Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,680 --> 00:00:12,519
Hey, Odd Socks, do you know
what time of year it is?
2
00:00:12,520 --> 00:00:13,879
Wintertime?
3
00:00:13,880 --> 00:00:15,239
It's the coolest time of year.
4
00:00:15,240 --> 00:00:16,959
Is it snow time?
5
00:00:16,960 --> 00:00:19,359
It's 59 minutes past three.
6
00:00:19,360 --> 00:00:22,039
No, it's the time of year
when we hang up our odd socks,
7
00:00:22,040 --> 00:00:26,119
flick on the fairy lights and smash
out an absolute Christmas classic.
8
00:00:26,120 --> 00:00:28,279
Who's up for it? Yeah!
9
00:00:28,280 --> 00:00:29,999
We better be quick then.
10
00:00:30,000 --> 00:00:31,920
This is where the drums kick in.
11
00:00:32,920 --> 00:00:35,439
Snow is falling
12
00:00:35,440 --> 00:00:37,799
All around me
13
00:00:37,800 --> 00:00:40,679
Children playing
14
00:00:40,680 --> 00:00:42,959
Having fun
15
00:00:42,960 --> 00:00:44,439
It's the season
16
00:00:44,440 --> 00:00:47,439
For love and understanding
17
00:00:47,440 --> 00:00:51,280
Merry Christmas everyone
18
00:00:53,080 --> 00:00:57,879
We're gonna have a party tonight
19
00:00:57,880 --> 00:01:02,239
I'm gonna find that girl
underneath the mistletoe
20
00:01:02,240 --> 00:01:04,080
And kiss by candlelight
21
00:01:24,360 --> 00:01:28,959
We're gonna have a party tonight
22
00:01:28,960 --> 00:01:33,559
I'm gonna find that girl
underneath the mistletoe
23
00:01:33,560 --> 00:01:36,839
And kiss by candlelight
24
00:01:36,840 --> 00:01:38,919
Room is swaying
25
00:01:38,920 --> 00:01:41,079
And records playing
26
00:01:41,080 --> 00:01:43,519
All the old songs
27
00:01:43,520 --> 00:01:46,359
We love to hear
28
00:01:46,360 --> 00:01:47,999
Oh, I wish that
29
00:01:48,000 --> 00:01:51,119
Every day was Christmas
30
00:01:51,120 --> 00:01:56,199
What a nice way to spend the year
31
00:01:56,200 --> 00:02:00,799
Oh, I wish that every day
was Christmas
32
00:02:00,800 --> 00:02:04,999
What a nice way to spend the year
33
00:02:05,000 --> 00:02:10,000
What a nice way
to spend the year. #
34
00:02:13,160 --> 00:02:16,159
Merry Christmas, everyone!
Merry Christmas!
35
00:02:16,160 --> 00:02:18,079
Merry Christmas, Odd Socks.
36
00:02:18,080 --> 00:02:19,959
That was awesome.
37
00:02:19,960 --> 00:02:21,519
Merry Christmas, Shakey.
38
00:02:21,520 --> 00:02:23,759
I still can't believe
Shakin' Stevens
39
00:02:23,760 --> 00:02:25,799
has directed our Christmas video.
40
00:02:25,800 --> 00:02:27,319
Thanks so much, Shakey.
41
00:02:27,320 --> 00:02:29,959
I'm not sure my dancing
was as good as yours, though.
42
00:02:29,960 --> 00:02:31,359
We're all different, Andy.
43
00:02:31,360 --> 00:02:34,999
That's what being in odd socks
is all about, right guys?
44
00:02:35,000 --> 00:02:36,759
Yeah!
45
00:02:36,760 --> 00:02:39,879
Christmas number one,
here we come!
46
00:02:39,880 --> 00:02:42,279
Yeah, let's get back to the bus,
Odd Socks.
47
00:02:42,280 --> 00:02:45,040
It's Christmas time!
48
00:02:46,480 --> 00:02:51,239
The best day of the year,
lovely, cheesy puffs,
49
00:02:51,240 --> 00:02:55,280
and a chance to catch up
on some important paperwork.
50
00:02:56,760 --> 00:03:00,519
Dear Father Christmas,
for Christmas, I would really,
51
00:03:00,520 --> 00:03:04,959
really, really love a 1973
Japanese rock star troll.
52
00:03:04,960 --> 00:03:07,159
Love, Whiff.
53
00:03:07,160 --> 00:03:09,199
PS, picture attached.
54
00:03:09,200 --> 00:03:11,440
Oh, yeah.
55
00:03:17,200 --> 00:03:20,119
Whiff, look,
Christmas jumpers!
56
00:03:20,120 --> 00:03:24,680
Well, Christmas jumpers don't
really fit in with my cool style.
57
00:03:27,720 --> 00:03:29,199
Must be fan base.
58
00:03:29,200 --> 00:03:30,879
An odd job on Christmas Eve?
59
00:03:30,880 --> 00:03:32,280
Are they kidding?
60
00:03:34,280 --> 00:03:35,959
Merry Christmas!
61
00:03:35,960 --> 00:03:37,879
Merry Christmas!
62
00:03:37,880 --> 00:03:40,599
My little colourful baubles.
63
00:03:40,600 --> 00:03:43,559
Now, we don't want to delay
your Christmas...
64
00:03:43,560 --> 00:03:44,919
Here it comes.
