All language subtitles for Curb Your Enthusiasm S03E08 Krazee-Eyez Killa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,120 --> 00:00:31,360 - Nada mau? - Nada mau, mesmo. 2 00:00:31,400 --> 00:00:34,560 - Agora, � oficial. Topam? - Sim. 3 00:00:34,600 --> 00:00:36,680 - Foste tu que escolheste? - Sim. 4 00:00:36,720 --> 00:00:40,440 Tenho um brinco a condizer. Vejam s�. � giro, n�o �? 5 00:00:40,480 --> 00:00:42,240 Uma verdadeira prova de amor. 6 00:00:42,280 --> 00:00:44,280 N�o gosto muito de rap, 7 00:00:44,320 --> 00:00:47,120 mas quando paga cachuchos destes, apoio-o a 100%. 8 00:00:47,160 --> 00:00:50,320 N�o te importas que a tua filha case com uma estrela do rap? 9 00:00:50,360 --> 00:00:52,480 De modo algum. 10 00:00:59,800 --> 00:01:01,800 Com licen�a... 11 00:01:02,800 --> 00:01:04,600 Larry? 12 00:01:09,960 --> 00:01:11,960 O que estavas a fazer? 13 00:01:13,040 --> 00:01:15,080 A rebentar bolhinhas. 14 00:01:15,120 --> 00:01:17,000 Eu sei, mas porqu�? 15 00:01:17,040 --> 00:01:20,360 Porque fazem um barulho engra�ado ao rebentarem. 16 00:01:20,400 --> 00:01:22,680 � divertido. 17 00:01:22,720 --> 00:01:25,440 Eu sei, est�vamos todos a ouvir. � por isso... 18 00:01:25,480 --> 00:01:29,120 Porque n�o est�s a falar com as pessoas? A conviver? 19 00:01:29,960 --> 00:01:31,800 Acho que me vou embora. 20 00:01:31,840 --> 00:01:34,200 Tenho de ir buscar um gui�o a casa do Jeff. 21 00:01:34,240 --> 00:01:37,080 A casa do Jeff? Pensava que ele estava num hotel. 22 00:01:37,120 --> 00:01:39,440 N�o, compraram uma casa nova. 23 00:01:39,480 --> 00:01:42,680 No mesmo bairro. Mudaram-se h� pouco tempo. 24 00:01:42,720 --> 00:01:45,000 Que rapidez. E o c�o? 25 00:01:45,040 --> 00:01:47,000 Anda a anti-histamina... 26 00:01:47,040 --> 00:01:49,080 - E j� est� tudo bem? - Sim. 27 00:01:49,120 --> 00:01:51,160 - Est� bem. - Vou passar por l�. 28 00:01:51,200 --> 00:01:54,200 Fica s� dez minutos, est� bem? 29 00:01:54,240 --> 00:01:55,560 Pronto, est� bem. 30 00:01:55,600 --> 00:01:58,880 Vou s� � casa de banho, j� venho ter contigo. 31 00:02:01,560 --> 00:02:04,880 - Que tal vai isso, meu? - Como est�s? 32 00:02:04,920 --> 00:02:07,680 Na boa, mano. Na maior. 33 00:02:07,720 --> 00:02:11,720 - Estou a curtir. E tu, mano? - A curtir, s� a curtir... 34 00:02:11,760 --> 00:02:13,520 - �s escritor, certo? - Sou. 35 00:02:13,560 --> 00:02:15,480 Escrevi umas merdas hoje. 36 00:02:15,520 --> 00:02:17,960 Sou eu que escrevo as can��es, topas? 37 00:02:18,000 --> 00:02:19,800 Podes dar-me uma ajudinha? 38 00:02:19,840 --> 00:02:21,640 - Nunca escrevi rap... - Na boa. 39 00:02:21,680 --> 00:02:23,680 - Quero ver se tens estofo. - Est� bem. 40 00:02:23,720 --> 00:02:27,840 Topa-me s� esta cena. O t�tulo �, "Vou Apanhar-te". 41 00:02:27,880 --> 00:02:30,560 Pensas que me podes chibar E desatinar comigo 42 00:02:30,600 --> 00:02:33,440 Que podes abrir a bocarra E a mandares bocas fatelas? 43 00:02:33,480 --> 00:02:35,640 Baixa a bola, preto, Ou fa�o-te a folha 44 00:02:35,680 --> 00:02:38,680 Rebento-te a cara, At� estalares todo 45 00:02:39,560 --> 00:02:41,400 Gostei da parte estaladi�a. 46 00:02:41,440 --> 00:02:43,200 - Curtiste? - Claro. 47 00:02:43,240 --> 00:02:45,240 Rebentar, estoirar... pois. 48 00:02:45,280 --> 00:02:46,880 Se te desbocares Pedes morte 49 00:02:46,920 --> 00:02:49,440 Vais chupar-me o pau Levas um bal�zio no olho 50 00:02:49,480 --> 00:02:51,960 Esmago-te a vida Como se fosse o Godzilla 51 00:02:52,000 --> 00:02:55,320 Vou apanhar-te, cabr�o, Porque sou o Desvairado Chinante 52 00:02:55,360 --> 00:02:58,720 E apare�o no videoclip a fazer assim... 53 00:03:00,800 --> 00:03:02,960 Gostei. 54 00:03:03,000 --> 00:03:05,240 S� tenho um coment�riozinho. 55 00:03:05,280 --> 00:03:07,040 Qual �, qual �, qual �? 56 00:03:08,080 --> 00:03:11,680 Tirava o "cabr�o" da parte final, 57 00:03:11,720 --> 00:03:15,880 porque j� disseste "foder" uma vez, n�o precisas de exagerar. 58 00:03:15,920 --> 00:03:18,840 Trocaria "cabr�o" para "paneleiro". 59 00:03:18,880 --> 00:03:21,160 Porque paneleiro... 60 00:03:21,200 --> 00:03:26,120 "Paneleiro" � uma palavra usada para algu�m que n�o respeitamos. 61 00:03:27,040 --> 00:03:28,480 N�o � assim? 62 00:03:28,520 --> 00:03:30,920 - Curti. �s o meu mano. - Sou o teu mano... 63 00:03:30,960 --> 00:03:35,560 Topaste a cena toda, curti. Gramei-te, cabr�o. 64 00:03:35,600 --> 00:03:38,040 N�o me batas. Topa-me a cena. 65 00:03:38,080 --> 00:03:40,440 Gostas de comer ratas? 