All language subtitles for Arahan.2004.1080p.NF.WEB-DL.AAC2.0.AV1-Saon

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,552 --> 00:00:54,262 You're talking about the old days. 2 00:00:54,345 --> 00:00:57,223 Training in the mountains? That takes so much time. 3 00:00:58,641 --> 00:01:01,895 All those instructors chasing kids' pocket money, 4 00:01:01,978 --> 00:01:04,773 saying they did mountain training. It's all just crap. 5 00:01:04,856 --> 00:01:06,399 Right. 6 00:01:06,483 --> 00:01:09,277 Remember in 1988 when I went to Mt. Gyeryong? 7 00:01:09,819 --> 00:01:11,529 You get up five or six in the morning. 8 00:01:12,030 --> 00:01:13,573 Preparing breakfast and eating 9 00:01:13,656 --> 00:01:16,993 takes one to two hours. 10 00:01:17,077 --> 00:01:19,829 And then maybe train for two to three hours. 11 00:01:20,497 --> 00:01:21,664 And then it's lunch time. 12 00:01:22,248 --> 00:01:25,126 You go down to the village to get some lunch. 13 00:01:25,210 --> 00:01:26,503 That's another three hours. 14 00:01:27,504 --> 00:01:31,007 So, eat lunch and meditate. 15 00:01:31,508 --> 00:01:33,218 Then you start nodding off. 16 00:01:33,802 --> 00:01:35,929 Next thing you know, it's dinnertime. 17 00:01:36,429 --> 00:01:38,181 So you got three hours 18 00:01:38,264 --> 00:01:40,642 of training max in a day. 19 00:01:40,725 --> 00:01:43,812 So where's the only place to get proper training? 20 00:01:44,938 --> 00:01:45,772 The temple. 21 00:01:46,564 --> 00:01:50,026 Shaving your head and building a house doesn't make it a temple. 22 00:01:50,110 --> 00:01:54,572 Does all that training give you the right to eat meat? 23 00:01:54,656 --> 00:01:56,032 Look here, 24 00:01:56,116 --> 00:01:58,409 how can you do martial arts without nutrition? 25 00:01:58,493 --> 00:01:59,494 You need strength. 26 00:02:01,162 --> 00:02:04,082 What exactly do you do with all that strength? 27 00:02:04,165 --> 00:02:06,751 I can't believe this asinine nonsense! 28 00:02:06,835 --> 00:02:09,587 Kids these days don't even know the meaning of Tao. 29 00:02:10,255 --> 00:02:12,382 You guys know how serious our situation is? 30 00:02:12,465 --> 00:02:15,552 Don't be so serious when making a living is hard enough. 31 00:02:15,635 --> 00:02:17,679 Let's use our brain to think, for once! 32 00:02:17,762 --> 00:02:20,223 Forget Maruchi and Arachi supreme masters, 33 00:02:20,306 --> 00:02:21,891 no one wants to learn the Tao. 34 00:02:21,975 --> 00:02:23,852 Lady Banya, 35 00:02:23,935 --> 00:02:26,479 if making a living is so important, 36 00:02:26,563 --> 00:02:28,898 then keep doing your telephone fortune-telling service. 37 00:02:28,982 --> 00:02:30,066 My goodness. 38 00:02:30,692 --> 00:02:34,279 You know how much money the service makes? 39 00:02:34,988 --> 00:02:38,324 The phone service is a sign of the times. 40 00:02:38,408 --> 00:02:39,784 You don't know crap. 41 00:02:40,285 --> 00:02:41,661 Besides, 42 00:02:41,744 --> 00:02:45,331 how else would you pay rent for Mu-un Academy? 43 00:02:45,415 --> 00:02:48,042 Yeah, Banya's right. 44 00:02:48,877 --> 00:02:51,671 We need to keep up with times, you know? 45 00:02:51,754 --> 00:02:56,176 Academy, my ass! We ain't got no kids to teach! 46 00:02:56,259 --> 00:02:58,261 Well, 47 00:02:58,344 --> 00:03:03,391 I've been saying we should pull some public stunt. 48 00:03:03,474 --> 00:03:07,896 Like maybe appearing on a TV show. 49 00:03:07,979 --> 00:03:10,481 I'm tired of staring up the wallpaper 50 00:03:10,565 --> 00:03:12,817 when I levitate. 51 00:03:13,776 --> 00:03:15,904 I only levitate to change the light bulbs. 52 00:04:54,836 --> 00:04:56,087 Five hundred won, please. 53 00:04:59,215 --> 00:05:00,425 What the heck? 54 00:05:02,093 --> 00:05:03,344 Oh, sorry. 55 00:05:05,722 --> 00:05:06,848 Ui-jin, 56 00:05:06,931 --> 00:05:08,558 snap out of it, will you? 57 00:05:09,934 --> 00:05:11,394 Well, 58 00:05:12,061 --> 00:05:13,438 can I go to the restroom? 59 00:05:14,564 --> 00:05:15,565 What? 60 00:05:15,648 --> 00:05:17,692 Are you running off again? 61 00:05:37,879 --> 00:05:40,131 What the hell is he doing? 62 00:05:43,509 --> 00:05:45,094 Damn it. 63 00:05:46,012 --> 00:05:47,013 Excuse me. 64 00:05:49,515 --> 00:05:50,433 What? 65 00:05:50,516 --> 00:05:52,268 You ran a red light, sir. 66 00:05:52,352 --> 00:05:53,561 So what? 67 00:05:54,687 --> 00:05:56,064 Your license, please. 68 00:05:56,147 --> 00:05:56,981 What? 69 00:05:57,523 --> 00:06:00,526 Look, do you know who this is? 70 00:06:02,695 --> 00:06:04,822 - I don't recall. - You dumbass. 71 00:06:05,823 --> 00:06:09,994 He's the congressman of this district. 72 00:06:10,995 --> 00:06:12,246 Oh, how are you, sir? 73 00:06:13,748 --> 00:06:16,000 But he's not the one who ran the light, is he? 74 00:06:16,542 --> 00:06:21,547 You're the driver, so give me your license. 75 00:06:21,631 --> 00:06:23,049 Boy, 76 00:06:23,549 --> 00:06:25,385 which station do you work at? 77 00:06:25,468 --> 00:06:28,054 Why do you need to know that? 78 00:06:28,137 --> 00:06:31,140 If you don't want a ticket, then don't run red lights. 79 00:06:33,518 --> 00:06:34,852 My purse! 80 00:06:34,936 --> 00:06:36,729 - Hold on! - My purse! 81 00:06:36,813 --> 00:06:39,357 Stay right here, I'll be back in a minute. 82 00:06:52,078 --> 00:06:52,912 Hey... 83 00:06:53,496 --> 00:06:54,414 My gosh. 84 00:06:55,748 --> 00:06:59,794 Hey mister, watch where you're going! 85 00:07:01,462 --> 00:07:03,506 What's up with Manager Lee these days? 86 00:07:14,934 --> 00:07:15,935 Stop right there! 87 00:07:38,833 --> 00:07:40,543 Gosh, we're late! 88 00:07:40,626 --> 00:07:43,004 - Do you think we're late? - Yes, hurry! 89 00:08:21,834 --> 00:08:22,919 What the hell? 90 00:08:25,546 --> 00:08:26,380 Hey! 91 00:08:26,881 --> 00:08:29,509 Do I have to keep running after punks like you? 92 00:08:30,259 --> 00:08:32,762 What the heck is your problem? 93 00:08:32,845 --> 00:08:33,679 Watch it! 94 00:08:34,305 --> 00:08:36,182 Hand over the purse, kiddo. 95 00:08:36,265 --> 00:08:37,767 Who do you think you are? 96 00:08:40,102 --> 00:08:42,480 Stop fooling around! 97 00:09:00,498 --> 00:09:02,375 Damn it. 98 00:09:02,458 --> 00:09:04,835 Missed again... 99 00:09:05,503 --> 00:09:07,922 Hey, where are you going? 100 00:09:08,005 --> 00:09:09,924 Get back here! 101 00:09:10,424 --> 00:09:11,467 Wait. 102 00:09:11,551 --> 00:09:14,345 Are you trying to run off? 103 00:09:14,428 --> 00:09:16,389 Where are you running, you bastard? 104 00:09:16,889 --> 00:09:19,684 I think this is the meridian point. 105 00:09:19,767 --> 00:09:22,144 Aren't you going in too deep? 106 00:09:22,228 --> 00:09:25,231 - No, this is-- - Let me concentrate! 107 00:09:27,984 --> 00:09:32,071 Wait, we don't do this right, it could make him impotent. 108 00:09:39,495 --> 00:09:42,873 The last one in the main meridian point... 109 00:09:47,795 --> 00:09:48,838 Great Tao! 110 00:09:49,547 --> 00:09:52,049 He opened all the meridian points himself! 111 00:09:52,717 --> 00:09:55,511 My, this kid has some extraordinary ch'i. 112 00:09:55,595 --> 00:09:56,721 Look at him! 113 00:09:58,389 --> 00:10:00,099 What? 114 00:10:00,182 --> 00:10:02,059 What's all the fuss about? 115 00:10:04,812 --> 00:10:05,771 Ui-jin. 116 00:10:05,855 --> 00:10:06,981 What's wrong with him? 117 00:10:07,064 --> 00:10:08,858 We unblocked the flow of his ch'i. 118 00:10:08,941 --> 00:10:10,693 - Tell him to shut up. - Ui-jin. 119 00:10:11,527 --> 00:10:13,654 Where did you find that kid? 120 00:10:14,155 --> 00:10:15,615 - Calm down. - Okay, don't move. 121 00:10:15,698 --> 00:10:18,075 Okay, I got it. What? Who are you? 122 00:10:18,159 --> 00:10:19,535 Don't move, mister! I'm a cop! 123 00:10:19,619 --> 00:10:21,454 - Don't move! - I'm a cop. 124 00:10:21,537 --> 00:10:22,955 - What? - Calm down. 125 00:10:23,581 --> 00:10:25,374 Man, this kid is cute. 126 00:10:25,916 --> 00:10:29,211 - Look at him! - He's got a cute dong, too. 127 00:10:29,295 --> 00:10:31,797 - My goodness. - Stop! I'm a police officer! 128 00:10:31,881 --> 00:10:33,132 Police-- 129 00:10:33,716 --> 00:10:35,092 You've done it! 130 00:10:35,176 --> 00:10:36,552 - What? - Hold it. 131 00:10:36,636 --> 00:10:39,138 - Oh my. - It works. 132 00:10:39,221 --> 00:10:40,640 Which point did you hit? 133 00:10:42,016 --> 00:10:43,726 It may be hard to believe, 134 00:10:44,226 --> 00:10:48,397 but the world has secret currents of ch'i. 135 00:10:49,148 --> 00:10:51,233 We awaken this ch'i 136 00:10:51,317 --> 00:10:54,570 and guide people toward righteousness. 137 00:10:55,071 --> 00:10:56,864 So to speak. 138 00:11:01,410 --> 00:11:03,996 So you gentlemen and this madam here 139 00:11:05,706 --> 00:11:09,210 are called the Seven Masters, right? 140 00:11:09,794 --> 00:11:12,588 But there are only five of you. 141 00:11:12,672 --> 00:11:14,715 With only five, you should be... 142 00:11:14,799 --> 00:11:15,883 Power Rangers? 