All language subtitles for Demon.Slayer.Kimetsu.No.Yaiba.The.Movie.Infinity.Castle.2025.V2.1080p.TELESYNC.MULTi.x264-Sync

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,377 --> 00:01:07,237 In the next five days Muzan will come... 2 00:01:13,867 --> 00:01:19,517 Use me as bait and cut off Muzan's head... 3 00:01:23,857 --> 00:01:27,317 What makes you think that? 4 00:01:30,767 --> 00:01:32,957 Just my intuition. That's all. 5 00:01:34,097 --> 00:01:35,587 No other reason. 6 00:01:36,657 --> 00:01:38,877 The other children won't agree... 7 00:01:40,237 --> 00:01:46,957 to use me as bait... 8 00:01:47,917 --> 00:01:51,787 You're the only one that I can ask, Gyomei. 9 00:01:54,577 --> 00:01:57,327 That man may not die if you cut off his neck. 10 00:01:59,947 --> 00:02:06,347 Most likely, the only thing that can destroy Muzan is sunlight. 11 00:02:08,137 --> 00:02:12,497 Meaning if he doesn't die even after you've destroyed his head... 12 00:02:13,777 --> 00:02:16,977 You'll be in for a drawn-out battle until the sun rises. 13 00:02:18,887 --> 00:02:20,017 Understood. 14 00:02:21,457 --> 00:02:23,757 If that is your wish, Master. 15 00:02:27,857 --> 00:02:28,877 Thank you. 16 00:02:35,277 --> 00:02:35,787 Please... 17 00:02:37,067 --> 00:02:45,007 Don't let any more of my precious children die. 18 00:03:03,847 --> 00:03:07,257 So, you think you've driven me into a corner? 19 00:03:09,067 --> 00:03:12,547 You're all about to go straight to Hell! 20 00:03:12,557 --> 00:03:15,157 You eyesore Demon Slayers! 21 00:03:15,157 --> 00:03:18,187 Tonight, I'm going to massacre every one of you! 22 00:03:23,057 --> 00:03:25,687 You're the one who's going to Hell, Muzan! 23 00:03:25,687 --> 00:03:27,447 You're not getting away! 24 00:03:28,267 --> 00:03:30,257 Do it, then! 25 00:03:30,257 --> 00:03:34,817 Let's see you try, Kamado Tanjiro! 26 00:03:38,057 --> 00:03:43,557 I'll absolutely defeat you, Kibutsuji Muzan! 27 00:03:49,587 --> 00:03:54,987 Genkyou zettai no rifujin na daakunesu 28 00:03:54,987 --> 00:03:56,337 Genkyou zettai no rifujin na daakunesu What is this place? 29 00:03:56,337 --> 00:03:56,357 What is this place? 30 00:03:56,477 --> 00:03:57,577 Youyou aragaenai igyou no yami wo saki 31 00:03:57,577 --> 00:03:59,127 Youyou aragaenai igyou no yami wo saki I can't tell my left from my right! 32 00:03:59,127 --> 00:04:00,677 Youyou aragaenai igyou no yami wo saki 33 00:04:00,677 --> 00:04:04,287 Youyou aragaenai igyou no yami wo saki Is this the work of a Blood Demon Art? 34 00:04:04,287 --> 00:04:04,417 Is this the work of a Blood Demon Art? 35 00:04:04,527 --> 00:04:07,037 Osore wo koe kakikeshi 36 00:04:07,037 --> 00:04:09,777 Osore wo koe kakikeshi I'm not sure what's going on, but Tamayo-san was holding Muzan in place. 37 00:04:09,777 --> 00:04:09,937 I'm not sure what's going on, but Tamayo-san was holding Muzan in place. 38 00:04:09,937 --> 00:04:11,847 I'm not sure what's going on, but Tamayo-san was holding Muzan in place. Furueru tamashii atsuku atsuku nare 39 00:04:11,847 --> 00:04:13,487 Furueru tamashii atsuku atsuku nare 40 00:04:13,487 --> 00:04:16,877 Furueru tamashii atsuku atsuku nare I don't know how long she can keep that up, though. 41 00:04:16,877 --> 00:04:18,667 Furueru tamashii atsuku atsuku nare 42 00:04:19,467 --> 00:04:21,107 Calm down, Kanroji! 43 00:04:22,287 --> 00:04:23,217 Okay. 44 00:04:23,667 --> 00:04:24,667 Stay close. 45 00:04:31,687 --> 00:04:38,487 Mune ni nokoru nigai kioku 46 00:04:38,557 --> 00:04:45,417 Kokoro shibari tsukeru kage 47 00:04:45,647 --> 00:04:52,157 Ryoute awase inotte mo 48 00:04:52,287 --> 00:04:59,917 Mugen no kokuu akui michiru 49 00:04:59,957 --> 00:05:06,277 Araarashii shiosai ga 50 00:05:06,587 --> 00:05:12,977 Hou wo surinuketeiku 51 00:05:13,017 --> 00:05:19,527 Tsumori tsumotta kanashimi ni mayoi wa nai 52 00:05:19,527 --> 00:05:21,867 Tsumori tsumotta kanashimi ni mayoi wa nai I've gotta find Muzan and take him down! 53 00:05:21,867 --> 00:05:21,977 I've gotta find Muzan and take him down! 54 00:05:21,977 --> 00:05:23,207 I've gotta find Muzan and take him down! Tada, tada mae wo muite tobe 55 00:05:23,207 --> 00:05:24,037 Tada, tada mae wo muite tobe 56 00:05:24,037 --> 00:05:25,507 Tada, tada mae wo muite tobe I have to hurry! 57 00:05:25,507 --> 00:05:30,347 Tada, tada mae wo muite tobe 58 00:05:33,827 --> 00:05:34,727 Right there! 59 00:05:35,457 --> 00:05:37,137 If I crash into the ground, I'll die! 60 00:05:37,487 --> 00:05:41,907 I need to use a technique to change my trajectory! 61 00:05:45,277 --> 00:05:49,327 My positioning is too off! 62 00:05:51,127 --> 00:05:57,817 Genkyou zettai no rifujin na daakunesu 63 00:05:57,847 --> 00:06:07,547 Youyou aragaenai igyou no yami wo sake 64 00:06:38,657 --> 00:06:40,007 You okay? 65 00:06:42,057 --> 00:06:43,897 Yeah, thank you! 66 00:06:45,997 --> 00:06:46,607 You savโ€” 67 00:06:49,527 --> 00:06:52,027 Water Breathing, First Form: 68 00:06:52,047 --> 00:06:53,577 Water Surface Slash! 69 00:06:55,937 --> 00:06:57,307 Tanjiro! 70 00:07:19,177 --> 00:07:20,597 Water Breathing, 71 00:07:20,897 --> 00:07:22,207 Sixth Form: 72 00:07:22,447 --> 00:07:23,277 Third Form: 73 00:07:25,497 --> 00:07:26,807 Whirlpool! 74 00:07:27,257 --> 00:07:28,377 Flowing Dance! 75 00:07:36,687 --> 00:07:38,377 Giyu-san is incredible... 76 00:07:39,107 --> 00:07:41,967 He was able to tell what technique I was gonna use. 77 00:07:42,477 --> 00:07:46,057 Then he made sure to use an attack that wouldn't interfere with mine. 78 00:07:46,827 --> 00:07:48,367 It's freaky! 79 00:07:49,457 --> 00:07:51,177 What's up with his face? 80 00:07:54,507 --> 00:07:59,977 This is probably the demon hideout that Shinazugawa and Iguro mentioned. 81 00:08:03,437 --> 00:08:10,407 So why do you think that Kibutsuji brought all of the Hashira and the other slayers here? 82 00:08:12,187 --> 00:08:16,237 From now on, we'll have to constantly stay on guard. 83 00:08:16,977 --> 00:08:17,557 Right. 84 00:08:19,887 --> 00:08:20,697 Let's go. 85 00:08:20,727 --> 00:08:21,277 Right. 86 00:08:44,207 --> 00:08:46,857 Serpent Breathing, Fifth Form: 87 00:08:53,937 --> 00:08:55,607 Slithering Serpent! 88 00:08:58,507 --> 00:09:02,387 Stay away from Kanroji, you scum! 89 00:09:04,007 --> 00:09:06,627 Iguro-san's so cool! 90 00:09:07,737 --> 00:09:08,727 Are you hurt? 91 00:09:08,747 --> 00:09:09,677 Nope! 92 00:09:09,907 --> 00:09:10,527 Let's go. 93 00:09:10,547 --> 00:09:11,557 Okay! 94 00:09:32,397 --> 00:09:33,477 Tokito! 95 00:09:40,427 --> 00:09:42,707 There's a lot of demons here, huh? 96 00:09:42,977 --> 00:09:49,447 They must all be here to try to wear us down. 97 00:09:55,587 --> 00:09:56,907 What happened to the Master? 98 00:09:57,897 --> 00:09:59,897 He's awaiting us in the afterlife. 99 00:10:01,347 --> 00:10:03,207 It was a magnificent end. 100 00:10:04,957 --> 00:10:10,007 I can't imagine him making the mistake of letting a demon find him. 101 00:10:10,747 --> 00:10:11,977 Was it bait? 102 00:10:13,627 --> 00:10:14,477 That's right. 103 00:10:15,197 --> 00:10:17,427 He knew his days were already numbered. 104 00:10:24,587 --> 00:10:25,957 Master... 105 00:10:32,937 --> 00:10:39,607 The first time I encountered a demon, I was left on the verge of death. 106 00:10:40,087 --> 00:10:42,187 He never left my side. 107 00:10:44,537 --> 00:10:49,227 He's done the same for countless others, too. 108 00:10:51,487 --> 00:10:52,807 Like a father... 109 00:10:55,177 --> 00:10:57,097 Yeah, he did. 110 00:10:58,107 --> 00:11:02,647 Muzan's taken not only my brother, but also my second father. 111 00:11:04,027 --> 00:11:05,287 Damn you! 112 00:11:05,307 --> 00:11:11,137 Muzan, I'll make you suffer before I send you to Hell! 113 00:11:12,477 --> 00:11:13,787 Don't worry. 114 00:11:18,407 --> 00:11:21,557 We all feel the same way. 115 00:11:28,527 --> 00:11:34,667 Master, I've failed... 116 00:11:50,047 --> 00:11:53,107 Keep coming, one after the other... 117 00:11:56,277 --> 00:11:58,477 Bring it on. 118 00:11:58,497 --> 00:12:00,797 I'll slaughter every one of you! 119 00:12:10,247 --> 00:12:13,177 Comin' through! 120 00:12:16,147 --> 00:12:18,027 I dunno how I ended up here... 121 00:12:19,557 --> 00:12:23,257 But since demons keep on showin' up... 122 00:12:23,497 --> 00:12:29,877 It's the perfect time to test out all that training! 123 00:12:40,227 --> 00:12:41,677 What is this place? 124 00:12:42,177 --> 00:12:43,347 A demon fortress? 125 00:12:43,367 --> 00:12:44,707 Where are the others? 126 00:12:45,447 --> 00:12:46,457 Brother... 127 00:12:47,847 --> 00:12:49,807 Please be safe! 128 00:12:54,847 --> 00:12:59,597 I hear something, that guy must be nearby. 129 00:13:05,297 --> 00:13:06,807 I can't believe it. 130 00:13:08,497 --> 00:13:12,057 I'll never forgive you for what you did! 131 00:13:36,527 --> 00:13:37,957 I smell blood. 132 00:13:47,277 --> 00:13:48,357 Where am I? 133 00:14:07,797 --> 00:14:10,327 Someone's arrived. 134 00:14:10,997 --> 00:14:13,587 Whoa! It's a girl, too! 135 00:14:14,197 --> 00:14:17,127 You look beautiful and delicious! 136 00:14:18,427 --> 00:14:22,107 I'll have to thank Nakime-chan later. 137 00:14:37,427 --> 00:14:38,847 Shinobu 138 00:14:40,227 --> 00:14:42,397 Please leave the Demon Slayer Corps. 139 00:14:44,107 --> 00:14:49,757 You're always pushing yourself so hard, you're really trying. 140 00:14:51,277 --> 00:14:53,437 But, Shinobu... 141 00:14:59,237 --> 00:15:03,047 I just want you to live a happy life. 142 00:15:03,927 --> 00:15:06,857 I want you to live to be an old woman. 143 00:15:10,477 --> 00:15:11,827 For me, that's enough... 144 00:15:11,847 --> 00:15:12,537 No! 145 00:15:13,157 --> 00:15:16,927 I'd never just give up! I'll avenge you! 146 00:15:17,577 --> 00:15:21,627 Tell me, what did the demon that did this look like? 147 00:15:22,697 --> 00:15:25,857 Tell me sis, please! 148 00:15:26,857 --> 00:15:32,427 How could I ever live a happy life after someone did this to you? 149 00:15:37,337 --> 00:15:41,677 It was a demon who looked like blood was spilled on his head. 150 00:15:43,527 --> 00:15:46,607 Hey there, it's very nice to meet you! 151 00:15:46,977 --> 00:15:49,197 My name is Doma. 152 00:15:49,767 --> 00:15:52,597 It's a nice night, isn't it? 153 00:15:54,547 --> 00:16:01,247 He spoke calmly and wouldn't stop grinning. 154 00:16:02,857 --> 00:16:05,657 H-H-Help... 155 00:16:06,247 --> 00:16:07,587 Help me! 156 00:16:07,607 --> 00:16:09,247 Shhh! 157 00:16:09,267 --> 00:16:11,457 I'm talking right now. 158 00:16:16,527 --> 00:16:17,727 Are you okay? 159 00:16:18,577 --> 00:16:21,057 Whoa! You're fast! 160 00:16:21,087 --> 00:16:22,597 Are you a Hashira? 161 00:16:32,077 --> 00:16:35,017 It's fine, just leave her there! 162 00:16:35,457 --> 00:16:37,487 I'll make sure she doesn't go to waste! 163 00:16:41,057 --> 00:16:47,657 The weapon that demon used were a pair of sharp fans. 164 00:16:50,587 --> 00:16:54,407 I'm the founder of the Eternal Paradise Faith. 165 00:16:54,827 --> 00:16:58,277 It's my duty to ensure my disciples are happy. 166 00:16:58,957 --> 00:17:01,247 So I'll devour her, leaving nothing behind. 167 00:17:03,057 --> 00:17:07,027 This is the demon who killed my sister. 168 00:17:08,747 --> 00:17:10,477 Make sure they're happy? 169 00:17:10,797 --> 00:17:12,257 Don't make me laugh. 170 00:17:12,927 --> 00:17:15,777 This girl was just screaming for help. 171 00:17:16,327 --> 00:17:18,177 And I helped her, didn't I? 172 00:17:18,987 --> 00:17:21,857 She's no longer feeling any pain. 173 00:17:22,057 --> 00:17:25,307 Nor is she suffering nor afraid. 174 00:17:25,977 --> 00:17:28,627 Everyone is afraid of death. 175 00:17:28,967 --> 00:17:31,377 That's why I eat them all. 176 00:17:31,767 --> 00:17:36,197 That way they get to live on forever inside of me. 177 00:17:37,077 --> 00:17:41,477 I take in all of my disciples' feelings, blood, and flesh. 178 00:17:41,497 --> 00:17:46,447 All so they can be rescued and guided to paradise. 179 00:17:47,427 --> 00:17:49,647 You're insane. 180 00:17:50,397 --> 00:17:52,297 Are you okay in the head? 181 00:17:52,857 --> 00:17:54,647 You really make me sick. 182 00:17:57,297 --> 00:18:01,047 We've only just met, why are you being so harsh? 183 00:18:01,077 --> 00:18:02,857 Oh, I know! 184 00:18:03,147 --> 00:18:04,557 How sad... 185 00:18:04,977 --> 00:18:07,327 Something must really be bothering you. 186 00:18:07,887 --> 00:18:10,627 I'm here to listen, feel free to tell me! 187 00:18:12,277 --> 00:18:14,947 Something must be bothering me? 188 00:18:15,397 --> 00:18:18,647 You killed my sister! 189 00:18:18,677 --> 00:18:21,357 Don't you recognize this haori? 190 00:18:36,257 --> 00:18:39,227 You mean that Flower Breathing swordswoman? 191 00:18:39,727 --> 00:18:42,297 She was such a kind girl. 192 00:18:42,897 --> 00:18:46,697 I remember not getting to finish eating her because the sun was rising. 193 00:18:47,357 --> 00:18:49,477 But wanted to gobble her... 194 00:18:51,847 --> 00:18:54,557 Insect Breathing, Dance of the Bumblebee: 195 00:18:55,107 --> 00:18:56,127 Sting! 196 00:18:57,347 --> 00:18:58,947 What an incredible thrust! 197 00:18:58,967 --> 00:19:00,867 I couldn't stop it in time! 198 00:19:02,997 --> 00:19:03,927 Blood Demon Art: 199 00:19:06,047 --> 00:19:07,627 Frozen Lotus! 200 00:19:08,997 --> 00:19:09,887 So cold! 201 00:19:09,917 --> 00:19:12,277 It feels like my lungs might freeze! 202 00:19:14,997 --> 00:19:17,057 You really are fast! 203 00:19:17,477 --> 00:19:19,957 But it's no use. 204 00:19:19,977 --> 00:19:22,807 You can't kill demons by stabbing their eyes. 205 00:19:26,457 --> 00:19:27,697 The neck... 206 00:19:28,197 --> 00:19:30,297 You need to sever the neck. 207 00:19:33,297 --> 00:19:37,307 Stabbing might not kill you, but what about poison? 208 00:19:42,027 --> 00:19:46,147 I wonder if this poison is strong enough to kill an Upper Rank. 209 00:19:47,467 --> 00:19:48,607 Sister... 210 00:19:49,247 --> 00:19:51,797 Please, sister... 211 00:19:54,577 --> 00:20:01,377 This is a lot stronger than the poison you used on Rui-kun's mountain... 212 00:20:02,627 --> 00:20:05,287 So they do share information. 213 00:20:05,897 --> 00:20:07,577 Poison is a double-edged sword. 