66 00:03:42,600 --> 00:03:44,720 Sabes, �... 67 00:03:44,760 --> 00:03:46,880 Sou um pouco... gosto, 68 00:03:46,920 --> 00:03:49,840 mas sou um pouco pregui�oso para faz�-lo. 69 00:03:49,880 --> 00:03:52,400 � uma trabalheira. Faz-me doer o pesco�o. 70 00:03:52,440 --> 00:03:54,760 - Sou pregui�oso. - Para comer ratas? 71 00:03:54,800 --> 00:03:57,400 Magoa-me o pesco�o. Fico sem vontade. 72 00:03:57,440 --> 00:03:59,520 Tens de comer a rata, a crica. 73 00:03:59,560 --> 00:04:03,400 Sabes qual � a melhor rata para comer? A rata asi�tica. 74 00:04:03,440 --> 00:04:05,800 Desvairado Chinante, vais casar. 75 00:04:05,840 --> 00:04:08,320 Casado com a Wanda, tens de parar com isso. 76 00:04:08,360 --> 00:04:12,480 N�o, tenho de fazer, cabr�o. Tenho de comer ratas. 77 00:04:12,520 --> 00:04:14,640 - A s�rio? - N�o consigo viver sem isso. 78 00:04:14,680 --> 00:04:16,760 � preciso comer ratas com v�rios sabores. 79 00:04:16,800 --> 00:04:19,960 - Tens as tailandesas... - A Wanda vai descobrir. 80 00:04:20,000 --> 00:04:24,280 A Wanda n�o vai descobrir nada. �s o meu mano. Fica s� entre n�s. 81 00:04:24,320 --> 00:04:26,680 - Sou o teu mano. - Como vai ela descobrir? 82 00:04:26,720 --> 00:04:28,520 N�o vai descobrir. 83 00:04:28,560 --> 00:04:31,560 - Eu n�o lhe digo. - Certo. N�o vai descobrir. 84 00:04:31,600 --> 00:04:34,120 - N�o vai descobrir. - Certo. 85 00:04:34,160 --> 00:04:37,600 Bem, Desvairado Chinante, tenho de ir andando. 86 00:04:37,640 --> 00:04:39,760 Vou buscar um gui�o a casa de um amigo. 87 00:04:39,800 --> 00:04:42,760 Gramei ver-te. D� c� esses ossos. 88 00:04:55,160 --> 00:04:57,160 Ora viva. 89 00:04:57,200 --> 00:04:59,440 - Bem-vindo. - Bem-vindo ao bairro. 90 00:04:59,480 --> 00:05:03,040 - � bom estar aqui. - Olhem s� para isto. 91 00:05:03,080 --> 00:05:05,960 Vou para onde a minha mulher me manda. 92 00:05:06,000 --> 00:05:08,480 N�o vamos todos? Que casa. Espectacular. 93 00:05:08,520 --> 00:05:11,920 Espera a�. Tenho um gui�o para ti. 94 00:05:11,960 --> 00:05:15,160 D�-me a tua opini�o e depois decidimos o que fazer. 95 00:05:15,200 --> 00:05:17,400 - Ol�, Lar. - Ol�. 96 00:05:17,440 --> 00:05:19,920 - N�o � linda? - �, sim. Parab�ns. 97 00:05:19,960 --> 00:05:21,520 - Obrigada. - Linda. 98 00:05:21,560 --> 00:05:23,840 - Estamos t�o felizes, n�o �? - Claro. 99 00:05:23,880 --> 00:05:25,520 Vou mostrar-te a casa. 100 00:05:25,560 --> 00:05:28,840 - N�o, deixa estar. J� percebi. - Como assim? 101 00:05:28,880 --> 00:05:32,280 S�o quartos, s�o casas de banho... J� sei. 102 00:05:32,320 --> 00:05:35,240 - � bonita, � grande. - N�o queres uma visita guiada? 103 00:05:36,480 --> 00:05:39,680 - N�o precisas de me mostrar. - D� de frosques da minha casa. 104 00:05:39,720 --> 00:05:42,440 D� j� de frosques da minha casa. 105 00:05:42,480 --> 00:05:44,480 Pronto, vamos l� � visitinha. 106 00:05:44,520 --> 00:05:46,280 J� desisti, acabou-se. 107 00:05:46,320 --> 00:05:48,560 J� n�o quero saber. Agora, sai. 108 00:05:49,320 --> 00:05:51,320 Desapareces, porra? 109 00:05:52,880 --> 00:05:55,920 Abortalh�o de merda, n�o quer visitar a casa. 110 00:05:55,960 --> 00:05:57,680 Vamos visitar a casa. 111 00:05:57,720 --> 00:06:00,000 N�o h� visita para ti. 112 00:06:01,520 --> 00:06:04,840 - Almo�amos amanh�. - Est� bem, est� combinado. 113 00:06:17,040 --> 00:06:21,320 O que achaste da festa? Foi divertida, n�o foi? 114 00:06:21,360 --> 00:06:23,360 Divertida? N�o sei. Foi divertida? 115 00:06:23,400 --> 00:06:27,960 Foi muito divertida. Falaste com o Desvairado? 116 00:06:28,000 --> 00:06:31,640 - Tivemos uma boa conversa. - Ele � o m�ximo, n�o �? 117 00:06:31,680 --> 00:06:34,280 � c� uma personagem. Adora mulheres. 118 00:06:34,320 --> 00:06:36,320 - Dizes bem. - Dizes bem. 119 00:06:36,360 --> 00:06:38,120 � muito vivido. 120 00:06:39,880 --> 00:06:43,840 - A s�rio? Sabes disso? - Claro. Todos sabem. 121 00:06:44,920 --> 00:06:47,920 Todos sabem? Est�s a gozar. 122 00:06:49,840 --> 00:06:51,840 - A Wanda sabe? - Claro. 123 00:06:54,240 --> 00:06:56,240 N�o foi o que ele me disse. 124 00:06:57,000 --> 00:06:59,240 Como assim? 125 00:07:01,960 --> 00:07:04,800 - O que queres dizer com isso? - Isso pergunto eu. 126 00:07:04,840 --> 00:07:08,800 Todos sabem que gosta de se meter com as mulheres. 127 00:07:08,840 --> 00:07:10,480 O que � que te esteve a dizer? 