Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:05,400
We're Andy and the Band
Playing all across the land
2
00:00:05,400 --> 00:00:09,280
Andy and the Band are here
for you, you, you
3
00:00:09,280 --> 00:00:10,320
Yeah, yeah, yeah!
4
00:00:10,320 --> 00:00:14,920
Andy and the Band
Always here to lend a hand
5
00:00:14,920 --> 00:00:19,200
Helping out our fans
is what we do. #
6
00:00:23,080 --> 00:00:28,520
Mac's new shampoo
Let's see, how do you do
7
00:00:28,520 --> 00:00:31,080
Sham-POO-O-O-O? #
THEY GROAN
8
00:00:32,320 --> 00:00:34,560
Excuse me, I'm an important
businessman
9
00:00:34,560 --> 00:00:36,840
trying to get to my important
business meeting!
10
00:00:36,840 --> 00:00:38,360
I'll see you later!
11
00:00:38,360 --> 00:00:41,000
I don't remember Whiff having
a business meeting today.
12
00:00:41,000 --> 00:00:43,360
I don't remember Whiff having
a business!
13
00:00:43,360 --> 00:00:46,600
The business of rock!
14
00:00:48,600 --> 00:00:52,680
Oh, Mac - this new shampoo of yours
is wonderful,
15
00:00:52,680 --> 00:00:55,000
truly one of your finest creations!
16
00:00:56,000 --> 00:00:59,280
Ah, my new Super-duper Shampoo...
17
00:00:59,280 --> 00:01:01,800
DEEP VOICE: ..and, with my latest
secret formula,
18
00:01:01,800 --> 00:01:04,400
it leaves hair extra-soft,
and shiny, too.
19
00:01:04,400 --> 00:01:05,760
DING!
20
00:01:06,760 --> 00:01:09,080
Ah, just what I needed -
a fresh new look
21
00:01:09,080 --> 00:01:11,200
ready for the Battle of the Bands!
22
00:01:11,200 --> 00:01:13,480
BLU STIFLES LAUGHTER
What's wrong with you lot?
23
00:01:16,520 --> 00:01:20,800
ANDY GASPS
My curls! And my hair's gone pink!
24
00:01:20,800 --> 00:01:24,800
What am I going to do? Well, there's
only one person who can fix this...
25
00:01:24,800 --> 00:01:27,640
ANDY'S MUM MUTTERS
TELEPHONE RINGS
26
00:01:29,000 --> 00:01:32,600
This way, Mrs Haberdashery.
That's it...
27
00:01:32,600 --> 00:01:34,680
Hello, darlings! Hi, Mum!
28
00:01:34,680 --> 00:01:36,640
I don't suppose you can fit me in,
can you?
29
00:01:36,640 --> 00:01:40,040
I've, uh...had a bit of an emergency.
30
00:01:40,040 --> 00:01:42,080
SHE GASPS
Andy!
31
00:01:42,080 --> 00:01:44,560
What have you done
to your beautiful curls?
32
00:01:44,560 --> 00:01:48,400
Take a seat.
Uh...you're looking pretty busy,
33
00:01:48,400 --> 00:01:49,680
I'm not sure there is one.
34
00:01:49,680 --> 00:01:52,000
Going anywhere nice
on your holidays, dear?
35
00:01:52,000 --> 00:01:55,680
No? OK - would you like
a biscuit with your tea?
36
00:01:55,680 --> 00:01:58,560
Uh, guys, I think Mum needs a break.
37
00:01:58,560 --> 00:02:00,680
BLU STIFLES LAUGHTER
Do you know what, Mum?
38
00:02:00,680 --> 00:02:02,840
Why don't you take the rest
of the day off?
39
00:02:02,840 --> 00:02:06,040
Oh! ME? No, there's too much to do!
40
00:02:06,040 --> 00:02:08,200
Who would look after this place?
41
00:02:08,200 --> 00:02:10,640
We can cover. Yeah. But...
42
00:02:10,640 --> 00:02:14,080
Oh! You could go to a spa.
43
00:02:14,080 --> 00:02:16,280
Oh, well...
44
00:02:16,280 --> 00:02:18,920
Oh, no. I couldn't possibly.