65
00:03:44,920 --> 00:03:47,999
..we just wanted to show you all
the letters and the lovely cards
66
00:03:48,000 --> 00:03:49,999
you've had from your fans.
67
00:03:50,000 --> 00:03:51,759
Oh, amazing.
68
00:03:51,760 --> 00:03:53,439
We love you guys.
69
00:03:53,440 --> 00:03:55,479
I wrote a letter
to Father Christmas.
70
00:03:55,480 --> 00:03:57,239
Father Christmas letters?
71
00:03:57,240 --> 00:03:58,759
Kids' stuff.
72
00:03:58,760 --> 00:04:00,759
Not cool.
73
00:04:00,760 --> 00:04:04,319
What did you ask for, Ruby?
A red guitar.
74
00:04:04,320 --> 00:04:06,999
Yeah, I want to rock out
with the Odd Socks someday.
75
00:04:07,000 --> 00:04:09,679
Better hope that letter
got to Father Christmas then.
76
00:04:09,680 --> 00:04:12,720
It's all cool.
Mum posted it for me weeks ago.
77
00:04:20,440 --> 00:04:21,919
Oh, are OK, Mum?
78
00:04:21,920 --> 00:04:23,839
Yes. Yes.
79
00:04:23,840 --> 00:04:27,599
A busy day is all, I need to put
the Christmas pudding on the tree
80
00:04:27,600 --> 00:04:29,239
and the tinsel in the oven.
81
00:04:29,240 --> 00:04:31,359
Must dash.
82
00:04:31,360 --> 00:04:33,960
Laters! Laters!
83
00:04:35,640 --> 00:04:37,600
Right, let's finish decorating.
84
00:04:39,240 --> 00:04:41,639
Do you want to help finish
the tree, Whiff?
85
00:04:41,640 --> 00:04:43,199
Oh, I can't.
86
00:04:43,200 --> 00:04:47,239
No, I've got a very important letter
to get to the Post Office.
87
00:04:47,240 --> 00:04:48,800
On Christmas Eve?
88
00:04:50,800 --> 00:04:55,239
Oh, fan base, again?
89
00:04:55,240 --> 00:04:58,319
I'll get it.
90
00:04:58,320 --> 00:04:59,959
Mum?
91
00:04:59,960 --> 00:05:01,439
Is everything all right?
92
00:05:01,440 --> 00:05:02,799
Absolutely.
93
00:05:02,800 --> 00:05:06,279
It's just you're wearing
Christmas lights. Am I? Yeah.
94
00:05:06,280 --> 00:05:08,839
You've hung your jumper up
on the Christmas tree.
95
00:05:08,840 --> 00:05:11,399
Oh, yes.
So I have.
96
00:05:11,400 --> 00:05:13,640
Is this something worrying you?
97
00:05:16,080 --> 00:05:19,319
It's Ruby's letter
to Father Christmas.
98
00:05:19,320 --> 00:05:22,520
I forgot to post it!
99
00:05:23,800 --> 00:05:25,839
But you've missed
the last post.
100
00:05:25,840 --> 00:05:27,839
It'll never get there in time now.
101
00:05:27,840 --> 00:05:29,439
What? I know.
102
00:05:29,440 --> 00:05:33,199
I must have mislaid it somewhere,
which is so unlike me.
103
00:05:33,200 --> 00:05:35,040
I'm usually so organised.
104
00:05:36,160 --> 00:05:38,199
Luckily, Ruby doesn't know yet.
105
00:05:38,200 --> 00:05:40,999
Doesn't know what?
106
00:05:41,000 --> 00:05:42,199
Ruby!
107
00:05:42,200 --> 00:05:44,119
Mum's worried about the...
108
00:05:44,120 --> 00:05:45,719
The post service.
109
00:05:45,720 --> 00:05:48,399
It's very slow and deliveries
are running late.
110
00:05:48,400 --> 00:05:51,439
Which may affect your letter
getting to Father Christmas.
111
00:05:51,440 --> 00:05:53,799
What, this letter?
112
00:05:53,800 --> 00:05:56,959
I just found it in the fridge.
113
00:05:56,960 --> 00:06:02,199
Oh, dear, I must have posted
the Christmas trifle instead.
114
00:06:02,200 --> 00:06:04,520
I'm such a bad mum!
115
00:06:06,400 --> 00:06:10,239
Well, maybe it's not too late.
116
00:06:10,240 --> 00:06:14,080
Could you guys deliver my letter
to Father Christmas?
117
00:06:15,840 --> 00:06:17,359
Hmm.
118
00:06:17,360 --> 00:06:19,399
How far away is the North Pole?
119
00:06:19,400 --> 00:06:21,439
It's about 4,000 miles.
120
00:06:21,440 --> 00:06:24,079
Can the rock and roller
get us there in time?
121
00:06:24,080 --> 00:06:26,239
Well, possibly if I... Yes!
122
00:06:26,240 --> 00:06:28,239
Yes, the answer is a definite yes.
123
00:06:28,240 --> 00:06:30,879
The rock and roller
can absolutely get me...
124
00:06:30,880 --> 00:06:34,199
I mean us to Father Christmas
in time.
125
00:06:34,200 --> 00:06:36,399
Well, what are we waiting for?
126
00:06:36,400 --> 00:06:37,919
Yay!
127
00:06:37,920 --> 00:06:39,799
Would you like to give
Father Christmas your letter
128
00:06:39,800 --> 00:06:42,399
in person, Rubes?
Yes, please.