128 00:07:10,520 --> 00:07:13,080 Bem, que gosta de... 129 00:07:13,120 --> 00:07:15,120 O que � que ele te disse? 130 00:07:16,760 --> 00:07:19,000 Esteve a falar de mulheres? 131 00:07:19,040 --> 00:07:20,880 - Por favor, Cheryl. - Meu Deus. 132 00:07:20,920 --> 00:07:23,040 Anda a enganar a Wanda? 133 00:07:23,080 --> 00:07:25,400 Pronto. Valha-me Deus. 134 00:07:25,440 --> 00:07:28,000 N�o sei o que ele anda a fazer, certo? 135 00:07:29,440 --> 00:07:30,840 Meu Deus. 136 00:07:31,760 --> 00:07:34,040 N�o estou nada surpreendida. 137 00:07:34,080 --> 00:07:37,200 - Vou telefonar-lhe... - Vais o qu�? 138 00:07:37,240 --> 00:07:39,760 Ele disse-te que anda com outras mulheres. 139 00:07:39,800 --> 00:07:42,400 N�o vais telefonar � Wanda agora, pois n�o? 140 00:07:42,440 --> 00:07:44,920 Claro que vou. Ela est� noiva. 141 00:07:44,960 --> 00:07:47,200 Ele vai culpar-me. N�o podes fazer isso. 142 00:07:47,240 --> 00:07:50,160 Sabes o que me vai fazer? J� ouviste as letras dele? 143 00:07:52,000 --> 00:07:53,680 "Se me tra�res, vais morrer 144 00:07:53,720 --> 00:07:56,880 "Vais chupar-me o pau Levas um bal�zio no olho" 145 00:07:56,920 --> 00:08:00,320 N�o vou brincar com isso. Por isso, faz-me este favor. 146 00:08:00,360 --> 00:08:02,760 Isso � uma can��o e isto � a vida real. 147 00:08:02,800 --> 00:08:05,640 - Compreendo. - � a vida real da Wanda. 148 00:08:05,680 --> 00:08:08,760 Queres contar-lhe? Conta-lhe. Vou dizer-te uma coisa... 149 00:08:08,800 --> 00:08:11,840 - Se lhe disseres uma palavra... - � a minha melhor amiga. 150 00:08:11,880 --> 00:08:13,600 eu estarei na Ant�rctica. 151 00:08:13,640 --> 00:08:16,800 � o lugar mais distante do sul da Calif�rnia. 152 00:08:16,840 --> 00:08:21,760 Tens tanto medo do Chinante que at� fugias do pa�s? 153 00:08:21,800 --> 00:08:23,960 Tenho, sim. Tenho mesmo. 154 00:08:24,000 --> 00:08:27,440 Quero viver, quero ter as duas perninhas. 155 00:08:27,480 --> 00:08:29,880 Quero ter o meu p�nis 156 00:08:29,920 --> 00:08:32,040 e os meus test�culos intactos. 157 00:08:32,080 --> 00:08:36,600 � a vida dela. Vai come�ar uma vida nova com este tipo... 158 00:08:36,640 --> 00:08:41,680 E esta � a minha e dispenso o direito de estacionar na zona para deficientes. 159 00:08:44,720 --> 00:08:47,200 Amanh�, s�o as novas filmagens 160 00:08:47,240 --> 00:08:49,120 do filme do Scorsese. 161 00:08:50,520 --> 00:08:52,480 - Est�s a par disso? - Sim. 162 00:08:53,520 --> 00:08:56,720 O pessoal do guarda-roupa quer que leves o casaco. 163 00:08:56,760 --> 00:08:59,600 O casaco creme com o pesponto azul. 164 00:08:59,640 --> 00:09:01,560 Deixaram-me uma mensagem. 165 00:09:01,600 --> 00:09:04,320 �ptimo. N�o quero dar import�ncia ao assunto. 166 00:09:04,360 --> 00:09:07,200 - Vou dizer-te isto uma vez, e pronto. - O que fiz agora? 167 00:09:07,240 --> 00:09:10,320 N�o te custava nada teres visto a casa. 168 00:09:11,120 --> 00:09:14,280 Sinto-me amaricado ao fazer essas visitas. 169 00:09:14,320 --> 00:09:16,760 Amaricado? A minha mulher mostra-te a casa... 170 00:09:16,800 --> 00:09:19,440 Tenho de dizer, "Que bonito. Lindo..." 171 00:09:19,480 --> 00:09:21,640 - Tinhas compromissos? - N�o. 172 00:09:21,680 --> 00:09:26,760 - Sabes que mais? - "Excelente guarda-fato. Belas vigas. 173 00:09:26,800 --> 00:09:30,240 "Gosto daquelas vigas. Como se chama o arquitecto?" 174 00:09:35,720 --> 00:09:37,680 Belo caf�. 175 00:09:37,720 --> 00:09:39,600 � um bom caf�. 176 00:09:39,640 --> 00:09:44,000 Imagina que � um an�ncio. Vou fazer como se fosse um an�ncio. 177 00:09:46,120 --> 00:09:47,920 Caramba. Que bom caf�. 178 00:09:55,680 --> 00:09:57,520 Cheryl! 179 00:09:57,560 --> 00:09:59,320 O que �? 180 00:10:03,360 --> 00:10:04,360 O que �? 181 00:10:04,400 --> 00:10:07,760 Raios partam.. que bolhas s�o estas? 182 00:10:07,800 --> 00:10:10,480 Tem calma. Porque est�s a gritar? 183 00:10:10,520 --> 00:10:12,840 Estou farta de ouvir isto a rebentar. 184 00:10:12,880 --> 00:10:15,200 Acabei de encontr�-las. 185 00:10:15,240 --> 00:10:18,960 Rebento-as hoje e acaba-se a barulheira. 186 00:10:20,080 --> 00:10:22,280 O que...o que se passa? 187 00:10:22,320 --> 00:10:25,920 Onde est� aquele casaco creme com o pesponto azul? 188 00:10:27,600 --> 00:10:30,400 Aquele horr�vel com um buraco? 189 00:10:30,440 --> 00:10:33,240 - Sim, o casaco do filme. - Deitei-o fora. 190 00:10:33,280 --> 00:10:35,520 Deitaste-o fora? Como assim? 