All language subtitles for Andy and the Band s01e12 Art and Crafty.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:04,440 Hi, I'm Andy and this is The Band. Hit it! 2 00:00:04,440 --> 00:00:05,960 Moxy's on the drums 3 00:00:05,960 --> 00:00:09,000 She is daring, brave and wild Yeah! 4 00:00:09,000 --> 00:00:11,760 Blu's super brainy with a cool, cool style 5 00:00:11,760 --> 00:00:13,960 Yeah, keeping it cool on the bass 6 00:00:13,960 --> 00:00:17,280 Mac is the inventor and our keyboard-playing star 7 00:00:17,280 --> 00:00:18,680 Aye, that's me 8 00:00:18,680 --> 00:00:22,480 Rio rocks out on his favourite guitar 9 00:00:22,480 --> 00:00:23,600 Rock out! 10 00:00:23,600 --> 00:00:26,400 We're Andy and The Band 11 00:00:26,400 --> 00:00:28,600 Playing all across the land 12 00:00:28,600 --> 00:00:32,640 Andy and The Band are here for you, you, you 13 00:00:32,640 --> 00:00:35,960 Yeah, yeah, yeah Andy and The Band 14 00:00:35,960 --> 00:00:38,320 Always here to lend a hand 15 00:00:38,320 --> 00:00:43,120 Helping out our fans is what we do! # 16 00:00:46,520 --> 00:00:47,720 Next! 17 00:00:50,920 --> 00:00:53,080 Laundry day. Next! 18 00:00:55,000 --> 00:00:58,720 Have you seen my favourite trousers? No, sorry, Whiff. 19 00:00:58,720 --> 00:01:01,040 I'm on socks. Next! 20 00:01:02,440 --> 00:01:04,040 Who's on trousers, then? 21 00:01:04,040 --> 00:01:05,880 Ooh! Ow! 22 00:01:05,880 --> 00:01:07,240 Sorry, dude. 23 00:01:07,240 --> 00:01:08,800 Rio's on trousers. 24 00:01:08,800 --> 00:01:12,200 You are right, Whiff? Yeah, but these are soaking. 25 00:01:12,200 --> 00:01:15,120 I'll have to wear my itchy spare ones now. 26 00:01:15,120 --> 00:01:18,960 Oh, that'd be terrible when I become a famous rock star. 27 00:01:18,960 --> 00:01:20,600 Oof! Oh! 28 00:01:20,600 --> 00:01:23,680 BOOING 29 00:01:26,120 --> 00:01:27,640 Oh, whatever! 30 00:01:28,880 --> 00:01:31,760 KLAXON SOUNDS 31 00:01:31,760 --> 00:01:34,400 Oh, Band - incoming message from Fanbase. 32 00:01:37,520 --> 00:01:40,200 Oh! Hello, dears! 33 00:01:40,200 --> 00:01:41,720 ALL: Hi, Andy's mum! 34 00:01:41,720 --> 00:01:44,160 Hi, everyone. Hi, Ruby! 35 00:01:44,160 --> 00:01:48,120 Now, don't let us stop you getting to your gig, 36 00:01:48,120 --> 00:01:51,800 but we've been sent an emergency... 37 00:01:53,680 --> 00:01:55,000 ..painting. 38 00:01:55,000 --> 00:01:56,160 Mum... 39 00:01:57,400 --> 00:01:59,600 Oh! Sorry, dear. 40 00:01:59,600 --> 00:02:02,760 It's from an Odd Sock called Mary. She's an artist 41 00:02:02,760 --> 00:02:06,080 and she has a valuable vase in an art exhibition. 42 00:02:06,080 --> 00:02:08,240 It needs protecting. 