129
00:06:42,400 --> 00:06:44,199
Well, you better get here fast.
130
00:06:44,200 --> 00:06:45,600
I'm on my way.
131
00:06:47,880 --> 00:06:49,159
Hiya!
132
00:06:49,160 --> 00:06:51,639
Wow, that was fast.
133
00:06:51,640 --> 00:06:54,440
Hi, Ruby, come on,
we've got to get going.
134
00:06:57,440 --> 00:06:59,359
Right, band?
135
00:06:59,360 --> 00:07:01,159
We have a Christmas odd job.
136
00:07:01,160 --> 00:07:05,080
Let's get the rock and roller
to the North Pole!
137
00:07:08,120 --> 00:07:10,879
So how do we find Father Christmas?
138
00:07:10,880 --> 00:07:12,519
I have a map.
139
00:07:12,520 --> 00:07:14,959
That's just a white
piece of paper.
140
00:07:14,960 --> 00:07:18,159
It's very snowy at the North Pole.
141
00:07:18,160 --> 00:07:21,959
I tried to be extra, extra
good this year. Whatever.
142
00:07:21,960 --> 00:07:24,679
I'm just happy as long
as I get my present.
143
00:07:24,680 --> 00:07:28,159
I'm sure you will, uncle Whiff,
you'll be on his nice list.
144
00:07:28,160 --> 00:07:31,559
His what? Father Christmas has a
naughty list and a nice list.
145
00:07:31,560 --> 00:07:34,799
If you're on the naughty list,
you don't get a present.
146
00:07:34,800 --> 00:07:37,279
Really?
Yeah.
147
00:07:37,280 --> 00:07:38,839
Well, you'll be fine.
148
00:07:38,840 --> 00:07:41,359
You haven't done anything
naughty this year, have you?
149
00:07:41,360 --> 00:07:44,000
Of course not, no!
150
00:07:47,800 --> 00:07:49,999
That should slow them
down for a while.
151
00:07:50,000 --> 00:07:52,439
They won't be able to hear
themselves think.
152
00:07:52,440 --> 00:07:56,799
Now I just need to find a way
of delaying your little visit
153
00:07:56,800 --> 00:07:59,599
and get you kicked off the door.
154
00:07:59,600 --> 00:08:03,639
Oh, yeah!
155
00:08:03,640 --> 00:08:06,999
I am in so much trouble.
156
00:08:07,000 --> 00:08:08,999
It's the North Pole!
157
00:08:09,000 --> 00:08:11,040
Odd Socks, off the bus.
158
00:08:16,280 --> 00:08:19,840
OK, everyone, get ready
to meet Father Christmas.
159
00:08:31,400 --> 00:08:33,000
Let me try.
160
00:08:41,480 --> 00:08:45,359
Oh, well, hello!
161
00:08:45,360 --> 00:08:47,120
Hello, Father Christmas.
162
00:08:48,520 --> 00:08:51,239
We're Andy and the Odd Socks.
Pleased to meet you.
163
00:08:51,240 --> 00:08:53,639
What a lovely surprise!
164
00:08:53,640 --> 00:08:55,119
Now I'm just going to my workshop.
165
00:08:55,120 --> 00:08:56,839
Would you care to join me?
166
00:08:56,840 --> 00:08:59,160
Yes, please! Good.
167
00:09:02,600 --> 00:09:06,319
Here we are then, come on in.
168
00:09:06,320 --> 00:09:08,559
Yeah, we're coming!
169
00:09:08,560 --> 00:09:11,760
Wow! Santa's workshop!
170
00:09:15,280 --> 00:09:17,279
It's awesome to meet you,
Mr Christmas.
171
00:09:17,280 --> 00:09:19,559
It's awesome to meet you, too.
172
00:09:19,560 --> 00:09:23,439
Although there's no need
to call me Mr Christmas.
173
00:09:23,440 --> 00:09:25,279
Cool, first name terms.
174
00:09:25,280 --> 00:09:27,959
It's awesome to meet you, Father.
175
00:09:27,960 --> 00:09:31,119
Wow, this place is amazing.
176
00:09:31,120 --> 00:09:32,559
Thank you, Andy.
177
00:09:32,560 --> 00:09:33,999
I quite agree.
178
00:09:34,000 --> 00:09:36,159
So what can I do for you all?
179
00:09:36,160 --> 00:09:39,799
We're here to help someone who truly
believes in the spirit of Christmas.
180
00:09:39,800 --> 00:09:41,239
Yeah.
181
00:09:41,240 --> 00:09:42,599
Ruby.
182
00:09:42,600 --> 00:09:44,320
Oh, her, yeah.
183
00:09:44,331 --> 00:09:48,479
I can't believe it's you,
Father Christmas.
184
00:09:48,480 --> 00:09:50,879
I'm so excited.
I wrote you a letter.
185
00:09:50,880 --> 00:09:54,399
Oh, thank you, Ruby.
Have you been good?
186
00:09:54,400 --> 00:09:55,999
Oh, yes.
187
00:09:56,000 --> 00:09:59,359
Well, I think it's time
for the grand tour, don't you?
188
00:09:59,360 --> 00:10:01,399
Come on, everyone.
189
00:10:01,400 --> 00:10:02,450
Yes!
190
00:10:07,120 --> 00:10:09,199
A tour!
191
00:10:09,200 --> 00:10:10,999
Grand tour!
192
00:10:11,000 --> 00:10:13,719
It's the workshop!