214 00:20:07,927 --> 00:20:14,707 I was told to look out for a mixture that could adapt to any demon. 215 00:20:22,247 --> 00:20:28,547 Seems like I was able to break down your poison. 216 00:20:28,567 --> 00:20:32,557 I'm sorry! You probably worked very hard on it. 217 00:20:34,467 --> 00:20:39,347 That sword makes a very unique sound when you sheathe it. 218 00:20:40,127 --> 00:20:43,277 Is that when you change the compound? 219 00:20:43,597 --> 00:20:46,557 Whoa! This is fun! 220 00:20:47,077 --> 00:20:50,127 I kinda like being poisoned! 221 00:20:50,147 --> 00:20:54,577 Hey, do you think the next one will work? 222 00:20:54,597 --> 00:20:56,507 Let's try it! 223 00:21:02,947 --> 00:21:04,527 Is that so? 224 00:21:05,227 --> 00:21:06,337 Fine with me. 225 00:21:06,947 --> 00:21:07,867 After all... 226 00:21:11,417 --> 00:21:14,097 I've anticipated everything so far! 227 00:21:16,217 --> 00:21:17,997 Is the mixture ready? 228 00:21:18,327 --> 00:21:20,277 It's okay to come at me anytime. 229 00:21:24,567 --> 00:21:27,397 I said let's try it... 230 00:21:28,947 --> 00:21:31,867 But it's boring if you just use the same technique. 231 00:21:47,027 --> 00:21:50,477 That's slower than before. 232 00:21:52,647 --> 00:21:55,297 Insect Breathing, Dance of the Bumblebee: 233 00:21:55,707 --> 00:21:56,947 Complete Flutter! 234 00:22:05,397 --> 00:22:08,297 What's this? I've already built a resistance. 235 00:22:08,557 --> 00:22:11,057 That way you parried my attack... 236 00:22:11,087 --> 00:22:17,227 It was amazing, it was like the collected output of all your effort! 237 00:22:17,487 --> 00:22:23,627 Keep 'em coming, you don't have to wait for me to decompose the poison! 238 00:22:23,887 --> 00:22:27,997 I love supporting people who are trying their best! 239 00:22:34,487 --> 00:22:36,947 Yes! Just like that! 240 00:22:39,757 --> 00:22:43,647 I've been kind and clever ever since I was a kid. 241 00:22:44,877 --> 00:22:50,027 I've always tried my best to help people in need and make them happy. 242 00:22:50,487 --> 00:22:52,377 Because that's my duty. 243 00:22:53,987 --> 00:22:56,857 This child's eyes have rainbows. 244 00:22:57,727 --> 00:23:01,107 Pale hair is a sign of innocence. 245 00:23:01,987 --> 00:23:03,957 This child is special. 246 00:23:04,477 --> 00:23:07,007 I'm sure he can hear the voice of God. 247 00:23:09,137 --> 00:23:12,637 My parents were unbelievably stupid. 248 00:23:13,547 --> 00:23:18,417 They even went out of their way to create the Eternal Paradise Faith. 249 00:23:19,647 --> 00:23:21,497 I felt so sorry for them. 250 00:23:21,967 --> 00:23:24,577 That's the only reason I played along. 251 00:23:26,097 --> 00:23:28,577 Not once did I ever hear the voice of God. 252 00:23:29,977 --> 00:23:35,797 At first, I found it awkward to have people pray to me. 253 00:23:37,097 --> 00:23:43,407 These adults were crying to a child about their miseries, begging for advice. 254 00:23:43,627 --> 00:23:46,407 I began to wonder if they were all just crazy. 255 00:23:47,827 --> 00:23:50,757 After I yawned through their boring life stories... 256 00:23:51,597 --> 00:23:55,177 They'd bow their heads and beg me to lead them to paradise. 257 00:23:56,527 --> 00:23:57,797 It made me cry. 258 00:23:59,057 --> 00:24:00,247 How sad... 259 00:24:01,167 --> 00:24:03,557 This "paradise" doesn't exist. 260 00:24:04,497 --> 00:24:08,457 It's just a made up delusion born from human imagination. 261 00:24:09,617 --> 00:24:11,807 Gods do not exist. 262 00:24:12,777 --> 00:24:17,727 It's so simple, yet these people who've lived for decades have no idea. 263 00:24:19,007 --> 00:24:21,007 Once you die, there's nothing. 264 00:24:21,647 --> 00:24:23,537 You just stop feeling. 265 00:24:25,037 --> 00:24:26,507 Your heart stops... 266 00:24:26,977 --> 00:24:28,187 Your brain stops... 267 00:24:28,557 --> 00:24:30,347 And your body rots. 268 00:24:31,377 --> 00:24:34,077 It's unavoidable for all living creatures. 269 00:24:37,007 --> 00:24:39,617 They simply could not accept that reality. 270 00:24:40,587 --> 00:24:42,437 It must be hard being so stupid. 271 00:24:43,717 --> 00:24:48,817 I wanted to help these pitiful people find their happiness. 272 00:24:50,057 --> 00:24:54,107 That must be the reason why I was born. 273 00:25:02,097 --> 00:25:06,147 Seems like number five didn't work either. 274 00:25:06,957 --> 00:25:09,257 They're getting less and less effective. 275 00:25:09,777 --> 00:25:12,817 How many more do you think you can make? 276 00:25:13,357 --> 00:25:15,407 Oh, you're losing your breath! 277 00:25:16,177 --> 00:25:17,637 Your sweating an awful lot. 278 00:25:17,967 --> 00:25:18,737 Are you okay? 279 00:25:19,787 --> 00:25:22,917 This is the strength of an Upper Rank. 280 00:25:23,467 --> 00:25:25,537 My poison isn't working at all. 281 00:25:26,487 --> 00:25:29,237 It's stupid how quickly he builds a resistance. 282 00:25:31,777 --> 00:25:34,547 Your lungs are giving out, right? 283 00:25:36,107 --> 00:25:41,047 After all, you did breathe in my Blood Demon Art. 284 00:25:43,307 --> 00:25:47,677 He turned his blood into frozen mist and scattered it with those fans. 285 00:25:48,687 --> 00:25:51,997 It's too dangerous to even breathe. 286 00:25:59,777 --> 00:26:03,307 I'll hit him with multiple doses all at once! 287 00:26:04,757 --> 00:26:07,427 Insect Breathing, Dance of the Dragonfly: 288 00:26:14,427 --> 00:26:16,407 Compound Eye Hexagon! 289 00:26:19,147 --> 00:26:22,217 No, you actually are fast! 290 00:26:22,737 --> 00:26:26,327 Maybe the fastest Hashira I've ever met. 291 00:26:30,327 --> 00:26:32,697 Why won't... 292 00:26:34,717 --> 00:26:38,427 You should've at least tried cutting my neck. 293 00:26:38,767 --> 00:26:41,067 With that speed, you probably could've done it. 294 00:26:43,217 --> 00:26:46,897 Maybe not, you're really tiny after all. 295 00:26:50,227 --> 00:26:53,717 Why are my hands so tiny? 296 00:26:55,347 --> 00:26:58,267 Why did I never grow any taller? 297 00:27:00,297 --> 00:27:03,467 If my body was just a bit bigger... 298 00:27:04,077 --> 00:27:06,577 I might've been able to defeat this demon. 299 00:27:07,977 --> 00:27:13,547 The bigger your arms and legs are, the more muscles they can hold... 300 00:27:13,827 --> 00:27:15,007 It's a huge advantage... 301 00:27:18,027 --> 00:27:22,847 Despite being taller than me, my sister was just as delicate. 302 00:27:25,007 --> 00:27:27,227 I envy Himejima-san. 303 00:27:28,207 --> 00:27:32,257 Once he shows up, everyone knows they can take it easy. 304 00:27:36,457 --> 00:27:41,857 I know what my sister was trying to say... 305 00:27:45,607 --> 00:27:49,127 Are you done already? 306 00:27:49,777 --> 00:27:50,947 It can't be helped... 307 00:27:54,637 --> 00:27:57,587 "You'll probably just end up dying too." 308 00:27:58,737 --> 00:28:02,357 She started to say it, but stopped... 309 00:28:03,507 --> 00:28:04,807 Pull yourself together. 310 00:28:11,157 --> 00:28:12,757 Don't cry over this. 311 00:28:14,557 --> 00:28:15,557 Sister... 312 00:28:16,317 --> 00:28:17,267 Stand up. 313 00:28:18,057 --> 00:28:19,167 I can't! 314 00:28:19,457 --> 00:28:24,567 I've lost so much blood and my lungs are ripped to shreds. 315 00:28:25,487 --> 00:28:26,757 That doesn't matter. 316 00:28:27,657 --> 00:28:31,107 Stand up, Insect Hashira, Kocho Shinobu. 317 00:28:33,747 --> 00:28:35,997 When you decide to defeat a demon, you defeat it. 318 00:28:36,447 --> 00:28:38,557 When you decide to win, you win. 319 00:28:39,947 --> 00:28:41,997 No matter the cost. 320 00:28:42,857 --> 00:28:46,407 Didn't you promise me and Kanao? 321 00:28:49,107 --> 00:28:50,327 Kanao... 322 00:28:53,567 --> 00:28:54,917 I'm sorry. 323 00:28:55,317 --> 00:28:57,387 You must be in a lot of pain. 324 00:29:02,637 --> 00:29:04,527 Shinobu, you can do this. 325 00:29:05,247 --> 00:29:06,067 Good luck. 326 00:29:13,517 --> 00:29:17,117 Can you actually still stand? 327 00:29:17,837 --> 00:29:21,067 Are you sure you're human? 328 00:29:21,607 --> 00:29:25,707 Your collarbone, lungs, and ribs must all be smashed. 329 00:29:26,607 --> 00:29:33,087 For your size, I'm surprised you're not already dead from the blood loss. 330 00:29:34,307 --> 00:29:35,757 Ew, see! 331 00:29:35,777 --> 00:29:41,307 The blood building up in your lungs is making that awful gurgling sound! 332 00:29:41,977 --> 00:29:45,907 I'll kill you now so that you don't have to suffer anymore. 333 00:29:46,857 --> 00:29:50,127 You're beyond saving, just give up! 334 00:29:50,497 --> 00:29:53,007 If I'm gonna do this, it has to be the neck. 335 00:29:53,597 --> 00:29:56,497 If I inject enough poison into his neck, I can win! 336 00:29:57,707 --> 00:29:59,127 Insect Breathing, 337 00:29:59,427 --> 00:30:00,647 Dance of the Centipede: 338 00:30:02,757 --> 00:30:04,257 Hundred-Legged Zigzag! 339 00:30:28,057 --> 00:30:30,627 She's weaving around in every direction. 340 00:30:31,447 --> 00:30:33,527 And with so much force, she broke the bridge. 341 00:30:36,407 --> 00:30:39,357 Too fast! I can't read her attack! 342 00:30:45,397 --> 00:30:46,477 Below! 343 00:31:00,147 --> 00:31:07,927 I once believed that the road of happiness continued forever into the distance. 344 00:31:08,397 --> 00:31:09,877 But I realized... 345 00:31:13,627 --> 00:31:15,527 Once it was destroyed... 346 00:31:16,457 --> 00:31:21,837 That happiness rests upon a thin layer of glass. 347 00:31:25,107 --> 00:31:25,837 And... 348 00:31:26,857 --> 00:31:29,087 Just as we were saved... 349 00:31:30,447 --> 00:31:34,707 There are others whose happiness hasn't been destroyed yet. 350 00:31:35,857 --> 00:31:39,587 I wanted to get stronger, to protect them. 351 00:31:41,397 --> 00:31:45,137 That was our promise. 352 00:31:47,597 --> 00:31:53,097 "Let's defeat as many demons as we can, both of us." 353 00:31:56,207 --> 00:32:01,477 "We can't let anyone else go through what we just experienced." 354 00:32:10,277 --> 00:32:11,977 Even if I'm weak... 355 00:32:15,927 --> 00:32:18,177 Even if I can't cut a demon's neck... 356 00:32:19,277 --> 00:32:22,507 If I can defeat one demon, I can save dozens of lives. 357 00:32:23,127 --> 00:32:28,187 If I can defeat an Upper Rank, I can save hundreds. 358 00:32:30,097 --> 00:32:36,027 It's not about whether I can or can't, there are some things that must be done. 359 00:32:41,557 --> 00:32:42,897 Are you angry? 360 00:32:45,127 --> 00:32:49,957 Yes, I am angry, Tanjiro-kun. 361 00:32:50,657 --> 00:32:56,457 For a very long time now, I've been angry. 362 00:32:59,437 --> 00:33:00,907 My parents were killed. 363 00:33:02,807 --> 00:33:04,207 My sister was killed. 364 00:33:06,187 --> 00:33:08,877 Other than Kanao, all of my Tsuguko were killed. 365 00:33:10,657 --> 00:33:11,817 And those girls... 366 00:33:13,227 --> 00:33:21,387 If demons hadn't killed their families, they'd be living happily with them right now. 367 00:33:24,677 --> 00:33:27,287 It drives me crazy! 368 00:33:27,957 --> 00:33:30,087 Oh come the hell on! 369 00:33:31,257 --> 00:33:34,427 Why won't my poison work on this guy? 370 00:33:35,487 --> 00:33:36,987 It's so stupid! 371 00:33:48,617 --> 00:33:51,137 That was great! You tried so hard! 372 00:33:51,697 --> 00:33:56,937 I'm so moved! I never expected you to be so impressive! 373 00:33:57,937 --> 00:34:02,317 You didn't have your sister's strength, but you tried your best anyway! 374 00:34:03,247 --> 00:34:05,797 It's honestly a miracle you were able to do this much! 375 00:34:08,567 --> 00:34:12,367 Despite knowing it was useless, you still tried to take me down! 376 00:34:13,067 --> 00:34:17,247 This foolishness is what makes humans so weak, yet so beautiful! 377 00:34:18,537 --> 00:34:21,097 You are certainly worthy of being eaten by me. 378 00:34:22,117 --> 00:34:24,207 Let's live together for eternity! 379 00:34:27,967 --> 00:34:31,837 If you have any last words, I'll pass them on for you. 380 00:34:36,697 --> 00:34:39,017 Go to Hell! 381 00:34:44,647 --> 00:34:45,547 Master! 382 00:35:17,217 --> 00:35:21,617 I'm sure that guy is around here somewhere. 383 00:35:22,557 --> 00:35:24,557 He's probably looking for me, too. 384 00:35:31,787 --> 00:35:39,557 Everyone assumes the people they care about will be around forever. 385 00:35:40,417 --> 00:35:44,167 But that's nothing more than a flimsy desire. 386 00:35:44,617 --> 00:35:45,887 Flower Breathing, 387 00:35:46,857 --> 00:35:50,547 Nobody promised that it's an absolute certainty. 388 00:35:50,567 --> 00:35:51,617 Fourth Form: 389 00:35:53,337 --> 00:35:54,987 Crimson Hanagoromo! 390 00:36:01,707 --> 00:36:04,127 That was close. 391 00:36:08,147 --> 00:36:10,257 But for some reason... 392 00:36:12,087 --> 00:36:17,107 People still believe it to be true. 393 00:36:20,577 --> 00:36:25,527 Please don't try to slash me while I'm absorbing someone. 394 00:36:34,627 --> 00:36:35,567 Oh? 395 00:36:36,497 --> 00:36:38,527 You're not falling for my taunts? 396 00:36:39,777 --> 00:36:43,827 Did she signal something to you with her fingers? 397 00:36:44,377 --> 00:36:46,907 Did she tell you about my powers? 398 00:36:47,937 --> 00:36:50,697 She only had a brief moment, that's impressive. 399 00:36:51,277 --> 00:36:55,207 She never gave up, despite the futility. 400 00:36:58,257 --> 00:37:04,757 Anyway, tonight is my lucky night. 401 00:37:06,507 --> 00:37:11,087 Gorgeous feasts are showing up one after the other. 402 00:37:12,457 --> 00:37:17,677 It really is a nice night. 403 00:37:32,157 --> 00:37:33,197 I know you're there. 404 00:37:33,927 --> 00:37:34,797 Come out, already. 405 00:37:36,107 --> 00:37:37,827 Stop wasting my time. 406 00:37:41,137 --> 00:37:45,957 That's no way to speak to your superior. 407 00:37:46,937 --> 00:37:50,357 You might've gotten a bit stronger since the last time I saw you... 408 00:37:50,837 --> 00:37:54,927 But you're still as shabby as ever. 409 00:37:58,537 --> 00:38:00,007 UPPER SIX 410 00:38:00,007 --> 00:38:03,887 UPPER SIX Long time no see, Zenitsu. 411 00:38:03,887 --> 00:38:05,817 UPPER SIX 412 00:38:06,777 --> 00:38:07,957 Kaigaku... 413 00:38:08,627 --> 00:38:14,387 Now that you've become a demon, I no longer acknowledge you as my senior. 