45
00:02:18,920 --> 00:02:20,920
I've got two very important
customers
46
00:02:20,920 --> 00:02:24,080
coming in for their wedding
hair tomorrow.
47
00:02:24,080 --> 00:02:27,840
I need to treat them like royalty,
if you know what I mean.
48
00:02:27,840 --> 00:02:29,440
Well, then it's settled.
49
00:02:29,440 --> 00:02:33,520
Relax today, ready for your royal
wedding appointment tomorrow.
50
00:02:33,520 --> 00:02:37,360
But, Andy, what about your
emergency hair? That can wait.
51
00:02:37,360 --> 00:02:41,000
Just relax, Mum. How hard could it
be to run a salon anyway?
52
00:02:41,000 --> 00:02:43,680
Well, actually,
it can be quite difficult...
53
00:02:43,680 --> 00:02:45,040
DOOR SHUTS AND CUTS HER OFF
54
00:02:46,280 --> 00:02:48,680
OK, Odd socks,
it's hairdressing time.
55
00:02:48,680 --> 00:02:50,320
Rio, you take reception.
56
00:02:50,320 --> 00:02:51,800
PHONE RINGS
57
00:02:51,800 --> 00:02:53,920
Andy's Mum's salon. Rio speaking.
58
00:02:53,920 --> 00:02:56,000
Moxy, you're in charge of washing.
59
00:02:56,000 --> 00:02:57,040
CLEARS THROAT
60
00:02:57,040 --> 00:02:59,560
Testing, testing. One, two, three.
61
00:02:59,560 --> 00:03:01,760
Blu and Mac,
you'll be the styling team.
62
00:03:01,760 --> 00:03:04,200
We got this. What do you need?
63
00:03:04,200 --> 00:03:06,640
And I'll make sure that everything
runs smoothly.
64
00:03:06,640 --> 00:03:08,480
Ha! Piece of cake.
65
00:03:09,960 --> 00:03:14,120
Andy, that's for the customers!
Oh. Sorry.
66
00:03:14,120 --> 00:03:16,200
DOOR JINGLES
67
00:03:18,600 --> 00:03:20,560
Erm... Welcome.
68
00:03:20,560 --> 00:03:23,960
Can I help? I've got an appointment
for a cut and style.
69
00:03:23,960 --> 00:03:26,880
Let me check the diary.
Your name? Princess.
70
00:03:28,280 --> 00:03:30,920
I've got two very important
customers coming in
71
00:03:30,920 --> 00:03:32,840
for their wedding hair tomorrow.
72
00:03:32,840 --> 00:03:34,840
I need to treat them like royalty.
73
00:03:36,800 --> 00:03:38,040
Just a moment.
74
00:03:41,240 --> 00:03:44,360
I think the princess is here.
She's a day early! What?!
75
00:03:44,360 --> 00:03:46,080
Your mum must have gotten
the dates wrong.
76
00:03:46,080 --> 00:03:48,080
She's here now for her
wedding hairdo.
77
00:03:52,000 --> 00:03:53,040
Are you sure?
78
00:03:53,040 --> 00:03:54,960
Yeah, who would call
themselves Princess
79
00:03:54,960 --> 00:03:56,320
if they weren't a real princess?
80
00:03:56,320 --> 00:03:59,200
Good point. OK, stay calm!
81
00:03:59,200 --> 00:04:00,960
HE YELPS
82
00:04:01,960 --> 00:04:04,680
May we take your coat, Princess?
83
00:04:04,680 --> 00:04:06,680
Yeah, babes. Ta.
84
00:04:06,680 --> 00:04:07,720
ANDY CLICKS FINGERS
85
00:04:14,720 --> 00:04:17,920
It's the princess,
it's the princess! Princess! Blu!
86
00:04:17,920 --> 00:04:20,480
Just laying down the red carpet
for you, Princess.
87
00:04:26,160 --> 00:04:27,560
POSH VOICE: Greetings!
88
00:04:27,560 --> 00:04:31,760
Shall I wash thy royal locks? Sure.
89
00:04:36,920 --> 00:04:40,560
How is the temperature
on thy regal bonce?
