All language subtitles for Bridget.and.Eamon.S01E01.The.Trocaire.Box.1080p.WEB-DL.DD.2.0.H.264-SbR_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,973 --> 00:00:03,640 - See what's on two. 2 00:00:05,955 --> 00:00:07,549 Blackcurrant juice disappear 3 00:00:07,549 --> 00:00:10,042 first time all of the time. 4 00:00:10,042 --> 00:00:11,709 - See what's on one. 5 00:00:15,200 --> 00:00:19,167 - He took me to Blackrock Castle. 6 00:00:19,167 --> 00:00:20,584 - Go back to Two. 7 00:00:23,101 --> 00:00:25,261 - To professional quality-- 8 00:00:25,261 --> 00:00:28,352 It's just adds, go back to one. 9 00:00:28,352 --> 00:00:32,352 - So he's got a job and he's at home. 10 00:00:34,581 --> 00:00:37,539 - See what's on two. - Shut up! 11 00:01:04,458 --> 00:01:05,708 - Get up Eamon! 12 00:01:06,848 --> 00:01:08,320 I've my Tupperware party tonight. 13 00:01:08,320 --> 00:01:10,414 I've only 11 hours to clean the place. 14 00:01:10,414 --> 00:01:12,307 - I am asleep, Bridget. 15 00:01:12,307 --> 00:01:14,910 - You're not, Eamon; get up! 16 00:01:14,910 --> 00:01:16,820 You know what happened to Big Phil couple of weeks ago 17 00:01:16,820 --> 00:01:19,160 when Noreen spotted that dust on her curtains. 18 00:01:19,160 --> 00:01:20,045 - She died. 19 00:01:20,045 --> 00:01:21,282 - She died of shame. 20 00:01:21,282 --> 00:01:22,489 - She didn't die of shame, Bridget. 21 00:01:22,489 --> 00:01:23,816 She died because she took the cocaine 22 00:01:23,816 --> 00:01:26,156 on her 94th birthday for the first time in her life. 23 00:01:26,156 --> 00:01:27,221 That's why she died. 24 00:01:27,221 --> 00:01:28,600 - She died of shame, same thing. 25 00:01:28,600 --> 00:01:30,653 - Ssh. I want to get the headlines. 26 00:01:30,653 --> 00:01:32,486 - A group of activists 27 00:01:32,486 --> 00:01:34,449 called the Pophylactic ICA tried to 28 00:01:34,449 --> 00:01:38,297 smuggle thousands of condoms, street named rubber jonses 29 00:01:38,297 --> 00:01:39,753 - I don't have time for this. 30 00:01:39,753 --> 00:01:41,586 Get up and mind those kids. 31 00:01:58,462 --> 00:01:59,734 - Hi Bridget! 32 00:01:59,734 --> 00:02:01,217 - Oh hello Father, come in, sit down. 33 00:02:01,217 --> 00:02:02,761 Here, have a fry. 34 00:02:02,761 --> 00:02:04,157 - Oh lovely. 35 00:02:04,157 --> 00:02:06,653 Now, I've been flicking through the latest trends, 36 00:02:06,653 --> 00:02:08,161 just to try and get inspired. 37 00:02:08,161 --> 00:02:09,863 And I've a few ideas percolating around 38 00:02:09,863 --> 00:02:11,475 my head for something you might wear tonight. 39 00:02:11,475 --> 00:02:13,243 But I have to ask you 40 00:02:13,243 --> 00:02:15,257 for the parish newsletter fashion pages. 41 00:02:15,257 --> 00:02:17,195 Are you getting the hair done? 42 00:02:17,195 --> 00:02:18,755 - Of course I am. 43 00:02:18,755 --> 00:02:21,161 Now, I'm thinking I want something pure modern. 44 00:02:21,161 --> 00:02:23,293 I want loads of body but but not a bouffant. 45 00:02:23,293 --> 00:02:25,376 Something choppy-changey. 46 00:02:26,711 --> 00:02:29,689 - Now, Eamon, a quick word about this year's charity box. 47 00:02:29,689 --> 00:02:32,171 We don't want a repeat of what happened last year. 48 00:02:32,171 --> 00:02:36,472 That child, Kuna Ungugu, flew 5,000 miles to 49 00:02:36,472 --> 00:02:38,841 personally pick up your Trocaire box, 50 00:02:38,841 --> 00:02:40,571 and what was in it, Eamon? 51 00:02:40,571 --> 00:02:41,829 What was in it? 52 00:02:41,829 --> 00:02:42,923 Semtex. 53 00:02:42,923 --> 00:02:45,265 And I've said before, I don't care where you got it from. 54 00:02:45,265 --> 00:02:49,305 The poor starving children need money, Eamon. 55 00:02:49,305 --> 00:02:53,138 Now, get my lips around one of these big boys. 56 00:02:57,433 --> 00:02:58,444 - Now. 57 00:02:58,444 --> 00:02:59,419 - Sure that's dangerous. 58 00:02:59,419 --> 00:03:01,887 You'd have young lads drowning themselves just so they can 59 00:03:01,887 --> 00:03:04,035 get a good feel up from a woman. 60 00:03:04,035 --> 00:03:05,583 - What are you doing still here? 61 00:03:05,583 --> 00:03:07,351 I don't want you here for my Tupperware party, get out. 62 00:03:07,351 --> 00:03:09,327 - Have you been inhaling hairspray again? 63 00:03:09,327 --> 00:03:11,223 Because I've told you on several occasions, 64 00:03:11,223 --> 00:03:13,443 I don't want to do anything, 65 00:03:13,443 --> 00:03:15,345 I don't want to go anywhere. 