414 00:38:28,037 --> 00:38:30,687 Water Breathing, Ninth Form: 415 00:38:32,277 --> 00:38:34,307 Splashing Water Flow, Turbulent! 416 00:38:37,197 --> 00:38:38,077 Stay sharp! 417 00:38:38,277 --> 00:38:38,857 Right! 418 00:38:40,627 --> 00:38:46,557 This world is dangerous, it moves as if its alive. 419 00:38:47,407 --> 00:38:50,227 It keeps trying to separate me from Giyu-san. 420 00:38:51,307 --> 00:38:56,287 We have to join up with the others and find Muzan. 421 00:39:04,357 --> 00:39:08,027 Deceased! Kocho Shinobu has died! 422 00:39:08,667 --> 00:39:12,777 She died fighting against Upper Two! 423 00:39:53,937 --> 00:39:57,807 What is that crow wearing around its neck? 424 00:39:58,407 --> 00:39:59,987 That message came unusually fast. 425 00:40:04,877 --> 00:40:06,277 Shinobu is dead. 426 00:40:07,127 --> 00:40:08,457 Don't stop your hands. 427 00:40:09,087 --> 00:40:11,327 We need as much information as possible. 428 00:40:12,127 --> 00:40:12,877 Okay. 429 00:40:15,627 --> 00:40:18,837 Are the other Hashira still alive? What's the situation with the rest of my Demon Slayers? 430 00:40:20,807 --> 00:40:24,367 Four platforms away, twelve vertically. 431 00:40:26,437 --> 00:40:28,707 There's a battle on the center platform. 432 00:40:28,737 --> 00:40:30,937 Over 10 demons currently. 433 00:40:37,957 --> 00:40:41,867 And there are over 30 more approaching. 434 00:40:48,527 --> 00:40:52,737 Yushiro-san's "eyes" can perceive Blood Demon Art. 435 00:40:53,377 --> 00:40:56,477 He can see techniques invisible to the human eye. 436 00:40:57,577 --> 00:41:02,687 Each light resembles an instance of a demon's Blood Demon Art. 437 00:41:04,027 --> 00:41:09,927 The pulsing ones are the techniques themselves. 438 00:41:10,607 --> 00:41:12,977 This place stretches forever. 439 00:41:16,077 --> 00:41:17,777 What kind of power... 440 00:41:19,187 --> 00:41:23,237 This is an infinite demon castle. 441 00:41:26,927 --> 00:41:30,917 And we were lured straight into it. 442 00:41:35,357 --> 00:41:38,857 But we weren't just lured in. 443 00:41:39,567 --> 00:41:43,057 My father made careful preparations for a day like this. 444 00:41:44,217 --> 00:41:49,517 He planned for Gyomei to regroup with the other Hashira. 445 00:41:50,167 --> 00:41:56,557 And gave assigned roles to the other Demon Slayers prepare by Kasugai Crow. 446 00:41:57,837 --> 00:42:01,057 With the help of Tamayo-san, Yushiro-san... 447 00:42:01,617 --> 00:42:10,967 And the sacrifices of my sisters and parents. 448 00:42:14,657 --> 00:42:18,037 We won't lose this battle. 449 00:42:24,527 --> 00:42:31,857 Five massive powers radiate through this area as if asserting their dominance. 450 00:42:32,377 --> 00:42:34,337 No doubt these are the Upper Ranks. 451 00:42:35,437 --> 00:42:39,077 One of them marks the place Shinobu died. 452 00:42:39,927 --> 00:42:44,057 Upper Rank! Upper Six and Agatsuma have just encountered each other! 453 00:42:44,327 --> 00:42:46,877 Another Upper Rank? What's the situation? 454 00:42:47,087 --> 00:42:49,607 Not good, Agatsuma is completely alone. 455 00:42:49,857 --> 00:42:52,577 Send as many people as you can to that Upper Rank's location. 456 00:42:52,597 --> 00:42:53,737 Quickly! 457 00:43:00,707 --> 00:43:02,407 You haven't changed a bit. 458 00:43:02,927 --> 00:43:04,857 Still just a shabby little runt. 459 00:43:04,877 --> 00:43:07,017 Aren't you? 460 00:43:08,197 --> 00:43:09,987 Have you become a Hashira? 461 00:43:10,857 --> 00:43:13,167 Come on, Zenitsu. 462 00:43:14,447 --> 00:43:18,057 Have you learned anything besides the first form? 463 00:43:19,307 --> 00:43:25,177 You're awfully cocky, seeing as you're the lowest of the Upper Ranks. 464 00:43:29,287 --> 00:43:32,077 I see you've learned to talk back, at least. 465 00:43:33,027 --> 00:43:35,277 Why did you become a demon? 466 00:43:36,857 --> 00:43:37,957 You have noโ€” 467 00:43:37,987 --> 00:43:41,937 Why would a successor of Thunder Breathing become a demon? 468 00:43:44,557 --> 00:43:46,577 If you hadn't become a demon... 469 00:43:46,957 --> 00:43:47,907 Gramps... 470 00:43:49,767 --> 00:43:51,437 Wouldn't have killed himself! 471 00:43:53,007 --> 00:43:53,957 Gramps... 472 00:43:54,977 --> 00:43:56,627 Slit his stomach open, alone! 473 00:43:58,217 --> 00:43:59,857 There was nobody to behead him! 474 00:44:01,287 --> 00:44:02,437 When you slit your stomach... 475 00:44:02,827 --> 00:44:04,777 If someone's not there to cut your head off... 476 00:44:05,037 --> 00:44:07,477 You'll die a slow, agonizing death! 477 00:44:08,207 --> 00:44:09,227 Gramps... 478 00:44:09,887 --> 00:44:12,657 He could've slit his throat or stabbed his heart instead! 479 00:44:13,257 --> 00:44:16,307 All because the line of Thunder Breathing had produced a demon! 480 00:44:18,057 --> 00:44:19,937 That's not my problem. 481 00:44:20,537 --> 00:44:26,507 So, what? Are you saying I should repent? 482 00:44:27,237 --> 00:44:31,487 I have no respect for anyone who doesn't value me properly. 483 00:44:32,237 --> 00:44:38,577 I will only ever work for those who know my value! 484 00:44:40,877 --> 00:44:44,487 I'm relieved that old man died a painful death. 485 00:44:45,177 --> 00:44:50,517 I worked so hard but he refused to make me his sole successor. 486 00:44:50,537 --> 00:44:55,627 That old bastard told me to work alongside dirt like you to share the successorship! 487 00:44:56,607 --> 00:45:02,107 He may have been a Hashira, but he was senile in his later years for sure. 488 00:45:07,377 --> 00:45:09,877 Gramps wasn't senile. 489 00:45:10,577 --> 00:45:13,237 If I'm dirt, then you're trash. 490 00:45:13,957 --> 00:45:18,537 I might only be able to use the first form, but you can't. 491 00:45:19,487 --> 00:45:23,737 Maybe Gramps died a miserable death because he had such pathetic successors! 492 00:45:24,087 --> 00:45:27,707 Don't lump me in with you! 493 00:45:28,467 --> 00:45:30,907 Thunder Breathing, Fourth Form: 494 00:45:31,167 --> 00:45:32,207 Distant Thunder! 495 00:45:40,607 --> 00:45:42,617 Too slow, trash. 496 00:45:48,457 --> 00:45:49,637 He cut me! 497 00:45:50,037 --> 00:45:50,917 He's fast! 498 00:45:51,117 --> 00:45:52,647 This guy... 499 00:45:53,027 --> 00:45:56,187 It's like he's a completely different person. 500 00:45:58,537 --> 00:46:00,477 I can't believe it. 501 00:46:11,257 --> 00:46:15,177 There's no shame in kneeling before absolute strength. 502 00:46:16,577 --> 00:46:19,487 As long as you live, you can figure something out. 503 00:46:21,977 --> 00:46:24,397 Until you die, you haven't lost. 504 00:46:25,607 --> 00:46:28,327 You can bury your face in the dirt. 505 00:46:28,887 --> 00:46:30,457 You can lose your home. 506 00:46:30,827 --> 00:46:32,737 You can drink mud. 507 00:46:33,357 --> 00:46:36,057 You can get scolded for stealing. 508 00:46:37,337 --> 00:46:40,217 As long as you stay alive, one day you'll win. 509 00:46:40,777 --> 00:46:42,057 I will win. 510 00:46:42,547 --> 00:46:44,857 That belief has carried me this far. 511 00:46:47,157 --> 00:46:48,707 If you become a demon... 512 00:46:50,197 --> 00:46:52,557 You can access greater strength... 513 00:46:53,697 --> 00:46:56,757 If he recognizes you... 514 00:46:57,077 --> 00:46:59,807 Then you will become one of us. 515 00:47:04,107 --> 00:47:06,027 For a strong swordsman... 516 00:47:06,807 --> 00:47:09,527 It will take time to become a demon. 517 00:47:10,347 --> 00:47:13,127 It took me three days. 518 00:47:14,317 --> 00:47:17,897 For someone who uses breathing techniques... 519 00:47:18,377 --> 00:47:23,027 It will require a great amount of his blood. 520 00:47:24,457 --> 00:47:26,307 And in some cases... 521 00:47:26,707 --> 00:47:30,927 There are people whose bodies are incompatible with the transformation. 522 00:47:32,307 --> 00:47:34,827 What about you? 523 00:47:39,077 --> 00:47:40,957 Be grateful for this opportunity. 524 00:47:41,977 --> 00:47:45,677 You mustn't spill a drop. 525 00:47:46,757 --> 00:47:54,077 If you do, your head may very well fall from your shoulders. 526 00:47:59,627 --> 00:48:05,957 In that moment, all of my cells were screaming from fear. 527 00:48:10,827 --> 00:48:12,427 Compared to that... 528 00:48:12,937 --> 00:48:16,227 This punk is absolutely nothing. 529 00:48:16,877 --> 00:48:20,427 He may have gotten stronger, but he's no match for an Upper Rank. 530 00:48:21,307 --> 00:48:24,627 Agatsuma Zenitsu is pathetic. 531 00:48:24,937 --> 00:48:29,837 Always bawling his eyes out with no sense of dignity. 532 00:48:30,427 --> 00:48:36,377 Help! I fell in a hole and sprained my ankle! 533 00:48:37,347 --> 00:48:42,637 And that bastard said we'd have to be successors together. 534 00:48:43,147 --> 00:48:45,117 Here, Kaigaku. 535 00:48:46,217 --> 00:48:47,677 Gramps! 536 00:48:48,967 --> 00:48:51,087 It's a bit big. 537 00:48:52,797 --> 00:48:55,777 Does he see us as equals? 538 00:48:57,797 --> 00:48:59,977 We're not! 539 00:49:02,087 --> 00:49:04,397 Everyone dies at some point! 540 00:49:04,907 --> 00:49:09,167 You and that old man are no exception! 541 00:49:10,537 --> 00:49:13,357 I could only use the first form. 542 00:49:14,247 --> 00:49:17,697 And he could use everything except the first form. 543 00:49:20,007 --> 00:49:21,287 So Gramps... 544 00:49:22,017 --> 00:49:27,227 Wanted us to be joint successors to Thunder Breathing. 545 00:49:29,357 --> 00:49:30,637 When you... 546 00:49:32,167 --> 00:49:35,437 Became a demon, I wanted to deny it. 547 00:49:39,507 --> 00:49:41,917 Thunder Breathing, Second Form: 548 00:49:42,737 --> 00:49:43,797 Rice Spirit! 549 00:49:46,467 --> 00:49:48,857 Five consecutive strikes in the blink of an eye. 550 00:49:52,067 --> 00:49:53,967 You've eaten so many people! 551 00:49:54,137 --> 00:49:57,017 You can't even tell the difference between right and wrong! 552 00:49:57,047 --> 00:49:59,467 Oh, I know the difference! 553 00:50:01,367 --> 00:50:02,377 What's wrong? 554 00:50:02,817 --> 00:50:05,627 You're the old man's favorite, right? 555 00:50:06,917 --> 00:50:12,297 Show me your prized technique, already! 556 00:50:16,167 --> 00:50:22,177 What's wrong? Don't hesitate, just try hit me with it! 557 00:50:28,387 --> 00:50:29,977 Thunder Breathing, 558 00:50:32,297 --> 00:50:33,607 First Form: 559 00:50:35,777 --> 00:50:37,377 Thunderclap and Flash! 560 00:50:43,627 --> 00:50:48,537 A basic straight rush, seriously? 561 00:50:48,857 --> 00:50:50,377 Like I'd fall for that! 562 00:50:52,207 --> 00:50:55,257 Thunder Breathing, Third Form: 563 00:50:55,537 --> 00:50:57,177 Thunder Swarm! 564 00:51:02,957 --> 00:51:05,077 A spinning wave attack! 565 00:51:05,327 --> 00:51:06,597 What's wrong? 566 00:51:07,017 --> 00:51:08,907 Done already? 567 00:51:10,357 --> 00:51:12,227 Thunder Breathing, First Form: 568 00:51:12,557 --> 00:51:14,477 Thunderclap and Flash, Eightfold! 569 00:51:19,177 --> 00:51:21,057 How boring! 570 00:51:22,247 --> 00:51:25,177 Thunder Breathing, Fifth Form: 571 00:51:27,757 --> 00:51:28,807 Heat Lightning! 572 00:51:31,087 --> 00:51:36,117 How do my techniques taste when infused with my Blood Demon Art? 573 00:51:36,887 --> 00:51:41,617 My attacks slash the skin and burn the flesh! 574 00:51:42,767 --> 00:51:46,187 Those who acknowledge my worth and accept me are right. 575 00:51:46,807 --> 00:51:49,947 Those who underestimate my talent and regect me are wrong. 576 00:51:50,697 --> 00:51:53,817 Do you get it? This is my power! 577 00:51:54,817 --> 00:51:56,937 As a demon, I'm unstoppable! 578 00:51:57,447 --> 00:52:04,547 If this is all you can do, you're no proper successor! 579 00:52:11,717 --> 00:52:15,437 So that's your answer? 580 00:52:17,347 --> 00:52:18,537 I knew it... 581 00:52:19,207 --> 00:52:20,837 I knew but... 582 00:52:26,377 --> 00:52:30,407 Zenitsu, this is the end! 583 00:52:30,607 --> 00:52:32,127 Thunder Breathing, 584 00:52:33,527 --> 00:52:34,597 Sixth Form: 585 00:52:43,827 --> 00:52:45,587 Rumble and Flash! 586 00:52:46,337 --> 00:52:49,837 My slashes will continue to crack your body with each blow! 587 00:52:50,287 --> 00:52:53,807 My power will also begin to fry your brain! 588 00:52:54,057 --> 00:52:57,807 By becoming a demon, I've perfected Thunder Breathing! 589 00:53:02,157 --> 00:53:03,557 I am special! 590 00:53:03,837 --> 00:53:05,287 Unlike you! 591 00:53:05,727 --> 00:53:07,627 Unlike any of you! 592 00:53:08,617 --> 00:53:11,687 That old man was wrong, after all. 593 00:53:16,587 --> 00:53:18,907 Learn from Kaigaku's example! 594 00:53:19,667 --> 00:53:22,217 Be more like your senior! 595 00:53:23,607 --> 00:53:27,567 The first form of Thunder Breathing is the foundation for all the others, isn't it? 596 00:53:28,077 --> 00:53:32,527 If he can't even use the first form... 597 00:53:33,237 --> 00:53:36,527 Even if he masters the others, it won't amount to much. 598 00:53:37,037 --> 00:53:40,997 Despite that, Kaigaku still acts all high and mighty. 599 00:53:41,347 --> 00:53:43,367 He'll never become a Hashira. 600 00:53:43,687 --> 00:53:45,367 He'll probably die right away. 601 00:53:46,697 --> 00:53:48,437 What was that for? 602 00:53:50,347 --> 00:53:52,797 You hit someone who outranked you? 603 00:53:53,677 --> 00:53:56,047 Don't go causing problems! 604 00:53:56,747 --> 00:54:00,017 Just having you around is so embarrassing. 605 00:54:02,867 --> 00:54:06,987 I know that you've always hated me. 606 00:54:07,677 --> 00:54:09,577 I hated you just as much. 607 00:54:11,097 --> 00:54:14,647 But deep down, I respected you. 608 00:54:15,647 --> 00:54:18,547 You always had the resolve to work hard. 609 00:54:19,787 --> 00:54:23,297 I was always several steps behind you. 610 00:54:24,397 --> 00:54:26,667 You were special, to me. 611 00:54:28,487 --> 00:54:32,357 Just as special as Gramps was. 612 00:54:33,607 --> 00:54:36,777 But that wasn't enough for you. 613 00:54:37,877 --> 00:54:42,327 You always gave off a dissatisfied sound. 614 00:54:44,877 --> 00:54:49,297 Your box of happiness must have had a hole in it. 615 00:54:51,017 --> 00:54:53,197 Causing it to constantly spill out. 616 00:54:55,117 --> 00:54:59,507 If you never choose to plug that hole, you'll never be satisfied. 617 00:55:02,627 --> 00:55:03,507 Gramps... 