193
00:10:13,720 --> 00:10:18,879
This is where the process starts
and lots of our toys are made.
194
00:10:18,880 --> 00:10:20,439
Who's the elf?
195
00:10:20,440 --> 00:10:22,679
Oh, that's Trixie.
196
00:10:22,680 --> 00:10:24,679
She's my best elf.
197
00:10:24,680 --> 00:10:26,079
Oh, dear.
198
00:10:26,080 --> 00:10:27,599
What's wrong?
199
00:10:27,600 --> 00:10:29,359
Well, it's my elves.
200
00:10:29,360 --> 00:10:33,039
They do all of my present
wrapping, but this year,
201
00:10:33,040 --> 00:10:34,719
they've all fallen ill.
202
00:10:34,720 --> 00:10:38,199
What, you mean they're literally
in bad elf?
203
00:10:38,200 --> 00:10:39,599
Yes, Mac.
204
00:10:39,600 --> 00:10:41,679
A nasty case of tinsellitis.
205
00:10:41,680 --> 00:10:43,679
But if I don't get
the presents wrapped,
206
00:10:43,680 --> 00:10:45,280
then they won't get delivered.
207
00:10:49,800 --> 00:10:52,359
There is no way around it,
I'm afraid.
208
00:10:52,360 --> 00:10:54,040
Christmas is cancelled.
209
00:10:57,120 --> 00:10:58,960
Cancelled?
210
00:11:01,800 --> 00:11:03,839
There must be something we can do.
211
00:11:03,840 --> 00:11:08,479
There is, we can train 1,000 monkeys
to form a highly skilled
212
00:11:08,480 --> 00:11:13,319
wrapping and delivery team, complete
with barcode scanners, cool uniforms
213
00:11:13,320 --> 00:11:15,080
and little red hats.
214
00:11:16,280 --> 00:11:17,919
Thank, Rio.
215
00:11:17,920 --> 00:11:19,679
Any other ideas?
216
00:11:19,680 --> 00:11:21,799
Hi.
217
00:11:21,800 --> 00:11:23,359
I'm Whiff.
218
00:11:23,360 --> 00:11:24,799
Whiff?
219
00:11:24,800 --> 00:11:27,479
It'll be on your list.
220
00:11:27,480 --> 00:11:30,599
Oh, yes.
221
00:11:30,600 --> 00:11:33,040
I'm not sure which list though!
222
00:11:36,640 --> 00:11:38,479
Joking.
223
00:11:38,480 --> 00:11:41,159
It's the nice one, isn't it?
224
00:11:41,160 --> 00:11:44,319
No, Rio, we can't do
the monkey idea.
225
00:11:44,320 --> 00:11:45,999
Is it the red hats?
226
00:11:46,000 --> 00:11:48,919
I've already signed a contract
with the monkeys.
227
00:11:48,920 --> 00:11:50,879
I'll tell them we're losing
the hats.
228
00:11:50,880 --> 00:11:53,079
What about us?
We could do it.
229
00:11:53,080 --> 00:11:56,119
If we work together, we can get
the presents wrapped.
230
00:11:56,120 --> 00:11:58,159
We can save Christmas.
231
00:11:58,160 --> 00:12:00,239
I think it's a marvellous idea.
232
00:12:00,240 --> 00:12:01,719
The monkeys?
233
00:12:01,720 --> 00:12:04,079
No, I meant Ruby's idea.
234
00:12:04,080 --> 00:12:05,919
Right, let's get started.
235
00:12:05,920 --> 00:12:07,319
Wait.
236
00:12:07,320 --> 00:12:09,639
If you're going to join
Team Christmas,
237
00:12:09,640 --> 00:12:13,439
you need Team Christmas uniforms.
238
00:12:13,440 --> 00:12:15,639
We love uniforms!
239
00:12:15,640 --> 00:12:18,650
They're all ready for you behind
those presents over there.
240
00:12:24,560 --> 00:12:29,079
Whoa. Loving the elf look.
So rock and roll.
241
00:12:29,080 --> 00:12:32,759
It's a bit tighter than expected
in certain areas.
242
00:12:32,760 --> 00:12:35,199
You are slightly bigger
than the average elf.
243
00:12:35,200 --> 00:12:36,759
Gotcha.
244
00:12:36,760 --> 00:12:39,080
OK, everyone, let's get cracking.
245
00:12:40,480 --> 00:12:43,919
Um, excuse me, Father Christmas.
246
00:12:43,920 --> 00:12:46,399
Why am I the only one
who's wearing wellies?
247
00:12:46,400 --> 00:12:49,920
Ah. Well, I've got a special
job for you, Ruby.
248
00:12:51,560 --> 00:12:53,120
Come with me.
249
00:12:56,080 --> 00:12:58,359
Here we are.
250
00:12:58,360 --> 00:13:01,479
Wow. Your reindeer.
Oh, yes.
251
00:13:01,480 --> 00:13:05,000
Well, my flying reindeer. Right.
252
00:13:06,240 --> 00:13:09,799
Oh, hello, Dasher, my lovely.
253
00:13:09,800 --> 00:13:11,759
Would you like something to eat?
254
00:13:11,760 --> 00:13:16,239
Oh, I take special care
of them all year round.
255
00:13:16,240 --> 00:13:17,479
I love them.
256
00:13:17,480 --> 00:13:19,839
Would you like to stay here
and look after them?
