Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,552 --> 00:00:54,262
You're talking about the old days.
2
00:00:54,345 --> 00:00:57,223
Training in the mountains?
That takes so much time.
3
00:00:58,641 --> 00:01:01,895
All those instructors
chasing kids' pocket money,
4
00:01:01,978 --> 00:01:04,773
saying they did mountain training.
It's all just crap.
5
00:01:04,856 --> 00:01:06,399
Right.
6
00:01:06,483 --> 00:01:09,277
Remember in 1988
when I went to Mt. Gyeryong?
7
00:01:09,819 --> 00:01:11,529
You get up five or six in the morning.
8
00:01:12,030 --> 00:01:13,573
Preparing breakfast and eating
9
00:01:13,656 --> 00:01:16,993
takes one to two hours.
10
00:01:17,077 --> 00:01:19,829
And then maybe train
for two to three hours.
11
00:01:20,497 --> 00:01:21,664
And then it's lunch time.
12
00:01:22,248 --> 00:01:25,126
You go down to the village
to get some lunch.
13
00:01:25,210 --> 00:01:26,503
That's another three hours.
14
00:01:27,504 --> 00:01:31,007
So, eat lunch and meditate.
15
00:01:31,508 --> 00:01:33,218
Then you start nodding off.
16
00:01:33,802 --> 00:01:35,929
Next thing you know, it's dinnertime.
17
00:01:36,429 --> 00:01:38,181
So you got three hours
18
00:01:38,264 --> 00:01:40,642
of training max in a day.
19
00:01:40,725 --> 00:01:43,812
So where's the only place
to get proper training?
20
00:01:44,938 --> 00:01:45,772
The temple.
21
00:01:46,564 --> 00:01:50,026
Shaving your head and building a house
doesn't make it a temple.
22
00:01:50,110 --> 00:01:54,572
Does all that training
give you the right to eat meat?
23
00:01:54,656 --> 00:01:56,032
Look here,
24
00:01:56,116 --> 00:01:58,409
how can you do
martial arts without nutrition?
25
00:01:58,493 --> 00:01:59,494
You need strength.
26
00:02:01,162 --> 00:02:04,082
What exactly do you do
with all that strength?
27
00:02:04,165 --> 00:02:06,751
I can't believe this asinine nonsense!
28
00:02:06,835 --> 00:02:09,587
Kids these days
don't even know the meaning of Tao.
29
00:02:10,255 --> 00:02:12,382
You guys know
how serious our situation is?
30
00:02:12,465 --> 00:02:15,552
Don't be so serious
when making a living is hard enough.
31
00:02:15,635 --> 00:02:17,679
Let's use our brain to think, for once!
32
00:02:17,762 --> 00:02:20,223
Forget Maruchi and Arachi supreme masters,
33
00:02:20,306 --> 00:02:21,891
no one wants to learn the Tao.
34
00:02:21,975 --> 00:02:23,852
Lady Banya,
35
00:02:23,935 --> 00:02:26,479
if making a living is so important,
36
00:02:26,563 --> 00:02:28,898
then keep doing
your telephone fortune-telling service.
37
00:02:28,982 --> 00:02:30,066
My goodness.
38
00:02:30,692 --> 00:02:34,279
You know how much money the service makes?
39
00:02:34,988 --> 00:02:38,324
The phone service is a sign of the times.
40
00:02:38,408 --> 00:02:39,784
You don't know crap.
41
00:02:40,285 --> 00:02:41,661
Besides,
42
00:02:41,744 --> 00:02:45,331
how else would you pay rent
for Mu-un Academy?
43
00:02:45,415 --> 00:02:48,042
Yeah, Banya's right.
44
00:02:48,877 --> 00:02:51,671
We need to keep up with times, you know?
45
00:02:51,754 --> 00:02:56,176
Academy, my ass!
We ain't got no kids to teach!
46
00:02:56,259 --> 00:02:58,261
Well,
47
00:02:58,344 --> 00:03:03,391
I've been saying
we should pull some public stunt.
48
00:03:03,474 --> 00:03:07,896
Like maybe appearing on a TV show.
49
00:03:07,979 --> 00:03:10,481
I'm tired of staring up the wallpaper
50
00:03:10,565 --> 00:03:12,817
when I levitate.
51
00:03:13,776 --> 00:03:15,904
I only levitate to change the light bulbs.
52
00:04:54,836 --> 00:04:56,087
Five hundred won, please.
53
00:04:59,215 --> 00:05:00,425
What the heck?
54
00:05:02,093 --> 00:05:03,344
Oh, sorry.
55
00:05:05,722 --> 00:05:06,848
Ui-jin,
56
00:05:06,931 --> 00:05:08,558
snap out of it, will you?
57
00:05:09,934 --> 00:05:11,394
Well,
58
00:05:12,061 --> 00:05:13,438
can I go to the restroom?
59
00:05:14,564 --> 00:05:15,565
What?
60
00:05:15,648 --> 00:05:17,692
Are you running off again?
61
00:05:37,879 --> 00:05:40,131
What the hell is he doing?
62
00:05:43,509 --> 00:05:45,094
Damn it.
63
00:05:46,012 --> 00:05:47,013
Excuse me.
64
00:05:49,515 --> 00:05:50,433
What?
65
00:05:50,516 --> 00:05:52,268
You ran a red light, sir.
66
00:05:52,352 --> 00:05:53,561
So what?
67
00:05:54,687 --> 00:05:56,064
Your license, please.
68
00:05:56,147 --> 00:05:56,981
What?
69
00:05:57,523 --> 00:06:00,526
Look, do you know who this is?
70
00:06:02,695 --> 00:06:04,822
- I don't recall.
- You dumbass.
71
00:06:05,823 --> 00:06:09,994
He's the congressman of this district.
72
00:06:10,995 --> 00:06:12,246
Oh, how are you, sir?
73
00:06:13,748 --> 00:06:16,000
But he's not the one
who ran the light, is he?
74
00:06:16,542 --> 00:06:21,547
You're the driver,
so give me your license.
75
00:06:21,631 --> 00:06:23,049
Boy,
76
00:06:23,549 --> 00:06:25,385
which station do you work at?
77
00:06:25,468 --> 00:06:28,054
Why do you need to know that?
78
00:06:28,137 --> 00:06:31,140
If you don't want a ticket,
then don't run red lights.
79
00:06:33,518 --> 00:06:34,852
My purse!
80
00:06:34,936 --> 00:06:36,729
- Hold on!
- My purse!
81
00:06:36,813 --> 00:06:39,357
Stay right here, I'll be back in a minute.
82
00:06:52,078 --> 00:06:52,912
Hey...
83
00:06:53,496 --> 00:06:54,414
My gosh.
84
00:06:55,748 --> 00:06:59,794
Hey mister, watch where you're going!
85
00:07:01,462 --> 00:07:03,506
What's up with Manager Lee these days?
86
00:07:14,934 --> 00:07:15,935
Stop right there!
87
00:07:38,833 --> 00:07:40,543
Gosh, we're late!
88
00:07:40,626 --> 00:07:43,004
- Do you think we're late?
- Yes, hurry!
89
00:08:21,834 --> 00:08:22,919
What the hell?
90
00:08:25,546 --> 00:08:26,380
Hey!
91
00:08:26,881 --> 00:08:29,509
Do I have to keep running
after punks like you?
92
00:08:30,259 --> 00:08:32,762
What the heck is your problem?
93
00:08:32,845 --> 00:08:33,679
Watch it!
94
00:08:34,305 --> 00:08:36,182
Hand over the purse, kiddo.
95
00:08:36,265 --> 00:08:37,767
Who do you think you are?
96
00:08:40,102 --> 00:08:42,480
Stop fooling around!
97
00:09:00,498 --> 00:09:02,375
Damn it.
98
00:09:02,458 --> 00:09:04,835
Missed again...
99
00:09:05,503 --> 00:09:07,922
Hey, where are you going?
100
00:09:08,005 --> 00:09:09,924
Get back here!
101
00:09:10,424 --> 00:09:11,467
Wait.
102
00:09:11,551 --> 00:09:14,345
Are you trying to run off?
103
00:09:14,428 --> 00:09:16,389
Where are you running, you bastard?
104
00:09:16,889 --> 00:09:19,684
I think this is the meridian point.
105
00:09:19,767 --> 00:09:22,144
Aren't you going in too deep?
106
00:09:22,228 --> 00:09:25,231
- No, this is--
- Let me concentrate!
107
00:09:27,984 --> 00:09:32,071
Wait, we don't do this right,
it could make him impotent.
108
00:09:39,495 --> 00:09:42,873
The last one in the main meridian point...
109
00:09:47,795 --> 00:09:48,838
Great Tao!
110
00:09:49,547 --> 00:09:52,049
He opened all the meridian points himself!
111
00:09:52,717 --> 00:09:55,511
My, this kid has some extraordinary ch'i.
112
00:09:55,595 --> 00:09:56,721
Look at him!
113
00:09:58,389 --> 00:10:00,099
What?
114
00:10:00,182 --> 00:10:02,059
What's all the fuss about?
115
00:10:04,812 --> 00:10:05,771
Ui-jin.
116
00:10:05,855 --> 00:10:06,981
What's wrong with him?
117
00:10:07,064 --> 00:10:08,858
We unblocked the flow of his ch'i.
118
00:10:08,941 --> 00:10:10,693
- Tell him to shut up.
- Ui-jin.
119
00:10:11,527 --> 00:10:13,654
Where did you find that kid?
120
00:10:14,155 --> 00:10:15,615
- Calm down.
- Okay, don't move.
121
00:10:15,698 --> 00:10:18,075
Okay, I got it. What? Who are you?
122
00:10:18,159 --> 00:10:19,535
Don't move, mister! I'm a cop!
123
00:10:19,619 --> 00:10:21,454
- Don't move!
- I'm a cop.
124
00:10:21,537 --> 00:10:22,955
- What?
- Calm down.
125
00:10:23,581 --> 00:10:25,374
Man, this kid is cute.
126
00:10:25,916 --> 00:10:29,211
- Look at him!
- He's got a cute dong, too.
127
00:10:29,295 --> 00:10:31,797
- My goodness.
- Stop! I'm a police officer!
128
00:10:31,881 --> 00:10:33,132
Police--
129
00:10:33,716 --> 00:10:35,092
You've done it!
130
00:10:35,176 --> 00:10:36,552
- What?
- Hold it.
131
00:10:36,636 --> 00:10:39,138
- Oh my.
- It works.
132
00:10:39,221 --> 00:10:40,640
Which point did you hit?
133
00:10:42,016 --> 00:10:43,726
It may be hard to believe,
134
00:10:44,226 --> 00:10:48,397
but the world has secret currents of ch'i.
135
00:10:49,148 --> 00:10:51,233
We awaken this ch'i
136
00:10:51,317 --> 00:10:54,570
and guide people toward righteousness.
137
00:10:55,071 --> 00:10:56,864
So to speak.
138
00:11:01,410 --> 00:11:03,996
So you gentlemen and this madam here
139
00:11:05,706 --> 00:11:09,210
are called the Seven Masters, right?
140
00:11:09,794 --> 00:11:12,588
But there are only five of you.
141
00:11:12,672 --> 00:11:14,715
With only five, you should be...
142
00:11:14,799 --> 00:11:15,883
Power Rangers?
143
00:11:15,966 --> 00:11:18,928
Right, Power Rangers or...
144
00:11:19,011 --> 00:11:21,097
- Five Lucky Stars?