90
00:04:46,040 --> 00:04:50,560
Oh, well, I might as well try
and enjoy this lovely spa day.
91
00:04:50,560 --> 00:04:53,200
Peace and quiet and...
92
00:04:53,200 --> 00:04:55,400
..and time on my own.
93
00:04:55,400 --> 00:04:58,360
SLOW MUSIC PLAYS ON HEADPHONES
94
00:05:01,320 --> 00:05:03,040
WHIFF LAUGHS
95
00:05:03,040 --> 00:05:06,440
Business meeting?
More like a spa day.
96
00:05:06,440 --> 00:05:13,160
Oh, finally, some relaxing time on
my own, away from those Odd Socks.
97
00:05:13,160 --> 00:05:14,200
Lovely.
98
00:05:16,800 --> 00:05:20,000
So, what are we doing for you
today, your highness? Hmm.
99
00:05:21,640 --> 00:05:23,600
Anything but that, please.
100
00:05:23,600 --> 00:05:25,040
Rude.
101
00:05:25,040 --> 00:05:26,880
With your facial structure,
102
00:05:26,880 --> 00:05:28,720
I suggest light layering
at the sides,
103
00:05:28,720 --> 00:05:31,560
slight graduation from the bottom.
104
00:05:31,560 --> 00:05:34,680
Finish with waves. I trust you.
105
00:05:34,680 --> 00:05:36,440
FUNKY MUSIC PLAYS
106
00:05:37,760 --> 00:05:39,000
Hey
107
00:05:39,000 --> 00:05:40,800
Step into our salon
Come on, check it
108
00:05:40,800 --> 00:05:42,960
Everybody's here
Right here
109
00:05:42,960 --> 00:05:44,720
Bring your hair, say "What's up?"
110
00:05:44,720 --> 00:05:47,360
We're stylists of the year
Check us out now
111
00:05:47,360 --> 00:05:49,360
It's the destination
Oh, yeah
112
00:05:49,360 --> 00:05:51,360
So chill out and unwind
Ah!
113
00:05:51,360 --> 00:05:53,080
Get a fuzzy feeling
114
00:05:53,080 --> 00:05:55,040
Leave your troubles all behind
115
00:05:56,400 --> 00:06:01,200
Let your hair down for a while
116
00:06:02,360 --> 00:06:04,720
Let it all down, let it all down
117
00:06:04,720 --> 00:06:10,440
We'll reenergise your style
118
00:06:10,440 --> 00:06:12,960
Just for you, that's what we do
119
00:06:12,960 --> 00:06:15,280
You
120
00:06:15,280 --> 00:06:19,040
Our salon's here for you
121
00:06:19,040 --> 00:06:20,720
Frizzy, straight, curly too
122
00:06:20,720 --> 00:06:23,360
Yeah, I'm the fly guy
who's gonna wash and apply
123
00:06:23,360 --> 00:06:25,680
Double dye, gonna snip,
snip, snip, gonna blow-dry
124
00:06:25,680 --> 00:06:27,880
Gonna get through a whole
bottle of shampoo
125
00:06:27,880 --> 00:06:30,040
Then I'll be clipping
a brand-new you, mm
126
00:06:30,040 --> 00:06:31,960
Take up a seat, put up your feet
127
00:06:31,960 --> 00:06:34,400
Gonna pop you up high,
I'll be back in a heartbeat
128
00:06:34,400 --> 00:06:36,320
Gonna preen you
like a queen on the scene
129
00:06:36,320 --> 00:06:38,920
Cos I'm the world's number
one style machine
130
00:06:38,920 --> 00:06:44,960
We'll reenergise your style
131
00:06:44,960 --> 00:06:47,360
Just for you, that's what we do
132
00:06:47,360 --> 00:06:49,480
You
133
00:06:49,480 --> 00:06:53,720
Our salon's here for you
134
00:06:53,720 --> 00:06:55,960
Frizzy, straight, curly too
135
00:06:55,960 --> 00:06:58,000
Yeah
136
00:06:58,000 --> 00:07:02,080
Whatever your hairdo
137
00:07:02,080 --> 00:07:03,960
Just for you, that's what we do
138
00:07:03,960 --> 00:07:05,320
Yeah. #
139
00:07:05,320 --> 00:07:07,560
Wow. I love it. Course, babes.