257
00:13:19,840 --> 00:13:21,999
Of course. What do they eat?
258
00:13:22,000 --> 00:13:26,199
Ooh, mostly moss, ferns,
shoots and leaves.
259
00:13:26,200 --> 00:13:30,279
You can give them their last
feed before they set off.
260
00:13:30,280 --> 00:13:33,159
That's so cool.
Right, well, you stay here,
261
00:13:33,160 --> 00:13:34,719
and I'll catch up with you later.
262
00:13:34,720 --> 00:13:36,519
You got it, boss.
263
00:13:36,520 --> 00:13:38,879
Bye-bye for now. Bye.
264
00:13:38,880 --> 00:13:40,839
THEY BEATBOX
265
00:13:40,840 --> 00:13:42,719
When we wrap and pack
Santa's sack
266
00:13:42,720 --> 00:13:44,319
We're giving back
like a power pack
267
00:13:44,320 --> 00:13:46,119
We don't slack,
don't need no payback
268
00:13:46,120 --> 00:13:48,239
Ain't gonna leave no kid
go without
269
00:13:48,240 --> 00:13:50,679
It's Christmas Eve
and we're going all out
270
00:13:50,680 --> 00:13:52,719
So we're wrapping them up,
packing them up
271
00:13:52,720 --> 00:13:55,479
Writing all the names on the
presents, then stacking them up
272
00:13:55,480 --> 00:13:57,039
And we're doing them one by one
273
00:13:57,040 --> 00:13:58,119
Ain't gonna leave none
274
00:13:58,120 --> 00:14:01,010
We ain't done till they're
wrapped right for everyone. #
275
00:14:16,240 --> 00:14:18,239
Well, that felt good.
276
00:14:18,240 --> 00:14:21,279
So, how many presents have we
wrapped? Must be hundreds.
277
00:14:21,280 --> 00:14:22,520
Three.
278
00:14:23,840 --> 00:14:28,399
Right. Blu, can we do all
this in time for Christmas?
279
00:14:28,400 --> 00:14:30,319
Yes, we can, Andy.
280
00:14:30,320 --> 00:14:31,919
Great.
281
00:14:31,920 --> 00:14:34,199
Christmas, 2087.
282
00:14:34,200 --> 00:14:35,439
Not so great.
283
00:14:35,440 --> 00:14:37,319
We need to work faster.
284
00:14:37,320 --> 00:14:39,279
Yes, faster.
285
00:14:39,280 --> 00:14:40,599
That's the key.
286
00:14:40,600 --> 00:14:41,960
Begin.
287
00:14:45,040 --> 00:14:47,359
OK. This isn't going to plan.
288
00:14:47,360 --> 00:14:51,039
Mac, we need a new invention fast.
289
00:14:51,040 --> 00:14:52,440
All right.
290
00:15:04,960 --> 00:15:07,319
Noooooo!
291
00:15:07,320 --> 00:15:08,839
I'm on the naughty list.
292
00:15:08,840 --> 00:15:10,839
What do I do?
293
00:15:10,840 --> 00:15:12,480
What do I do?
294
00:15:13,920 --> 00:15:15,799
I need to be nice.
295
00:15:15,800 --> 00:15:17,679
Really nice.
296
00:15:17,680 --> 00:15:20,119
I could be nice.
297
00:15:20,120 --> 00:15:22,240
Easy.
298
00:15:28,320 --> 00:15:31,799
May I present
the Maca Wrapper 3.2?
299
00:15:31,800 --> 00:15:33,799
You simply place your gift here.
300
00:15:33,800 --> 00:15:36,879
Then it travels through the
electronic measuring device
301
00:15:36,880 --> 00:15:38,959
into the wrapping paper
dispenser ruler
302
00:15:38,960 --> 00:15:42,599
when it's simultaneously
sealed and cut with laser precision.
303
00:15:42,600 --> 00:15:45,879
And voila! Wow!
304
00:15:45,880 --> 00:15:48,919
One present wrapped
for Christmas morning.
305
00:15:48,920 --> 00:15:51,320
Great work, Mac, let's get cracking.
306
00:15:53,920 --> 00:15:55,999
It's a Christmas miracle.
307
00:15:56,000 --> 00:15:57,439
Well done, everyone.
308
00:15:57,440 --> 00:15:59,439
That's every single present wrapped.
309
00:15:59,440 --> 00:16:01,199
Where's Rio?
310
00:16:01,200 --> 00:16:03,600
I fell in the Maca Wrapper.
311
00:16:04,960 --> 00:16:08,040
He fell in the Maca Wrapper.
Of course he did.
312
00:16:10,440 --> 00:16:14,079
I've swept and dusted your office,
sir. Oh, thank you.
313
00:16:14,080 --> 00:16:18,839
Oh, I had to move a few things
to get into the corners.
314
00:16:18,840 --> 00:16:24,559
That's very nice of you.
315
00:16:24,560 --> 00:16:27,800
Ha! Easy peasy, this being nice.
316
00:16:29,120 --> 00:16:30,999
Good gracious.
317
00:16:31,000 --> 00:16:36,319
You have been busy. All wrapped
and ready for delivery, sir.
318
00:16:36,320 --> 00:16:38,119
Well done, Odd Socks.
319
00:16:38,120 --> 00:16:39,919
We might save Christmas yet.
320
00:16:39,920 --> 00:16:41,199
THEY GASP
321
00:16:41,200 --> 00:16:42,759
Time to load the sleigh.
