06:49,527 --> 00:06:52,027
Water Breathing, First Form:
68
00:06:52,047 --> 00:06:53,577
Water Surface Slash!
69
00:06:55,937 --> 00:06:57,307
Tanjiro!
70
00:07:19,177 --> 00:07:20,597
Water Breathing,
71
00:07:20,897 --> 00:07:22,207
Sixth Form:
72
00:07:22,447 --> 00:07:23,277
Third Form:
73
00:07:25,497 --> 00:07:26,807
Whirlpool!
74
00:07:27,257 --> 00:07:28,377
Flowing Dance!
75
00:07:36,687 --> 00:07:38,377
Giyu-san is incredible...
76
00:07:39,107 --> 00:07:41,967
He was able to tell what
technique I was gonna use.
77
00:07:42,477 --> 00:07:46,057
Then he made sure to use an
attack that wouldn't interfere with mine.
78
00:07:46,827 --> 00:07:48,367
It's freaky!
79
00:07:49,457 --> 00:07:51,177
What's up with his face?
80
00:07:54,507 --> 00:07:59,977
This is probably the demon hideout
that Shinazugawa and Iguro mentioned.
81
00:08:03,437 --> 00:08:10,407
So why do you think that Kibutsuji brought
all of the Hashira and the other slayers here?
82
00:08:12,187 --> 00:08:16,237
From now on, we'll have
to constantly stay on guard.
83
00:08:16,977 --> 00:08:17,557
Right.
84
00:08:19,887 --> 00:08:20,697
Let's go.
85
00:08:20,727 --> 00:08:21,277
Right.
86
00:08:44,207 --> 00:08:46,857
Serpent Breathing, Fifth Form:
87
00:08:53,937 --> 00:08:55,607
Slithering Serpent!
88
00:08:58,507 --> 00:09:02,387
Stay away from Kanroji, you scum!
89
00:09:04,007 --> 00:09:06,627
Iguro-san's so cool!
90
00:09:07,737 --> 00:09:08,727
Are you hurt?
91
00:09:08,747 --> 00:09:09,677
Nope!
92
00:09:09,907 --> 00:09:10,527
Let's go.
93
00:09:10,547 --> 00:09:11,557
Okay!
94
00:09:32,397 --> 00:09:33,477
Tokito!
95
00:09:40,427 --> 00:09:42,707
There's a lot of demons here, huh?
96
00:09:42,977 --> 00:09:49,447
They must all be here
to try to wear us down.
97
00:09:55,587 --> 00:09:56,907
What happened to the Master?
98
00:09:57,897 --> 00:09:59,897
He's awaiting us in the afterlife.
99
00:10:01,347 --> 00:10:03,207
It was a magnificent end.
100
00:10:04,957 --> 00:10:10,007
I can't imagine him making the
mistake of letting a demon find him.
101
00:10:10,747 --> 00:10:11,977
Was it bait?
102
00:10:13,627 --> 00:10:14,477
That's right.
103
00:10:15,197 --> 00:10:17,427
He knew his days were already numbered.
104
00:10:24,587 --> 00:10:25,957
Master...
105
00:10:32,937 --> 00:10:39,607
The first time I encountered a demon,
I was left on the verge of death.
106
00:10:40,087 --> 00:10:42,187
He never left my side.
107
00:10:44,537 --> 00:10:49,227
He's done the same for countless others, too.
108
00:10:51,487 --> 00:10:52,807
Like a father...
109
00:10:55,177 --> 00:10:57,097
Yeah, he did.
110
00:10:58,107 --> 00:11:02,647
Muzan's taken not only my brother,
but also my second father.
111
00:11:04,027 --> 00:11:05,287
Damn you!
112
00:11:05,307 --> 00:11:11,137
Muzan, I'll make you suffer
before I send you to Hell!
113
00:11:12,477 --> 00:11:13,787
Don't worry.
114
00:11:18,407 --> 00:11:21,557
We all feel the same way.
115
00:11:28,527 --> 00:11:34,667
Master, I've failed...
116
00:11:50,047 --> 00:11:53,107
Keep coming, one after the other...
117
00:11:56,277 --> 00:11:58,477
Bring it on.
118
00:11:58,497 --> 00:12:00,797
I'll slaughter every one of you!
119
00:12:10,247 --> 00:12:13,177
Comin' through!
120
00:12:16,147 --> 00:12:18,027
I dunno how I ended up here...
121
00:12:19,557 --> 00:12:23,257
But since demons keep on showin' up...
122
00:12:23,497 --> 00:12:29,877
It's the perfect time to
test out all that training!
123
00:12:40,227 --> 00:12:41,677
What is this place?
124
00:12:42,177 --> 00:12:43,347
A demon fortress?
125
00:12:43,367 --> 00:12:44,707
Where are the others?
126
00:12:45,447 --> 00:12:46,457
Brother...
127
00:12:47,847 --> 00:12:49,807
Please be safe!
128
00:12:54,847 --> 00:12:59,597
I hear something, that guy must be nearby.
129
00:13:05,297 --> 00:13:06,807
I can't believe it.
130
00:13:08,497 --> 00:13:12,057
I'll never forgive you for what you did!
131
00:13:36,527 --> 00:13:37,957
I smell blood.
132
00:13:47,277 --> 00:13:48,357
Where am I?
133
00:14:07,797 --> 00:14:10,327
Someone's arrived.
134
00:14:10,997 --> 00:14:13,587
Whoa! It's a girl, too!
135
00:14:14,197 --> 00:14:17,127
You look beautiful and delicious!
136
00:14:18,427 --> 00:14:22,107
I'll have to thank Nakime-chan later.
137
00:14:37,427 --> 00:14:38,847
Shinobu
138
00:14:40,227 --> 00:14:42,397
Please leave the Demon Slayer Corps.
139
00:14:44,107 --> 00:14:49,757
You're always pushing yourself
so hard, you're really trying.
140
00:14:51,277 --> 00:14:53,437
But, Shinobu...
141
00:14:59,237 --> 00:15:03,047
I just want you to live a happy life.
142
00:15:03,927 --> 00:15:06,857
I want you to live to be an old woman.
143
00:15:10,477 --> 00:15:11,827
For me, that's enough...
144
00:15:11,847 --> 00:15:12,537
No!
145
00:15:13,157 --> 00:15:16,927
I'd never just give up! I'll avenge you!
146
00:15:17,577 --> 00:15:21,627
Tell me, what did the
demon that did this look like?
147
00:15:22,697 --> 00:15:25,857
Tell me sis, please!
148
00:15:26,857 --> 00:15:32,427
How could I ever live a happy
life after someone did this to you?
149
00:15:37,337 --> 00:15:41,677
It was a demon who looked like
blood was spilled on his head.
150
00:15:43,527 --> 00:15:46,607
Hey there, it's very nice to meet you!
151
00:15:46,977 --> 00:15:49,197
My name is Doma.
152
00:15:49,767 --> 00:15:52,597
It's a nice night, isn't it?
153
00:15:54,547 --> 00:16:01,247
He spoke calmly and wouldn't stop grinning.
154
00:16:02,857 --> 00:16:05,657
H-H-Help...
155
00:16:06,247 --> 00:16:07,587
Help me!
156
00:16:07,607 --> 00:16:09,247
Shhh!
157
00:16:09,267 --> 00:16:11,457
I'm talking right now.
158
00:16:16,527 --> 00:16:17,727
Are you okay?
159
00:16:18,577 --> 00:16:21,057
Whoa! You're fast!
160
00:16:21,087 --> 00:16:22,597
Are you a Hashira?
161
00:16:32,077 --> 00:16:35,017
It's fine, just leave her there!
162
00:16:35,457 --> 00:16:37,487
I'll make sure she doesn't go to waste!
163
00:16:41,057 --> 00:16:47,657
The weapon that demon
used were a pair of sharp fans.
164
00:16:50,587 --> 00:16:54,407
I'm the founder of
the Eternal Paradise Faith.
165
00:16:54,827 --> 00:16:58,277
It's my duty to ensure
my disciples are happy.
166
00:16:58,957 --> 00:17:01,247
So I'll devour her, leaving nothing behind.
167
00:17:03,057 --> 00:17:07,027
This is the demon who killed my sister.
168
00:17:08,747 --> 00:17:10,477
Make sure they're happy?
169
00:17:10,797 --> 00:17:12,257
Don't make me laugh.
170
00:17:12,927 --> 00:17:15,777
This girl was just screaming for help.
171
00:17:16,327 --> 00:17:18,177
And I helped her, didn't I?
172
00:17:18,987 --> 00:17:21,857
She's no longer feeling any pain.
173
00:17:22,057 --> 00:17:25,307
Nor is she suffering nor afraid.
174
00:17:25,977 --> 00:17:28,627
Everyone is afraid of death.
175
00:17:28,967 --> 00:17:31,377
That's why I eat them all.
176
00:17:31,767 --> 00:17:36,197
That way they get to live
on forever inside of me.
177
00:17:37,077 --> 00:17:41,477
I take in all of my disciples'
feelings, blood, and flesh.
178
00:17:41,497 --> 00:17:46,447
All so they can be rescued
and guided to paradise.
179
00:17:47,427 --> 00:17:49,647
You're insane.
180
00:17:50,397 --> 00:17:52,297
Are you okay in the head?
181
00:17:52,857 --> 00:17:54,647
You really make me sick.
182
00:17:57,297 --> 00:18:01,047
We've only just met,
why are you being so harsh?
183
00:18:01,077 --> 00:18:02,857
Oh, I know!
184
00:18:03,147 --> 00:18:04,557
How sad...
185
00:18:04,977 --> 00:18:07,327
Something must really be bothering you.
186
00:18:07,887 --> 00:18:10,627
I'm here to listen, feel free to tell me!
187
00:18:12,277 --> 00:18:14,947
Something must be bothering me?
188
00:18:15,397 --> 00:18:18,647
You killed my sister!
189
00:18:18,677 --> 00:18:21,357
Don't you recognize this haori?
190
00:18:36,257 --> 00:18:39,227
You mean that Flower Breathing swordswoman?
191
00:18:39,727 --> 00:18:42,297
She was such a kind girl.
192
00:18:42,897 --> 00:18:46,697
I remember not getting to finish
eating her because the sun was rising.
193
00:18:47,357 --> 00:18:49,477
But wanted to gobble her...
194
00:18:51,847 --> 00:18:54,557
Insect Breathing, Dance of the Bumblebee:
195
00:18:55,107 --> 00:18:56,127
Sting!
196
00:18:57,347 --> 00:18:58,947
What an incredible thrust!
197
00:18:58,967 --> 00:19:00,867
I couldn't stop it in time!
198
00:19:02,997 --> 00:19:03,927
Blood Demon Art:
199
00:19:06,047 --> 00:19:07,627
Frozen Lotus!
200
00:19:08,997 --> 00:19:09,887
So cold!
201
00:19:09,917 --> 00:19:12,277
It feels like my lungs might freeze!
202
00:19:14,997 --> 00:19:17,057
You really are fast!
203
00:19:17,477 --> 00:19:19,957
But it's no use.
204
00:19:19,977 --> 00:19:22,807
You can't kill demons
by stabbing their eyes.
205
00:19:26,457 --> 00:19:27,697
The neck...
206
00:19:28,197 --> 00:19:30,297
You need to sever the neck.
207
00:19:33,297 --> 00:19:37,307
Stabbing might not kill you,
but what about poison?
208
00:19:42,027 --> 00:19:46,147
I wonder if this poison is strong
enough to kill an Upper Rank.
209
00:19:47,467 --> 00:19:48,607
Sister...
210
00:19:49,247 --> 00:19:51,797
Please, sister...
211
00:19:54,577 --> 00:20:01,377
This is a lot stronger than the poison
you used on Rui-kun's mountain...
212
00:20:02,627 --> 00:20:05,287
So they do share information.
213
00:20:05,897 --> 00:20:07,577
Poison is a double-edged sword.
214
00:20:07,927 --> 00:20:14,707
I was told to look out for a mixture
that could adapt to any demon.
215
00:20:22,247 --> 00:20:28,547
Seems like I was able
to break down your poison.
216
00:20:28,567 --> 00:20:32,557
I'm sorry!
You probably worked very hard on it.
217
00:20:34,467 --> 00:20:39,347
That sword makes a very
unique sound when you sheathe it.
218
00:20:40,127 --> 00:20:43,277
Is that when you change the compound?
219
00:20:43,597 --> 00:20:46,557
Whoa! This is fun!
220
00:20:47,077 --> 00:20:50,127
I kinda like being poisoned!
221
00:20:50,147 --> 00:20:54,577
Hey, do you think the next one will work?
222
00:20:54,597 --> 00:20:56,507
Let's try it!
223
00:21:02,947 --> 00:21:04,527
Is that so?
224
00:21:05,227 --> 00:21:06,337
Fine with me.
225
00:21:06,947 --> 00:21:07,867
After all...
226
00:21:11,417 --> 00:21:14,097
I've anticipated everything so far!
227
00:21:16,217 --> 00:21:17,997
Is the mixture ready?
228
00:21:18,327 --> 00:21:20,277
It's okay to come at me anytime.
229
00:21:24,567 --> 00:21:27,397
I said let's try it...
230
00:21:28,947 --> 00:21:31,867
But it's boring if you
just use the same technique.
231
00:21:47,027 --> 00:21:50,477
That's slower than before.
232
00:21:52,647 --> 00:21:55,297
Insect Breathing, Dance of the Bumblebee:
233
00:21:55,707 --> 00:21:56,947
Complete Flutter!
234
00:22:05,397 --> 00:22:08,297
What's this?
I've already built a resistance.
235
00:22:08,557 --> 00:22:11,057
That way you parried my attack...
236
00:22:11,087 --> 00:22:17,227
It was amazing, it was like the
collected output of all your effort!
237
00:22:17,487 --> 00:22:23,627
Keep 'em coming, you don't have to
wait for me to decompose the poison!
238
00:22:23,887 --> 00:22:27,997
I love supporting people
who are trying their best!
239
00:22:34,487 --> 00:22:36,947
Yes! Just like that!
240
00:22:39,757 --> 00:22:43,647
I've been kind and clever
ever since I was a kid.
241
00:22:44,877 --> 00:22:50,027
I've always tried my best to help
people in need and make them happy.
242
00:22:50,487 --> 00:22:52,377
Because that's my duty.
243
00:22:53,987 --> 00:22:56,857
This child's eyes have rainbows.
244
00:22:57,727 --> 00:23:01,107
Pale hair is a sign of innocence.
245
00:23:01,987 --> 00:23:03,957
This child is special.
246
00:23:04,477 --> 00:23:07,007
I'm sure he can hear the voice of God.
247
00:23:09,137 --> 00:23:12,637
My parents were unbelievably stupid.
248
00:23:13,547 --> 00:23:18,417
They even went out of their way
to create the Eternal Paradise Faith.
249
00:23:19,647 --> 00:23:21,497
I felt so sorry for them.
250
00:23:21,967 --> 00:23:24,577
That's the only reason I played along.
251
00:23:26,097 --> 00:23:28,577
Not once did I ever hear the voice of God.
252
00:23:29,977 --> 00:23:35,797
At first, I found it awkward
to have people pray to me.
253
00:23:37,097 --> 00:23:43,407
These adults were crying to a child
about their miseries, begging for advice.
254
00:23:43,627 --> 00:23:46,407
I began to wonder if
they were all just crazy.
255
00:23:47,827 --> 00:23:50,757
After I yawned through
their boring life stories...
256
00:23:51,597 --> 00:23:55,177
They'd bow their heads and
beg me to lead them to paradise.
257
00:23:56,527 --> 00:23:57,797
It made me cry.
258
00:23:59,057 --> 00:24:00,247
How sad...
259
00:24:01,167 --> 00:24:03,557
This "paradise" doesn't exist.
260
00:24:04,497 --> 00:24:08,457
It's just a made up delusion
born from human imagination.
261
00:24:09,617 --> 00:24:11,807
Gods do not exist.
262
00:24:12,777 --> 00:24:17,727
It's so simple, yet these people
who've lived for decades have no idea.
263
00:24:19,007 --> 00:24:21,007
Once you die, there's nothing.
264
00:24:21,647 --> 00:24:23,537
You just stop feeling.
265
00:24:25,037 --> 00:24:26,507
Your heart stops...
266
00:24:26,977 --> 00:24:28,187
Your brain stops...
267
00:24:28,557 --> 00:24:30,347
And your body rots.
268
00:24:31,377 --> 00:24:34,077
It's unavoidable for all living creatures.
269
00:24:37,007 --> 00:24:39,617
They simply could not accept that reality.
270
00:24:40,587 --> 00:24:42,437
It must be hard being so stupid.
271
00:24:43,717 --> 00:24:48,817
I wanted to help these pitiful
people find their happiness.