143 00:11:15,966 --> 00:11:18,928 Right, Power Rangers or... 144 00:11:19,011 --> 00:11:21,097 - Five Lucky Stars? - Yes, Five Lucky Stars! 145 00:11:22,223 --> 00:11:24,141 Wouldn't that be more appropriate? 146 00:11:25,768 --> 00:11:28,312 It's already been 20 years... 147 00:11:33,359 --> 00:11:34,985 since Baek-pung left us. 148 00:11:36,445 --> 00:11:37,988 In an era 149 00:11:38,072 --> 00:11:41,534 where the powerful exploited the powerless, 150 00:11:43,661 --> 00:11:46,080 Baek-pung gathered up all his ch'i 151 00:11:46,872 --> 00:11:48,499 to block the force of evil... 152 00:11:50,626 --> 00:11:52,920 but he inhaled too much tear gas... 153 00:11:57,758 --> 00:12:00,177 - And as for the seventh-- - Well... 154 00:12:00,678 --> 00:12:03,472 I think you may have misunderstood... 155 00:12:04,724 --> 00:12:06,726 Don't call me madam. 156 00:12:06,809 --> 00:12:09,061 - I'm still a virgin. - Seriously. 157 00:12:11,605 --> 00:12:13,315 Then, are all of you here... 158 00:12:14,608 --> 00:12:18,821 like, Tao masters? You know, like you see on TV? 159 00:12:18,904 --> 00:12:19,822 Sure! 160 00:12:21,240 --> 00:12:24,827 I'm having a hard time believing this, 161 00:12:25,369 --> 00:12:27,580 so could you show me stuff? 162 00:12:27,663 --> 00:12:29,665 Like, can you levitate? 163 00:12:32,960 --> 00:12:34,086 Can you walk on walls? 164 00:12:38,257 --> 00:12:40,176 Can you do the Palm Blast? 165 00:12:44,764 --> 00:12:46,515 Damn it! 166 00:12:47,016 --> 00:12:48,976 No Palm Blasts in the house, I said! 167 00:12:49,560 --> 00:12:51,854 Hold on! 168 00:12:51,937 --> 00:12:54,732 Why are you doing this to me? I've got to go to work! 169 00:12:54,815 --> 00:12:56,817 What you saw just now is the tip of the iceberg. 170 00:12:56,901 --> 00:12:58,527 Why are you afraid of your own ability? 171 00:12:58,611 --> 00:13:00,654 What ability? 172 00:13:00,738 --> 00:13:02,698 - Put it down. - What are you talking about? 173 00:13:02,782 --> 00:13:04,784 - What... - Calm down. 174 00:13:20,883 --> 00:13:22,343 You have... 175 00:13:23,803 --> 00:13:30,184 the most powerful ch'i 176 00:13:32,436 --> 00:13:33,896 of all the young men 177 00:13:34,396 --> 00:13:41,070 I have ever met. 178 00:13:46,325 --> 00:13:50,204 The wounds you sustained today would've felled ordinary people. 179 00:13:55,835 --> 00:13:57,002 All right, fine. 180 00:13:58,629 --> 00:14:02,216 If that's true, I should be able to do Palm Blasts. 181 00:14:02,299 --> 00:14:05,135 And walk on walls, like this? 182 00:14:07,388 --> 00:14:09,723 And levitate, isn't that right? 183 00:14:15,396 --> 00:14:17,857 Cripes, that was weird. 184 00:14:17,940 --> 00:14:19,275 Pretty spooky stuff. 185 00:14:28,617 --> 00:14:29,869 - The bus isn't coming. - What? 186 00:14:31,287 --> 00:14:32,121 Gosh. 187 00:14:49,555 --> 00:14:52,725 He's weird. He's doing something weird. 188 00:15:06,614 --> 00:15:08,115 What a nice night! 189 00:15:08,741 --> 00:15:10,743 It's downhill, so I might as well run. 190 00:15:12,119 --> 00:15:13,412 He's a weirdo. 191 00:15:16,832 --> 00:15:19,752 But did you see him levitate? 192 00:15:20,336 --> 00:15:22,838 Sometimes ch'i just comes out by itself 193 00:15:22,922 --> 00:15:25,841 after you unblock it. 194 00:15:25,925 --> 00:15:27,343 It wasn't his own ch'i. 195 00:15:27,426 --> 00:15:28,636 Actually, 196 00:15:28,719 --> 00:15:30,971 I did the Palm Blast back there. 197 00:15:31,055 --> 00:15:33,557 Why did you shoot at the window? 198 00:15:33,641 --> 00:15:35,351 It's broken again! 199 00:15:35,434 --> 00:15:37,561 I shot at the wall. 200 00:15:39,021 --> 00:15:41,982 Hey, you! You can't catch thieves, 201 00:15:42,066 --> 00:15:43,984 but you ticket the congressman? 202 00:15:44,068 --> 00:15:45,819 You think we're some kind of citizens' group? 203 00:15:45,903 --> 00:15:46,737 Yes! 204 00:15:46,820 --> 00:15:51,200 My gosh. Get him out of my sight. Go! 205 00:15:53,410 --> 00:15:54,578 Courtesy! 206 00:15:59,792 --> 00:16:02,378 Hey, does he really plan on being a cop? 207 00:16:02,461 --> 00:16:04,672 Nobody saw it. 208 00:16:04,755 --> 00:16:09,093 Who will believe you were knocked out for a full day? 209 00:16:09,176 --> 00:16:11,261 Oh, about that... 210 00:16:11,345 --> 00:16:12,721 - That's-- - Look here. 211 00:16:12,805 --> 00:16:14,807 It's important to run, 212 00:16:14,890 --> 00:16:16,600 but it's even more important 213 00:16:16,684 --> 00:16:18,978 to run when people are watching. 214 00:16:19,061 --> 00:16:21,981 - But yesterday-- - Quiet. 215 00:16:22,481 --> 00:16:25,734 Officers in the area, move to the site immediately, over. 216 00:16:29,697 --> 00:16:30,906 If you guys are unsure, 217 00:16:31,448 --> 00:16:34,827 then just do as I tell you. Okay? 218 00:16:36,120 --> 00:16:38,414 Or bring your boss here! 219 00:16:45,796 --> 00:16:46,630 Sang-hwan! 220 00:16:55,472 --> 00:16:58,142 Look who's here! 221 00:16:58,767 --> 00:17:00,060 It's Sheriff Choi. 222 00:17:00,144 --> 00:17:02,312 Oh, Mr. Gang! 223 00:17:03,313 --> 00:17:06,275 I was wondering who was causing trouble. 224 00:17:06,358 --> 00:17:08,902 Why are you doing this to me? 225 00:17:08,986 --> 00:17:11,196 Where have you been these days? 226 00:17:11,280 --> 00:17:14,575 I've been busy too. You think I play around all day? 227 00:17:14,658 --> 00:17:17,828 And if something's up, just call me directly. 228 00:17:17,911 --> 00:17:20,122 - Let's avoid the reports, okay? - Sorry about that. 229 00:17:20,205 --> 00:17:21,373 Officer Choi, 230 00:17:21,457 --> 00:17:23,542 should we start our inspection? 231 00:17:23,625 --> 00:17:25,627 No. Don't bother. 232 00:17:26,295 --> 00:17:27,463 So Mr. Gang, 233 00:17:28,172 --> 00:17:29,923 are things just about sorted out? 234 00:17:30,716 --> 00:17:32,092 Yeah, sure. 235 00:17:32,176 --> 00:17:36,138 And come visit our club with your boys sometime. 236 00:17:36,221 --> 00:17:38,640 Can't you make some time for a drink? 237 00:17:38,724 --> 00:17:40,851 Well, I... 238 00:17:41,351 --> 00:17:43,395 Anyway, I'll leave you in charge. 239 00:17:43,479 --> 00:17:44,521 - And Mr. Gang. - Yeah. 240 00:17:44,605 --> 00:17:46,815 Keep it down next time, okay? 241 00:17:46,899 --> 00:17:48,400 Okay. 242 00:17:48,484 --> 00:17:49,860 - See you later. - Okay. 243 00:17:49,943 --> 00:17:51,111 - Bye. - Bye. 244 00:17:55,074 --> 00:17:56,283 But Officer Choi, 245 00:17:57,326 --> 00:17:59,536 how can we just leave? 246 00:18:00,162 --> 00:18:04,041 If we stir things up here, it'll just cause more trouble. 247 00:18:04,541 --> 00:18:05,375 Come on. 248 00:18:06,919 --> 00:18:09,213 Please show me your ID. 249 00:18:09,296 --> 00:18:10,714 What the hell? 250 00:18:10,798 --> 00:18:12,800 I said show me your ID. 251 00:18:13,467 --> 00:18:15,344 - ID, my ass. - What's with this guy? 252 00:18:15,427 --> 00:18:18,013 - You wanna get pounded? - Wait a second. 253 00:18:18,097 --> 00:18:19,139 Mr. Gang. 254 00:18:19,223 --> 00:18:21,725 - This guy here, he's new-- - Sheriff, Choi. 255 00:18:22,476 --> 00:18:24,144 I'm really disappointed in you. 256 00:18:24,228 --> 00:18:26,105 But he... 257 00:18:26,188 --> 00:18:28,107 How are you training these kids? 258 00:18:28,190 --> 00:18:30,400 - No, that's-- - What's going on here? 259 00:18:30,484 --> 00:18:33,737 These dumb thugs scare you? Why are you groveling? 260 00:18:33,821 --> 00:18:34,822 - What was that? - Wait. 261 00:18:34,905 --> 00:18:37,407 - Wait, let me talk to him. - Move! 262 00:18:37,491 --> 00:18:39,368 Mr. Gang! 263 00:18:39,451 --> 00:18:41,787 - What did you say now? - My gosh. 264 00:18:41,870 --> 00:18:43,622 "Why are you groveling?" 265 00:18:43,705 --> 00:18:45,457 - Before that! - Seriously. 266 00:18:45,541 --> 00:18:46,750 "Do they scare you?" 267 00:18:46,834 --> 00:18:47,668 Before that! 268 00:18:47,751 --> 00:18:48,752 Wait, let me... 269 00:18:48,836 --> 00:18:51,088 - Let me talk to him! - Dumb thugs! 270 00:18:52,506 --> 00:18:53,632 I can't believe this. 271 00:18:54,758 --> 00:18:56,885 - What are you-- - You bastard. 272 00:18:58,554 --> 00:18:59,388 On your knees! 273 00:19:00,013 --> 00:19:01,723 Hold on. Let me... 274 00:19:01,807 --> 00:19:02,850 Let go of me. 275 00:19:02,933 --> 00:19:04,643 On your knees, bastard! 276 00:19:04,726 --> 00:19:06,687 - Get over here! - On your knees! 277 00:19:06,770 --> 00:19:08,647 - Let go! - Stop it. 278 00:19:08,730 --> 00:19:10,607 - Let go! Mr. Gang! - Look, blockhead. 279 00:19:11,400 --> 00:19:13,318 You think we're just neighborhood punks? 280 00:19:13,819 --> 00:19:16,363 You think we're pushovers? 281 00:19:17,197 --> 00:19:18,198 Let go! 282 00:19:18,866 --> 00:19:21,034 - Mr. Gang! - Pick him up! 283 00:19:21,118 --> 00:19:24,121 Let me go! 284 00:19:26,373 --> 00:19:28,375 Why are you doing this? 285 00:19:28,458 --> 00:19:29,751 Why am I doing this? 286 00:19:30,961 --> 00:19:33,005 What are you looking at, huh? 287 00:19:33,088 --> 00:19:35,674 What are you looking at! 288 00:19:35,757 --> 00:19:37,467 You staring at me? 289 00:19:37,551 --> 00:19:40,137 - Why are you doing this? - You staring at me? 290 00:19:40,220 --> 00:19:43,682 You staring at me? 291 00:19:43,765 --> 00:19:45,767 You staring at me? 292 00:19:45,851 --> 00:19:49,146 Go ahead, bastard. Go ahead! 