322
00:16:42,760 --> 00:16:44,480
I'll do it.
323
00:16:46,160 --> 00:16:48,000
He's so helpful.
324
00:17:02,760 --> 00:17:07,399
Hello, Whiff. Oh, hi, Father
Christmas. Didn't see you there.
325
00:17:07,400 --> 00:17:09,519
I'm just busy being nice.
326
00:17:09,520 --> 00:17:11,520
Oh, be careful, Whiff.
327
00:17:13,800 --> 00:17:15,759
Are you all right, Whiff?
328
00:17:15,760 --> 00:17:18,119
I was trying to be nice.
329
00:17:18,120 --> 00:17:23,159
Andy, I'm afraid we need
12 extra presents wrapped.
330
00:17:23,160 --> 00:17:25,279
Pronto!
331
00:17:25,280 --> 00:17:26,920
On it!
332
00:17:32,960 --> 00:17:35,439
Well, I can still load the sleigh.
333
00:17:35,440 --> 00:17:39,079
No, no, why don't you go and
help Ruby feed the reindeer?
334
00:17:39,080 --> 00:17:40,879
That's a nice, easy job.
335
00:17:40,880 --> 00:17:42,999
Nice and easy?
336
00:17:43,000 --> 00:17:45,239
Sounds the perfect job for me.
337
00:17:45,240 --> 00:17:47,199
Don't you need to know
what they eat?
338
00:17:47,200 --> 00:17:49,719
Oh, don't worry,
I know all about reindeer.
339
00:17:49,720 --> 00:17:51,320
Oh.
340
00:17:54,600 --> 00:17:56,679
OK, stand back.
341
00:17:56,680 --> 00:17:59,599
Hi, Uncle Whiff.
Where's this reindeer food, then?
342
00:17:59,600 --> 00:18:01,239
In that bucket.
343
00:18:01,240 --> 00:18:03,039
Eugh! What's that?
344
00:18:03,040 --> 00:18:05,039
Moss, fern, shoots, and leaves.
345
00:18:05,040 --> 00:18:06,759
Looks disgusting.
346
00:18:06,760 --> 00:18:08,679
Well, I think the reindeer like it.
347
00:18:08,680 --> 00:18:11,759
Nonsense. These reindeer need
a nice Christmas treat.
348
00:18:11,760 --> 00:18:13,519
Do they? Oh yeah.
349
00:18:13,520 --> 00:18:15,280
I'll be right back.
350
00:18:19,200 --> 00:18:20,600
Thank you.
351
00:18:21,880 --> 00:18:23,600
Coming through!
352
00:18:28,600 --> 00:18:31,639
Christmas treats! Christmas treats!
353
00:18:31,640 --> 00:18:33,200
Cheesy puffs!
354
00:18:39,040 --> 00:18:42,440
Hello, my tasty little friends!
355
00:18:46,040 --> 00:18:47,840
Last gift.
356
00:18:52,080 --> 00:18:54,120
Hup!
357
00:18:57,160 --> 00:18:59,400
THEY ALL STRAIN
358
00:19:01,560 --> 00:19:04,199
It's too heavy.
No-one's lifting that. No chance.
359
00:19:04,200 --> 00:19:07,120
Right, shall we go?
360
00:19:08,320 --> 00:19:09,960
Rio!
361
00:19:12,120 --> 00:19:13,320
Oh.
362
00:19:16,160 --> 00:19:17,920
Coming through!
363
00:19:24,600 --> 00:19:26,080
Just being nice!
364
00:19:31,400 --> 00:19:33,359
I'll take over the feeding now.
365
00:19:33,360 --> 00:19:37,799
Oh. Well, Father Christmas might
let you say in his sleigh, though,
366
00:19:37,800 --> 00:19:39,039
if you ask nicely.
367
00:19:39,040 --> 00:19:41,240
Really? Amazing!
368
00:19:49,560 --> 00:19:51,599
Here you go, reindeer.
369
00:19:51,600 --> 00:19:53,800
Merry Christmas.
370
00:20:06,040 --> 00:20:08,520
Ruby, join us.
371
00:20:13,520 --> 00:20:16,280
Here you go, lads. Tuck in.
372
00:20:24,520 --> 00:20:26,120
Team Christmas.
373
00:20:27,880 --> 00:20:30,359
What a wonderful job
you've all done.
374
00:20:30,360 --> 00:20:33,519
Thanks to you,
you have saved Christmas.
375
00:20:33,520 --> 00:20:37,000
ALL: Yes!
Let's go and harness those reindeer.
376
00:20:38,960 --> 00:20:41,519
ALARM SOUNDS
What's that?
377
00:20:41,520 --> 00:20:43,119
What?
378
00:20:43,120 --> 00:20:44,359
Something's wrong.
379
00:20:44,360 --> 00:20:45,679
Oh, dear.
380
00:20:45,680 --> 00:20:49,119
Oh, dear. Oh, dear,
oh, dear, oh, dear.
381
00:20:49,120 --> 00:20:50,879
Come on.
382
00:20:50,880 --> 00:20:54,119
FARTING NOISES
383
00:20:54,120 --> 00:20:56,079
What's going on?
384
00:20:56,080 --> 00:20:58,319
I've just fed the reindeer.
385
00:20:58,320 --> 00:21:00,720
FARTING CONTINUES
Do they always do that?
386
00:21:02,760 --> 00:21:05,119
Oh! Oh, what's that smell?