191 00:10:35,560 --> 00:10:38,000 Tinha um buraco e era horr�vel. 192 00:10:38,040 --> 00:10:41,080 � claro que tinha um buraco. Foi onde levei o tiro. 193 00:10:43,040 --> 00:10:45,400 Preciso dele para as novas filmagens. 194 00:10:45,440 --> 00:10:47,560 N�o sabia que ias precisar dele. 195 00:10:47,600 --> 00:10:49,600 Sabes o que isto significa? 196 00:10:49,640 --> 00:10:53,200 Todos os problemas que vai causar por serem novas filmagens. 197 00:10:53,240 --> 00:10:55,400 O casaco aparece noutras cenas... 198 00:10:55,440 --> 00:10:58,160 Acho que era da Mitchell's. Vi a etiqueta. 199 00:10:58,200 --> 00:11:01,440 - Da Mitchell's em Melrose. - Exacto. 200 00:11:01,480 --> 00:11:03,800 Isto n�o pode ser. 201 00:11:03,840 --> 00:11:06,560 mitchell's SALDOS 202 00:11:09,440 --> 00:11:11,280 - Serve. - Fica bem. 203 00:11:11,320 --> 00:11:13,320 � incr�vel como ainda o t�m. 204 00:11:13,360 --> 00:11:15,280 Na verdade, � o �ltimo. 205 00:11:15,320 --> 00:11:17,480 Salvou-me a vida. 206 00:11:17,520 --> 00:11:21,400 Precisava mesmo deste casaco para umas novas filmagens. 207 00:11:21,440 --> 00:11:23,800 �ptimo. Est� com sorte. D� c�. 208 00:11:23,840 --> 00:11:27,200 Se quiser ver mais alguma coisa, enquanto o levo para a caixa... 209 00:11:27,240 --> 00:11:28,920 Gosto desta camisola. 210 00:11:29,840 --> 00:11:32,680 Gosto... qual � o tamanho? � um XL. 211 00:11:32,720 --> 00:11:34,320 � capaz de n�o dar. 212 00:11:34,360 --> 00:11:37,520 - � uma excelente camisola. - N�o, � demasiado grande. 213 00:11:38,080 --> 00:11:41,920 - S� tem esta? - S� h� nesse tamanho, lamento. 214 00:11:41,960 --> 00:11:43,640 Eu dobro-a, 215 00:11:43,680 --> 00:11:46,080 enquanto o despacham. - Eu dobro. 216 00:11:46,120 --> 00:11:48,160 - Posso faz�-lo. - Deixe. 217 00:11:48,200 --> 00:11:49,960 Tenho de ser eu a fazer isso. 218 00:11:51,120 --> 00:11:55,240 Temos um modo espec�fico de dobrar a roupa, eu trato disso. 219 00:11:55,280 --> 00:11:57,520 N�o � assim t�o complicado. Eu consigo. 220 00:11:57,560 --> 00:12:00,400 N�o � t�o complicado? Por acaso, at� �. 221 00:12:00,440 --> 00:12:02,560 - � complicado? - Um pouco. 222 00:12:02,600 --> 00:12:05,880 H� uma maneira espec�fica... Pode larg�-la? Obrigado. 223 00:12:05,920 --> 00:12:10,000 Esticou-a. N�o � decote redondo, � em bico. Obrigado. 224 00:12:10,040 --> 00:12:12,160 - Est� bem. - J� est�. 225 00:12:12,200 --> 00:12:15,840 - Pe�o desculpa por tentar ajud�-lo. - N�o estava a ajudar. 226 00:12:15,880 --> 00:12:18,160 Estava a estragar a mercadoria. 227 00:12:18,200 --> 00:12:20,600 - Dobrou-a muito bem. - Pois dobrei. 228 00:12:20,640 --> 00:12:23,160 Eu n�o seria capaz. � t�o dif�cil. 229 00:12:23,200 --> 00:12:27,360 Vou pedir-lhe para sair. N�o quero ser ofendido na minha loja. 230 00:12:27,400 --> 00:12:29,520 Pronto. Vou levar o casaco e... 231 00:12:29,560 --> 00:12:31,680 N�o me parece que v� levar o casaco. 232 00:12:31,720 --> 00:12:35,520 Passe bem. N�o gosto de ser insultado na minha loja. 233 00:12:35,560 --> 00:12:38,120 Voc� � que me insultou. Tentei ajud�-lo. 234 00:12:38,160 --> 00:12:41,080 Quantas pessoas tentam dobrar uma camisola? 235 00:12:41,120 --> 00:12:43,880 - Nenhuma. - Nenhuma tem essa dec�ncia. 236 00:12:43,920 --> 00:12:45,720 Eu tenho. 237 00:12:45,760 --> 00:12:49,880 Est� a insultar-me, por isso, n�o leva o casaco. 238 00:12:49,920 --> 00:12:51,480 S� tentei ajud�-lo. 239 00:12:51,520 --> 00:12:54,720 A tentar ajudar, dando-me mais trabalho. Obrigado. 240 00:12:54,760 --> 00:12:58,240 - Vou dar-lhe o meu cart�o de cr�dito. - N�o vai comprar o casaco. 241 00:12:58,280 --> 00:13:00,960 - N�o o vendas at� eu dizer. - N�o seja cretino. 242 00:13:01,000 --> 00:13:05,280 Voc� � que est� a ser cretino, por isso, gostaria que sa�sse. 243 00:13:05,320 --> 00:13:07,360 Muito obrigado. Passe bem. 244 00:13:07,400 --> 00:13:11,880 E n�o mande os seus amigos comprar o casaco, porque n�o o vendo. 245 00:13:11,920 --> 00:13:15,600 Acha que ia mandar algu�m a esta espelunca? 246 00:13:24,800 --> 00:13:28,320 Fui beber um copo com a Wanda. N�o esperes por mim para jantar. 247 00:13:33,440 --> 00:13:35,600 Tenho de dizer-te uma coisa. 248 00:13:35,640 --> 00:13:38,000 O Desvairado anda a enganar-te. 249 00:13:38,040 --> 00:13:40,520 O qu�? Como � que sabes? 250 00:13:40,560 --> 00:13:42,560 Disse-me o Larry. 251 00:13:42,600 --> 00:13:46,000 Aquele traidor miser�vel. Vou dar cabo dele. 252 00:13:46,040 --> 00:13:48,080 Vais dizer-lhe que o Larry te disse? 