293 00:19:49,229 --> 00:19:52,566 Stare, you bastard! Go ahead! 294 00:19:52,649 --> 00:19:56,945 Go ahead! 295 00:19:57,946 --> 00:20:00,782 Officer, son of bitch? 296 00:20:01,283 --> 00:20:02,117 Come on. 297 00:20:02,826 --> 00:20:04,119 Take this, asshole. 298 00:20:04,203 --> 00:20:05,329 Bastard! 299 00:20:06,538 --> 00:20:09,249 - "Why are you doing this?" - Why are you doing this? 300 00:20:10,959 --> 00:20:11,793 Bastard! 301 00:20:13,754 --> 00:20:15,005 Asshole! 302 00:20:18,300 --> 00:20:19,134 Wipe it clean. 303 00:20:20,969 --> 00:20:22,638 Wipe it clean, I said! 304 00:20:30,229 --> 00:20:31,813 Spit-shine with your tongue. 305 00:20:34,983 --> 00:20:37,611 What? Are they too dirty for you? 306 00:20:50,999 --> 00:20:53,377 That's the way the world is. 307 00:20:55,587 --> 00:20:57,673 If you push too hard, it breaks. 308 00:21:01,009 --> 00:21:03,971 Let's have a drink tonight. 309 00:21:11,561 --> 00:21:12,646 You... 310 00:21:17,859 --> 00:21:18,777 have the right... 311 00:21:21,947 --> 00:21:24,157 to remain silent. 312 00:21:27,953 --> 00:21:31,999 You have the right to choose a lawyer... 313 00:21:36,169 --> 00:21:38,672 What I think is wrong... 314 00:21:40,632 --> 00:21:43,010 I can't fight. 315 00:21:46,013 --> 00:21:48,765 They hit me. 316 00:21:50,642 --> 00:21:52,477 That's wrong. 317 00:21:53,270 --> 00:21:55,480 That's just wrong. 318 00:21:56,523 --> 00:21:58,358 The fact that I can't fight... 319 00:21:58,442 --> 00:22:01,528 that's what's so damn wrong! 320 00:22:01,611 --> 00:22:02,487 What the hell? 321 00:22:03,322 --> 00:22:06,616 What the hell is your problem? Are you drunk? 322 00:22:15,042 --> 00:22:16,126 Officer Yu. 323 00:22:16,877 --> 00:22:19,379 - You can do better, right? - Yes, sir! 324 00:22:20,047 --> 00:22:22,716 Don't go around getting beat up. 325 00:22:22,799 --> 00:22:24,051 Sorry, sir! 326 00:22:25,635 --> 00:22:27,429 - Got it? - Yes, sir! 327 00:22:29,181 --> 00:22:31,892 - Come in early tomorrow! - Goodnight, sir! 328 00:22:32,392 --> 00:22:33,602 Courtesy! 329 00:23:17,938 --> 00:23:18,855 What do you want? 330 00:23:21,233 --> 00:23:23,443 Don't you remember me? 331 00:23:23,985 --> 00:23:24,861 Good morning! 332 00:23:26,613 --> 00:23:28,865 Yes, this yogurt... 333 00:23:28,949 --> 00:23:32,244 I'm sorry, I was so thirsty... 334 00:23:33,578 --> 00:23:35,872 I always hate it 335 00:23:35,956 --> 00:23:40,377 when people steal our milk from our front step. 336 00:23:40,460 --> 00:23:42,003 I'm so sorry... 337 00:23:42,712 --> 00:23:45,799 Last time, after the acupuncture, 338 00:23:45,882 --> 00:23:48,593 I never got a chance to say thanks, 339 00:23:49,136 --> 00:23:51,346 so I thought, gosh, I better visit, 340 00:23:51,430 --> 00:23:54,975 but then I never got the chance. 341 00:23:55,475 --> 00:23:58,437 But today I happened to be walking by, 342 00:23:59,104 --> 00:24:03,150 and I was wondering if they're home. So I stopped in. 343 00:24:03,233 --> 00:24:08,113 So is everyone healthy, wealthy, and happy? 344 00:24:25,464 --> 00:24:27,299 What a cool place! 345 00:24:27,799 --> 00:24:29,843 This is the altar of divinity. 346 00:24:30,927 --> 00:24:33,013 If those who seek enlightenment 347 00:24:33,513 --> 00:24:35,807 stand on this altar with a key, 348 00:24:36,391 --> 00:24:38,018 the path to Nirvana opens. 349 00:24:38,768 --> 00:24:39,644 I see. 350 00:24:40,645 --> 00:24:44,065 Have you heard about Yongsan? 351 00:24:44,983 --> 00:24:46,735 Yongsan Electronics Market? 352 00:24:48,945 --> 00:24:49,779 Have a seat. 353 00:24:50,906 --> 00:24:53,783 Yongsan is where the ch'i of the dragon 354 00:24:54,993 --> 00:24:57,787 and the mountain intertwine. 355 00:24:58,580 --> 00:24:59,414 I see. 356 00:24:59,915 --> 00:25:03,585 But people who coveted the powerful ch'i of this place 357 00:25:04,085 --> 00:25:06,254 began building there indiscriminately, 358 00:25:06,755 --> 00:25:10,175 until the very altar was buried underground. 359 00:25:10,800 --> 00:25:12,969 Fortunately, when the army headquarters 360 00:25:13,053 --> 00:25:15,305 were rebuilt as a war memorial, 361 00:25:15,388 --> 00:25:17,807 the remains of the altar were discovered. 362 00:25:18,433 --> 00:25:21,353 Excavation has been going on for years. 363 00:25:23,104 --> 00:25:24,189 Do you follow? 364 00:25:25,941 --> 00:25:26,775 Well... 365 00:25:28,485 --> 00:25:32,697 I didn't know Tao masters trained in Yongsan. 366 00:25:32,781 --> 00:25:35,450 It's not a training camp, it's an altar. 367 00:25:37,536 --> 00:25:38,453 Sure, I got it. 368 00:25:42,374 --> 00:25:43,208 Still... 369 00:25:44,668 --> 00:25:48,213 You know... what I mean is... 370 00:25:48,296 --> 00:25:49,965 - Yes. - That's... 371 00:25:53,051 --> 00:25:53,885 Well... 372 00:26:07,148 --> 00:26:08,608 My, the tea's hot. 373 00:26:10,360 --> 00:26:15,115 If I learn all that, will I be a good fighter? 374 00:26:15,198 --> 00:26:16,032 Hey. 375 00:26:16,741 --> 00:26:19,327 We don't teach you how to brawl here. 376 00:26:21,496 --> 00:26:23,039 What are you thinking? 377 00:26:24,624 --> 00:26:27,294 What makes you think this dork can become a Maruchi? 378 00:26:35,510 --> 00:26:38,638 Your daughter has a sharp tongue. 379 00:26:43,977 --> 00:26:45,562 - Master. - Yes? 380 00:26:48,064 --> 00:26:50,317 How much do you charge to learn the Palm Blast? 381 00:26:53,653 --> 00:26:54,571 Well, 382 00:26:56,489 --> 00:27:00,619 it depends, I guess, on the scale of the blast. 383 00:27:04,414 --> 00:27:06,082 Don't you have anything else? 384 00:27:07,000 --> 00:27:08,585 - Suit yourself. - I mean... 385 00:27:13,798 --> 00:27:16,509 You know how those people can work there? 386 00:27:19,929 --> 00:27:21,723 Those are light-body skills. 387 00:27:21,806 --> 00:27:24,309 Construction workers often practice those. 388 00:27:25,644 --> 00:27:29,606 You remember the woman who caught an armed bank robber? 389 00:27:30,482 --> 00:27:32,734 A lot of people were stunned by that. 390 00:27:33,693 --> 00:27:38,031 Where do you think she got the strength? 391 00:27:38,698 --> 00:27:40,408 She's just an ordinary person. 392 00:27:43,203 --> 00:27:44,079 Oh my... 393 00:27:44,162 --> 00:27:46,706 Many skilled people reach the state of mastery 394 00:27:46,790 --> 00:27:48,875 without knowing. 395 00:27:55,840 --> 00:27:57,842 There are countless masters today. 396 00:28:02,263 --> 00:28:05,850 They've just adjusted to a changing world. 397 00:28:10,647 --> 00:28:12,482 But most are Tao disciples 398 00:28:12,565 --> 00:28:16,403 who fight against evil ch'i. 399 00:28:23,827 --> 00:28:26,413 The Seven Masters seek 400 00:28:26,496 --> 00:28:28,707 a leader among such people, 401 00:28:28,790 --> 00:28:32,544 who can restore the flow of pure ch'i to the world. 402 00:28:34,379 --> 00:28:36,548 Then the Seven Masters can't do Palm Blasts? 403 00:29:25,638 --> 00:29:27,307 This is weird. 404 00:29:27,390 --> 00:29:28,600 My goodness. 405 00:29:28,683 --> 00:29:30,852 Is this it? 406 00:29:30,935 --> 00:29:32,270 I think it's there. 407 00:29:32,353 --> 00:29:34,856 Do I have to do this every day? 408 00:29:34,939 --> 00:29:37,066 It's leaking a lot. 409 00:29:37,150 --> 00:29:38,276 Seriously. 410 00:29:38,359 --> 00:29:40,737 This is some crappy cement work. 411 00:29:40,820 --> 00:29:43,281 They should talk to whoever built this wall. 412 00:29:43,907 --> 00:29:45,909 It's so damp down here. 413 00:29:46,493 --> 00:29:48,620 Hey, come check this out. 414 00:29:49,412 --> 00:29:51,414 - What is it? - I hear something. 415 00:29:54,250 --> 00:29:55,084 You hear it? 416 00:30:07,055 --> 00:30:08,640 What's that? 417 00:30:17,857 --> 00:30:20,026 Isn't this a little too much? 418 00:30:20,902 --> 00:30:25,615 Couldn't we add a fried egg or something? 419 00:30:25,698 --> 00:30:28,868 I'm not a rabbit, how can I live off these plants? 420 00:30:28,952 --> 00:30:31,329 A vegetarian diet is an essential step for Tao training. 421 00:30:31,412 --> 00:30:32,914 Isn't that common sense? 422 00:30:33,498 --> 00:30:35,917 Okay, I'll give you that. 423 00:30:36,000 --> 00:30:39,462 But my arms! They're all tied up! 424 00:30:39,546 --> 00:30:41,589 Look at my arms! 425 00:30:41,673 --> 00:30:43,883 Tao training is a form of study. 426 00:30:43,967 --> 00:30:46,678 You can concentrate better on an empty stomach. 427 00:30:47,345 --> 00:30:50,932 You can only learn when you're desperate. 428 00:30:52,308 --> 00:30:56,563 But why is it just me tied up when you and this girl here-- 429 00:30:56,646 --> 00:30:57,480 Hey you! 430 00:30:58,398 --> 00:31:00,692 You came here on your own to learn, 431 00:31:00,775 --> 00:31:02,652 but you've got no respect. 