Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:05,400
We're Andy and the Band
Playing all across the land
2
00:00:05,400 --> 00:00:09,200
Andy and the Band
are here for you, you, you
3
00:00:09,200 --> 00:00:10,440
Yeah, yeah, yeah!
4
00:00:10,440 --> 00:00:12,760
Andy and the Band
5
00:00:12,760 --> 00:00:14,960
Always here to lend a hand
6
00:00:14,960 --> 00:00:18,840
Helping out our fans
is what we do. #
7
00:00:22,880 --> 00:00:24,760
Another week
at the top of the charts,
8
00:00:24,760 --> 00:00:27,280
and our new song's
at the number-one slot.
9
00:00:27,280 --> 00:00:30,000
Feels good! Feels...heavy.
10
00:00:30,000 --> 00:00:32,480
Why do they have to make this trophy
so big?
11
00:00:32,480 --> 00:00:34,360
Well, big hit, big trophy, Blu.
12
00:00:34,360 --> 00:00:37,760
Can you guys manage without me?
I need to go fetch my drums.
13
00:00:37,760 --> 00:00:39,160
Yeah, of course.
14
00:00:39,160 --> 00:00:40,440
Oh! Hoo!
15
00:00:40,440 --> 00:00:42,440
STRAINING: See? Light as a feather.
16
00:00:42,440 --> 00:00:44,920
Do you need some help, Mox? Sure!
Please don't...
17
00:00:44,920 --> 00:00:46,920
Oh! Ooh!
THEY GRUNT
18
00:00:46,920 --> 00:00:48,600
Where's our van again?
19
00:00:49,680 --> 00:00:53,240
Oh... Whiff, could you give us
a hand, please?
20
00:00:53,240 --> 00:00:55,600
Er, I'm just taking a little break.
21
00:00:55,600 --> 00:00:56,960
Oh...
22
00:00:56,960 --> 00:00:59,000
Hello, Odd Socks.
23
00:00:59,000 --> 00:01:01,720
Sandy? That's my old school pal.
24
00:01:01,720 --> 00:01:03,880
Oh!
BLU AND MAC GRUNT
25
00:01:03,880 --> 00:01:06,120
Such a nice guy.
26
00:01:06,120 --> 00:01:09,040
Fancy seeing you here.
Quite a lovely surprise.
27
00:01:09,040 --> 00:01:11,120
Hey, Sandy. How are you?
28
00:01:11,120 --> 00:01:13,800
Yeah, good. Really good, yeah.
29
00:01:13,800 --> 00:01:17,600
My band, Sandy And The Same Socks,
on a big tour.
30
00:01:17,600 --> 00:01:20,080
We just finished playing a gig
across the road, actually.
31
00:01:20,080 --> 00:01:23,000
Oh, amazing! Well, we've just
finished playing a gig here,
32
00:01:23,000 --> 00:01:24,640
but you must've played the...
33
00:01:24,640 --> 00:01:26,760
The bigger venue, yeah.
HE LAUGHS
34
00:01:26,760 --> 00:01:28,960
Sold it out, obviously.
35
00:01:28,960 --> 00:01:30,680
Wow, that is so cool.
36
00:01:30,680 --> 00:01:33,160
It is. It is so cool.
37
00:01:33,160 --> 00:01:36,280
Got to be ready for
the battle of the bands. Oh, yes.
38
00:01:36,280 --> 00:01:39,000
May the best band win. Oh, we will.
39
00:01:39,000 --> 00:01:41,040
BOTH CHUCKLE
40
00:01:42,040 --> 00:01:46,400
Whoa-ho-ho!
Now, that is one cool drum kit.
41
00:01:46,400 --> 00:01:47,680
Oh, thanks!
SHE CHUCKLES
42
00:01:47,680 --> 00:01:49,600
I'm Moxy. I'm Foxy.
43
00:01:49,600 --> 00:01:51,720
I play drums for
Sandy And The Same Socks.
