All language subtitles for Andy and the Band s03e08 Moxy and the Tigers.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:03,240 We're Andy and the Band 2 00:00:03,240 --> 00:00:05,400 Playing all across the land 3 00:00:05,400 --> 00:00:09,320 Andy and the Band are here for you, you, you 4 00:00:09,320 --> 00:00:10,400 Yeah, yeah, yeah 5 00:00:10,400 --> 00:00:12,760 Andy and the Band 6 00:00:12,760 --> 00:00:14,920 Always here to lend a hand 7 00:00:14,920 --> 00:00:18,640 Cos helping out our fans is what we do! # 8 00:00:22,120 --> 00:00:23,760 OK, Moxy, count us in. 9 00:00:25,200 --> 00:00:27,240 Moxy, kick us off. 10 00:00:27,240 --> 00:00:30,400 You know, "Two, three, four". 11 00:00:30,400 --> 00:00:31,440 Moxy? 12 00:00:33,320 --> 00:00:35,680 Where's Moxy? It's not like Moxy to be late! 13 00:00:35,680 --> 00:00:38,240 Maybe she can't cope with Mac's smelly feet? 14 00:00:38,240 --> 00:00:41,120 So THAT'S what that smell is. Sorry, guys. Ha! 15 00:00:41,120 --> 00:00:42,560 Just airing them out. 16 00:00:44,560 --> 00:00:47,320 Whoa! Don't worry, I'm sure Moxy will be here soon. 17 00:00:47,320 --> 00:00:50,080 Yeah, totally! I mean, it's not as if she's got a new job 18 00:00:50,080 --> 00:00:53,640 as a top secret spy for MI5. What if she was buying sweets 19 00:00:53,640 --> 00:00:56,080 when a robber came in and she had to use karate? 20 00:00:56,080 --> 00:00:58,120 ANDY GASPS Or has had to deliver 21 00:00:58,120 --> 00:01:00,160 someone's baby on the bus! 22 00:01:00,160 --> 00:01:02,520 Maybe she's been abducted by aliens! 23 00:01:02,520 --> 00:01:06,000 THEY SCREAM 24 00:01:06,000 --> 00:01:10,200 Oh, THERE you are, Moxy! Sorry, dudes. 25 00:01:10,200 --> 00:01:14,160 Ha! Phew! Let's...rock on! Ooh. 26 00:01:14,160 --> 00:01:15,640 One, two, three, four! 27 00:01:18,040 --> 00:01:20,360 There's aliens about this house! # 28 00:01:20,360 --> 00:01:23,480 Yeah! Great rehearsal, Odd Socks. 29 00:01:23,480 --> 00:01:26,880 Same time tomorrow? Sorry, guys, can't make tomorrow. 30 00:01:26,880 --> 00:01:32,080 Wh... Beg your pardon, Moxois? Moxina? Moxosaurus? 31 00:01:32,080 --> 00:01:34,760 Ha! Why not? Got a thing. 32 00:01:34,760 --> 00:01:37,440 Wh...? What's more important than the Battle of the Bands? 33 00:01:37,440 --> 00:01:41,480 A really important thing. Sorry, guys. Catch you at the next one! 34 00:01:41,480 --> 00:01:43,280 Bye! No, it... Urgh! 35 00:01:44,520 --> 00:01:47,800 What is she up to? She said it was important. 36 00:01:47,800 --> 00:01:51,560 SO, she must be buying me a super cool birthday present. 37 00:01:51,560 --> 00:01:53,920 It's not that, Rio. How do YOU know? 38 00:01:53,920 --> 00:01:55,760 Because it's not your birthday. 39 00:01:55,760 --> 00:01:59,080 She must be secretly writing a tell-all book about us. 40 00:01:59,080 --> 00:02:01,520 She has been asking a lot of personal questions recently. 41 00:02:01,520 --> 00:02:03,560 Yes, you're right, Blu. She DID 42 00:02:03,560 --> 00:02:05,960 say, "How are you?", to me last week. 43 00:02:05,960 --> 00:02:07,840 OR she's been replaced by a robot! 