All language subtitles for Andy and the Band s02e11 Going Wild.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:06,360 We're Andy and the Band Playing all across the land 2 00:00:06,360 --> 00:00:09,720 Andy and the Band are here for you, you, you 3 00:00:09,720 --> 00:00:11,240 Yeah, yeah, yeah! 4 00:00:11,240 --> 00:00:15,640 Andy and the Band Always here to lend a hand 5 00:00:15,640 --> 00:00:19,320 Helping out our fans is what we do. # 6 00:00:24,880 --> 00:00:27,120 SNORING 7 00:00:27,120 --> 00:00:30,800 Hi, welcome to Whiff's live stream, 8 00:00:30,800 --> 00:00:32,800 with the next big music star, 9 00:00:32,800 --> 00:00:34,080 me. 10 00:00:34,080 --> 00:00:36,520 ROARING 11 00:00:38,120 --> 00:00:40,480 See, I promised you a band camping trip. 12 00:00:40,480 --> 00:00:41,640 With fresh air. 13 00:00:41,640 --> 00:00:42,960 And cute wild animals. 14 00:00:46,040 --> 00:00:47,520 Whiff, you're up early too. 15 00:00:47,520 --> 00:00:49,360 Do you like our new tents? 16 00:00:49,360 --> 00:00:50,640 No, I hate tents. 17 00:00:50,640 --> 00:00:53,520 I hate camping and I hate nature. 18 00:00:54,600 --> 00:00:55,720 Oh. 19 00:00:58,160 --> 00:01:00,640 But you love your new super advanced phone, don't you, Whiff? 20 00:01:00,640 --> 00:01:04,720 Yeah. A zillion gig, 7G, built-in popcorn maker. Hey? 21 00:01:10,080 --> 00:01:11,720 No signal. 22 00:01:11,720 --> 00:01:13,000 Oh. 23 00:01:13,000 --> 00:01:14,400 ROARING 24 00:01:17,720 --> 00:01:20,480 Oh, hello, my little wild mushrooms. 25 00:01:20,480 --> 00:01:22,000 Hi, everyone. 26 00:01:22,000 --> 00:01:23,720 Hi, Mum. OTHERS: Hi, Andy's mum. 27 00:01:23,720 --> 00:01:25,000 ALL: Hi, Ruby. 28 00:01:25,000 --> 00:01:28,080 We have an extra special Odd Job for you today 29 00:01:28,080 --> 00:01:31,080 from an Odd Sock one of you knows very well. 30 00:01:31,080 --> 00:01:34,880 Is it an international music megastar? I know them all. 31 00:01:34,880 --> 00:01:36,760 Andrew, stop showing off. 32 00:01:36,760 --> 00:01:38,120 Sorry, Mum. 33 00:01:38,120 --> 00:01:41,280 This Odd Job is from Blu's nephew, Cub. 34 00:01:41,280 --> 00:01:43,600 Oh, Cubs, cool. 35 00:01:43,600 --> 00:01:45,960 I need your help finding the Beti. 36 00:01:45,960 --> 00:01:48,760 Betty? Who runs the sweet shop? 37 00:01:48,760 --> 00:01:50,280 Not that Betty. 38 00:01:50,280 --> 00:01:52,360 B-E-T-I, Beti, 39 00:01:52,360 --> 00:01:54,160 legendary monster of the forest. 40 00:01:54,160 --> 00:01:57,520 I read about the Beti in my book of Incredible Creatures. 41 00:01:59,120 --> 00:02:00,440 Look. 42 00:02:00,440 --> 00:02:01,880 BOOK: Next page. 43 00:02:01,880 --> 00:02:03,000 Oh, thanks. 44 00:02:03,000 --> 00:02:05,200 ROARING 45 00:02:05,200 --> 00:02:08,640 See, the Beti is like the Yeti, but better. 46 00:02:09,640 --> 00:02:12,240 "Very few people have ever seen the Beti, 47 00:02:12,240 --> 00:02:15,760 "but many have heard its roar echo through the forest." 48 00:02:15,760 --> 00:02:20,080 Oh, sounds like we're heading into the great outdoors after all. 49 00:02:20,080 --> 00:02:22,840 To find a m-m-m-m-monster? 