44
00:01:51,720 --> 00:01:53,680
And this is Cleo.
45
00:01:53,680 --> 00:01:56,000
Dude, I'm Rio!
HE LAUGHS
46
00:01:56,000 --> 00:01:57,480
Love your bandanna.
47
00:01:57,480 --> 00:02:00,360
Dude, I was thinking the same thing.
48
00:02:00,360 --> 00:02:02,440
BOTH: Whoa.
49
00:02:03,760 --> 00:02:05,640
So, is your mate Sandy here?
50
00:02:05,640 --> 00:02:09,480
Yeah, yeah. He's over there,
just talking to Andy by our van.
51
00:02:09,480 --> 00:02:11,720
Erm, do you mind?
52
00:02:11,720 --> 00:02:13,720
I'm taking a break.
MOXY CHUCKLES
53
00:02:14,800 --> 00:02:17,360
QUIETLY: Is it weird
they're dressed the same as us?
54
00:02:18,600 --> 00:02:20,560
Er, just pop it down there, lads.
55
00:02:20,560 --> 00:02:22,800
So, yeah,
just thought I'd come across,
56
00:02:22,800 --> 00:02:27,080
say, "Hey, what's up?"
and, er...steal this.
57
00:02:29,520 --> 00:02:31,560
Hey. What's going on?
58
00:02:31,560 --> 00:02:36,280
Oh, I'm afraid our new song
just knocked your new song
59
00:02:36,280 --> 00:02:38,880
off the number-one spot,
60
00:02:38,880 --> 00:02:41,560
so this is rightfully ours.
61
00:02:41,560 --> 00:02:45,840
Oh, but here's
your...number two trophy.
62
00:02:45,840 --> 00:02:47,680
HE HOLDS BACK LAUGHTER
63
00:02:48,840 --> 00:02:50,600
Oh. Huh.
64
00:02:50,600 --> 00:02:53,880
So, are you the roadie for
The Odd Socks? Who wants to know?
65
00:02:53,880 --> 00:02:56,320
Do you want a hand
loading in the drums?
66
00:02:56,320 --> 00:02:58,320
Oh! Yeah!
67
00:02:58,320 --> 00:03:02,360
Yeah, I mean, I'd do it myself,
but, er... But...
68
00:03:02,360 --> 00:03:04,200
Oh! I'm getting a call.
69
00:03:04,200 --> 00:03:06,480
HE LAUGHS AND STAMMERS
70
00:03:06,480 --> 00:03:09,400
Hello, person who's really
on the phone.
71
00:03:09,400 --> 00:03:11,320
Er, Whiff speaking.
72
00:03:12,560 --> 00:03:15,160
Ah. He's a busy guy. Mm.
73
00:03:15,160 --> 00:03:18,680
Shall we help him out? Yeah, cool.
I'll get the boxes.
74
00:03:20,000 --> 00:03:22,720
So, the band's going really well,
then? Yep.
75
00:03:22,720 --> 00:03:24,440
Big tour, big venues?
76
00:03:24,440 --> 00:03:26,280
Big trophy!
77
00:03:26,280 --> 00:03:28,680
And I love your new look.
78
00:03:28,680 --> 00:03:30,440
Oh. Yeah.
79
00:03:30,440 --> 00:03:32,960
Yep, all my own design.
80
00:03:37,640 --> 00:03:39,400
PHONE RINGS
Ow!
81
00:03:39,400 --> 00:03:41,040
Oh, erm...
HE STAMMERS
82
00:03:41,040 --> 00:03:42,640
LOUDLY: Hold the line, caller!
83
00:03:42,640 --> 00:03:45,640
Yeah, I've got a real...
Er, another caller on.
84
00:03:47,480 --> 00:03:49,160
Hello, Andy's mum.
85
00:03:49,160 --> 00:03:50,880
Hello, Whiffy.
86
00:03:50,880 --> 00:03:53,080
My hairdryers are playing up.