- Yes, Five Lucky Stars!
145
00:11:22,223 --> 00:11:24,141
Wouldn't that be more appropriate?
146
00:11:25,768 --> 00:11:28,312
It's already been 20 years...
147
00:11:33,359 --> 00:11:34,985
since Baek-pung left us.
148
00:11:36,445 --> 00:11:37,988
In an era
149
00:11:38,072 --> 00:11:41,534
where the powerful exploited
the powerless,
150
00:11:43,661 --> 00:11:46,080
Baek-pung gathered up all his ch'i
151
00:11:46,872 --> 00:11:48,499
to block the force of evil...
152
00:11:50,626 --> 00:11:52,920
but he inhaled too much tear gas...
153
00:11:57,758 --> 00:12:00,177
- And as for the seventh--
- Well...
154
00:12:00,678 --> 00:12:03,472
I think you may have misunderstood...
155
00:12:04,724 --> 00:12:06,726
Don't call me madam.
156
00:12:06,809 --> 00:12:09,061
- I'm still a virgin.
- Seriously.
157
00:12:11,605 --> 00:12:13,315
Then, are all of you here...
158
00:12:14,608 --> 00:12:18,821
like, Tao masters?
You know, like you see on TV?
159
00:12:18,904 --> 00:12:19,822
Sure!
160
00:12:21,240 --> 00:12:24,827
I'm having a hard time believing this,
161
00:12:25,369 --> 00:12:27,580
so could you show me stuff?
162
00:12:27,663 --> 00:12:29,665
Like, can you levitate?
163
00:12:32,960 --> 00:12:34,086
Can you walk on walls?
164
00:12:38,257 --> 00:12:40,176
Can you do the Palm Blast?
165
00:12:44,764 --> 00:12:46,515
Damn it!
166
00:12:47,016 --> 00:12:48,976
No Palm Blasts in the house, I said!
167
00:12:49,560 --> 00:12:51,854
Hold on!
168
00:12:51,937 --> 00:12:54,732
Why are you doing this to me?
I've got to go to work!
169
00:12:54,815 --> 00:12:56,817
What you saw just now
is the tip of the iceberg.
170
00:12:56,901 --> 00:12:58,527
Why are you afraid of your own ability?
171
00:12:58,611 --> 00:13:00,654
What ability?
172
00:13:00,738 --> 00:13:02,698
- Put it down.
- What are you talking about?
173
00:13:02,782 --> 00:13:04,784
- What...
- Calm down.
174
00:13:20,883 --> 00:13:22,343
You have...
175
00:13:23,803 --> 00:13:30,184
the most powerful ch'i
176
00:13:32,436 --> 00:13:33,896
of all the young men
177
00:13:34,396 --> 00:13:41,070
I have ever met.
178
00:13:46,325 --> 00:13:50,204
The wounds you sustained today
would've felled ordinary people.
179
00:13:55,835 --> 00:13:57,002
All right, fine.
180
00:13:58,629 --> 00:14:02,216
If that's true,
I should be able to do Palm Blasts.
181
00:14:02,299 --> 00:14:05,135
And walk on walls, like this?
182
00:14:07,388 --> 00:14:09,723
And levitate, isn't that right?
183
00:14:15,396 --> 00:14:17,857
Cripes, that was weird.
184
00:14:17,940 --> 00:14:19,275
Pretty spooky stuff.
185
00:14:28,617 --> 00:14:29,869
- The bus isn't coming.
- What?
186
00:14:31,287 --> 00:14:32,121
Gosh.
187
00:14:49,555 --> 00:14:52,725
He's weird. He's doing something weird.
188
00:15:06,614 --> 00:15:08,115
What a nice night!
189
00:15:08,741 --> 00:15:10,743
It's downhill, so I might as well run.
190
00:15:12,119 --> 00:15:13,412
He's a weirdo.
191
00:15:16,832 --> 00:15:19,752
But did you see him levitate?
192
00:15:20,336 --> 00:15:22,838
Sometimes ch'i just comes out by itself
193
00:15:22,922 --> 00:15:25,841
after you unblock it.
194
00:15:25,925 --> 00:15:27,343
It wasn't his own ch'i.
195
00:15:27,426 --> 00:15:28,636
Actually,
196
00:15:28,719 --> 00:15:30,971
I did the Palm Blast back there.
197
00:15:31,055 --> 00:15:33,557
Why did you shoot at the window?
198
00:15:33,641 --> 00:15:35,351
It's broken again!
199
00:15:35,434 --> 00:15:37,561
I shot at the wall.
200
00:15:39,021 --> 00:15:41,982
Hey, you! You can't catch thieves,
201
00:15:42,066 --> 00:15:43,984
but you ticket the congressman?
202
00:15:44,068 --> 00:15:45,819
You think
we're some kind of citizens' group?
203
00:15:45,903 --> 00:15:46,737
Yes!
204
00:15:46,820 --> 00:15:51,200
My gosh. Get him out of my sight. Go!
205
00:15:53,410 --> 00:15:54,578
Courtesy!
206
00:15:59,792 --> 00:16:02,378
Hey, does he really plan on being a cop?
207
00:16:02,461 --> 00:16:04,672
Nobody saw it.
208
00:16:04,755 --> 00:16:09,093
Who will believe
you were knocked out for a full day?
209
00:16:09,176 --> 00:16:11,261
Oh, about that...
210
00:16:11,345 --> 00:16:12,721
- That's--
- Look here.
211
00:16:12,805 --> 00:16:14,807
It's important to run,
212
00:16:14,890 --> 00:16:16,600
but it's even more important
213
00:16:16,684 --> 00:16:18,978
to run when people are watching.
214
00:16:19,061 --> 00:16:21,981
- But yesterday--
- Quiet.
215
00:16:22,481 --> 00:16:25,734
Officers in the area,
move to the site immediately, over.
216
00:16:29,697 --> 00:16:30,906
If you guys are unsure,
217
00:16:31,448 --> 00:16:34,827
then just do as I tell you. Okay?
218
00:16:36,120 --> 00:16:38,414
Or bring your boss here!
219
00:16:45,796 --> 00:16:46,630
Sang-hwan!
220
00:16:55,472 --> 00:16:58,142
Look who's here!
221
00:16:58,767 --> 00:17:00,060
It's Sheriff Choi.
222
00:17:00,144 --> 00:17:02,312
Oh, Mr. Gang!
223
00:17:03,313 --> 00:17:06,275
I was wondering who was causing trouble.
224
00:17:06,358 --> 00:17:08,902
Why are you doing this to me?
225
00:17:08,986 --> 00:17:11,196
Where have you been these days?
226
00:17:11,280 --> 00:17:14,575
I've been busy too.
You think I play around all day?
227
00:17:14,658 --> 00:17:17,828
And if something's up,
just call me directly.
228
00:17:17,911 --> 00:17:20,122
- Let's avoid the reports, okay?
- Sorry about that.
229
00:17:20,205 --> 00:17:21,373
Officer Choi,
230
00:17:21,457 --> 00:17:23,542
should we start our inspection?
231
00:17:23,625 --> 00:17:25,627
No. Don't bother.
232
00:17:26,295 --> 00:17:27,463
So Mr. Gang,
233
00:17:28,172 --> 00:17:29,923
are things just about sorted out?
234
00:17:30,716 --> 00:17:32,092
Yeah, sure.
235
00:17:32,176 --> 00:17:36,138
And come visit our club
with your boys sometime.
236
00:17:36,221 --> 00:17:38,640
Can't you make some time for a drink?
237
00:17:38,724 --> 00:17:40,851
Well, I...
238
00:17:41,351 --> 00:17:43,395
Anyway, I'll leave you in charge.
239
00:17:43,479 --> 00:17:44,521
- And Mr. Gang.
- Yeah.
240
00:17:44,605 --> 00:17:46,815
Keep it down next time, okay?
241
00:17:46,899 --> 00:17:48,400
Okay.
242
00:17:48,484 --> 00:17:49,860
- See you later.
- Okay.
243
00:17:49,943 --> 00:17:51,111
- Bye.
- Bye.
244
00:17:55,074 --> 00:17:56,283
But Officer Choi,
245
00:17:57,326 --> 00:17:59,536
how can we just leave?
246
00:18:00,162 --> 00:18:04,041
If we stir things up here,
it'll just cause more trouble.
247
00:18:04,541 --> 00:18:05,375
Come on.
248
00:18:06,919 --> 00:18:09,213
Please show me your ID.
249
00:18:09,296 --> 00:18:10,714
What the hell?
250
00:18:10,798 --> 00:18:12,800
I said show me your ID.
251
00:18:13,467 --> 00:18:15,344
- ID, my ass.
- What's with this guy?
252
00:18:15,427 --> 00:18:18,013
- You wanna get pounded?
- Wait a second.
253
00:18:18,097 --> 00:18:19,139
Mr. Gang.
254
00:18:19,223 --> 00:18:21,725
- This guy here, he's new--
- Sheriff, Choi.
255
00:18:22,476 --> 00:18:24,144
I'm really disappointed in you.
256
00:18:24,228 --> 00:18:26,105
But he...
257
00:18:26,188 --> 00:18:28,107
How are you training these kids?
258
00:18:28,190 --> 00:18:30,400
- No, that's--
- What's going on here?
259
00:18:30,484 --> 00:18:33,737
These dumb thugs scare you?
Why are you groveling?
260
00:18:33,821 --> 00:18:34,822
- What was that?
- Wait.
261
00:18:34,905 --> 00:18:37,407
- Wait, let me talk to him.
- Move!
262
00:18:37,491 --> 00:18:39,368
Mr. Gang!
263
00:18:39,451 --> 00:18:41,787
- What did you say now?
- My gosh.
264
00:18:41,870 --> 00:18:43,622
"Why are you groveling?"
265
00:18:43,705 --> 00:18:45,457
- Before that!
- Seriously.
266
00:18:45,541 --> 00:18:46,750
"Do they scare you?"
267
00:18:46,834 --> 00:18:47,668
Before that!
268
00:18:47,751 --> 00:18:48,752
Wait, let me...
269
00:18:48,836 --> 00:18:51,088
- Let me talk to him!
- Dumb thugs!
270
00:18:52,506 --> 00:18:53,632
I can't believe this.
271
00:18:54,758 --> 00:18:56,885
- What are you--
- You bastard.
272
00:18:58,554 --> 00:18:59,388
On your knees!
273
00:19:00,013 --> 00:19:01,723
Hold on. Let me...
274
00:19:01,807 --> 00:19:02,850
Let go of me.
275
00:19:02,933 --> 00:19:04,643
On your knees, bastard!
276
00:19:04,726 --> 00:19:06,687
- Get over here!
- On your knees!
277
00:19:06,770 --> 00:19:08,647
- Let go!
- Stop it.
278
00:19:08,730 --> 00:19:10,607
- Let go! Mr. Gang!
- Look, blockhead.
279
00:19:11,400 --> 00:19:13,318
You think we're just neighborhood punks?
280
00:19:13,819 --> 00:19:16,363
You think we're pushovers?
281
00:19:17,197 --> 00:19:18,198
Let go!
282
00:19:18,866 --> 00:19:21,034
- Mr. Gang!
- Pick him up!
283
00:19:21,118 --> 00:19:24,121
Let me go!
284
00:19:26,373 --> 00:19:28,375
Why are you doing this?
285
00:19:28,458 --> 00:19:29,751
Why am I doing this?