272
00:24:50,057 --> 00:24:54,107
That must be the reason why I was born.
273
00:25:02,097 --> 00:25:06,147
Seems like number five didn't work either.
274
00:25:06,957 --> 00:25:09,257
They're getting less and less effective.
275
00:25:09,777 --> 00:25:12,817
How many more do you think you can make?
276
00:25:13,357 --> 00:25:15,407
Oh, you're losing your breath!
277
00:25:16,177 --> 00:25:17,637
Your sweating an awful lot.
278
00:25:17,967 --> 00:25:18,737
Are you okay?
279
00:25:19,787 --> 00:25:22,917
This is the strength of an Upper Rank.
280
00:25:23,467 --> 00:25:25,537
My poison isn't working at all.
281
00:25:26,487 --> 00:25:29,237
It's stupid how quickly
he builds a resistance.
282
00:25:31,777 --> 00:25:34,547
Your lungs are giving out, right?
283
00:25:36,107 --> 00:25:41,047
After all, you did breathe in
my Blood Demon Art.
284
00:25:43,307 --> 00:25:47,677
He turned his blood into frozen
mist and scattered it with those fans.
285
00:25:48,687 --> 00:25:51,997
It's too dangerous to even breathe.
286
00:25:59,777 --> 00:26:03,307
I'll hit him with
multiple doses all at once!
287
00:26:04,757 --> 00:26:07,427
Insect Breathing, Dance of the Dragonfly:
288
00:26:14,427 --> 00:26:16,407
Compound Eye Hexagon!
289
00:26:19,147 --> 00:26:22,217
No, you actually are fast!
290
00:26:22,737 --> 00:26:26,327
Maybe the fastest Hashira I've ever met.
291
00:26:30,327 --> 00:26:32,697
Why won't...
292
00:26:34,717 --> 00:26:38,427
You should've at least
tried cutting my neck.
293
00:26:38,767 --> 00:26:41,067
With that speed,
you probably could've done it.
294
00:26:43,217 --> 00:26:46,897
Maybe not, you're really tiny after all.
295
00:26:50,227 --> 00:26:53,717
Why are my hands so tiny?
296
00:26:55,347 --> 00:26:58,267
Why did I never grow any taller?
297
00:27:00,297 --> 00:27:03,467
If my body was just a bit bigger...
298
00:27:04,077 --> 00:27:06,577
I might've been able to defeat this demon.
299
00:27:07,977 --> 00:27:13,547
The bigger your arms and legs are,
the more muscles they can hold...
300
00:27:13,827 --> 00:27:15,007
It's a huge advantage...
301
00:27:18,027 --> 00:27:22,847
Despite being taller than me,
my sister was just as delicate.
302
00:27:25,007 --> 00:27:27,227
I envy Himejima-san.
303
00:27:28,207 --> 00:27:32,257
Once he shows up,
everyone knows they can take it easy.
304
00:27:36,457 --> 00:27:41,857
I know what my sister was trying to say...
305
00:27:45,607 --> 00:27:49,127
Are you done already?
306
00:27:49,777 --> 00:27:50,947
It can't be helped...
307
00:27:54,637 --> 00:27:57,587
"You'll probably just end up dying too."
308
00:27:58,737 --> 00:28:02,357
She started to say it, but stopped...
309
00:28:03,507 --> 00:28:04,807
Pull yourself together.
310
00:28:11,157 --> 00:28:12,757
Don't cry over this.
311
00:28:14,557 --> 00:28:15,557
Sister...
312
00:28:16,317 --> 00:28:17,267
Stand up.
313
00:28:18,057 --> 00:28:19,167
I can't!
314
00:28:19,457 --> 00:28:24,567
I've lost so much blood
and my lungs are ripped to shreds.
315
00:28:25,487 --> 00:28:26,757
That doesn't matter.
316
00:28:27,657 --> 00:28:31,107
Stand up, Insect Hashira, Kocho Shinobu.
317
00:28:33,747 --> 00:28:35,997
When you decide to defeat
a demon, you defeat it.
318
00:28:36,447 --> 00:28:38,557
When you decide to win, you win.
319
00:28:39,947 --> 00:28:41,997
No matter the cost.
320
00:28:42,857 --> 00:28:46,407
Didn't you promise me and Kanao?
321
00:28:49,107 --> 00:28:50,327
Kanao...
322
00:28:53,567 --> 00:28:54,917
I'm sorry.
323
00:28:55,317 --> 00:28:57,387
You must be in a lot of pain.
324
00:29:02,637 --> 00:29:04,527
Shinobu, you can do this.
325
00:29:05,247 --> 00:29:06,067
Good luck.
326
00:29:13,517 --> 00:29:17,117
Can you actually still stand?
327
00:29:17,837 --> 00:29:21,067
Are you sure you're human?
328
00:29:21,607 --> 00:29:25,707
Your collarbone, lungs,
and ribs must all be smashed.
329
00:29:26,607 --> 00:29:33,087
For your size, I'm surprised you're
not already dead from the blood loss.
330
00:29:34,307 --> 00:29:35,757
Ew, see!
331
00:29:35,777 --> 00:29:41,307
The blood building up in your lungs
is making that awful gurgling sound!
332
00:29:41,977 --> 00:29:45,907
I'll kill you now so that you
don't have to suffer anymore.
333
00:29:46,857 --> 00:29:50,127
You're beyond saving, just give up!
334
00:29:50,497 --> 00:29:53,007
If I'm gonna do this,
it has to be the neck.
335
00:29:53,597 --> 00:29:56,497
If I inject enough poison
into his neck, I can win!
336
00:29:57,707 --> 00:29:59,127
Insect Breathing,
337
00:29:59,427 --> 00:30:00,647
Dance of the Centipede:
338
00:30:02,757 --> 00:30:04,257
Hundred-Legged Zigzag!
339
00:30:28,057 --> 00:30:30,627
She's weaving around in every direction.
340
00:30:31,447 --> 00:30:33,527
And with so much force,
she broke the bridge.
341
00:30:36,407 --> 00:30:39,357
Too fast! I can't read her attack!
342
00:30:45,397 --> 00:30:46,477
Below!
343
00:31:00,147 --> 00:31:07,927
I once believed that the road of happiness
continued forever into the distance.
344
00:31:08,397 --> 00:31:09,877
But I realized...
345
00:31:13,627 --> 00:31:15,527
Once it was destroyed...
346
00:31:16,457 --> 00:31:21,837
That happiness rests
upon a thin layer of glass.
347
00:31:25,107 --> 00:31:25,837
And...
348
00:31:26,857 --> 00:31:29,087
Just as we were saved...
349
00:31:30,447 --> 00:31:34,707
There are others whose
happiness hasn't been destroyed yet.
350
00:31:35,857 --> 00:31:39,587
I wanted to get stronger, to protect them.
351
00:31:41,397 --> 00:31:45,137
That was our promise.
352
00:31:47,597 --> 00:31:53,097
"Let's defeat as many
demons as we can, both of us."
353
00:31:56,207 --> 00:32:01,477
"We can't let anyone else go
through what we just experienced."
354
00:32:10,277 --> 00:32:11,977
Even if I'm weak...
355
00:32:15,927 --> 00:32:18,177
Even if I can't cut a demon's neck...
356
00:32:19,277 --> 00:32:22,507
If I can defeat one demon,
I can save dozens of lives.
357
00:32:23,127 --> 00:32:28,187
If I can defeat an Upper Rank,
I can save hundreds.
358
00:32:30,097 --> 00:32:36,027
It's not about whether I can or can't,
there are some things that must be done.
359
00:32:41,557 --> 00:32:42,897
Are you angry?
360
00:32:45,127 --> 00:32:49,957
Yes, I am angry, Tanjiro-kun.
361
00:32:50,657 --> 00:32:56,457
For a very long time now, I've been angry.
362
00:32:59,437 --> 00:33:00,907
My parents were killed.
363
00:33:02,807 --> 00:33:04,207
My sister was killed.
364
00:33:06,187 --> 00:33:08,877
Other than Kanao,
all of my Tsuguko were killed.
365
00:33:10,657 --> 00:33:11,817
And those girls...
366
00:33:13,227 --> 00:33:21,387
If demons hadn't killed their families,
they'd be living happily with them right now.
367
00:33:24,677 --> 00:33:27,287
It drives me crazy!
368
00:33:27,957 --> 00:33:30,087
Oh come the hell on!
369
00:33:31,257 --> 00:33:34,427
Why won't my poison work on this guy?
370
00:33:35,487 --> 00:33:36,987
It's so stupid!
371
00:33:48,617 --> 00:33:51,137
That was great! You tried so hard!
372
00:33:51,697 --> 00:33:56,937
I'm so moved!
I never expected you to be so impressive!
373
00:33:57,937 --> 00:34:02,317
You didn't have your sister's strength,
but you tried your best anyway!
374
00:34:03,247 --> 00:34:05,797
It's honestly a miracle you
were able to do this much!
375
00:34:08,567 --> 00:34:12,367
Despite knowing it was useless,
you still tried to take me down!
376
00:34:13,067 --> 00:34:17,247
This foolishness is what makes
humans so weak, yet so beautiful!
377
00:34:18,537 --> 00:34:21,097
You are certainly worthy
of being eaten by me.
378
00:34:22,117 --> 00:34:24,207
Let's live together for eternity!
379
00:34:27,967 --> 00:34:31,837
If you have any last words,
I'll pass them on for you.
380
00:34:36,697 --> 00:34:39,017
Go to Hell!
381
00:34:44,647 --> 00:34:45,547
Master!
382
00:35:17,217 --> 00:35:21,617
I'm sure that guy is around here somewhere.
383
00:35:22,557 --> 00:35:24,557
He's probably looking for me, too.
384
00:35:31,787 --> 00:35:39,557
Everyone assumes the people
they care about will be around forever.
385
00:35:40,417 --> 00:35:44,167
But that's nothing
more than a flimsy desire.
386
00:35:44,617 --> 00:35:45,887
Flower Breathing,
387
00:35:46,857 --> 00:35:50,547
Nobody promised that it's an absolute certainty.
388
00:35:50,567 --> 00:35:51,617
Fourth Form:
389
00:35:53,337 --> 00:35:54,987
Crimson Hanagoromo!
390
00:36:01,707 --> 00:36:04,127
That was close.
391
00:36:08,147 --> 00:36:10,257
But for some reason...
392
00:36:12,087 --> 00:36:17,107
People still believe it to be true.
393
00:36:20,577 --> 00:36:25,527
Please don't try to slash me
while I'm absorbing someone.
394
00:36:34,627 --> 00:36:35,567
Oh?
395
00:36:36,497 --> 00:36:38,527
You're not falling for my taunts?
396
00:36:39,777 --> 00:36:43,827
Did she signal something
to you with her fingers?
397
00:36:44,377 --> 00:36:46,907
Did she tell you about my powers?
398
00:36:47,937 --> 00:36:50,697
She only had a brief moment,
that's impressive.
399
00:36:51,277 --> 00:36:55,207
She never gave up, despite the futility.
400
00:36:58,257 --> 00:37:04,757
Anyway, tonight is my lucky night.
401
00:37:06,507 --> 00:37:11,087
Gorgeous feasts are showing up
one after the other.
402
00:37:12,457 --> 00:37:17,677
It really is a nice night.
403
00:37:32,157 --> 00:37:33,197
I know you're there.
404
00:37:33,927 --> 00:37:34,797
Come out, already.
405
00:37:36,107 --> 00:37:37,827
Stop wasting my time.
406
00:37:41,137 --> 00:37:45,957
That's no way to speak to your superior.
407
00:37:46,937 --> 00:37:50,357
You might've gotten a bit stronger
since the last time I saw you...
408
00:37:50,837 --> 00:37:54,927
But you're still as shabby as ever.
409
00:37:58,537 --> 00:38:00,007
UPPER SIX
410
00:38:00,007 --> 00:38:03,887
UPPER SIX
Long time no see, Zenitsu.
411
00:38:03,887 --> 00:38:05,817
UPPER SIX
412
00:38:06,777 --> 00:38:07,957
Kaigaku...
413
00:38:08,627 --> 00:38:14,387
Now that you've become a demon,
I no longer acknowledge you as my senior.
414
00:38:28,037 --> 00:38:30,687
Water Breathing, Ninth Form:
415
00:38:32,277 --> 00:38:34,307
Splashing Water Flow, Turbulent!
416
00:38:37,197 --> 00:38:38,077
Stay sharp!
417
00:38:38,277 --> 00:38:38,857
Right!
418
00:38:40,627 --> 00:38:46,557
This world is dangerous,
it moves as if its alive.
419
00:38:47,407 --> 00:38:50,227
It keeps trying to separate me from Giyu-san.
420
00:38:51,307 --> 00:38:56,287
We have to join up with
the others and find Muzan.
421
00:39:04,357 --> 00:39:08,027
Deceased! Kocho Shinobu has died!
422
00:39:08,667 --> 00:39:12,777
She died fighting against Upper Two!
423
00:39:53,937 --> 00:39:57,807
What is that crow wearing around its neck?
424
00:39:58,407 --> 00:39:59,987
That message came unusually fast.
425
00:40:04,877 --> 00:40:06,277
Shinobu is dead.
426
00:40:07,127 --> 00:40:08,457
Don't stop your hands.
427
00:40:09,087 --> 00:40:11,327
We need as much information as possible.
428
00:40:12,127 --> 00:40:12,877
Okay.
429
00:40:15,627 --> 00:40:18,837
Are the other Hashira still alive?
What's the situation with the rest of my Demon Slayers?
430
00:40:20,807 --> 00:40:24,367
Four platforms away, twelve vertically.
431
00:40:26,437 --> 00:40:28,707
There's a battle on the center platform.
432
00:40:28,737 --> 00:40:30,937
Over 10 demons currently.
433
00:40:37,957 --> 00:40:41,867
And there are over 30 more approaching.
434
00:40:48,527 --> 00:40:52,737
Yushiro-san's "eyes" can
perceive Blood Demon Art.
435
00:40:53,377 --> 00:40:56,477
He can see techniques
invisible to the human eye.
436
00:40:57,577 --> 00:41:02,687
Each light resembles an instance
of a demon's Blood Demon Art.
437
00:41:04,027 --> 00:41:09,927
The pulsing ones are the
techniques themselves.
438
00:41:10,607 --> 00:41:12,977
This place stretches forever.
439
00:41:16,077 --> 00:41:17,777
What kind of power...
440
00:41:19,187 --> 00:41:23,237
This is an infinite demon castle.
441
00:41:26,927 --> 00:41:30,917
And we were lured straight into it.
442
00:41:35,357 --> 00:41:38,857
But we weren't just lured in.
443
00:41:39,567 --> 00:41:43,057
My father made careful
preparations for a day like this.
444
00:41:44,217 --> 00:41:49,517
He planned for Gyomei to
regroup with the other Hashira.
445
00:41:50,167 --> 00:41:56,557
And gave assigned roles to the other
Demon Slayers prepare by Kasugai Crow.
446
00:41:57,837 --> 00:42:01,057
With the help of Tamayo-san, Yushiro-san...
447
00:42:01,617 --> 00:42:10,967
And the sacrifices of my sisters and parents.
448
00:42:14,657 --> 00:42:18,037
We won't lose this battle.
449
00:42:24,527 --> 00:42:31,857
Five massive powers radiate through
this area as if asserting their dominance.
450
00:42:32,377 --> 00:42:34,337
No doubt these are the Upper Ranks.
451
00:42:35,437 --> 00:42:39,077
One of them marks the place Shinobu died.
452
00:42:39,927 --> 00:42:44,057
Upper Rank! Upper Six and Agatsuma
have just encountered each other!
453
00:42:44,327 --> 00:42:46,877
Another Upper Rank? What's the situation?
454
00:42:47,087 --> 00:42:49,607
Not good, Agatsuma is completely alone.
455
00:42:49,857 --> 00:42:52,577
Send as many people as you
can to that Upper Rank's location.
456
00:42:52,597 --> 00:42:53,737
Quickly!
457
00:43:00,707 --> 00:43:02,407
You haven't changed a bit.
458
00:43:02,927 --> 00:43:04,857
Still just a shabby little runt.
459
00:43:04,877 --> 00:43:07,017
Aren't you?
460
00:43:08,197 --> 00:43:09,987
Have you become a Hashira?
461
00:43:10,857 --> 00:43:13,167
Come on, Zenitsu.
462
00:43:14,447 --> 00:43:18,057
Have you learned anything
besides the first form?
463
00:43:19,307 --> 00:43:25,177
You're awfully cocky, seeing as
you're the lowest of the Upper Ranks.
464
00:43:29,287 --> 00:43:32,077
I see you've learned
to talk back, at least.
465
00:43:33,027 --> 00:43:35,277
Why did you become a demon?
466
00:43:36,857 --> 00:43:37,957
You have noโ
467
00:43:37,987 --> 00:43:41,937
Why would a successor of
Thunder Breathing become a demon?