387
00:21:05,120 --> 00:21:07,999
It's...cheesy puffs.
388
00:21:08,000 --> 00:21:10,759
Well, they shouldn't be
eating those.
389
00:21:10,760 --> 00:21:13,359
And they can't fly
in this condition.
390
00:21:13,360 --> 00:21:15,680
What? Certainly not backwards.
391
00:21:19,520 --> 00:21:23,959
Why on earth would anyone
feed reindeer cheesy puffs?
392
00:21:23,960 --> 00:21:25,960
I was trying to be nice.
393
00:21:33,400 --> 00:21:35,079
Despite our best efforts,
394
00:21:35,080 --> 00:21:38,039
without any reindeer to pull
the sleigh,
395
00:21:38,040 --> 00:21:39,959
I'm afraid...
396
00:21:39,960 --> 00:21:42,079
..Christmas is cancelled.
397
00:21:42,080 --> 00:21:43,679
THEY GASP
398
00:21:43,680 --> 00:21:44,999
Again.
399
00:21:45,000 --> 00:21:46,159
THEY SIGH HEAVILY
400
00:21:46,160 --> 00:21:47,960
Oh, no.
401
00:21:49,000 --> 00:21:52,839
And how does this affect
my current situation,
402
00:21:52,840 --> 00:21:55,400
vis-a-vis, the naughty list?
403
00:21:56,880 --> 00:21:58,680
It doesn't look good.
404
00:22:00,880 --> 00:22:02,520
Right.
405
00:22:03,960 --> 00:22:05,600
Understood.
406
00:22:07,000 --> 00:22:10,840
I'll just make my way back
to the rock and roller then.
407
00:22:16,120 --> 00:22:19,799
Wait! The rock and roller!
408
00:22:19,800 --> 00:22:21,359
What about it?
409
00:22:21,360 --> 00:22:23,839
We could use it to pull the sleigh!
410
00:22:23,840 --> 00:22:28,759
Can your rock and roller travel
around the world that fast?
411
00:22:28,760 --> 00:22:31,359
Well, it could if I crank it up.
412
00:22:31,360 --> 00:22:34,839
Well, what are we waiting for?
413
00:22:34,840 --> 00:22:36,000
ALL: Yay!
414
00:22:36,001 --> 00:22:40,119
Ladies and gentlemen,
we're about to start our descent.
415
00:22:40,120 --> 00:22:42,799
If you're sat on the left side
of the aircraft,
416
00:22:42,800 --> 00:22:45,920
you'll get a very good view of...
417
00:22:47,480 --> 00:22:51,400
..Father Christmas
with Andy and the Odd Socks.
418
00:22:55,240 --> 00:22:56,959
Having fun, Ruby?
419
00:22:56,960 --> 00:22:58,559
It's amazing.
420
00:22:58,560 --> 00:23:01,759
How are things going back there,
Team Christmas?
421
00:23:01,760 --> 00:23:04,199
I think I can see Mum's house!
422
00:23:04,200 --> 00:23:06,480
This is so cool!
423
00:23:11,080 --> 00:23:13,439
Rock and roll!
424
00:23:13,440 --> 00:23:16,639
Are there any parachutes
on this thing?
425
00:23:16,640 --> 00:23:18,840
Come we go any faster?
426
00:23:19,840 --> 00:23:22,440
ALL: Aaaaaargh!
427
00:23:44,400 --> 00:23:46,119
Wow.
428
00:23:46,120 --> 00:23:48,600
ALL: Aaaaaargh!
429
00:23:52,280 --> 00:23:56,000
SNORING
430
00:24:00,880 --> 00:24:04,279
It's 8am and Mac's still snoring
431
00:24:04,280 --> 00:24:06,279
Come on, wake up!
432
00:24:06,280 --> 00:24:08,159
Let's get out of bed
433
00:24:08,160 --> 00:24:09,839
It's Christmas morning!
434
00:24:09,840 --> 00:24:11,959
Yay! Yeah! Whoo!
435
00:24:11,960 --> 00:24:13,759
What you got in your stocking?
436
00:24:13,760 --> 00:24:14,839
I got drumsticks
437
00:24:14,840 --> 00:24:16,639
I got shades
I got a sporran
438
00:24:16,640 --> 00:24:18,079
I got guitar strings
439
00:24:18,080 --> 00:24:19,839
We open all our presents
440
00:24:19,840 --> 00:24:23,119
As the doorbell rings
441
00:24:23,120 --> 00:24:24,320
DOORBELL RINGS
442
00:24:29,480 --> 00:24:32,119
Look, everyone, we've got a visitor.
443
00:24:32,120 --> 00:24:34,399
Merry Christmas, everyone!
444
00:24:34,400 --> 00:24:36,279
ALL: Merry Christmas!
445
00:24:36,280 --> 00:24:37,919
How did you like your presents?
446
00:24:37,920 --> 00:24:39,839
Oh, they were amazing.
447
00:24:39,840 --> 00:24:44,079
So, you know how I had that
really nice idea
448
00:24:44,080 --> 00:24:46,839
about using the rock and roller
to pull the sleigh?
449
00:24:46,840 --> 00:24:48,079
Yes?
450
00:24:48,080 --> 00:24:51,999
Well, is my name
still on the naughty list?
451
00:24:52,000 --> 00:24:53,199
It is, yes.
452
00:24:53,200 --> 00:24:55,079
Oh.