286
00:19:30,961 --> 00:19:33,005
What are you looking at, huh?
287
00:19:33,088 --> 00:19:35,674
What are you looking at!
288
00:19:35,757 --> 00:19:37,467
You staring at me?
289
00:19:37,551 --> 00:19:40,137
- Why are you doing this?
- You staring at me?
290
00:19:40,220 --> 00:19:43,682
You staring at me?
291
00:19:43,765 --> 00:19:45,767
You staring at me?
292
00:19:45,851 --> 00:19:49,146
Go ahead, bastard. Go ahead!
293
00:19:49,229 --> 00:19:52,566
Stare, you bastard! Go ahead!
294
00:19:52,649 --> 00:19:56,945
Go ahead!
295
00:19:57,946 --> 00:20:00,782
Officer, son of bitch?
296
00:20:01,283 --> 00:20:02,117
Come on.
297
00:20:02,826 --> 00:20:04,119
Take this, asshole.
298
00:20:04,203 --> 00:20:05,329
Bastard!
299
00:20:06,538 --> 00:20:09,249
- "Why are you doing this?"
- Why are you doing this?
300
00:20:10,959 --> 00:20:11,793
Bastard!
301
00:20:13,754 --> 00:20:15,005
Asshole!
302
00:20:18,300 --> 00:20:19,134
Wipe it clean.
303
00:20:20,969 --> 00:20:22,638
Wipe it clean, I said!
304
00:20:30,229 --> 00:20:31,813
Spit-shine with your tongue.
305
00:20:34,983 --> 00:20:37,611
What? Are they too dirty for you?
306
00:20:50,999 --> 00:20:53,377
That's the way the world is.
307
00:20:55,587 --> 00:20:57,673
If you push too hard, it breaks.
308
00:21:01,009 --> 00:21:03,971
Let's have a drink tonight.
309
00:21:11,561 --> 00:21:12,646
You...
310
00:21:17,859 --> 00:21:18,777
have the right...
311
00:21:21,947 --> 00:21:24,157
to remain silent.
312
00:21:27,953 --> 00:21:31,999
You have the right to choose a lawyer...
313
00:21:36,169 --> 00:21:38,672
What I think is wrong...
314
00:21:40,632 --> 00:21:43,010
I can't fight.
315
00:21:46,013 --> 00:21:48,765
They hit me.
316
00:21:50,642 --> 00:21:52,477
That's wrong.
317
00:21:53,270 --> 00:21:55,480
That's just wrong.
318
00:21:56,523 --> 00:21:58,358
The fact that I can't fight...
319
00:21:58,442 --> 00:22:01,528
that's what's so damn wrong!
320
00:22:01,611 --> 00:22:02,487
What the hell?
321
00:22:03,322 --> 00:22:06,616
What the hell is your problem?
Are you drunk?
322
00:22:15,042 --> 00:22:16,126
Officer Yu.
323
00:22:16,877 --> 00:22:19,379
- You can do better, right?
- Yes, sir!
324
00:22:20,047 --> 00:22:22,716
Don't go around getting beat up.
325
00:22:22,799 --> 00:22:24,051
Sorry, sir!
326
00:22:25,635 --> 00:22:27,429
- Got it?
- Yes, sir!
327
00:22:29,181 --> 00:22:31,892
- Come in early tomorrow!
- Goodnight, sir!
328
00:22:32,392 --> 00:22:33,602
Courtesy!
329
00:23:17,938 --> 00:23:18,855
What do you want?
330
00:23:21,233 --> 00:23:23,443
Don't you remember me?
331
00:23:23,985 --> 00:23:24,861
Good morning!
332
00:23:26,613 --> 00:23:28,865
Yes, this yogurt...
333
00:23:28,949 --> 00:23:32,244
I'm sorry, I was so thirsty...
334
00:23:33,578 --> 00:23:35,872
I always hate it
335
00:23:35,956 --> 00:23:40,377
when people steal our milk
from our front step.
336
00:23:40,460 --> 00:23:42,003
I'm so sorry...
337
00:23:42,712 --> 00:23:45,799
Last time, after the acupuncture,
338
00:23:45,882 --> 00:23:48,593
I never got a chance to say thanks,
339
00:23:49,136 --> 00:23:51,346
so I thought, gosh, I better visit,
340
00:23:51,430 --> 00:23:54,975
but then I never got the chance.
341
00:23:55,475 --> 00:23:58,437
But today I happened to be walking by,
342
00:23:59,104 --> 00:24:03,150
and I was wondering if they're home.
So I stopped in.
343
00:24:03,233 --> 00:24:08,113
So is everyone healthy,
wealthy, and happy?
344
00:24:25,464 --> 00:24:27,299
What a cool place!
345
00:24:27,799 --> 00:24:29,843
This is the altar of divinity.
346
00:24:30,927 --> 00:24:33,013
If those who seek enlightenment
347
00:24:33,513 --> 00:24:35,807
stand on this altar with a key,
348
00:24:36,391 --> 00:24:38,018
the path to Nirvana opens.
349
00:24:38,768 --> 00:24:39,644
I see.
350
00:24:40,645 --> 00:24:44,065
Have you heard about Yongsan?
351
00:24:44,983 --> 00:24:46,735
Yongsan Electronics Market?
352
00:24:48,945 --> 00:24:49,779
Have a seat.
353
00:24:50,906 --> 00:24:53,783
Yongsan is where the ch'i of the dragon
354
00:24:54,993 --> 00:24:57,787
and the mountain intertwine.
355
00:24:58,580 --> 00:24:59,414
I see.
356
00:24:59,915 --> 00:25:03,585
But people who coveted
the powerful ch'i of this place
357
00:25:04,085 --> 00:25:06,254
began building there indiscriminately,
358
00:25:06,755 --> 00:25:10,175
until the very altar
was buried underground.
359
00:25:10,800 --> 00:25:12,969
Fortunately, when the army headquarters
360
00:25:13,053 --> 00:25:15,305
were rebuilt as a war memorial,
361
00:25:15,388 --> 00:25:17,807
the remains of the altar were discovered.
362
00:25:18,433 --> 00:25:21,353
Excavation has been going on for years.
363
00:25:23,104 --> 00:25:24,189
Do you follow?
364
00:25:25,941 --> 00:25:26,775
Well...
365
00:25:28,485 --> 00:25:32,697
I didn't know
Tao masters trained in Yongsan.
366
00:25:32,781 --> 00:25:35,450
It's not a training camp, it's an altar.
367
00:25:37,536 --> 00:25:38,453
Sure, I got it.
368
00:25:42,374 --> 00:25:43,208
Still...
369
00:25:44,668 --> 00:25:48,213
You know... what I mean is...
370
00:25:48,296 --> 00:25:49,965
- Yes.
- That's...
371
00:25:53,051 --> 00:25:53,885
Well...
372
00:26:07,148 --> 00:26:08,608
My, the tea's hot.
373
00:26:10,360 --> 00:26:15,115
If I learn all that,
will I be a good fighter?
374
00:26:15,198 --> 00:26:16,032
Hey.
375
00:26:16,741 --> 00:26:19,327
We don't teach you how to brawl here.
376
00:26:21,496 --> 00:26:23,039
What are you thinking?
377
00:26:24,624 --> 00:26:27,294
What makes you think
this dork can become a Maruchi?
378
00:26:35,510 --> 00:26:38,638
Your daughter has a sharp tongue.
379
00:26:43,977 --> 00:26:45,562
- Master.
- Yes?
380
00:26:48,064 --> 00:26:50,317
How much do you charge
to learn the Palm Blast?
381
00:26:53,653 --> 00:26:54,571
Well,
382
00:26:56,489 --> 00:27:00,619
it depends, I guess,
on the scale of the blast.
383
00:27:04,414 --> 00:27:06,082
Don't you have anything else?
384
00:27:07,000 --> 00:27:08,585
- Suit yourself.
- I mean...
385
00:27:13,798 --> 00:27:16,509
You know how those people can work there?
386
00:27:19,929 --> 00:27:21,723
Those are light-body skills.
387
00:27:21,806 --> 00:27:24,309
Construction workers often practice those.
388
00:27:25,644 --> 00:27:29,606
You remember the womanwho caught an armed bank robber?
389
00:27:30,482 --> 00:27:32,734
A lot of people were stunned by that.
390
00:27:33,693 --> 00:27:38,031
Where do you think she got the strength?
391
00:27:38,698 --> 00:27:40,408
She's just an ordinary person.
392
00:27:43,203 --> 00:27:44,079
Oh my...
393
00:27:44,162 --> 00:27:46,706
Many skilled peoplereach the state of mastery
394
00:27:46,790 --> 00:27:48,875
without knowing.
395
00:27:55,840 --> 00:27:57,842
There are countless masters today.
396
00:28:02,263 --> 00:28:05,850
They've just adjusted to a changing world.
397
00:28:10,647 --> 00:28:12,482
But most are Tao disciples
398
00:28:12,565 --> 00:28:16,403
who fight against evil ch'i.
399
00:28:23,827 --> 00:28:26,413
The Seven Masters seek
400
00:28:26,496 --> 00:28:28,707
a leader among such people,
401
00:28:28,790 --> 00:28:32,544
who can restore
the flow of pure ch'i to the world.
402
00:28:34,379 --> 00:28:36,548
Then the Seven Masters
can't do Palm Blasts?
403
00:29:25,638 --> 00:29:27,307
This is weird.
404
00:29:27,390 --> 00:29:28,600
My goodness.
405
00:29:28,683 --> 00:29:30,852
Is this it?
406
00:29:30,935 --> 00:29:32,270
I think it's there.
407
00:29:32,353 --> 00:29:34,856
Do I have to do this every day?
408
00:29:34,939 --> 00:29:37,066
It's leaking a lot.
409
00:29:37,150 --> 00:29:38,276
Seriously.
410
00:29:38,359 --> 00:29:40,737
This is some crappy cement work.
411
00:29:40,820 --> 00:29:43,281
They should talk
to whoever built this wall.
412
00:29:43,907 --> 00:29:45,909
It's so damp down here.
413
00:29:46,493 --> 00:29:48,620
Hey, come check this out.
414
00:29:49,412 --> 00:29:51,414
- What is it?
- I hear something.
415
00:29:54,250 --> 00:29:55,084
You hear it?
416
00:30:07,055 --> 00:30:08,640
What's that?
417
00:30:17,857 --> 00:30:20,026
Isn't this a little too much?
418
00:30:20,902 --> 00:30:25,615
Couldn't we add a fried egg or something?
419
00:30:25,698 --> 00:30:28,868
I'm not a rabbit,
how can I live off these plants?
420
00:30:28,952 --> 00:30:31,329
A vegetarian diet is
an essential step for Tao training.
421
00:30:31,412 --> 00:30:32,914
Isn't that common sense?
422
00:30:33,498 --> 00:30:35,917
Okay, I'll give you that.
423
00:30:36,000 --> 00:30:39,462
But my arms! They're all tied up!
424
00:30:39,546 --> 00:30:41,589
Look at my arms!
425
00:30:41,673 --> 00:30:43,883
Tao training is a form of study.
426
00:30:43,967 --> 00:30:46,678
You can concentrate better
on an empty stomach.
427
00:30:47,345 --> 00:30:50,932
You can only learn when you're desperate.
428
00:30:52,308 --> 00:30:56,563
But why is it just me tied up
when you and this girl here--
429
00:30:56,646 --> 00:30:57,480
Hey you!