44 00:02:07,840 --> 00:02:11,400 OH! Been there, done that, got the t-shirt! 45 00:02:11,400 --> 00:02:13,240 What if she never comes to rehearsals again? 46 00:02:14,320 --> 00:02:16,680 It could be the end of the Odd Socks. 47 00:02:16,680 --> 00:02:18,120 DRUMS CRASH 48 00:02:18,120 --> 00:02:20,760 Sorry. We have to find out what's going on. 49 00:02:20,760 --> 00:02:24,440 But how? We'll follow her. Really? 50 00:02:24,440 --> 00:02:27,680 Spy? On our friend? It's the only way. 51 00:02:33,760 --> 00:02:35,800 WHISTLING 52 00:02:52,960 --> 00:02:54,200 Argh! Argh! 53 00:03:10,320 --> 00:03:12,880 Oh, I love this game! Is it a book? 54 00:03:12,880 --> 00:03:14,080 SOFTLY: No, no... 55 00:03:16,120 --> 00:03:17,520 Ah-h-h-h... 56 00:03:17,520 --> 00:03:19,080 ..it's a film. Oh. 57 00:03:19,080 --> 00:03:22,360 SOFTLY: Let's go! ALL: Oh-h-h! OK. 58 00:03:24,680 --> 00:03:26,280 I've never seen that film. 59 00:03:27,920 --> 00:03:29,960 INDISTINCT CHATTER 60 00:03:33,200 --> 00:03:36,000 MAC GASPS Look at all those bags! 61 00:03:36,000 --> 00:03:38,920 What do you think are in them? I know what's in them - 62 00:03:38,920 --> 00:03:40,560 those are instruments. 63 00:03:40,560 --> 00:03:43,360 Moxy's joined another band! THEY GASP 64 00:03:43,360 --> 00:03:45,560 Look forward to seeing your performance, guys! 65 00:03:47,160 --> 00:03:49,080 Want to sign up to win the golden trophy? 66 00:03:50,360 --> 00:03:51,680 Er, one minute, please. 67 00:03:52,920 --> 00:03:56,760 It must be a talent show. No! Moxy wouldn't do that. 68 00:03:56,760 --> 00:03:58,360 Not the Moxy we thought we knew, 69 00:03:58,360 --> 00:04:01,000 but I guess that's not the Moxy we did think we did know. 70 00:04:01,000 --> 00:04:02,800 What? I'm not sure. 71 00:04:02,800 --> 00:04:05,200 But what I do know is Moxy's betrayed us. 72 00:04:05,200 --> 00:04:07,360 And if her new band win the talent contest, 73 00:04:07,360 --> 00:04:09,360 she might want to be with them instead. 74 00:04:09,360 --> 00:04:11,600 MAC GASPS And that really would be the end 75 00:04:11,600 --> 00:04:13,680 of the Odd Socks. THEY GASP 76 00:04:15,120 --> 00:04:16,640 Ah! Um... Ahem. 77 00:04:19,120 --> 00:04:23,360 We need to prove to Moxy there's no better band than the Odd Socks. Ha! 78 00:04:24,840 --> 00:04:26,320 We're in. 79 00:04:42,360 --> 00:04:45,320 OK, we need to get inside Moxy's locker, 80 00:04:45,320 --> 00:04:48,640 find some evidence, she'll fess up and then quit the band! 81 00:04:48,640 --> 00:04:51,920 Luckily I've just invented the Unlock-A-Locker. Cool! 82 00:04:51,920 --> 00:04:54,680 Does it unlock any lock? It's the Unlock-A-Locker, Blu, 83 00:04:54,680 --> 00:04:57,480 not the Unlock-A-Lock, ha! Oh, I don't know! 84 00:04:57,480 --> 00:05:01,840 This feels...wrong. It's the only way the Odd Socks can stay together. 