432 00:31:03,236 --> 00:31:06,155 Try behaving yourself. 433 00:31:06,656 --> 00:31:10,869 Did you even finish high school? 434 00:31:12,912 --> 00:31:15,206 I've got an associate's degree, you know. 435 00:31:20,378 --> 00:31:22,755 - What? - The fire went out. 436 00:31:32,765 --> 00:31:34,976 Damn, I can't take this any more. 437 00:31:35,602 --> 00:31:37,228 It's too much! 438 00:31:37,312 --> 00:31:41,316 You tell me to clean, and I clean. Now I'm doing laundry. 439 00:31:41,399 --> 00:31:43,610 I even did headstands like you told me. 440 00:31:43,693 --> 00:31:45,820 When are you going to teach me the Palm Blast? 441 00:31:45,904 --> 00:31:47,697 Look, boy! 442 00:31:48,531 --> 00:31:51,701 Tao training is a form of study. 443 00:31:51,784 --> 00:31:55,413 Forget study, when do I learn to fight? 444 00:31:55,496 --> 00:31:58,124 If you want to learn to brawl, go somewhere else! 445 00:31:58,207 --> 00:31:59,250 Try boxing. 446 00:32:02,420 --> 00:32:04,881 All right. 447 00:32:04,964 --> 00:32:09,302 But still, isn't there any way I can learn how to do the Palm Blast? 448 00:32:14,933 --> 00:32:16,935 NO PALM BLASTS INDOORS 449 00:32:20,939 --> 00:32:25,443 We'll need to examine more later, 450 00:32:25,526 --> 00:32:28,363 but it looks like it dates back at least to the Goryeo Dynasty. 451 00:32:28,446 --> 00:32:30,239 And the shapes made of iron spikes? 452 00:32:30,323 --> 00:32:32,325 We are investigating on it. 453 00:32:32,408 --> 00:32:34,661 It looks like an indicator of battle formations. 454 00:32:34,744 --> 00:32:36,162 "Battle formations"? 455 00:32:36,245 --> 00:32:37,580 During wars with Japan, 456 00:32:37,664 --> 00:32:41,084 General Lee arranged troops in a wing shape. 457 00:32:41,167 --> 00:32:42,752 I'm sure you've heard of them. 458 00:32:42,835 --> 00:32:45,546 These spikes indicate the formation of soldiers. 459 00:32:45,630 --> 00:32:46,714 Inspector, 460 00:32:47,548 --> 00:32:48,758 a phone call for you. 461 00:32:49,425 --> 00:32:51,844 The old man discovered at the site has disappeared. 462 00:33:07,110 --> 00:33:08,778 We need to make a profit 463 00:33:09,445 --> 00:33:13,449 in order to contribute money. 464 00:33:14,575 --> 00:33:17,078 Recently, the goods I was supposed to send to Japan 465 00:33:18,037 --> 00:33:20,581 are being held at customs, and I can't do anything. 466 00:33:20,665 --> 00:33:22,333 So first, bring over the goods. 467 00:33:22,417 --> 00:33:24,252 That's right. 468 00:33:25,086 --> 00:33:27,088 What? Yeah. 469 00:33:28,506 --> 00:33:29,632 Just a second. 470 00:33:31,509 --> 00:33:34,679 Go away. Oh, it's nothing. 471 00:33:37,682 --> 00:33:40,143 I'll call you back in a second. 472 00:33:41,185 --> 00:33:43,771 Are you crazy, old man? 473 00:33:45,565 --> 00:33:46,691 What the hell? 474 00:34:38,034 --> 00:34:39,994 Who the hell are you? 475 00:35:49,438 --> 00:35:51,065 - Can't you go any cheaper? - I can't. 476 00:35:51,149 --> 00:35:53,067 - Could you? - Go somewhere else. 477 00:35:53,818 --> 00:35:57,738 All confrontations begin and end with the eyes. 478 00:35:57,822 --> 00:36:00,032 Like in The Art of War. 479 00:36:00,116 --> 00:36:04,829 It's the best way to win a confrontation without fighting. 480 00:36:05,830 --> 00:36:08,291 Subdue your opponent with your eyes. 481 00:36:16,132 --> 00:36:21,429 You think you'll get a discount by staring at me like that? 482 00:36:29,437 --> 00:36:32,982 You said you'd teach me, but you haven't taught me anything. 483 00:36:36,944 --> 00:36:38,779 Are you starving these days? 484 00:36:38,863 --> 00:36:41,157 I'm not starving! 485 00:36:41,949 --> 00:36:46,204 If it's too hard for you, then look for another job. 486 00:36:46,287 --> 00:36:50,124 You get beat up all the time, and now you don't even eat? 487 00:36:50,208 --> 00:36:52,293 How will you even find a wife? 488 00:36:52,376 --> 00:36:55,463 I told you I'm not starving! 489 00:36:55,546 --> 00:36:58,716 - When a man does important things-- - Dad's asleep, so be quiet. 490 00:37:01,594 --> 00:37:04,096 Mom, you don't even know anything! 491 00:37:08,100 --> 00:37:10,353 - Good afternoon. - Good afternoon. 492 00:37:10,436 --> 00:37:13,064 - I'm Kim Su-cheol of "Find the Master." - I'm Kim Hyo-seon. 493 00:37:13,147 --> 00:37:16,025 We have a big audience today, don't we? 494 00:37:16,108 --> 00:37:17,652 - Yes. - Good. 495 00:37:17,735 --> 00:37:19,153 - Hyo-seon. - Yes? 496 00:37:19,237 --> 00:37:21,447 Have you heard that lately, 497 00:37:21,530 --> 00:37:24,075 because of our program "Find the Master," 498 00:37:24,158 --> 00:37:27,245 many people visit the opthamologist? 499 00:37:27,328 --> 00:37:28,454 Why is that? 500 00:37:29,247 --> 00:37:30,915 Their eyes popped out in anticipation. 501 00:37:33,793 --> 00:37:37,755 Demonstrations like these used to be prohibited. 502 00:37:38,673 --> 00:37:41,259 But young people just have no interest in Tao, 503 00:37:41,801 --> 00:37:43,302 so things changed. 504 00:37:43,970 --> 00:37:46,180 These days you need to show them for them to believe it. 505 00:37:46,264 --> 00:37:47,848 We have two people. 506 00:37:47,932 --> 00:37:49,684 Quite an unusual name, yes? 507 00:37:49,767 --> 00:37:52,144 - Brother Yuk-bong. - And Master Seol-un. 508 00:37:52,228 --> 00:37:54,230 We'll invite them on to the stage. Welcome! 509 00:37:56,190 --> 00:37:58,818 They look impressive. Don't they? 510 00:37:58,901 --> 00:37:59,735 Yes. 511 00:37:59,819 --> 00:38:02,363 It's a great honor to have you here. 512 00:38:02,446 --> 00:38:05,866 - Yes, nice to meet you. - Thank you so much for joining us. 513 00:38:06,409 --> 00:38:09,370 Wait a second. Oh my. 514 00:38:10,079 --> 00:38:11,831 This is so heavy, are these rocks? 515 00:38:11,914 --> 00:38:13,082 Oh, yes. 516 00:38:13,165 --> 00:38:16,294 On crowded sidewalks, 517 00:38:16,377 --> 00:38:19,839 I walk so fast that I often bump into people. 518 00:38:20,339 --> 00:38:24,969 I'm fine, but I worry that I'll hurt people, 519 00:38:25,052 --> 00:38:26,637 so I walk with these stones. 520 00:38:27,513 --> 00:38:30,808 Oh, you must be really fast. 521 00:38:31,809 --> 00:38:34,395 Then you must've come here using the shukuchi technique. 522 00:38:34,478 --> 00:38:36,480 I took the #77 bus. 523 00:38:36,981 --> 00:38:39,108 Ah, yes. 524 00:38:39,608 --> 00:38:41,986 Well, yes, now that we got to hear about it, 525 00:38:42,069 --> 00:38:43,529 and I'm quite curious, 526 00:38:43,612 --> 00:38:48,409 and I'm sure our many guests want to see it as well. 527 00:38:48,492 --> 00:38:50,119 So let's see you perform. 528 00:38:50,202 --> 00:38:54,165 A show of extraordinary force, the very site of destruction! 529 00:39:22,234 --> 00:39:24,570 After training in the mountains, 530 00:39:24,653 --> 00:39:29,158 it may be intimidating to be on TV. 531 00:39:29,742 --> 00:39:32,578 Let's give them a show of support! 532 00:39:46,008 --> 00:39:47,176 - Stop it! - Let go! 533 00:39:47,259 --> 00:39:48,511 - How could this… - Stop it. 534 00:39:49,136 --> 00:39:50,471 Stop now! 535 00:39:53,099 --> 00:39:56,018 - Let go! This can't be! - Well, Master... 536 00:39:56,102 --> 00:39:58,104 - It's over. - Please calm down. 537 00:39:58,187 --> 00:39:59,397 Well, I... 538 00:39:59,480 --> 00:40:00,731 I'm sorry. 539 00:40:00,815 --> 00:40:03,984 Let me put this in perspective. 540 00:40:04,068 --> 00:40:07,029 The technique we've shown you 541 00:40:07,113 --> 00:40:09,448 is extremely difficult. 542 00:40:09,532 --> 00:40:13,828 For an ordinary person, this is really hard to split. 543 00:41:00,249 --> 00:41:01,459 Mom... 544 00:41:29,487 --> 00:41:36,452 FIND THE MASTER 545 00:41:51,800 --> 00:41:58,015 WHAT ARE THE SEAL FORMATIONS FOR? 546 00:42:07,816 --> 00:42:08,817 You wanna die? 547 00:42:11,028 --> 00:42:11,862 Sorry. 548 00:42:12,571 --> 00:42:13,864 Be on time. 549 00:42:19,161 --> 00:42:19,995 Gosh. 550 00:42:27,419 --> 00:42:28,629 THE RULER OF THE LAND 551 00:42:36,887 --> 00:42:37,888 Gosh. 552 00:42:40,099 --> 00:42:43,394 She even reads martial arts comics. 553 00:42:43,477 --> 00:42:44,937 Seriously. 554 00:42:45,479 --> 00:42:48,983 What, she has makeup? Does she use this stuff? 555 00:42:50,150 --> 00:42:51,485 What is it? 556 00:42:54,154 --> 00:42:55,030 What is this? 557 00:42:58,284 --> 00:42:59,743 BEAUTY ACADEMY 558 00:43:01,704 --> 00:43:02,538 What? 559 00:43:04,832 --> 00:43:07,543 She wasn't bad-looking in high school either. 560 00:43:07,626 --> 00:43:10,004 "With my friends on my birthday." 561 00:43:11,630 --> 00:43:13,799 Wait, it's on April 17? 562 00:43:15,467 --> 00:43:16,635 Wait a second. 563 00:43:17,553 --> 00:43:19,680 That's coming up soon. 564 00:43:21,223 --> 00:43:26,604 Martial arts are for supressing violence, 565 00:43:26,687 --> 00:43:28,522 for stopping conflict, 566 00:43:29,023 --> 00:43:31,400 and for avoiding cruelty. 