430
00:30:58,398 --> 00:31:00,692
You came here on your own to learn,
431
00:31:00,775 --> 00:31:02,652
but you've got no respect.
432
00:31:03,236 --> 00:31:06,155
Try behaving yourself.
433
00:31:06,656 --> 00:31:10,869
Did you even finish high school?
434
00:31:12,912 --> 00:31:15,206
I've got an associate's degree, you know.
435
00:31:20,378 --> 00:31:22,755
- What?
- The fire went out.
436
00:31:32,765 --> 00:31:34,976
Damn, I can't take this any more.
437
00:31:35,602 --> 00:31:37,228
It's too much!
438
00:31:37,312 --> 00:31:41,316
You tell me to clean, and I clean.
Now I'm doing laundry.
439
00:31:41,399 --> 00:31:43,610
I even did headstands like you told me.
440
00:31:43,693 --> 00:31:45,820
When are you going to
teach me the Palm Blast?
441
00:31:45,904 --> 00:31:47,697
Look, boy!
442
00:31:48,531 --> 00:31:51,701
Tao training is a form of study.
443
00:31:51,784 --> 00:31:55,413
Forget study, when do I learn to fight?
444
00:31:55,496 --> 00:31:58,124
If you want to learn to brawl,
go somewhere else!
445
00:31:58,207 --> 00:31:59,250
Try boxing.
446
00:32:02,420 --> 00:32:04,881
All right.
447
00:32:04,964 --> 00:32:09,302
But still, isn't there any way
I can learn how to do the Palm Blast?
448
00:32:14,933 --> 00:32:16,935
NO PALM BLASTS INDOORS
449
00:32:20,939 --> 00:32:25,443
We'll need to examine more later,
450
00:32:25,526 --> 00:32:28,363
but it looks like it dates back
at least to the Goryeo Dynasty.
451
00:32:28,446 --> 00:32:30,239
And the shapes made of iron spikes?
452
00:32:30,323 --> 00:32:32,325
We are investigating on it.
453
00:32:32,408 --> 00:32:34,661
It looks like an indicator
of battle formations.
454
00:32:34,744 --> 00:32:36,162
"Battle formations"?
455
00:32:36,245 --> 00:32:37,580
During wars with Japan,
456
00:32:37,664 --> 00:32:41,084
General Lee arranged
troops in a wing shape.
457
00:32:41,167 --> 00:32:42,752
I'm sure you've heard of them.
458
00:32:42,835 --> 00:32:45,546
These spikes indicate
the formation of soldiers.
459
00:32:45,630 --> 00:32:46,714
Inspector,
460
00:32:47,548 --> 00:32:48,758
a phone call for you.
461
00:32:49,425 --> 00:32:51,844
The old man
discovered at the site has disappeared.
462
00:33:07,110 --> 00:33:08,778
We need to make a profit
463
00:33:09,445 --> 00:33:13,449
in order to contribute money.
464
00:33:14,575 --> 00:33:17,078
Recently, the goods
I was supposed to send to Japan
465
00:33:18,037 --> 00:33:20,581
are being held at customs,
and I can't do anything.
466
00:33:20,665 --> 00:33:22,333
So first, bring over the goods.
467
00:33:22,417 --> 00:33:24,252
That's right.
468
00:33:25,086 --> 00:33:27,088
What? Yeah.
469
00:33:28,506 --> 00:33:29,632
Just a second.
470
00:33:31,509 --> 00:33:34,679
Go away. Oh, it's nothing.
471
00:33:37,682 --> 00:33:40,143
I'll call you back in a second.
472
00:33:41,185 --> 00:33:43,771
Are you crazy, old man?
473
00:33:45,565 --> 00:33:46,691
What the hell?
474
00:34:38,034 --> 00:34:39,994
Who the hell are you?
475
00:35:49,438 --> 00:35:51,065
- Can't you go any cheaper?
- I can't.
476
00:35:51,149 --> 00:35:53,067
- Could you?
- Go somewhere else.
477
00:35:53,818 --> 00:35:57,738
All confrontations begin
and end with the eyes.
478
00:35:57,822 --> 00:36:00,032
Like in The Art of War.
479
00:36:00,116 --> 00:36:04,829
It's the best way to win
a confrontation without fighting.
480
00:36:05,830 --> 00:36:08,291
Subdue your opponent with your eyes.
481
00:36:16,132 --> 00:36:21,429
You think you'll get a discount
by staring at me like that?
482
00:36:29,437 --> 00:36:32,982
You said you'd teach me,
but you haven't taught me anything.
483
00:36:36,944 --> 00:36:38,779
Are you starving these days?
484
00:36:38,863 --> 00:36:41,157
I'm not starving!
485
00:36:41,949 --> 00:36:46,204
If it's too hard for you,
then look for another job.
486
00:36:46,287 --> 00:36:50,124
You get beat up all the time,
and now you don't even eat?
487
00:36:50,208 --> 00:36:52,293
How will you even find a wife?
488
00:36:52,376 --> 00:36:55,463
I told you I'm not starving!
489
00:36:55,546 --> 00:36:58,716
- When a man does important things--
- Dad's asleep, so be quiet.
490
00:37:01,594 --> 00:37:04,096
Mom, you don't even know anything!
491
00:37:08,100 --> 00:37:10,353
- Good afternoon.
- Good afternoon.
492
00:37:10,436 --> 00:37:13,064
- I'm Kim Su-cheol of "Find the Master."
- I'm Kim Hyo-seon.
493
00:37:13,147 --> 00:37:16,025
We have a big audience today, don't we?
494
00:37:16,108 --> 00:37:17,652
- Yes.
- Good.
495
00:37:17,735 --> 00:37:19,153
- Hyo-seon.
- Yes?
496
00:37:19,237 --> 00:37:21,447
Have you heard that lately,
497
00:37:21,530 --> 00:37:24,075
because of our program "Find the Master,"
498
00:37:24,158 --> 00:37:27,245
many people visit the opthamologist?
499
00:37:27,328 --> 00:37:28,454
Why is that?
500
00:37:29,247 --> 00:37:30,915
Their eyes popped out in anticipation.
501
00:37:33,793 --> 00:37:37,755
Demonstrations like these
used to be prohibited.
502
00:37:38,673 --> 00:37:41,259
But young people
just have no interest in Tao,
503
00:37:41,801 --> 00:37:43,302
so things changed.
504
00:37:43,970 --> 00:37:46,180
These days you need to show them
for them to believe it.
505
00:37:46,264 --> 00:37:47,848
We have two people.
506
00:37:47,932 --> 00:37:49,684
Quite an unusual name, yes?
507
00:37:49,767 --> 00:37:52,144
- Brother Yuk-bong.
- And Master Seol-un.
508
00:37:52,228 --> 00:37:54,230
We'll invite them
on to the stage. Welcome!
509
00:37:56,190 --> 00:37:58,818
They look impressive. Don't they?
510
00:37:58,901 --> 00:37:59,735
Yes.
511
00:37:59,819 --> 00:38:02,363
It's a great honor to have you here.
512
00:38:02,446 --> 00:38:05,866
- Yes, nice to meet you.
- Thank you so much for joining us.
513
00:38:06,409 --> 00:38:09,370
Wait a second. Oh my.
514
00:38:10,079 --> 00:38:11,831
This is so heavy, are these rocks?
515
00:38:11,914 --> 00:38:13,082
Oh, yes.
516
00:38:13,165 --> 00:38:16,294
On crowded sidewalks,
517
00:38:16,377 --> 00:38:19,839
I walk so fast
that I often bump into people.
518
00:38:20,339 --> 00:38:24,969
I'm fine, but I worry
that I'll hurt people,
519
00:38:25,052 --> 00:38:26,637
so I walk with these stones.
520
00:38:27,513 --> 00:38:30,808
Oh, you must be really fast.
521
00:38:31,809 --> 00:38:34,395
Then you must've come here
using the shukuchi technique.
522
00:38:34,478 --> 00:38:36,480
I took the #77 bus.
523
00:38:36,981 --> 00:38:39,108
Ah, yes.
524
00:38:39,608 --> 00:38:41,986
Well, yes,
now that we got to hear about it,
525
00:38:42,069 --> 00:38:43,529
and I'm quite curious,
526
00:38:43,612 --> 00:38:48,409
and I'm sure our many guests
want to see it as well.
527
00:38:48,492 --> 00:38:50,119
So let's see you perform.
528
00:38:50,202 --> 00:38:54,165
A show of extraordinary force,
the very site of destruction!
529
00:39:22,234 --> 00:39:24,570
After training in the mountains,
530
00:39:24,653 --> 00:39:29,158
it may be intimidating to be on TV.
531
00:39:29,742 --> 00:39:32,578
Let's give them a show of support!
532
00:39:46,008 --> 00:39:47,176
- Stop it!
- Let go!
533
00:39:47,259 --> 00:39:48,511
- How could this…
- Stop it.
534
00:39:49,136 --> 00:39:50,471
Stop now!
535
00:39:53,099 --> 00:39:56,018
- Let go! This can't be!
- Well, Master...
536
00:39:56,102 --> 00:39:58,104
- It's over.
- Please calm down.
537
00:39:58,187 --> 00:39:59,397
Well, I...
538
00:39:59,480 --> 00:40:00,731
I'm sorry.
539
00:40:00,815 --> 00:40:03,984
Let me put this in perspective.
540
00:40:04,068 --> 00:40:07,029
The technique we've shown you
541
00:40:07,113 --> 00:40:09,448
is extremely difficult.
542
00:40:09,532 --> 00:40:13,828
For an ordinary person,
this is really hard to split.
543
00:41:00,249 --> 00:41:01,459
Mom...
544
00:41:29,487 --> 00:41:36,452
FIND THE MASTER
545
00:41:51,800 --> 00:41:58,015
WHAT ARE THE SEAL FORMATIONS FOR?
546
00:42:07,816 --> 00:42:08,817
You wanna die?
547
00:42:11,028 --> 00:42:11,862
Sorry.
548
00:42:12,571 --> 00:42:13,864
Be on time.
549
00:42:19,161 --> 00:42:19,995
Gosh.
550
00:42:27,419 --> 00:42:28,629
THE RULER OF THE LAND
551
00:42:36,887 --> 00:42:37,888
Gosh.
552
00:42:40,099 --> 00:42:43,394
She even reads martial arts comics.
553
00:42:43,477 --> 00:42:44,937
Seriously.
554
00:42:45,479 --> 00:42:48,983
What, she has makeup?
Does she use this stuff?
555
00:42:50,150 --> 00:42:51,485
What is it?
556
00:42:54,154 --> 00:42:55,030
What is this?
557
00:42:58,284 --> 00:42:59,743
BEAUTY ACADEMY
558
00:43:01,704 --> 00:43:02,538
What?
559
00:43:04,832 --> 00:43:07,543
She wasn't bad-looking
in high school either.
560
00:43:07,626 --> 00:43:10,004
"With my friends on my birthday."
561
00:43:11,630 --> 00:43:13,799
Wait, it's on April 17?
562
00:43:15,467 --> 00:43:16,635
Wait a second.
563
00:43:17,553 --> 00:43:19,680
That's coming up soon.
564
00:43:21,223 --> 00:43:26,604
Martial arts are for supressing violence,
565
00:43:26,687 --> 00:43:28,522
for stopping conflict,
566
00:43:29,023 --> 00:43:31,400
and for avoiding cruelty.
567
00:43:32,818 --> 00:43:34,069
This is the truth
568
00:43:34,778 --> 00:43:38,616
all martial arts aspire to.