85 00:05:01,840 --> 00:05:04,840 Oh...then I won't stop you. 86 00:05:04,840 --> 00:05:06,280 But I won't be part of it. 87 00:05:07,880 --> 00:05:10,440 Where's he gone? No time, come on! Ooh! 88 00:05:15,720 --> 00:05:19,480 It's got a tiger on it. Ooh! This must be the name of her new band - 89 00:05:19,480 --> 00:05:20,840 The Tigers. 90 00:05:20,840 --> 00:05:23,640 Er... Ooh! What are you doing with our mate's clothes? 91 00:05:23,640 --> 00:05:25,480 Er... We're... 92 00:05:26,840 --> 00:05:29,000 ..MI5. Deep undercover. 93 00:05:29,000 --> 00:05:30,840 Deep undercover. 94 00:05:30,840 --> 00:05:33,400 I'm afraid to say your friend Moxy is in trouble. 95 00:05:33,400 --> 00:05:36,320 Why, what's happened to her? She's...been abducted... 96 00:05:36,320 --> 00:05:39,240 ..by aliens. When she was queueing to buy sweets. 97 00:05:39,240 --> 00:05:42,160 Blu: Er, I had to deliver someone's baby. 98 00:05:42,160 --> 00:05:43,840 It's all top secret. 99 00:05:43,840 --> 00:05:45,320 But we can't talk in the open. 100 00:05:45,320 --> 00:05:48,120 We need somewhere private, like a laundry room. 101 00:05:48,120 --> 00:05:49,600 You mean like that one? 102 00:05:53,120 --> 00:05:54,160 Yes. 103 00:05:58,160 --> 00:05:59,200 Now, Mac! 104 00:06:00,200 --> 00:06:02,640 Lock-A-Linen-Cupboard-Door-ator activate! 105 00:06:02,640 --> 00:06:04,680 I thought you said it couldn't unlock all locks? 106 00:06:04,680 --> 00:06:05,880 It can't unlock all locks, 107 00:06:05,880 --> 00:06:07,920 but it can lock locks. Hm. Ah! 108 00:06:08,920 --> 00:06:10,800 Huh! Argh! What are YOU LOT doing here?! 109 00:06:10,800 --> 00:06:11,960 Mac! Hyurgh! 110 00:06:17,600 --> 00:06:19,080 Go, go, go, go, go! 111 00:06:19,080 --> 00:06:21,160 MOXY'S FRIEND: Hey! Hey! Let us out! 112 00:06:22,160 --> 00:06:24,200 ALL: Hup! Hup! Hup! Hup! Hup! Hup! 113 00:06:24,200 --> 00:06:25,560 Whoa! 114 00:06:25,560 --> 00:06:28,360 Hup! Hup! Hup! Hup! Hup! Hup! Hup! 115 00:06:28,360 --> 00:06:30,800 Hup! Hup...! There! In that room! 116 00:06:30,800 --> 00:06:32,120 ALL: Hup! Hup! Hup! Hup! Hup! 117 00:06:35,520 --> 00:06:37,160 What's with the outfits? 118 00:06:37,160 --> 00:06:40,160 WE'RE asking the questions here, Moxy. 119 00:06:40,160 --> 00:06:42,960 You've got one chance to come clean. 120 00:06:42,960 --> 00:06:45,000 We know you've joined another group, 121 00:06:45,000 --> 00:06:47,200 so just confess...! Ha-ha-ha! Ha! 122 00:06:47,200 --> 00:06:49,320 ..and quit The Tigers. Yeah! 123 00:06:49,320 --> 00:06:51,600 Ooh! Ooh! And then we can forgive you 124 00:06:51,600 --> 00:06:55,480 and go back to being a nice, happy family. What? 125 00:06:55,480 --> 00:06:58,160 But I haven't done anything wrong! Ha! 126 00:06:58,160 --> 00:07:00,400 Today is a big day for me. 127 00:07:00,400 --> 00:07:02,640 I've been practising really hard. 128 00:07:02,640 --> 00:07:04,560 By skipping practice with the Odd Socks? 129 00:07:04,560 --> 00:07:08,720 When the Odd Socks are way better than The Tigers. Yeah. 130 00:07:08,720 --> 00:07:10,080 Neither's better! 