87
00:03:58,360 --> 00:04:01,600
I've ordered some new ones,
but they need collecting.
88
00:04:01,600 --> 00:04:04,600
Andy tells me that you've hired
a van for the day
89
00:04:04,600 --> 00:04:06,840
whilst the Rock-n-Roller
is at the mender's.
90
00:04:06,840 --> 00:04:10,440
Oh, no, no, no! The van is strictly
for band business only.
91
00:04:10,440 --> 00:04:12,320
Oh, come on, Whiffy!
92
00:04:12,320 --> 00:04:15,160
I've got a group booking later
and you owe me.
93
00:04:15,160 --> 00:04:18,400
For what? I gave you
a complementary beard trim.
94
00:04:18,400 --> 00:04:21,360
That wasn't complementary,
you charged me loads!
95
00:04:21,360 --> 00:04:25,320
Yes, but I complimented you on
your beard the whole way through.
96
00:04:25,320 --> 00:04:28,120
I said,
"Whiffy, your beard looks great".
97
00:04:28,120 --> 00:04:30,960
Yeah, all right, all right.
Where do I pick 'em up?
98
00:04:32,120 --> 00:04:34,240
Well, we better be going.
99
00:04:34,240 --> 00:04:36,520
Got a big appointment to get to. Oh.
100
00:04:36,520 --> 00:04:39,880
You know, you've got a great band
here, Andy.
101
00:04:39,880 --> 00:04:41,720
You wouldn't want to lose them, too.
102
00:04:48,400 --> 00:04:50,760
They knocked us off
the number-one spot.
103
00:04:50,760 --> 00:04:52,440
Second place isn't so bad.
104
00:04:52,440 --> 00:04:54,040
Easier to carry.
105
00:04:54,040 --> 00:04:55,280
Yeah.
106
00:04:59,800 --> 00:05:02,960
All right, Same Socks.
Let's get to that appointment.
107
00:05:02,960 --> 00:05:05,400
WHIFF: Hairdryers, here I come.
108
00:05:05,400 --> 00:05:08,280
Listen, guys, we can always write
another number-one song.
109
00:05:08,280 --> 00:05:09,640
RIO: Yeah!
110
00:05:09,640 --> 00:05:11,840
Look, forget about The Same Socks.
111
00:05:11,840 --> 00:05:14,360
Let's just go load in my drums
and...
112
00:05:15,400 --> 00:05:17,800
Hey...where are my drums?
113
00:05:19,240 --> 00:05:22,200
SHOUTING: My precious drums!
114
00:05:22,200 --> 00:05:25,040
We didn't load them.
Maybe Whiff did it.
115
00:05:25,040 --> 00:05:26,840
BLU: Doesn't sound like Whiff.
116
00:05:26,840 --> 00:05:29,160
Well, let's just ask him.
Whiff, did you...?
117
00:05:30,480 --> 00:05:31,920
Where's Whiff?
118
00:05:31,920 --> 00:05:33,240
Where's the van?
119
00:05:33,240 --> 00:05:34,720
Wait.
120
00:05:34,720 --> 00:05:37,160
It all makes sense now.
It's so obvious.
121
00:05:37,160 --> 00:05:39,640
It was that thief Sandy! What?
122
00:05:39,640 --> 00:05:44,120
Think about it.
He was distracting us on purpose.
123
00:05:44,120 --> 00:05:46,880
He stole our number-one trophy...
124
00:05:46,880 --> 00:05:49,640
..and then he warned me
about losing my band.
125
00:05:49,640 --> 00:05:52,720
ANDY GASPS
He's stolen Whiff, his van...
126
00:05:52,720 --> 00:05:54,440
..and Moxy's drums!
127
00:05:54,440 --> 00:05:55,920
No.
128
00:05:55,920 --> 00:05:57,760
It's OK.
129
00:05:57,760 --> 00:06:00,080
Here they are. Oh.
130
00:06:00,080 --> 00:06:02,800
They've just turned invisible.