468
00:43:44,557 --> 00:43:46,577
If you hadn't become a demon...
469
00:43:46,957 --> 00:43:47,907
Gramps...
470
00:43:49,767 --> 00:43:51,437
Wouldn't have killed himself!
471
00:43:53,007 --> 00:43:53,957
Gramps...
472
00:43:54,977 --> 00:43:56,627
Slit his stomach open, alone!
473
00:43:58,217 --> 00:43:59,857
There was nobody to behead him!
474
00:44:01,287 --> 00:44:02,437
When you slit your stomach...
475
00:44:02,827 --> 00:44:04,777
If someone's not there
to cut your head off...
476
00:44:05,037 --> 00:44:07,477
You'll die a slow, agonizing death!
477
00:44:08,207 --> 00:44:09,227
Gramps...
478
00:44:09,887 --> 00:44:12,657
He could've slit his throat
or stabbed his heart instead!
479
00:44:13,257 --> 00:44:16,307
All because the line of
Thunder Breathing had produced a demon!
480
00:44:18,057 --> 00:44:19,937
That's not my problem.
481
00:44:20,537 --> 00:44:26,507
So, what? Are you saying I should repent?
482
00:44:27,237 --> 00:44:31,487
I have no respect for anyone
who doesn't value me properly.
483
00:44:32,237 --> 00:44:38,577
I will only ever work for
those who know my value!
484
00:44:40,877 --> 00:44:44,487
I'm relieved that old man
died a painful death.
485
00:44:45,177 --> 00:44:50,517
I worked so hard but he refused
to make me his sole successor.
486
00:44:50,537 --> 00:44:55,627
That old bastard told me to work alongside
dirt like you to share the successorship!
487
00:44:56,607 --> 00:45:02,107
He may have been a Hashira,
but he was senile in his later years for sure.
488
00:45:07,377 --> 00:45:09,877
Gramps wasn't senile.
489
00:45:10,577 --> 00:45:13,237
If I'm dirt, then you're trash.
490
00:45:13,957 --> 00:45:18,537
I might only be able to use
the first form, but you can't.
491
00:45:19,487 --> 00:45:23,737
Maybe Gramps died a miserable death
because he had such pathetic successors!
492
00:45:24,087 --> 00:45:27,707
Don't lump me in with you!
493
00:45:28,467 --> 00:45:30,907
Thunder Breathing, Fourth Form:
494
00:45:31,167 --> 00:45:32,207
Distant Thunder!
495
00:45:40,607 --> 00:45:42,617
Too slow, trash.
496
00:45:48,457 --> 00:45:49,637
He cut me!
497
00:45:50,037 --> 00:45:50,917
He's fast!
498
00:45:51,117 --> 00:45:52,647
This guy...
499
00:45:53,027 --> 00:45:56,187
It's like he's a completely
different person.
500
00:45:58,537 --> 00:46:00,477
I can't believe it.
501
00:46:11,257 --> 00:46:15,177
There's no shame in kneeling
before absolute strength.
502
00:46:16,577 --> 00:46:19,487
As long as you live,
you can figure something out.
503
00:46:21,977 --> 00:46:24,397
Until you die, you haven't lost.
504
00:46:25,607 --> 00:46:28,327
You can bury your face in the dirt.
505
00:46:28,887 --> 00:46:30,457
You can lose your home.
506
00:46:30,827 --> 00:46:32,737
You can drink mud.
507
00:46:33,357 --> 00:46:36,057
You can get scolded for stealing.
508
00:46:37,337 --> 00:46:40,217
As long as you stay alive,
one day you'll win.
509
00:46:40,777 --> 00:46:42,057
I will win.
510
00:46:42,547 --> 00:46:44,857
That belief has carried me this far.
511
00:46:47,157 --> 00:46:48,707
If you become a demon...
512
00:46:50,197 --> 00:46:52,557
You can access greater strength...
513
00:46:53,697 --> 00:46:56,757
If he recognizes you...
514
00:46:57,077 --> 00:46:59,807
Then you will become one of us.
515
00:47:04,107 --> 00:47:06,027
For a strong swordsman...
516
00:47:06,807 --> 00:47:09,527
It will take time to become a demon.
517
00:47:10,347 --> 00:47:13,127
It took me three days.
518
00:47:14,317 --> 00:47:17,897
For someone who uses
breathing techniques...
519
00:47:18,377 --> 00:47:23,027
It will require a great
amount of his blood.
520
00:47:24,457 --> 00:47:26,307
And in some cases...
521
00:47:26,707 --> 00:47:30,927
There are people whose bodies are
incompatible with the transformation.
522
00:47:32,307 --> 00:47:34,827
What about you?
523
00:47:39,077 --> 00:47:40,957
Be grateful for this opportunity.
524
00:47:41,977 --> 00:47:45,677
You mustn't spill a drop.
525
00:47:46,757 --> 00:47:54,077
If you do, your head may very well
fall from your shoulders.
526
00:47:59,627 --> 00:48:05,957
In that moment, all of my
cells were screaming from fear.
527
00:48:10,827 --> 00:48:12,427
Compared to that...
528
00:48:12,937 --> 00:48:16,227
This punk is absolutely nothing.
529
00:48:16,877 --> 00:48:20,427
He may have gotten stronger,
but he's no match for an Upper Rank.
530
00:48:21,307 --> 00:48:24,627
Agatsuma Zenitsu is pathetic.
531
00:48:24,937 --> 00:48:29,837
Always bawling his eyes out
with no sense of dignity.
532
00:48:30,427 --> 00:48:36,377
Help! I fell in a hole
and sprained my ankle!
533
00:48:37,347 --> 00:48:42,637
And that bastard said we'd
have to be successors together.
534
00:48:43,147 --> 00:48:45,117
Here, Kaigaku.
535
00:48:46,217 --> 00:48:47,677
Gramps!
536
00:48:48,967 --> 00:48:51,087
It's a bit big.
537
00:48:52,797 --> 00:48:55,777
Does he see us as equals?
538
00:48:57,797 --> 00:48:59,977
We're not!
539
00:49:02,087 --> 00:49:04,397
Everyone dies at some point!
540
00:49:04,907 --> 00:49:09,167
You and that old man are no exception!
541
00:49:10,537 --> 00:49:13,357
I could only use the first form.
542
00:49:14,247 --> 00:49:17,697
And he could use everything
except the first form.
543
00:49:20,007 --> 00:49:21,287
So Gramps...
544
00:49:22,017 --> 00:49:27,227
Wanted us to be joint
successors to Thunder Breathing.
545
00:49:29,357 --> 00:49:30,637
When you...
546
00:49:32,167 --> 00:49:35,437
Became a demon, I wanted to deny it.
547
00:49:39,507 --> 00:49:41,917
Thunder Breathing, Second Form:
548
00:49:42,737 --> 00:49:43,797
Rice Spirit!
549
00:49:46,467 --> 00:49:48,857
Five consecutive strikes
in the blink of an eye.
550
00:49:52,067 --> 00:49:53,967
You've eaten so many people!
551
00:49:54,137 --> 00:49:57,017
You can't even tell the difference
between right and wrong!
552
00:49:57,047 --> 00:49:59,467
Oh, I know the difference!
553
00:50:01,367 --> 00:50:02,377
What's wrong?
554
00:50:02,817 --> 00:50:05,627
You're the old man's favorite, right?
555
00:50:06,917 --> 00:50:12,297
Show me your prized technique, already!
556
00:50:16,167 --> 00:50:22,177
What's wrong?
Don't hesitate, just try hit me with it!
557
00:50:28,387 --> 00:50:29,977
Thunder Breathing,
558
00:50:32,297 --> 00:50:33,607
First Form:
559
00:50:35,777 --> 00:50:37,377
Thunderclap and Flash!
560
00:50:43,627 --> 00:50:48,537
A basic straight rush, seriously?
561
00:50:48,857 --> 00:50:50,377
Like I'd fall for that!
562
00:50:52,207 --> 00:50:55,257
Thunder Breathing, Third Form:
563
00:50:55,537 --> 00:50:57,177
Thunder Swarm!
564
00:51:02,957 --> 00:51:05,077
A spinning wave attack!
565
00:51:05,327 --> 00:51:06,597
What's wrong?
566
00:51:07,017 --> 00:51:08,907
Done already?
567
00:51:10,357 --> 00:51:12,227
Thunder Breathing, First Form:
568
00:51:12,557 --> 00:51:14,477
Thunderclap and Flash, Eightfold!
569
00:51:19,177 --> 00:51:21,057
How boring!
570
00:51:22,247 --> 00:51:25,177
Thunder Breathing, Fifth Form:
571
00:51:27,757 --> 00:51:28,807
Heat Lightning!
572
00:51:31,087 --> 00:51:36,117
How do my techniques taste when
infused with my Blood Demon Art?
573
00:51:36,887 --> 00:51:41,617
My attacks slash the skin
and burn the flesh!
574
00:51:42,767 --> 00:51:46,187
Those who acknowledge my
worth and accept me are right.
575
00:51:46,807 --> 00:51:49,947
Those who underestimate my
talent and regect me are wrong.
576
00:51:50,697 --> 00:51:53,817
Do you get it? This is my power!
577
00:51:54,817 --> 00:51:56,937
As a demon, I'm unstoppable!
578
00:51:57,447 --> 00:52:04,547
If this is all you can do,
you're no proper successor!
579
00:52:11,717 --> 00:52:15,437
So that's your answer?
580
00:52:17,347 --> 00:52:18,537
I knew it...
581
00:52:19,207 --> 00:52:20,837
I knew but...
582
00:52:26,377 --> 00:52:30,407
Zenitsu, this is the end!
583
00:52:30,607 --> 00:52:32,127
Thunder Breathing,
584
00:52:33,527 --> 00:52:34,597
Sixth Form:
585
00:52:43,827 --> 00:52:45,587
Rumble and Flash!
586
00:52:46,337 --> 00:52:49,837
My slashes will continue to
crack your body with each blow!
587
00:52:50,287 --> 00:52:53,807
My power will also begin to fry your brain!
588
00:52:54,057 --> 00:52:57,807
By becoming a demon,
I've perfected Thunder Breathing!
589
00:53:02,157 --> 00:53:03,557
I am special!
590
00:53:03,837 --> 00:53:05,287
Unlike you!
591
00:53:05,727 --> 00:53:07,627
Unlike any of you!
592
00:53:08,617 --> 00:53:11,687
That old man was wrong, after all.
593
00:53:16,587 --> 00:53:18,907
Learn from Kaigaku's example!
594
00:53:19,667 --> 00:53:22,217
Be more like your senior!
595
00:53:23,607 --> 00:53:27,567
The first form of Thunder Breathing is the
foundation for all the others, isn't it?
596
00:53:28,077 --> 00:53:32,527
If he can't even use the first form...
597
00:53:33,237 --> 00:53:36,527
Even if he masters the others,
it won't amount to much.
598
00:53:37,037 --> 00:53:40,997
Despite that, Kaigaku
still acts all high and mighty.
599
00:53:41,347 --> 00:53:43,367
He'll never become a Hashira.
600
00:53:43,687 --> 00:53:45,367
He'll probably die right away.
601
00:53:46,697 --> 00:53:48,437
What was that for?
602
00:53:50,347 --> 00:53:52,797
You hit someone who outranked you?
603
00:53:53,677 --> 00:53:56,047
Don't go causing problems!
604
00:53:56,747 --> 00:54:00,017
Just having you around is so embarrassing.
605
00:54:02,867 --> 00:54:06,987
I know that you've always hated me.
606
00:54:07,677 --> 00:54:09,577
I hated you just as much.
607
00:54:11,097 --> 00:54:14,647
But deep down, I respected you.
608
00:54:15,647 --> 00:54:18,547
You always had the resolve to work hard.
609
00:54:19,787 --> 00:54:23,297
I was always several steps behind you.
610
00:54:24,397 --> 00:54:26,667
You were special, to me.
611
00:54:28,487 --> 00:54:32,357
Just as special as Gramps was.
612
00:54:33,607 --> 00:54:36,777
But that wasn't enough for you.
613
00:54:37,877 --> 00:54:42,327
You always gave off a dissatisfied sound.
614
00:54:44,877 --> 00:54:49,297
Your box of happiness
must have had a hole in it.
615
00:54:51,017 --> 00:54:53,197
Causing it to constantly spill out.
616
00:54:55,117 --> 00:54:59,507
If you never choose to plug that hole,
you'll never be satisfied.
617
00:55:02,627 --> 00:55:03,507
Gramps...
618
00:55:04,507 --> 00:55:05,257
I'm sorry.
619
00:55:06,747 --> 00:55:10,877
We went down separate paths.
620
00:55:22,677 --> 00:55:24,297
He still has strength?
621
00:55:34,597 --> 00:55:35,567
What?
622
00:55:43,847 --> 00:55:46,717
I'm sorry, brother.
623
00:56:07,027 --> 00:56:09,797
Thunder Breathing, Seventh Form:
624
00:56:13,557 --> 00:56:15,307
Flaming Thunder God!
625
00:56:24,857 --> 00:56:26,057
I didn't see that coming.
626
00:56:26,767 --> 00:56:28,957
What was that technique?
627
00:56:29,757 --> 00:56:30,857
It was way too fast!
628
00:56:31,367 --> 00:56:33,077
I've never heard of it!
629
00:56:33,107 --> 00:56:34,307
What did you use?
630
00:56:35,207 --> 00:56:40,897
Damn it, I knew that old man favored you!
631
00:56:40,917 --> 00:56:43,847
He only taught you
that technique, didn't he?
632
00:56:44,297 --> 00:56:45,377
No.
633
00:56:48,127 --> 00:56:50,317
Gramps wasn't like that.
634
00:56:51,447 --> 00:56:53,747
That was mine.
635
00:56:54,757 --> 00:56:57,327
A form I created on my own.
636
00:56:58,767 --> 00:57:02,207
I hoped, someday...
637
00:57:03,077 --> 00:57:05,597
I would use it alongside you.
638
00:57:09,697 --> 00:57:11,647
A seventh form?
639
00:57:12,747 --> 00:57:16,057
Thunder Breathing only has six forms.
640
00:57:16,077 --> 00:57:17,957
This guy created a seventh?
641
00:57:19,247 --> 00:57:23,127
Him? The guy who can
only use the first form?
642
00:57:24,367 --> 00:57:26,927
This dirt who is inferior to me?
643
00:57:29,007 --> 00:57:34,007
It can't be! I refuse to accept it!
644
00:57:34,657 --> 00:57:37,857
I'm about to lose to someone like him?
645
00:57:39,317 --> 00:57:41,497
It's gonna drive me insane!
646
00:57:43,377 --> 00:57:44,227
No.
647
00:57:45,547 --> 00:57:47,157
I'm not gonna lose.
648
00:57:47,577 --> 00:57:49,447
He's going to die from this fall.
649
00:57:49,977 --> 00:57:52,327
He doesn't have any strength left.
650
00:57:53,477 --> 00:57:55,697
This dirt is going to die with me.
651
00:57:57,597 --> 00:58:01,447
Those who choose not to help others shouldn't
expect to receive anything in return.
652
00:58:03,697 --> 00:58:07,827
Those who only covet
will end up with nothing.
653
00:58:08,657 --> 00:58:11,177
Because they can't
make anything themselves.
654
00:58:13,077 --> 00:58:15,547
Dying alone sure is pathetic.
655
00:58:38,007 --> 00:58:38,977
Where am I?
656
00:58:47,907 --> 00:58:48,807
Gramps!
657
00:58:52,057 --> 00:58:55,497
I'm sorry, I couldn't
get along with Kaigaku!
658
00:58:56,007 --> 00:58:57,547
You'd constantly send me letters...
659
00:58:57,927 --> 00:59:00,087
But I'd always ignore your requests!
660
00:59:01,277 --> 00:59:05,357
If I wasn't around, Kaigaku probably
wouldn't have turned out how he did.
661
00:59:05,737 --> 00:59:07,877
I'm so sorry! Forgive me!
662
00:59:08,757 --> 00:59:10,957
I'm sorry for never repaying my debt!
663
00:59:11,607 --> 00:59:15,607
I just wanted you to see
me become a Hashira!
664
00:59:16,397 --> 00:59:17,327
I'm sorry!
665
00:59:17,767 --> 00:59:19,317
Gramps, I'm sorry!
666
00:59:23,367 --> 00:59:25,217
Do you hate me?
667
00:59:26,067 --> 00:59:28,267
Say something, Gramps!
668
00:59:30,567 --> 00:59:32,237
Damn! What are these?
669
00:59:32,267 --> 00:59:33,657
They're tangling around my feet!
670
00:59:35,187 --> 00:59:36,107
Gramps!
671
00:59:36,127 --> 00:59:36,837
I...