66 00:03:15,345 --> 00:03:17,657 - I can make 20 pounds a week. 67 00:03:18,933 --> 00:03:20,805 - Come on in ladies! 68 00:03:20,805 --> 00:03:22,157 I hope none of ye left your purses at home. 69 00:03:22,157 --> 00:03:24,095 You're very welcome to the 20 pounds a pers, 70 00:03:24,095 --> 00:03:26,345 Sorry, plastic shite party. 71 00:03:29,964 --> 00:03:32,553 - God, you have to hand it to her. 72 00:03:32,553 --> 00:03:35,438 The sophistication around here. 73 00:03:35,438 --> 00:03:37,310 Look at how clean her curtains are. 74 00:03:37,310 --> 00:03:38,741 - She didn't do them herself. 75 00:03:38,741 --> 00:03:40,146 I hear she gets someone else in to do them. 76 00:03:40,146 --> 00:03:42,198 - Ladies, Father. 77 00:03:42,198 --> 00:03:45,031 Help yourself to a Mint, Viscount. 78 00:03:45,956 --> 00:03:48,684 Now, Don't be shy, there's plenty more where that came from. 79 00:03:48,684 --> 00:03:51,194 Noreen, Dolores, Concepta. 80 00:03:51,194 --> 00:03:55,361 Ah yes, the Mint Viscount are very nice indeed but 81 00:03:56,310 --> 00:03:59,060 have you tried the other variety? 82 00:04:01,726 --> 00:04:03,923 - The legends are true. 83 00:04:03,923 --> 00:04:05,210 - Where did you get those? 84 00:04:05,210 --> 00:04:06,458 - Mace of course. 85 00:04:06,458 --> 00:04:08,524 Father, will you do the honors? 86 00:04:08,524 --> 00:04:12,668 - Dear Lord, please bless these Orange Viscount. 87 00:04:12,668 --> 00:04:16,663 We are truly blessed to be feasting upon the Mint Variety 88 00:04:16,663 --> 00:04:21,278 but to have the orange flavor is truly an occasion. 89 00:04:21,278 --> 00:04:22,916 In the name of the Father, the son and the Holy Ghost. 90 00:04:23,871 --> 00:04:25,954 - Eamon, come here to me! 91 00:04:31,301 --> 00:04:32,134 Eamon? 92 00:04:37,286 --> 00:04:39,044 - Now ladies. 93 00:04:39,044 --> 00:04:41,384 Before I open this box, I just want you to know 94 00:04:41,384 --> 00:04:44,906 that no cheap plastic has been used in these products. 95 00:04:44,906 --> 00:04:49,194 They have come all the way from England, don't you know. 96 00:04:49,194 --> 00:04:50,626 Your husbands are going to love them. 97 00:04:50,626 --> 00:04:52,170 There is nothing worse than when a man 98 00:04:52,170 --> 00:04:54,562 whips out his banana and it's all smelly. 99 00:04:54,562 --> 00:04:56,724 - Great Bridget. 100 00:04:56,724 --> 00:04:58,391 - I'll open the box. 101 00:05:01,587 --> 00:05:03,168 - What is it Bridget? 102 00:05:03,168 --> 00:05:04,668 What's in the box? 103 00:05:17,726 --> 00:05:18,782 - I'm so sorry ladies. 104 00:05:18,782 --> 00:05:20,214 There must've been a terrible mix-up. 105 00:05:20,214 --> 00:05:23,188 Here, have a Valium, here, here. 106 00:05:23,188 --> 00:05:24,876 - I knew you were into shady stuff 107 00:05:24,876 --> 00:05:28,444 with your foil covered biscuits and your notions! 108 00:05:28,444 --> 00:05:30,610 My psoriasis is on fire already! 109 00:05:30,610 --> 00:05:31,943 - Have a Valium. 110 00:05:32,822 --> 00:05:34,278 - I can't believe you made me look at them. 111 00:05:34,278 --> 00:05:35,498 Do you know it's a year in purgatory 112 00:05:35,498 --> 00:05:36,785 for every one of them that you see! 113 00:05:36,785 --> 00:05:38,202 That's my fecked! 114 00:05:39,712 --> 00:05:41,257 I'll be there for years. 115 00:05:41,257 --> 00:05:42,090 - But I, 116 00:05:58,250 --> 00:06:02,250 - Bridget, I need to come in and get some sugar. 117 00:06:03,138 --> 00:06:06,896 - I'm sure I have half a teaspoon if I look. 118 00:06:06,896 --> 00:06:08,324 - Bridget, I was wondering if it'd at all be possible 119 00:06:08,324 --> 00:06:10,284 to purchase, purely for educational purposes, 120 00:06:10,284 --> 00:06:11,948 for a friend of mine actually, 121 00:06:11,948 --> 00:06:14,436 one of those rubber sleeping bags. 122 00:06:14,436 --> 00:06:15,344 - What? 123 00:06:15,344 --> 00:06:17,230 - The diving suits. 124 00:06:17,230 --> 00:06:20,104 You know, the tail sheath. 125 00:06:20,104 --> 00:06:21,723 Joybag, French letter. 126 00:06:21,723 --> 00:06:22,556 - What? 127 00:06:22,556 --> 00:06:23,820 - Protestant pleasure pack. 128 00:06:23,820 --> 00:06:24,846 - A condom? 129 00:06:24,846 --> 00:06:26,247 - And money's no object. 130 00:06:26,247 --> 00:06:27,370 You know full well I got 131 00:06:27,370 --> 00:06:29,422 the children's allowance this morning. 132 00:06:29,422 --> 00:06:32,657 I'm also willing to part with my signed Johnny. 133 00:06:32,657 --> 00:06:34,133 A Johnny for a johnny. 