43 00:02:08,240 --> 00:02:09,400 Erm... Oh! 44 00:02:11,760 --> 00:02:14,320 And art is very precious, you know. 45 00:02:16,960 --> 00:02:19,040 Don't worry. We're on it. 46 00:02:19,040 --> 00:02:20,320 See ya! 47 00:02:20,320 --> 00:02:21,360 Bye. 48 00:02:22,680 --> 00:02:25,360 Hmm... An art exhibition. 49 00:02:25,360 --> 00:02:27,440 Well, that might slow them down. 50 00:02:27,440 --> 00:02:30,760 Then they don't get to the gig, the tour's cancelled, 51 00:02:30,760 --> 00:02:32,160 I get booked instead. 52 00:02:32,160 --> 00:02:33,920 Go, me! 53 00:02:33,920 --> 00:02:35,720 What about the wet socks? 54 00:02:35,720 --> 00:02:39,760 Oh, yeah. And my wet trousers! Maybe you should take them with you. 55 00:02:39,760 --> 00:02:42,760 A warm gallery is just the place to get them dry. 56 00:02:42,760 --> 00:02:44,680 Great idea, Whiff. 57 00:02:44,680 --> 00:02:47,720 But you guys should be careful. 58 00:02:47,720 --> 00:02:49,440 We're always careful. 59 00:02:51,560 --> 00:02:53,480 HUGE CHORD 60 00:03:00,240 --> 00:03:04,880 You see, I've heard that there's a notorious art thief on the loose. 61 00:03:04,880 --> 00:03:06,640 Really? Yeah. 62 00:03:06,640 --> 00:03:09,720 Well, he's called the, erm... Uh... 63 00:03:09,720 --> 00:03:12,240 Blue, er... 64 00:03:14,560 --> 00:03:17,080 ..Weasel! Yeah, the Blue Weasel. 65 00:03:17,080 --> 00:03:21,120 ALL: Ooh! Blue Weasel! 66 00:03:22,840 --> 00:03:27,720 Yeah, he wears a blue mask and blue gloves and a blue cape. 67 00:03:27,720 --> 00:03:29,960 We'll protect that vase! 68 00:03:29,960 --> 00:03:31,320 Yeah! 69 00:03:31,320 --> 00:03:34,960 Yah! Hoo-wah! Wah! Hah! Hi-yah! 70 00:03:34,960 --> 00:03:36,720 CRASH! 71 00:03:38,200 --> 00:03:40,120 They're doomed! 72 00:03:40,120 --> 00:03:41,640 Band... 73 00:03:41,640 --> 00:03:45,320 ..we have an odd job. Let's get this rock and roller on the... 74 00:03:45,320 --> 00:03:48,440 Road! # 75 00:03:48,440 --> 00:03:51,920 WHIFF: Oh... Ooh... Scratchy! 76 00:03:51,920 --> 00:03:53,920 Are you OK, Whiff? 77 00:03:53,920 --> 00:03:58,600 Itchy trousers - they're unbearable. I really need my favourite pair. 78 00:03:58,600 --> 00:04:02,680 They both look exactly the same. How do you tell the difference? 79 00:04:02,680 --> 00:04:03,880 Oh! Scratchy! 80 00:04:05,640 --> 00:04:08,080 It's the art gallery. Band, off the bus. 81 00:04:08,080 --> 00:04:11,840 OK, Mox, you're going to have to guide me, because I can't see. 82 00:04:11,840 --> 00:04:14,720 Pivot... All right. Pivot. Yeah, I'll turn. 83 00:04:14,720 --> 00:04:18,480 Andy, guys, welcome to the gallery! 84 00:04:19,600 --> 00:04:21,000 ALL: Hi, Mary. 85 00:04:22,400 --> 00:04:24,920 Sorry about the drips. 86 00:04:24,920 --> 00:04:27,200 Drips can be meaningful. 87 00:04:27,200 --> 00:04:28,760 Drips can be deep. 88 00:04:28,760 --> 00:04:30,880 Drips can be fun. 89 00:04:30,880 --> 00:04:32,560 OK. 90 00:04:32,560 --> 00:04:34,920 She's an artist. 