672
00:59:37,117 --> 00:59:37,767
I...
673
00:59:40,667 --> 00:59:41,337
Shit!
674
00:59:44,187 --> 00:59:45,667
Zenitsu...
675
00:59:53,297 --> 00:59:57,027
You're everything I could've hoped for.
676
01:00:20,357 --> 01:00:21,007
How is he?
677
01:00:21,327 --> 01:00:22,377
Can he be saved?
678
01:00:22,947 --> 01:00:24,327
I know this guy!
679
01:00:24,587 --> 01:00:25,977
Please do something!
680
01:00:26,257 --> 01:00:27,557
I'm begging you!
681
01:00:27,917 --> 01:00:29,837
Shut up already, Murata.
682
01:00:30,217 --> 01:00:35,087
Make yourself useful and keep an eye out.
683
01:00:36,807 --> 01:00:39,137
Hey, what's your rank?
684
01:00:39,157 --> 01:00:41,557
If it's lower than mine,
I won't forgive you!
685
01:00:42,227 --> 01:00:45,327
Well, I'm a demon, so I don't have a rank.
686
01:00:46,517 --> 01:00:52,627
I'm using the demon styptic, but if these cracks
don't stop spreading, they'll rip his eyes apart.
687
01:00:54,027 --> 01:00:55,227
Can you hear me?
688
01:00:59,497 --> 01:01:02,177
Don't say such things in front of him!
689
01:01:02,467 --> 01:01:05,777
I don't know what to do if
this doesn't stop the bleeding.
690
01:01:05,807 --> 01:01:06,897
Stop it!
691
01:01:07,127 --> 01:01:09,197
You'll be fine for sure!
We're gonna save you!
692
01:01:09,217 --> 01:01:10,767
You're not gonna die!
693
01:01:10,787 --> 01:01:12,077
Hang in there Agatsuma!
694
01:01:12,107 --> 01:01:13,627
Just hang in there!
695
01:01:14,447 --> 01:01:19,777
Thankfully that Upper Rank you
fought hadn't mastered its techniques.
696
01:01:20,567 --> 01:01:22,117
You've very lucky.
697
01:01:23,227 --> 01:01:26,277
If you fought him a year from now,
he would've killed you instantly.
698
01:01:28,617 --> 01:01:32,647
Stop saying such depressing things!
699
01:01:39,247 --> 01:01:41,957
I-I'm not saying anything wrong.
700
01:01:44,497 --> 01:01:45,607
What is it?
701
01:01:46,047 --> 01:01:48,427
Thanks to all that shouting,
a demon found us.
702
01:01:50,457 --> 01:01:51,797
Way to go.
703
01:01:53,727 --> 01:01:55,677
Hey, Yushiro, leave this to us.
704
01:01:55,697 --> 01:01:57,257
Get Agatsuma out of here!
705
01:01:57,687 --> 01:01:58,787
Let's go!
706
01:02:01,957 --> 01:02:04,437
Hurry up and kill it already, Senpai.
707
01:02:04,467 --> 01:02:06,557
You'll pay for that later!
708
01:02:06,927 --> 01:02:07,387
Damn!
709
01:02:09,807 --> 01:02:12,087
Water Breathing, Second Form:
710
01:02:12,557 --> 01:02:13,657
Water Wheel!
711
01:02:16,827 --> 01:02:17,907
Flank them!
712
01:02:17,937 --> 01:02:19,527
Go around there!
713
01:02:36,677 --> 01:02:37,777
Oh no!
714
01:02:38,217 --> 01:02:39,607
He's gonna...
715
01:02:43,007 --> 01:02:45,027
No Upper Ranks so far...
716
01:02:45,627 --> 01:02:47,777
Is Muzan still that far away?
717
01:02:48,287 --> 01:02:50,007
Are the others still alive?
718
01:02:53,327 --> 01:02:57,287
Shinobu-san, I swear we'll win!
719
01:02:57,837 --> 01:03:00,527
I'm sure everyone will...
720
01:03:03,637 --> 01:03:05,177
What's this shaking?
721
01:03:06,057 --> 01:03:06,807
Giyu-san!
722
01:03:07,237 --> 01:03:07,807
Stop!
723
01:03:08,587 --> 01:03:09,437
Stay calm!
724
01:03:11,907 --> 01:03:13,627
Is someone fighting?
725
01:03:14,237 --> 01:03:16,137
Is someone else gonna die?
726
01:03:22,307 --> 01:03:26,247
No, something is coming.
727
01:03:29,967 --> 01:03:31,397
This smell...
728
01:03:40,047 --> 01:03:40,797
Above!
729
01:03:40,827 --> 01:03:41,737
Tanjiro, get back!
730
01:03:46,617 --> 01:03:48,367
It's been a while.
731
01:03:50,297 --> 01:03:56,187
I'm surprised a weakling
like you is still alive.
732
01:03:57,817 --> 01:04:00,387
Kamado Tanjiro!
733
01:04:02,637 --> 01:04:05,467
Akaza!
734
01:04:38,327 --> 01:04:46,657
Inside of this flesh cocoon,
he's probably trying to break down my drug.
735
01:04:48,197 --> 01:04:54,257
Kibutsuji Muzan, you must be destroyed.
736
01:04:55,807 --> 01:04:58,887
But how?
737
01:05:07,127 --> 01:05:10,477
Eventually, he'll absorb me too.
738
01:05:11,467 --> 01:05:15,377
Please somebody, come quick!
739
01:05:16,787 --> 01:05:17,737
Please!
740
01:05:32,507 --> 01:05:37,557
My father's theory was that if Muzan dies,
all demons will die.
741
01:05:39,507 --> 01:05:43,287
But Kibutsuji Muzan is still alive.
742
01:05:44,817 --> 01:05:49,007
Muzan's power must be suppressed by Tamayo-san.
743
01:05:50,087 --> 01:05:54,707
Because of that, I can't find
him with Yushiro-san's eyes.
744
01:05:55,867 --> 01:06:01,467
We must defeat Muzan
before he regains his strength.
745
01:06:03,667 --> 01:06:08,647
But in this infinitely expanding castle...
746
01:06:09,687 --> 01:06:13,517
Can we really find Kibutsuji Muzan?
747
01:06:19,017 --> 01:06:20,597
Don't rush.
748
01:06:21,707 --> 01:06:23,497
You're doing well.
749
01:06:25,917 --> 01:06:28,717
He'll show himself soon enough.
750
01:06:29,837 --> 01:06:31,867
Just like how he came to me.
751
01:06:34,697 --> 01:06:38,597
Kibutsuji Muzan is that kind of man.
752
01:06:44,747 --> 01:06:46,647
Understood, Father.
753
01:06:47,487 --> 01:06:49,267
I'll find and defeat him.
754
01:06:51,787 --> 01:06:57,137
Before the others' strength runs out.
755
01:07:08,547 --> 01:07:10,067
Stand strong!
756
01:07:10,087 --> 01:07:14,777
We'll hold out, minimizing
the Hashira's exhaustion.
757
01:07:15,187 --> 01:07:17,457
Go on ahead!
758
01:07:18,197 --> 01:07:19,937
Stone Hashira, hurry.
759
01:07:20,257 --> 01:07:21,377
You guys...
760
01:07:30,027 --> 01:07:32,377
Please, defeat Kibutsuji!
761
01:07:32,397 --> 01:07:33,677
Please!
762
01:07:34,587 --> 01:07:35,667
Understood.
763
01:07:36,127 --> 01:07:38,257
We'll leave this to you.
764
01:07:38,877 --> 01:07:39,827
Tokito!
765
01:07:42,057 --> 01:07:45,687
Now's our chance to show
off our Hashira Training!
766
01:07:54,277 --> 01:07:56,137
Thank you, everyone.
767
01:07:57,287 --> 01:08:00,657
Father, everyone's fighting hard.
768
01:08:11,637 --> 01:08:12,607
Don't cry.
769
01:08:13,707 --> 01:08:15,357
You cannot stop your hands.
770
01:08:16,187 --> 01:08:18,377
We cannot afford to lose.
771
01:08:20,327 --> 01:08:21,077
Right.
772
01:08:24,637 --> 01:08:27,357
Kiriya-sama is magnificent.
773
01:08:29,127 --> 01:08:34,757
Despite his anguish over his father's death,
he has taken over the Demon Slayer Corps.
774
01:08:35,427 --> 01:08:38,527
He's making sure to fulfill his mission.
775
01:08:40,227 --> 01:08:42,587
Eh, Rengoku-san?
776
01:08:44,187 --> 01:08:45,287
That's right.
777
01:08:47,207 --> 01:08:52,877
Despite their age, these kids
are rousing my confidence.
778
01:08:54,287 --> 01:08:56,337
Just as Kyojuro did.
779
01:08:56,727 --> 01:09:02,287
I refuse to bring shame upon
the Rengoku family name.
780
01:09:15,627 --> 01:09:18,247
It looks like she's suffering.
781
01:09:19,837 --> 01:09:25,037
As the Master instructed, I gave her
the medicine given to me by Tamayo.
782
01:09:25,697 --> 01:09:28,127
I used it as I was told.
783
01:09:30,257 --> 01:09:35,357
But can it really turn
Nezuko back into a human?
784
01:09:36,777 --> 01:09:42,117
If Nezuko becomes human again,
Muzan's scheme will crumble.
785
01:09:42,897 --> 01:09:52,897
His dream of conquering the Sun that he's pursued
for the last 1,000 years will return to square one.
786
01:09:56,237 --> 01:10:04,847
In all that time, the only demon
to conquer the Sun is Nezuko.
787
01:10:20,807 --> 01:10:25,907
The words "the final phase"
keep crossing my mind.
788
01:10:29,517 --> 01:10:34,497
Every time, my body trembles
and my heart beats louder.
789
01:10:35,917 --> 01:10:40,217
This long battle may finally end tonight.
790
01:10:41,277 --> 01:10:45,547
I never believed that I
would be alive to witness it.
791
01:10:47,117 --> 01:10:48,077
Tanjiro...
792
01:10:48,867 --> 01:10:53,397
Every since that day you
brought your demon sister to me...
793
01:10:54,607 --> 01:11:00,067
It's felt as if a large machine
has suddenly sprung to life.
794
01:11:01,767 --> 01:11:07,917
If everything up until this point was
represented by a giant piece of equipment...
795
01:11:08,647 --> 01:11:14,317
Then you and Nezuko
are the two small cogs...
796
01:11:15,337 --> 01:11:20,317
That caused our stagnant
situation to begin moving.
797
01:11:23,817 --> 01:11:26,197
Don't lose, Nezuko.
798
01:11:27,737 --> 01:11:30,277
Don't lose, Tanjiro.
799
01:11:31,367 --> 01:11:34,077
You must not lose.
800
01:11:34,537 --> 01:11:36,337
Hinokami Kagura:
801
01:11:36,927 --> 01:11:37,877
Fire Wheel!
802
01:11:41,057 --> 01:11:42,527
Go, go, go!
803
01:11:42,547 --> 01:11:45,127
If I can't cut his arm,
then there's no way I can cut his neck!
804
01:11:52,037 --> 01:11:52,967
I got him.
805
01:11:53,487 --> 01:11:54,767
And I dodged his attack.
806
01:11:55,007 --> 01:11:56,807
This can work, I can fight!
807
01:11:57,327 --> 01:12:00,467
I couldn't aim for his head,
but this time...
808
01:12:02,057 --> 01:12:03,287
Hinokami Kagura:
809
01:12:03,317 --> 01:12:04,357
Fake Rainbow!
810
01:12:19,847 --> 01:12:20,947
Tanjiro...
811
01:12:21,537 --> 01:12:23,897
You've really improved your techniques...
812
01:12:25,487 --> 01:12:30,037
It wouldn't be unreasonable to say
your abilities rival that of a Hashira.
813
01:12:30,897 --> 01:12:34,067
You're actually able to damage
someone like Upper Three.
814
01:12:40,297 --> 01:12:41,647
That day...
815
01:12:42,437 --> 01:12:47,907
All you could do was fall to your
knees and bow your head in despair.
816
01:12:47,937 --> 01:12:50,737
Begging me to spare your sister's life.
817
01:12:58,737 --> 01:13:01,067
Now you can fight.
818
01:13:02,177 --> 01:13:07,037
Neither your life nor your
dignity can be taken from you.
819
01:13:09,007 --> 01:13:11,567
"This boy isn't weak."
820
01:13:11,817 --> 01:13:13,457
"Don't insult him."
821
01:13:14,087 --> 01:13:17,807
Now I recognize the truth
behind Kyojuro's words.
822
01:13:18,477 --> 01:13:20,777
You're not weak.
823
01:13:21,327 --> 01:13:23,027
To show my respect...
824
01:13:26,827 --> 01:13:28,827
Technique Development!
825
01:13:33,737 --> 01:13:36,007
Well, let's get this party started.
826
01:13:36,927 --> 01:13:38,927
It's time to have some fun.
827
01:14:25,597 --> 01:14:28,357
Water Breathing, Third Form:
828
01:14:28,907 --> 01:14:30,117
Flowing Dance!
829
01:14:31,357 --> 01:14:33,027
A Water Hashira, huh?
830
01:14:33,397 --> 01:14:37,627
It's been about 50 years
since the last time I fought one!
831
01:14:45,727 --> 01:14:47,057
Destructive Death:
832
01:14:47,087 --> 01:14:48,547
Disorder!
833
01:14:50,867 --> 01:14:53,467
Water Breathing, Eleventh Form:
834
01:14:54,567 --> 01:14:55,197
Dead Calm!
835
01:15:00,917 --> 01:15:02,987
I've never seen that technique before.
836
01:15:03,767 --> 01:15:07,867
The last Water Hashira
I killed never used it!
837
01:15:08,537 --> 01:15:09,917
Hinokami Kagura:
838
01:15:10,147 --> 01:15:11,537
Raging Sun!
839
01:15:13,947 --> 01:15:14,757
He's gone!
840
01:15:15,757 --> 01:15:16,697
Behind me!
841
01:15:17,107 --> 01:15:18,397
Hinokami Kagura:
842
01:15:18,417 --> 01:15:18,917
Fakโ
843
01:15:20,037 --> 01:15:22,237
Water Breathing, Second Form:
844
01:15:22,917 --> 01:15:24,017
Water Wheel!
845
01:15:36,907 --> 01:15:38,017
Hinokami Kagura:
846
01:15:39,717 --> 01:15:40,737
Dance!
847
01:15:40,757 --> 01:15:42,807
Destructive Death, Leg Type:
848
01:15:43,267 --> 01:15:44,707
Crown Splitter!
849
01:15:46,087 --> 01:15:48,027
I blocked it with my sword!
850
01:15:52,527 --> 01:15:56,587
He only grazed me, but with such force...
851
01:16:01,247 --> 01:16:02,597
So elegant!
852
01:16:04,687 --> 01:16:08,237
Your sword skills are simply wonderful!
853
01:16:08,257 --> 01:16:11,087
Give me your name!
854
01:16:11,107 --> 01:16:13,007
I want to remember you!
855
01:16:15,277 --> 01:16:17,917
I won't give my name to a demon.
856
01:16:17,947 --> 01:16:20,697
And I hate talking, so don't speak to me.
857
01:16:21,807 --> 01:16:25,457
Oh, you hate talking?
858
01:16:25,907 --> 01:16:27,997
Well, I love talking!
859
01:16:28,327 --> 01:16:32,227
I'll just keep asking for
your name until you tell me!
860
01:16:38,797 --> 01:16:41,737
Destructive Death, Leg Type:
861
01:16:41,997 --> 01:16:43,847
Explosive Flurry!
862
01:16:56,757 --> 01:16:57,757
Giyu-san!
863
01:16:59,797 --> 01:17:03,927
I see! His name is Giyu?
864
01:17:07,747 --> 01:17:09,277
Hinokami Kagura:
865
01:17:09,297 --> 01:17:10,507
Destructive Death:
866
01:17:10,537 --> 01:17:12,497
Eight-Layered Demon Core!
867
01:17:12,517 --> 01:17:14,337
Burning Bones, Summer Sun!
868
01:17:29,907 --> 01:17:31,507
Nice moves.
869
01:17:31,917 --> 01:17:35,097
You must've trained hard
to reach this level so quickly.
870
01:17:35,707 --> 01:17:37,107
I can praise that.
871
01:17:38,057 --> 01:17:41,757
Even so, Kyojuro was
something else entirely.
872
01:17:42,397 --> 01:17:50,337
That night, all you could do was
lie on the ground looking pathetic.
873
01:17:51,087 --> 01:17:52,917
But look at you now!
874
01:17:52,937 --> 01:17:56,917
Your growth is stunning!
875
01:17:57,197 --> 01:17:59,167
I'm feeling pure joy!
876
01:17:59,567 --> 01:18:01,167
My heart is racing!