131
00:06:02,800 --> 00:06:04,280
Er...
132
00:06:04,280 --> 00:06:07,720
MAC: Oh, dear.
I think I know what's happening.
133
00:06:07,720 --> 00:06:11,680
Moxy's entered the first of
the five stages of drum loss.
134
00:06:11,680 --> 00:06:13,240
Oh, no.
135
00:06:13,240 --> 00:06:14,920
First is denial.
136
00:06:14,920 --> 00:06:17,400
She's refusing to accept
the drums are gone.
137
00:06:17,400 --> 00:06:19,000
LAUGHING: No!
138
00:06:19,000 --> 00:06:22,160
They're right here!
SHE BREATHES HEAVILY
139
00:06:22,160 --> 00:06:26,120
And they sound better than ever.
Ha-ha-ha!
140
00:06:27,120 --> 00:06:29,800
I've always feared
this day would come.
141
00:06:29,800 --> 00:06:31,680
It's why I've invented this.
142
00:06:31,680 --> 00:06:33,720
I call it the Drum Track.
143
00:06:33,720 --> 00:06:36,920
It will pinpoint exactly where
Moxy's drums are.
144
00:06:36,920 --> 00:06:40,160
The drums are
moving fast...in this direction.
145
00:06:40,160 --> 00:06:42,960
Come on! They're in the park!
146
00:06:42,960 --> 00:06:46,880
Rio, will you help me carry
my drums? Sure.
147
00:06:46,880 --> 00:06:48,200
Oof!
148
00:06:48,200 --> 00:06:50,360
Sure are heavy, Moxy.
149
00:06:54,000 --> 00:06:56,520
MAC: Now the drums are moving
across town!
150
00:06:56,520 --> 00:06:58,040
We need transport!
151
00:06:58,040 --> 00:06:59,800
MUSIC PLAYS FROM TRUCK
Oh!
152
00:07:02,560 --> 00:07:05,440
Hi! I'm Andy,
and these are The Odd Socks.
153
00:07:05,440 --> 00:07:07,840
We need your vehicle.
154
00:07:07,840 --> 00:07:10,600
And a vanilla ice cream
with raspberry sauce.
155
00:07:10,600 --> 00:07:12,920
Anything for Andy and The Odd Socks.
156
00:07:14,640 --> 00:07:16,680
Mm-hm! Thanks for this!
157
00:07:16,680 --> 00:07:19,840
My grandchildren love you.
BOTH: Aw!
158
00:07:19,840 --> 00:07:22,360
Or was it Sandy the Same Socks
they like?
159
00:07:22,360 --> 00:07:25,040
Agh! Now they're stealing our fans
too!
160
00:07:25,040 --> 00:07:27,160
Hold this!
161
00:07:27,160 --> 00:07:30,400
Oh, it's raining! How do you work
these windscreen wipers?
162
00:07:30,400 --> 00:07:32,760
Don't worry, it will be sunny soon.
163
00:07:37,640 --> 00:07:39,080
Wait!
164
00:07:39,080 --> 00:07:40,960
You forgot me!
165
00:07:40,960 --> 00:07:43,680
Hey, he was right,
it was sunny soon.
166
00:07:43,680 --> 00:07:45,640
Where are my drums?
167
00:07:45,640 --> 00:07:49,120
Oh, dear! Moxy's entering
the second stage of drum loss.
168
00:07:49,120 --> 00:07:50,480
Anger!
169
00:07:50,480 --> 00:07:53,720
No, I'm not! Argh-h-h-h-h!
170
00:07:53,720 --> 00:07:56,000
Stupid imaginary drums.
171
00:07:56,000 --> 00:07:59,240
It's lucky the drums are imaginary
or they might hurt someone!
172
00:07:59,240 --> 00:08:01,640
The drums are moving fast!
173
00:08:01,640 --> 00:08:04,000
Sandy's trying
to take everything we have.
174
00:08:04,000 --> 00:08:06,040
I won't let that happen.