134 00:06:34,133 --> 00:06:38,216 Hide, hide. 135 00:06:40,146 --> 00:06:42,495 - I'll cut to the chase Bridget. 136 00:06:42,495 --> 00:06:44,618 The rubber johnnies, what are they for? 137 00:06:44,618 --> 00:06:47,187 - A man puts it on when you have, 138 00:06:47,187 --> 00:06:48,020 relations. 139 00:06:48,906 --> 00:06:49,840 - Like your cousin? 140 00:06:49,840 --> 00:06:51,386 - Sexual relations. 141 00:06:51,386 --> 00:06:52,924 - You mean your cousin. 142 00:06:52,924 --> 00:06:54,810 - You have no idea what I'm talking about, do you? 143 00:06:54,810 --> 00:06:58,956 - I'll give you 15 pounds for two, 20 for three. 144 00:06:58,956 --> 00:07:00,270 - I am disgusted. 145 00:07:00,270 --> 00:07:01,726 You would think I would give you 146 00:07:01,726 --> 00:07:04,197 three of those yokes for twenty? 147 00:07:04,197 --> 00:07:05,601 Get in there and I'll give you four. 148 00:07:05,601 --> 00:07:08,836 - Bridget, I love what you've done under here. 149 00:07:08,836 --> 00:07:10,982 It's just so Falcon Crest. 150 00:07:10,982 --> 00:07:12,750 I hope I get the same deal as she's getting? 151 00:07:12,750 --> 00:07:13,583 - Get 'em! 152 00:08:09,304 --> 00:08:10,221 - How many? 153 00:08:11,124 --> 00:08:13,624 - Two, four, 12, 12 crackers. 154 00:08:15,284 --> 00:08:16,973 - I'll take it up the other end, Frank. 155 00:08:16,973 --> 00:08:18,635 - Shut up, you need them anyway. 156 00:08:18,635 --> 00:08:19,718 You mad yoke. 157 00:08:29,522 --> 00:08:31,730 - Bridget, Bridget, it's back on. 158 00:08:31,730 --> 00:08:34,423 - A condom comes in a pack like that. 159 00:08:34,423 --> 00:08:36,386 That is the dreaded object. 160 00:08:36,386 --> 00:08:39,712 - Jesus Christ, condoms Bridget. 161 00:08:39,712 --> 00:08:40,650 - What? 162 00:08:40,650 --> 00:08:44,290 - Condoms; It's a thundering disgrace, look. 163 00:08:44,290 --> 00:08:48,724 - The condom is made from rubber. 164 00:08:48,724 --> 00:08:52,258 - Like, are we supposed to sit and watch this filth? 165 00:08:52,258 --> 00:08:54,740 - That's a long-sheathed Trojan. 166 00:08:54,740 --> 00:08:55,676 - What? 167 00:08:55,676 --> 00:08:58,632 - I said I'd rather listen to Larry Gogan. 168 00:08:58,632 --> 00:09:00,791 He's great, isn't he. 169 00:09:02,962 --> 00:09:04,692 - Who calls to someone's house 170 00:09:04,692 --> 00:09:06,370 when The Late Late Show is on? 171 00:09:06,370 --> 00:09:07,525 - Someone must be dead. 172 00:09:07,525 --> 00:09:09,025 - Or it's the IRA. 173 00:09:16,562 --> 00:09:19,044 I've a half-naked Fierce Handy Frank at the door, 174 00:09:19,044 --> 00:09:20,396 looking for two small ones. 175 00:09:20,396 --> 00:09:22,593 Says if he doesn't get them soon, he's about to explode. 176 00:09:22,593 --> 00:09:25,024 - Phew, I thought it was the guards. 177 00:09:25,024 --> 00:09:26,715 - He says he wants to talk to you. 178 00:09:26,715 --> 00:09:28,314 - Here, give us a few of them quick, will ya. 179 00:09:28,314 --> 00:09:29,794 Before she goes off the boil. 180 00:09:29,794 --> 00:09:31,263 She's after having a blood transfusion 181 00:09:31,263 --> 00:09:32,679 and if you look at her from the right angle, 182 00:09:32,679 --> 00:09:35,358 doesn't look a day over 70. 183 00:09:35,358 --> 00:09:38,155 - Fierce Handy Frank, you must've called to the wrong house. 184 00:09:38,155 --> 00:09:39,542 He's mad. 185 00:09:39,542 --> 00:09:42,354 Now go on out of there and don't look in my bag that's 186 00:09:42,354 --> 00:09:45,200 hanging on the door in the hall, go on. 187 00:09:45,200 --> 00:09:46,033 He's gas. 188 00:09:48,358 --> 00:09:49,855 - That's very strange. 189 00:09:49,855 --> 00:09:51,438 Why would Fierce Handy Frank be calling 190 00:09:51,438 --> 00:09:53,339 to the door during The Late Late Show? 191 00:09:53,339 --> 00:09:55,329 And why did you think it was the guards? 192 00:09:55,329 --> 00:09:56,563 - Oh Eamon. 193 00:09:56,563 --> 00:10:00,255 You see, what happened was a package arrived-- 194 00:10:00,255 --> 00:10:02,922 - I've to stop listening to you. 195 00:10:18,573 --> 00:10:19,936 What's going on in here? 196 00:10:19,936 --> 00:10:23,626 - Eamon. This isn't what it looks like. 197 00:10:23,626 --> 00:10:25,799 Okay, so you might look at Dolores over there 198 00:10:25,799 --> 00:10:26,995 and think she's sorting out 199 00:10:26,995 --> 00:10:29,518 the multiple boxes into 3 for 20 deals. 200 00:10:29,518 --> 00:10:31,379 And okay, so Concepta might look like 201 00:10:31,379 --> 00:10:33,782 she's filtering the small, medium and large. 