618 00:55:04,507 --> 00:55:05,257 I'm sorry. 619 00:55:06,747 --> 00:55:10,877 We went down separate paths. 620 00:55:22,677 --> 00:55:24,297 He still has strength? 621 00:55:34,597 --> 00:55:35,567 What? 622 00:55:43,847 --> 00:55:46,717 I'm sorry, brother. 623 00:56:07,027 --> 00:56:09,797 Thunder Breathing, Seventh Form: 624 00:56:13,557 --> 00:56:15,307 Flaming Thunder God! 625 00:56:24,857 --> 00:56:26,057 I didn't see that coming. 626 00:56:26,767 --> 00:56:28,957 What was that technique? 627 00:56:29,757 --> 00:56:30,857 It was way too fast! 628 00:56:31,367 --> 00:56:33,077 I've never heard of it! 629 00:56:33,107 --> 00:56:34,307 What did you use? 630 00:56:35,207 --> 00:56:40,897 Damn it, I knew that old man favored you! 631 00:56:40,917 --> 00:56:43,847 He only taught you that technique, didn't he? 632 00:56:44,297 --> 00:56:45,377 No. 633 00:56:48,127 --> 00:56:50,317 Gramps wasn't like that. 634 00:56:51,447 --> 00:56:53,747 That was mine. 635 00:56:54,757 --> 00:56:57,327 A form I created on my own. 636 00:56:58,767 --> 00:57:02,207 I hoped, someday... 637 00:57:03,077 --> 00:57:05,597 I would use it alongside you. 638 00:57:09,697 --> 00:57:11,647 A seventh form? 639 00:57:12,747 --> 00:57:16,057 Thunder Breathing only has six forms. 640 00:57:16,077 --> 00:57:17,957 This guy created a seventh? 641 00:57:19,247 --> 00:57:23,127 Him? The guy who can only use the first form? 642 00:57:24,367 --> 00:57:26,927 This dirt who is inferior to me? 643 00:57:29,007 --> 00:57:34,007 It can't be! I refuse to accept it! 644 00:57:34,657 --> 00:57:37,857 I'm about to lose to someone like him? 645 00:57:39,317 --> 00:57:41,497 It's gonna drive me insane! 646 00:57:43,377 --> 00:57:44,227 No. 647 00:57:45,547 --> 00:57:47,157 I'm not gonna lose. 648 00:57:47,577 --> 00:57:49,447 He's going to die from this fall. 649 00:57:49,977 --> 00:57:52,327 He doesn't have any strength left. 650 00:57:53,477 --> 00:57:55,697 This dirt is going to die with me. 651 00:57:57,597 --> 00:58:01,447 Those who choose not to help others shouldn't expect to receive anything in return. 652 00:58:03,697 --> 00:58:07,827 Those who only covet will end up with nothing. 653 00:58:08,657 --> 00:58:11,177 Because they can't make anything themselves. 654 00:58:13,077 --> 00:58:15,547 Dying alone sure is pathetic. 655 00:58:38,007 --> 00:58:38,977 Where am I? 656 00:58:47,907 --> 00:58:48,807 Gramps! 657 00:58:52,057 --> 00:58:55,497 I'm sorry, I couldn't get along with Kaigaku! 658 00:58:56,007 --> 00:58:57,547 You'd constantly send me letters... 659 00:58:57,927 --> 00:59:00,087 But I'd always ignore your requests! 660 00:59:01,277 --> 00:59:05,357 If I wasn't around, Kaigaku probably wouldn't have turned out how he did. 661 00:59:05,737 --> 00:59:07,877 I'm so sorry! Forgive me! 662 00:59:08,757 --> 00:59:10,957 I'm sorry for never repaying my debt! 663 00:59:11,607 --> 00:59:15,607 I just wanted you to see me become a Hashira! 664 00:59:16,397 --> 00:59:17,327 I'm sorry! 665 00:59:17,767 --> 00:59:19,317 Gramps, I'm sorry! 666 00:59:23,367 --> 00:59:25,217 Do you hate me? 667 00:59:26,067 --> 00:59:28,267 Say something, Gramps! 668 00:59:30,567 --> 00:59:32,237 Damn! What are these? 669 00:59:32,267 --> 00:59:33,657 They're tangling around my feet! 670 00:59:35,187 --> 00:59:36,107 Gramps! 671 00:59:36,127 --> 00:59:36,837 I... 672 00:59:37,117 --> 00:59:37,767 I... 673 00:59:40,667 --> 00:59:41,337 Shit! 674 00:59:44,187 --> 00:59:45,667 Zenitsu... 675 00:59:53,297 --> 00:59:57,027 You're everything I could've hoped for. 676 01:00:20,357 --> 01:00:21,007 How is he? 677 01:00:21,327 --> 01:00:22,377 Can he be saved? 678 01:00:22,947 --> 01:00:24,327 I know this guy! 679 01:00:24,587 --> 01:00:25,977 Please do something! 680 01:00:26,257 --> 01:00:27,557 I'm begging you! 681 01:00:27,917 --> 01:00:29,837 Shut up already, Murata. 682 01:00:30,217 --> 01:00:35,087 Make yourself useful and keep an eye out. 683 01:00:36,807 --> 01:00:39,137 Hey, what's your rank? 684 01:00:39,157 --> 01:00:41,557 If it's lower than mine, I won't forgive you! 685 01:00:42,227 --> 01:00:45,327 Well, I'm a demon, so I don't have a rank. 686 01:00:46,517 --> 01:00:52,627 I'm using the demon styptic, but if these cracks don't stop spreading, they'll rip his eyes apart. 687 01:00:54,027 --> 01:00:55,227 Can you hear me? 688 01:00:59,497 --> 01:01:02,177 Don't say such things in front of him! 689 01:01:02,467 --> 01:01:05,777 I don't know what to do if this doesn't stop the bleeding. 690 01:01:05,807 --> 01:01:06,897 Stop it! 691 01:01:07,127 --> 01:01:09,197 You'll be fine for sure! We're gonna save you! 692 01:01:09,217 --> 01:01:10,767 You're not gonna die! 693 01:01:10,787 --> 01:01:12,077 Hang in there Agatsuma! 694 01:01:12,107 --> 01:01:13,627 Just hang in there! 695 01:01:14,447 --> 01:01:19,777 Thankfully that Upper Rank you fought hadn't mastered its techniques. 696 01:01:20,567 --> 01:01:22,117 You've very lucky. 697 01:01:23,227 --> 01:01:26,277 If you fought him a year from now, he would've killed you instantly. 698 01:01:28,617 --> 01:01:32,647 Stop saying such depressing things! 699 01:01:39,247 --> 01:01:41,957 I-I'm not saying anything wrong. 700 01:01:44,497 --> 01:01:45,607 What is it? 701 01:01:46,047 --> 01:01:48,427 Thanks to all that shouting, a demon found us. 702 01:01:50,457 --> 01:01:51,797 Way to go. 703 01:01:53,727 --> 01:01:55,677 Hey, Yushiro, leave this to us. 704 01:01:55,697 --> 01:01:57,257 Get Agatsuma out of here! 705 01:01:57,687 --> 01:01:58,787 Let's go! 706 01:02:01,957 --> 01:02:04,437 Hurry up and kill it already, Senpai. 707 01:02:04,467 --> 01:02:06,557 You'll pay for that later! 708 01:02:06,927 --> 01:02:07,387 Damn! 709 01:02:09,807 --> 01:02:12,087 Water Breathing, Second Form: 710 01:02:12,557 --> 01:02:13,657 Water Wheel! 711 01:02:16,827 --> 01:02:17,907 Flank them! 712 01:02:17,937 --> 01:02:19,527 Go around there! 713 01:02:36,677 --> 01:02:37,777 Oh no! 714 01:02:38,217 --> 01:02:39,607 He's gonna... 715 01:02:43,007 --> 01:02:45,027 No Upper Ranks so far... 716 01:02:45,627 --> 01:02:47,777 Is Muzan still that far away? 717 01:02:48,287 --> 01:02:50,007 Are the others still alive? 718 01:02:53,327 --> 01:02:57,287 Shinobu-san, I swear we'll win! 719 01:02:57,837 --> 01:03:00,527 I'm sure everyone will... 720 01:03:03,637 --> 01:03:05,177 What's this shaking? 721 01:03:06,057 --> 01:03:06,807 Giyu-san! 722 01:03:07,237 --> 01:03:07,807 Stop! 723 01:03:08,587 --> 01:03:09,437 Stay calm! 724 01:03:11,907 --> 01:03:13,627 Is someone fighting? 725 01:03:14,237 --> 01:03:16,137 Is someone else gonna die? 726 01:03:22,307 --> 01:03:26,247 No, something is coming. 727 01:03:29,967 --> 01:03:31,397 This smell... 728 01:03:40,047 --> 01:03:40,797 Above! 729 01:03:40,827 --> 01:03:41,737 Tanjiro, get back! 730 01:03:46,617 --> 01:03:48,367 It's been a while. 731 01:03:50,297 --> 01:03:56,187 I'm surprised a weakling like you is still alive. 732 01:03:57,817 --> 01:04:00,387 Kamado Tanjiro! 733 01:04:02,637 --> 01:04:05,467 Akaza! 734 01:04:38,327 --> 01:04:46,657 Inside of this flesh cocoon, he's probably trying to break down my drug. 735 01:04:48,197 --> 01:04:54,257 Kibutsuji Muzan, you must be destroyed. 736 01:04:55,807 --> 01:04:58,887 But how? 737 01:05:07,127 --> 01:05:10,477 Eventually, he'll absorb me too. 738 01:05:11,467 --> 01:05:15,377 Please somebody, come quick! 739 01:05:16,787 --> 01:05:17,737 Please! 740 01:05:32,507 --> 01:05:37,557 My father's theory was that if Muzan dies, all demons will die. 741 01:05:39,507 --> 01:05:43,287 But Kibutsuji Muzan is still alive. 742 01:05:44,817 --> 01:05:49,007 Muzan's power must be suppressed by Tamayo-san. 743 01:05:50,087 --> 01:05:54,707 Because of that, I can't find him with Yushiro-san's eyes. 744 01:05:55,867 --> 01:06:01,467 We must defeat Muzan before he regains his strength. 745 01:06:03,667 --> 01:06:08,647 But in this infinitely expanding castle... 746 01:06:09,687 --> 01:06:13,517 Can we really find Kibutsuji Muzan? 747 01:06:19,017 --> 01:06:20,597 Don't rush. 748 01:06:21,707 --> 01:06:23,497 You're doing well. 749 01:06:25,917 --> 01:06:28,717 He'll show himself soon enough. 750 01:06:29,837 --> 01:06:31,867 Just like how he came to me. 751 01:06:34,697 --> 01:06:38,597 Kibutsuji Muzan is that kind of man. 752 01:06:44,747 --> 01:06:46,647 Understood, Father. 753 01:06:47,487 --> 01:06:49,267 I'll find and defeat him. 754 01:06:51,787 --> 01:06:57,137 Before the others' strength runs out. 755 01:07:08,547 --> 01:07:10,067 Stand strong! 756 01:07:10,087 --> 01:07:14,777 We'll hold out, minimizing the Hashira's exhaustion. 757 01:07:15,187 --> 01:07:17,457 Go on ahead! 758 01:07:18,197 --> 01:07:19,937 Stone Hashira, hurry. 759 01:07:20,257 --> 01:07:21,377 You guys... 760 01:07:30,027 --> 01:07:32,377 Please, defeat Kibutsuji! 761 01:07:32,397 --> 01:07:33,677 Please! 762 01:07:34,587 --> 01:07:35,667 Understood. 763 01:07:36,127 --> 01:07:38,257 We'll leave this to you. 764 01:07:38,877 --> 01:07:39,827 Tokito! 765 01:07:42,057 --> 01:07:45,687 Now's our chance to show off our Hashira Training! 766 01:07:54,277 --> 01:07:56,137 Thank you, everyone. 767 01:07:57,287 --> 01:08:00,657 Father, everyone's fighting hard. 768 01:08:11,637 --> 01:08:12,607 Don't cry. 769 01:08:13,707 --> 01:08:15,357 You cannot stop your hands. 770 01:08:16,187 --> 01:08:18,377 We cannot afford to lose. 771 01:08:20,327 --> 01:08:21,077 Right. 772 01:08:24,637 --> 01:08:27,357 Kiriya-sama is magnificent. 773 01:08:29,127 --> 01:08:34,757 Despite his anguish over his father's death, he has taken over the Demon Slayer Corps. 774 01:08:35,427 --> 01:08:38,527 He's making sure to fulfill his mission. 775 01:08:40,227 --> 01:08:42,587 Eh, Rengoku-san? 776 01:08:44,187 --> 01:08:45,287 That's right. 777 01:08:47,207 --> 01:08:52,877 Despite their age, these kids are rousing my confidence. 778 01:08:54,287 --> 01:08:56,337 Just as Kyojuro did. 779 01:08:56,727 --> 01:09:02,287 I refuse to bring shame upon the Rengoku family name. 780 01:09:15,627 --> 01:09:18,247 It looks like she's suffering. 781 01:09:19,837 --> 01:09:25,037 As the Master instructed, I gave her the medicine given to me by Tamayo. 782 01:09:25,697 --> 01:09:28,127 I used it as I was told. 783 01:09:30,257 --> 01:09:35,357 But can it really turn Nezuko back into a human? 784 01:09:36,777 --> 01:09:42,117 If Nezuko becomes human again, Muzan's scheme will crumble. 785 01:09:42,897 --> 01:09:52,897 His dream of conquering the Sun that he's pursued for the last 1,000 years will return to square one. 786 01:09:56,237 --> 01:10:04,847 In all that time, the only demon to conquer the Sun is Nezuko. 787 01:10:20,807 --> 01:10:25,907 The words "the final phase" keep crossing my mind. 788 01:10:29,517 --> 01:10:34,497 Every time, my body trembles and my heart beats louder. 789 01:10:35,917 --> 01:10:40,217 This long battle may finally end tonight. 790 01:10:41,277 --> 01:10:45,547 I never believed that I would be alive to witness it. 791 01:10:47,117 --> 01:10:48,077 Tanjiro... 792 01:10:48,867 --> 01:10:53,397 Every since that day you brought your demon sister to me... 793 01:10:54,607 --> 01:11:00,067 It's felt as if a large machine has suddenly sprung to life. 794 01:11:01,767 --> 01:11:07,917 If everything up until this point was represented by a giant piece of equipment... 795 01:11:08,647 --> 01:11:14,317 Then you and Nezuko are the two small cogs... 796 01:11:15,337 --> 01:11:20,317 That caused our stagnant situation to begin moving. 797 01:11:23,817 --> 01:11:26,197 Don't lose, Nezuko. 798 01:11:27,737 --> 01:11:30,277 Don't lose, Tanjiro. 799 01:11:31,367 --> 01:11:34,077 You must not lose. 800 01:11:34,537 --> 01:11:36,337 Hinokami Kagura: 801 01:11:36,927 --> 01:11:37,877 Fire Wheel! 802 01:11:41,057 --> 01:11:42,527 Go, go, go! 803 01:11:42,547 --> 01:11:45,127 If I can't cut his arm, then there's no way I can cut his neck! 804 01:11:52,037 --> 01:11:52,967 I got him. 805 01:11:53,487 --> 01:11:54,767 And I dodged his attack. 806 01:11:55,007 --> 01:11:56,807 This can work, I can fight! 807 01:11:57,327 --> 01:12:00,467 I couldn't aim for his head, but this time... 808 01:12:02,057 --> 01:12:03,287 Hinokami Kagura: 809 01:12:03,317 --> 01:12:04,357 Fake Rainbow! 810 01:12:19,847 --> 01:12:20,947 Tanjiro... 811 01:12:21,537 --> 01:12:23,897 You've really improved your techniques... 812 01:12:25,487 --> 01:12:30,037 It wouldn't be unreasonable to say your abilities rival that of a Hashira. 813 01:12:30,897 --> 01:12:34,067 You're actually able to damage someone like Upper Three. 814 01:12:40,297 --> 01:12:41,647 That day... 815 01:12:42,437 --> 01:12:47,907 All you could do was fall to your knees and bow your head in despair. 816 01:12:47,937 --> 01:12:50,737 Begging me to spare your sister's life. 817 01:12:58,737 --> 01:13:01,067 Now you can fight. 818 01:13:02,177 --> 01:13:07,037 Neither your life nor your dignity can be taken from you. 819 01:13:09,007 --> 01:13:11,567 "This boy isn't weak." 820 01:13:11,817 --> 01:13:13,457 "Don't insult him." 821 01:13:14,087 --> 01:13:17,807 Now I recognize the truth behind Kyojuro's words. 822 01:13:18,477 --> 01:13:20,777 You're not weak. 823 01:13:21,327 --> 01:13:23,027 To show my respect... 824 01:13:26,827 --> 01:13:28,827 Technique Development! 825 01:13:33,737 --> 01:13:36,007 Well, let's get this party started. 826 01:13:36,927 --> 01:13:38,927 It's time to have some fun. 827 01:14:25,597 --> 01:14:28,357 Water Breathing, Third Form: 828 01:14:28,907 --> 01:14:30,117 Flowing Dance! 829 01:14:31,357 --> 01:14:33,027 A Water Hashira, huh? 830 01:14:33,397 --> 01:14:37,627 It's been about 50 years since the last time I fought one! 831 01:14:45,727 --> 01:14:47,057 Destructive Death: 832 01:14:47,087 --> 01:14:48,547 Disorder! 833 01:14:50,867 --> 01:14:53,467 Water Breathing, Eleventh Form: 834 01:14:54,567 --> 01:14:55,197 Dead Calm! 835 01:15:00,917 --> 01:15:02,987 I've never seen that technique before. 