253 00:13:48,120 --> 00:13:50,120 Podes crer que vou. 254 00:13:54,200 --> 00:13:57,000 Acho que � Knox Road e Silver Lake. 255 00:13:59,040 --> 00:14:00,440 Chinante. 256 00:14:00,480 --> 00:14:02,200 Esse � o apelido. 257 00:14:02,240 --> 00:14:06,600 Desvairado. � capaz de ter tracinho. 258 00:14:06,640 --> 00:14:09,440 Bem, "Desvairado" deve ser o nome pr�prio. 259 00:14:10,280 --> 00:14:13,400 A n�o ser que o apelido seja "Desvairado Chinante". 260 00:14:13,440 --> 00:14:17,520 D-E-S-V...O, Desvairado. 261 00:14:17,560 --> 00:14:19,560 Que tal com um "I" no fim de "Chinante"? 262 00:14:19,600 --> 00:14:21,680 J� tentou? C-H-I-N-A-N-T-I? 263 00:14:21,720 --> 00:14:23,720 E um "E"? 264 00:14:23,760 --> 00:14:26,520 Desvairade, D-E-S-V-A-I-R-A-D-E? H�? 265 00:14:26,560 --> 00:14:28,760 N�o, isso � um oculista. 266 00:14:29,560 --> 00:14:31,840 Est� bem. Obrigado. 267 00:15:00,240 --> 00:15:01,880 Que raio est�s a fazer? 268 00:15:01,920 --> 00:15:04,920 Onde est� o meu mano? Onde est�? 269 00:15:04,960 --> 00:15:08,600 C� est� o cabr�o do meu mano. Salta c� para dentro. 270 00:15:08,640 --> 00:15:11,120 � o meu Larry David. Caramba. 271 00:15:11,160 --> 00:15:13,400 Vieste visitar o menino, n�o foi? 272 00:15:14,360 --> 00:15:16,400 Desvairado... 273 00:15:16,440 --> 00:15:20,880 Combinei encontrar-me com a Cheryl e a Wanda. Sabes onde foram? 274 00:15:22,040 --> 00:15:24,200 Acho que a D falou em saquinhos de ch�. 275 00:15:24,240 --> 00:15:26,720 Saquinhos de ch�. 276 00:15:26,760 --> 00:15:28,760 - Pois. - Obrigado, Desvairado. 277 00:15:28,800 --> 00:15:30,800 Ent�o, meu? Onde vais? 278 00:15:30,840 --> 00:15:32,840 Acabaste de chegar, mano. 279 00:15:32,880 --> 00:15:35,320 N�o queres ver a casa? 280 00:15:35,360 --> 00:15:37,880 Queres ver a casa, n�o queres? 281 00:15:37,920 --> 00:15:41,200 Queres uma visitinha? Anda da�, cabr�o. 282 00:15:41,240 --> 00:15:43,880 Baril. � o meu Larry David. 283 00:15:43,920 --> 00:15:46,920 Bem, est�s a ver esta cena? Esta � a sala. 284 00:15:46,960 --> 00:15:50,840 - � onde jantas? - � onde comemos, e coisa e tal. 285 00:15:50,880 --> 00:15:53,160 Tenho uma mesa de sala de jantar. 286 00:15:53,200 --> 00:15:57,120 Tenho cadeiras, uns candeeiros e outras tretas. 287 00:15:57,160 --> 00:16:01,080 Temos aqui o ch�o, topas? � de... 288 00:16:01,120 --> 00:16:03,720 uma cena qualquer para o ch�o. 289 00:16:03,760 --> 00:16:06,160 - � ch�o... - Aqui, temos uns degraus. 290 00:16:06,200 --> 00:16:10,720 Quatro sacanas. Queria tr�s, mas achei que quatro era melhor. 291 00:16:10,760 --> 00:16:12,960 Temos uma porta aqui e outra ali. 292 00:16:13,000 --> 00:16:15,560 Aqui, temos quartos por todo o lado. 293 00:16:15,600 --> 00:16:17,960 Topa-me esta cena. Gostas? 294 00:16:18,000 --> 00:16:20,080 � o quarto oriental. 295 00:16:20,120 --> 00:16:22,160 As cenas que acontecem aqui... 296 00:16:22,200 --> 00:16:24,640 A cama � mais pequena do que eu pensava. 297 00:16:24,680 --> 00:16:28,280 Tenho de arranjar uma cama maior para ter tr�s ou quatro mulas. 298 00:16:28,320 --> 00:16:30,320 Um har�m de gajas. 299 00:16:30,360 --> 00:16:33,320 - �s um chulo, n�o �s? - Acho que n�o. 300 00:16:33,360 --> 00:16:35,360 �s um chulo. 301 00:16:36,760 --> 00:16:40,040 - Sabe, eu quero... - Onde � o caixote de lixo? 302 00:16:40,080 --> 00:16:43,440 Atira isso para onde quiseres. Algu�m h�-de limpar. 303 00:16:43,480 --> 00:16:45,520 - Atira. - Est� bem. 304 00:16:45,560 --> 00:16:47,600 Atira essa merda. 305 00:16:48,520 --> 00:16:51,840 V�s? J� est�. Topa-me s� o estilo. �, Delicioso. 306 00:16:51,880 --> 00:16:55,480 Delicioso. Diz � Matilda para vir c� limpar esta merda. 307 00:16:55,520 --> 00:16:57,800 E traz-me um Aliz�. Queres alguma coisa? 308 00:16:57,840 --> 00:17:00,640 N�o, obrigado. Na verdade, tenho de ir... 309 00:17:02,000 --> 00:17:04,200 O que foi? Gramas alguma coisa? 310 00:17:07,600 --> 00:17:09,400 O que �? 311 00:17:10,200 --> 00:17:12,440 Tenho um casaco igual. 312 00:17:13,000 --> 00:17:14,600 Bem, perdi-o, mas... 313 00:17:14,640 --> 00:17:17,040 Tenho de us�-lo num filme amanh�. 314 00:17:17,080 --> 00:17:19,080 Na boa, meu. Est�s el�ctrico. 315 00:17:19,120 --> 00:17:21,760 Queres experiment�-lo? Est�s � vontade. 316 00:17:21,800 --> 00:17:25,080 � incr�vel, porque perdi o casaco. 317 00:17:25,120 --> 00:17:27,440 Experimenta a merda do casaco. 