453
00:24:55,080 --> 00:24:56,959
But, er...
454
00:24:56,960 --> 00:25:00,519
..I crossed it out
and put it on the nice list.
455
00:25:00,520 --> 00:25:02,959
THEY CHEER
456
00:25:02,960 --> 00:25:04,999
Merry Christmas, Whiff.
457
00:25:05,000 --> 00:25:06,159
Oh!
458
00:25:06,160 --> 00:25:11,120
A 1973 Japanese rock star troll,
yes!
459
00:25:12,920 --> 00:25:15,199
Oh.
460
00:25:15,200 --> 00:25:17,559
Ruby! Oh, no!
461
00:25:17,560 --> 00:25:18,959
I'm so sorry.
462
00:25:18,960 --> 00:25:21,119
With all the excitement going on,
463
00:25:21,120 --> 00:25:23,039
I forgot to read your letter.
464
00:25:23,040 --> 00:25:24,599
That's OK.
465
00:25:24,600 --> 00:25:28,560
I'm just glad we managed to make
so many kids happy this Christmas.
466
00:25:30,480 --> 00:25:35,799
"Dear Father Christmas, I would
really love a red guitar,
467
00:25:35,800 --> 00:25:41,479
but most of all, I would love to be
all together at Christmas time.
468
00:25:41,480 --> 00:25:43,159
Well, we are all together, Rubes.
469
00:25:43,160 --> 00:25:44,999
One out of two isn't bad.
470
00:25:45,000 --> 00:25:49,800
Oh, I think we can do better
than that.
471
00:25:56,120 --> 00:25:57,759
A red guitar!
472
00:25:57,760 --> 00:25:59,039
Thank you.
473
00:25:59,040 --> 00:26:00,640
Merry Christmas, Ruby.
474
00:26:05,400 --> 00:26:07,039
ANDY: Wow.
475
00:26:07,040 --> 00:26:09,519
I just wish Mum could see me now.
476
00:26:09,520 --> 00:26:10,919
DOORBELL RINGS
477
00:26:10,920 --> 00:26:14,319
Cooey! ALL: Andy's mum!
478
00:26:14,320 --> 00:26:16,199
Oh!
479
00:26:16,200 --> 00:26:18,759
Hello, my little trifle pots.
480
00:26:18,760 --> 00:26:21,039
I have some wonderful news.
481
00:26:21,040 --> 00:26:24,639
Your song is Christmas number one!
482
00:26:24,640 --> 00:26:27,960
THEY ALL CHEER
483
00:26:29,760 --> 00:26:32,439
Thank you for everything,
Father Christmas.
484
00:26:32,440 --> 00:26:34,399
Thank you, Ruby.
485
00:26:34,400 --> 00:26:39,199
I'd say that was a Christmas
odd job complete.
486
00:26:39,200 --> 00:26:41,520
Who's in the Odd Socks?
ALL: We are!
487
00:26:45,040 --> 00:26:47,719
Gather at Christmas time
488
00:26:47,720 --> 00:26:50,319
All together
Let the church bells chime
489
00:26:50,320 --> 00:26:53,439
Around together
round the Christmas tree
490
00:26:53,440 --> 00:26:56,279
All together, feeling Christmassy
491
00:26:56,280 --> 00:26:58,959
All together, all together
492
00:26:58,960 --> 00:27:02,879
Everything's better
when we're all together. #
493
00:27:02,880 --> 00:27:04,319
I have a special present
494
00:27:04,320 --> 00:27:07,479
for whoever's been the nicest
this Christmas.
495
00:27:07,480 --> 00:27:09,880
Well, according to my list...
496
00:27:11,000 --> 00:27:12,879
..that'd be Whiff.
497
00:27:12,880 --> 00:27:15,319
THEY CHEER
498
00:27:15,320 --> 00:27:17,920
Come here, Whiffy!
499
00:27:19,680 --> 00:27:22,399
No, er, I haven't been very nice.
500
00:27:22,400 --> 00:27:24,279
Actually, I've been really naughty.
501
00:27:24,280 --> 00:27:26,560
THEY ALL LAUGH
502
00:27:28,240 --> 00:27:30,879
All together at Christmas time
503
00:27:30,880 --> 00:27:34,319
All together
Let the church bells chime
504
00:27:34,320 --> 00:27:37,199
All together
round the Christmas tree
505
00:27:37,200 --> 00:27:40,079
All together, feeling Christmassy
506
00:27:40,080 --> 00:27:42,319
All together, all together
507
00:27:42,320 --> 00:27:46,079
Everything's better
when we're all together
508
00:27:46,080 --> 00:27:49,319
All together
for the Christmas cheer!
509
00:27:49,320 --> 00:27:51,559
All together
till the end of the year!
510
00:27:51,560 --> 00:27:53,999
All together
Never did like sprouts
511
00:27:54,000 --> 00:27:55,279
Nor me!
512
00:27:55,280 --> 00:27:57,559
All together
when the chocolates come out!
513
00:27:57,560 --> 00:28:00,479
All together for the family fun
514
00:28:00,480 --> 00:28:03,359
All together,
it's for everyone
515
00:28:03,360 --> 00:28:06,159
All together on Christmas Day
516
00:28:06,160 --> 00:28:09,439
All together
and we love it that way
517
00:28:09,440 --> 00:28:12,080
Happy Christmas
from the Odd Socks! #
518
00:28:12,130 --> 00:28:16,680
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
35319
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.