567 00:43:32,818 --> 00:43:34,069 This is the truth 568 00:43:34,778 --> 00:43:38,616 all martial arts aspire to. 569 00:43:39,366 --> 00:43:41,201 Only the truly powerful 570 00:43:42,328 --> 00:43:45,789 can defend by anticipating an opponent. 571 00:43:47,708 --> 00:43:48,542 Let's see. 572 00:43:49,168 --> 00:43:50,878 Try to hit Ui-jin. 573 00:43:56,050 --> 00:44:00,888 The best defense is offense, of course. 574 00:44:02,431 --> 00:44:04,391 Those who want self-control 575 00:44:05,434 --> 00:44:08,228 must learn mind control. 576 00:44:09,021 --> 00:44:12,232 To serve others, not to win, 577 00:44:13,359 --> 00:44:15,361 is the true, unbreakable strength. 578 00:44:16,070 --> 00:44:19,448 To achieve this, you must renounce yourself. 579 00:44:28,957 --> 00:44:29,833 What the heck? 580 00:44:37,675 --> 00:44:39,927 {\an8}Suppleness is to follow force. 581 00:44:40,010 --> 00:44:44,264 {\an8}To use the enemy's force to beat him. 582 00:44:45,224 --> 00:44:47,351 {\an8}One who follows force has no fear. 583 00:44:59,238 --> 00:45:03,033 {\an8}Merit is earned by training without fakery. 584 00:45:03,117 --> 00:45:05,703 {\an8}Fist-fighting is refined and simple. 585 00:45:05,786 --> 00:45:07,913 {\an8}The changes are unpredictable, 586 00:45:07,996 --> 00:45:10,749 {\an8}so you must learn to move your body freely. 587 00:45:11,667 --> 00:45:13,669 {\an8}The body and mind are one. 588 00:45:14,253 --> 00:45:18,215 {\an8}In order to control your mind, you must control your body. 589 00:45:19,216 --> 00:45:21,719 - Shut up and do it. - I'm trying... 590 00:45:22,469 --> 00:45:23,429 Hey, wait. 591 00:45:24,596 --> 00:45:25,431 Wait. 592 00:45:26,432 --> 00:45:27,474 I said wait! 593 00:45:27,558 --> 00:45:30,102 - My gosh. - It's too much. 594 00:45:44,700 --> 00:45:47,035 {\an8}Swiftness means fast, got it? 595 00:45:47,703 --> 00:45:50,497 {\an8}The fist has a shape, 596 00:45:50,581 --> 00:45:53,625 {\an8}but a punch does not. 597 00:45:54,877 --> 00:45:56,420 {\an8}In other words, 598 00:45:56,503 --> 00:46:00,632 {\an8}you gotta learn the laws of nature. 599 00:46:01,258 --> 00:46:03,635 {\an8}If I can be fast, 600 00:46:03,719 --> 00:46:06,847 {\an8}then that means the things around me is slow. 601 00:46:27,659 --> 00:46:29,453 Are you crazy? 602 00:46:29,536 --> 00:46:31,538 - No, Mom! - Have you gone crazy? 603 00:46:31,622 --> 00:46:33,290 - Why are you hitting me? - You're nuts! 604 00:46:37,252 --> 00:46:38,754 {\an8}Bravery is not to hesitate. 605 00:46:40,005 --> 00:46:42,758 {\an8}To move in when you see an opportunity. 606 00:46:44,802 --> 00:46:48,639 {\an8}Time seems to flow equally for everyone, 607 00:46:49,681 --> 00:46:51,141 {\an8}yet with concentration, 608 00:46:52,142 --> 00:46:56,438 {\an8}a fleeting moment can stretch into eternity. 609 00:47:34,768 --> 00:47:38,355 {\an8}Slashing is to give damage 610 00:47:38,438 --> 00:47:40,607 {\an8}to others without mercy. 611 00:47:40,691 --> 00:47:43,944 {\an8}But if you can't control your emotions, 612 00:47:44,027 --> 00:47:46,947 {\an8}you might end up scarring yourself. 613 00:47:48,073 --> 00:47:50,784 {\an8}Wounds on the body may easily be healed, 614 00:47:51,285 --> 00:47:55,914 {\an8}but emotional scars do not go away so easily. 615 00:48:10,846 --> 00:48:12,598 {\an8}Finally, truthfulness is 616 00:48:13,265 --> 00:48:17,269 {\an8}to strike and defend without deception. 617 00:48:19,229 --> 00:48:22,733 Having reached the point of truthful selflessness, 618 00:48:23,442 --> 00:48:25,611 you eventually gain enlightenment. 619 00:48:30,741 --> 00:48:35,621 What happens after enlightenment? 620 00:48:36,163 --> 00:48:38,749 First learn what comes before, kid. 621 00:48:43,837 --> 00:48:44,963 Hello? 622 00:48:45,464 --> 00:48:46,673 Is this Seung-gu? 623 00:48:46,757 --> 00:48:48,759 It's me, Sang-hwan. 624 00:48:49,593 --> 00:48:52,888 Yeah, did all of you guys get together tonight? 625 00:48:54,389 --> 00:48:58,226 Hey, I'm done, so I'll come over there now. 626 00:49:00,979 --> 00:49:02,981 Oh, it's fine with me. 627 00:49:05,776 --> 00:49:07,110 But, it's okay... 628 00:49:09,071 --> 00:49:11,907 Oh, really? Then I'll see you guys next time. 629 00:49:13,283 --> 00:49:15,744 Okay, and give me a ring. 630 00:49:16,411 --> 00:49:17,621 Anytime. 631 00:49:18,538 --> 00:49:19,414 Yeah, sure. 632 00:49:29,633 --> 00:49:30,550 Hey mister! 633 00:49:34,221 --> 00:49:36,682 What are you doing, mister? 634 00:49:36,765 --> 00:49:39,810 How can you just jaywalk like that, 635 00:49:39,893 --> 00:49:42,646 It's not even four lanes, it's an eight-lane road. 636 00:49:43,981 --> 00:49:46,191 Mister, you may be busy, but still... 637 00:49:46,733 --> 00:49:48,110 Show me your ID, please. 638 00:50:00,330 --> 00:50:01,456 Nice to meet you. 639 00:50:02,040 --> 00:50:04,876 I'm Officer Yu, servant to the public. 640 00:50:06,962 --> 00:50:07,796 Mister... 641 00:50:10,841 --> 00:50:12,092 Show me your ID, please. 642 00:50:15,637 --> 00:50:17,097 Hey, look here mister! 643 00:50:18,306 --> 00:50:19,182 Hey mister! 644 00:50:20,767 --> 00:50:23,437 Gosh, mister. Stop there! 645 00:50:23,520 --> 00:50:24,646 You over there! 646 00:50:37,784 --> 00:50:40,412 You crazy idiot, what the hell? 647 00:50:41,079 --> 00:50:42,539 Sir, are you hurt? 648 00:50:44,541 --> 00:50:47,461 Why's he running away like that? 649 00:50:47,544 --> 00:50:50,922 Where is he going? 650 00:50:51,506 --> 00:50:52,591 My goodness. 651 00:50:52,674 --> 00:50:53,717 What is he doing? 652 00:50:56,887 --> 00:50:58,138 Well, I think I'm fine. 653 00:51:00,974 --> 00:51:02,851 What an idiot. 654 00:51:03,935 --> 00:51:05,479 What's this? 655 00:51:08,732 --> 00:51:11,068 Hey you, stop! 656 00:51:11,860 --> 00:51:14,362 Wait, I said stop! 657 00:51:15,447 --> 00:51:16,406 What... 658 00:51:57,739 --> 00:51:59,658 I can't believe it. 659 00:52:00,450 --> 00:52:03,537 Now everyone knows us. 660 00:52:04,121 --> 00:52:04,996 Tell me about it, 661 00:52:05,080 --> 00:52:09,042 the manager was in a rage over last week's show. 662 00:52:09,126 --> 00:52:13,004 But I kept telling him, splitting wood is not martial arts. 663 00:52:14,005 --> 00:52:17,425 By the way, should we contact another place? 664 00:52:17,509 --> 00:52:20,595 I guess so. Gosh, it makes me nervous. 665 00:52:20,679 --> 00:52:23,473 We're not some kind of traveling circus. 666 00:52:24,766 --> 00:52:25,600 Huh? 667 00:52:27,144 --> 00:52:28,812 That's a fearsome ch'i. 668 00:52:34,943 --> 00:52:35,902 It can't be... 669 00:52:37,112 --> 00:52:38,697 How did he get out... 670 00:52:38,780 --> 00:52:40,949 Who is carrying the key? 671 00:53:04,055 --> 00:53:06,725 Ever since we found them, 672 00:53:07,642 --> 00:53:10,228 they have kept the exact same position. 673 00:53:11,855 --> 00:53:15,650 Have they ever shown this kind of symptom before? 674 00:53:17,903 --> 00:53:21,865 All 72 meridian points have been blocked. 675 00:53:22,365 --> 00:53:23,200 Yes? 676 00:53:26,995 --> 00:53:31,458 Their ch'i has been corrupted. 677 00:53:37,547 --> 00:53:41,760 I've been trying so hard, why isn't there any big improvement? 678 00:53:42,344 --> 00:53:47,349 This isn't a computer game, this is for real. 679 00:53:48,266 --> 00:53:49,643 Of course not, but... 680 00:53:50,936 --> 00:53:54,856 That guy's light-body skills were incredible. 681 00:53:57,484 --> 00:53:58,318 Hey. 682 00:53:59,694 --> 00:54:02,072 - How many times do I have to tell you? - What? 683 00:54:02,614 --> 00:54:05,492 When you really fight, ch'i is what matters, not skills. 684 00:54:05,575 --> 00:54:09,704 - I'm not talking about ch'i-- - You have to beat him with ch'i. 685 00:54:09,788 --> 00:54:11,915 Yeah. I just don't have any confidence. 686 00:54:15,585 --> 00:54:18,463 When somebody says, "Let's fight," 687 00:54:19,631 --> 00:54:24,135 then "Okay, but I may end up killing you." 688 00:54:24,219 --> 00:54:26,471 - Do you learn this to kill somebody? - That's-- 689 00:54:28,139 --> 00:54:29,099 Forget it. 690 00:54:30,934 --> 00:54:32,686 - Hey! - What now? 691 00:54:37,774 --> 00:54:38,775 Here. 692 00:54:40,151 --> 00:54:42,404 - What's this? - It's your birthday. 693 00:54:42,487 --> 00:54:43,697 How did you know? 694 00:54:44,364 --> 00:54:45,865 I know everything. 695 00:54:49,619 --> 00:54:50,996 I go by the lunar calendar. 696 00:54:53,957 --> 00:54:54,958 Thanks anyway. 697 00:55:02,507 --> 00:55:04,467 She is so cold. 698 00:55:07,804 --> 00:55:08,680 Sang-hwan, 699 00:55:09,639 --> 00:55:11,016 what the hell is this? 700 00:55:15,687 --> 00:55:16,855 What? 701 00:55:17,689 --> 00:55:19,774 Do cops enjoy spying on people? 702 00:55:20,525 --> 00:55:22,068 Who told you to spy on me? 703 00:55:24,612 --> 00:55:26,614 You're really overreacting. 704 00:55:27,657 --> 00:55:32,329 I did this for you, aren't you even thankful? 705 00:55:37,751 --> 00:55:41,296 Just concentrate on your own life, okay? 706 00:56:17,999 --> 00:56:19,000 Eat up. 707 00:56:22,545 --> 00:56:26,091 Hey, what's up? Are you buying me dinner now? 708 00:56:27,425 --> 00:56:30,470 Mu-un said you drag your body around, 709 00:56:30,553 --> 00:56:33,014 so he said to buy you some meat for strength. 