318 00:17:27,960 --> 00:17:29,760 Credo. N�o acredito nisto. 319 00:17:29,800 --> 00:17:32,840 Estou a pensar em p�r um ecr� de plasma no tecto 320 00:17:32,880 --> 00:17:35,680 e ter o "A For�a Do Poder" a dar sem parar. 321 00:17:35,720 --> 00:17:37,720 Deixa ver... 322 00:17:38,760 --> 00:17:42,760 - Fica-te a matar. - � incr�vel. 323 00:17:42,800 --> 00:17:45,080 Curti a cena. Gramas o casaco? � teu. 324 00:17:45,120 --> 00:17:47,160 - N�o brinques. - Que se lixe. 325 00:17:47,200 --> 00:17:50,840 - N�o preciso dele. Tenho muita coisa. - N�o sei o que dizer. 326 00:17:50,880 --> 00:17:53,240 N�o tens de dizer nada. Somos amigos. 327 00:17:53,280 --> 00:17:55,800 - �s o meu branco? - Sou o teu... 328 00:17:55,840 --> 00:17:59,720 - �s o meu branco? - Sou o teu maldito branco. 329 00:18:00,160 --> 00:18:04,360 Sabes que mais? Juro por Deus, adoro a tua casa, � fant�stica. 330 00:18:04,400 --> 00:18:07,040 Mas a minha mulher vai dar cabo de mim. 331 00:18:07,080 --> 00:18:09,440 - Tenho de ir embora. - Tens de bazar? 332 00:18:09,480 --> 00:18:11,760 - Tenho. - Sei como s�o essas merdas. 333 00:18:11,800 --> 00:18:14,520 Sei como �. N�o deixes que ela te lixe. 334 00:18:14,560 --> 00:18:17,240 - Est�s bem? - Vou espirrar, mas obrigado. 335 00:18:17,280 --> 00:18:20,360 Delicioso. Traz um len�o, o mano vai espirrar. 336 00:18:36,320 --> 00:18:39,040 N�o h� discuss�o... 337 00:18:42,760 --> 00:18:44,280 Ol�, Barbara. 338 00:18:44,320 --> 00:18:45,920 O que fazes aqui? 339 00:18:47,200 --> 00:18:49,840 Vim ver-te. 340 00:18:49,880 --> 00:18:52,160 - Porqu�? - Ol�, Wanda. 341 00:18:53,200 --> 00:18:56,760 N�o gostei da forma como a nossa conversa acabou... 342 00:18:56,800 --> 00:18:58,600 Como sabias que estava aqui? 343 00:18:58,640 --> 00:19:02,840 Fui a casa do Desvairado e ele disse-me. 344 00:19:02,880 --> 00:19:05,240 Foste a casa daquele filho da m�e? 345 00:19:05,280 --> 00:19:08,000 Sabias que ele me anda a enganar? 346 00:19:08,040 --> 00:19:10,360 Aquele sacana vesgo. 347 00:19:10,400 --> 00:19:13,760 A trair-me. Eu sei. Anda a enganar-me, Larry. 348 00:19:13,800 --> 00:19:16,280 O meu marido morreu e eu n�o andaria com outros. 349 00:19:16,320 --> 00:19:19,640 N�o o apanhaste com uma cambada de mulas? 350 00:19:19,680 --> 00:19:21,840 N�o estava no meio de uma orgia? 351 00:19:21,880 --> 00:19:24,560 N�o havia nenhuma orgia. S� l� estava o Delicioso. 352 00:19:25,880 --> 00:19:27,560 Ele anda a trair-me, Larry. 353 00:19:27,600 --> 00:19:30,600 J� lhe disseste que sabes? 354 00:19:30,640 --> 00:19:34,600 N�o, mas vou dizer. Vou dizer-lhe isso e mais umas coisinhas. 355 00:19:34,640 --> 00:19:37,240 Se te perguntar como soubeste, que vais dizer? 356 00:19:37,280 --> 00:19:41,120 - Vou dizer que soube. - Soubeste por quem? 357 00:19:41,160 --> 00:19:43,800 Digo-lhe... soube por uma pessoa... 358 00:19:43,840 --> 00:19:46,840 N�o achas que devias ser mais espec�fica? 359 00:19:46,880 --> 00:19:49,080 O que tens a ver com isso? 360 00:19:49,120 --> 00:19:53,680 Tens de lhe dizer quem foi, sen�o, vai pensar que foi outra pessoa 361 00:19:53,720 --> 00:19:56,480 e isso seria mau. - Mau para quem? 362 00:19:56,520 --> 00:19:58,480 Para essa outra pessoa. 363 00:19:58,520 --> 00:20:01,360 Estou-me nas tintas para essa pessoa. 364 00:20:01,400 --> 00:20:03,680 N�o faz qualquer sentido... 365 00:20:03,720 --> 00:20:06,120 Tens de te preocupar com a outra pessoa. 366 00:20:06,160 --> 00:20:08,280 A outra pessoa est� inocente. 367 00:20:08,320 --> 00:20:10,840 Ele � que fez mal em me trair. 368 00:20:10,880 --> 00:20:13,640 Nesta hist�ria, o sacana � ele. 369 00:20:13,680 --> 00:20:16,800 � melhor irmos dan�ar. Queres dan�ar? 370 00:20:16,840 --> 00:20:19,080 � uma balada. 371 00:20:20,560 --> 00:20:25,240 - N�o, n�o me parece. - Porqu�? Nunca dan�amos. 372 00:20:25,280 --> 00:20:26,880 N�o quero dan�ar. 373 00:20:26,920 --> 00:20:29,880 Neste momento, n�o posso. N�o posso. 374 00:20:29,920 --> 00:20:33,680 � idiota, n�o v�s que ela est� b�bada, com a pica toda? 375 00:20:33,720 --> 00:20:37,320 - "Eu n�o quero..." - "N�o dan�o com a minha mulher". 376 00:20:37,360 --> 00:20:39,040 Lamento. 377 00:20:39,080 --> 00:20:42,440 Vou l� j�. N�o vale a pena ficar aqui a falar... 378 00:20:42,480 --> 00:20:46,840 Vou l� dizer-lhe o que te disse a ti e dar cabo dele. 379 00:20:46,880 --> 00:20:49,480 "O meu amigo tal disse-me". 380 00:20:49,520 --> 00:20:53,240 - Vou dizer-lhe que ouvi dizer. - "Soube por fulano ou sicrano". 