175
00:08:06,040 --> 00:08:07,680
Wait, where's Blu?
176
00:08:08,880 --> 00:08:12,160
Argh! Sandy's taken Blu too!
177
00:08:12,160 --> 00:08:14,000
When will this madness end?!
178
00:08:14,000 --> 00:08:17,680
OK, OK, OK. OK! Everyone needs to
cool off, and I know just the thing.
179
00:08:18,680 --> 00:08:19,880
Who wants an ice cream?!
180
00:08:19,880 --> 00:08:22,880
JINGLE PLAYS
Ice cream! Ice cream!
181
00:08:22,880 --> 00:08:24,880
Oh...! Uh, sure, one second...
182
00:08:24,880 --> 00:08:27,280
HE CHUCKLES NERVOUSLY
How do you work this...?
183
00:08:27,280 --> 00:08:28,760
Andy, turn that thing off!
184
00:08:28,760 --> 00:08:32,080
But I don't know how!
I don't know how I turned it on!
185
00:08:32,080 --> 00:08:33,520
Here you go.
186
00:08:33,520 --> 00:08:35,160
Oh, you too?
187
00:08:35,160 --> 00:08:36,280
Oh, one second.
188
00:08:36,280 --> 00:08:39,160
HE GASPS
The drums are getting away!
189
00:08:39,160 --> 00:08:41,240
Oh, I really want ice cream.
190
00:08:41,240 --> 00:08:42,480
I know!
191
00:08:42,480 --> 00:08:44,640
I shouldn't be serving
the ice cream,
192
00:08:44,640 --> 00:08:46,240
I should be queueing, with you guys!
193
00:08:48,200 --> 00:08:51,160
Great, I'm next, top of the queue.
194
00:08:51,160 --> 00:08:52,640
Can I have some service, please?
195
00:08:52,640 --> 00:08:54,200
We need to keep moving.
196
00:08:54,200 --> 00:08:55,760
ENGINE TURNS OVER
197
00:08:58,120 --> 00:09:00,160
Andy! Mac! Moxy!
198
00:09:00,160 --> 00:09:02,080
My ice cre-e-e-eam!
199
00:09:02,080 --> 00:09:04,920
Oh...
PHONE RINGS
200
00:09:06,040 --> 00:09:08,080
'Ello? I'm very busy!
201
00:09:08,080 --> 00:09:09,680
Whiff, where are you?!
202
00:09:09,680 --> 00:09:12,160
Well, I'm outside
Andy's mum's salon.
203
00:09:12,160 --> 00:09:14,400
I'm dropping off her
new hair dryers.
204
00:09:14,400 --> 00:09:18,280
Listen, did you load Moxy's drums
into the back of your van?
205
00:09:18,280 --> 00:09:21,000
Doesn't sound like me...
That's what I said!
206
00:09:21,000 --> 00:09:23,920
RUMBLING
What was that? Is the engine OK?
207
00:09:23,920 --> 00:09:25,040
I need a snack.
208
00:09:26,120 --> 00:09:29,080
Oh, dear. It's the next stage of
drum loss.
209
00:09:29,080 --> 00:09:32,560
After anger, hunger! Which means...
210
00:09:32,560 --> 00:09:34,400
..Moxy's going to be hangry.
211
00:09:35,920 --> 00:09:38,600
Get me food now!
212
00:09:40,680 --> 00:09:44,160
Uh, Rio, can you get Moxy
a choc-ice or something?
213
00:09:44,160 --> 00:09:46,040
Gr-r-r-r-argh!
214
00:09:46,040 --> 00:09:47,440
Ha-ha-a-a-argh! Rio?
215
00:09:49,200 --> 00:09:50,280
HE GASPS
216
00:09:50,280 --> 00:09:51,760
Rio's gone!
217
00:09:51,760 --> 00:09:54,160
Sandy's stolen Rio too!
218
00:09:54,160 --> 00:09:55,920
What is happening?!