91 00:04:34,920 --> 00:04:37,360 You can leave that there. 92 00:04:37,360 --> 00:04:39,000 Let me show you my art. 93 00:04:41,160 --> 00:04:42,720 Art? 94 00:04:42,720 --> 00:04:43,880 Where is it? 95 00:04:43,880 --> 00:04:45,880 Sweetheart, no! 96 00:04:45,880 --> 00:04:49,040 That's art. Oh! Sorry! 97 00:04:49,040 --> 00:04:51,000 It's worth thousands. 98 00:04:51,000 --> 00:04:53,520 You can sit on this old thing instead. 99 00:05:00,520 --> 00:05:03,960 Hang on - I thought you said you didn't have any security. 100 00:05:03,960 --> 00:05:05,520 I'm not a security guard. 101 00:05:05,520 --> 00:05:06,600 I'm art. 102 00:05:07,800 --> 00:05:11,760 Manuel is one of my favourite works. 103 00:05:11,760 --> 00:05:13,080 This way. 104 00:05:17,160 --> 00:05:21,680 This is my practically priceless vase. 105 00:05:23,680 --> 00:05:26,160 I need to tell you the truth. 106 00:05:26,160 --> 00:05:27,560 What is it? 107 00:05:27,560 --> 00:05:30,640 I haven't actually sold anything. 108 00:05:30,640 --> 00:05:34,680 I'm not actually very good at selling, 109 00:05:34,680 --> 00:05:40,640 so I need to sell this vase to keep the gallery open. 110 00:05:40,640 --> 00:05:45,520 That's why I need you to protect it. 111 00:05:45,520 --> 00:05:47,120 Don't worry, Mary. 112 00:05:47,120 --> 00:05:48,880 We will. 113 00:05:48,880 --> 00:05:50,000 Oh! 114 00:05:51,040 --> 00:05:54,040 Oh, I would be worried, Mary. 115 00:05:54,040 --> 00:05:55,960 Very worried. 116 00:05:55,960 --> 00:05:58,120 Mua-ha-ha-ha! 117 00:05:58,120 --> 00:06:00,920 Hey, we'll protect that vase! 118 00:06:00,920 --> 00:06:02,160 ALL: Yeah! 119 00:06:02,160 --> 00:06:04,320 Hah! Hah! Wah! Hoo-wah! 120 00:06:04,320 --> 00:06:08,280 Hah... Oh, no! Moxy, quick! 121 00:06:08,280 --> 00:06:09,480 TEXT ALERT 122 00:06:09,480 --> 00:06:11,720 Moxy, catch it! 123 00:06:11,720 --> 00:06:13,760 Nooo! Ha-ha! 124 00:06:13,760 --> 00:06:16,480 No! Oh! Eee! 125 00:06:16,480 --> 00:06:17,920 Oh! 126 00:06:17,920 --> 00:06:19,120 Moxy, no! 127 00:06:19,120 --> 00:06:21,000 Nooo! 128 00:06:21,000 --> 00:06:23,000 Oh, phew! 129 00:06:23,000 --> 00:06:25,360 Here, catch! 130 00:06:25,360 --> 00:06:27,360 No, don't throw it, Moxy! 131 00:06:27,360 --> 00:06:28,520 Andy! 132 00:06:28,520 --> 00:06:29,960 Ooh, eek! 133 00:06:31,320 --> 00:06:33,800 Andy! 134 00:06:33,800 --> 00:06:35,120 Oh! 135 00:06:44,520 --> 00:06:46,040 I'm a drummer. 136 00:06:46,040 --> 00:06:47,560 Impeccable timing. 137 00:06:49,640 --> 00:06:51,960 Right! Don't worry, Mary. 138 00:06:51,960 --> 00:06:54,440 We know exactly what to do. 139 00:06:54,440 --> 00:06:56,440 Good luck, team! 140 00:07:00,440 --> 00:07:02,840 Right, what we do? 141 00:07:12,480 --> 00:07:16,960 So, my keyboard should be able to protect the vase from any thief. 