50 00:02:22,840 --> 00:02:24,560 Beti's not a monster. 51 00:02:24,560 --> 00:02:28,160 She's a lovely lady, although she can get funny 52 00:02:28,160 --> 00:02:30,760 if you touch her sherbet dips. 53 00:02:30,760 --> 00:02:33,960 We'll help Cub find the Beti, won't we, Band? 54 00:02:33,960 --> 00:02:35,400 ALL: Yeah. 55 00:02:35,400 --> 00:02:36,680 Problem solved. 56 00:02:36,680 --> 00:02:39,000 INTERNAL MONOLOGUE: My live stream solved. 57 00:02:39,000 --> 00:02:42,320 With them gone, I just need to find some phone signal 58 00:02:42,320 --> 00:02:44,160 and I can film in peace. 59 00:02:44,160 --> 00:02:46,840 Band, we have an Odd Job. 60 00:02:46,840 --> 00:02:49,160 Let's get the Rock 'n Roller on the... 61 00:02:49,160 --> 00:02:51,400 ALL: Ro-o-o-o-a-a-ad! 62 00:02:54,000 --> 00:02:57,360 COUSIN MAC: Blu, if we meet the Beti, can I stand behind you? 63 00:02:57,360 --> 00:02:59,480 Five miles behind you? 64 00:02:59,480 --> 00:03:02,480 You know, the Beti's more scared of you than you are of it. 65 00:03:02,480 --> 00:03:04,680 Really? Och, that's a relief. 66 00:03:04,680 --> 00:03:07,280 Not you, Mac. I was talking to Moxy. 67 00:03:07,280 --> 00:03:08,480 Oh! 68 00:03:08,480 --> 00:03:11,240 Band, we've arrived. Off the bus. 69 00:03:21,720 --> 00:03:24,680 Odd Socks, take a deep breath of that fresh country air. 70 00:03:24,680 --> 00:03:27,360 ALL SNIFF Ah! 71 00:03:27,360 --> 00:03:29,600 So, have you lot found the Beti yet? 72 00:03:29,600 --> 00:03:31,720 Cub! High, Uncle Blu. 73 00:03:31,720 --> 00:03:32,880 Hey. 74 00:03:32,880 --> 00:03:34,520 High, Odd Socks. 75 00:03:35,600 --> 00:03:37,040 ALL: Hi, Cub. 76 00:03:37,040 --> 00:03:38,400 Right, that's enough chitchat. 77 00:03:38,400 --> 00:03:40,880 Uncle Blu said if anyone could help me find the Beti, 78 00:03:40,880 --> 00:03:42,040 it was you guys. 79 00:03:42,040 --> 00:03:43,800 So let's go. 80 00:03:43,800 --> 00:03:45,960 Cub's quite high energy. isn't he, Blu? 81 00:03:45,960 --> 00:03:47,640 You sure you two are related? 82 00:03:47,640 --> 00:03:49,560 Uh-huh. Mm. 83 00:03:49,560 --> 00:03:51,280 What's Rio doing? 84 00:03:51,280 --> 00:03:53,880 My ukulele tent is so cute. 85 00:03:55,520 --> 00:03:57,600 UKULELE BARKS No, boy. Stay. 86 00:03:57,600 --> 00:03:59,200 UKULELE WHINES 87 00:03:59,200 --> 00:04:01,600 Oh, hey, Whiff, are you coming? 88 00:04:01,600 --> 00:04:05,160 Oh, I'm going to hang here and do my live stream. 89 00:04:05,160 --> 00:04:08,640 Oh, erm, my jive tape. 90 00:04:08,640 --> 00:04:10,920 Erm, my dance class. 91 00:04:12,800 --> 00:04:15,840 Oh, that's excellent, Whiff, enjoy the class. 92 00:04:27,800 --> 00:04:29,880 Wow, clawprint. 93 00:04:29,880 --> 00:04:31,920 It must be the Beti. 94 00:04:31,920 --> 00:04:33,840 Oops, sorry, Cub. 95 00:04:33,840 --> 00:04:36,440 I should probably change my boots. 96 00:04:36,440 --> 00:04:38,400 LOW GROWLING 97 00:04:38,400 --> 00:04:39,640 Cub. Hm? 98 00:04:39,640 --> 00:04:42,280 How big are the Beti's claws, exactly? 