131 00:07:10,080 --> 00:07:12,080 Pretty different skill sets. 132 00:07:15,800 --> 00:07:17,440 Oh-h-h... 133 00:07:17,440 --> 00:07:21,440 ..you know what? Maybe they ARE better. 134 00:07:21,440 --> 00:07:27,280 I guess we'll never know, unless we have a direct competition. 135 00:07:28,600 --> 00:07:30,880 We'd blow The Tigers out the water, 136 00:07:30,880 --> 00:07:33,560 any time, any place. 137 00:07:34,680 --> 00:07:36,560 Let's find out. 138 00:07:36,560 --> 00:07:40,160 Let's play and whoever loses, 139 00:07:40,160 --> 00:07:42,480 has to do a forfeit. Hm! 140 00:07:44,960 --> 00:07:46,080 Deal. 141 00:07:46,080 --> 00:07:48,680 And then you'll realise how much better we are than them, 142 00:07:48,680 --> 00:07:53,360 and you'll only want to play with us. Hmm, we'll see about that. 143 00:07:54,560 --> 00:07:56,640 You ought to prepare. 144 00:07:56,640 --> 00:08:00,720 I'm a great striker. Er, yeah, we know. Ha! 145 00:08:00,720 --> 00:08:03,600 We've seen you strike the drums loads of times. 146 00:08:03,600 --> 00:08:07,920 Drumming? LAUGHING: Oh, no, no, no! 147 00:08:07,920 --> 00:08:09,720 The Tigers aren't a band... 148 00:08:10,720 --> 00:08:12,960 ..we're a football team. ALL: Huh? 149 00:08:12,960 --> 00:08:14,760 See you on the pitch, boys. 150 00:08:18,480 --> 00:08:22,360 Those weren't costumes, they were football kits! 151 00:08:23,680 --> 00:08:26,280 WHISTLE It's time for kick off! 152 00:08:26,280 --> 00:08:28,040 Everyone out on the pitch! 153 00:08:28,040 --> 00:08:31,840 OK, so we've just agreed to play a game of football 154 00:08:31,840 --> 00:08:34,400 against Moxy and The Tigers 155 00:08:34,400 --> 00:08:36,720 who have been practising for weeks. 156 00:08:36,720 --> 00:08:41,120 Are we even any good at football? No, but what I do know 157 00:08:41,120 --> 00:08:44,520 is that for five-a-side football, you need five players. 158 00:08:44,520 --> 00:08:47,040 And without Moxy, we're only... 159 00:08:47,040 --> 00:08:49,680 GASPS: ..four! 160 00:08:49,680 --> 00:08:51,640 It's all right, guys, I'm on it. 161 00:08:53,080 --> 00:08:56,960 Hi! We really, really need you to come and play with us. 162 00:08:56,960 --> 00:09:00,800 Yeah, whatever, happy to help. 163 00:09:03,320 --> 00:09:05,760 YE-E-ES! It's happening! 164 00:09:05,760 --> 00:09:07,560 It's finally happening! 165 00:09:07,560 --> 00:09:09,680 I get to play with the Odd Socks! 166 00:09:09,680 --> 00:09:11,720 Ye...! Ooh, I'd better go and change. 167 00:09:25,280 --> 00:09:27,840 Well, that's not good. I'm here for me big moment! 168 00:09:27,840 --> 00:09:30,200 Where do you want me? In goal! 169 00:09:30,200 --> 00:09:31,640 What?! 170 00:09:31,640 --> 00:09:33,000 NO! 171 00:09:33,000 --> 00:09:35,400 Right then, guys, let's start with a warm-up. 172 00:09:35,400 --> 00:09:37,840 OK. Three, four! ALL: Ma, ma, ma, ma 173 00:09:37,840 --> 00:09:38,880 Ma, ma, ma, ma 174 00:09:38,880 --> 00:09:41,800 Ma, ma, ma, ma... # No! Not that type of warm-up. Oh. 175 00:09:41,800 --> 00:09:44,360 Ooh, hi, girls! Sorry for locking you in the laundry room. 176 00:09:44,360 --> 00:09:45,880 You look great! 