836 01:15:03,767 --> 01:15:07,867 The last Water Hashira I killed never used it! 837 01:15:08,537 --> 01:15:09,917 Hinokami Kagura: 838 01:15:10,147 --> 01:15:11,537 Raging Sun! 839 01:15:13,947 --> 01:15:14,757 He's gone! 840 01:15:15,757 --> 01:15:16,697 Behind me! 841 01:15:17,107 --> 01:15:18,397 Hinokami Kagura: 842 01:15:18,417 --> 01:15:18,917 Fakโ€” 843 01:15:20,037 --> 01:15:22,237 Water Breathing, Second Form: 844 01:15:22,917 --> 01:15:24,017 Water Wheel! 845 01:15:36,907 --> 01:15:38,017 Hinokami Kagura: 846 01:15:39,717 --> 01:15:40,737 Dance! 847 01:15:40,757 --> 01:15:42,807 Destructive Death, Leg Type: 848 01:15:43,267 --> 01:15:44,707 Crown Splitter! 849 01:15:46,087 --> 01:15:48,027 I blocked it with my sword! 850 01:15:52,527 --> 01:15:56,587 He only grazed me, but with such force... 851 01:16:01,247 --> 01:16:02,597 So elegant! 852 01:16:04,687 --> 01:16:08,237 Your sword skills are simply wonderful! 853 01:16:08,257 --> 01:16:11,087 Give me your name! 854 01:16:11,107 --> 01:16:13,007 I want to remember you! 855 01:16:15,277 --> 01:16:17,917 I won't give my name to a demon. 856 01:16:17,947 --> 01:16:20,697 And I hate talking, so don't speak to me. 857 01:16:21,807 --> 01:16:25,457 Oh, you hate talking? 858 01:16:25,907 --> 01:16:27,997 Well, I love talking! 859 01:16:28,327 --> 01:16:32,227 I'll just keep asking for your name until you tell me! 860 01:16:38,797 --> 01:16:41,737 Destructive Death, Leg Type: 861 01:16:41,997 --> 01:16:43,847 Explosive Flurry! 862 01:16:56,757 --> 01:16:57,757 Giyu-san! 863 01:16:59,797 --> 01:17:03,927 I see! His name is Giyu? 864 01:17:07,747 --> 01:17:09,277 Hinokami Kagura: 865 01:17:09,297 --> 01:17:10,507 Destructive Death: 866 01:17:10,537 --> 01:17:12,497 Eight-Layered Demon Core! 867 01:17:12,517 --> 01:17:14,337 Burning Bones, Summer Sun! 868 01:17:29,907 --> 01:17:31,507 Nice moves. 869 01:17:31,917 --> 01:17:35,097 You must've trained hard to reach this level so quickly. 870 01:17:35,707 --> 01:17:37,107 I can praise that. 871 01:17:38,057 --> 01:17:41,757 Even so, Kyojuro was something else entirely. 872 01:17:42,397 --> 01:17:50,337 That night, all you could do was lie on the ground looking pathetic. 873 01:17:51,087 --> 01:17:52,917 But look at you now! 874 01:17:52,937 --> 01:17:56,917 Your growth is stunning! 875 01:17:57,197 --> 01:17:59,167 I'm feeling pure joy! 876 01:17:59,567 --> 01:18:01,167 My heart is racing! 877 01:18:04,397 --> 01:18:07,687 I'm glad Kyojuro died that night. 878 01:18:10,787 --> 01:18:14,337 I doubt he had much more room to grow. 879 01:18:15,137 --> 01:18:19,787 All because his stupid values made him want to stay human. 880 01:18:21,577 --> 01:18:22,927 What did you say? 881 01:18:30,287 --> 01:18:31,567 You... 882 01:18:31,817 --> 01:18:33,837 Don't dare to say another word. 883 01:18:37,497 --> 01:18:39,987 Don't talk about Rengoku-san! 884 01:18:41,207 --> 01:18:44,717 Why? I'm praising you guys. 885 01:18:45,167 --> 01:18:48,707 Both you and Kyojuro. 886 01:18:49,007 --> 01:18:52,117 No, you're just casting insults. 887 01:18:52,637 --> 01:18:56,397 All you do is spit in the face of everyone you fight. 888 01:18:57,687 --> 01:19:00,277 You don't understand, Tanjiro. 889 01:19:00,297 --> 01:19:04,857 I only despise the weak. 890 01:19:05,587 --> 01:19:09,687 I only spit in the face of the weak. 891 01:19:11,087 --> 01:19:17,087 Yeah, weaklings make me vomit. 892 01:19:18,697 --> 01:19:22,937 The law of nature dictates that they're to be eradicated. 893 01:19:24,047 --> 01:19:26,947 Everything you're saying is wrong. 894 01:19:30,667 --> 01:19:34,287 The fact that you're here is proof. 895 01:19:36,147 --> 01:19:38,547 Everyone is born weak. 896 01:19:39,057 --> 01:19:41,407 Without someone to take care of them, they can't live. 897 01:19:42,257 --> 01:19:44,047 You were the same, Akaza. 898 01:19:45,507 --> 01:19:51,847 You may not remember, but when you were a baby, someone looked out for you. 899 01:19:52,547 --> 01:19:53,807 That's the only reason you're alive. 900 01:19:59,077 --> 01:20:01,607 The strong exist to protect the weak. 901 01:20:02,097 --> 01:20:07,097 Then the weak grow strong and protect those weaker than themselves. 902 01:20:08,107 --> 01:20:10,007 That is the law of nature! 903 01:20:11,057 --> 01:20:14,457 Akaza, your way of thinking is unforgivable. 904 01:20:15,227 --> 01:20:18,457 I refuse to let you get away with it any longer! 905 01:20:23,827 --> 01:20:25,447 I get it. 906 01:20:28,817 --> 01:20:32,757 By instinct, I just can't accept him. 907 01:20:34,147 --> 01:20:37,147 Even now that he's strong, this feeling isn't going away. 908 01:20:42,377 --> 01:20:46,477 Everybody starts out weak. 909 01:20:47,247 --> 01:20:50,197 Through assistance, they gradually get stronger. 910 01:20:51,597 --> 01:20:53,877 Don't waste time comparing yourself to others. 911 01:20:54,427 --> 01:21:02,227 What you should strive for is becoming a stronger version of yourself than you were yesterday. 912 01:21:03,847 --> 01:21:08,677 If you keep that up for 10 to 20 years, you'll become magnificent. 913 01:21:09,397 --> 01:21:13,667 And then it'll be your turn to assist. 914 01:21:21,617 --> 01:21:22,397 What? 915 01:21:22,737 --> 01:21:24,547 Why'd he swing at that empty space? 916 01:21:30,767 --> 01:21:35,587 Tanjiro, you really are unpleasant. 917 01:21:37,167 --> 01:21:39,277 Destructive Death, Crushing Type: 918 01:21:40,047 --> 01:21:41,677 Ten Thousand Flashing Willow Leaves! 919 01:21:45,327 --> 01:21:47,077 He's incredibly fast! 920 01:21:47,347 --> 01:21:53,617 No, it's not just speed, to be more precise, he's... 921 01:21:58,177 --> 01:22:00,107 Destructive Death, Leg Type: 922 01:22:03,597 --> 01:22:05,287 Flying Planet, Thousand Wheels! 923 01:22:11,697 --> 01:22:17,077 Even if I could somehow predict his moves and block his attacks, I wouldn't get away unscathed. 924 01:22:17,457 --> 01:22:22,387 His techniques feel like they're drawn right to my openings. 925 01:22:25,837 --> 01:22:30,077 It's like there's a magnet pulling his attacks to my vitals. 926 01:22:30,707 --> 01:22:35,627 How? What is he reacting to? 927 01:22:36,007 --> 01:22:38,057 Think back, remember. 928 01:22:39,527 --> 01:22:44,487 There must be something that I can deduce from what he's said or done. 929 01:22:48,277 --> 01:22:49,357 Hinokami Kagura: 930 01:22:49,387 --> 01:22:50,707 Solar Heat Haze! 931 01:23:01,907 --> 01:23:03,557 That's a fun technique! 932 01:23:04,157 --> 01:23:07,487 It looked like your blade got longer. 933 01:23:07,837 --> 01:23:10,057 How'd you do that? 934 01:23:10,387 --> 01:23:13,507 The tip was wavering like heat haze. 935 01:23:13,537 --> 01:23:14,657 How interesting! 936 01:23:26,007 --> 01:23:27,307 Hinokami Kagura: 937 01:23:28,127 --> 01:23:28,987 Dance! 938 01:23:31,457 --> 01:23:32,327 Uh-oh! 939 01:23:33,687 --> 01:23:34,687 It's gonna break! 940 01:23:39,887 --> 01:23:41,577 Nice head-butt! 941 01:23:43,127 --> 01:23:45,307 Let go! Let go! Let go! 942 01:23:47,127 --> 01:23:50,507 No good, he's not letting go! 943 01:24:02,977 --> 01:24:03,847 Giyu-san! 944 01:24:08,157 --> 01:24:09,887 Now I'm angry. 945 01:24:10,727 --> 01:24:12,907 There's a searing pain in my back. 946 01:24:14,097 --> 01:24:18,827 You really sent me flying, Upper Three. 947 01:24:22,137 --> 01:24:26,057 I rarely feel the need to weild my sword to the best of my ability. 948 01:24:26,637 --> 01:24:30,557 And never is it for any sort of entertainment. 949 01:24:32,137 --> 01:24:37,257 But right now, for the first time I'm standing before an opponent who can overwhelm me. 950 01:24:37,587 --> 01:24:41,077 And I realize just how sharply his senses have been honed. 951 01:24:42,707 --> 01:24:46,737 In that moment, I felt something inside of me awaken. 952 01:24:47,257 --> 01:24:52,677 I was being dragged into the same realm my opponent was in. 953 01:24:53,477 --> 01:24:58,357 And I realized how a matter of life and death can push one past their limit. 954 01:25:02,207 --> 01:25:03,187 Giyu-san... 955 01:25:20,577 --> 01:25:23,247 His speed is... 956 01:25:23,267 --> 01:25:24,327 Insane! 957 01:25:29,457 --> 01:25:31,177 Water Breathing, Fourth Form: 958 01:25:31,477 --> 01:25:32,297 Striking Tide! 959 01:25:46,997 --> 01:25:48,597 They're both so fast! 960 01:25:49,047 --> 01:25:53,777 But Akaza immediately adapted to Giyu-san's increased speed. 961 01:25:56,457 --> 01:25:58,677 Is this all you've got? 962 01:26:07,747 --> 01:26:11,147 More! Hit me harder! 963 01:26:40,387 --> 01:26:41,387 Tenth Form: 964 01:26:42,247 --> 01:26:43,557 Constant Flux! 965 01:27:01,037 --> 01:27:02,427 Seventh Form: 966 01:27:02,447 --> 01:27:04,137 Drop Ripple Thrust! 967 01:27:04,457 --> 01:27:05,697 Destructive Death: 968 01:27:05,897 --> 01:27:07,127 Disorder! 969 01:27:18,137 --> 01:27:18,927 Giyu-san! 970 01:27:19,177 --> 01:27:20,337 Akaza! 971 01:27:22,657 --> 01:27:23,787 Calm down! 972 01:27:27,877 --> 01:27:29,877 Think, don't panic. 973 01:27:30,427 --> 01:27:32,207 Never cast aside your thoughts. 974 01:27:34,557 --> 01:27:37,657 Why are Akaza's attacks so accurate in the first place? 975 01:27:39,177 --> 01:27:42,607 How is he able to react to attacks coming from his blind spots? 976 01:27:44,007 --> 01:27:44,957 Think! 977 01:27:49,747 --> 01:27:52,237 Your fighting spirit has been honed to the hilt. 978 01:27:52,567 --> 01:27:54,597 It's close to the realm of the highest. 979 01:27:57,837 --> 01:28:02,967 In his fight with Rengoku-san, Akaza mentioned "fighting spirit." 980 01:28:05,057 --> 01:28:06,417 What is fighting spirit? 981 01:28:07,037 --> 01:28:13,037 Just like how I'm able to sense things by smell, can Akaza sense things by fighting spirit? 982 01:28:27,417 --> 01:28:31,487 It kinda tingles wherever on my body an enemy is looking. 983 01:28:31,967 --> 01:28:34,957 So that's how you were able to react to Gyutaro's attack. 984 01:28:35,217 --> 01:28:37,317 Even though it was from behind. 985 01:28:39,527 --> 01:28:42,127 My skin is stronger than a human's after all! 986 01:28:42,637 --> 01:28:47,057 It doesn't matter if it's from behind! If someone even looks at me I can tell! 987 01:28:47,497 --> 01:28:48,627 Can you show me? 988 01:28:50,257 --> 01:28:51,337 Sure thing! 989 01:28:56,437 --> 01:28:57,967 You're looking at my right shoulder. 990 01:28:57,997 --> 01:28:59,627 Wow, you're right! 991 01:29:00,557 --> 01:29:04,137 If someone looks at me with murderous intent, I'm able to tell immediately! 992 01:29:04,657 --> 01:29:07,407 After all, if something's trying to hurt me, I should know! 993 01:29:07,727 --> 01:29:11,657 It stabs into my skin and makes me sting all over! 994 01:29:13,037 --> 01:29:13,687 That's right 995 01:29:14,127 --> 01:29:19,187 Inosuke's able to sense things that are invisible to the eye. 996 01:29:20,257 --> 01:29:22,827 What else did he say about it? 997 01:29:24,037 --> 01:29:24,987 Back then? 998 01:29:25,897 --> 01:29:31,737 But if someone doesn't have bad intentions, it's freakin' hard to notice them! 999 01:29:32,047 --> 01:29:34,007 Like that damn old hag! 1000 01:29:34,857 --> 01:29:38,187 That old hag at the Wisteria House was really freaky. 1001 01:29:39,467 --> 01:29:41,257 She'd just appear... 1002 01:29:43,347 --> 01:29:46,457 Right behind me with rice balls somehow! 1003 01:29:47,657 --> 01:29:49,397 It's impolite to call her "old hag." 1004 01:29:49,417 --> 01:29:50,577 Say "old lady." 1005 01:29:50,607 --> 01:29:51,687 Old lady hag! 1006 01:29:51,707 --> 01:29:52,447 Hey! 1007 01:29:53,007 --> 01:30:00,447 So I figure if I can get close to my enemies while hiding my hostility, I'll be unkillable! 1008 01:30:03,017 --> 01:30:07,757 But that's probably because she had no intention of harming you at all. 1009 01:30:08,437 --> 01:30:12,417 I think it would be impossible to kill a demon without showing any hostility. 1010 01:30:14,737 --> 01:30:16,667 I guess that's true. 1011 01:30:17,117 --> 01:30:22,787 An attack without any intent behind it wouldn't cut through a demon's neck. 1012 01:30:24,387 --> 01:30:29,057 It was a silly conversation but maybe there's something I can take from it. 1013 01:30:31,587 --> 01:30:34,907 What is it that Akaza can sense? 1014 01:30:35,207 --> 01:30:38,227 Is fighting spirit different from murderous intent? 1015 01:30:38,857 --> 01:30:40,127 The will to fight? 1016 01:30:40,557 --> 01:30:43,007 How much or how hard you've trained? 1017 01:30:44,677 --> 01:30:47,647 Is it similar to how I can predict moves by smell? 1018 01:30:49,217 --> 01:30:53,197 Could there be some way to throw off Akaza's Compass Needle? 1019 01:31:03,597 --> 01:31:04,807 Hinokami Kagura: 1020 01:31:04,837 --> 01:31:05,557 Dance! 1021 01:31:08,277 --> 01:31:12,227 Your body's wide open, Tanjiro! 1022 01:31:15,627 --> 01:31:16,377 Now! 1023 01:31:29,807 --> 01:31:30,407 Fighting spirit... 1024 01:31:30,887 --> 01:31:31,537 Magnet... 1025 01:31:32,107 --> 01:31:33,167 Compass Needle... 1026 01:31:34,107 --> 01:31:34,907 Instinct... 1027 01:31:35,507 --> 01:31:36,207 Hostility... 1028 01:31:36,607 --> 01:31:37,337 The realm... 1029 01:31:38,507 --> 01:31:40,117 Of the highest... 1030 01:31:41,567 --> 01:31:42,357 I see! 1031 01:31:44,677 --> 01:31:45,557 That's it! 1032 01:32:03,447 --> 01:32:07,797 Dad, what do you think about when you perform the Hinokami Kagura? 1033 01:32:09,157 --> 01:32:12,227 If it's too hard for you, I can take your place next year. 1034 01:32:13,327 --> 01:32:15,117 I'm worried about your health. 1035 01:32:17,137 --> 01:32:18,807 Thank you, Tanjiro. 1036 01:32:19,727 --> 01:32:24,727 But in all the years that I have performed the kagura, it's never been difficult. 1037 01:32:26,377 --> 01:32:27,727 It's quite strange. 1038 01:32:27,917 --> 01:32:35,147 When I learned the kagura from your grandfather, I was younger and healthier than I am now. 1039 01:32:35,597 --> 01:32:38,317 But I found myself out of breath very fast. 1040 01:32:42,347 --> 01:32:47,117 Every Near Year for generations, my family has performed our kagura. 1041 01:32:48,397 --> 01:32:52,867 It's a demanding dance that is performed from sunrise to sunset. 1042 01:32:54,397 --> 01:32:56,337 There are 12 stages in total. 1043 01:32:57,017 --> 01:33:01,047 And by dawn, each stage will have been repeated hundreds of times. 1044 01:33:04,367 --> 01:33:07,997 I figured it was because early on, I had a lot of wasted movements. 