877
01:18:04,397 --> 01:18:07,687
I'm glad Kyojuro died that night.
878
01:18:10,787 --> 01:18:14,337
I doubt he had much more room to grow.
879
01:18:15,137 --> 01:18:19,787
All because his stupid values
made him want to stay human.
880
01:18:21,577 --> 01:18:22,927
What did you say?
881
01:18:30,287 --> 01:18:31,567
You...
882
01:18:31,817 --> 01:18:33,837
Don't dare to say another word.
883
01:18:37,497 --> 01:18:39,987
Don't talk about Rengoku-san!
884
01:18:41,207 --> 01:18:44,717
Why? I'm praising you guys.
885
01:18:45,167 --> 01:18:48,707
Both you and Kyojuro.
886
01:18:49,007 --> 01:18:52,117
No, you're just casting insults.
887
01:18:52,637 --> 01:18:56,397
All you do is spit in the
face of everyone you fight.
888
01:18:57,687 --> 01:19:00,277
You don't understand, Tanjiro.
889
01:19:00,297 --> 01:19:04,857
I only despise the weak.
890
01:19:05,587 --> 01:19:09,687
I only spit in the face of the weak.
891
01:19:11,087 --> 01:19:17,087
Yeah, weaklings make me vomit.
892
01:19:18,697 --> 01:19:22,937
The law of nature dictates
that they're to be eradicated.
893
01:19:24,047 --> 01:19:26,947
Everything you're saying is wrong.
894
01:19:30,667 --> 01:19:34,287
The fact that you're here is proof.
895
01:19:36,147 --> 01:19:38,547
Everyone is born weak.
896
01:19:39,057 --> 01:19:41,407
Without someone to take
care of them, they can't live.
897
01:19:42,257 --> 01:19:44,047
You were the same, Akaza.
898
01:19:45,507 --> 01:19:51,847
You may not remember, but when you
were a baby, someone looked out for you.
899
01:19:52,547 --> 01:19:53,807
That's the only reason you're alive.
900
01:19:59,077 --> 01:20:01,607
The strong exist to protect the weak.
901
01:20:02,097 --> 01:20:07,097
Then the weak grow strong
and protect those weaker than themselves.
902
01:20:08,107 --> 01:20:10,007
That is the law of nature!
903
01:20:11,057 --> 01:20:14,457
Akaza, your way of
thinking is unforgivable.
904
01:20:15,227 --> 01:20:18,457
I refuse to let you get
away with it any longer!
905
01:20:23,827 --> 01:20:25,447
I get it.
906
01:20:28,817 --> 01:20:32,757
By instinct, I just can't accept him.
907
01:20:34,147 --> 01:20:37,147
Even now that he's strong,
this feeling isn't going away.
908
01:20:42,377 --> 01:20:46,477
Everybody starts out weak.
909
01:20:47,247 --> 01:20:50,197
Through assistance,
they gradually get stronger.
910
01:20:51,597 --> 01:20:53,877
Don't waste time
comparing yourself to others.
911
01:20:54,427 --> 01:21:02,227
What you should strive for is becoming a stronger
version of yourself than you were yesterday.
912
01:21:03,847 --> 01:21:08,677
If you keep that up for 10 to 20 years,
you'll become magnificent.
913
01:21:09,397 --> 01:21:13,667
And then it'll be your turn to assist.
914
01:21:21,617 --> 01:21:22,397
What?
915
01:21:22,737 --> 01:21:24,547
Why'd he swing at that empty space?
916
01:21:30,767 --> 01:21:35,587
Tanjiro, you really are unpleasant.
917
01:21:37,167 --> 01:21:39,277
Destructive Death, Crushing Type:
918
01:21:40,047 --> 01:21:41,677
Ten Thousand Flashing Willow Leaves!
919
01:21:45,327 --> 01:21:47,077
He's incredibly fast!
920
01:21:47,347 --> 01:21:53,617
No, it's not just speed,
to be more precise, he's...
921
01:21:58,177 --> 01:22:00,107
Destructive Death, Leg Type:
922
01:22:03,597 --> 01:22:05,287
Flying Planet, Thousand Wheels!
923
01:22:11,697 --> 01:22:17,077
Even if I could somehow predict his moves and
block his attacks, I wouldn't get away unscathed.
924
01:22:17,457 --> 01:22:22,387
His techniques feel like they're
drawn right to my openings.
925
01:22:25,837 --> 01:22:30,077
It's like there's a magnet
pulling his attacks to my vitals.
926
01:22:30,707 --> 01:22:35,627
How? What is he reacting to?
927
01:22:36,007 --> 01:22:38,057
Think back, remember.
928
01:22:39,527 --> 01:22:44,487
There must be something that I can
deduce from what he's said or done.
929
01:22:48,277 --> 01:22:49,357
Hinokami Kagura:
930
01:22:49,387 --> 01:22:50,707
Solar Heat Haze!
931
01:23:01,907 --> 01:23:03,557
That's a fun technique!
932
01:23:04,157 --> 01:23:07,487
It looked like your blade got longer.
933
01:23:07,837 --> 01:23:10,057
How'd you do that?
934
01:23:10,387 --> 01:23:13,507
The tip was wavering like heat haze.
935
01:23:13,537 --> 01:23:14,657
How interesting!
936
01:23:26,007 --> 01:23:27,307
Hinokami Kagura:
937
01:23:28,127 --> 01:23:28,987
Dance!
938
01:23:31,457 --> 01:23:32,327
Uh-oh!
939
01:23:33,687 --> 01:23:34,687
It's gonna break!
940
01:23:39,887 --> 01:23:41,577
Nice head-butt!
941
01:23:43,127 --> 01:23:45,307
Let go! Let go! Let go!
942
01:23:47,127 --> 01:23:50,507
No good, he's not letting go!
943
01:24:02,977 --> 01:24:03,847
Giyu-san!
944
01:24:08,157 --> 01:24:09,887
Now I'm angry.
945
01:24:10,727 --> 01:24:12,907
There's a searing pain in my back.
946
01:24:14,097 --> 01:24:18,827
You really sent me flying, Upper Three.
947
01:24:22,137 --> 01:24:26,057
I rarely feel the need to weild
my sword to the best of my ability.
948
01:24:26,637 --> 01:24:30,557
And never is it for any
sort of entertainment.
949
01:24:32,137 --> 01:24:37,257
But right now, for the first time I'm standing
before an opponent who can overwhelm me.
950
01:24:37,587 --> 01:24:41,077
And I realize just how sharply
his senses have been honed.
951
01:24:42,707 --> 01:24:46,737
In that moment,
I felt something inside of me awaken.
952
01:24:47,257 --> 01:24:52,677
I was being dragged into the
same realm my opponent was in.
953
01:24:53,477 --> 01:24:58,357
And I realized how a matter of life
and death can push one past their limit.
954
01:25:02,207 --> 01:25:03,187
Giyu-san...
955
01:25:20,577 --> 01:25:23,247
His speed is...
956
01:25:23,267 --> 01:25:24,327
Insane!
957
01:25:29,457 --> 01:25:31,177
Water Breathing, Fourth Form:
958
01:25:31,477 --> 01:25:32,297
Striking Tide!
959
01:25:46,997 --> 01:25:48,597
They're both so fast!
960
01:25:49,047 --> 01:25:53,777
But Akaza immediately adapted
to Giyu-san's increased speed.
961
01:25:56,457 --> 01:25:58,677
Is this all you've got?
962
01:26:07,747 --> 01:26:11,147
More! Hit me harder!
963
01:26:40,387 --> 01:26:41,387
Tenth Form:
964
01:26:42,247 --> 01:26:43,557
Constant Flux!
965
01:27:01,037 --> 01:27:02,427
Seventh Form:
966
01:27:02,447 --> 01:27:04,137
Drop Ripple Thrust!
967
01:27:04,457 --> 01:27:05,697
Destructive Death:
968
01:27:05,897 --> 01:27:07,127
Disorder!
969
01:27:18,137 --> 01:27:18,927
Giyu-san!
970
01:27:19,177 --> 01:27:20,337
Akaza!
971
01:27:22,657 --> 01:27:23,787
Calm down!
972
01:27:27,877 --> 01:27:29,877
Think, don't panic.
973
01:27:30,427 --> 01:27:32,207
Never cast aside your thoughts.
974
01:27:34,557 --> 01:27:37,657
Why are Akaza's attacks
so accurate in the first place?
975
01:27:39,177 --> 01:27:42,607
How is he able to react to attacks
coming from his blind spots?
976
01:27:44,007 --> 01:27:44,957
Think!
977
01:27:49,747 --> 01:27:52,237
Your fighting spirit has
been honed to the hilt.
978
01:27:52,567 --> 01:27:54,597
It's close to the realm of the highest.
979
01:27:57,837 --> 01:28:02,967
In his fight with Rengoku-san,
Akaza mentioned "fighting spirit."
980
01:28:05,057 --> 01:28:06,417
What is fighting spirit?
981
01:28:07,037 --> 01:28:13,037
Just like how I'm able to sense things by smell,
can Akaza sense things by fighting spirit?
982
01:28:27,417 --> 01:28:31,487
It kinda tingles wherever on
my body an enemy is looking.
983
01:28:31,967 --> 01:28:34,957
So that's how you were able
to react to Gyutaro's attack.
984
01:28:35,217 --> 01:28:37,317
Even though it was from behind.
985
01:28:39,527 --> 01:28:42,127
My skin is stronger
than a human's after all!
986
01:28:42,637 --> 01:28:47,057
It doesn't matter if it's from behind!
If someone even looks at me I can tell!
987
01:28:47,497 --> 01:28:48,627
Can you show me?
988
01:28:50,257 --> 01:28:51,337
Sure thing!
989
01:28:56,437 --> 01:28:57,967
You're looking at my right shoulder.
990
01:28:57,997 --> 01:28:59,627
Wow, you're right!
991
01:29:00,557 --> 01:29:04,137
If someone looks at me with murderous intent,
I'm able to tell immediately!
992
01:29:04,657 --> 01:29:07,407
After all, if something's trying
to hurt me, I should know!
993
01:29:07,727 --> 01:29:11,657
It stabs into my skin and
makes me sting all over!
994
01:29:13,037 --> 01:29:13,687
That's right
995
01:29:14,127 --> 01:29:19,187
Inosuke's able to sense things
that are invisible to the eye.
996
01:29:20,257 --> 01:29:22,827
What else did he say about it?
997
01:29:24,037 --> 01:29:24,987
Back then?
998
01:29:25,897 --> 01:29:31,737
But if someone doesn't have bad intentions,
it's freakin' hard to notice them!
999
01:29:32,047 --> 01:29:34,007
Like that damn old hag!
1000
01:29:34,857 --> 01:29:38,187
That old hag at the Wisteria House
was really freaky.
1001
01:29:39,467 --> 01:29:41,257
She'd just appear...
1002
01:29:43,347 --> 01:29:46,457
Right behind me with rice balls somehow!
1003
01:29:47,657 --> 01:29:49,397
It's impolite to call her "old hag."
1004
01:29:49,417 --> 01:29:50,577
Say "old lady."
1005
01:29:50,607 --> 01:29:51,687
Old lady hag!
1006
01:29:51,707 --> 01:29:52,447
Hey!
1007
01:29:53,007 --> 01:30:00,447
So I figure if I can get close to my enemies
while hiding my hostility, I'll be unkillable!
1008
01:30:03,017 --> 01:30:07,757
But that's probably because she
had no intention of harming you at all.
1009
01:30:08,437 --> 01:30:12,417
I think it would be impossible to kill a
demon without showing any hostility.
1010
01:30:14,737 --> 01:30:16,667
I guess that's true.
1011
01:30:17,117 --> 01:30:22,787
An attack without any intent behind it
wouldn't cut through a demon's neck.
1012
01:30:24,387 --> 01:30:29,057
It was a silly conversation but maybe
there's something I can take from it.
1013
01:30:31,587 --> 01:30:34,907
What is it that Akaza can sense?
1014
01:30:35,207 --> 01:30:38,227
Is fighting spirit different
from murderous intent?
1015
01:30:38,857 --> 01:30:40,127
The will to fight?
1016
01:30:40,557 --> 01:30:43,007
How much or how hard you've trained?
1017
01:30:44,677 --> 01:30:47,647
Is it similar to how I can
predict moves by smell?
1018
01:30:49,217 --> 01:30:53,197
Could there be some way to
throw off Akaza's Compass Needle?
1019
01:31:03,597 --> 01:31:04,807
Hinokami Kagura:
1020
01:31:04,837 --> 01:31:05,557
Dance!
1021
01:31:08,277 --> 01:31:12,227
Your body's wide open, Tanjiro!
1022
01:31:15,627 --> 01:31:16,377
Now!
1023
01:31:29,807 --> 01:31:30,407
Fighting spirit...
1024
01:31:30,887 --> 01:31:31,537
Magnet...
1025
01:31:32,107 --> 01:31:33,167
Compass Needle...
1026
01:31:34,107 --> 01:31:34,907
Instinct...
1027
01:31:35,507 --> 01:31:36,207
Hostility...
1028
01:31:36,607 --> 01:31:37,337
The realm...
1029
01:31:38,507 --> 01:31:40,117
Of the highest...
1030
01:31:41,567 --> 01:31:42,357
I see!
1031
01:31:44,677 --> 01:31:45,557
That's it!
1032
01:32:03,447 --> 01:32:07,797
Dad, what do you think about when
you perform the Hinokami Kagura?
1033
01:32:09,157 --> 01:32:12,227
If it's too hard for you,
I can take your place next year.
1034
01:32:13,327 --> 01:32:15,117
I'm worried about your health.
1035
01:32:17,137 --> 01:32:18,807
Thank you, Tanjiro.
1036
01:32:19,727 --> 01:32:24,727
But in all the years that I have performed
the kagura, it's never been difficult.
1037
01:32:26,377 --> 01:32:27,727
It's quite strange.
1038
01:32:27,917 --> 01:32:35,147
When I learned the kagura from your grandfather,
I was younger and healthier than I am now.
1039
01:32:35,597 --> 01:32:38,317
But I found myself out of breath very fast.
1040
01:32:42,347 --> 01:32:47,117
Every Near Year for generations,
my family has performed our kagura.
1041
01:32:48,397 --> 01:32:52,867
It's a demanding dance that is
performed from sunrise to sunset.
1042
01:32:54,397 --> 01:32:56,337
There are 12 stages in total.
1043
01:32:57,017 --> 01:33:01,047
And by dawn, each stage will have
been repeated hundreds of times.
1044
01:33:04,367 --> 01:33:07,997
I figured it was because early on,
I had a lot of wasted movements.
1045
01:33:09,117 --> 01:33:13,427
What's important is to maintain
proper control of your breathing.
1046
01:33:13,997 --> 01:33:18,417
And to exert the maximum strength
possible with as little motion.
1047
01:33:19,067 --> 01:33:23,897
If you do that, your mind
slowly becomes invisible.
1048
01:33:25,777 --> 01:33:26,647
Invisible?
1049
01:33:28,247 --> 01:33:34,767
As your learning, you need to etch each
movement and sensation into your body.
1050
01:33:35,757 --> 01:33:42,507
Utilize your senses to become conscious of
you entire body, down to the blood vessels.
1051
01:33:45,227 --> 01:33:47,537
This period is the most strenuous.
1052
01:33:47,937 --> 01:33:52,657
You might even start thinking
that you'll never get any better.
1053
01:33:53,677 --> 01:33:59,787
After you've taught your body the motions,
remove the pieces that are unnecessary.
1054
01:34:00,567 --> 01:34:03,707
Leave only what is absolutely required.
1055
01:34:04,307 --> 01:34:05,537
Then close yourself.
1056
01:34:06,987 --> 01:34:07,757
Close?
1057
01:34:08,777 --> 01:34:12,757
When people try to listen closely,
they close their eyes.
1058
01:34:14,157 --> 01:34:20,087
Just like that, only focus on
what is necessary in the moment.
1059
01:34:21,357 --> 01:34:25,757
Given time, you'll learn to
close off individual blood vessels.
1060
01:34:25,937 --> 01:34:30,287
Becoming able to perform the
motions as easily as blinking.
1061
01:34:32,337 --> 01:34:36,757
Then you'll see the
path enshrined by light.
1062
01:34:39,117 --> 01:34:44,367
When your mind becomes invisible,
you begin to see the Transparent World.
1063
01:34:45,387 --> 01:34:51,767
But this domain can only be reached after
you've pushed yourself to the absolute limit.
1064
01:34:52,407 --> 01:34:54,007
Can I see it?
1065
01:34:55,377 --> 01:34:58,307
Only if you keep working hard.
1066
01:34:59,467 --> 01:35:01,257
Here, they're done.
1067
01:35:01,517 --> 01:35:02,287
Thanks!
1068
01:35:06,837 --> 01:35:08,827
Ten days before my father died...