140
00:07:07,560 --> 00:07:11,200
But I fancy a change.
Let's go blonde.
141
00:07:11,200 --> 00:07:13,240
Peachy blonde.
142
00:07:13,240 --> 00:07:16,040
Your wish is our command, Princess.
143
00:07:17,680 --> 00:07:21,640
Our colouring expert here will
make your hair any shade you desire.
144
00:07:22,760 --> 00:07:25,760
I won't let you down this time.
Promise. You'd better not.
145
00:07:28,480 --> 00:07:29,840
Welcome.
146
00:07:29,840 --> 00:07:33,200
Appointment for Dave, please. Yep.
What's your surname? King.
147
00:07:34,200 --> 00:07:36,200
It's booked under King.
148
00:07:36,200 --> 00:07:37,280
Just a moment.
149
00:07:39,440 --> 00:07:41,320
It's really busy in here today.
150
00:07:41,320 --> 00:07:44,720
Here, put this towel over your head
for some peace and quiet.
151
00:07:44,720 --> 00:07:47,120
HE LAUGHS NERVOUSLY
152
00:07:47,120 --> 00:07:51,800
Andy, he's royalty too. Why has
he got a towel over his head?
153
00:07:51,800 --> 00:07:54,400
He's the groom. He can't see
the bride before the wedding day.
154
00:07:54,400 --> 00:07:55,920
It's bad luck.
155
00:07:55,920 --> 00:07:59,360
OK. Whatever happens, they cannot
see each other! OK? Go, go, go, go!
156
00:08:02,120 --> 00:08:05,440
Right this way, Your Majesty.
Sorry, what was that?
157
00:08:05,440 --> 00:08:07,080
Can I take this towel off my head?
158
00:08:07,080 --> 00:08:09,240
I've had enough of this peace
and quiet.
159
00:08:09,240 --> 00:08:11,000
Not just yet.
160
00:08:11,000 --> 00:08:14,160
Oh. It's Mr King, the groom!
Don't let him see the princess.
161
00:08:14,160 --> 00:08:15,200
She's the bride!
162
00:08:17,520 --> 00:08:21,160
It's bad luck to let them see each
other the day before the wedding!
163
00:08:21,160 --> 00:08:24,720
Andy, shall we give your mum a call,
get her to come back? No.
164
00:08:24,720 --> 00:08:26,920
I have to do this.
Mum needs time to relax.
165
00:08:29,600 --> 00:08:31,840
Ah, this is the life.
166
00:08:33,360 --> 00:08:35,160
I could do with a snack though.
167
00:08:36,920 --> 00:08:41,000
MUSIC PLAYING ON HEADPHONES
168
00:08:43,120 --> 00:08:44,160
ANDY'S MUM SCREAMS
169
00:08:46,120 --> 00:08:48,560
Andy's mum! Whiffy!
170
00:08:48,560 --> 00:08:50,280
BOTH: What are you doing here?
171
00:08:52,040 --> 00:08:57,040
There, Mr King. Nice to just shut
out the world and relax.
172
00:08:58,120 --> 00:09:00,360
Oh, that's a bit hot! Oh, erm...
173
00:09:00,360 --> 00:09:04,400
I'll adjust the temperature, sir.
Oh...
174
00:09:04,400 --> 00:09:06,920
Are you sure this is peachy blonde?
175
00:09:06,920 --> 00:09:08,320
Absolutely.
176
00:09:08,320 --> 00:09:12,720
You see, sometimes the cream
doesn't match the final colour.
177
00:09:12,720 --> 00:09:14,280
It's just science.
178
00:09:16,160 --> 00:09:17,320
HE GASPS
179
00:09:17,320 --> 00:09:18,920
Neon blue!
180
00:09:18,920 --> 00:09:20,080
Oh, no.
181
00:09:20,080 --> 00:09:21,880
I've done it again!
182
00:09:21,880 --> 00:09:23,480
Oh, it's freezing! Oh! Er...