569
00:43:39,366 --> 00:43:41,201
Only the truly powerful
570
00:43:42,328 --> 00:43:45,789
can defend by anticipating an opponent.
571
00:43:47,708 --> 00:43:48,542
Let's see.
572
00:43:49,168 --> 00:43:50,878
Try to hit Ui-jin.
573
00:43:56,050 --> 00:44:00,888
The best defense is offense, of course.
574
00:44:02,431 --> 00:44:04,391
Those who want self-control
575
00:44:05,434 --> 00:44:08,228
must learn mind control.
576
00:44:09,021 --> 00:44:12,232
To serve others, not to win,
577
00:44:13,359 --> 00:44:15,361
is the true, unbreakable strength.
578
00:44:16,070 --> 00:44:19,448
To achieve this,
you must renounce yourself.
579
00:44:28,957 --> 00:44:29,833
What the heck?
580
00:44:37,675 --> 00:44:39,927
{\an8}Suppleness is to follow force.
581
00:44:40,010 --> 00:44:44,264
{\an8}To use the enemy's force to beat him.
582
00:44:45,224 --> 00:44:47,351
{\an8}One who follows force has no fear.
583
00:44:59,238 --> 00:45:03,033
{\an8}Merit is earned
by training without fakery.
584
00:45:03,117 --> 00:45:05,703
{\an8}Fist-fighting is refined and simple.
585
00:45:05,786 --> 00:45:07,913
{\an8}The changes are unpredictable,
586
00:45:07,996 --> 00:45:10,749
{\an8}so you must learn
to move your body freely.
587
00:45:11,667 --> 00:45:13,669
{\an8}The body and mind are one.
588
00:45:14,253 --> 00:45:18,215
{\an8}In order to control your mind,
you must control your body.
589
00:45:19,216 --> 00:45:21,719
- Shut up and do it.
- I'm trying...
590
00:45:22,469 --> 00:45:23,429
Hey, wait.
591
00:45:24,596 --> 00:45:25,431
Wait.
592
00:45:26,432 --> 00:45:27,474
I said wait!
593
00:45:27,558 --> 00:45:30,102
- My gosh.
- It's too much.
594
00:45:44,700 --> 00:45:47,035
{\an8}Swiftness means fast, got it?
595
00:45:47,703 --> 00:45:50,497
{\an8}The fist has a shape,
596
00:45:50,581 --> 00:45:53,625
{\an8}but a punch does not.
597
00:45:54,877 --> 00:45:56,420
{\an8}In other words,
598
00:45:56,503 --> 00:46:00,632
{\an8}you gotta learn the laws of nature.
599
00:46:01,258 --> 00:46:03,635
{\an8}If I can be fast,
600
00:46:03,719 --> 00:46:06,847
{\an8}then that means
the things around me is slow.
601
00:46:27,659 --> 00:46:29,453
Are you crazy?
602
00:46:29,536 --> 00:46:31,538
- No, Mom!
- Have you gone crazy?
603
00:46:31,622 --> 00:46:33,290
- Why are you hitting me?
- You're nuts!
604
00:46:37,252 --> 00:46:38,754
{\an8}Bravery is not to hesitate.
605
00:46:40,005 --> 00:46:42,758
{\an8}To move in when you see an opportunity.
606
00:46:44,802 --> 00:46:48,639
{\an8}Time seems to flow equally for everyone,
607
00:46:49,681 --> 00:46:51,141
{\an8}yet with concentration,
608
00:46:52,142 --> 00:46:56,438
{\an8}a fleeting moment
can stretch into eternity.
609
00:47:34,768 --> 00:47:38,355
{\an8}Slashing is to give damage
610
00:47:38,438 --> 00:47:40,607
{\an8}to others without mercy.
611
00:47:40,691 --> 00:47:43,944
{\an8}But if you can't control your emotions,
612
00:47:44,027 --> 00:47:46,947
{\an8}you might end up scarring yourself.
613
00:47:48,073 --> 00:47:50,784
{\an8}Wounds on the body may easily be healed,
614
00:47:51,285 --> 00:47:55,914
{\an8}but emotional scars
do not go away so easily.
615
00:48:10,846 --> 00:48:12,598
{\an8}Finally, truthfulness is
616
00:48:13,265 --> 00:48:17,269
{\an8}to strike and defend without deception.
617
00:48:19,229 --> 00:48:22,733
Having reached
the point of truthful selflessness,
618
00:48:23,442 --> 00:48:25,611
you eventually gain enlightenment.
619
00:48:30,741 --> 00:48:35,621
What happens after enlightenment?
620
00:48:36,163 --> 00:48:38,749
First learn what comes before, kid.
621
00:48:43,837 --> 00:48:44,963
Hello?
622
00:48:45,464 --> 00:48:46,673
Is this Seung-gu?
623
00:48:46,757 --> 00:48:48,759
It's me, Sang-hwan.
624
00:48:49,593 --> 00:48:52,888
Yeah, did all of you guys
get together tonight?
625
00:48:54,389 --> 00:48:58,226
Hey, I'm done,
so I'll come over there now.
626
00:49:00,979 --> 00:49:02,981
Oh, it's fine with me.
627
00:49:05,776 --> 00:49:07,110
But, it's okay...
628
00:49:09,071 --> 00:49:11,907
Oh, really?
Then I'll see you guys next time.
629
00:49:13,283 --> 00:49:15,744
Okay, and give me a ring.
630
00:49:16,411 --> 00:49:17,621
Anytime.
631
00:49:18,538 --> 00:49:19,414
Yeah, sure.
632
00:49:29,633 --> 00:49:30,550
Hey mister!
633
00:49:34,221 --> 00:49:36,682
What are you doing, mister?
634
00:49:36,765 --> 00:49:39,810
How can you just jaywalk like that,
635
00:49:39,893 --> 00:49:42,646
It's not even four lanes,
it's an eight-lane road.
636
00:49:43,981 --> 00:49:46,191
Mister, you may be busy, but still...
637
00:49:46,733 --> 00:49:48,110
Show me your ID, please.
638
00:50:00,330 --> 00:50:01,456
Nice to meet you.
639
00:50:02,040 --> 00:50:04,876
I'm Officer Yu, servant to the public.
640
00:50:06,962 --> 00:50:07,796
Mister...
641
00:50:10,841 --> 00:50:12,092
Show me your ID, please.
642
00:50:15,637 --> 00:50:17,097
Hey, look here mister!
643
00:50:18,306 --> 00:50:19,182
Hey mister!
644
00:50:20,767 --> 00:50:23,437
Gosh, mister. Stop there!
645
00:50:23,520 --> 00:50:24,646
You over there!
646
00:50:37,784 --> 00:50:40,412
You crazy idiot, what the hell?
647
00:50:41,079 --> 00:50:42,539
Sir, are you hurt?
648
00:50:44,541 --> 00:50:47,461
Why's he running away like that?
649
00:50:47,544 --> 00:50:50,922
Where is he going?
650
00:50:51,506 --> 00:50:52,591
My goodness.
651
00:50:52,674 --> 00:50:53,717
What is he doing?
652
00:50:56,887 --> 00:50:58,138
Well, I think I'm fine.
653
00:51:00,974 --> 00:51:02,851
What an idiot.
654
00:51:03,935 --> 00:51:05,479
What's this?
655
00:51:08,732 --> 00:51:11,068
Hey you, stop!
656
00:51:11,860 --> 00:51:14,362
Wait, I said stop!
657
00:51:15,447 --> 00:51:16,406
What...
658
00:51:57,739 --> 00:51:59,658
I can't believe it.
659
00:52:00,450 --> 00:52:03,537
Now everyone knows us.
660
00:52:04,121 --> 00:52:04,996
Tell me about it,
661
00:52:05,080 --> 00:52:09,042
the manager was in a rage
over last week's show.
662
00:52:09,126 --> 00:52:13,004
But I kept telling him,
splitting wood is not martial arts.
663
00:52:14,005 --> 00:52:17,425
By the way,
should we contact another place?
664
00:52:17,509 --> 00:52:20,595
I guess so. Gosh, it makes me nervous.
665
00:52:20,679 --> 00:52:23,473
We're not some kind of traveling circus.
666
00:52:24,766 --> 00:52:25,600
Huh?
667
00:52:27,144 --> 00:52:28,812
That's a fearsome ch'i.
668
00:52:34,943 --> 00:52:35,902
It can't be...
669
00:52:37,112 --> 00:52:38,697
How did he get out...
670
00:52:38,780 --> 00:52:40,949
Who is carrying the key?
671
00:53:04,055 --> 00:53:06,725
Ever since we found them,
672
00:53:07,642 --> 00:53:10,228
they have kept the exact same position.
673
00:53:11,855 --> 00:53:15,650
Have they ever shown
this kind of symptom before?
674
00:53:17,903 --> 00:53:21,865
All 72 meridian points have been blocked.
675
00:53:22,365 --> 00:53:23,200
Yes?
676
00:53:26,995 --> 00:53:31,458
Their ch'i has been corrupted.
677
00:53:37,547 --> 00:53:41,760
I've been trying so hard,
why isn't there any big improvement?
678
00:53:42,344 --> 00:53:47,349
This isn't a computer game,
this is for real.
679
00:53:48,266 --> 00:53:49,643
Of course not, but...
680
00:53:50,936 --> 00:53:54,856
That guy's light-body skills
were incredible.
681
00:53:57,484 --> 00:53:58,318
Hey.
682
00:53:59,694 --> 00:54:02,072
- How many times do I have to tell you?
- What?
683
00:54:02,614 --> 00:54:05,492
When you really fight,
ch'i is what matters, not skills.
684
00:54:05,575 --> 00:54:09,704
- I'm not talking about ch'i--
- You have to beat him with ch'i.
685
00:54:09,788 --> 00:54:11,915
Yeah. I just don't have any confidence.
686
00:54:15,585 --> 00:54:18,463
When somebody says, "Let's fight,"
687
00:54:19,631 --> 00:54:24,135
then "Okay, but I may end up killing you."
688
00:54:24,219 --> 00:54:26,471
- Do you learn this to kill somebody?
- That's--
689
00:54:28,139 --> 00:54:29,099
Forget it.
690
00:54:30,934 --> 00:54:32,686
- Hey!
- What now?
691
00:54:37,774 --> 00:54:38,775
Here.
692
00:54:40,151 --> 00:54:42,404
- What's this?
- It's your birthday.
693
00:54:42,487 --> 00:54:43,697
How did you know?
694
00:54:44,364 --> 00:54:45,865
I know everything.
695
00:54:49,619 --> 00:54:50,996
I go by the lunar calendar.
696
00:54:53,957 --> 00:54:54,958
Thanks anyway.
697
00:55:02,507 --> 00:55:04,467
She is so cold.
698
00:55:07,804 --> 00:55:08,680
Sang-hwan,
699
00:55:09,639 --> 00:55:11,016
what the hell is this?
700
00:55:15,687 --> 00:55:16,855
What?
701
00:55:17,689 --> 00:55:19,774
Do cops enjoy spying on people?
702
00:55:20,525 --> 00:55:22,068
Who told you to spy on me?
703
00:55:24,612 --> 00:55:26,614
You're really overreacting.
704
00:55:27,657 --> 00:55:32,329
I did this for you,
aren't you even thankful?
705
00:55:37,751 --> 00:55:41,296
Just concentrate on your own life, okay?
706
00:56:17,999 --> 00:56:19,000
Eat up.