99 00:04:42,280 --> 00:04:46,640 The experts said somewhere between gigantic and humongous. 100 00:04:46,640 --> 00:04:50,960 And you could be the first to find this incredible species, Mac. 101 00:04:50,960 --> 00:04:54,480 So let's fire up the Maca-tracker, eh? 102 00:04:54,480 --> 00:04:55,960 The Maca-tracker? 103 00:04:55,960 --> 00:04:58,800 Yeah, it can track anything and it never lies. 104 00:04:58,800 --> 00:04:59,840 Awesome. 105 00:05:02,840 --> 00:05:04,040 Fine. 106 00:05:07,520 --> 00:05:12,520 ELECTRONIC WHIRRING Search for Beti. 107 00:05:14,360 --> 00:05:17,240 BEEPING Oh, the Beti can't be far. 108 00:05:17,240 --> 00:05:19,080 Come on. 109 00:05:19,080 --> 00:05:21,680 Welcome to Whiff's Wonderful Live Stream. 110 00:05:21,680 --> 00:05:23,320 MOBILE BLEEPS 111 00:05:23,320 --> 00:05:26,800 Oh, there must be a signal around here somewhere. 112 00:05:35,160 --> 00:05:40,000 SPLODGE Oh, I hate the countryside. 113 00:05:41,280 --> 00:05:43,480 Oh, isn't this brilliant? 114 00:05:43,480 --> 00:05:46,840 We're in the great outdoors chasing a ferocious... Hey? 115 00:05:46,840 --> 00:05:48,560 I mean, cuddly monster. 116 00:05:49,680 --> 00:05:51,960 I mean, what could possibly go wrong? 117 00:05:51,960 --> 00:05:53,800 LOUD RHYTHMIC YELLING 118 00:05:55,240 --> 00:05:57,400 That's got to be the Beti. 119 00:05:57,400 --> 00:05:59,120 Maca-tracker says no. 120 00:05:59,120 --> 00:06:02,000 My tracker says yes, this way. 121 00:06:02,000 --> 00:06:03,040 OK. 122 00:06:07,560 --> 00:06:10,800 There must be a phone signal around here somewhere. 123 00:06:10,800 --> 00:06:12,400 THWACK 124 00:06:12,400 --> 00:06:14,440 Ah, ah, ah! 125 00:06:16,680 --> 00:06:19,960 I really hate the countryside. 126 00:06:19,960 --> 00:06:23,040 Uncle Blu, you might find it easy to spot the Beti 127 00:06:23,040 --> 00:06:24,760 if you took your shades off. 128 00:06:26,640 --> 00:06:29,040 One day, could you teach me to be as cool as you? 129 00:06:29,040 --> 00:06:31,000 I don't need to teach you. 130 00:06:31,000 --> 00:06:32,400 You're cool just the way you are. 131 00:06:32,400 --> 00:06:33,440 Thanks. 132 00:06:33,440 --> 00:06:35,040 Here, take these. 133 00:06:38,800 --> 00:06:40,160 LOUD YELLING 134 00:06:41,560 --> 00:06:44,080 The Beti sounds closer. 135 00:06:44,080 --> 00:06:45,640 I'm not getting a reading. 136 00:06:45,640 --> 00:06:47,760 Come on, tracker, I need you. 137 00:06:49,600 --> 00:06:51,040 Oh. 138 00:06:51,040 --> 00:06:52,840 LAUGHS 139 00:06:52,840 --> 00:06:54,760 Ah! 140 00:06:54,760 --> 00:06:56,560 The Beti must be nearby. 141 00:06:57,920 --> 00:06:59,480 Which way? 142 00:06:59,480 --> 00:07:01,080 What does it say on the map, Rio? 143 00:07:03,400 --> 00:07:05,880 The map wants us to go down there. 144 00:07:07,520 --> 00:07:09,480 But how do we get down? 145 00:07:09,480 --> 00:07:12,280 I know an awesome, fun, super-exciting way. 146 00:07:12,280 --> 00:07:14,520 Right, let's take the super-exciting, 147 00:07:14,520 --> 00:07:16,120 yet probably highly dangerous route 148 00:07:16,120 --> 00:07:18,880 of Cub's so we can meet the big toothy monster. 