177 00:09:45,880 --> 00:09:47,240 Star jumps. 178 00:09:52,000 --> 00:09:53,400 Rawr! Argh! 179 00:09:53,400 --> 00:09:55,360 What are we going to do?! Rawr! 180 00:09:55,360 --> 00:09:59,080 They're going to eat us alive! Cos they're tigers! Rawr! 181 00:09:59,080 --> 00:10:00,240 Don't worry, guys, 182 00:10:00,240 --> 00:10:02,200 I've called in a favour. Rawr! Come on. 183 00:10:03,360 --> 00:10:06,760 Odd Socks meet England's Lioness, Ella Toone. 184 00:10:06,760 --> 00:10:09,000 ELLA: Hey, Odd Socks. Huge fan! 185 00:10:09,000 --> 00:10:10,040 ALL: Wow! 186 00:10:10,040 --> 00:10:12,600 Ready to take on The Tigers? NERVOUS LAUGHTER 187 00:10:13,880 --> 00:10:17,000 All right, Odd Socks, let's see some passing. 188 00:10:25,280 --> 00:10:29,840 30 seconds more. Let's have it! Whoa! Oh! Argh! 189 00:10:43,440 --> 00:10:46,040 Give me free kicks...with welly. 190 00:10:50,640 --> 00:10:52,120 Ha-ha-ha! 191 00:10:53,040 --> 00:10:56,160 Let's see you dribble. Oh, oh, oh! I'm good at this. 192 00:11:02,840 --> 00:11:06,080 Next up, it's The Tigers versus the Odd Socks. 193 00:11:06,080 --> 00:11:08,680 May the best team win. WHISTLE 194 00:11:08,680 --> 00:11:10,280 If you're a world-class hot-shot 195 00:11:10,280 --> 00:11:11,520 With a killer skill set 196 00:11:11,520 --> 00:11:14,240 Goal threat, lucky, plucky keepie-uppy kind of girl 197 00:11:14,240 --> 00:11:16,360 Or a playground have-a-goer Much slower 198 00:11:16,360 --> 00:11:19,000 Maybe should be pushing the lawnmower type of guy 199 00:11:19,000 --> 00:11:21,800 You've got to give all you can to it 200 00:11:21,800 --> 00:11:24,320 Try and make the most out of it... # 201 00:11:24,320 --> 00:11:26,880 CHEERING It's your ball 202 00:11:26,880 --> 00:11:28,760 We're champions one and all 203 00:11:28,760 --> 00:11:30,760 Back of the net 204 00:11:30,760 --> 00:11:33,200 Back of the net 205 00:11:33,200 --> 00:11:37,760 It's going in to the back of the net... Oh! 206 00:11:37,760 --> 00:11:40,400 Back of the net 207 00:11:40,400 --> 00:11:43,000 Back of the net... # Half time! 208 00:11:43,000 --> 00:11:46,800 It's going in to the back of the net 209 00:11:46,800 --> 00:11:48,440 If you're a fox in the box 210 00:11:48,440 --> 00:11:50,560 Right time, right place... # Go, Tigers! 211 00:11:50,560 --> 00:11:52,400 An ace with a game face Finding the space 212 00:11:52,400 --> 00:11:54,560 Or a happy-go-lucky, plucky, mucky go-getter 213 00:11:54,560 --> 00:11:57,320 Keep your socks pulled up cos you're getting much better 214 00:11:57,320 --> 00:12:00,120 You've got to give all you can to it 215 00:12:00,120 --> 00:12:02,360 Try and make the most out of it... # 216 00:12:02,360 --> 00:12:05,240 CHEERING It's your ball 217 00:12:05,240 --> 00:12:07,080 We're champions one and all 218 00:12:07,080 --> 00:12:09,160 Back of the net 219 00:12:09,160 --> 00:12:11,600 Back of the net 220 00:12:11,600 --> 00:12:15,400 It's going in to the back of the net 221 00:12:15,400 --> 00:12:16,440 Champions