381 00:20:53,280 --> 00:20:55,600 Ser� que pensa que pode andar por LA 382 00:20:55,640 --> 00:20:57,640 a comer ratas a torto e a direito? 383 00:20:57,680 --> 00:21:00,800 N�o me pode fazer isso. Vou-me embora. 384 00:21:00,840 --> 00:21:03,560 Espera. Larry, leva a Wanda at� ao carro. 385 00:21:03,600 --> 00:21:06,040 - Boa ideia. - Sou assim t�o dissuasor? 386 00:21:06,080 --> 00:21:09,320 - � uma zona m�. - O que vou fazer? 387 00:21:11,720 --> 00:21:14,360 - Larry? - Estou aqui. 388 00:21:17,160 --> 00:21:19,680 A Barbara � uma tagarela. 389 00:21:19,720 --> 00:21:22,600 - J� reparaste nisso? - Sim, um pouco. 390 00:21:23,480 --> 00:21:25,200 Porque n�o dan�aste? 391 00:21:25,240 --> 00:21:27,480 N�o quis perturbar a vi�va. 392 00:21:27,520 --> 00:21:30,240 E perturbar a tua mulher, por causa de uma dan�a...? 393 00:21:30,280 --> 00:21:33,080 J� reparaste na cara das vi�vas, 394 00:21:33,120 --> 00:21:35,120 quando os casais est�o a dan�ar? 395 00:21:35,160 --> 00:21:38,760 Est�o com amigas, as amigas come�am a dan�ar... 396 00:21:38,800 --> 00:21:41,520 - Como � a cara? - Ficam deprimidas. 397 00:21:42,560 --> 00:21:44,640 S� uma dan�a n�o faria mal. 398 00:21:44,680 --> 00:21:46,440 Est�s mesmo b�bada! 399 00:21:46,480 --> 00:21:48,200 - N�o. - Ouve como falas. 400 00:21:48,240 --> 00:21:51,200 - Est�s a comer as palavras. - N�o estou nada. 401 00:21:51,960 --> 00:21:55,280 - Tenho uma pergunta. - Tamb�m tenho algumas. 402 00:21:55,320 --> 00:21:59,720 Primeiro, n�o lhe disseste nada, certo? 403 00:21:59,760 --> 00:22:01,160 � Wanda? 404 00:22:01,200 --> 00:22:03,360 - J� te disse que n�o. - Eu sei. 405 00:22:04,040 --> 00:22:06,920 Juramento � David. N�o lhe contei. 406 00:22:06,960 --> 00:22:08,640 Esse juramento n�o vale nada. 407 00:22:08,680 --> 00:22:10,760 - N�o vale? - N�o significa nada. 408 00:22:10,800 --> 00:22:15,880 Tenho uma pergunta. Que disseste ao Desvairado sobre sexo oral? 409 00:22:21,360 --> 00:22:23,600 O que disseste? 410 00:22:23,640 --> 00:22:26,120 O que disseste? Porque falaram de... 411 00:22:26,160 --> 00:22:29,040 Nem posso acreditar que... 412 00:22:29,080 --> 00:22:31,080 - Aquele tipo. - Aquele tipo?! 413 00:22:31,120 --> 00:22:34,400 Porque andou a comentar isso com a Wanda? 414 00:22:34,440 --> 00:22:39,040 Era uma conversa privada. O que te disse a Wanda? 415 00:22:39,720 --> 00:22:41,960 O que disseste ao Desvairado? 416 00:22:42,960 --> 00:22:45,480 N�o sei... temos de falar sobre isso? 417 00:22:45,520 --> 00:22:47,800 S� estou curiosa. 418 00:22:48,520 --> 00:22:50,400 S� estivemos... 419 00:22:50,440 --> 00:22:53,640 - N�o queres fazer sexo oral? - �s vezes, magoa-me o pesco�o. 420 00:22:53,680 --> 00:22:55,960 - Magoa-te o pesco�o? - �s vezes. 421 00:22:56,000 --> 00:22:59,360 - S� disse isso. - Achas que � conversa adequada 422 00:22:59,400 --> 00:23:02,320 para se ter numa festa com algu�m que mal conheces? 423 00:23:02,360 --> 00:23:04,520 - Foi ele que come�ou. - � adequado? 424 00:23:04,560 --> 00:23:07,160 Querias que dissesse que era impr�prio? 425 00:23:07,200 --> 00:23:10,880 "Desvairado, acho que este assunto � um pouco impr�prio." 426 00:23:15,560 --> 00:23:17,960 Porra. O que foi isto? Quem ser�? 427 00:23:19,320 --> 00:23:21,080 - Pergunta quem �. - Quem �? 428 00:23:21,120 --> 00:23:23,120 � o Chinante. 429 00:23:25,000 --> 00:23:27,000 Um momento. 430 00:23:27,440 --> 00:23:28,600 V� l�. 431 00:23:28,640 --> 00:23:31,120 Onde est� o Larry? Larry. 432 00:23:35,320 --> 00:23:37,800 Ou�o-te a rebentar as malditas bolhas. 433 00:23:37,840 --> 00:23:41,200 Vem c� imediatamente. Larry. 434 00:23:42,400 --> 00:23:44,040 Que merda foi esta? 435 00:23:44,080 --> 00:23:47,440 � cabr�o, que merda foi esta? Qual � a tua? 436 00:23:47,480 --> 00:23:50,480 - O que se passa, Desvairado? - A Wanda deixou-me. 437 00:23:50,520 --> 00:23:52,520 - O que lhe disseste? - N�o disse nada. 438 00:23:52,560 --> 00:23:55,280 - Sei que disseste alguma. - N�o, juro por Deus. 439 00:23:55,320 --> 00:23:57,680 - Desvairado... - Contaste-lhe? 440 00:23:57,720 --> 00:24:00,360 - Pensava que �ramos bacanos. - E somos. 441 00:24:00,400 --> 00:24:02,560 - Somos? - Somos. 442 00:24:02,600 --> 00:24:04,760 Vai buscar o meu casaco. 443 00:24:04,800 --> 00:24:08,520 - Desvairado... - N�o me obrigues a subir. 444 00:24:12,520 --> 00:24:14,680 �s fixe, sabias? 