149 00:07:18,880 --> 00:07:20,680 Time we go wild. 150 00:07:20,680 --> 00:07:22,120 ALL: Yeah. 151 00:07:25,440 --> 00:07:27,720 We're going wi-i-i-ild 152 00:07:27,720 --> 00:07:29,520 Oh, oh, oh 153 00:07:29,520 --> 00:07:32,000 We're going wi-i-i-ild 154 00:07:32,000 --> 00:07:33,640 We're wild and free 155 00:07:33,640 --> 00:07:35,000 Yeah 156 00:07:35,000 --> 00:07:36,320 I'm in the country 157 00:07:36,320 --> 00:07:38,280 Just got out of town 158 00:07:38,280 --> 00:07:42,400 Ditched all the things that were getting me down 159 00:07:42,400 --> 00:07:46,040 Miles and miles and miles from anywhere 160 00:07:46,040 --> 00:07:50,160 Breathing the open air 161 00:07:51,440 --> 00:07:55,240 We're running wild and free 162 00:07:55,240 --> 00:07:58,200 Camping in the country 163 00:07:58,200 --> 00:08:01,400 We're going wi-i-i-ild 164 00:08:01,400 --> 00:08:02,680 Oh, oh, oh 165 00:08:02,680 --> 00:08:05,320 We're going wi-i-i-ild 166 00:08:05,320 --> 00:08:07,000 It's where I want to be 167 00:08:07,000 --> 00:08:09,400 We're going wi-i-i-ild 168 00:08:09,400 --> 00:08:11,360 Oh, oh, oh 169 00:08:11,360 --> 00:08:13,440 We're going wi-i-i-ild 170 00:08:13,440 --> 00:08:15,440 We're wild and free 171 00:08:15,440 --> 00:08:16,600 Yeah... # 172 00:08:16,600 --> 00:08:19,680 Come on, Odd Socks, let's go wild. 173 00:08:19,680 --> 00:08:23,000 Those juicy cowpats give a fruity scent 174 00:08:24,240 --> 00:08:27,600 While eating breakfast in your soggy tent 175 00:08:27,600 --> 00:08:31,840 Here comes the sun, the fun has just begun 176 00:08:31,840 --> 00:08:35,600 There's room, room, room for everyone 177 00:08:36,800 --> 00:08:40,600 We're running wild and free 178 00:08:40,600 --> 00:08:43,960 Camping in the country 179 00:08:43,960 --> 00:08:46,920 We're going wi-i-i-ild 180 00:08:46,920 --> 00:08:48,280 Oh, oh, oh 181 00:08:48,280 --> 00:08:49,960 We're going wi-i-i-ild 182 00:08:49,960 --> 00:08:52,200 It's where I want to be 183 00:08:52,200 --> 00:08:54,200 We're going wi-i-i-ild 184 00:08:55,560 --> 00:08:57,240 Oh, oh, oh 185 00:08:57,240 --> 00:08:58,760 We're going wi-i-i-ild 186 00:08:58,760 --> 00:09:01,480 We're wild and free. # 187 00:09:01,480 --> 00:09:03,440 ALL CHEER 188 00:09:03,440 --> 00:09:06,040 That ride down was epic. 189 00:09:06,040 --> 00:09:08,240 Oh, awesome route, Cub. 190 00:09:08,240 --> 00:09:09,480 Rock and roll. 191 00:09:11,880 --> 00:09:14,280 Oh, safe at last. 192 00:09:14,280 --> 00:09:16,840 Yeah, that was pretty cool, Cub. 193 00:09:16,840 --> 00:09:20,080 You know, if you ever want to join a band in a few years' time, 194 00:09:20,080 --> 00:09:22,120 we know a pretty amazing one. 195 00:09:22,120 --> 00:09:23,560 Who? 196 00:09:23,560 --> 00:09:25,320 ALL: Us. 197 00:09:25,320 --> 00:09:26,960 I'm joking. 198 00:09:26,960 --> 00:09:31,520 I have all of your songs, but I'm just more into monster hunting. 