707
00:56:22,545 --> 00:56:26,091
Hey, what's up?
Are you buying me dinner now?
708
00:56:27,425 --> 00:56:30,470
Mu-un said you drag your body around,
709
00:56:30,553 --> 00:56:33,014
so he said to buy you
some meat for strength.
710
00:56:35,183 --> 00:56:36,017
Oh!
711
00:56:40,563 --> 00:56:41,398
Here.
712
00:56:42,941 --> 00:56:43,900
What's this?
713
00:56:44,526 --> 00:56:47,946
Mu-un said you've got nothing
714
00:56:48,029 --> 00:56:49,656
but you're full of pride.
715
00:56:50,448 --> 00:56:53,910
He said to look at this
when your temper flares up. Here.
716
00:57:07,882 --> 00:57:11,136
Honestly, is it really from Mu-un?
717
00:57:12,595 --> 00:57:14,597
What? You think it's from me?
718
00:57:21,062 --> 00:57:24,357
Miss, our flame's out.
Can you change the fuel?
719
00:57:24,441 --> 00:57:25,984
Don't bother her.
720
00:57:31,865 --> 00:57:33,533
Can't you see she's busy?
721
00:57:34,617 --> 00:57:36,286
You can't do that here.
722
00:57:37,036 --> 00:57:38,288
It's okay.
723
00:57:44,961 --> 00:57:47,672
Hey, can you do me a favor?
724
00:57:48,840 --> 00:57:51,885
Is there any way
you can teach me this Palm Blast thing?
725
00:57:53,845 --> 00:57:55,180
Get a grip, will you?
726
00:58:01,394 --> 00:58:02,228
Gosh.
727
00:58:14,657 --> 00:58:17,035
STUDENT ID
BEAUTY ACADEMY
728
00:58:38,848 --> 00:58:42,810
Welcome to the world of fortune telling.
729
00:58:43,394 --> 00:58:45,688
Curious about your future?
730
00:58:46,439 --> 00:58:50,568
I'm not available to take your call.So those in a hurry--
731
00:58:51,861 --> 00:58:53,404
Banya isn't answering either.
732
00:58:56,324 --> 00:58:58,701
Heuk-un must surely want the key?
733
00:58:59,744 --> 00:59:00,870
What should we do?
734
00:59:04,415 --> 00:59:06,167
Would you take it?
735
00:59:06,793 --> 00:59:08,628
What are you talking about?
736
00:59:09,212 --> 00:59:12,173
We should solve this together,
don't try to avoid it.
737
00:59:13,424 --> 00:59:14,926
We will be overpowered.
738
00:59:15,468 --> 00:59:18,680
To fight Heuk-un,
we need at least three of us.
739
00:59:20,306 --> 00:59:24,185
I've carried the key too long,
waiting for a Maruchi.
740
00:59:24,978 --> 00:59:28,773
But how's it any different
if I have the key?
741
00:59:29,274 --> 00:59:32,777
Let's assume it's really Heuk-un.
742
00:59:32,860 --> 00:59:34,654
He doesn't have true ch'i.
743
00:59:35,154 --> 00:59:37,407
I know he has strong power,
744
00:59:37,490 --> 00:59:39,742
but since we have true ch'i,
he can't beat us, can he?
745
00:59:39,826 --> 00:59:42,495
Yuk-bong and Sul-un fell without a fight.
746
00:59:44,872 --> 00:59:49,210
If we can awaken Sang-hwan's ch'i,
matters might be different.
747
00:59:52,171 --> 00:59:53,923
Honestly, in my opinion...
748
00:59:54,841 --> 00:59:57,635
I don't think
Sang-hwan can become a Maruchi.
749
01:00:00,346 --> 01:00:01,556
I have no confidence in him.
750
01:00:02,974 --> 01:00:04,434
Destiny can be made.
751
01:00:05,685 --> 01:00:06,686
It's a matter of will.
752
01:00:07,937 --> 01:00:09,939
That punk's will is...
753
01:00:11,232 --> 01:00:12,609
Where is he?
754
01:00:14,277 --> 01:00:16,821
Let's have some meat.
755
01:00:22,118 --> 01:00:23,286
That punk!
756
01:00:23,953 --> 01:00:26,706
Here. I'll be right back, boss.
757
01:00:28,958 --> 01:00:31,628
It's so great eating meat after so long.
758
01:00:31,711 --> 01:00:33,296
Who do we have here?
759
01:00:33,963 --> 01:00:37,342
Isn't it our brave police officer?
760
01:00:38,176 --> 01:00:42,388
You have time to date
despite your busy police work?
761
01:00:42,472 --> 01:00:43,681
Are these the guys?
762
01:00:43,765 --> 01:00:44,599
Huh?
763
01:00:46,893 --> 01:00:49,187
Hey mister.
764
01:00:50,104 --> 01:00:53,941
I got no business with you today.
Why don't you sit down and eat?
765
01:00:56,402 --> 01:01:00,490
Oh, sir! I am almost scared to death now.
766
01:01:01,032 --> 01:01:04,452
You're lucky to have a man like him.
Such courage, huh?
767
01:01:05,536 --> 01:01:08,247
Hey, say it again.
768
01:01:10,041 --> 01:01:12,168
- Damn!
- Sit down!
769
01:01:12,251 --> 01:01:13,169
What?
770
01:01:13,961 --> 01:01:15,922
What are you staring at?
771
01:01:17,590 --> 01:01:21,010
Acting like a man in front of your babe?
772
01:01:21,094 --> 01:01:22,679
What are you gonna do?
773
01:01:22,762 --> 01:01:26,516
Don't worry, we know them. Go on.
774
01:01:26,599 --> 01:01:28,142
Do you really wanna fight with me?
775
01:01:28,226 --> 01:01:29,686
Sit down and drink.
776
01:01:31,771 --> 01:01:34,107
I'm going crazy here.
777
01:01:36,859 --> 01:01:37,735
And if I want to?
778
01:01:39,404 --> 01:01:42,448
If I'm not careful,
I may end up killing you.
779
01:01:42,532 --> 01:01:43,741
Stop!
780
01:01:46,077 --> 01:01:49,789
You're really talking nonsense here.
781
01:01:49,872 --> 01:01:52,625
- What are they doing?
- What to do with this little brat?
782
01:01:53,584 --> 01:01:56,462
Boss, what do we do with him?
783
01:01:56,546 --> 01:01:58,923
He seems to be ignorant of manners.
784
01:02:00,007 --> 01:02:02,927
Teach him what manners are about.
785
01:02:03,010 --> 01:02:03,928
Did you hear?
786
01:02:06,180 --> 01:02:07,140
Sang-hwan!
787
01:02:07,223 --> 01:02:08,057
You bastard!
788
01:02:08,141 --> 01:02:08,975
Hey!
789
01:02:10,435 --> 01:02:11,602
You son of a bitch!
790
01:02:58,566 --> 01:02:59,942
You stupid bastard!
791
01:03:00,026 --> 01:03:02,028
- Stay away!
- Stay away!
792
01:03:09,327 --> 01:03:10,161
Have a drink?
793
01:03:10,661 --> 01:03:13,164
Move!
794
01:03:21,672 --> 01:03:23,132
You bastard!
795
01:03:27,345 --> 01:03:28,221
You son of a bitch!
796
01:03:36,896 --> 01:03:39,065
Boss, are you okay?
797
01:03:39,148 --> 01:03:40,274
Let go, bastard!
798
01:03:43,069 --> 01:03:44,403
You...
799
01:03:49,534 --> 01:03:50,368
Boss!
800
01:04:01,629 --> 01:04:06,384
You have the right to refuse
to make self-incriminating statements.
801
01:04:06,467 --> 01:04:07,760
Stop!
802
01:04:08,469 --> 01:04:11,180
You have the right to an attorney.
803
01:04:14,600 --> 01:04:18,062
- You have the right to remain silent.
- What the hell are you doing here?
804
01:04:19,730 --> 01:04:20,565
What?
805
01:04:28,155 --> 01:04:29,073
You bitch!
806
01:04:31,409 --> 01:04:32,994
- Damn it!
- Get over here!
807
01:04:40,042 --> 01:04:41,127
Let go!
808
01:05:03,482 --> 01:05:06,235
What did I do wrong?
809
01:05:11,407 --> 01:05:14,118
Okay, I screwed up.
810
01:05:14,201 --> 01:05:16,037
Let's drop it now, huh?
811
01:05:16,537 --> 01:05:18,623
Didn't you teach me that crap
812
01:05:18,706 --> 01:05:21,667
so I can beat up bad guys?
813
01:05:21,751 --> 01:05:24,086
Look, you listen carefully.
814
01:05:24,879 --> 01:05:28,174
Some people dedicate
their lives to that crap.
815
01:05:28,257 --> 01:05:31,010
We're not trying
to help you relieve your stress.
816
01:05:31,093 --> 01:05:31,969
Hey.
817
01:05:33,679 --> 01:05:34,889
Then what about me?
818
01:05:35,556 --> 01:05:38,100
Do I look like I'm here
because I want to be?
819
01:05:38,184 --> 01:05:40,269
- So do you feel better now?
- I feel great.
820
01:05:40,811 --> 01:05:43,564
Yeah, you beat up those guys
like you wanted.
821
01:05:44,065 --> 01:05:46,734
Since we have nothing left for each other,
822
01:05:46,817 --> 01:05:49,570
let's just split up
before things deteriorate.
823
01:05:50,571 --> 01:05:52,531
And who was the one that started all this?
824
01:05:53,032 --> 01:05:54,533
I have no reason to see you anymore.
825
01:05:55,034 --> 01:05:58,245
And if you need to win so badly,
try winning over yourself first.
826
01:05:58,746 --> 01:06:01,082
- You can't even control your own self.
- Ui-jin!
827
01:06:04,377 --> 01:06:05,378
Yeah?
828
01:06:06,128 --> 01:06:08,047
I don't need you anymore. I'm leaving.
829
01:06:09,256 --> 01:06:12,635
Sure, I can't do anything right.
830
01:06:14,553 --> 01:06:17,431
But damn, the more I think of it,
the angrier I get!
831
01:06:17,515 --> 01:06:19,600
Hey, seriously.
832
01:06:20,393 --> 01:06:22,395
What did I do wrong? Where are you?
833
01:06:22,937 --> 01:06:23,771
Hey!
834
01:06:24,605 --> 01:06:27,525
They started the whole thing!
What did I do wrong?
835
01:06:30,444 --> 01:06:31,696
Who are you, mister?
836
01:06:32,446 --> 01:06:35,366
Did you come here to study, too?
837
01:06:37,868 --> 01:06:40,121
Wait a second, you're that jaywalker--
838
01:06:40,204 --> 01:06:42,248
I said, where is Mu-un?
839
01:06:42,331 --> 01:06:46,168
I told you he went to the mountains.
He won't come back for a while.
840
01:06:46,252 --> 01:06:48,379
That's not the answer I want.
841
01:06:50,297 --> 01:06:51,465
Wait.
842
01:06:51,966 --> 01:06:54,176
What are you doing here? This guy here--
843
01:06:54,260 --> 01:06:55,219
Sang-hwan, don't.
844
01:06:56,095 --> 01:06:57,722
We're no match for his ch'i.
845
01:06:57,805 --> 01:06:59,140
What are you doing?
846
01:07:03,019 --> 01:07:03,894
Who are you?
847
01:07:04,937 --> 01:07:06,605
I ask the questions.