202 00:10:33,782 --> 00:10:36,565 Okay, you might look at Noreen over there 203 00:10:36,565 --> 00:10:39,411 and see that she may be testing out the fruit flavored ones 204 00:10:39,411 --> 00:10:41,401 on a selection of rolling pins, but you 205 00:10:41,401 --> 00:10:42,805 couldn't be further from the truth. 206 00:10:42,805 --> 00:10:46,615 You see, what's happening, Eamon, here is, 207 00:10:46,615 --> 00:10:48,459 I can't lie to you. 208 00:10:48,459 --> 00:10:49,292 It's true. 209 00:10:50,175 --> 00:10:52,983 I've become a condom dealer and I've hired these bitches 210 00:10:52,983 --> 00:10:54,401 to cut down the boxes and 211 00:10:54,401 --> 00:10:55,611 I've a dozen dealers on the streets 212 00:10:55,611 --> 00:10:57,677 right now, peddling the rubber. 213 00:10:57,677 --> 00:11:00,107 - Oh Bridget, Bridget, Bridget. 214 00:11:00,107 --> 00:11:02,642 You have brought shame onto this house. 215 00:11:02,642 --> 00:11:05,751 And you know what, it's not meself I feel sorry for. 216 00:11:05,751 --> 00:11:07,595 It's the six to eight kids that we have. 217 00:11:07,595 --> 00:11:09,621 They'll be scandalized forever. 218 00:11:09,621 --> 00:11:12,686 - I've 12 grand hidden in the Trocaire boxes. 219 00:11:12,686 --> 00:11:14,519 - They'll get over it. 220 00:11:22,300 --> 00:11:23,849 Who knew you had it in your Bridget. 221 00:11:23,849 --> 00:11:24,811 You know what? 222 00:11:24,811 --> 00:11:25,978 I'm almost pr, 223 00:11:26,877 --> 00:11:29,008 I'm fierce, I'm pr, 224 00:11:29,008 --> 00:11:30,674 I'm prou, I'm fierce, 225 00:11:30,674 --> 00:11:32,784 I'm delighted for you now, I have to say. 226 00:11:32,784 --> 00:11:33,617 I'm delighted for you. 227 00:11:33,617 --> 00:11:34,737 As your dead mother used to say, 228 00:11:34,737 --> 00:11:36,279 Bridget, she's not great looking 229 00:11:36,279 --> 00:11:38,047 but she's fierce handy to have around the place. 230 00:11:38,047 --> 00:11:39,503 And you know what, God rest her soul, she was dead right. 231 00:11:39,503 --> 00:11:42,858 - Eamon, for the last time, my mother is not dead. 232 00:11:42,858 --> 00:11:44,613 - Don't take the shine off this for me Bridget. 233 00:11:44,613 --> 00:11:47,147 - Look at that, look at that, it's like 234 00:11:47,147 --> 00:11:49,320 children's allowance day every day. 235 00:11:50,204 --> 00:11:51,906 - Get down! 236 00:11:51,906 --> 00:11:53,438 - Do something, get rid of him. 237 00:11:53,438 --> 00:11:56,128 - I know what to do. 238 00:11:56,128 --> 00:11:58,494 - Eamon, Eamon, I know you're in there. 239 00:11:58,494 --> 00:12:01,710 - Oh look Eamon, Dynasty's on the telly! 240 00:12:01,710 --> 00:12:05,442 It's the one where Blake is in his Speedos! 241 00:12:05,442 --> 00:12:06,692 He loves Blake. 242 00:12:09,498 --> 00:12:11,926 - You're going to have to do something about that cash. 243 00:12:11,926 --> 00:12:14,499 - Relax Eamon, I know all about money laundering. 244 00:12:14,499 --> 00:12:16,007 I gave it a good going over with the Jif 245 00:12:16,007 --> 00:12:17,269 before I stuffed it in the boxes. 246 00:12:17,269 --> 00:12:18,476 - Good, good, good. 247 00:12:18,476 --> 00:12:19,918 Now, under no circumstances are you 248 00:12:19,918 --> 00:12:21,193 to spend that money, right. 249 00:12:21,193 --> 00:12:23,273 - We don't want to be drawing attention to ourselves. 250 00:12:23,273 --> 00:12:25,405 The last thing we want around here is the guards, 251 00:12:25,405 --> 00:12:26,497 taking the kids off us. 252 00:12:26,497 --> 00:12:27,994 Jesus, worse, they could take the money off us. 253 00:12:27,994 --> 00:12:30,305 - I'm no eejit Eamon. 254 00:12:30,305 --> 00:12:31,138 But look. 255 00:12:31,985 --> 00:12:33,545 We have a bigger problem. 256 00:12:33,545 --> 00:12:35,206 We're out of supplies. 257 00:12:35,206 --> 00:12:36,949 Do you know what that means? 258 00:12:36,949 --> 00:12:38,550 We're gonna have, 259 00:12:38,550 --> 00:12:40,824 We're gonna have to go, 260 00:12:40,824 --> 00:12:42,957 We're gonna have to go up north. 261 00:12:42,957 --> 00:12:43,790 - Where? 262 00:12:45,310 --> 00:12:46,999 - Up north. 263 00:12:46,999 --> 00:12:48,025 - Where? 264 00:12:48,025 --> 00:12:49,793 - Northern Ireland, Eamon. 265 00:12:49,793 --> 00:12:51,082 - Northern Ireland! 266 00:12:51,082 --> 00:12:53,135 Are you out of your tiny mind, Bridget? 267 00:12:53,135 --> 00:12:55,278 I don't speak Northern Irish, neither do you. 268 00:12:55,278 --> 00:12:56,789 They've all got their teeth done. 269 00:12:56,789 --> 00:12:58,122 We'll stand out. 270 00:13:02,481 --> 00:13:05,095 - Yoo-hoo, hello! 