one and all 222 00:12:16,440 --> 00:12:18,840 Back of the net 223 00:12:18,840 --> 00:12:21,000 Back of the net 224 00:12:21,000 --> 00:12:24,920 It's going in to the back of the net 225 00:12:24,920 --> 00:12:26,400 Champions one and all 226 00:12:26,400 --> 00:12:28,320 Back of the net 227 00:12:28,320 --> 00:12:30,760 Back of the net 228 00:12:30,760 --> 00:12:34,360 It's going in to the back of the net! # 229 00:12:34,360 --> 00:12:36,400 WHISTLE Rio! 230 00:12:36,400 --> 00:12:38,160 If they score this, they win! 231 00:12:40,800 --> 00:12:42,840 HEARTBEAT 232 00:12:46,560 --> 00:12:48,600 HEARTBEAT CONTINUES 233 00:12:48,600 --> 00:12:50,640 WHISTLE 234 00:12:55,120 --> 00:12:57,560 YES! 235 00:13:00,880 --> 00:13:03,560 WHISTLE TANNOY: The final score - 236 00:13:03,560 --> 00:13:05,200 6-5 to The Tigers. 237 00:13:05,200 --> 00:13:07,240 Yes! Well done, guys. 238 00:13:07,240 --> 00:13:10,160 You were great out there, Mox. Ha, you all were. 239 00:13:10,160 --> 00:13:13,120 Thanks, guys. I'm really sorry for jumping to conclusions, 240 00:13:13,120 --> 00:13:15,240 dressing up in disguise and following you, 241 00:13:15,240 --> 00:13:16,640 breaking into your locker, 242 00:13:16,640 --> 00:13:18,040 locking up your teammates, 243 00:13:18,040 --> 00:13:21,080 and then... Andy, it's OK. 244 00:13:21,080 --> 00:13:22,120 I forgive you. 245 00:13:24,600 --> 00:13:27,160 And the Odd Socks are still my number one! 246 00:13:27,160 --> 00:13:30,000 AND we're going to win Battle of the Bands! 247 00:13:30,000 --> 00:13:31,640 Yeah! Yeah, we are! 248 00:13:31,640 --> 00:13:34,840 But first, I've got someone who wants to talk to you. Oh. 249 00:13:36,520 --> 00:13:38,680 You Tigers were phenomenal out there. 250 00:13:38,680 --> 00:13:41,560 Next time I'm in the area, let's go for a kickabout! 251 00:13:41,560 --> 00:13:43,840 Rock on! Yeah! 252 00:13:43,840 --> 00:13:45,320 But wait... 253 00:13:45,320 --> 00:13:47,640 ..what about the forfeit for the losing team? 254 00:13:47,640 --> 00:13:49,320 Shhh, Rio! 255 00:13:50,760 --> 00:13:52,760 I have SOMETHING in mind. 256 00:13:57,840 --> 00:13:59,440 Give us an M! 257 00:13:59,440 --> 00:14:01,400 M! Give us an O! 258 00:14:01,400 --> 00:14:03,560 O! Give us on X! 259 00:14:03,560 --> 00:14:05,640 X! Give us a Y! 260 00:14:05,640 --> 00:14:07,480 Y! What have we got? 261 00:14:07,480 --> 00:14:09,560 ALL: GO-O-O-O, 262 00:14:09,560 --> 00:14:11,120 MOXY! 263 00:14:11,120 --> 00:14:14,280 We're Andy and the Band 264 00:14:14,280 --> 00:14:16,520 Playing all across the land 265 00:14:16,520 --> 00:14:20,400 Andy and the band are for you, you, you 266 00:14:20,400 --> 00:14:21,480 Yeah, yeah, yeah 267 00:14:21,480 --> 00:14:23,920 Andy and the Band 268 00:14:23,920 --> 00:14:26,160 Always here to lend a hand 269 00:14:26,160 --> 00:14:29,960 Cos helping out our fans is what we do! # 270 00:14:30,010 --> 00:14:34,560 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 19613

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.