1045 01:33:09,117 --> 01:33:13,427 What's important is to maintain proper control of your breathing. 1046 01:33:13,997 --> 01:33:18,417 And to exert the maximum strength possible with as little motion. 1047 01:33:19,067 --> 01:33:23,897 If you do that, your mind slowly becomes invisible. 1048 01:33:25,777 --> 01:33:26,647 Invisible? 1049 01:33:28,247 --> 01:33:34,767 As your learning, you need to etch each movement and sensation into your body. 1050 01:33:35,757 --> 01:33:42,507 Utilize your senses to become conscious of you entire body, down to the blood vessels. 1051 01:33:45,227 --> 01:33:47,537 This period is the most strenuous. 1052 01:33:47,937 --> 01:33:52,657 You might even start thinking that you'll never get any better. 1053 01:33:53,677 --> 01:33:59,787 After you've taught your body the motions, remove the pieces that are unnecessary. 1054 01:34:00,567 --> 01:34:03,707 Leave only what is absolutely required. 1055 01:34:04,307 --> 01:34:05,537 Then close yourself. 1056 01:34:06,987 --> 01:34:07,757 Close? 1057 01:34:08,777 --> 01:34:12,757 When people try to listen closely, they close their eyes. 1058 01:34:14,157 --> 01:34:20,087 Just like that, only focus on what is necessary in the moment. 1059 01:34:21,357 --> 01:34:25,757 Given time, you'll learn to close off individual blood vessels. 1060 01:34:25,937 --> 01:34:30,287 Becoming able to perform the motions as easily as blinking. 1061 01:34:32,337 --> 01:34:36,757 Then you'll see the path enshrined by light. 1062 01:34:39,117 --> 01:34:44,367 When your mind becomes invisible, you begin to see the Transparent World. 1063 01:34:45,387 --> 01:34:51,767 But this domain can only be reached after you've pushed yourself to the absolute limit. 1064 01:34:52,407 --> 01:34:54,007 Can I see it? 1065 01:34:55,377 --> 01:34:58,307 Only if you keep working hard. 1066 01:34:59,467 --> 01:35:01,257 Here, they're done. 1067 01:35:01,517 --> 01:35:02,287 Thanks! 1068 01:35:06,837 --> 01:35:08,827 Ten days before my father died... 1069 01:35:09,697 --> 01:35:13,707 There was an incident on the other side of the mountain where a bear attacked people. 1070 01:35:15,087 --> 01:35:20,137 We lit fires and hung ropes with bells around the entire house. 1071 01:35:38,897 --> 01:35:40,147 Tanjiro. 1072 01:35:44,927 --> 01:35:45,627 Yes? 1073 01:35:47,407 --> 01:35:48,227 Come with me. 1074 01:36:37,777 --> 01:36:40,337 I'm sorry that you're hungry. 1075 01:36:40,787 --> 01:36:43,527 But I will not let you come any closer. 1076 01:36:45,197 --> 01:36:50,777 I'll show no mercy to anything that tries to harm my family. 1077 01:36:51,487 --> 01:36:53,557 Heed my warning... 1078 01:36:56,907 --> 01:36:59,207 Or I will take your life. 1079 01:37:11,277 --> 01:37:17,607 The bear's head, as big as a small child, fell to the gound at a sound of a bell. 1080 01:37:19,977 --> 01:37:26,377 I couldn't follow it with my eyes, but I think my father slashed the bear twice in the span of a blink. 1081 01:37:29,027 --> 01:37:33,277 Otherwise, he wouldn't have been able to cut off its head with that small of a hatchet. 1082 01:37:35,097 --> 01:37:40,497 The entire time, my father's scent did not change. 1083 01:37:41,177 --> 01:37:43,817 He just stood there. 1084 01:37:51,757 --> 01:37:53,297 Did you see that? 1085 01:37:54,827 --> 01:37:57,137 Never forget what you just saw. 1086 01:38:00,717 --> 01:38:03,947 My father wasn't the type of person to show off his strength. 1087 01:38:05,027 --> 01:38:10,827 Later, I realized that he was teaching me a lesson. 1088 01:38:12,237 --> 01:38:16,857 He was teaching me how someone who sees the Transparent World moves. 1089 01:38:19,717 --> 01:38:26,017 The same way his father, grandfather, great-grandfather, was taught. 1090 01:38:28,517 --> 01:38:30,417 Never give up. 1091 01:38:31,087 --> 01:38:32,817 Keep your focus on it. 1092 01:38:33,737 --> 01:38:38,957 If you keep trying, you can scale any obstacle effortlessly. 1093 01:38:41,077 --> 01:38:42,617 I know, Father. 1094 01:38:43,217 --> 01:38:49,097 That's why a moment ago, I was able to dodge Akaza's attack. 1095 01:38:52,427 --> 01:38:56,677 That hit alone probably would've killed me. 1096 01:38:57,697 --> 01:39:02,267 Right now, me and Giyu-san are alternating between offense and defense. 1097 01:39:02,717 --> 01:39:06,007 I may have been able to dodge that fatal attack... 1098 01:39:06,767 --> 01:39:12,907 But Giyu-san couldn't make it in that time he was open. 1099 01:39:13,167 --> 01:39:17,147 For some reason, I didn't think I dodged in time. 1100 01:39:17,927 --> 01:39:24,917 Just for a moment I think that I entered that world. 1101 01:39:29,867 --> 01:39:31,597 The Transparent World. 1102 01:39:34,317 --> 01:39:36,827 I could see through his body... 1103 01:39:38,507 --> 01:39:42,087 It was the same as how I knew Hantengu was hiding inside of his own heart. 1104 01:39:42,907 --> 01:39:45,137 I don't know if I actually saw it or if I smelled it. 1105 01:39:50,357 --> 01:39:51,177 Dodge. 1106 01:39:51,827 --> 01:39:54,377 I was so focused on that, I closed off my other senses. 1107 01:39:55,377 --> 01:39:58,537 And my body moved faster than ever. 1108 01:40:00,737 --> 01:40:03,787 That was the world my father showed me. 1109 01:40:04,057 --> 01:40:07,227 The speed at which I could move increased drastically. 1110 01:40:09,577 --> 01:40:13,887 I was able to observe the flow of blood and oxygen. 1111 01:40:14,587 --> 01:40:19,307 Also, I could see exactly which muscles were contracting. 1112 01:40:23,677 --> 01:40:29,737 If I close off my fighting spirit, I might be able to go for Akaza's neck. 1113 01:40:43,327 --> 01:40:45,937 Watch closely... 1114 01:40:49,537 --> 01:40:52,907 It looks like you've shown me all of your forms. 1115 01:40:53,837 --> 01:40:58,967 That's enough, Giyu. It's time I end this. 1116 01:40:58,987 --> 01:41:01,587 I'm amazed by how long you've been able to keep up! 1117 01:41:03,557 --> 01:41:04,357 You're kidding! 1118 01:41:05,497 --> 01:41:07,127 Somehow he broke my blade... 1119 01:41:09,327 --> 01:41:10,787 From the side... 1120 01:41:12,657 --> 01:41:13,987 I was swinging down... 1121 01:41:15,107 --> 01:41:16,137 Farewell. 1122 01:41:46,227 --> 01:41:49,137 He cut his arm in the middle of the attack. 1123 01:41:49,897 --> 01:41:52,807 His breathing sounds different, his eyes too... 1124 01:41:54,537 --> 01:41:56,387 Tanjiro saved me. 1125 01:41:58,607 --> 01:42:05,287 Every cell in my body is telling me that I need to kill this kid right now. 1126 01:42:06,987 --> 01:42:09,707 Something about him changed. 1127 01:42:11,477 --> 01:42:12,577 He's dangerous! 1128 01:42:14,407 --> 01:42:18,757 He's completely focused on Tanjiro... 1129 01:42:23,857 --> 01:42:26,737 Technique Development, Final Form: 1130 01:42:27,237 --> 01:42:29,257 Blue Silver Chaotic Afterglow! 1131 01:42:32,817 --> 01:42:36,867 His attack power and speed is increasing even more! 1132 01:42:37,487 --> 01:42:40,337 Can I even withstand this with Dead Calm? 1133 01:43:02,897 --> 01:43:05,277 This is the place my father was talking about. 1134 01:43:05,887 --> 01:43:09,457 This is the Transparent World! 1135 01:43:18,057 --> 01:43:23,257 What's this? It's so strange. Is time passing slowly? 1136 01:43:25,687 --> 01:43:29,937 Or are movements just slower? 1137 01:43:36,587 --> 01:43:37,707 It's inescapable! 1138 01:43:38,277 --> 01:43:41,437 He let out 100 blows at once from every direction! 1139 01:43:41,827 --> 01:43:45,927 Even with Dead Calm, I couldn't block them all. 1140 01:43:48,157 --> 01:43:52,007 I'm impressed you're still alive after that. 1141 01:43:52,807 --> 01:43:55,357 Somehow you dodged all the fatal blows. 1142 01:43:56,577 --> 01:44:00,057 Don't die like Kyojuro and Tanjiro. 1143 01:44:00,397 --> 01:44:03,057 Become a demon, Giyu. 1144 01:44:05,337 --> 01:44:06,767 He doesn't notice? 1145 01:44:06,797 --> 01:44:11,187 Tanjiro survived the attack, too! 1146 01:44:12,157 --> 01:44:13,377 Wait... 1147 01:44:14,357 --> 01:44:18,317 Tanjiro, now's your chance if you can still move! 1148 01:44:19,087 --> 01:44:21,877 Before he realizes, go for his neck! 1149 01:44:22,837 --> 01:44:26,077 Akaza! I'm going to cut off your head! 1150 01:44:32,207 --> 01:44:34,177 Idiot! Don't call out to him! 1151 01:44:35,457 --> 01:44:36,777 He's alive? 1152 01:44:37,507 --> 01:44:41,607 How was he able to survive my final form? 1153 01:44:41,927 --> 01:44:43,817 No, it doesn't matter. 1154 01:44:43,837 --> 01:44:48,177 My Compass Needle will detect any attack he throws at me. 1155 01:44:48,677 --> 01:44:54,677 The stronger his fighting spirit, the easier it is to respond. 1156 01:44:58,227 --> 01:45:02,727 What? What is this odd presence? 1157 01:45:03,527 --> 01:45:07,527 It's like he's become a different creature entirely! 1158 01:45:09,287 --> 01:45:11,267 His fighting spirit is gone! 1159 01:45:11,287 --> 01:45:12,587 He has no fighting spirit! 1160 01:45:13,077 --> 01:45:14,507 Stay calm! 1161 01:45:15,027 --> 01:45:15,707 It's coming! 1162 01:45:22,487 --> 01:45:24,057 Hinokami Kagura: 1163 01:45:24,707 --> 01:45:26,207 Setting Sun Transformation! 1164 01:45:48,287 --> 01:45:50,567 No way! 1165 01:45:58,157 --> 01:46:03,777 In all the time I've been alive, I've never once seen a human without a fighting spirit. 1166 01:46:04,817 --> 01:46:07,557 Even a baby will emit a faint fighting spirit. 1167 01:46:08,487 --> 01:46:14,587 But this guy managed to somehow make his fighting spirit disappear. 1168 01:46:18,377 --> 01:46:22,737 It was like facing a tree that shouldn't have even been there. 1169 01:46:22,987 --> 01:46:25,077 My senses were beyond confused. 1170 01:46:25,807 --> 01:46:28,107 My compass wasn't responding. 1171 01:46:30,927 --> 01:46:33,227 But that shouldn't have been a problem. 1172 01:46:33,737 --> 01:46:42,327 In battle, you must be able to understand and take care of anything that's being thrown at you. 1173 01:46:42,887 --> 01:46:44,857 I've always been able to do that. 1174 01:46:46,337 --> 01:46:47,907 Or so I thought... 1175 01:46:49,627 --> 01:46:56,587 But, in the span of this fight, he managed to grasp something and surpass even my speed... 1176 01:46:57,547 --> 01:47:03,787 He came at me head-on and completely demolished my centuries of training. 1177 01:47:04,977 --> 01:47:11,937 In his eyes, there was no hatred, anger, or even a will to fight. 1178 01:47:12,907 --> 01:47:19,957 Perhaps the thing captured in his eyes was the realm of the highest that I've been seeking. 1179 01:47:21,937 --> 01:47:31,077 I always had this vague feeling that such a thing existed... 1180 01:47:31,967 --> 01:47:35,807 But I thought that since I'd never reached it, it must not. 1181 01:47:45,097 --> 01:47:48,647 Not yet! I can still fight! 1182 01:47:49,047 --> 01:47:51,417 I can still get stronger! 1183 01:47:57,777 --> 01:48:00,617 He's trying to reattach his head! 1184 01:48:09,967 --> 01:48:11,467 It can't... 1185 01:48:13,677 --> 01:48:15,247 End like this... 1186 01:48:18,447 --> 01:48:20,237 I can still get stronger... 1187 01:48:23,307 --> 01:48:25,967 I must become stronger than anyone! 1188 01:48:26,897 --> 01:48:28,177 Strength... 1189 01:48:30,727 --> 01:48:33,617 Even stronger... 1190 01:48:43,477 --> 01:48:44,377 He's down! 1191 01:48:45,067 --> 01:48:45,897 It's over! 1192 01:48:48,137 --> 01:48:49,157 We won! 1193 01:48:54,537 --> 01:48:55,777 I'm so dizzy... 1194 01:48:58,127 --> 01:48:59,407 My muscles are shaking... 1195 01:49:00,177 --> 01:49:01,967 My body's reached its limit... 1196 01:49:04,717 --> 01:49:06,577 You okay, Tanjiro... 1197 01:49:08,367 --> 01:49:10,697 His body isn't crumbling... 1198 01:49:11,217 --> 01:49:13,717 How? How is this... 1199 01:49:14,297 --> 01:49:14,777 Tanโ€” 1200 01:49:26,347 --> 01:49:28,947 He's still moving! He's not going down! 1201 01:49:29,517 --> 01:49:31,487 His neck is healing! 1202 01:49:34,967 --> 01:49:36,497 My head is spinning! 1203 01:49:49,587 --> 01:49:51,697 No... No way... 1204 01:49:52,097 --> 01:49:53,887 I cut off his head, but he's not dying! 1205 01:49:54,747 --> 01:49:57,797 Is there some kinda special condition like with Gyutaro? 1206 01:49:58,557 --> 01:50:01,307 No, his head fell off and disappeared... 1207 01:50:01,977 --> 01:50:06,527 Right now, Akaza is trying to... 1208 01:50:13,647 --> 01:50:17,807 Just like Muzan, he's trying to regrow his own head! 1209 01:50:18,907 --> 01:50:22,627 This fight isn't over, I need to... 1210 01:50:23,467 --> 01:50:24,247 Tanjiro! 1211 01:50:24,767 --> 01:50:25,767 He passed out! 1212 01:50:26,447 --> 01:50:27,467 Of course... 1213 01:50:27,977 --> 01:50:29,867 He's way past his limit... 1214 01:50:40,097 --> 01:50:43,007 Water Breathing, Fourth Form: 1215 01:50:45,937 --> 01:50:46,927 Striking Tide! 1216 01:50:52,407 --> 01:50:56,867 His regeneration is so fast, despite losing his head! 1217 01:51:21,227 --> 01:51:23,537 I can't hear anything in my left ear... 1218 01:51:24,017 --> 01:51:25,607 There's no feeling in my right side... 1219 01:51:27,377 --> 01:51:30,247 Can I even still grip my sword? 1220 01:51:39,727 --> 01:51:40,567 Hold it! 1221 01:51:41,727 --> 01:51:42,597 I... 1222 01:51:43,607 --> 01:51:45,957 I'm still alive... 1223 01:51:47,327 --> 01:51:51,167 If you want to kill Tanjiro, you'll have to kill me first! 1224 01:51:55,787 --> 01:51:57,837 An unwavering resolve. 1225 01:51:58,097 --> 01:52:01,937 One that never bends, no matter the obstacle in its way. 1226 01:52:03,377 --> 01:52:07,657 We are not samurai, we do not carry swords. 1227 01:52:08,187 --> 01:52:11,097 But we carry weapons in our hearts. 1228 01:52:12,877 --> 01:52:15,557 But we carry weapons in our hearts. 1229 01:52:17,037 --> 01:52:20,147 Our only weapon is our fists. 1230 01:52:22,157 --> 01:52:24,977 What a nuisance! 1231 01:52:35,857 --> 01:52:36,937 Stop. 1232 01:52:43,407 --> 01:52:44,517 Who's that? 1233 01:52:50,677 --> 01:52:54,077 Hakuji-san, that's enough. 1234 01:52:57,487 --> 01:52:58,567 Let go. 1235 01:52:59,277 --> 01:53:00,577 Let go of me. 1236 01:53:01,797 --> 01:53:03,247 Who are you? 1237 01:53:05,627 --> 01:53:10,567 Stop this, let's leave this place. 1238 01:53:11,987 --> 01:53:12,867 I can't. 1239 01:53:13,597 --> 01:53:16,487 I have to kill these people. 