142 00:07:16,960 --> 00:07:19,960 Even...the Blue Weasel? 143 00:07:19,960 --> 00:07:21,920 Even the Blue Weasel. 144 00:07:21,920 --> 00:07:25,440 As soon as that vase is lifted, the pressure pad will send 145 00:07:25,440 --> 00:07:29,040 a trigger message to the keyboard which will play our song. 146 00:07:29,040 --> 00:07:30,760 Let's test it for realsies! 147 00:07:30,760 --> 00:07:33,040 Who's going to play the Blue Weasel? 148 00:07:33,040 --> 00:07:36,200 Hmm... We need someone with a bluish name. 149 00:07:37,320 --> 00:07:38,600 Hmm... 150 00:07:44,840 --> 00:07:49,840 OK, Blu, if you steal the vase, we should hear Mac's keyboard alarm. 151 00:07:49,840 --> 00:07:52,560 CHORDS PLAYING 152 00:07:52,560 --> 00:07:55,000 Oh, I love this song! 153 00:07:55,000 --> 00:07:57,040 JOINS IN 154 00:07:57,040 --> 00:07:58,720 Rio! 155 00:07:58,720 --> 00:08:00,240 This is not a rehearsal. 156 00:08:00,240 --> 00:08:02,840 We're just testing the alarm. 157 00:08:02,840 --> 00:08:04,920 Let's try again. OK. 158 00:08:06,440 --> 00:08:08,760 CHORDS PLAYING 159 00:08:08,760 --> 00:08:11,600 Oh, I love this song! 160 00:08:11,600 --> 00:08:14,360 BOTH JOIN IN 161 00:08:14,360 --> 00:08:16,280 Moxy! 162 00:08:16,280 --> 00:08:18,240 This is not a rehearsal. 163 00:08:18,240 --> 00:08:21,360 Ah! Sorry - testing the alarm. 164 00:08:21,360 --> 00:08:23,240 Got you. 165 00:08:23,240 --> 00:08:25,840 BOTH: Let's try again. 166 00:08:25,840 --> 00:08:28,560 CHORDS PLAYING 167 00:08:28,560 --> 00:08:30,680 Oh, I love this song! 168 00:08:30,680 --> 00:08:33,280 ALL JOIN IN 169 00:08:33,280 --> 00:08:34,480 Guys! 170 00:08:35,560 --> 00:08:37,880 This is not a rehearsal! 171 00:08:42,520 --> 00:08:44,960 Hang on... 172 00:08:44,960 --> 00:08:47,520 Blu, where's the vase? 173 00:08:48,760 --> 00:08:50,480 The real Blue Weasel! 174 00:08:52,000 --> 00:08:53,640 He's got the vase! 175 00:08:53,640 --> 00:08:55,560 After him! 176 00:08:55,560 --> 00:08:56,920 Mwa-ha-ha! 177 00:08:58,880 --> 00:09:00,680 They'll never catch me. 178 00:09:08,480 --> 00:09:10,080 Here I go! 179 00:09:10,080 --> 00:09:12,120 Oh, no! 180 00:09:14,320 --> 00:09:17,400 I've got the vase, you get the Weasel. 181 00:09:17,400 --> 00:09:19,240 Safe and sound. 182 00:09:28,000 --> 00:09:31,200 CHATTING AND LAUGHING 183 00:09:32,640 --> 00:09:34,160 Argh! 184 00:09:34,160 --> 00:09:36,320 Whoa! Gotcha! 185 00:09:36,320 --> 00:09:38,120 Ugh! Oof! 186 00:09:43,800 --> 00:09:44,960 Gotcha! 187 00:09:44,960 --> 00:09:46,080 ALL: Hah! 188 00:09:50,600 --> 00:09:51,680 Whiff?! 189 00:09:53,200 --> 00:09:56,360 Are you just testing our security? 190 00:09:57,720 --> 00:09:58,800 That's right! 