445 00:24:17,880 --> 00:24:21,480 Como te atreves a atirar-me o casaco? 446 00:24:21,520 --> 00:24:25,440 Como te atreves a atir�-lo? N�o tens educa��o. 447 00:24:25,480 --> 00:24:27,760 - Desvairado, eu... - Amo aquela mi�da. 448 00:24:27,800 --> 00:24:30,960 - Lamento. - Com o que fazes, n�o parece. 449 00:24:31,000 --> 00:24:32,600 N�o percebes nada. 450 00:24:32,640 --> 00:24:34,920 N�o se trata assim quem amamos. 451 00:24:34,960 --> 00:24:37,440 N�o � assim que se trata uma pessoa. 452 00:24:37,480 --> 00:24:40,920 - Pensava que eras o meu mano. - E sou. 453 00:24:40,960 --> 00:24:43,280 - Desvairado... - Que se lixe. 454 00:24:49,720 --> 00:24:52,760 N�o tenho casaco para amanh�. Que bom. 455 00:24:54,640 --> 00:24:57,040 Mas o meu pesco�o est� �ptimo. 456 00:25:21,880 --> 00:25:24,040 Meu Deus. O que est�s a fazer? 457 00:25:27,920 --> 00:25:29,720 O que se passa? 458 00:25:31,400 --> 00:25:33,560 Acho que engoli um p�lo p�bico. 459 00:25:37,640 --> 00:25:39,640 Meu Deus. 460 00:25:42,520 --> 00:25:45,240 � quando quiseres... 461 00:25:45,280 --> 00:25:47,600 Ol�, Larry. Ol�, como est�s? 462 00:25:47,640 --> 00:25:49,280 Bem. Ol�, Joe. 463 00:25:49,320 --> 00:25:50,960 Bem-vindo a LA. 464 00:25:51,000 --> 00:25:54,280 Ainda vivi aqui uns tempos, mas convidaram-me a sair. 465 00:25:56,160 --> 00:25:59,200 - Tenho um problemazito. - O que se passa? 466 00:26:01,040 --> 00:26:04,400 N�o tenho o casaco para a cena. 467 00:26:05,520 --> 00:26:09,080 - Aquele com o pesponto... - O dos quadrados azuis. 468 00:26:09,120 --> 00:26:11,400 O do quadriculado. N�o o tens? 469 00:26:11,440 --> 00:26:13,720 O creme. A minha mulher deitou-o fora. 470 00:26:13,760 --> 00:26:16,000 A tua mulher deitou-o fora? 471 00:26:16,560 --> 00:26:18,920 Ouve, como � que ela tinha o casaco? 472 00:26:18,960 --> 00:26:22,320 A tipa do guarda-roupa deve t�-lo misturado... 473 00:26:22,360 --> 00:26:26,440 N�o posso filmar a cena toda. N�o temos tempo... 474 00:26:26,480 --> 00:26:28,560 N�o creio... Joe, o que � que tu...? 475 00:26:28,600 --> 00:26:31,600 N�o h� problema, Marty. Tenho um casaco de reserva. 476 00:26:31,640 --> 00:26:33,400 Pronto, c� est� ele. 477 00:26:33,440 --> 00:26:36,440 Lindo, perfeito. Obrigado. Como arranjaste isto? 478 00:26:36,480 --> 00:26:38,880 Tenho reservas para o guarda-roupa todo. 479 00:26:40,560 --> 00:26:44,760 Ent�o, porque insististe para que trouxesse o casaco? 480 00:26:44,800 --> 00:26:49,760 Faz parte do meu guarda-roupa. N�o devias levar adere�os para casa. 481 00:26:49,800 --> 00:26:51,920 Ent�o, como conseguiste...? 482 00:26:51,960 --> 00:26:54,000 Levaste-o para casa. 483 00:26:54,520 --> 00:26:56,440 Queria que o devolvesses. 484 00:26:56,480 --> 00:26:58,920 - Mas tenho um de reserva. - �ptimo. 485 00:26:58,960 --> 00:27:02,880 Obrigado, Wendy. Obrigado. J� temos o casaco. Pronto. 486 00:27:02,920 --> 00:27:05,320 Sabes os problemas que ela causou? 487 00:27:05,360 --> 00:27:09,160 N�o percebo como te deu o casaco para levares para casa. 488 00:27:09,200 --> 00:27:11,200 Deu-me a entender 489 00:27:11,240 --> 00:27:14,240 que eu tinha o �nico casaco em meu poder. 490 00:27:14,280 --> 00:27:16,800 Fez-me pensar que era o �nico. 491 00:27:16,840 --> 00:27:18,880 - Percebes o que digo? - Percebo. 492 00:27:18,920 --> 00:27:24,080 Temos o casaco, vamos esquecer. Vamos para a caracteriza��o e pronto. 493 00:27:24,120 --> 00:27:26,120 Porque juntou o casaco �s minhas coisas? 494 00:27:26,160 --> 00:27:28,160 Este tipo vai matar-me. 495 00:27:28,200 --> 00:27:31,920 Incr�vel. O que quer ele dizer com, "Ela deu-me o casaco"? 496 00:27:31,960 --> 00:27:33,400 Vai correr tudo bem. 497 00:27:33,440 --> 00:27:35,520 Para que lado? Viro � esquerda aqui? 498 00:27:35,560 --> 00:27:37,960 Ao fundo do corredor, � esquerda. 499 00:27:39,320 --> 00:27:41,560 Quantas cenas mais temos com ele? 500 00:27:42,120 --> 00:27:46,680 Deviam ter visto a cara do cabr�o quando saquei da faca. 501 00:27:46,720 --> 00:27:50,480 Virou-se para mim e disse, "N�o � preciso". 502 00:27:51,280 --> 00:27:53,960 Vejam s�. "N�o � preciso". 503 00:27:54,680 --> 00:27:57,960 Respondi-lhe, "Precisei ontem, 504 00:27:58,000 --> 00:27:59,720 "preciso hoje 505 00:27:59,760 --> 00:28:02,080 "e vou precisar amanh�". 506 00:28:07,680 --> 00:28:10,280 - O que se passa? - Engasgou-se. 507 00:28:10,320 --> 00:28:12,760 Corta, corta. 39113

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.