1069
01:35:09,697 --> 01:35:13,707
There was an incident on the other side of
the mountain where a bear attacked people.
1070
01:35:15,087 --> 01:35:20,137
We lit fires and hung ropes
with bells around the entire house.
1071
01:35:38,897 --> 01:35:40,147
Tanjiro.
1072
01:35:44,927 --> 01:35:45,627
Yes?
1073
01:35:47,407 --> 01:35:48,227
Come with me.
1074
01:36:37,777 --> 01:36:40,337
I'm sorry that you're hungry.
1075
01:36:40,787 --> 01:36:43,527
But I will not let you come any closer.
1076
01:36:45,197 --> 01:36:50,777
I'll show no mercy to anything
that tries to harm my family.
1077
01:36:51,487 --> 01:36:53,557
Heed my warning...
1078
01:36:56,907 --> 01:36:59,207
Or I will take your life.
1079
01:37:11,277 --> 01:37:17,607
The bear's head, as big as a small child,
fell to the gound at a sound of a bell.
1080
01:37:19,977 --> 01:37:26,377
I couldn't follow it with my eyes, but I think my
father slashed the bear twice in the span of a blink.
1081
01:37:29,027 --> 01:37:33,277
Otherwise, he wouldn't have been able to cut
off its head with that small of a hatchet.
1082
01:37:35,097 --> 01:37:40,497
The entire time,
my father's scent did not change.
1083
01:37:41,177 --> 01:37:43,817
He just stood there.
1084
01:37:51,757 --> 01:37:53,297
Did you see that?
1085
01:37:54,827 --> 01:37:57,137
Never forget what you just saw.
1086
01:38:00,717 --> 01:38:03,947
My father wasn't the type of
person to show off his strength.
1087
01:38:05,027 --> 01:38:10,827
Later, I realized that he
was teaching me a lesson.
1088
01:38:12,237 --> 01:38:16,857
He was teaching me how someone
who sees the Transparent World moves.
1089
01:38:19,717 --> 01:38:26,017
The same way his father, grandfather,
great-grandfather, was taught.
1090
01:38:28,517 --> 01:38:30,417
Never give up.
1091
01:38:31,087 --> 01:38:32,817
Keep your focus on it.
1092
01:38:33,737 --> 01:38:38,957
If you keep trying,
you can scale any obstacle effortlessly.
1093
01:38:41,077 --> 01:38:42,617
I know, Father.
1094
01:38:43,217 --> 01:38:49,097
That's why a moment ago, I
was able to dodge Akaza's attack.
1095
01:38:52,427 --> 01:38:56,677
That hit alone probably would've killed me.
1096
01:38:57,697 --> 01:39:02,267
Right now, me and Giyu-san are
alternating between offense and defense.
1097
01:39:02,717 --> 01:39:06,007
I may have been able to
dodge that fatal attack...
1098
01:39:06,767 --> 01:39:12,907
But Giyu-san couldn't make
it in that time he was open.
1099
01:39:13,167 --> 01:39:17,147
For some reason,
I didn't think I dodged in time.
1100
01:39:17,927 --> 01:39:24,917
Just for a moment I think
that I entered that world.
1101
01:39:29,867 --> 01:39:31,597
The Transparent World.
1102
01:39:34,317 --> 01:39:36,827
I could see through his body...
1103
01:39:38,507 --> 01:39:42,087
It was the same as how I knew Hantengu
was hiding inside of his own heart.
1104
01:39:42,907 --> 01:39:45,137
I don't know if I actually
saw it or if I smelled it.
1105
01:39:50,357 --> 01:39:51,177
Dodge.
1106
01:39:51,827 --> 01:39:54,377
I was so focused on that,
I closed off my other senses.
1107
01:39:55,377 --> 01:39:58,537
And my body moved faster than ever.
1108
01:40:00,737 --> 01:40:03,787
That was the world my father showed me.
1109
01:40:04,057 --> 01:40:07,227
The speed at which I could
move increased drastically.
1110
01:40:09,577 --> 01:40:13,887
I was able to observe the
flow of blood and oxygen.
1111
01:40:14,587 --> 01:40:19,307
Also, I could see exactly
which muscles were contracting.
1112
01:40:23,677 --> 01:40:29,737
If I close off my fighting spirit,
I might be able to go for Akaza's neck.
1113
01:40:43,327 --> 01:40:45,937
Watch closely...
1114
01:40:49,537 --> 01:40:52,907
It looks like you've
shown me all of your forms.
1115
01:40:53,837 --> 01:40:58,967
That's enough, Giyu.
It's time I end this.
1116
01:40:58,987 --> 01:41:01,587
I'm amazed by how long
you've been able to keep up!
1117
01:41:03,557 --> 01:41:04,357
You're kidding!
1118
01:41:05,497 --> 01:41:07,127
Somehow he broke my blade...
1119
01:41:09,327 --> 01:41:10,787
From the side...
1120
01:41:12,657 --> 01:41:13,987
I was swinging down...
1121
01:41:15,107 --> 01:41:16,137
Farewell.
1122
01:41:46,227 --> 01:41:49,137
He cut his arm in
the middle of the attack.
1123
01:41:49,897 --> 01:41:52,807
His breathing sounds different,
his eyes too...
1124
01:41:54,537 --> 01:41:56,387
Tanjiro saved me.
1125
01:41:58,607 --> 01:42:05,287
Every cell in my body is telling me
that I need to kill this kid right now.
1126
01:42:06,987 --> 01:42:09,707
Something about him changed.
1127
01:42:11,477 --> 01:42:12,577
He's dangerous!
1128
01:42:14,407 --> 01:42:18,757
He's completely focused on Tanjiro...
1129
01:42:23,857 --> 01:42:26,737
Technique Development, Final Form:
1130
01:42:27,237 --> 01:42:29,257
Blue Silver Chaotic Afterglow!
1131
01:42:32,817 --> 01:42:36,867
His attack power and speed
is increasing even more!
1132
01:42:37,487 --> 01:42:40,337
Can I even withstand this with Dead Calm?
1133
01:43:02,897 --> 01:43:05,277
This is the place my
father was talking about.
1134
01:43:05,887 --> 01:43:09,457
This is the Transparent World!
1135
01:43:18,057 --> 01:43:23,257
What's this? It's so strange.
Is time passing slowly?
1136
01:43:25,687 --> 01:43:29,937
Or are movements just slower?
1137
01:43:36,587 --> 01:43:37,707
It's inescapable!
1138
01:43:38,277 --> 01:43:41,437
He let out 100 blows at
once from every direction!
1139
01:43:41,827 --> 01:43:45,927
Even with Dead Calm,
I couldn't block them all.
1140
01:43:48,157 --> 01:43:52,007
I'm impressed you're
still alive after that.
1141
01:43:52,807 --> 01:43:55,357
Somehow you dodged all the fatal blows.
1142
01:43:56,577 --> 01:44:00,057
Don't die like Kyojuro and Tanjiro.
1143
01:44:00,397 --> 01:44:03,057
Become a demon, Giyu.
1144
01:44:05,337 --> 01:44:06,767
He doesn't notice?
1145
01:44:06,797 --> 01:44:11,187
Tanjiro survived the attack, too!
1146
01:44:12,157 --> 01:44:13,377
Wait...
1147
01:44:14,357 --> 01:44:18,317
Tanjiro, now's your chance
if you can still move!
1148
01:44:19,087 --> 01:44:21,877
Before he realizes, go for his neck!
1149
01:44:22,837 --> 01:44:26,077
Akaza! I'm going to cut off your head!
1150
01:44:32,207 --> 01:44:34,177
Idiot! Don't call out to him!
1151
01:44:35,457 --> 01:44:36,777
He's alive?
1152
01:44:37,507 --> 01:44:41,607
How was he able to survive my final form?
1153
01:44:41,927 --> 01:44:43,817
No, it doesn't matter.
1154
01:44:43,837 --> 01:44:48,177
My Compass Needle will
detect any attack he throws at me.
1155
01:44:48,677 --> 01:44:54,677
The stronger his fighting spirit,
the easier it is to respond.
1156
01:44:58,227 --> 01:45:02,727
What? What is this odd presence?
1157
01:45:03,527 --> 01:45:07,527
It's like he's become a different creature entirely!
1158
01:45:09,287 --> 01:45:11,267
His fighting spirit is gone!
1159
01:45:11,287 --> 01:45:12,587
He has no fighting spirit!
1160
01:45:13,077 --> 01:45:14,507
Stay calm!
1161
01:45:15,027 --> 01:45:15,707
It's coming!
1162
01:45:22,487 --> 01:45:24,057
Hinokami Kagura:
1163
01:45:24,707 --> 01:45:26,207
Setting Sun Transformation!
1164
01:45:48,287 --> 01:45:50,567
No way!
1165
01:45:58,157 --> 01:46:03,777
In all the time I've been alive, I've never
once seen a human without a fighting spirit.
1166
01:46:04,817 --> 01:46:07,557
Even a baby will emit
a faint fighting spirit.
1167
01:46:08,487 --> 01:46:14,587
But this guy managed to somehow
make his fighting spirit disappear.
1168
01:46:18,377 --> 01:46:22,737
It was like facing a tree that
shouldn't have even been there.
1169
01:46:22,987 --> 01:46:25,077
My senses were beyond confused.
1170
01:46:25,807 --> 01:46:28,107
My compass wasn't responding.
1171
01:46:30,927 --> 01:46:33,227
But that shouldn't have been a problem.
1172
01:46:33,737 --> 01:46:42,327
In battle, you must be able to understand and
take care of anything that's being thrown at you.
1173
01:46:42,887 --> 01:46:44,857
I've always been able to do that.
1174
01:46:46,337 --> 01:46:47,907
Or so I thought...
1175
01:46:49,627 --> 01:46:56,587
But, in the span of this fight, he managed to
grasp something and surpass even my speed...
1176
01:46:57,547 --> 01:47:03,787
He came at me head-on and completely
demolished my centuries of training.
1177
01:47:04,977 --> 01:47:11,937
In his eyes, there was no hatred,
anger, or even a will to fight.
1178
01:47:12,907 --> 01:47:19,957
Perhaps the thing captured in his eyes was the
realm of the highest that I've been seeking.
1179
01:47:21,937 --> 01:47:31,077
I always had this vague
feeling that such a thing existed...
1180
01:47:31,967 --> 01:47:35,807
But I thought that since I'd never
reached it, it must not.
1181
01:47:45,097 --> 01:47:48,647
Not yet! I can still fight!
1182
01:47:49,047 --> 01:47:51,417
I can still get stronger!
1183
01:47:57,777 --> 01:48:00,617
He's trying to reattach his head!
1184
01:48:09,967 --> 01:48:11,467
It can't...
1185
01:48:13,677 --> 01:48:15,247
End like this...
1186
01:48:18,447 --> 01:48:20,237
I can still get stronger...
1187
01:48:23,307 --> 01:48:25,967
I must become stronger than anyone!
1188
01:48:26,897 --> 01:48:28,177
Strength...
1189
01:48:30,727 --> 01:48:33,617
Even stronger...
1190
01:48:43,477 --> 01:48:44,377
He's down!
1191
01:48:45,067 --> 01:48:45,897
It's over!
1192
01:48:48,137 --> 01:48:49,157
We won!
1193
01:48:54,537 --> 01:48:55,777
I'm so dizzy...
1194
01:48:58,127 --> 01:48:59,407
My muscles are shaking...
1195
01:49:00,177 --> 01:49:01,967
My body's reached its limit...
1196
01:49:04,717 --> 01:49:06,577
You okay, Tanjiro...
1197
01:49:08,367 --> 01:49:10,697
His body isn't crumbling...
1198
01:49:11,217 --> 01:49:13,717
How? How is this...
1199
01:49:14,297 --> 01:49:14,777
Tanโ
1200
01:49:26,347 --> 01:49:28,947
He's still moving! He's not going down!
1201
01:49:29,517 --> 01:49:31,487
His neck is healing!
1202
01:49:34,967 --> 01:49:36,497
My head is spinning!
1203
01:49:49,587 --> 01:49:51,697
No... No way...
1204
01:49:52,097 --> 01:49:53,887
I cut off his head, but he's not dying!
1205
01:49:54,747 --> 01:49:57,797
Is there some kinda special
condition like with Gyutaro?
1206
01:49:58,557 --> 01:50:01,307
No, his head fell off and disappeared...
1207
01:50:01,977 --> 01:50:06,527
Right now, Akaza is trying to...
1208
01:50:13,647 --> 01:50:17,807
Just like Muzan,
he's trying to regrow his own head!
1209
01:50:18,907 --> 01:50:22,627
This fight isn't over, I need to...
1210
01:50:23,467 --> 01:50:24,247
Tanjiro!
1211
01:50:24,767 --> 01:50:25,767
He passed out!
1212
01:50:26,447 --> 01:50:27,467
Of course...
1213
01:50:27,977 --> 01:50:29,867
He's way past his limit...
1214
01:50:40,097 --> 01:50:43,007
Water Breathing, Fourth Form:
1215
01:50:45,937 --> 01:50:46,927
Striking Tide!
1216
01:50:52,407 --> 01:50:56,867
His regeneration is so fast,
despite losing his head!
1217
01:51:21,227 --> 01:51:23,537
I can't hear anything in my left ear...
1218
01:51:24,017 --> 01:51:25,607
There's no feeling in my right side...
1219
01:51:27,377 --> 01:51:30,247
Can I even still grip my sword?
1220
01:51:39,727 --> 01:51:40,567
Hold it!
1221
01:51:41,727 --> 01:51:42,597
I...
1222
01:51:43,607 --> 01:51:45,957
I'm still alive...
1223
01:51:47,327 --> 01:51:51,167
If you want to kill Tanjiro,
you'll have to kill me first!
1224
01:51:55,787 --> 01:51:57,837
An unwavering resolve.
1225
01:51:58,097 --> 01:52:01,937
One that never bends,
no matter the obstacle in its way.
1226
01:52:03,377 --> 01:52:07,657
We are not samurai, we do not carry swords.
1227
01:52:08,187 --> 01:52:11,097
But we carry weapons in our hearts.
1228
01:52:12,877 --> 01:52:15,557
But we carry weapons in our hearts.
1229
01:52:17,037 --> 01:52:20,147
Our only weapon is our fists.
1230
01:52:22,157 --> 01:52:24,977
What a nuisance!
1231
01:52:35,857 --> 01:52:36,937
Stop.
1232
01:52:43,407 --> 01:52:44,517
Who's that?
1233
01:52:50,677 --> 01:52:54,077
Hakuji-san, that's enough.
1234
01:52:57,487 --> 01:52:58,567
Let go.
1235
01:52:59,277 --> 01:53:00,577
Let go of me.
1236
01:53:01,797 --> 01:53:03,247
Who are you?
1237
01:53:05,627 --> 01:53:10,567
Stop this, let's leave this place.
1238
01:53:11,987 --> 01:53:12,867
I can't.
1239
01:53:13,597 --> 01:53:16,487
I have to kill these people.
1240
01:53:18,367 --> 01:53:20,017
Why?
1241
01:53:20,987 --> 01:53:23,887
I must become stronger.
1242
01:53:24,877 --> 01:53:27,307
And kill anyone who gets in my way.
1243
01:53:28,717 --> 01:53:30,447
But why?
1244
01:53:31,487 --> 01:53:34,157
Why do you want to be strong?
1245
01:53:36,307 --> 01:53:37,277
Because...
1246
01:53:38,447 --> 01:53:40,047
If I'm not strong...
1247
01:53:40,497 --> 01:53:43,307
I can't bring it back...
1248
01:53:45,867 --> 01:53:48,017
That medicine for my father.
1249
01:53:50,247 --> 01:53:52,277
If I'm not strong...
1250
01:53:54,787 --> 01:53:58,457
I can't run away after I steal a wallet.
1251
01:54:00,027 --> 01:54:04,037
If I'm not strong, I can't win
when my victims retaliate.
1252
01:54:05,327 --> 01:54:10,647
If I'm not strong, I can't withstand
the beating from the magistrate.
1253
01:54:14,537 --> 01:54:18,057
You now have three lines on both arms.
1254
01:54:18,897 --> 01:54:20,937
Next time, we'll cut off a hand.
1255
01:54:29,367 --> 01:54:31,177
Silence!
1256
01:54:31,627 --> 01:54:33,277
Go ahead and do it!
1257
01:54:33,737 --> 01:54:38,547
If you cut my hands, I've still got feet!
1258
01:54:39,017 --> 01:54:41,477
Either way, you're not
catching me next time!
1259
01:54:44,497 --> 01:54:47,347
Repeated crimes at the mere age of eleven.
1260
01:54:48,077 --> 01:54:52,917
Even a grown man would faint,
after receiving the lashings you've been given.
1261
01:54:54,217 --> 01:54:55,947
You are a demon!