183
00:09:23,480 --> 00:09:26,000
Pardon me, Princess.
184
00:09:26,000 --> 00:09:29,320
Haven't you heard of warm?
Oh, I shouldn't, I didn't mean to...
185
00:09:29,320 --> 00:09:31,000
We have a problem!
186
00:09:31,000 --> 00:09:33,640
I'm so sorry, sir.
187
00:09:33,640 --> 00:09:34,760
ANDY GASPS
188
00:09:34,760 --> 00:09:36,120
They can't see each other!
189
00:09:37,680 --> 00:09:40,040
Oh, you're looking fantastic
already, sir.
190
00:09:40,040 --> 00:09:41,800
Don't want to spoil the surprise.
191
00:09:41,800 --> 00:09:42,840
HE YELPS
192
00:09:44,960 --> 00:09:47,960
Excuse me, Princess.
You're ready for your rinse.
193
00:09:47,960 --> 00:09:49,800
We'll just need to protect the dye.
194
00:09:50,920 --> 00:09:52,240
What?
195
00:09:58,640 --> 00:10:00,000
Go, go, go.
196
00:10:03,400 --> 00:10:04,440
MAC YELPS
197
00:10:06,280 --> 00:10:08,360
What I wouldn't give to be
Mum right now.
198
00:10:09,800 --> 00:10:11,240
WHIFF LAUGHS HYSTERICALLY
199
00:10:11,240 --> 00:10:14,080
Oh! Oh!
200
00:10:14,080 --> 00:10:15,680
CONTINUES LAUGHING
201
00:10:15,680 --> 00:10:17,120
Ow!
202
00:10:17,120 --> 00:10:20,840
Well, if this is relaxing,
I'd rather be at work.
203
00:10:20,840 --> 00:10:23,880
Do you know, some people just don't
know how to unwind. Oh!
204
00:10:23,880 --> 00:10:24,920
HE LAUGHS
205
00:10:28,520 --> 00:10:29,640
MOXY GASPS
206
00:10:29,640 --> 00:10:30,840
Oh!
207
00:10:30,840 --> 00:10:32,000
Moxy!
208
00:10:32,000 --> 00:10:33,040
ANDY GASPS
209
00:10:34,240 --> 00:10:36,000
What are we doing for you today?
210
00:10:37,440 --> 00:10:40,280
Anything but that. Rude.
211
00:10:40,280 --> 00:10:41,880
Again.
212
00:10:41,880 --> 00:10:45,880
Er... Mac... What happened?
213
00:10:45,880 --> 00:10:50,040
Oh, yeah. That.
Well, I did try and warn you.
214
00:10:50,040 --> 00:10:53,880
I think I picked up the wrong
bottle. The wrong bottle?!
215
00:10:53,880 --> 00:10:57,040
To be fair,
they all look really similar.
216
00:10:57,040 --> 00:10:58,720
Here, I'll show you.
217
00:10:58,720 --> 00:10:59,960
HE YELPS
218
00:10:59,960 --> 00:11:03,200
Andy, my fingers are stuck!
Oh! Sorry, sir.
219
00:11:03,200 --> 00:11:05,960
I'm just trying to make sure
the hair conditioning treatment
220
00:11:05,960 --> 00:11:07,920
is really rubbed into your hair.
221
00:11:10,480 --> 00:11:13,680
You mean this conditioning
treatment?
222
00:11:13,680 --> 00:11:15,400
See!
223
00:11:15,400 --> 00:11:18,800
All these bottles look the same!
It's glue!
224
00:11:18,800 --> 00:11:21,160
This way, please, Princess.
225
00:11:23,320 --> 00:11:24,400
But I want to see.
226
00:11:24,400 --> 00:11:27,320
Oh, well, good things happen
to those who wait, Princess.
227
00:11:28,320 --> 00:11:31,080
Just a little longer for
the full effect. Blu!
228
00:11:31,080 --> 00:11:35,200
Could you blow-dry the lovely
Princess's hair?
229
00:11:35,200 --> 00:11:37,440
Help! What?
230
00:11:37,440 --> 00:11:39,560
HE SCREAMS
231
00:11:39,560 --> 00:11:40,640
Oh, boy.