710 00:56:35,183 --> 00:56:36,017 Oh! 711 00:56:40,563 --> 00:56:41,398 Here. 712 00:56:42,941 --> 00:56:43,900 What's this? 713 00:56:44,526 --> 00:56:47,946 Mu-un said you've got nothing 714 00:56:48,029 --> 00:56:49,656 but you're full of pride. 715 00:56:50,448 --> 00:56:53,910 He said to look at this when your temper flares up. Here. 716 00:57:07,882 --> 00:57:11,136 Honestly, is it really from Mu-un? 717 00:57:12,595 --> 00:57:14,597 What? You think it's from me? 718 00:57:21,062 --> 00:57:24,357 Miss, our flame's out. Can you change the fuel? 719 00:57:24,441 --> 00:57:25,984 Don't bother her. 720 00:57:31,865 --> 00:57:33,533 Can't you see she's busy? 721 00:57:34,617 --> 00:57:36,286 You can't do that here. 722 00:57:37,036 --> 00:57:38,288 It's okay. 723 00:57:44,961 --> 00:57:47,672 Hey, can you do me a favor? 724 00:57:48,840 --> 00:57:51,885 Is there any way you can teach me this Palm Blast thing? 725 00:57:53,845 --> 00:57:55,180 Get a grip, will you? 726 00:58:01,394 --> 00:58:02,228 Gosh. 727 00:58:14,657 --> 00:58:17,035 STUDENT ID BEAUTY ACADEMY 728 00:58:38,848 --> 00:58:42,810 Welcome to the world of fortune telling. 729 00:58:43,394 --> 00:58:45,688 Curious about your future? 730 00:58:46,439 --> 00:58:50,568 I'm not available to take your call. So those in a hurry-- 731 00:58:51,861 --> 00:58:53,404 Banya isn't answering either. 732 00:58:56,324 --> 00:58:58,701 Heuk-un must surely want the key? 733 00:58:59,744 --> 00:59:00,870 What should we do? 734 00:59:04,415 --> 00:59:06,167 Would you take it? 735 00:59:06,793 --> 00:59:08,628 What are you talking about? 736 00:59:09,212 --> 00:59:12,173 We should solve this together, don't try to avoid it. 737 00:59:13,424 --> 00:59:14,926 We will be overpowered. 738 00:59:15,468 --> 00:59:18,680 To fight Heuk-un, we need at least three of us. 739 00:59:20,306 --> 00:59:24,185 I've carried the key too long, waiting for a Maruchi. 740 00:59:24,978 --> 00:59:28,773 But how's it any different if I have the key? 741 00:59:29,274 --> 00:59:32,777 Let's assume it's really Heuk-un. 742 00:59:32,860 --> 00:59:34,654 He doesn't have true ch'i. 743 00:59:35,154 --> 00:59:37,407 I know he has strong power, 744 00:59:37,490 --> 00:59:39,742 but since we have true ch'i, he can't beat us, can he? 745 00:59:39,826 --> 00:59:42,495 Yuk-bong and Sul-un fell without a fight. 746 00:59:44,872 --> 00:59:49,210 If we can awaken Sang-hwan's ch'i, matters might be different. 747 00:59:52,171 --> 00:59:53,923 Honestly, in my opinion... 748 00:59:54,841 --> 00:59:57,635 I don't think Sang-hwan can become a Maruchi. 749 01:00:00,346 --> 01:00:01,556 I have no confidence in him. 750 01:00:02,974 --> 01:00:04,434 Destiny can be made. 751 01:00:05,685 --> 01:00:06,686 It's a matter of will. 752 01:00:07,937 --> 01:00:09,939 That punk's will is... 753 01:00:11,232 --> 01:00:12,609 Where is he? 754 01:00:14,277 --> 01:00:16,821 Let's have some meat. 755 01:00:22,118 --> 01:00:23,286 That punk! 756 01:00:23,953 --> 01:00:26,706 Here. I'll be right back, boss. 757 01:00:28,958 --> 01:00:31,628 It's so great eating meat after so long. 758 01:00:31,711 --> 01:00:33,296 Who do we have here? 759 01:00:33,963 --> 01:00:37,342 Isn't it our brave police officer? 760 01:00:38,176 --> 01:00:42,388 You have time to date despite your busy police work? 761 01:00:42,472 --> 01:00:43,681 Are these the guys? 762 01:00:43,765 --> 01:00:44,599 Huh? 763 01:00:46,893 --> 01:00:49,187 Hey mister. 764 01:00:50,104 --> 01:00:53,941 I got no business with you today. Why don't you sit down and eat? 765 01:00:56,402 --> 01:01:00,490 Oh, sir! I am almost scared to death now. 766 01:01:01,032 --> 01:01:04,452 You're lucky to have a man like him. Such courage, huh? 767 01:01:05,536 --> 01:01:08,247 Hey, say it again. 768 01:01:10,041 --> 01:01:12,168 - Damn! - Sit down! 769 01:01:12,251 --> 01:01:13,169 What? 770 01:01:13,961 --> 01:01:15,922 What are you staring at? 771 01:01:17,590 --> 01:01:21,010 Acting like a man in front of your babe? 772 01:01:21,094 --> 01:01:22,679 What are you gonna do? 773 01:01:22,762 --> 01:01:26,516 Don't worry, we know them. Go on. 774 01:01:26,599 --> 01:01:28,142 Do you really wanna fight with me? 775 01:01:28,226 --> 01:01:29,686 Sit down and drink. 776 01:01:31,771 --> 01:01:34,107 I'm going crazy here. 777 01:01:36,859 --> 01:01:37,735 And if I want to? 778 01:01:39,404 --> 01:01:42,448 If I'm not careful, I may end up killing you. 779 01:01:42,532 --> 01:01:43,741 Stop! 780 01:01:46,077 --> 01:01:49,789 You're really talking nonsense here. 781 01:01:49,872 --> 01:01:52,625 - What are they doing? - What to do with this little brat? 782 01:01:53,584 --> 01:01:56,462 Boss, what do we do with him? 783 01:01:56,546 --> 01:01:58,923 He seems to be ignorant of manners. 784 01:02:00,007 --> 01:02:02,927 Teach him what manners are about. 785 01:02:03,010 --> 01:02:03,928 Did you hear? 786 01:02:06,180 --> 01:02:07,140 Sang-hwan! 787 01:02:07,223 --> 01:02:08,057 You bastard! 788 01:02:08,141 --> 01:02:08,975 Hey! 789 01:02:10,435 --> 01:02:11,602 You son of a bitch! 790 01:02:58,566 --> 01:02:59,942 You stupid bastard! 791 01:03:00,026 --> 01:03:02,028 - Stay away! - Stay away! 792 01:03:09,327 --> 01:03:10,161 Have a drink? 793 01:03:10,661 --> 01:03:13,164 Move! 794 01:03:21,672 --> 01:03:23,132 You bastard! 795 01:03:27,345 --> 01:03:28,221 You son of a bitch! 796 01:03:36,896 --> 01:03:39,065 Boss, are you okay? 797 01:03:39,148 --> 01:03:40,274 Let go, bastard! 798 01:03:43,069 --> 01:03:44,403 You... 799 01:03:49,534 --> 01:03:50,368 Boss! 800 01:04:01,629 --> 01:04:06,384 You have the right to refuse to make self-incriminating statements. 801 01:04:06,467 --> 01:04:07,760 Stop! 802 01:04:08,469 --> 01:04:11,180 You have the right to an attorney. 803 01:04:14,600 --> 01:04:18,062 - You have the right to remain silent. - What the hell are you doing here? 804 01:04:19,730 --> 01:04:20,565 What? 805 01:04:28,155 --> 01:04:29,073 You bitch! 806 01:04:31,409 --> 01:04:32,994 - Damn it! - Get over here! 807 01:04:40,042 --> 01:04:41,127 Let go! 808 01:05:03,482 --> 01:05:06,235 What did I do wrong? 809 01:05:11,407 --> 01:05:14,118 Okay, I screwed up. 810 01:05:14,201 --> 01:05:16,037 Let's drop it now, huh? 811 01:05:16,537 --> 01:05:18,623 Didn't you teach me that crap 812 01:05:18,706 --> 01:05:21,667 so I can beat up bad guys? 813 01:05:21,751 --> 01:05:24,086 Look, you listen carefully. 814 01:05:24,879 --> 01:05:28,174 Some people dedicate their lives to that crap. 815 01:05:28,257 --> 01:05:31,010 We're not trying to help you relieve your stress. 816 01:05:31,093 --> 01:05:31,969 Hey. 817 01:05:33,679 --> 01:05:34,889 Then what about me? 818 01:05:35,556 --> 01:05:38,100 Do I look like I'm here because I want to be? 819 01:05:38,184 --> 01:05:40,269 - So do you feel better now? - I feel great. 820 01:05:40,811 --> 01:05:43,564 Yeah, you beat up those guys like you wanted. 821 01:05:44,065 --> 01:05:46,734 Since we have nothing left for each other, 822 01:05:46,817 --> 01:05:49,570 let's just split up before things deteriorate. 823 01:05:50,571 --> 01:05:52,531 And who was the one that started all this? 824 01:05:53,032 --> 01:05:54,533 I have no reason to see you anymore. 825 01:05:55,034 --> 01:05:58,245 And if you need to win so badly, try winning over yourself first. 826 01:05:58,746 --> 01:06:01,082 - You can't even control your own self. - Ui-jin! 827 01:06:04,377 --> 01:06:05,378 Yeah? 828 01:06:06,128 --> 01:06:08,047 I don't need you anymore. I'm leaving. 829 01:06:09,256 --> 01:06:12,635 Sure, I can't do anything right. 830 01:06:14,553 --> 01:06:17,431 But damn, the more I think of it, the angrier I get! 831 01:06:17,515 --> 01:06:19,600 Hey, seriously. 832 01:06:20,393 --> 01:06:22,395 What did I do wrong? Where are you? 833 01:06:22,937 --> 01:06:23,771 Hey! 834 01:06:24,605 --> 01:06:27,525 They started the whole thing! What did I do wrong? 835 01:06:30,444 --> 01:06:31,696 Who are you, mister? 836 01:06:32,446 --> 01:06:35,366 Did you come here to study, too? 837 01:06:37,868 --> 01:06:40,121 Wait a second, you're that jaywalker-- 838 01:06:40,204 --> 01:06:42,248 I said, where is Mu-un? 839 01:06:42,331 --> 01:06:46,168 I told you he went to the mountains. He won't come back for a while. 840 01:06:46,252 --> 01:06:48,379 That's not the answer I want. 841 01:06:50,297 --> 01:06:51,465 Wait. 842 01:06:51,966 --> 01:06:54,176 What are you doing here? This guy here-- 843 01:06:54,260 --> 01:06:55,219 Sang-hwan, don't. 844 01:06:56,095 --> 01:06:57,722 We're no match for his ch'i. 845 01:06:57,805 --> 01:06:59,140 What are you doing? 846 01:07:03,019 --> 01:07:03,894 Who are you? 847 01:07:04,937 --> 01:07:06,605 I ask the questions. 848 01:07:11,944 --> 01:07:12,820 Move! 849 01:07:15,698 --> 01:07:16,824 Ui-jin! 850 01:08:04,622 --> 01:08:05,956 Sang-hwan! 851 01:08:36,904 --> 01:08:40,491 You should not point a sword at just anyone. 