848
01:07:11,944 --> 01:07:12,820
Move!
849
01:07:15,698 --> 01:07:16,824
Ui-jin!
850
01:08:04,622 --> 01:08:05,956
Sang-hwan!
851
01:08:36,904 --> 01:08:40,491
You should not point
a sword at just anyone.
852
01:08:41,784 --> 01:08:42,743
Stop!
853
01:10:22,885 --> 01:10:23,928
Stop this right now!
854
01:10:26,513 --> 01:10:28,557
Have you lost all decency?
855
01:10:28,641 --> 01:10:30,559
Doing this to young kids?
856
01:10:31,769 --> 01:10:33,062
Please, no more killing.
857
01:10:33,145 --> 01:10:34,521
I want the key.
858
01:10:34,605 --> 01:10:35,648
You monster!
859
01:11:37,626 --> 01:11:39,169
You stay here.
860
01:11:39,253 --> 01:11:41,380
Since he's wounded, this is our chance.
861
01:11:41,463 --> 01:11:43,048
We aren't strong enough.
862
01:11:43,132 --> 01:11:44,300
Nonsense!
863
01:11:45,092 --> 01:11:46,635
It's too dangerous alone!
864
01:11:49,471 --> 01:11:50,347
Sang-hwan!
865
01:12:00,941 --> 01:12:03,569
Let's stop wasting time.
866
01:12:04,445 --> 01:12:06,447
Give me the sealed key,
867
01:12:07,072 --> 01:12:10,075
and the fight among the Seven Masters
won't be needed.
868
01:12:10,159 --> 01:12:12,036
You don't understand, do you?
869
01:12:12,828 --> 01:12:16,123
In this day and age,
even with the power of Arahan,
870
01:12:16,206 --> 01:12:18,125
do you think you can rule the earth?
871
01:12:18,208 --> 01:12:19,043
I...
872
01:12:20,544 --> 01:12:22,588
just want to create order.
873
01:12:22,671 --> 01:12:24,131
And what order is that?
874
01:12:24,214 --> 01:12:27,634
I have learned just one truth.
875
01:12:27,718 --> 01:12:31,472
Only a supreme power can guarantee peace.
876
01:12:31,555 --> 01:12:35,184
You haven't learned
that power shifts with the wind.
877
01:12:36,643 --> 01:12:37,686
You wretch!
878
01:13:06,673 --> 01:13:08,550
- Master!
- Go back!
879
01:14:25,794 --> 01:14:27,045
Master!
880
01:14:42,311 --> 01:14:44,313
You'll feel better with some rest.
881
01:14:50,694 --> 01:14:51,945
I'm sorry, Dad.
882
01:14:53,906 --> 01:14:55,782
I shouldn't have challenged him.
883
01:14:55,866 --> 01:14:57,576
It was unavoidable.
884
01:15:00,078 --> 01:15:04,166
But was it you who wounded him?
885
01:15:04,750 --> 01:15:05,584
No.
886
01:15:07,503 --> 01:15:08,629
I think...
887
01:15:10,422 --> 01:15:13,008
Sang-hwan used
the Sound Vibration technique on him.
888
01:15:13,675 --> 01:15:14,801
Was that man...
889
01:15:16,386 --> 01:15:18,889
one of the vanished Seven Masters?
890
01:16:43,640 --> 01:16:46,310
LUMBER MILL
891
01:16:46,393 --> 01:16:49,479
We have long calledenlightened male masters Maruchi,
892
01:16:50,022 --> 01:16:51,732
and women masters Arachi.
893
01:16:52,649 --> 01:16:57,070
Maruchi and Arachi,between mortals and the enlightened,
894
01:16:57,571 --> 01:17:01,283
were entrusted with the keyto attain the state of Arahan.
895
01:17:02,075 --> 01:17:05,829
Arahan is an enlightened statewhen one has nothing more to learn.
896
01:17:06,330 --> 01:17:10,167
To be enlightenedon the principles of all creation,
897
01:17:10,250 --> 01:17:13,920
also means you havethe power to rule over the world.
898
01:17:15,130 --> 01:17:18,759
Such a power is highly desirabledespite having to make big sacrifices,
899
01:17:18,842 --> 01:17:23,430
so the Seven Masterskept it a secret from everyone else.
900
01:17:24,681 --> 01:17:28,852
The man who struck Mu-un isone of those Seven Masters.
901
01:17:31,355 --> 01:17:32,522
Long ago,
902
01:17:32,606 --> 01:17:36,443
a man who betrayed heavenalmost got the key.
903
01:17:37,694 --> 01:17:39,071
People realized
904
01:17:39,154 --> 01:17:42,658
that when a corrupt manseized hold of the key,
905
01:17:43,283 --> 01:17:48,038
unstoppable chaosand evil would spread as a result.
906
01:17:55,629 --> 01:17:58,882
Ceaseless greed madechildren to kill their own parents,
907
01:17:59,383 --> 01:18:02,928
and brothers to kill each other.
908
01:18:04,012 --> 01:18:05,889
And yet the enlightened masters
909
01:18:06,473 --> 01:18:09,101
could not intervene in the world
910
01:18:09,851 --> 01:18:11,603
since it was going againstthe law of nature.
911
01:18:12,312 --> 01:18:14,815
They wanted humansto establish order on their own.
912
01:18:16,108 --> 01:18:20,028
Ordinary humans failedin their quest for peace.
913
01:18:21,029 --> 01:18:23,240
Hearing the cries of an orphaned child,
914
01:18:23,782 --> 01:18:26,118
Heuk-un broke the covenant
915
01:18:26,618 --> 01:18:28,620
and rushed to intervene.
916
01:18:33,250 --> 01:18:34,960
Ultimately,
917
01:18:35,043 --> 01:18:38,463
the flames of war consumed both worlds.
918
01:18:40,590 --> 01:18:44,219
Seduced by the power of the sword,
919
01:18:44,302 --> 01:18:47,305
Heuk-un lost his self-control.
920
01:19:14,958 --> 01:19:18,795
Heuk-un quelled the world with forceand decided to become Arahan himself
921
01:19:19,379 --> 01:19:22,924
so that he can bring order to chaos.
922
01:19:24,301 --> 01:19:27,053
But the Masters knewthat Heuk-un, full of rage,
923
01:19:27,137 --> 01:19:28,972
would only re-start
924
01:19:29,556 --> 01:19:32,267
the cycle of terror and misery.
925
01:19:33,643 --> 01:19:36,772
Until they could find a true Arahan,
926
01:19:37,397 --> 01:19:39,941
they hid the key in their bodies,
927
01:19:40,025 --> 01:19:41,902
and sealed Heuk-un underground.
928
01:19:43,862 --> 01:19:46,239
But unable to cast off ambition,
929
01:19:46,323 --> 01:19:47,991
Heuk-un endured in a wicked ch'i,
930
01:19:48,492 --> 01:19:51,495
preserving his lifeand returning to us now.
931
01:19:53,330 --> 01:19:56,625
The weightof the key's ch'i alone is so great
932
01:19:57,125 --> 01:20:00,462
that no ordinary Tao disciple can bear it.
933
01:20:01,421 --> 01:20:05,425
For me, the need to live and bear the key
934
01:20:05,509 --> 01:20:07,677
was no ordinary burden.
935
01:20:09,971 --> 01:20:13,517
Now it seems I must let go of this burden.
936
01:20:14,851 --> 01:20:15,936
Welcome.
937
01:20:16,520 --> 01:20:17,896
Pull over.
938
01:20:22,859 --> 01:20:25,904
Ui-jin, I don't know what to say, but...
939
01:20:25,987 --> 01:20:27,113
Yeah, same here.
940
01:20:27,197 --> 01:20:29,908
Seeing what happened to Mu-un,
it made me think a lot.
941
01:20:29,991 --> 01:20:31,701
- But now--
- I said pull over!
942
01:20:36,206 --> 01:20:37,541
Go wherever you want.
943
01:20:38,208 --> 01:20:39,793
Hey, Ui-jin!
944
01:20:43,171 --> 01:20:44,005
Hey.
945
01:20:47,133 --> 01:20:48,260
Have you gone mad?
946
01:20:48,844 --> 01:20:53,598
He may just be another person to you,
but to me, he's a father.
947
01:21:00,689 --> 01:21:01,731
Then what am I?
948
01:21:03,692 --> 01:21:04,818
Sang-hwan,
949
01:21:05,902 --> 01:21:06,903
don't you get it?
950
01:21:08,613 --> 01:21:10,991
Do you still think
you can become a Maruchi?
951
01:21:25,046 --> 01:21:26,298
If you're not joining in,
952
01:21:27,465 --> 01:21:28,508
will you let go?
953
01:21:37,601 --> 01:21:38,894
It was nice knowing you.
954
01:21:49,195 --> 01:21:52,032
This is just too much.
955
01:21:57,120 --> 01:21:59,122
It seems we both have a long ways to go.
956
01:22:02,459 --> 01:22:04,044
Let's have some tea.
957
01:22:05,253 --> 01:22:06,630
It must have been hard,
958
01:22:08,465 --> 01:22:09,716
hiding it all this time.
959
01:22:15,388 --> 01:22:16,473
I'm sorry,
960
01:22:18,516 --> 01:22:20,268
but I don't have the key either.
961
01:22:52,884 --> 01:22:54,177
What am I supposed to do?
962
01:22:56,471 --> 01:22:57,555
Damn it!
963
01:23:03,853 --> 01:23:05,438
Hey, wait up!
964
01:23:26,334 --> 01:23:27,335
Excuse me.
965
01:24:06,791 --> 01:24:08,334
My gosh.
966
01:24:09,794 --> 01:24:11,588
First of all...
967
01:24:13,298 --> 01:24:15,091
should we call the insurance company?
968
01:24:16,843 --> 01:24:17,886
What do we do?
969
01:24:31,107 --> 01:24:32,942
Ui-jin!
970
01:24:33,026 --> 01:24:34,736
Your hand's bleeding!
971
01:24:34,819 --> 01:24:37,447
Hold on, let go. Give me the glasses.
972
01:24:37,530 --> 01:24:40,867
- Wait, okay.
- Let go!
973
01:24:40,950 --> 01:24:43,161
You should calm down first.
974
01:24:43,244 --> 01:24:44,829
Would you be able to calm down?
975
01:24:44,913 --> 01:24:46,498
I know how you feel,
976
01:24:46,581 --> 01:24:48,333
but this is what your training is for.
977
01:24:48,416 --> 01:24:49,584
What?
978
01:24:49,667 --> 01:24:51,169
You said to control your own self!
979
01:24:54,130 --> 01:24:54,964
Hey...
980
01:25:01,304 --> 01:25:02,138
Okay.
981
01:25:02,972 --> 01:25:04,557
Let's not get worked up.
982
01:25:05,225 --> 01:25:08,812
At times like this,
we should try thinking calmly.
983
01:25:11,606 --> 01:25:14,275
That guy wants the key, right?
984
01:25:14,359 --> 01:25:15,944
But your dad doesn't have it.
985
01:25:16,027 --> 01:25:18,780
All the other masters
were eliminated because of it!
986
01:25:19,572 --> 01:25:21,116
That's why there's hope.
987
01:25:22,367 --> 01:25:23,618
Think about it.
988
01:25:25,787 --> 01:25:30,667
He must think your father is
the last one who knows where it is.
989
01:25:30,750 --> 01:25:33,461
Would he just kill off someone like that?
990
01:25:33,545 --> 01:25:36,047
No way!