219
00:10:02,080 --> 00:10:04,680
Can I have a lick of
your ice cream, please?
220
00:10:09,720 --> 00:10:11,120
Hmph!
221
00:10:15,200 --> 00:10:18,280
Oh... Funny-looking hair dryers.
222
00:10:19,400 --> 00:10:21,000
Hmm.
223
00:10:22,480 --> 00:10:26,520
Andy thinks the drums have been
stolen by Sandy and the Same Socks.
224
00:10:26,520 --> 00:10:31,120
Nonsense! They were in the van
when I picked up the hair dryers.
225
00:10:31,120 --> 00:10:33,320
Hang on, I'll check.
226
00:10:38,040 --> 00:10:39,920
What?!
227
00:10:39,920 --> 00:10:42,840
Blu, you're right.
The drums have gone.
228
00:10:42,840 --> 00:10:46,320
Someone's stolen them. Again?!
229
00:10:46,320 --> 00:10:47,960
The hair dryers are safe though.
230
00:10:50,280 --> 00:10:51,480
ENGINE TURNS OVER
231
00:10:51,480 --> 00:10:53,560
Best go find the others
in the park, then.
232
00:10:55,480 --> 00:10:57,280
Turn off the drum track, Mac.
233
00:10:58,280 --> 00:11:00,240
Why? It's hopeless.
234
00:11:00,240 --> 00:11:02,240
My drums have gone.
235
00:11:02,240 --> 00:11:05,760
Andy, I think we've reached
the next stage of drum loss.
236
00:11:06,840 --> 00:11:08,080
Sadness.
237
00:11:09,480 --> 00:11:11,520
MAC SNIFFLES, MOXY SIGHS
238
00:11:18,120 --> 00:11:20,040
I can't find that beat
239
00:11:20,040 --> 00:11:21,440
And it's vexing me so
240
00:11:21,440 --> 00:11:24,040
Where'd it go?
Where'd it go? Where'd it go?
241
00:11:24,040 --> 00:11:25,560
Not here, not there
242
00:11:25,560 --> 00:11:26,920
If I look, will it show?
243
00:11:26,920 --> 00:11:30,000
I don't know
I don't know, I don't know
244
00:11:30,000 --> 00:11:32,560
I had it right here
just a moment ago
245
00:11:32,560 --> 00:11:35,520
Where'd it go?
Where'd it go? Where'd it go?
246
00:11:35,520 --> 00:11:38,040
Oh, what a loss
What a cost, what a blow
247
00:11:38,040 --> 00:11:40,600
I don't know
I don't know, I don't know
248
00:11:41,640 --> 00:11:44,360
Could it be that it got
taken by a shady bunch?
249
00:11:44,360 --> 00:11:46,800
I've got a hunch it's gone forever
250
00:11:46,800 --> 00:11:49,040
Never gonna find it,
never gonna get it back
251
00:11:49,040 --> 00:11:50,720
Cos a robber's gone and pinched it
252
00:11:50,720 --> 00:11:52,440
And that is that
253
00:11:52,440 --> 00:11:54,800
Must've been pilfered
from right under my nose
254
00:11:54,800 --> 00:11:57,640
Like gangsters, bandits
Lurking in the shadows
255
00:11:57,640 --> 00:12:00,560
I didn't see a thing,
didn't hear a thing, not a thing
256
00:12:00,560 --> 00:12:03,840
I'm never going to get it back
Nope!
257
00:12:03,840 --> 00:12:06,680
Think back, take a breath
and rack your mind
258
00:12:06,680 --> 00:12:09,080
Mm-mmm, mm-mmm, mm-mmm
259
00:12:09,080 --> 00:12:14,240
Less speed, more haste will
help us seek what you find...
260
00:12:14,240 --> 00:12:15,800
I can't find that beat
261
00:12:15,800 --> 00:12:17,160
And it's vexing me so
262
00:12:17,160 --> 00:12:20,120
Where'd it go?