852 01:08:41,784 --> 01:08:42,743 Stop! 853 01:10:22,885 --> 01:10:23,928 Stop this right now! 854 01:10:26,513 --> 01:10:28,557 Have you lost all decency? 855 01:10:28,641 --> 01:10:30,559 Doing this to young kids? 856 01:10:31,769 --> 01:10:33,062 Please, no more killing. 857 01:10:33,145 --> 01:10:34,521 I want the key. 858 01:10:34,605 --> 01:10:35,648 You monster! 859 01:11:37,626 --> 01:11:39,169 You stay here. 860 01:11:39,253 --> 01:11:41,380 Since he's wounded, this is our chance. 861 01:11:41,463 --> 01:11:43,048 We aren't strong enough. 862 01:11:43,132 --> 01:11:44,300 Nonsense! 863 01:11:45,092 --> 01:11:46,635 It's too dangerous alone! 864 01:11:49,471 --> 01:11:50,347 Sang-hwan! 865 01:12:00,941 --> 01:12:03,569 Let's stop wasting time. 866 01:12:04,445 --> 01:12:06,447 Give me the sealed key, 867 01:12:07,072 --> 01:12:10,075 and the fight among the Seven Masters won't be needed. 868 01:12:10,159 --> 01:12:12,036 You don't understand, do you? 869 01:12:12,828 --> 01:12:16,123 In this day and age, even with the power of Arahan, 870 01:12:16,206 --> 01:12:18,125 do you think you can rule the earth? 871 01:12:18,208 --> 01:12:19,043 I... 872 01:12:20,544 --> 01:12:22,588 just want to create order. 873 01:12:22,671 --> 01:12:24,131 And what order is that? 874 01:12:24,214 --> 01:12:27,634 I have learned just one truth. 875 01:12:27,718 --> 01:12:31,472 Only a supreme power can guarantee peace. 876 01:12:31,555 --> 01:12:35,184 You haven't learned that power shifts with the wind. 877 01:12:36,643 --> 01:12:37,686 You wretch! 878 01:13:06,673 --> 01:13:08,550 - Master! - Go back! 879 01:14:25,794 --> 01:14:27,045 Master! 880 01:14:42,311 --> 01:14:44,313 You'll feel better with some rest. 881 01:14:50,694 --> 01:14:51,945 I'm sorry, Dad. 882 01:14:53,906 --> 01:14:55,782 I shouldn't have challenged him. 883 01:14:55,866 --> 01:14:57,576 It was unavoidable. 884 01:15:00,078 --> 01:15:04,166 But was it you who wounded him? 885 01:15:04,750 --> 01:15:05,584 No. 886 01:15:07,503 --> 01:15:08,629 I think... 887 01:15:10,422 --> 01:15:13,008 Sang-hwan used the Sound Vibration technique on him. 888 01:15:13,675 --> 01:15:14,801 Was that man... 889 01:15:16,386 --> 01:15:18,889 one of the vanished Seven Masters? 890 01:16:43,640 --> 01:16:46,310 LUMBER MILL 891 01:16:46,393 --> 01:16:49,479 We have long called enlightened male masters Maruchi, 892 01:16:50,022 --> 01:16:51,732 and women masters Arachi. 893 01:16:52,649 --> 01:16:57,070 Maruchi and Arachi, between mortals and the enlightened, 894 01:16:57,571 --> 01:17:01,283 were entrusted with the key to attain the state of Arahan. 895 01:17:02,075 --> 01:17:05,829 Arahan is an enlightened state when one has nothing more to learn. 896 01:17:06,330 --> 01:17:10,167 To be enlightened on the principles of all creation, 897 01:17:10,250 --> 01:17:13,920 also means you have the power to rule over the world. 898 01:17:15,130 --> 01:17:18,759 Such a power is highly desirable despite having to make big sacrifices, 899 01:17:18,842 --> 01:17:23,430 so the Seven Masters kept it a secret from everyone else. 900 01:17:24,681 --> 01:17:28,852 The man who struck Mu-un is one of those Seven Masters. 901 01:17:31,355 --> 01:17:32,522 Long ago, 902 01:17:32,606 --> 01:17:36,443 a man who betrayed heaven almost got the key. 903 01:17:37,694 --> 01:17:39,071 People realized 904 01:17:39,154 --> 01:17:42,658 that when a corrupt man seized hold of the key, 905 01:17:43,283 --> 01:17:48,038 unstoppable chaos and evil would spread as a result. 906 01:17:55,629 --> 01:17:58,882 Ceaseless greed made children to kill their own parents, 907 01:17:59,383 --> 01:18:02,928 and brothers to kill each other. 908 01:18:04,012 --> 01:18:05,889 And yet the enlightened masters 909 01:18:06,473 --> 01:18:09,101 could not intervene in the world 910 01:18:09,851 --> 01:18:11,603 since it was going against the law of nature. 911 01:18:12,312 --> 01:18:14,815 They wanted humans to establish order on their own. 912 01:18:16,108 --> 01:18:20,028 Ordinary humans failed in their quest for peace. 913 01:18:21,029 --> 01:18:23,240 Hearing the cries of an orphaned child, 914 01:18:23,782 --> 01:18:26,118 Heuk-un broke the covenant 915 01:18:26,618 --> 01:18:28,620 and rushed to intervene. 916 01:18:33,250 --> 01:18:34,960 Ultimately, 917 01:18:35,043 --> 01:18:38,463 the flames of war consumed both worlds. 918 01:18:40,590 --> 01:18:44,219 Seduced by the power of the sword, 919 01:18:44,302 --> 01:18:47,305 Heuk-un lost his self-control. 920 01:19:14,958 --> 01:19:18,795 Heuk-un quelled the world with force and decided to become Arahan himself 921 01:19:19,379 --> 01:19:22,924 so that he can bring order to chaos. 922 01:19:24,301 --> 01:19:27,053 But the Masters knew that Heuk-un, full of rage, 923 01:19:27,137 --> 01:19:28,972 would only re-start 924 01:19:29,556 --> 01:19:32,267 the cycle of terror and misery. 925 01:19:33,643 --> 01:19:36,772 Until they could find a true Arahan, 926 01:19:37,397 --> 01:19:39,941 they hid the key in their bodies, 927 01:19:40,025 --> 01:19:41,902 and sealed Heuk-un underground. 928 01:19:43,862 --> 01:19:46,239 But unable to cast off ambition, 929 01:19:46,323 --> 01:19:47,991 Heuk-un endured in a wicked ch'i, 930 01:19:48,492 --> 01:19:51,495 preserving his life and returning to us now. 931 01:19:53,330 --> 01:19:56,625 The weight of the key's ch'i alone is so great 932 01:19:57,125 --> 01:20:00,462 that no ordinary Tao disciple can bear it. 933 01:20:01,421 --> 01:20:05,425 For me, the need to live and bear the key 934 01:20:05,509 --> 01:20:07,677 was no ordinary burden. 935 01:20:09,971 --> 01:20:13,517 Now it seems I must let go of this burden. 936 01:20:14,851 --> 01:20:15,936 Welcome. 937 01:20:16,520 --> 01:20:17,896 Pull over. 938 01:20:22,859 --> 01:20:25,904 Ui-jin, I don't know what to say, but... 939 01:20:25,987 --> 01:20:27,113 Yeah, same here. 940 01:20:27,197 --> 01:20:29,908 Seeing what happened to Mu-un, it made me think a lot. 941 01:20:29,991 --> 01:20:31,701 - But now-- - I said pull over! 942 01:20:36,206 --> 01:20:37,541 Go wherever you want. 943 01:20:38,208 --> 01:20:39,793 Hey, Ui-jin! 944 01:20:43,171 --> 01:20:44,005 Hey. 945 01:20:47,133 --> 01:20:48,260 Have you gone mad? 946 01:20:48,844 --> 01:20:53,598 He may just be another person to you, but to me, he's a father. 947 01:21:00,689 --> 01:21:01,731 Then what am I? 948 01:21:03,692 --> 01:21:04,818 Sang-hwan, 949 01:21:05,902 --> 01:21:06,903 don't you get it? 950 01:21:08,613 --> 01:21:10,991 Do you still think you can become a Maruchi? 951 01:21:25,046 --> 01:21:26,298 If you're not joining in, 952 01:21:27,465 --> 01:21:28,508 will you let go? 953 01:21:37,601 --> 01:21:38,894 It was nice knowing you. 954 01:21:49,195 --> 01:21:52,032 This is just too much. 955 01:21:57,120 --> 01:21:59,122 It seems we both have a long ways to go. 956 01:22:02,459 --> 01:22:04,044 Let's have some tea. 957 01:22:05,253 --> 01:22:06,630 It must have been hard, 958 01:22:08,465 --> 01:22:09,716 hiding it all this time. 959 01:22:15,388 --> 01:22:16,473 I'm sorry, 960 01:22:18,516 --> 01:22:20,268 but I don't have the key either. 961 01:22:52,884 --> 01:22:54,177 What am I supposed to do? 962 01:22:56,471 --> 01:22:57,555 Damn it! 963 01:23:03,853 --> 01:23:05,438 Hey, wait up! 964 01:23:26,334 --> 01:23:27,335 Excuse me. 965 01:24:06,791 --> 01:24:08,334 My gosh. 966 01:24:09,794 --> 01:24:11,588 First of all... 967 01:24:13,298 --> 01:24:15,091 should we call the insurance company? 968 01:24:16,843 --> 01:24:17,886 What do we do? 969 01:24:31,107 --> 01:24:32,942 Ui-jin! 970 01:24:33,026 --> 01:24:34,736 Your hand's bleeding! 971 01:24:34,819 --> 01:24:37,447 Hold on, let go. Give me the glasses. 972 01:24:37,530 --> 01:24:40,867 - Wait, okay. - Let go! 973 01:24:40,950 --> 01:24:43,161 You should calm down first. 974 01:24:43,244 --> 01:24:44,829 Would you be able to calm down? 975 01:24:44,913 --> 01:24:46,498 I know how you feel, 976 01:24:46,581 --> 01:24:48,333 but this is what your training is for. 977 01:24:48,416 --> 01:24:49,584 What? 978 01:24:49,667 --> 01:24:51,169 You said to control your own self! 979 01:24:54,130 --> 01:24:54,964 Hey... 980 01:25:01,304 --> 01:25:02,138 Okay. 981 01:25:02,972 --> 01:25:04,557 Let's not get worked up. 982 01:25:05,225 --> 01:25:08,812 At times like this, we should try thinking calmly. 983 01:25:11,606 --> 01:25:14,275 That guy wants the key, right? 984 01:25:14,359 --> 01:25:15,944 But your dad doesn't have it. 985 01:25:16,027 --> 01:25:18,780 All the other masters were eliminated because of it! 986 01:25:19,572 --> 01:25:21,116 That's why there's hope. 987 01:25:22,367 --> 01:25:23,618 Think about it. 988 01:25:25,787 --> 01:25:30,667 He must think your father is the last one who knows where it is. 989 01:25:30,750 --> 01:25:33,461 Would he just kill off someone like that? 990 01:25:33,545 --> 01:25:36,047 No way! Nothing's going to happen, so don't worry. 