271 00:13:05,095 --> 00:13:06,178 Hello, hello? 272 00:13:09,567 --> 00:13:13,013 - They're not going to understand hello, Bridget. 273 00:13:13,013 --> 00:13:15,131 What about yous! 274 00:13:15,131 --> 00:13:17,860 Big bong diddly dong dong, diddly dong. 275 00:13:17,860 --> 00:13:19,773 - Jesus Christ Eamon, that could mean anything. 276 00:13:19,773 --> 00:13:21,697 - It's better than hello, isn't it. 277 00:13:21,697 --> 00:13:24,283 - Are ye here for the condoms? 278 00:13:24,283 --> 00:13:26,366 - We want to buy condoms. 279 00:13:27,430 --> 00:13:29,250 - Look, I don't have time for messing about. 280 00:13:29,250 --> 00:13:30,616 Are yous dealing or not? 281 00:13:30,616 --> 00:13:31,990 - I don't know what she's saying. 282 00:13:31,990 --> 00:13:35,573 - Rubber johnnies, no baby makers, no baby. 283 00:13:37,102 --> 00:13:40,014 - It's 20 pounds for 100 of them, so it is. 284 00:13:40,014 --> 00:13:43,847 - The rain in Spain falls mainly on the plain. 285 00:13:46,590 --> 00:13:48,340 - Give him the money. 286 00:13:51,676 --> 00:13:53,118 - Eamon, it's too heavy. 287 00:13:53,118 --> 00:13:55,184 - Stop your bloody moaning, Bridget. 288 00:13:55,184 --> 00:13:56,928 - Okay, one more, just one more, Eamon. 289 00:13:56,928 --> 00:13:58,511 - Bridget, Bridget! 290 00:14:04,038 --> 00:14:05,288 Faster, faster! 291 00:14:06,244 --> 00:14:08,377 Faster, faster, Come on! 292 00:14:08,377 --> 00:14:10,960 Put some welly into it, faster. 293 00:14:12,071 --> 00:14:13,214 - Jesus Christ. 294 00:14:13,214 --> 00:14:14,047 - I told you not to smoke 295 00:14:14,047 --> 00:14:15,347 when you're pushing the car up a hill. 296 00:14:15,347 --> 00:14:16,373 You'll get a better run on it. 297 00:14:16,373 --> 00:14:18,512 - Put on Johnny, quick, put on Johnny. 298 00:14:18,512 --> 00:14:19,923 - Are you out of your tiny little mind? 299 00:14:19,923 --> 00:14:21,160 We're not across the border yet. 300 00:14:21,160 --> 00:14:23,016 I might as well tie a tricolor the roof, 301 00:14:23,016 --> 00:14:24,160 throw the condoms out the window 302 00:14:24,160 --> 00:14:25,864 and sing A Nation Once Again at the top of my lungs. 303 00:14:25,864 --> 00:14:26,724 - Put him on. 304 00:14:26,724 --> 00:14:27,994 - Do you know what to say now if we're stopped? 305 00:14:27,994 --> 00:14:28,827 - Yes. 306 00:14:28,827 --> 00:14:31,130 The boxes are full of communion books for the children 307 00:14:31,130 --> 00:14:32,975 and we're going back to the orphanage. 308 00:14:32,975 --> 00:14:34,614 Look, a church. 309 00:14:34,614 --> 00:14:35,953 - Bridget, that's a Protestant church. 310 00:14:35,953 --> 00:14:37,409 - Jesus, Mary and Joseph! 311 00:14:37,409 --> 00:14:39,005 Eamon, what were we thinking! 312 00:14:39,005 --> 00:14:40,438 Smuggling, from the North! 313 00:14:40,438 --> 00:14:41,725 Oh my God Eamon. 314 00:14:41,725 --> 00:14:43,104 What's going to happen to us? 315 00:14:43,104 --> 00:14:44,169 - Will you calm down! 316 00:14:44,169 --> 00:14:45,704 - I am bloody calm! 317 00:14:45,704 --> 00:14:48,337 What's the point of being calm? 318 00:14:48,337 --> 00:14:50,412 They're going to shoot us! 319 00:14:50,412 --> 00:14:51,579 We'll be shot! 320 00:14:53,882 --> 00:14:56,468 - The road Bridget, the road! 321 00:14:56,468 --> 00:14:57,700 - It's a load of shite. 322 00:14:57,700 --> 00:15:00,084 - It can only mean one thing. 323 00:15:00,084 --> 00:15:02,396 - We're back in the south! 324 00:15:02,396 --> 00:15:06,244 ♫ For the last time hold my now 325 00:15:06,244 --> 00:15:10,196 ♫ Don't cry, don't say a word 326 00:15:10,196 --> 00:15:11,562 - It's a wig Bridget. 327 00:15:11,562 --> 00:15:14,058 - Well I read in the RTE Guide, it's his own hair. 328 00:15:14,058 --> 00:15:15,670 - It's a wig Bridget. 329 00:15:15,670 --> 00:15:17,073 - Why would Bosco wear a wig? 330 00:15:17,073 --> 00:15:19,673 - Why would a grown woman be watching kiddie's programs? 331 00:15:19,673 --> 00:15:21,663 - Now, what can I get you? 332 00:15:21,663 --> 00:15:23,910 - I'll have a pint and she'll have a Midlands Cooler. 333 00:15:23,910 --> 00:15:24,964 - What's that again? 334 00:15:24,964 --> 00:15:27,020 - It's a West Coast Cooler with a Smithwick's head. 335 00:15:27,020 --> 00:15:28,669 - Here, you can take it out of that. 336 00:15:28,669 --> 00:15:30,594 - I don't want your cash. 337 00:15:30,594 --> 00:15:32,880 - Any chance of some rubbers instead? 338 00:15:32,880 --> 00:15:34,310 - Rubbers, rubbers. 