232
00:11:40,640 --> 00:11:42,240
What? Does it look bad? No!
233
00:11:43,320 --> 00:11:45,040
Why are you looking at me like that?
234
00:11:45,040 --> 00:11:46,920
What's going on? What's happening?
235
00:11:50,560 --> 00:11:52,160
BOTH: I want to see my hair!
236
00:11:52,160 --> 00:11:54,360
I want to see my mum. Guess who!
237
00:11:55,680 --> 00:11:57,360
Andy's mum!
238
00:11:57,360 --> 00:11:58,760
Do you have an appointment?
239
00:11:58,760 --> 00:12:01,640
DAVE: Show me my hair.
I guess it's now or never.
240
00:12:01,640 --> 00:12:05,440
One, two, three.
241
00:12:05,440 --> 00:12:07,040
PRINCESS GASPS
242
00:12:07,040 --> 00:12:09,160
That is...
243
00:12:10,600 --> 00:12:12,280
..amaze!
244
00:12:12,280 --> 00:12:14,560
Whoa, cool!
245
00:12:14,560 --> 00:12:17,360
Hello, Dave. Hello, Princess.
246
00:12:17,360 --> 00:12:20,320
You look great. Hang on a minute.
247
00:12:20,320 --> 00:12:22,760
So you two don't know each other?
248
00:12:22,760 --> 00:12:24,440
Mm-mm.
249
00:12:24,440 --> 00:12:27,800
So you're not a king?
250
00:12:27,800 --> 00:12:29,760
And you're not a princess?
251
00:12:29,760 --> 00:12:32,240
And you're not getting married?
252
00:12:32,240 --> 00:12:34,280
You thought I was a real princess?
253
00:12:35,280 --> 00:12:36,840
Oh, my days!
254
00:12:38,200 --> 00:12:40,400
HE WHISTLES
255
00:12:45,800 --> 00:12:47,360
HE SIGHS
256
00:12:47,360 --> 00:12:49,240
Much better. Thanks, Mum.
257
00:12:49,240 --> 00:12:51,960
No problemo, my little pogo stick.
258
00:12:51,960 --> 00:12:54,080
I didn't realise how hard
your job was.
259
00:12:54,080 --> 00:12:57,280
Well, my darlings,
when you enjoy what you do,
260
00:12:57,280 --> 00:13:00,120
then your work is an absolute
pleasure.
261
00:13:00,120 --> 00:13:03,720
I find being here at the salon
much more relaxing than a spa.
262
00:13:04,840 --> 00:13:07,080
You're never quite sure
who you'll run into.
263
00:13:09,560 --> 00:13:12,160
DOOR JINGLES
264
00:13:13,640 --> 00:13:15,480
So sorry, we're a day early.
265
00:13:17,960 --> 00:13:20,320
We wondered if by chance
you could fit us in.
266
00:13:28,400 --> 00:13:31,080
Darlings, they're not
the real Royals.
267
00:13:33,840 --> 00:13:37,760
But I thought you said...
I said to treat them LIKE royalty.
268
00:13:38,800 --> 00:13:40,360
ALL: Oh.
269
00:13:41,360 --> 00:13:42,600
We're going to a wedding.
270
00:13:43,800 --> 00:13:46,560
Well, we've been booked to appear
at the party as lookalikes.
271
00:13:46,560 --> 00:13:49,760
What can we do for you today,
my lovelies? Anything...
272
00:13:51,080 --> 00:13:53,080
..but that.
273
00:13:53,080 --> 00:13:55,360
Oh. Royally rude.
274
00:13:56,800 --> 00:13:58,600
We're Andy and the Band
275
00:13:58,600 --> 00:14:01,640
Playing all across the land
276
00:14:01,640 --> 00:14:05,680
Andy and the Band are here
for you, you, you
277
00:14:05,680 --> 00:14:09,200
Yeah, yeah, yeah
Andy and the Band
278
00:14:09,200 --> 00:14:11,520
Always here to lend a hand
279
00:14:11,520 --> 00:14:15,200
Helping out our fans
is what we do! #
280
00:14:15,250 --> 00:14:19,800
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
20109
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.