991 01:25:36,131 --> 01:25:37,549 Then where do we find him? 992 01:25:38,716 --> 01:25:40,426 Now, that's a problem. 993 01:25:42,929 --> 01:25:44,973 Are you going to keep talking nonsense? 994 01:25:45,682 --> 01:25:47,308 Damn it! 995 01:25:48,768 --> 01:25:52,355 I'm trying too. Are you the only one with a temper? 996 01:25:52,856 --> 01:25:55,191 This bugs the hell out of me, I'm worried too! 997 01:26:06,452 --> 01:26:08,955 If those who wish for enlightenment 998 01:26:09,038 --> 01:26:11,374 get a key and stand on this altar, 999 01:26:11,916 --> 01:26:13,585 the path to Nirvana opens. 1000 01:26:15,336 --> 01:26:16,171 Ui-jin... 1001 01:26:18,506 --> 01:26:19,424 Wasn't the key... 1002 01:26:21,759 --> 01:26:23,303 connected to this place? 1003 01:26:25,847 --> 01:26:28,516 The meridian points in your body are blocked. 1004 01:26:29,934 --> 01:26:33,521 You'll die unless I take emergency measures. 1005 01:26:35,190 --> 01:26:39,444 Don't be stubborn, surrender the key. 1006 01:26:40,195 --> 01:26:44,824 Freedom from attachment means freedom from fear. 1007 01:26:45,867 --> 01:26:48,745 I'll take on Heuk-un, you look for my father. 1008 01:26:49,579 --> 01:26:51,039 And then run far away. 1009 01:26:51,122 --> 01:26:53,708 - Wait, Ui-jin! - I'll join you soon. 1010 01:26:54,751 --> 01:26:58,755 Cripes, she's got no sense of strategy. 1011 01:26:59,339 --> 01:27:02,884 I'm telling you, girls should serve in the military too. 1012 01:27:10,308 --> 01:27:14,229 Jeez, are all museums this complicated? 1013 01:27:21,236 --> 01:27:25,073 Impressive that you found me, wench. 1014 01:27:29,077 --> 01:27:31,204 I know you've been out of touch, 1015 01:27:31,287 --> 01:27:34,791 but it's not nice to call a lady a "wench," asshole! 1016 01:27:34,874 --> 01:27:36,125 Where is he? 1017 01:27:37,710 --> 01:27:38,628 Hey, you! 1018 01:27:40,046 --> 01:27:41,381 Concentrate. 1019 01:27:43,007 --> 01:27:44,759 Are you in the broadcasting room? 1020 01:27:44,842 --> 01:27:47,387 I don't know where I am, either. 1021 01:27:48,304 --> 01:27:50,640 Then how can I find you? 1022 01:27:50,723 --> 01:27:55,144 Heuk-un has corrupted my ch'i. 1023 01:27:56,604 --> 01:28:00,441 Don't just use your eyes to find me, 1024 01:28:01,317 --> 01:28:02,860 open your five senses. 1025 01:28:03,528 --> 01:28:04,612 Oh, darn. 1026 01:28:06,030 --> 01:28:08,992 Okay then. I'm not sure where you are, 1027 01:28:09,075 --> 01:28:10,910 but just stay there for now. 1028 01:28:12,745 --> 01:28:13,705 Damn it! 1029 01:28:20,169 --> 01:28:21,087 Is it this way? 1030 01:28:42,358 --> 01:28:44,193 Spread the ch'i around you. 1031 01:28:46,362 --> 01:28:47,613 Prepare for the attack! 1032 01:28:49,407 --> 01:28:51,701 Concentrate the ch'i into a point of light! 1033 01:29:12,889 --> 01:29:13,806 Master! 1034 01:29:16,392 --> 01:29:17,268 Master. 1035 01:29:18,728 --> 01:29:23,107 Can you feel my ch'i? 1036 01:29:55,640 --> 01:29:56,557 Why'd you come here? 1037 01:29:56,641 --> 01:30:00,103 I'm telling you, you have no sense of strategy. 1038 01:30:00,853 --> 01:30:03,022 - What? - Hey, Jaywalker! 1039 01:30:09,529 --> 01:30:10,488 Cool, huh? 1040 01:30:32,718 --> 01:30:34,262 I'm the one you want. 1041 01:30:35,304 --> 01:30:36,431 Let's rumble. 1042 01:30:41,060 --> 01:30:42,186 Master Heuk-un. 1043 01:30:43,396 --> 01:30:46,732 Without renouncing attachment, 1044 01:30:47,567 --> 01:30:49,944 the key leads to self-destruction. 1045 01:30:51,154 --> 01:30:52,572 Times have changed. 1046 01:30:53,573 --> 01:30:56,909 Let's leave the key with these youngsters. 1047 01:30:57,785 --> 01:31:00,872 Depending on who uses a sword, 1048 01:31:02,081 --> 01:31:03,583 it can slaughter a pig, 1049 01:31:04,083 --> 01:31:05,793 or cut through the world. 1050 01:31:06,544 --> 01:31:07,378 Power comes to… 1051 01:31:08,588 --> 01:31:12,842 the man who can wield it. 1052 01:36:28,574 --> 01:36:29,450 Renounce all. 1053 01:36:30,493 --> 01:36:31,660 You have to renounce all. 1054 01:36:33,120 --> 01:36:36,165 The things we see are just shadows of the things we can't. 1055 01:36:37,792 --> 01:36:38,667 Renounce all. 1056 01:36:51,347 --> 01:36:53,098 One who aspires to be a Maruchi 1057 01:36:54,266 --> 01:36:56,685 must renounce all his desires, 1058 01:36:58,687 --> 01:37:01,023 and the door to enlightenment will open. 1059 01:37:28,259 --> 01:37:30,135 Sang-hwan! 1060 01:37:50,698 --> 01:37:53,784 The moment you renounce yourself, 1061 01:37:53,868 --> 01:37:58,581 you feel a true freedom that exists between earth and sky. 1062 01:37:59,290 --> 01:38:01,417 When sky, earth, and human become one, 1063 01:38:01,500 --> 01:38:04,795 that is when you can control gravity. 1064 01:38:05,421 --> 01:38:08,591 In the act of going, you find understanding. 1065 01:38:09,300 --> 01:38:13,262 And in the constant practice, you find enlightenment. 1066 01:38:14,013 --> 01:38:16,515 The moment that you command your ego, 1067 01:38:17,266 --> 01:38:20,060 the gate of Arachi's heart will open, 1068 01:38:23,522 --> 01:38:26,108 and you will become a Maruchi. 1069 01:39:36,428 --> 01:39:38,681 I'm so tired. 1070 01:39:39,890 --> 01:39:41,266 Hey mister! 1071 01:39:43,978 --> 01:39:45,896 My stomach hurts! 1072 01:39:49,316 --> 01:39:51,402 That key doesn't seem to fit you. 1073 01:39:54,571 --> 01:39:56,031 And you're in the wrong spot! 1074 01:41:40,135 --> 01:41:41,595 Tired already, mister? 1075 01:42:27,599 --> 01:42:28,433 Another round? 1076 01:45:47,674 --> 01:45:49,509 Give up now. 1077 01:45:50,886 --> 01:45:52,596 You've won for now, but know this. 1078 01:45:55,640 --> 01:45:58,310 Nature did not abandon the world, 1079 01:45:59,603 --> 01:46:01,813 it is the world that abandoned nature. 1080 01:46:03,482 --> 01:46:06,068 The Tao never abandoned people, 1081 01:46:07,402 --> 01:46:09,821 it was the people who abandoned Tao. 1082 01:46:11,239 --> 01:46:12,532 As long as there is a path, 1083 01:46:13,033 --> 01:46:16,036 there will always be someone who wishes to take that path. 1084 01:47:09,548 --> 01:47:13,301 Ui-jin! 1085 01:47:20,308 --> 01:47:21,977 Hey, wake up! 1086 01:47:36,366 --> 01:47:38,910 - Ui-jin, bring me the dye. - Yes. 1087 01:47:43,331 --> 01:47:45,041 Can you empty this? 1088 01:47:45,125 --> 01:47:46,251 Yes. 1089 01:47:55,093 --> 01:47:56,928 What? Boss! 1090 01:47:57,846 --> 01:48:00,307 I'll just run to the bank. 1091 01:48:14,029 --> 01:48:16,114 What? It's the police! 1092 01:48:23,121 --> 01:48:24,623 You guys are such a pain. 1093 01:48:26,082 --> 01:48:27,459 You're breaking my heart. 1094 01:48:27,959 --> 01:48:28,793 Who is he? 1095 01:48:43,141 --> 01:48:44,142 Freeze! 1096 01:48:51,525 --> 01:48:52,442 What? 1097 01:48:53,818 --> 01:48:54,694 Officer Bong. 1098 01:48:55,695 --> 01:48:58,073 Officer Bong! 1099 01:48:59,032 --> 01:48:59,950 Officer Bong! 1100 01:49:00,742 --> 01:49:02,494 Are you okay, Officer Bong? 1101 01:49:02,577 --> 01:49:06,122 Corporal Yu, I tried my... 1102 01:49:08,416 --> 01:49:09,292 Hey you! 1103 01:49:09,960 --> 01:49:12,420 When are you gonna learn to shoot that Palm Blast? 1104 01:49:13,046 --> 01:49:16,299 Hey, let's see you shoot it at a moving person! 1105 01:49:16,383 --> 01:49:19,469 Try doing it just like before. Look! 1106 01:49:20,387 --> 01:49:21,638 Look over there. 1107 01:49:21,721 --> 01:49:24,307 You shot at him, and what happened? Haven't you learned… 1108 01:49:24,391 --> 01:49:28,311 - I was looking over here! - Look what happened to Officer Bong! 1109 01:49:28,395 --> 01:49:31,022 You learned it way before me, 1110 01:49:31,106 --> 01:49:32,732 and you still can't do it right? 1111 01:49:32,816 --> 01:49:35,151 I usually do fine. You wanna see? 1112 01:49:36,444 --> 01:49:38,863 Anyone can do it in practice. 1113 01:49:38,947 --> 01:49:41,366 It's real situations that count. 1114 01:50:27,829 --> 01:50:29,706 That kid Sang-hwan called. 1115 01:50:30,457 --> 01:50:32,959 - There's going to be a crackdown today. - A crackdown? 1116 01:50:33,460 --> 01:50:35,170 See you later, Dad! 1117 01:50:35,253 --> 01:50:36,796 Ui-jin, wait! 1118 01:50:37,297 --> 01:50:40,342 Is this place illegal? 1119 01:50:40,425 --> 01:50:43,720 Oh, don't worry. 1120 01:50:43,803 --> 01:50:45,680 We were recommended this place. 1121 01:50:45,764 --> 01:50:47,891 They're better than Hippocrates! 1122 01:50:47,974 --> 01:50:51,895 Sang-hwan gave us a call. Anyway, go to the storehouse 1123 01:50:51,978 --> 01:50:54,814 and bring us back some of the cheapest aphrodisiacs. 1124 01:50:54,898 --> 01:50:56,483 Jeez, I'm busy today! 1125 01:50:57,817 --> 01:51:00,528 Careful on your way home at night. 1126 01:51:02,656 --> 01:51:05,533 Do they do crackdowns every single day? 1127 01:53:04,861 --> 01:53:09,866 Subtitle translation by: SC 78462

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.