339 00:15:34,310 --> 00:15:36,574 - Rubbers. I think there's one 340 00:15:36,574 --> 00:15:39,068 in the kid's pencil case at home. 341 00:15:39,068 --> 00:15:40,800 - I had a rubber ducky has a child once. 342 00:15:40,800 --> 00:15:42,487 - I had a rubber ball growing up. 343 00:15:42,487 --> 00:15:45,646 Isn't it fantastic, the amount of legal uses for rubber. 344 00:15:45,646 --> 00:15:46,922 It's fantastic now. 345 00:15:46,922 --> 00:15:48,818 - Can I just say, right here, right now, 346 00:15:48,818 --> 00:15:51,534 I've never seen a condom. 347 00:15:51,534 --> 00:15:52,878 - Do you know what's great, when you're 348 00:15:52,878 --> 00:15:56,220 having a conversation and someone totally changes the topic. 349 00:15:56,220 --> 00:15:58,137 Like, can ponies smoke? 350 00:15:59,392 --> 00:16:00,602 - I know donkeys do. 351 00:16:00,602 --> 00:16:01,850 - I'll give you all the drink you want 352 00:16:01,850 --> 00:16:04,017 for three strawberry ones. 353 00:16:05,306 --> 00:16:06,634 - Do you know what, Podge. 354 00:16:06,634 --> 00:16:09,036 I never congratulated you on not having to emigrate. 355 00:16:09,036 --> 00:16:10,854 Because there isn't a lot of work at the moment 356 00:16:10,854 --> 00:16:12,525 and fair play to you, put it there. 357 00:16:12,525 --> 00:16:15,442 There's a banana one in the middle. 358 00:16:22,185 --> 00:16:23,849 - I have this funny feeling, Eamon. 359 00:16:23,849 --> 00:16:25,719 I don't know what it is. 360 00:16:25,719 --> 00:16:28,802 - It's happiness, Bridget, happiness. 361 00:16:34,287 --> 00:16:37,213 Oh, I do like watching you in here. 362 00:16:37,213 --> 00:16:39,227 Just the two of us. 363 00:16:39,227 --> 00:16:42,144 I could look at you all night long. 364 00:16:43,127 --> 00:16:45,689 You're a thing of beauty, you know that. 365 00:16:45,689 --> 00:16:48,106 Look at the reception on you. 366 00:16:49,208 --> 00:16:50,887 - As a community, we're living 367 00:16:50,887 --> 00:16:52,422 way beyond our means. 368 00:16:52,422 --> 00:16:54,255 - Right, Before you start your play acting, 369 00:16:54,255 --> 00:16:57,143 I know for a fact, it's not your birthday. 370 00:16:57,143 --> 00:16:58,883 - Eamon, all the kids are playing on the road. 371 00:16:58,883 --> 00:17:01,705 We've exactly 11 minutes before Dallas starts. 372 00:17:01,705 --> 00:17:02,884 - Bridget, we can't. 373 00:17:02,884 --> 00:17:05,123 It's the feast day of the immaculate conception, 374 00:17:05,123 --> 00:17:06,823 according to Tunisia. 375 00:17:06,823 --> 00:17:08,438 - I haven't spent 45 minutes 376 00:17:08,438 --> 00:17:10,611 shaving my legs not to celebrate, Eamon. 377 00:17:10,611 --> 00:17:13,079 I want to celebrate, so we're going to celebrate! 378 00:17:13,079 --> 00:17:15,003 Bridget, we have six to eight kids already. 379 00:17:15,003 --> 00:17:17,239 If I even breathe on you, you become pregnant. 380 00:17:17,239 --> 00:17:20,047 Like I'm as virile as JR Ewing. 381 00:17:20,047 --> 00:17:23,714 - Eamon, we can just use one of these yokes. 382 00:17:24,610 --> 00:17:26,471 It'll stop, you know. 383 00:17:26,471 --> 00:17:29,147 Bridget, we don't even know how these work. 384 00:17:29,147 --> 00:17:31,162 It could get stuck or explode. 385 00:17:31,162 --> 00:17:33,593 - If Concepta can manage them, and this is a woman 386 00:17:33,593 --> 00:17:35,713 who put her good delph into the washing machine 387 00:17:35,713 --> 00:17:37,183 and now eats her dinner off plates 388 00:17:37,183 --> 00:17:41,770 she bought at a petrol station, then so can we. 389 00:17:41,770 --> 00:17:45,353 - Turn off the lights, turn off the lights! 390 00:17:47,022 --> 00:17:47,982 - Do you want a hand? 391 00:17:47,982 --> 00:17:49,400 - No, it's not a tennis racket, Jesus. 392 00:17:49,400 --> 00:17:51,351 - Sorry, I'm sorry Eamon. 393 00:17:51,351 --> 00:17:53,490 - Will you leave it alone, Bridget! 394 00:17:53,490 --> 00:17:55,886 - How does that feel? 395 00:17:55,886 --> 00:17:56,874 - Very tight. 396 00:17:56,874 --> 00:18:00,291 - Hang on, I'll get the medium. 397 00:18:01,582 --> 00:18:03,415 No, that's the medium. 398 00:18:04,479 --> 00:18:06,088 - I can't breathe properly in this. 399 00:18:06,088 --> 00:18:07,392 I can't breathe properly. 400 00:18:07,392 --> 00:18:08,823 - Eamon, I don't care. 401 00:18:08,823 --> 00:18:10,734 You won't need your nose where you're going. 