199 00:09:31,520 --> 00:09:32,880 Oh, yeah! 200 00:09:32,880 --> 00:09:34,280 LOUD YELLING 201 00:09:40,280 --> 00:09:41,920 I think we're lost. 202 00:09:41,920 --> 00:09:44,440 Rio, which way does it say on the map? 203 00:09:45,800 --> 00:09:47,760 I must have left it up top. 204 00:09:48,760 --> 00:09:50,720 We'll never find our way out of here. 205 00:09:50,720 --> 00:09:52,160 Don't worry. 206 00:09:52,160 --> 00:09:55,520 With our odd-socky skills, we could survive out here for ages. 207 00:09:55,520 --> 00:09:57,240 ALL: Yeah. 208 00:09:57,240 --> 00:09:59,960 ALL GRUNT LIKE APES 209 00:09:59,960 --> 00:10:03,240 Must find camp. 210 00:10:05,560 --> 00:10:07,560 Where am I? 211 00:10:07,560 --> 00:10:09,080 Who am I? 212 00:10:09,080 --> 00:10:11,080 Whose hands are these? 213 00:10:11,080 --> 00:10:12,880 Those are your hands, Rio. 214 00:10:12,880 --> 00:10:13,920 Oh! 215 00:10:15,080 --> 00:10:18,200 Guys, we've only been stuck here for, like, seven minutes. 216 00:10:19,960 --> 00:10:21,440 Seven minutes? 217 00:10:21,440 --> 00:10:23,280 Really? 218 00:10:23,280 --> 00:10:25,920 Wait, I have an idea. 219 00:10:29,880 --> 00:10:32,320 Oh, oh, AH! 220 00:10:34,480 --> 00:10:38,040 My celebrity pal Steve Backshall will help us get out here. 221 00:10:38,040 --> 00:10:41,200 He's an expert in surviving deadly situations. 222 00:10:41,200 --> 00:10:42,840 Hello, mate. 223 00:10:42,840 --> 00:10:43,880 Hi, Steve. 224 00:10:44,880 --> 00:10:47,000 So I'm out on the Indian Ocean at the moment. 225 00:10:47,000 --> 00:10:48,360 We're diving with sharks. 226 00:10:48,360 --> 00:10:50,440 Great big ones, with massive teeth. 227 00:10:51,840 --> 00:10:53,000 Where are you? 228 00:10:53,000 --> 00:10:55,440 We're lost in a forest and we can't find our way back to camp. 229 00:10:55,440 --> 00:10:56,560 Well, that's all right. 230 00:10:56,560 --> 00:10:59,400 I know everything there is to know about deadly situations, 231 00:10:59,400 --> 00:11:02,920 and this very important thing which you always have to remember, 232 00:11:02,920 --> 00:11:05,040 no matter what. Uh-huh. 233 00:11:05,040 --> 00:11:07,600 Hang on a sec. Make sure you get a pen and write it down. 234 00:11:07,600 --> 00:11:09,080 It's very important. 235 00:11:11,920 --> 00:11:13,120 Ready. 236 00:11:13,120 --> 00:11:17,720 OK, so the one thing you have to remember in every single 237 00:11:17,720 --> 00:11:21,680 deadly situation, the one thing that you must not forget is... 238 00:11:21,680 --> 00:11:23,680 SCREAM 239 00:11:23,680 --> 00:11:26,760 What was that? Oh, no, one of my crew has gone overboard. 240 00:11:26,760 --> 00:11:28,960 And there's a great big shark in there. 241 00:11:28,960 --> 00:11:30,920 I've got to, AAAARRGGHH!... 242 00:11:30,920 --> 00:11:32,840 "And there's a great big shark in there..." 243 00:11:37,280 --> 00:11:38,320 Oh. 244 00:11:39,360 --> 00:11:41,240 What do we do, Blu? 245 00:11:41,240 --> 00:11:43,320 Maybe that sign will help. 246 00:11:43,320 --> 00:11:45,560 ALL: Ah! 247 00:11:47,080 --> 00:11:49,120 BREATHES HEAVILY 248 00:11:49,120 --> 00:11:50,840 BLEEPING 249 00:11:50,840 --> 00:11:53,560 A phone signal. At last. 250 00:11:55,760 --> 00:11:57,400 UKULELE PLAYS 251 00:11:57,400 --> 00:11:59,640 ALL HUM 252 00:12:03,240 --> 00:12:04,840 LOUD YELLING 253 00:12:04,840 --> 00:12:07,000 The Beti. 254 00:12:07,000 --> 00:12:08,160 Ah! 255 00:12:09,440 --> 00:12:10,640 Hang on. 256 00:12:10,640 --> 00:12:12,080 That's no monster. 