1262
01:54:56,267 --> 01:54:58,057
Say whatever you want!
1263
01:54:58,317 --> 01:55:00,617
That's right, I'm a demon!
1264
01:55:00,877 --> 01:55:04,347
After all, they say I was born with fangs!
1265
01:55:04,367 --> 01:55:06,397
Silence, you brat!
1266
01:55:06,667 --> 01:55:09,067
"Demon" suits me just fine!
1267
01:55:19,057 --> 01:55:20,397
Hakuji!
1268
01:55:21,077 --> 01:55:22,387
Hakuji!
1269
01:55:22,757 --> 01:55:28,017
When he heard you got arrested again,
your father hung himself!
1270
01:55:29,037 --> 01:55:31,087
He's dead!
1271
01:55:36,457 --> 01:55:37,847
Hakuji...
1272
01:55:39,477 --> 01:55:41,247
You can live an honest life.
1273
01:55:42,177 --> 01:55:43,887
I'm sorry for the trouble.
1274
01:55:51,677 --> 01:55:56,537
Are the poor not even allowed to live?
1275
01:56:01,807 --> 01:56:02,827
Dad...
1276
01:56:05,647 --> 01:56:08,767
To hell with this world...
1277
01:56:12,297 --> 01:56:16,057
To hell with every last one of them!
1278
01:56:20,247 --> 01:56:23,267
Why do you pieces of shit get to live on?
1279
01:56:23,627 --> 01:56:26,307
Why did my father have to die?
1280
01:56:27,407 --> 01:56:29,387
He wasn't any trouble...
1281
01:56:29,607 --> 01:56:31,367
What did he apologize for?
1282
01:56:32,107 --> 01:56:35,087
My father didn't do anything wrong!
1283
01:56:37,857 --> 01:56:41,487
I could take any punishment...
1284
01:56:41,737 --> 01:56:49,047
They could whip me all they wanted,
but I'd withstand it all for your sake!
1285
01:56:49,067 --> 01:56:51,727
Repent! Find a job!
1286
01:56:53,057 --> 01:56:55,057
I don't wanna hear it!
1287
01:56:55,537 --> 01:57:00,087
I wouldn't be able to make enough
money to afford his medicine!
1288
01:57:01,707 --> 01:57:04,857
My father's health was rapidly declining.
1289
01:57:06,577 --> 01:57:09,357
His ribs were showing through his back.
1290
01:57:09,987 --> 01:57:12,907
I was sure with enough care, he would heal!
1291
01:57:15,517 --> 01:57:17,737
I would've died in his place.
1292
01:57:20,397 --> 01:57:22,187
For my father!
1293
01:57:28,847 --> 01:57:32,087
For my father!
1294
01:57:40,787 --> 01:57:43,437
Oh, that was impressive.
1295
01:57:44,067 --> 01:57:47,307
I came because people said they
were killing a child in the street.
1296
01:57:47,787 --> 01:57:50,677
But you managed to knock
them all out, bare handed!
1297
01:57:51,627 --> 01:57:53,657
You've got promise!
1298
01:57:54,117 --> 01:57:57,007
You beat adults without a weapon!
1299
01:57:57,777 --> 01:57:59,917
You're really impressive!
1300
01:58:02,377 --> 01:58:04,177
Who is this guy?
1301
01:58:04,807 --> 01:58:06,477
What am I seeing?
1302
01:58:07,827 --> 01:58:09,647
Are these my memories?
1303
01:58:10,187 --> 01:58:11,947
Wanna come to my dojo?
1304
01:58:12,307 --> 01:58:14,157
I don't have any students.
1305
01:58:14,927 --> 01:58:16,457
Shut up, old man!
1306
01:58:16,647 --> 01:58:17,737
I'll kill you!
1307
01:58:18,257 --> 01:58:21,727
Those tattoos mean you're a criminal.
1308
01:58:22,467 --> 01:58:26,587
Were you banished from
where you're originally from?
1309
01:58:27,217 --> 01:58:28,907
So what if I was?
1310
01:58:29,257 --> 01:58:31,567
It's got nothing to do with you!
1311
01:58:32,847 --> 01:58:34,897
It's time for you to be reformed.
1312
01:58:36,087 --> 01:58:37,167
Come on!
1313
01:58:38,577 --> 01:58:42,377
Drop dead, old man!
1314
01:59:01,777 --> 01:59:03,997
Whew, you sure are tough!
1315
01:59:05,097 --> 01:59:08,917
Despite that beating,
you woke up in less than an hour!
1316
01:59:09,967 --> 01:59:11,247
I'm Keizo.
1317
01:59:11,877 --> 01:59:16,017
I run a dojo that teaches the
barefisted style called Soryu.
1318
01:59:16,767 --> 01:59:19,067
I don't have any students.
1319
01:59:19,947 --> 01:59:23,437
So I make a living as a handyman.
1320
01:59:26,347 --> 01:59:31,007
The first task I have for you
is to nurse my sick daughter.
1321
01:59:31,847 --> 01:59:34,477
I have some work, so I'll leave her to you.
1322
01:59:36,337 --> 01:59:40,177
My wife grew exhausted of nursing her,
and drowned herself in the river.
1323
01:59:41,647 --> 01:59:43,297
So, it's been hard.
1324
01:59:47,597 --> 01:59:49,977
The truth is, I'm too weak willed.
1325
01:59:50,547 --> 01:59:52,717
I couldn't be of any
help to either of them.
1326
01:59:55,787 --> 02:00:00,467
Are you sure you wanna leave your
daughter alone with a criminal like me?
1327
02:00:02,607 --> 02:00:07,957
I just reformed that criminal
a while ago, so it's fine!
1328
02:00:11,317 --> 02:00:12,687
They're similar.
1329
02:00:20,827 --> 02:00:21,957
I get it.
1330
02:00:24,207 --> 02:00:26,767
I know why I find you so unpleasant.
1331
02:00:27,537 --> 02:00:31,377
It's because you remind
me of my tiresome past.
1332
02:00:36,657 --> 02:00:38,827
This is my daughter, Koyuki.
1333
02:00:42,007 --> 02:00:43,797
This worthless past...
1334
02:00:47,857 --> 02:00:49,297
Worthless...
1335
02:00:58,257 --> 02:01:01,427
Hakuji, I'm sorry.
1336
02:01:03,377 --> 02:01:04,617
Hey there, Koyuki.
1337
02:01:07,147 --> 02:01:08,337
Are you feeling better?
1338
02:01:11,757 --> 02:01:16,297
You certainly look better
than you did this morning.
1339
02:01:19,757 --> 02:01:21,797
Oh, this guy...
1340
02:01:22,327 --> 02:01:26,927
He won't tell me his name,
no matter how much I ask.
1341
02:01:27,607 --> 02:01:29,427
Don't just stand there!
1342
02:01:31,237 --> 02:01:32,297
Sit down.
1343
02:01:34,427 --> 02:01:37,077
Try to force it out of
him before I get back!
1344
02:01:48,927 --> 02:01:49,687
Um...
1345
02:01:52,417 --> 02:01:53,467
Your face...
1346
02:01:54,427 --> 02:01:55,217
It's bruised...
1347
02:01:56,177 --> 02:01:57,407
Are you okay?
1348
02:02:01,027 --> 02:02:04,297
I'll definitely help you.
1349
02:02:04,627 --> 02:02:05,567
Protect you...
1350
02:02:06,857 --> 02:02:11,217
My life was filled with broken promises.
1351
02:02:11,697 --> 02:02:13,427
It's comical.
1352
02:02:30,207 --> 02:02:31,797
Thank you...
1353
02:02:33,487 --> 02:02:35,557
You don't have to say anything.
1354
02:02:36,047 --> 02:02:37,957
Don't worry about it, just sleep.
1355
02:02:39,917 --> 02:02:40,907
I'm sorry...
1356
02:02:41,687 --> 02:02:43,137
For being a burden...
1357
02:02:43,727 --> 02:02:45,007
It's fine.
1358
02:02:47,567 --> 02:02:49,767
Should I close the door?
1359
02:02:52,537 --> 02:02:54,037
This is fine...
1360
02:02:56,597 --> 02:02:59,277
Koyuki had a very frail body.
1361
02:03:00,877 --> 02:03:02,667
I had to stay by her bed every night.
1362
02:03:03,177 --> 02:03:06,507
Since she needed new
clothes and bedding frequently.
1363
02:03:07,017 --> 02:03:08,897
She needed to drink a lot of water, too.
1364
02:03:09,327 --> 02:03:13,767
So of course, I'd have to
carry her to the restroom.
1365
02:03:17,517 --> 02:03:21,097
I had nursed my father in the same manner.
1366
02:03:21,687 --> 02:03:26,857
So my body was used to the toll it took.
1367
02:03:31,857 --> 02:03:33,997
I'm sorry, again...
1368
02:03:41,217 --> 02:03:45,747
Why do sick people always
feel the need to apologize?
1369
02:03:46,957 --> 02:03:49,327
"I'm sorry for the hassle."
1370
02:03:49,847 --> 02:03:52,407
"I'm sorry for coughing too loud."
1371
02:03:53,137 --> 02:03:56,127
"I'm sorry I can't get any work done."
1372
02:03:58,477 --> 02:04:00,667
They must want to do things themselves.
1373
02:04:01,547 --> 02:04:03,087
They must want to stop coughing.
1374
02:04:03,717 --> 02:04:05,787
They must want to at
least breathe normally.
1375
02:04:07,037 --> 02:04:10,987
They're the ones suffering, so why?
1376
02:04:14,187 --> 02:04:16,107
I'm sorry, again...
1377
02:04:16,827 --> 02:04:20,797
Because of me, you can't train...
1378
02:04:21,407 --> 02:04:23,517
Or even have any fun...
1379
02:04:24,587 --> 02:04:27,747
I never think about having fun.
1380
02:04:28,987 --> 02:04:31,727
And I have enough time to train as is.
1381
02:04:31,757 --> 02:04:32,857
Don't worry about it.
1382
02:04:34,617 --> 02:04:35,637
But...
1383
02:04:36,397 --> 02:04:39,427
Sometimes you need a break from all this...
1384
02:04:40,377 --> 02:04:43,257
There will be fireworks tonight...
1385
02:04:43,977 --> 02:04:45,317
You should go...
1386
02:04:47,027 --> 02:04:54,107
Maybe if you're up for it I can carry you to the bridge
and we can watch them together.
1387
02:04:59,777 --> 02:05:04,497
If we can't go today, there'll be fireworks
next year and the year after that.
1388
02:05:04,957 --> 02:05:06,907
We can go then, instead.
1389
02:05:15,787 --> 02:05:24,277
The only thing I didn't like about nursing her was that
she'd start crying in the middle of a conversation.
1390
02:05:25,507 --> 02:05:27,877
I suppose being sick must be depressing.
1391
02:05:28,587 --> 02:05:31,517
But when she cried,
it made me uncomfortable.
1392
02:05:47,377 --> 02:05:49,137
Oh, I see!
1393
02:05:49,657 --> 02:05:54,697
The "haku"in Hakuji comes
from the "koma" in Komainu*.
*Komainu are guardian statues at shrines
1394
02:05:55,167 --> 02:05:57,257
You're the same as me after all.
1395
02:05:57,777 --> 02:06:00,337
There's something you have to protect.
1396
02:06:00,967 --> 02:06:04,007
Just like a Komainu protecting a shrine.
1397
02:06:09,697 --> 02:06:15,487
My master wasn't a samurai,
but he was still able to secure this land and dojo.
1398
02:06:16,207 --> 02:06:19,537
Apparently, he saved
an old man from bandits.
1399
02:06:20,047 --> 02:06:23,377
The old man was so fascinated
by his Soryu technique...
1400
02:06:23,887 --> 02:06:28,747
That he handed over his
land and old dojo to my master.
1401
02:06:31,947 --> 02:06:38,117
However, there were others who
wanted that land and dojo for themselves.
1402
02:06:38,737 --> 02:06:43,597
A neighboring dojo began
harassing his Soryu dojo.
1403
02:06:45,647 --> 02:06:50,007
Because of that, his dojo was
never able to keep any students around.
1404
02:06:57,607 --> 02:07:02,187
But his lessons and nursing Koyuki...
1405
02:07:03,737 --> 02:07:06,537
Saved my soul.
1406
02:07:26,117 --> 02:07:29,707
After three years I turned 18.
1407
02:07:30,987 --> 02:07:37,947
Koyuki turned 16 and was healthy enough
to get up and move around completely on her own.
1408
02:07:42,697 --> 02:07:44,507
Hakuji, come here.
1409
02:07:45,547 --> 02:07:46,237
Okay.
1410
02:07:48,367 --> 02:07:52,897
Will you take over my dojo, Hakuji?
1411
02:07:53,717 --> 02:07:56,617
You also have my
blessing to be with Koyuki.
1412
02:08:06,797 --> 02:08:10,127
I'd been branded as a criminal...
1413
02:08:10,637 --> 02:08:12,687
I never imagined a future for myself...
1414
02:08:14,837 --> 02:08:20,747
Let alone, one in which someone loved me.
1415
02:08:23,177 --> 02:08:26,837
I started to believe my father's words...
1416
02:08:27,447 --> 02:08:30,287
"You can still live an honest life."
1417
02:08:31,997 --> 02:08:39,537
That faint hope of such a life
began to grow out of my control.
1418
02:08:46,407 --> 02:08:53,647
In that moment, I wanted nothing more than
to protect those two at the cost of my life.
1419
02:08:54,557 --> 02:08:56,457
I never imagined...
1420
02:09:01,937 --> 02:09:05,137
I went to visit my father's grave...
1421
02:09:06,187 --> 02:09:08,857
To tell him I was getting married.
1422
02:09:18,737 --> 02:09:21,807
I returned to the dojo
before the sun had even set.
1423
02:09:25,817 --> 02:09:28,087
But before they even told me...
1424
02:09:29,447 --> 02:09:31,337
I felt a pit open in my stomach.
1425
02:09:32,047 --> 02:09:34,697
And my skin started to crawl.
1426
02:09:37,817 --> 02:09:39,727
Someone poisoned the well!
1427
02:09:40,747 --> 02:09:44,077
Because they knew they couldn't
defeat you or Keizo-san head-on!
1428
02:09:44,337 --> 02:09:46,127
They're monsters!
1429
02:09:46,827 --> 02:09:47,917
It's awful!
1430
02:09:48,157 --> 02:09:51,137
They even killed Koyuki-chan!
1431
02:09:54,537 --> 02:09:59,257
Once again, the most
important people in my life died.
1432
02:09:59,907 --> 02:10:01,917
And I wasn't even there.
1433
02:10:11,067 --> 02:10:13,877
Even though, I promised...
1434
02:10:16,337 --> 02:10:18,247
Am I really good enough?
1435
02:10:20,937 --> 02:10:26,937
Do you remember talking about
coming to see the fireworks as kids?
1436
02:10:29,087 --> 02:10:29,857
Uh...
1437
02:10:30,417 --> 02:10:31,587
Umm...
1438
02:10:33,487 --> 02:10:36,087
That small conversation with you...
1439
02:10:36,627 --> 02:10:40,467
It made me very happy.
1440
02:10:42,447 --> 02:10:45,127
Even if we couldn't
go see them that year...
1441
02:10:45,967 --> 02:10:50,537
You said we could go the
next year or the year after that.
1442
02:10:51,917 --> 02:10:56,797
It's just, I never imagined
living another year.
1443
02:10:57,297 --> 02:10:59,737
Let alone another after that.
1444
02:11:01,547 --> 02:11:03,067
My mother thought the same.
1445
02:11:03,897 --> 02:11:10,557
That's why she killed herself,
so she wouldn't have to see me die.
1446
02:11:11,297 --> 02:11:16,067
Deep down, I knew my
father had given up too.
1447
02:11:17,357 --> 02:11:19,667
I was just so frail.
1448
02:11:21,197 --> 02:11:29,287
But, Hakuji-san, you spoke as
if my future was a matter of fact.
1449
02:11:29,727 --> 02:11:33,177
You made me believe
that there was a next year.
1450
02:11:34,667 --> 02:11:36,717
That made me very happy.
1451
02:11:48,607 --> 02:11:50,857
Yes, you are good enough.
1452
02:11:53,357 --> 02:11:54,377
Will you...
1453
02:11:55,407 --> 02:11:57,457
Please marry me?
1454
02:12:05,847 --> 02:12:06,437
Yes.
1455
02:12:07,537 --> 02:12:12,747
I will become stronger than anyone
and protect you my entire life.
1456
02:12:17,647 --> 02:12:21,377
In the end, it was all just words...
1457
02:12:21,777 --> 02:12:24,297
I couldn't protect a damn thing.
1458
02:12:37,367 --> 02:12:38,597
What are you doing here?
1459
02:12:40,257 --> 02:12:41,667
How rude!