402 00:18:10,734 --> 00:18:14,634 So stop your moaning and horse it into me. 403 00:18:14,634 --> 00:18:15,954 - Can a man not try 404 00:18:15,954 --> 00:18:19,121 the withdrawal method in his own home? 405 00:18:20,159 --> 00:18:22,680 Do you now who's a great woman, Bridget, the Queen. 406 00:18:22,680 --> 00:18:24,642 I don't understand for one minute 407 00:18:24,642 --> 00:18:26,788 why she gets such bad press over here. 408 00:18:26,788 --> 00:18:28,934 She's a fine bit of stuff. 409 00:18:28,934 --> 00:18:30,206 - Do you want tea? 410 00:18:30,206 --> 00:18:32,026 - No, I'll have a coffee. 411 00:18:32,026 --> 00:18:33,627 - A coffee? 412 00:18:33,627 --> 00:18:36,019 - I had the strangest dream last night. 413 00:18:36,019 --> 00:18:39,210 I dreamt that I won the All Ireland. 414 00:18:39,210 --> 00:18:41,645 - The hurling or the football? 415 00:18:41,645 --> 00:18:43,370 - Cricket, and you know what? 416 00:18:43,370 --> 00:18:45,806 I actually think I enjoyed myself. 417 00:18:45,806 --> 00:18:47,626 - Eamon, I once said I liked the look 418 00:18:47,626 --> 00:18:49,054 of that cricketer with the mustache 419 00:18:49,054 --> 00:18:51,839 and you made me sleep in the shed for a week. 420 00:18:51,839 --> 00:18:53,970 - Mm, nice coffee. 421 00:18:53,970 --> 00:18:55,932 I must get the recipe off you some time. 422 00:18:55,932 --> 00:18:57,297 Yes I know. 423 00:18:57,297 --> 00:19:00,716 Ever since our incident with the you know whats, 424 00:19:00,716 --> 00:19:02,860 I've been feeling quite strange. 425 00:19:02,860 --> 00:19:04,578 - Now Eamon, don't be silly. 426 00:19:04,578 --> 00:19:06,550 And you know what, I'm not doing any spuds tonight. 427 00:19:06,550 --> 00:19:08,686 No, I think I'm going to do something different. 428 00:19:08,686 --> 00:19:10,269 A pie or something. 429 00:19:11,314 --> 00:19:12,814 - No spuds, a pie. 430 00:19:14,964 --> 00:19:17,280 - Would you like to try some of this 431 00:19:17,280 --> 00:19:19,842 beautiful Oxford lunch cake I baked? 432 00:19:19,842 --> 00:19:22,168 - Step away from the Oxford lunch. 433 00:19:22,168 --> 00:19:23,001 - What? 434 00:19:23,856 --> 00:19:26,366 - Bridget, put down the Oxford lunch. 435 00:19:26,366 --> 00:19:28,629 - What in the Prince Charles is wrong with you? 436 00:19:28,629 --> 00:19:30,058 - I'm wearing a turtle neck. 437 00:19:30,058 --> 00:19:31,968 You haven't boiled any potatoes today. 438 00:19:31,968 --> 00:19:34,051 We're turning Protestant! 439 00:19:37,983 --> 00:19:40,532 No, it's not use, she's gone. 440 00:19:40,532 --> 00:19:41,806 Say your goodbyes. 441 00:19:41,806 --> 00:19:45,471 Be all off to live with your mental aunty in the morning. 442 00:19:45,471 --> 00:19:47,190 Here, you might as well take these. 443 00:19:47,190 --> 00:19:48,812 She's not use for them. 444 00:19:48,812 --> 00:19:50,296 - I just remembered. 445 00:19:50,296 --> 00:19:52,820 It's our turn to have Father Gabe around for Sunday lunch. 446 00:19:52,820 --> 00:19:55,472 Take that turtle neck off you. 447 00:19:55,472 --> 00:19:58,318 We'll take him into the good room. 448 00:19:58,318 --> 00:20:00,651 - We don't even have a good, 449 00:20:03,925 --> 00:20:06,629 - Don't you even breathe in there! 450 00:20:10,389 --> 00:20:13,093 Now, here we are father. 451 00:20:13,093 --> 00:20:16,510 - Oh Bridget, this must be the good room. 452 00:20:17,943 --> 00:20:19,371 - What, oh no. 453 00:20:19,371 --> 00:20:20,751 This is the old room. 454 00:20:20,751 --> 00:20:22,935 Sure we use this all the time. 455 00:20:22,935 --> 00:20:24,259 Isn't that right Eamon? 456 00:20:24,259 --> 00:20:25,701 - A good room, sure that sounds 457 00:20:25,701 --> 00:20:27,119 like something a Protestant would do. 458 00:20:27,119 --> 00:20:29,927 - There's definitely none of those in here. 459 00:20:29,927 --> 00:20:32,409 - No, no, definitely not. 460 00:20:32,409 --> 00:20:33,654 You're not a Protestant. 461 00:20:33,654 --> 00:20:35,401 I'm not a Protestant. 462 00:20:35,401 --> 00:20:36,999 You're definitely not a Protestant. 463 00:20:36,999 --> 00:20:38,545 No Protestants in here. 464 00:20:38,545 --> 00:20:40,563 Just the way I like it. 465 00:20:40,563 --> 00:20:43,629 - Well in fairness, I've met some fine Protestants. 466 00:20:43,629 --> 00:20:45,296 They're not all bad. 467 00:20:46,657 --> 00:20:47,490 - There's the phone. 468 00:20:47,490 --> 00:20:48,661 - We don't have a phone. 469 00:20:48,661 --> 00:20:49,494 - Shut up. 470 00:20:57,550 --> 00:21:00,539 - I told you you shouldn't have looked him in the eye. 471 00:21:00,539 --> 00:21:04,050 - If you spill a drop of that gravy in there! 