257 00:12:12,080 --> 00:12:14,120 That's just a muddy Whiff. 258 00:12:15,600 --> 00:12:17,080 Oh. 259 00:12:17,080 --> 00:12:18,560 Are you OK, Whiff? 260 00:12:18,560 --> 00:12:22,720 No, I've been in the countryside for hours. 261 00:12:22,720 --> 00:12:24,640 It's been terrible. 262 00:12:24,640 --> 00:12:26,480 Aaargh! 263 00:12:26,480 --> 00:12:28,080 Of course. 264 00:12:28,080 --> 00:12:31,240 It was Whiff making those noises all day long. 265 00:12:31,240 --> 00:12:32,600 not the Beti. 266 00:12:32,600 --> 00:12:35,560 So my Maca-tracker tracker isn't broken. 267 00:12:35,560 --> 00:12:37,280 MACA-TRACKER WHIRS Come, see. 268 00:12:37,280 --> 00:12:38,800 I'm going to go and get cleaned up. 269 00:12:39,880 --> 00:12:41,760 Oh, oh, oh. 270 00:12:44,360 --> 00:12:46,880 Cub, I know you're disappointed. 271 00:12:46,880 --> 00:12:49,040 I'm sorry we couldn't find the Beti. 272 00:12:49,040 --> 00:12:50,560 Yes, we did. 273 00:12:50,560 --> 00:12:52,480 The Maca-tracker never lies. 274 00:12:56,040 --> 00:12:57,480 ALL: Oh. 275 00:12:59,880 --> 00:13:01,040 Thanks, Uncle Blu. 276 00:13:01,040 --> 00:13:02,800 We found the Beti. 277 00:13:02,800 --> 00:13:04,480 No worries, Cub. 278 00:13:04,480 --> 00:13:07,200 BETI: Andy and the Band. # 279 00:13:07,200 --> 00:13:09,240 Oh. Sounds like the Beti's a fan. 280 00:13:11,680 --> 00:13:14,320 Oh, oh. 281 00:13:14,320 --> 00:13:16,440 The Beti's not so scary, after all. 282 00:13:17,960 --> 00:13:20,200 Bye. BETI: Bye-bye. Bye-bye, Andy. 283 00:13:21,960 --> 00:13:23,480 Andy, 284 00:13:23,480 --> 00:13:25,200 you dragged me out to this dump, 285 00:13:25,200 --> 00:13:27,480 so now I'm taking your tent. 286 00:13:27,480 --> 00:13:30,920 Oh, no, Whiff, if I wouldn't do that, it's not a good idea... 287 00:13:30,920 --> 00:13:33,520 Three, two, one. 288 00:13:33,520 --> 00:13:35,200 Oh! Argh! 289 00:13:37,080 --> 00:13:39,520 ALL CHUCKLE 290 00:13:39,520 --> 00:13:41,200 Argh! 291 00:13:43,240 --> 00:13:45,880 The great outdoors really are great, aren't they? 292 00:13:45,880 --> 00:13:47,480 ALL: Yeah. 293 00:13:47,480 --> 00:13:50,320 I think that's our job complete. 294 00:13:50,320 --> 00:13:51,800 Who's in the Odd Socks? 295 00:13:51,800 --> 00:13:53,120 ALL: We are! 296 00:13:54,120 --> 00:13:56,560 We're Andy and The Band 297 00:13:56,560 --> 00:13:58,920 Playing all across the land 298 00:13:58,920 --> 00:14:03,000 Andy and The Band are here for you, you, you 299 00:14:03,000 --> 00:14:06,240 Yeah, yeah, yeah Andy and The Band 300 00:14:06,240 --> 00:14:08,760 Always here to lend a hand 301 00:14:08,760 --> 00:14:11,840 Helping out our fans is what we do! # 302 00:14:11,890 --> 00:14:16,440 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 19971

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.