Where'd it go? Where'd it go?
263
00:12:20,120 --> 00:12:21,400
Not here, not there
264
00:12:21,400 --> 00:12:22,720
If I look, will it show?
265
00:12:22,720 --> 00:12:25,760
I don't know
I don't know, I don't know
266
00:12:25,760 --> 00:12:28,200
I had it right here,
just a moment ago
267
00:12:28,200 --> 00:12:31,000
Where'd it go?
Where'd it go? Where'd it go?
268
00:12:31,000 --> 00:12:34,000
Oh, what a loss,
What a cost, what a blow
269
00:12:34,000 --> 00:12:36,800
I don't know
I don't know, I don't know. #
270
00:12:40,080 --> 00:12:43,680
Looks like Moxy's reached the final
stage of drum loss - acceptance.
271
00:12:43,680 --> 00:12:47,200
You're right, Mac.
I don't feel so bad anymore.
272
00:12:47,200 --> 00:12:49,440
Oh, I thought I'd lost you guys!
273
00:12:49,440 --> 00:12:52,800
So, Sandy didn't steal you,
or Whiff. Or Whiff's van!
274
00:12:52,800 --> 00:12:56,080
No, I just drove off without you.
And you drove off without me.
275
00:12:56,080 --> 00:12:58,360
And me!
Before I could get an ice cream.
276
00:12:58,360 --> 00:13:00,200
HE GASPS
Which reminds me...!
277
00:13:00,200 --> 00:13:03,280
PHONE RINGS
Oh, it's Andy's mum. 'Ello?
278
00:13:03,280 --> 00:13:05,160
Hello, Whiffy!
279
00:13:05,160 --> 00:13:08,000
Oh, maybe I was wrong about Sandy...
And he isn't a thief.
280
00:13:08,000 --> 00:13:12,720
So, where are Moxy's drums, then?
I took them from Whiff's van!
281
00:13:12,720 --> 00:13:13,880
ALL SIGH IN RELIEF
282
00:13:13,880 --> 00:13:16,680
I thought they were
weird-looking hair dryers.
283
00:13:16,680 --> 00:13:20,320
Is that...Sandy and the Same Socks?
284
00:13:20,320 --> 00:13:23,640
This poor lot have been under them
for over an hour
285
00:13:23,640 --> 00:13:25,920
and they're still soaking wet.
286
00:13:25,920 --> 00:13:28,640
MAC: And are those...? My drums!
287
00:13:28,640 --> 00:13:30,040
ALL SIGH
288
00:13:32,760 --> 00:13:34,840
Back with their rightful owner.
289
00:13:34,840 --> 00:13:37,720
Aw, thanks, Sandy. That's so nice.
290
00:13:37,720 --> 00:13:39,760
Oh, no problemo.
291
00:13:39,760 --> 00:13:42,160
I'd do anything
for my old school pal.
292
00:13:42,160 --> 00:13:45,240
And it'd be terrible if you weren't
ready for the Battle Of The Bands.
293
00:13:45,240 --> 00:13:49,200
Tch, yeah.
Right, see you guys soon. Ciao!
294
00:13:50,280 --> 00:13:52,600
See you.
295
00:13:52,600 --> 00:13:56,160
I can't believe that
I thought Sandy was bad news.
296
00:13:56,160 --> 00:13:57,720
Such a nice guy.
297
00:13:59,600 --> 00:14:02,480
We're Andy and The Band
298
00:14:02,480 --> 00:14:04,680
Playing all across the land
299
00:14:04,680 --> 00:14:08,560
Andy and The Band are here
for you, you, you
300
00:14:08,560 --> 00:14:12,200
Yeah, yeah, yeah
Andy and The Band
301
00:14:12,200 --> 00:14:14,320
Always here to lend a hand
302
00:14:14,320 --> 00:14:20,160
Helping out our fans
is what we do! #
303
00:14:20,210 --> 00:14:24,760
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
21907
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.