Nothing's going to happen, so don't worry.
991
01:25:36,131 --> 01:25:37,549
Then where do we find him?
992
01:25:38,716 --> 01:25:40,426
Now, that's a problem.
993
01:25:42,929 --> 01:25:44,973
Are you going to keep talking nonsense?
994
01:25:45,682 --> 01:25:47,308
Damn it!
995
01:25:48,768 --> 01:25:52,355
I'm trying too.
Are you the only one with a temper?
996
01:25:52,856 --> 01:25:55,191
This bugs the hell out of me,
I'm worried too!
997
01:26:06,452 --> 01:26:08,955
If those who wish for enlightenment
998
01:26:09,038 --> 01:26:11,374
get a key and stand on this altar,
999
01:26:11,916 --> 01:26:13,585
the path to Nirvana opens.
1000
01:26:15,336 --> 01:26:16,171
Ui-jin...
1001
01:26:18,506 --> 01:26:19,424
Wasn't the key...
1002
01:26:21,759 --> 01:26:23,303
connected to this place?
1003
01:26:25,847 --> 01:26:28,516
The meridian pointsin your body are blocked.
1004
01:26:29,934 --> 01:26:33,521
You'll dieunless I take emergency measures.
1005
01:26:35,190 --> 01:26:39,444
Don't be stubborn, surrender the key.
1006
01:26:40,195 --> 01:26:44,824
Freedom from attachmentmeans freedom from fear.
1007
01:26:45,867 --> 01:26:48,745
I'll take on Heuk-un,you look for my father.
1008
01:26:49,579 --> 01:26:51,039
And then run far away.
1009
01:26:51,122 --> 01:26:53,708
- Wait, Ui-jin!
- I'll join you soon.
1010
01:26:54,751 --> 01:26:58,755
Cripes, she's got no sense of strategy.
1011
01:26:59,339 --> 01:27:02,884
I'm telling you,
girls should serve in the military too.
1012
01:27:10,308 --> 01:27:14,229
Jeez, are all museums this complicated?
1013
01:27:21,236 --> 01:27:25,073
Impressive that you found me, wench.
1014
01:27:29,077 --> 01:27:31,204
I know you've been out of touch,
1015
01:27:31,287 --> 01:27:34,791
but it's not nice
to call a lady a "wench," asshole!
1016
01:27:34,874 --> 01:27:36,125
Where is he?
1017
01:27:37,710 --> 01:27:38,628
Hey, you!
1018
01:27:40,046 --> 01:27:41,381
Concentrate.
1019
01:27:43,007 --> 01:27:44,759
Are you in the broadcasting room?
1020
01:27:44,842 --> 01:27:47,387
I don't know where I am, either.
1021
01:27:48,304 --> 01:27:50,640
Then how can I find you?
1022
01:27:50,723 --> 01:27:55,144
Heuk-un has corrupted my ch'i.
1023
01:27:56,604 --> 01:28:00,441
Don't just use your eyes to find me,
1024
01:28:01,317 --> 01:28:02,860
open your five senses.
1025
01:28:03,528 --> 01:28:04,612
Oh, darn.
1026
01:28:06,030 --> 01:28:08,992
Okay then. I'm not sure where you are,
1027
01:28:09,075 --> 01:28:10,910
but just stay there for now.
1028
01:28:12,745 --> 01:28:13,705
Damn it!
1029
01:28:20,169 --> 01:28:21,087
Is it this way?
1030
01:28:42,358 --> 01:28:44,193
Spread the ch'i around you.
1031
01:28:46,362 --> 01:28:47,613
Prepare for the attack!
1032
01:28:49,407 --> 01:28:51,701
Concentrate the ch'i
into a point of light!
1033
01:29:12,889 --> 01:29:13,806
Master!
1034
01:29:16,392 --> 01:29:17,268
Master.
1035
01:29:18,728 --> 01:29:23,107
Can you feel my ch'i?
1036
01:29:55,640 --> 01:29:56,557
Why'd you come here?
1037
01:29:56,641 --> 01:30:00,103
I'm telling you,
you have no sense of strategy.
1038
01:30:00,853 --> 01:30:03,022
- What?
- Hey, Jaywalker!
1039
01:30:09,529 --> 01:30:10,488
Cool, huh?
1040
01:30:32,718 --> 01:30:34,262
I'm the one you want.
1041
01:30:35,304 --> 01:30:36,431
Let's rumble.
1042
01:30:41,060 --> 01:30:42,186
Master Heuk-un.
1043
01:30:43,396 --> 01:30:46,732
Without renouncing attachment,
1044
01:30:47,567 --> 01:30:49,944
the key leads to self-destruction.
1045
01:30:51,154 --> 01:30:52,572
Times have changed.
1046
01:30:53,573 --> 01:30:56,909
Let's leave the key with these youngsters.
1047
01:30:57,785 --> 01:31:00,872
Depending on who uses a sword,
1048
01:31:02,081 --> 01:31:03,583
it can slaughter a pig,
1049
01:31:04,083 --> 01:31:05,793
or cut through the world.
1050
01:31:06,544 --> 01:31:07,378
Power comes to…
1051
01:31:08,588 --> 01:31:12,842
the man who can wield it.
1052
01:36:28,574 --> 01:36:29,450
Renounce all.
1053
01:36:30,493 --> 01:36:31,660
You have to renounce all.
1054
01:36:33,120 --> 01:36:36,165
The things we seeare just shadows of the things we can't.
1055
01:36:37,792 --> 01:36:38,667
Renounce all.
1056
01:36:51,347 --> 01:36:53,098
One who aspires to be a Maruchi
1057
01:36:54,266 --> 01:36:56,685
must renounce all his desires,
1058
01:36:58,687 --> 01:37:01,023
and the door to enlightenment will open.
1059
01:37:28,259 --> 01:37:30,135
Sang-hwan!
1060
01:37:50,698 --> 01:37:53,784
The moment you renounce yourself,
1061
01:37:53,868 --> 01:37:58,581
you feel a true freedomthat exists between earth and sky.
1062
01:37:59,290 --> 01:38:01,417
When sky, earth, and human become one,
1063
01:38:01,500 --> 01:38:04,795
that is when you can control gravity.
1064
01:38:05,421 --> 01:38:08,591
In the act of going,you find understanding.
1065
01:38:09,300 --> 01:38:13,262
And in the constant practice,you find enlightenment.
1066
01:38:14,013 --> 01:38:16,515
The moment that you command your ego,
1067
01:38:17,266 --> 01:38:20,060
the gate of Arachi's heart will open,
1068
01:38:23,522 --> 01:38:26,108
and you will become a Maruchi.
1069
01:39:36,428 --> 01:39:38,681
I'm so tired.
1070
01:39:39,890 --> 01:39:41,266
Hey mister!
1071
01:39:43,978 --> 01:39:45,896
My stomach hurts!
1072
01:39:49,316 --> 01:39:51,402
That key doesn't seem to fit you.
1073
01:39:54,571 --> 01:39:56,031
And you're in the wrong spot!
1074
01:41:40,135 --> 01:41:41,595
Tired already, mister?
1075
01:42:27,599 --> 01:42:28,433
Another round?
1076
01:45:47,674 --> 01:45:49,509
Give up now.
1077
01:45:50,886 --> 01:45:52,596
You've won for now, but know this.
1078
01:45:55,640 --> 01:45:58,310
Nature did not abandon the world,
1079
01:45:59,603 --> 01:46:01,813
it is the world that abandoned nature.
1080
01:46:03,482 --> 01:46:06,068
The Tao never abandoned people,
1081
01:46:07,402 --> 01:46:09,821
it was the people who abandoned Tao.
1082
01:46:11,239 --> 01:46:12,532
As long as there is a path,
1083
01:46:13,033 --> 01:46:16,036
there will always be someonewho wishes to take that path.
1084
01:47:09,548 --> 01:47:13,301
Ui-jin!
1085
01:47:20,308 --> 01:47:21,977
Hey, wake up!
1086
01:47:36,366 --> 01:47:38,910
- Ui-jin, bring me the dye.
- Yes.
1087
01:47:43,331 --> 01:47:45,041
Can you empty this?
1088
01:47:45,125 --> 01:47:46,251
Yes.
1089
01:47:55,093 --> 01:47:56,928
What? Boss!
1090
01:47:57,846 --> 01:48:00,307
I'll just run to the bank.
1091
01:48:14,029 --> 01:48:16,114
What? It's the police!
1092
01:48:23,121 --> 01:48:24,623
You guys are such a pain.
1093
01:48:26,082 --> 01:48:27,459
You're breaking my heart.
1094
01:48:27,959 --> 01:48:28,793
Who is he?
1095
01:48:43,141 --> 01:48:44,142
Freeze!
1096
01:48:51,525 --> 01:48:52,442
What?
1097
01:48:53,818 --> 01:48:54,694
Officer Bong.
1098
01:48:55,695 --> 01:48:58,073
Officer Bong!
1099
01:48:59,032 --> 01:48:59,950
Officer Bong!
1100
01:49:00,742 --> 01:49:02,494
Are you okay, Officer Bong?
1101
01:49:02,577 --> 01:49:06,122
Corporal Yu, I tried my...
1102
01:49:08,416 --> 01:49:09,292
Hey you!
1103
01:49:09,960 --> 01:49:12,420
When are you gonna learn
to shoot that Palm Blast?
1104
01:49:13,046 --> 01:49:16,299
Hey, let's see you shoot it
at a moving person!
1105
01:49:16,383 --> 01:49:19,469
Try doing it just like before. Look!
1106
01:49:20,387 --> 01:49:21,638
Look over there.
1107
01:49:21,721 --> 01:49:24,307
You shot at him, and what happened?
Haven't you learned…
1108
01:49:24,391 --> 01:49:28,311
- I was looking over here!
- Look what happened to Officer Bong!
1109
01:49:28,395 --> 01:49:31,022
You learned it way before me,
1110
01:49:31,106 --> 01:49:32,732
and you still can't do it right?
1111
01:49:32,816 --> 01:49:35,151
I usually do fine. You wanna see?
1112
01:49:36,444 --> 01:49:38,863
Anyone can do it in practice.
1113
01:49:38,947 --> 01:49:41,366
It's real situations that count.
1114
01:50:27,829 --> 01:50:29,706
That kid Sang-hwan called.
1115
01:50:30,457 --> 01:50:32,959
- There's going to be a crackdown today.
- A crackdown?
1116
01:50:33,460 --> 01:50:35,170
See you later, Dad!
1117
01:50:35,253 --> 01:50:36,796
Ui-jin, wait!
1118
01:50:37,297 --> 01:50:40,342
Is this place illegal?
1119
01:50:40,425 --> 01:50:43,720
Oh, don't worry.
1120
01:50:43,803 --> 01:50:45,680
We were recommended this place.
1121
01:50:45,764 --> 01:50:47,891
They're better than Hippocrates!
1122
01:50:47,974 --> 01:50:51,895
Sang-hwan gave us a call.
Anyway, go to the storehouse
1123
01:50:51,978 --> 01:50:54,814
and bring us back
some of the cheapest aphrodisiacs.
1124
01:50:54,898 --> 01:50:56,483
Jeez, I'm busy today!
1125
01:50:57,817 --> 01:51:00,528
Careful on your way home at night.
1126
01:51:02,656 --> 01:51:05,533
Do they do crackdowns every single day?
1127
01:53:04,861 --> 01:53:09,866
Subtitle translation by: SC
78462
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.