1240 01:53:18,367 --> 01:53:20,017 Why? 1241 01:53:20,987 --> 01:53:23,887 I must become stronger. 1242 01:53:24,877 --> 01:53:27,307 And kill anyone who gets in my way. 1243 01:53:28,717 --> 01:53:30,447 But why? 1244 01:53:31,487 --> 01:53:34,157 Why do you want to be strong? 1245 01:53:36,307 --> 01:53:37,277 Because... 1246 01:53:38,447 --> 01:53:40,047 If I'm not strong... 1247 01:53:40,497 --> 01:53:43,307 I can't bring it back... 1248 01:53:45,867 --> 01:53:48,017 That medicine for my father. 1249 01:53:50,247 --> 01:53:52,277 If I'm not strong... 1250 01:53:54,787 --> 01:53:58,457 I can't run away after I steal a wallet. 1251 01:54:00,027 --> 01:54:04,037 If I'm not strong, I can't win when my victims retaliate. 1252 01:54:05,327 --> 01:54:10,647 If I'm not strong, I can't withstand the beating from the magistrate. 1253 01:54:14,537 --> 01:54:18,057 You now have three lines on both arms. 1254 01:54:18,897 --> 01:54:20,937 Next time, we'll cut off a hand. 1255 01:54:29,367 --> 01:54:31,177 Silence! 1256 01:54:31,627 --> 01:54:33,277 Go ahead and do it! 1257 01:54:33,737 --> 01:54:38,547 If you cut my hands, I've still got feet! 1258 01:54:39,017 --> 01:54:41,477 Either way, you're not catching me next time! 1259 01:54:44,497 --> 01:54:47,347 Repeated crimes at the mere age of eleven. 1260 01:54:48,077 --> 01:54:52,917 Even a grown man would faint, after receiving the lashings you've been given. 1261 01:54:54,217 --> 01:54:55,947 You are a demon! 1262 01:54:56,267 --> 01:54:58,057 Say whatever you want! 1263 01:54:58,317 --> 01:55:00,617 That's right, I'm a demon! 1264 01:55:00,877 --> 01:55:04,347 After all, they say I was born with fangs! 1265 01:55:04,367 --> 01:55:06,397 Silence, you brat! 1266 01:55:06,667 --> 01:55:09,067 "Demon" suits me just fine! 1267 01:55:19,057 --> 01:55:20,397 Hakuji! 1268 01:55:21,077 --> 01:55:22,387 Hakuji! 1269 01:55:22,757 --> 01:55:28,017 When he heard you got arrested again, your father hung himself! 1270 01:55:29,037 --> 01:55:31,087 He's dead! 1271 01:55:36,457 --> 01:55:37,847 Hakuji... 1272 01:55:39,477 --> 01:55:41,247 You can live an honest life. 1273 01:55:42,177 --> 01:55:43,887 I'm sorry for the trouble. 1274 01:55:51,677 --> 01:55:56,537 Are the poor not even allowed to live? 1275 01:56:01,807 --> 01:56:02,827 Dad... 1276 01:56:05,647 --> 01:56:08,767 To hell with this world... 1277 01:56:12,297 --> 01:56:16,057 To hell with every last one of them! 1278 01:56:20,247 --> 01:56:23,267 Why do you pieces of shit get to live on? 1279 01:56:23,627 --> 01:56:26,307 Why did my father have to die? 1280 01:56:27,407 --> 01:56:29,387 He wasn't any trouble... 1281 01:56:29,607 --> 01:56:31,367 What did he apologize for? 1282 01:56:32,107 --> 01:56:35,087 My father didn't do anything wrong! 1283 01:56:37,857 --> 01:56:41,487 I could take any punishment... 1284 01:56:41,737 --> 01:56:49,047 They could whip me all they wanted, but I'd withstand it all for your sake! 1285 01:56:49,067 --> 01:56:51,727 Repent! Find a job! 1286 01:56:53,057 --> 01:56:55,057 I don't wanna hear it! 1287 01:56:55,537 --> 01:57:00,087 I wouldn't be able to make enough money to afford his medicine! 1288 01:57:01,707 --> 01:57:04,857 My father's health was rapidly declining. 1289 01:57:06,577 --> 01:57:09,357 His ribs were showing through his back. 1290 01:57:09,987 --> 01:57:12,907 I was sure with enough care, he would heal! 1291 01:57:15,517 --> 01:57:17,737 I would've died in his place. 1292 01:57:20,397 --> 01:57:22,187 For my father! 1293 01:57:28,847 --> 01:57:32,087 For my father! 1294 01:57:40,787 --> 01:57:43,437 Oh, that was impressive. 1295 01:57:44,067 --> 01:57:47,307 I came because people said they were killing a child in the street. 1296 01:57:47,787 --> 01:57:50,677 But you managed to knock them all out, bare handed! 1297 01:57:51,627 --> 01:57:53,657 You've got promise! 1298 01:57:54,117 --> 01:57:57,007 You beat adults without a weapon! 1299 01:57:57,777 --> 01:57:59,917 You're really impressive! 1300 01:58:02,377 --> 01:58:04,177 Who is this guy? 1301 01:58:04,807 --> 01:58:06,477 What am I seeing? 1302 01:58:07,827 --> 01:58:09,647 Are these my memories? 1303 01:58:10,187 --> 01:58:11,947 Wanna come to my dojo? 1304 01:58:12,307 --> 01:58:14,157 I don't have any students. 1305 01:58:14,927 --> 01:58:16,457 Shut up, old man! 1306 01:58:16,647 --> 01:58:17,737 I'll kill you! 1307 01:58:18,257 --> 01:58:21,727 Those tattoos mean you're a criminal. 1308 01:58:22,467 --> 01:58:26,587 Were you banished from where you're originally from? 1309 01:58:27,217 --> 01:58:28,907 So what if I was? 1310 01:58:29,257 --> 01:58:31,567 It's got nothing to do with you! 1311 01:58:32,847 --> 01:58:34,897 It's time for you to be reformed. 1312 01:58:36,087 --> 01:58:37,167 Come on! 1313 01:58:38,577 --> 01:58:42,377 Drop dead, old man! 1314 01:59:01,777 --> 01:59:03,997 Whew, you sure are tough! 1315 01:59:05,097 --> 01:59:08,917 Despite that beating, you woke up in less than an hour! 1316 01:59:09,967 --> 01:59:11,247 I'm Keizo. 1317 01:59:11,877 --> 01:59:16,017 I run a dojo that teaches the barefisted style called Soryu. 1318 01:59:16,767 --> 01:59:19,067 I don't have any students. 1319 01:59:19,947 --> 01:59:23,437 So I make a living as a handyman. 1320 01:59:26,347 --> 01:59:31,007 The first task I have for you is to nurse my sick daughter. 1321 01:59:31,847 --> 01:59:34,477 I have some work, so I'll leave her to you. 1322 01:59:36,337 --> 01:59:40,177 My wife grew exhausted of nursing her, and drowned herself in the river. 1323 01:59:41,647 --> 01:59:43,297 So, it's been hard. 1324 01:59:47,597 --> 01:59:49,977 The truth is, I'm too weak willed. 1325 01:59:50,547 --> 01:59:52,717 I couldn't be of any help to either of them. 1326 01:59:55,787 --> 02:00:00,467 Are you sure you wanna leave your daughter alone with a criminal like me? 1327 02:00:02,607 --> 02:00:07,957 I just reformed that criminal a while ago, so it's fine! 1328 02:00:11,317 --> 02:00:12,687 They're similar. 1329 02:00:20,827 --> 02:00:21,957 I get it. 1330 02:00:24,207 --> 02:00:26,767 I know why I find you so unpleasant. 1331 02:00:27,537 --> 02:00:31,377 It's because you remind me of my tiresome past. 1332 02:00:36,657 --> 02:00:38,827 This is my daughter, Koyuki. 1333 02:00:42,007 --> 02:00:43,797 This worthless past... 1334 02:00:47,857 --> 02:00:49,297 Worthless... 1335 02:00:58,257 --> 02:01:01,427 Hakuji, I'm sorry. 1336 02:01:03,377 --> 02:01:04,617 Hey there, Koyuki. 1337 02:01:07,147 --> 02:01:08,337 Are you feeling better? 1338 02:01:11,757 --> 02:01:16,297 You certainly look better than you did this morning. 1339 02:01:19,757 --> 02:01:21,797 Oh, this guy... 1340 02:01:22,327 --> 02:01:26,927 He won't tell me his name, no matter how much I ask. 1341 02:01:27,607 --> 02:01:29,427 Don't just stand there! 1342 02:01:31,237 --> 02:01:32,297 Sit down. 1343 02:01:34,427 --> 02:01:37,077 Try to force it out of him before I get back! 1344 02:01:48,927 --> 02:01:49,687 Um... 1345 02:01:52,417 --> 02:01:53,467 Your face... 1346 02:01:54,427 --> 02:01:55,217 It's bruised... 1347 02:01:56,177 --> 02:01:57,407 Are you okay? 1348 02:02:01,027 --> 02:02:04,297 I'll definitely help you. 1349 02:02:04,627 --> 02:02:05,567 Protect you... 1350 02:02:06,857 --> 02:02:11,217 My life was filled with broken promises. 1351 02:02:11,697 --> 02:02:13,427 It's comical. 1352 02:02:30,207 --> 02:02:31,797 Thank you... 1353 02:02:33,487 --> 02:02:35,557 You don't have to say anything. 1354 02:02:36,047 --> 02:02:37,957 Don't worry about it, just sleep. 1355 02:02:39,917 --> 02:02:40,907 I'm sorry... 1356 02:02:41,687 --> 02:02:43,137 For being a burden... 1357 02:02:43,727 --> 02:02:45,007 It's fine. 1358 02:02:47,567 --> 02:02:49,767 Should I close the door? 1359 02:02:52,537 --> 02:02:54,037 This is fine... 1360 02:02:56,597 --> 02:02:59,277 Koyuki had a very frail body. 1361 02:03:00,877 --> 02:03:02,667 I had to stay by her bed every night. 1362 02:03:03,177 --> 02:03:06,507 Since she needed new clothes and bedding frequently. 1363 02:03:07,017 --> 02:03:08,897 She needed to drink a lot of water, too. 1364 02:03:09,327 --> 02:03:13,767 So of course, I'd have to carry her to the restroom. 1365 02:03:17,517 --> 02:03:21,097 I had nursed my father in the same manner. 1366 02:03:21,687 --> 02:03:26,857 So my body was used to the toll it took. 1367 02:03:31,857 --> 02:03:33,997 I'm sorry, again... 1368 02:03:41,217 --> 02:03:45,747 Why do sick people always feel the need to apologize? 1369 02:03:46,957 --> 02:03:49,327 "I'm sorry for the hassle." 1370 02:03:49,847 --> 02:03:52,407 "I'm sorry for coughing too loud." 1371 02:03:53,137 --> 02:03:56,127 "I'm sorry I can't get any work done." 1372 02:03:58,477 --> 02:04:00,667 They must want to do things themselves. 1373 02:04:01,547 --> 02:04:03,087 They must want to stop coughing. 1374 02:04:03,717 --> 02:04:05,787 They must want to at least breathe normally. 1375 02:04:07,037 --> 02:04:10,987 They're the ones suffering, so why? 1376 02:04:14,187 --> 02:04:16,107 I'm sorry, again... 1377 02:04:16,827 --> 02:04:20,797 Because of me, you can't train... 1378 02:04:21,407 --> 02:04:23,517 Or even have any fun... 1379 02:04:24,587 --> 02:04:27,747 I never think about having fun. 1380 02:04:28,987 --> 02:04:31,727 And I have enough time to train as is. 1381 02:04:31,757 --> 02:04:32,857 Don't worry about it. 1382 02:04:34,617 --> 02:04:35,637 But... 1383 02:04:36,397 --> 02:04:39,427 Sometimes you need a break from all this... 1384 02:04:40,377 --> 02:04:43,257 There will be fireworks tonight... 1385 02:04:43,977 --> 02:04:45,317 You should go... 1386 02:04:47,027 --> 02:04:54,107 Maybe if you're up for it I can carry you to the bridge and we can watch them together. 1387 02:04:59,777 --> 02:05:04,497 If we can't go today, there'll be fireworks next year and the year after that. 1388 02:05:04,957 --> 02:05:06,907 We can go then, instead. 1389 02:05:15,787 --> 02:05:24,277 The only thing I didn't like about nursing her was that she'd start crying in the middle of a conversation. 1390 02:05:25,507 --> 02:05:27,877 I suppose being sick must be depressing. 1391 02:05:28,587 --> 02:05:31,517 But when she cried, it made me uncomfortable. 1392 02:05:47,377 --> 02:05:49,137 Oh, I see! 1393 02:05:49,657 --> 02:05:54,697 The "haku"in Hakuji comes from the "koma" in Komainu*. *Komainu are guardian statues at shrines 1394 02:05:55,167 --> 02:05:57,257 You're the same as me after all. 1395 02:05:57,777 --> 02:06:00,337 There's something you have to protect. 1396 02:06:00,967 --> 02:06:04,007 Just like a Komainu protecting a shrine. 1397 02:06:09,697 --> 02:06:15,487 My master wasn't a samurai, but he was still able to secure this land and dojo. 1398 02:06:16,207 --> 02:06:19,537 Apparently, he saved an old man from bandits. 1399 02:06:20,047 --> 02:06:23,377 The old man was so fascinated by his Soryu technique... 1400 02:06:23,887 --> 02:06:28,747 That he handed over his land and old dojo to my master. 1401 02:06:31,947 --> 02:06:38,117 However, there were others who wanted that land and dojo for themselves. 1402 02:06:38,737 --> 02:06:43,597 A neighboring dojo began harassing his Soryu dojo. 1403 02:06:45,647 --> 02:06:50,007 Because of that, his dojo was never able to keep any students around. 1404 02:06:57,607 --> 02:07:02,187 But his lessons and nursing Koyuki... 1405 02:07:03,737 --> 02:07:06,537 Saved my soul. 1406 02:07:26,117 --> 02:07:29,707 After three years I turned 18. 1407 02:07:30,987 --> 02:07:37,947 Koyuki turned 16 and was healthy enough to get up and move around completely on her own. 1408 02:07:42,697 --> 02:07:44,507 Hakuji, come here. 1409 02:07:45,547 --> 02:07:46,237 Okay. 1410 02:07:48,367 --> 02:07:52,897 Will you take over my dojo, Hakuji? 1411 02:07:53,717 --> 02:07:56,617 You also have my blessing to be with Koyuki. 1412 02:08:06,797 --> 02:08:10,127 I'd been branded as a criminal... 1413 02:08:10,637 --> 02:08:12,687 I never imagined a future for myself... 1414 02:08:14,837 --> 02:08:20,747 Let alone, one in which someone loved me. 1415 02:08:23,177 --> 02:08:26,837 I started to believe my father's words... 1416 02:08:27,447 --> 02:08:30,287 "You can still live an honest life." 1417 02:08:31,997 --> 02:08:39,537 That faint hope of such a life began to grow out of my control. 1418 02:08:46,407 --> 02:08:53,647 In that moment, I wanted nothing more than to protect those two at the cost of my life. 1419 02:08:54,557 --> 02:08:56,457 I never imagined... 1420 02:09:01,937 --> 02:09:05,137 I went to visit my father's grave... 1421 02:09:06,187 --> 02:09:08,857 To tell him I was getting married. 1422 02:09:18,737 --> 02:09:21,807 I returned to the dojo before the sun had even set. 1423 02:09:25,817 --> 02:09:28,087 But before they even told me... 1424 02:09:29,447 --> 02:09:31,337 I felt a pit open in my stomach. 1425 02:09:32,047 --> 02:09:34,697 And my skin started to crawl. 1426 02:09:37,817 --> 02:09:39,727 Someone poisoned the well! 1427 02:09:40,747 --> 02:09:44,077 Because they knew they couldn't defeat you or Keizo-san head-on! 1428 02:09:44,337 --> 02:09:46,127 They're monsters! 1429 02:09:46,827 --> 02:09:47,917 It's awful! 1430 02:09:48,157 --> 02:09:51,137 They even killed Koyuki-chan! 1431 02:09:54,537 --> 02:09:59,257 Once again, the most important people in my life died. 1432 02:09:59,907 --> 02:10:01,917 And I wasn't even there. 1433 02:10:11,067 --> 02:10:13,877 Even though, I promised... 1434 02:10:16,337 --> 02:10:18,247 Am I really good enough? 1435 02:10:20,937 --> 02:10:26,937 Do you remember talking about coming to see the fireworks as kids? 1436 02:10:29,087 --> 02:10:29,857 Uh... 1437 02:10:30,417 --> 02:10:31,587 Umm... 1438 02:10:33,487 --> 02:10:36,087 That small conversation with you... 1439 02:10:36,627 --> 02:10:40,467 It made me very happy. 1440 02:10:42,447 --> 02:10:45,127 Even if we couldn't go see them that year... 1441 02:10:45,967 --> 02:10:50,537 You said we could go the next year or the year after that. 1442 02:10:51,917 --> 02:10:56,797 It's just, I never imagined living another year. 1443 02:10:57,297 --> 02:10:59,737 Let alone another after that. 1444 02:11:01,547 --> 02:11:03,067 My mother thought the same. 1445 02:11:03,897 --> 02:11:10,557 That's why she killed herself, so she wouldn't have to see me die. 1446 02:11:11,297 --> 02:11:16,067 Deep down, I knew my father had given up too. 1447 02:11:17,357 --> 02:11:19,667 I was just so frail. 