472 00:21:04,050 --> 00:21:05,232 - What Bridget, what? 473 00:21:05,232 --> 00:21:08,499 We're going to end up in hell for all eternity anyway. 474 00:21:08,499 --> 00:21:11,228 - More potatoes Father? 475 00:21:11,228 --> 00:21:13,978 - D'ya know who is a great woman? 476 00:21:15,128 --> 00:21:16,846 Our Lady, the Catholic Virgin Mary. 477 00:21:16,846 --> 00:21:18,404 Now, she is just brilliant. 478 00:21:18,404 --> 00:21:20,165 I'm often saying it to Bridget. 479 00:21:20,165 --> 00:21:21,251 - Oh he is. 480 00:21:21,251 --> 00:21:23,020 I do be getting fierce jealous, don't I? 481 00:21:23,020 --> 00:21:25,152 He's always like, you should get your hair like her. 482 00:21:25,152 --> 00:21:27,076 And you know what, I think I might. 483 00:21:27,076 --> 00:21:29,728 - You'd give up the choppy/changey Bridget? 484 00:21:29,728 --> 00:21:33,877 - Eh, do you know what's great and not boring at all. 485 00:21:33,877 --> 00:21:36,620 The Letters of St. Paul to the Corinthians. 486 00:21:36,620 --> 00:21:38,984 They're brilliant, it's just brilliant. 487 00:21:38,984 --> 00:21:41,026 - Really, because I don't recall 488 00:21:41,026 --> 00:21:43,359 seeing ye two at mass today. 489 00:21:45,900 --> 00:21:49,114 - The truth is Father, we've been 490 00:21:49,114 --> 00:21:50,826 keeping something from you. 491 00:21:50,826 --> 00:21:54,826 Bridget's done something stupid and as a result, 492 00:21:55,876 --> 00:21:59,793 Now there's loads of money in the Trocaire box. 493 00:22:01,580 --> 00:22:04,672 - Oh there must be two pounds in here! 494 00:22:04,672 --> 00:22:06,842 - Three pounds and 27 pence. 495 00:22:06,842 --> 00:22:10,192 - Jesus Christ, you've broken parish records. 496 00:22:10,192 --> 00:22:12,792 Eamon, I knew if I kept at you, it'd pay off. 497 00:22:12,792 --> 00:22:14,248 - Three whole pounds. 498 00:22:14,248 --> 00:22:16,261 - And 27 pence. 499 00:22:16,261 --> 00:22:17,628 - This calls for a celebration. 500 00:22:17,628 --> 00:22:18,461 Tia Maria! 501 00:22:19,568 --> 00:22:21,318 - No, no, no! 502 00:22:23,194 --> 00:22:25,271 - Heavens above. 503 00:22:25,271 --> 00:22:27,271 There must be at least, 504 00:22:31,438 --> 00:22:32,771 - 37,489 pounds. 505 00:22:36,854 --> 00:22:39,522 Gone because of your notions 506 00:22:39,522 --> 00:22:41,654 and your stupid Tupperware parties. 507 00:22:41,654 --> 00:22:42,772 - Look on the bright side. 508 00:22:42,772 --> 00:22:44,372 Aren't all the condoms out of the house 509 00:22:44,372 --> 00:22:45,686 and no-one got hurt. 510 00:22:45,686 --> 00:22:46,519 - No one got hurt? 511 00:22:46,519 --> 00:22:47,878 We turned Proddy, Bridget. 512 00:22:47,878 --> 00:22:50,052 Once you go Protestant you can't go back you know. 513 00:22:50,052 --> 00:22:51,284 We've six to eight kids. 514 00:22:51,284 --> 00:22:52,468 Have you ever seen a Protestant family 515 00:22:52,468 --> 00:22:53,650 with six to eight kids? 516 00:22:53,650 --> 00:22:55,044 We're going to have to get rid of seven of them. 517 00:22:55,044 --> 00:22:57,044 - Father Gabriel, how am I going to tell him? 518 00:22:57,044 --> 00:23:00,282 You know how sensitive he is. 519 00:23:00,282 --> 00:23:01,115 Hold on. 520 00:23:03,330 --> 00:23:05,497 I'm pregnant, we're cured. 521 00:23:14,121 --> 00:23:15,038 Is that it? 522 00:23:17,620 --> 00:23:18,453 - What are you doing? 523 00:23:18,453 --> 00:23:19,648 - I'm practicing for my party. 524 00:23:19,648 --> 00:23:20,882 - No more parties! 525 00:23:20,882 --> 00:23:22,473 Not after your plastic shite one. 526 00:23:22,473 --> 00:23:23,652 Look at all the trouble it got us into. 527 00:23:23,652 --> 00:23:25,296 - No Eamon, this is different. 528 00:23:25,296 --> 00:23:26,793 Noreen said it's great fun. 529 00:23:26,793 --> 00:23:28,079 It's called a swingers party. 530 00:23:28,079 --> 00:23:29,597 - I'm not bringing in them swings again, Bridget. 531 00:23:29,597 --> 00:23:30,635 - No, you dope. 532 00:23:30,635 --> 00:23:31,885 You don't bring a swing in here. 533 00:23:31,885 --> 00:23:34,669 Noreen said all you need is a glass bowl, some keys 534 00:23:34,669 --> 00:23:36,763 and some oily lubricant. 535 00:23:36,763 --> 00:23:39,481 - Right, as long as everyone goes home early. 536 00:23:39,481 --> 00:23:41,002 I want to be in bed by 10 o'clock. 537 00:23:41,002 --> 00:23:44,122 - Noreen said you'll in bed, along with her fella, 538 00:23:44,122 --> 00:23:45,705 at half past eight. 38739

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.