1460
02:12:42,187 --> 02:12:44,567
You're from that damn Soryu...
1461
02:13:08,357 --> 02:13:16,037
The surviving student of the Soryu dojo poisoning
attacked the neighboring swordsman dojo.
1462
02:13:16,517 --> 02:13:18,927
The student killed 67 of its members.
1463
02:13:19,417 --> 02:13:23,087
He obliterated their heads and organs.
1464
02:13:23,767 --> 02:13:27,827
Leaving every corpse
mangled and beyond recognition.
1465
02:13:28,287 --> 02:13:30,617
It was like a scene straight out of Hell.
1466
02:13:31,207 --> 02:13:35,597
Jaws, brains, eyeballs, and limbs were scattered
everywhere, sticking to the walls and ceilings.
1467
02:13:35,627 --> 02:13:38,707
The shock caused the maid to lose her mnid.
1468
02:13:39,697 --> 02:13:42,157
This could not have
been an ordinary person!
1469
02:14:05,967 --> 02:14:09,037
I heard fuss about a demon in this area.
1470
02:14:09,807 --> 02:14:12,107
But I didn't remember placing one here.
1471
02:14:13,137 --> 02:14:17,667
I came all the way out here,
just to find an ordinary human.
1472
02:14:18,667 --> 02:14:20,767
How boring.
1473
02:14:21,947 --> 02:14:22,767
Move.
1474
02:14:23,967 --> 02:14:24,607
Or I'll kiโ
1475
02:14:30,027 --> 02:14:34,507
I'm considering making 12 powerful demons.
1476
02:14:35,637 --> 02:14:39,957
Can you withstand the
amount of blood I'm about to give you?
1477
02:14:42,267 --> 02:14:43,347
I don't...
1478
02:14:46,167 --> 02:14:49,337
I just don't care anymore...
1479
02:14:50,137 --> 02:14:52,577
About anything...
1480
02:15:08,177 --> 02:15:10,217
I became a demon and lost my memories.
1481
02:15:11,347 --> 02:15:14,117
All I cared about was getting stronger...
1482
02:15:29,637 --> 02:15:32,917
More, give me more!
1483
02:15:37,327 --> 02:15:43,327
Even though there was no
longer anything to protect...
1484
02:15:46,297 --> 02:15:52,797
Honestly, I didn't want to live
in a world without my family.
1485
02:15:55,807 --> 02:16:00,457
But for centuries, I've committed
countless acts of pointless carnage.
1486
02:16:01,937 --> 02:16:04,377
My whole life has always just been...
1487
02:16:04,777 --> 02:16:06,307
A laughable...
1488
02:16:08,077 --> 02:16:10,177
Pathetic story...
1489
02:16:15,907 --> 02:16:17,437
When I die...
1490
02:16:17,987 --> 02:16:20,877
I can't go to the same
place as those three.
1491
02:16:22,787 --> 02:16:27,347
Good job for making me
remember my painful past.
1492
02:16:29,557 --> 02:16:34,377
Humans are soft, fragile, and weak.
1493
02:16:35,667 --> 02:16:37,257
They die easily.
1494
02:16:37,777 --> 02:16:38,917
They break.
1495
02:16:39,757 --> 02:16:41,707
They go away.
1496
02:16:45,287 --> 02:16:46,737
He's not dying!
1497
02:16:47,077 --> 02:16:48,627
That's not possible!
1498
02:16:50,117 --> 02:16:52,367
I have to do it, now.
1499
02:16:53,827 --> 02:16:55,547
If I don't finish him right now...
1500
02:16:55,937 --> 02:16:57,577
We're done for!
1501
02:17:04,037 --> 02:17:06,297
I passed out in the middle of the battle!
1502
02:17:08,747 --> 02:17:12,227
His head!
He's regenerating his head!
1503
02:17:14,117 --> 02:17:15,717
Even though I cut it off!
1504
02:17:22,147 --> 02:17:24,597
Destructive Death, Annihilation Type:
1505
02:17:25,387 --> 02:17:27,547
Stop!
1506
02:17:27,787 --> 02:17:30,137
This kid is still able to move?
1507
02:17:30,677 --> 02:17:35,997
No matter how many times I have to behead him,
Giyu-san and I are going to win against Akaza!
1508
02:17:39,937 --> 02:17:41,257
My sword!
1509
02:17:43,147 --> 02:17:44,867
I don't have any strength...
1510
02:17:46,257 --> 02:17:47,457
I can't grip anymore!
1511
02:17:56,767 --> 02:18:00,547
It's time for you to be reformed!
1512
02:18:03,707 --> 02:18:05,837
I hate the weak.
1513
02:18:08,137 --> 02:18:12,447
Weak people never fight face-to-face.
1514
02:18:12,877 --> 02:18:14,537
Instead, they poison wells.
1515
02:18:15,787 --> 02:18:17,077
It makes me sick!
1516
02:18:18,637 --> 02:18:22,247
Weak people lack patience.
1517
02:18:22,847 --> 02:18:24,777
They're quick to give in to despair!
1518
02:18:27,077 --> 02:18:29,547
I killed people with
these fists meant to protect!
1519
02:18:31,697 --> 02:18:35,017
I bloodied my master's
precious Soryu style!
1520
02:18:36,217 --> 02:18:38,607
I couldn't fulfill my father's dying wish!
1521
02:18:41,927 --> 02:18:45,897
That's right, the one I have to kill is...
1522
02:18:51,817 --> 02:18:53,207
This is really, really bad!
1523
02:18:53,227 --> 02:18:54,657
My sword went flying!
1524
02:18:56,717 --> 02:18:58,587
I can't stop him with just my fists!
1525
02:19:09,437 --> 02:19:13,207
Akaza's about to unleash the same
technique he used against Rengoku-san.
1526
02:19:16,987 --> 02:19:19,977
I need to get Giyu-san
outside of the attack's range!
1527
02:19:24,787 --> 02:19:26,507
Forget about me!
1528
02:19:32,467 --> 02:19:33,857
I have to kill them...
1529
02:19:36,857 --> 02:19:40,957
I despise the weak!
1530
02:20:24,337 --> 02:20:26,347
He directed the attack toward himself...
1531
02:20:29,297 --> 02:20:31,497
Why did he attack himself?
1532
02:20:32,527 --> 02:20:33,497
Why?
1533
02:20:37,137 --> 02:20:40,907
For a moment,
Akaza gave off the scent of gratitude.
1534
02:20:42,767 --> 02:20:44,297
Why did he smile?
1535
02:20:49,017 --> 02:20:51,217
Quit it already!
1536
02:20:51,467 --> 02:20:53,517
Stop regenerating!
1537
02:20:54,537 --> 02:20:56,017
The battle is over.
1538
02:20:56,587 --> 02:20:58,347
I lost.
1539
02:21:00,327 --> 02:21:03,027
In that moment, I was defeated.
1540
02:21:03,907 --> 02:21:05,677
It's that simple.
1541
02:21:06,057 --> 02:21:07,857
It was a splendid technique.
1542
02:21:09,647 --> 02:21:13,357
He read my moves and came in perfectly.
1543
02:21:13,987 --> 02:21:17,327
He sliced my neck
before I could even react.
1544
02:21:18,347 --> 02:21:19,597
It's over.
1545
02:21:20,977 --> 02:21:24,977
So just let me go to Hell in peace.
1546
02:21:28,337 --> 02:21:29,917
Where's he going?
1547
02:21:38,267 --> 02:21:39,457
He stopped.
1548
02:21:42,667 --> 02:21:43,747
Dad...
1549
02:21:45,937 --> 02:21:47,337
Are you okay now?
1550
02:21:48,297 --> 02:21:49,657
Are you suffering?
1551
02:21:51,377 --> 02:21:53,677
I'm fine, Hakuji.
1552
02:21:55,027 --> 02:21:56,547
Thank you.
1553
02:22:03,317 --> 02:22:04,837
I'm sorry, Dad.
1554
02:22:05,547 --> 02:22:10,217
I'm sorry, I couldn't live an honest life.
1555
02:22:13,757 --> 02:22:15,217
That doesn't matter.
1556
02:22:16,457 --> 02:22:21,557
Whatever you become, a son is a son,
and a student is a student.
1557
02:22:22,347 --> 02:22:24,227
Not even death can change that.
1558
02:22:25,937 --> 02:22:29,107
But we can't take you to where we are.
1559
02:22:31,837 --> 02:22:33,037
Master...
1560
02:22:36,017 --> 02:22:39,147
Didn't you want to be strong?
1561
02:22:40,017 --> 02:22:42,737
Is this really your end?
1562
02:22:43,507 --> 02:22:44,617
Akaza.
1563
02:22:46,897 --> 02:22:47,947
That's right.
1564
02:22:48,457 --> 02:22:52,047
I want to become stronger and stronger.
1565
02:22:53,327 --> 02:22:55,377
So what if I was beheaded?
1566
02:22:55,627 --> 02:22:58,137
"Defeat" is irrelevant.
1567
02:22:58,827 --> 02:23:01,257
I'll kill all of them!
1568
02:23:02,237 --> 02:23:04,847
I can still get stronger!
1569
02:23:07,657 --> 02:23:08,937
Just like I promised!
1570
02:23:09,197 --> 02:23:10,937
So I can protect you!
1571
02:23:21,657 --> 02:23:22,837
Hakuji-san...
1572
02:23:24,047 --> 02:23:25,127
Thank you.
1573
02:23:26,157 --> 02:23:27,697
You've done enough.
1574
02:23:32,497 --> 02:23:33,647
It's enough.
1575
02:23:34,537 --> 02:23:36,007
It's more than enough.
1576
02:23:36,337 --> 02:23:37,857
Akaza!
1577
02:23:48,147 --> 02:23:49,287
I'm sorry!
1578
02:23:49,427 --> 02:23:52,017
I'm sorry, I couldn't protect you!
1579
02:23:52,717 --> 02:23:55,397
I'm sorry for not being there!
1580
02:23:56,527 --> 02:23:59,067
I couldn't keep a single
one of my promises!
1581
02:23:59,497 --> 02:24:00,307
Forgive me!
1582
02:24:01,067 --> 02:24:03,227
Please, forgive me!
1583
02:24:04,097 --> 02:24:05,837
Forgive me...
1584
02:24:10,087 --> 02:24:14,607
I'm so glad you rememberred us.
1585
02:24:15,977 --> 02:24:20,277
I'm so glad you came back to us, Hakuji-san.
1586
02:24:29,337 --> 02:24:31,907
Welcome back, Hakuji.
1587
02:24:36,417 --> 02:24:39,667
Yo, Hakuji, welcome back!
1588
02:24:48,667 --> 02:24:49,797
I'm back.
1589
02:24:51,217 --> 02:24:52,357
My love.
1590
02:24:56,357 --> 02:25:00,337
Welcome back, dear.
1591
02:25:29,847 --> 02:25:31,037
He's gone...
1592
02:25:43,007 --> 02:25:45,167
It's over...
1593
02:25:49,167 --> 02:25:50,427
We have to hurry...
1594
02:25:51,447 --> 02:25:54,477
Next is Tamayo-san...
1595
02:25:55,997 --> 02:25:57,067
We have to...
1596
02:26:04,937 --> 02:26:05,907
Tanjiro!
1597
02:26:19,257 --> 02:26:23,867
Tanjiro and Giyu have defeated Upper Three!
1598
02:26:24,457 --> 02:26:29,267
They have both collapsed from exhaustion!
1599
02:26:34,887 --> 02:26:40,377
Tanjiro and Giyu have defeated Upper Three!
1600
02:26:40,407 --> 02:26:41,527
Defeated!
1601
02:26:48,857 --> 02:26:53,087
Akaza's presence is gone.
1602
02:26:55,857 --> 02:26:57,667
I guess he's fallen.
1603
02:27:01,367 --> 02:27:02,387
Akaza!
1604
02:27:04,287 --> 02:27:07,707
What happened to defeating me?
1605
02:27:10,577 --> 02:27:14,487
He opened a path to attain
even greater strength...
1606
02:27:16,407 --> 02:27:19,307
And he rejected it!
1607
02:27:26,687 --> 02:27:29,067
How exceedingly weak!
1608
02:27:36,807 --> 02:27:37,677
What?
1609
02:27:38,307 --> 02:27:42,407
Did Akaza-dono just d-die?
1610
02:27:44,097 --> 02:27:48,357
That was so strange, was it my imagination?
1611
02:27:49,627 --> 02:27:53,517
It felt like Akaza-dono just
ascended to a new realm of strength.
1612
02:27:57,067 --> 02:27:59,297
But he's dead now,
so I guess I'll never know!
1613
02:28:02,857 --> 02:28:04,067
Um...
1614
02:28:04,697 --> 02:28:05,497
Where were we?
1615
02:28:06,857 --> 02:28:08,297
Oh, right!
1616
02:28:09,267 --> 02:28:11,347
I asked for your name.
1617
02:28:24,687 --> 02:28:29,897
Tanjiro and Giyu have defeated Upper Three!
1618
02:28:29,917 --> 02:28:31,207
Defeated!
1619
02:28:31,947 --> 02:28:33,147
Himejima-san!
1620
02:28:34,727 --> 02:28:36,267
Well done, Tomioka!
1621
02:28:37,167 --> 02:28:38,617
Well done, Kamado!
1622
02:28:44,327 --> 02:28:47,687
Tomioka-san and Tanjiro-kun are awesome!
1623
02:28:48,247 --> 02:28:50,417
We'll follow their lead.
1624
02:28:51,467 --> 02:28:52,087
Yeah!
1625
02:29:07,287 --> 02:29:08,767
Don't die, Agatsuma!
1626
02:29:14,767 --> 02:29:18,217
Hurry up or I'll poke you!
1627
02:29:18,747 --> 02:29:22,007
Take me to the strongest demon here!
1628
02:29:22,267 --> 02:29:23,447
Got it?
1629
02:29:24,257 --> 02:29:26,247
Comin' through!
1630
02:29:27,867 --> 02:29:29,487
Who's hidin' in here?
1631
02:29:29,507 --> 02:29:32,177
You can't hide from me forever!
1632
02:29:39,017 --> 02:29:40,407
Brother, where are you?
1633
02:29:51,027 --> 02:29:52,667
Bring me an Upper Rank!
1634
02:29:53,027 --> 02:29:54,047
Upper Rank!
1635
02:29:55,987 --> 02:29:57,857
You can't escape from me!
1636
02:30:06,737 --> 02:30:11,297
Layer 88 has been completely searched,
no sign of Muzan.
1637
02:30:12,777 --> 02:30:17,007
Layers 27 and 100, no sign of Muzan.
1638
02:30:18,537 --> 02:30:19,577
Where is he?
1639
02:30:19,887 --> 02:30:22,297
Nowhere between 90 and 100.
Where are you?
1640
02:30:23,307 --> 02:30:27,327
Layers 40 and 50 completely searched,
no sign of Muzan.
1641
02:30:29,967 --> 02:30:34,087
Layers 33 and 100 completely searched,
no sign of Muzan.
1642
02:30:35,967 --> 02:30:40,227
Our crows will definitely find you.
1643
02:30:41,417 --> 02:30:43,887
We'll search every inch of this castle.
1644
02:30:44,677 --> 02:30:48,437
Searching each and every corner
until we find you.
1645
02:31:03,927 --> 02:31:06,057
Multi-structure moving north.
1646
02:31:06,987 --> 02:31:10,067
Upper Rank positions lost!
1647
02:31:10,967 --> 02:31:12,147
It's folding inward!
1648
02:31:16,427 --> 02:31:17,647
It's all been merged!
1649
02:31:24,807 --> 02:31:26,017
This is...
1650
02:31:27,937 --> 02:31:31,887
No, we can't lose.
1651
02:31:32,897 --> 02:31:34,607
Crows show me!
1652
02:31:35,347 --> 02:31:36,767
Some sign of Muzan!
1653
02:31:41,967 --> 02:31:44,147
You'll never reach me!
1654
02:31:44,867 --> 02:31:48,667
You think I care if my subordinates die?
1655
02:31:49,407 --> 02:31:57,137
As long as I'm alive,
this is all pointless!
1656
02:32:01,167 --> 02:32:06,687
You'll die without ever seeing my face!
1657
02:32:07,137 --> 02:32:10,167
I'm telling you all your
effort is meaningless!
1658
02:32:11,667 --> 02:32:16,497
I will make sure each of
your lives ends with regret!
1659
02:32:18,167 --> 02:32:21,707
Suffer and writhe.
1660
02:32:22,327 --> 02:32:29,697
Because by the end of the night,
all you Demon Slayers will be wiped out!
1661
02:32:41,157 --> 02:32:42,547
Don't die...
1662
02:32:46,307 --> 02:32:48,037
Giyu!
1663
02:32:55,227 --> 02:32:58,507
Don't die on me, Tanjiro.
115194
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.