1448 02:11:21,197 --> 02:11:29,287 But, Hakuji-san, you spoke as if my future was a matter of fact. 1449 02:11:29,727 --> 02:11:33,177 You made me believe that there was a next year. 1450 02:11:34,667 --> 02:11:36,717 That made me very happy. 1451 02:11:48,607 --> 02:11:50,857 Yes, you are good enough. 1452 02:11:53,357 --> 02:11:54,377 Will you... 1453 02:11:55,407 --> 02:11:57,457 Please marry me? 1454 02:12:05,847 --> 02:12:06,437 Yes. 1455 02:12:07,537 --> 02:12:12,747 I will become stronger than anyone and protect you my entire life. 1456 02:12:17,647 --> 02:12:21,377 In the end, it was all just words... 1457 02:12:21,777 --> 02:12:24,297 I couldn't protect a damn thing. 1458 02:12:37,367 --> 02:12:38,597 What are you doing here? 1459 02:12:40,257 --> 02:12:41,667 How rude! 1460 02:12:42,187 --> 02:12:44,567 You're from that damn Soryu... 1461 02:13:08,357 --> 02:13:16,037 The surviving student of the Soryu dojo poisoning attacked the neighboring swordsman dojo. 1462 02:13:16,517 --> 02:13:18,927 The student killed 67 of its members. 1463 02:13:19,417 --> 02:13:23,087 He obliterated their heads and organs. 1464 02:13:23,767 --> 02:13:27,827 Leaving every corpse mangled and beyond recognition. 1465 02:13:28,287 --> 02:13:30,617 It was like a scene straight out of Hell. 1466 02:13:31,207 --> 02:13:35,597 Jaws, brains, eyeballs, and limbs were scattered everywhere, sticking to the walls and ceilings. 1467 02:13:35,627 --> 02:13:38,707 The shock caused the maid to lose her mnid. 1468 02:13:39,697 --> 02:13:42,157 This could not have been an ordinary person! 1469 02:14:05,967 --> 02:14:09,037 I heard fuss about a demon in this area. 1470 02:14:09,807 --> 02:14:12,107 But I didn't remember placing one here. 1471 02:14:13,137 --> 02:14:17,667 I came all the way out here, just to find an ordinary human. 1472 02:14:18,667 --> 02:14:20,767 How boring. 1473 02:14:21,947 --> 02:14:22,767 Move. 1474 02:14:23,967 --> 02:14:24,607 Or I'll kiโ€” 1475 02:14:30,027 --> 02:14:34,507 I'm considering making 12 powerful demons. 1476 02:14:35,637 --> 02:14:39,957 Can you withstand the amount of blood I'm about to give you? 1477 02:14:42,267 --> 02:14:43,347 I don't... 1478 02:14:46,167 --> 02:14:49,337 I just don't care anymore... 1479 02:14:50,137 --> 02:14:52,577 About anything... 1480 02:15:08,177 --> 02:15:10,217 I became a demon and lost my memories. 1481 02:15:11,347 --> 02:15:14,117 All I cared about was getting stronger... 1482 02:15:29,637 --> 02:15:32,917 More, give me more! 1483 02:15:37,327 --> 02:15:43,327 Even though there was no longer anything to protect... 1484 02:15:46,297 --> 02:15:52,797 Honestly, I didn't want to live in a world without my family. 1485 02:15:55,807 --> 02:16:00,457 But for centuries, I've committed countless acts of pointless carnage. 1486 02:16:01,937 --> 02:16:04,377 My whole life has always just been... 1487 02:16:04,777 --> 02:16:06,307 A laughable... 1488 02:16:08,077 --> 02:16:10,177 Pathetic story... 1489 02:16:15,907 --> 02:16:17,437 When I die... 1490 02:16:17,987 --> 02:16:20,877 I can't go to the same place as those three. 1491 02:16:22,787 --> 02:16:27,347 Good job for making me remember my painful past. 1492 02:16:29,557 --> 02:16:34,377 Humans are soft, fragile, and weak. 1493 02:16:35,667 --> 02:16:37,257 They die easily. 1494 02:16:37,777 --> 02:16:38,917 They break. 1495 02:16:39,757 --> 02:16:41,707 They go away. 1496 02:16:45,287 --> 02:16:46,737 He's not dying! 1497 02:16:47,077 --> 02:16:48,627 That's not possible! 1498 02:16:50,117 --> 02:16:52,367 I have to do it, now. 1499 02:16:53,827 --> 02:16:55,547 If I don't finish him right now... 1500 02:16:55,937 --> 02:16:57,577 We're done for! 1501 02:17:04,037 --> 02:17:06,297 I passed out in the middle of the battle! 1502 02:17:08,747 --> 02:17:12,227 His head! He's regenerating his head! 1503 02:17:14,117 --> 02:17:15,717 Even though I cut it off! 1504 02:17:22,147 --> 02:17:24,597 Destructive Death, Annihilation Type: 1505 02:17:25,387 --> 02:17:27,547 Stop! 1506 02:17:27,787 --> 02:17:30,137 This kid is still able to move? 1507 02:17:30,677 --> 02:17:35,997 No matter how many times I have to behead him, Giyu-san and I are going to win against Akaza! 1508 02:17:39,937 --> 02:17:41,257 My sword! 1509 02:17:43,147 --> 02:17:44,867 I don't have any strength... 1510 02:17:46,257 --> 02:17:47,457 I can't grip anymore! 1511 02:17:56,767 --> 02:18:00,547 It's time for you to be reformed! 1512 02:18:03,707 --> 02:18:05,837 I hate the weak. 1513 02:18:08,137 --> 02:18:12,447 Weak people never fight face-to-face. 1514 02:18:12,877 --> 02:18:14,537 Instead, they poison wells. 1515 02:18:15,787 --> 02:18:17,077 It makes me sick! 1516 02:18:18,637 --> 02:18:22,247 Weak people lack patience. 1517 02:18:22,847 --> 02:18:24,777 They're quick to give in to despair! 1518 02:18:27,077 --> 02:18:29,547 I killed people with these fists meant to protect! 1519 02:18:31,697 --> 02:18:35,017 I bloodied my master's precious Soryu style! 1520 02:18:36,217 --> 02:18:38,607 I couldn't fulfill my father's dying wish! 1521 02:18:41,927 --> 02:18:45,897 That's right, the one I have to kill is... 1522 02:18:51,817 --> 02:18:53,207 This is really, really bad! 1523 02:18:53,227 --> 02:18:54,657 My sword went flying! 1524 02:18:56,717 --> 02:18:58,587 I can't stop him with just my fists! 1525 02:19:09,437 --> 02:19:13,207 Akaza's about to unleash the same technique he used against Rengoku-san. 1526 02:19:16,987 --> 02:19:19,977 I need to get Giyu-san outside of the attack's range! 1527 02:19:24,787 --> 02:19:26,507 Forget about me! 1528 02:19:32,467 --> 02:19:33,857 I have to kill them... 1529 02:19:36,857 --> 02:19:40,957 I despise the weak! 1530 02:20:24,337 --> 02:20:26,347 He directed the attack toward himself... 1531 02:20:29,297 --> 02:20:31,497 Why did he attack himself? 1532 02:20:32,527 --> 02:20:33,497 Why? 1533 02:20:37,137 --> 02:20:40,907 For a moment, Akaza gave off the scent of gratitude. 1534 02:20:42,767 --> 02:20:44,297 Why did he smile? 1535 02:20:49,017 --> 02:20:51,217 Quit it already! 1536 02:20:51,467 --> 02:20:53,517 Stop regenerating! 1537 02:20:54,537 --> 02:20:56,017 The battle is over. 1538 02:20:56,587 --> 02:20:58,347 I lost. 1539 02:21:00,327 --> 02:21:03,027 In that moment, I was defeated. 1540 02:21:03,907 --> 02:21:05,677 It's that simple. 1541 02:21:06,057 --> 02:21:07,857 It was a splendid technique. 1542 02:21:09,647 --> 02:21:13,357 He read my moves and came in perfectly. 1543 02:21:13,987 --> 02:21:17,327 He sliced my neck before I could even react. 1544 02:21:18,347 --> 02:21:19,597 It's over. 1545 02:21:20,977 --> 02:21:24,977 So just let me go to Hell in peace. 1546 02:21:28,337 --> 02:21:29,917 Where's he going? 1547 02:21:38,267 --> 02:21:39,457 He stopped. 1548 02:21:42,667 --> 02:21:43,747 Dad... 1549 02:21:45,937 --> 02:21:47,337 Are you okay now? 1550 02:21:48,297 --> 02:21:49,657 Are you suffering? 1551 02:21:51,377 --> 02:21:53,677 I'm fine, Hakuji. 1552 02:21:55,027 --> 02:21:56,547 Thank you. 1553 02:22:03,317 --> 02:22:04,837 I'm sorry, Dad. 1554 02:22:05,547 --> 02:22:10,217 I'm sorry, I couldn't live an honest life. 1555 02:22:13,757 --> 02:22:15,217 That doesn't matter. 1556 02:22:16,457 --> 02:22:21,557 Whatever you become, a son is a son, and a student is a student. 1557 02:22:22,347 --> 02:22:24,227 Not even death can change that. 1558 02:22:25,937 --> 02:22:29,107 But we can't take you to where we are. 1559 02:22:31,837 --> 02:22:33,037 Master... 1560 02:22:36,017 --> 02:22:39,147 Didn't you want to be strong? 1561 02:22:40,017 --> 02:22:42,737 Is this really your end? 1562 02:22:43,507 --> 02:22:44,617 Akaza. 1563 02:22:46,897 --> 02:22:47,947 That's right. 1564 02:22:48,457 --> 02:22:52,047 I want to become stronger and stronger. 1565 02:22:53,327 --> 02:22:55,377 So what if I was beheaded? 1566 02:22:55,627 --> 02:22:58,137 "Defeat" is irrelevant. 1567 02:22:58,827 --> 02:23:01,257 I'll kill all of them! 1568 02:23:02,237 --> 02:23:04,847 I can still get stronger! 1569 02:23:07,657 --> 02:23:08,937 Just like I promised! 1570 02:23:09,197 --> 02:23:10,937 So I can protect you! 1571 02:23:21,657 --> 02:23:22,837 Hakuji-san... 1572 02:23:24,047 --> 02:23:25,127 Thank you. 1573 02:23:26,157 --> 02:23:27,697 You've done enough. 1574 02:23:32,497 --> 02:23:33,647 It's enough. 1575 02:23:34,537 --> 02:23:36,007 It's more than enough. 1576 02:23:36,337 --> 02:23:37,857 Akaza! 1577 02:23:48,147 --> 02:23:49,287 I'm sorry! 1578 02:23:49,427 --> 02:23:52,017 I'm sorry, I couldn't protect you! 1579 02:23:52,717 --> 02:23:55,397 I'm sorry for not being there! 1580 02:23:56,527 --> 02:23:59,067 I couldn't keep a single one of my promises! 1581 02:23:59,497 --> 02:24:00,307 Forgive me! 1582 02:24:01,067 --> 02:24:03,227 Please, forgive me! 1583 02:24:04,097 --> 02:24:05,837 Forgive me... 1584 02:24:10,087 --> 02:24:14,607 I'm so glad you rememberred us. 1585 02:24:15,977 --> 02:24:20,277 I'm so glad you came back to us, Hakuji-san. 1586 02:24:29,337 --> 02:24:31,907 Welcome back, Hakuji. 1587 02:24:36,417 --> 02:24:39,667 Yo, Hakuji, welcome back! 1588 02:24:48,667 --> 02:24:49,797 I'm back. 1589 02:24:51,217 --> 02:24:52,357 My love. 1590 02:24:56,357 --> 02:25:00,337 Welcome back, dear. 1591 02:25:29,847 --> 02:25:31,037 He's gone... 1592 02:25:43,007 --> 02:25:45,167 It's over... 1593 02:25:49,167 --> 02:25:50,427 We have to hurry... 1594 02:25:51,447 --> 02:25:54,477 Next is Tamayo-san... 1595 02:25:55,997 --> 02:25:57,067 We have to... 1596 02:26:04,937 --> 02:26:05,907 Tanjiro! 1597 02:26:19,257 --> 02:26:23,867 Tanjiro and Giyu have defeated Upper Three! 1598 02:26:24,457 --> 02:26:29,267 They have both collapsed from exhaustion! 1599 02:26:34,887 --> 02:26:40,377 Tanjiro and Giyu have defeated Upper Three! 1600 02:26:40,407 --> 02:26:41,527 Defeated! 1601 02:26:48,857 --> 02:26:53,087 Akaza's presence is gone. 1602 02:26:55,857 --> 02:26:57,667 I guess he's fallen. 1603 02:27:01,367 --> 02:27:02,387 Akaza! 1604 02:27:04,287 --> 02:27:07,707 What happened to defeating me? 1605 02:27:10,577 --> 02:27:14,487 He opened a path to attain even greater strength... 1606 02:27:16,407 --> 02:27:19,307 And he rejected it! 1607 02:27:26,687 --> 02:27:29,067 How exceedingly weak! 1608 02:27:36,807 --> 02:27:37,677 What? 1609 02:27:38,307 --> 02:27:42,407 Did Akaza-dono just d-die? 1610 02:27:44,097 --> 02:27:48,357 That was so strange, was it my imagination? 1611 02:27:49,627 --> 02:27:53,517 It felt like Akaza-dono just ascended to a new realm of strength. 1612 02:27:57,067 --> 02:27:59,297 But he's dead now, so I guess I'll never know! 1613 02:28:02,857 --> 02:28:04,067 Um... 1614 02:28:04,697 --> 02:28:05,497 Where were we? 1615 02:28:06,857 --> 02:28:08,297 Oh, right! 1616 02:28:09,267 --> 02:28:11,347 I asked for your name. 1617 02:28:24,687 --> 02:28:29,897 Tanjiro and Giyu have defeated Upper Three! 1618 02:28:29,917 --> 02:28:31,207 Defeated! 1619 02:28:31,947 --> 02:28:33,147 Himejima-san! 1620 02:28:34,727 --> 02:28:36,267 Well done, Tomioka! 1621 02:28:37,167 --> 02:28:38,617 Well done, Kamado! 1622 02:28:44,327 --> 02:28:47,687 Tomioka-san and Tanjiro-kun are awesome! 1623 02:28:48,247 --> 02:28:50,417 We'll follow their lead. 1624 02:28:51,467 --> 02:28:52,087 Yeah! 1625 02:29:07,287 --> 02:29:08,767 Don't die, Agatsuma! 1626 02:29:14,767 --> 02:29:18,217 Hurry up or I'll poke you! 1627 02:29:18,747 --> 02:29:22,007 Take me to the strongest demon here! 1628 02:29:22,267 --> 02:29:23,447 Got it? 1629 02:29:24,257 --> 02:29:26,247 Comin' through! 1630 02:29:27,867 --> 02:29:29,487 Who's hidin' in here? 1631 02:29:29,507 --> 02:29:32,177 You can't hide from me forever! 1632 02:29:39,017 --> 02:29:40,407 Brother, where are you? 1633 02:29:51,027 --> 02:29:52,667 Bring me an Upper Rank! 1634 02:29:53,027 --> 02:29:54,047 Upper Rank! 1635 02:29:55,987 --> 02:29:57,857 You can't escape from me! 1636 02:30:06,737 --> 02:30:11,297 Layer 88 has been completely searched, no sign of Muzan. 1637 02:30:12,777 --> 02:30:17,007 Layers 27 and 100, no sign of Muzan. 1638 02:30:18,537 --> 02:30:19,577 Where is he? 1639 02:30:19,887 --> 02:30:22,297 Nowhere between 90 and 100. Where are you? 1640 02:30:23,307 --> 02:30:27,327 Layers 40 and 50 completely searched, no sign of Muzan. 1641 02:30:29,967 --> 02:30:34,087 Layers 33 and 100 completely searched, no sign of Muzan. 1642 02:30:35,967 --> 02:30:40,227 Our crows will definitely find you. 1643 02:30:41,417 --> 02:30:43,887 We'll search every inch of this castle. 1644 02:30:44,677 --> 02:30:48,437 Searching each and every corner until we find you. 1645 02:31:03,927 --> 02:31:06,057 Multi-structure moving north. 1646 02:31:06,987 --> 02:31:10,067 Upper Rank positions lost! 1647 02:31:10,967 --> 02:31:12,147 It's folding inward! 1648 02:31:16,427 --> 02:31:17,647 It's all been merged! 1649 02:31:24,807 --> 02:31:26,017 This is... 1650 02:31:27,937 --> 02:31:31,887 No, we can't lose. 1651 02:31:32,897 --> 02:31:34,607 Crows show me! 1652 02:31:35,347 --> 02:31:36,767 Some sign of Muzan! 1653 02:31:41,967 --> 02:31:44,147 You'll never reach me! 1654 02:31:44,867 --> 02:31:48,667 You think I care if my subordinates die? 1655 02:31:49,407 --> 02:31:57,137 As long as I'm alive, this is all pointless! 1656 02:32:01,167 --> 02:32:06,687 You'll die without ever seeing my face! 1657 02:32:07,137 --> 02:32:10,167 I'm telling you all your effort is meaningless! 1658 02:32:11,667 --> 02:32:16,497 I will make sure each of your lives ends with regret! 1659 02:32:18,167 --> 02:32:21,707 Suffer and writhe. 1660 02:32:22,327 --> 02:32:29,697 Because by the end of the night, all you Demon Slayers will be wiped out! 1661 02:32:41,157 --> 02:32:42,547 Don't die... 1662 02:32:46,307 --> 02:32:48,037 Giyu! 1663 02:32:55,227 --> 02:32:58,507 Don't die on me, Tanjiro. 115194

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.