191 00:09:58,800 --> 00:10:02,680 Yeah, I'm just making sure you guys are as good as you say you are. 192 00:10:02,680 --> 00:10:05,000 And you are. Aw! Thanks, Whiff. 193 00:10:06,200 --> 00:10:09,320 Are my trousers dry by any chance? 194 00:10:09,320 --> 00:10:11,280 No, sorry, dude. 195 00:10:13,400 --> 00:10:16,320 Doors are about to open, darlings. 196 00:10:16,320 --> 00:10:18,800 Who is that? 197 00:10:18,800 --> 00:10:21,680 Definitely not the Blue Weasel. No. 198 00:10:21,680 --> 00:10:26,040 This is our good friend and roadie, Whiff. Hi. 199 00:10:26,040 --> 00:10:28,840 I'm sorry, these aren't my normal trousers. 200 00:10:28,840 --> 00:10:30,400 They're itchy. 201 00:10:30,400 --> 00:10:32,080 A bit loose. 202 00:10:33,440 --> 00:10:35,160 Oh! 203 00:10:37,640 --> 00:10:39,560 My vase... 204 00:10:39,560 --> 00:10:41,800 My vase! 205 00:10:41,800 --> 00:10:43,960 I shall have to create another one. 206 00:10:43,960 --> 00:10:45,440 Maybe we can help you. 207 00:10:45,440 --> 00:10:48,480 It will take me months to create another one. 208 00:10:48,480 --> 00:10:50,120 Months! 209 00:10:50,120 --> 00:10:51,760 ALL: Months?! 210 00:10:51,760 --> 00:10:54,000 Looks like we'll miss our gig. 211 00:10:54,000 --> 00:10:56,160 And have your tour cancelled. 212 00:10:56,160 --> 00:10:58,480 Oh, I'm so sorry. 213 00:11:00,480 --> 00:11:03,840 Selling that vase was going to save my gallery. 214 00:11:05,240 --> 00:11:07,200 Sorry to interrupt. What is it? 215 00:11:07,200 --> 00:11:10,080 I wondered if I could purchase that piece of art 216 00:11:10,080 --> 00:11:11,880 in the middle of the gallery. 217 00:11:11,880 --> 00:11:14,640 Which one? The phone, the chair, Manuel? 218 00:11:14,640 --> 00:11:16,480 The socks and trousers! 219 00:11:16,480 --> 00:11:18,480 Huh?! 220 00:11:18,480 --> 00:11:21,160 Oh, but that isn't actually... 221 00:11:21,160 --> 00:11:24,560 Actually, yes, it is. 222 00:11:24,560 --> 00:11:25,680 Hello. 223 00:11:25,680 --> 00:11:32,440 We are the artistes behind the trouser and sock installation. 224 00:11:33,840 --> 00:11:37,600 Let me ask you, how much are you willing to pay? 225 00:11:37,600 --> 00:11:41,400 Name your price. I'll pay anything for real art. 226 00:11:41,400 --> 00:11:43,000 Oh, thank you, Andy. 227 00:11:43,000 --> 00:11:46,240 I think you've just saved my gallery. 228 00:11:47,720 --> 00:11:50,520 Who would have thought you were an artist? 229 00:11:50,520 --> 00:11:53,280 Well, Mary, we're all artistes. 230 00:11:53,280 --> 00:11:54,520 ALL: Yah! 231 00:11:57,480 --> 00:12:01,200 If looking at a Van Gogh makes you want to cut your ear off 232 00:12:01,200 --> 00:12:04,520 And you'd happily give away a priceless Monet 233 00:12:04,520 --> 00:12:10,480 Then make art yourself for nobody else but you 234 00:12:10,480 --> 00:12:14,280 But if you think that peace by Matisse is a masterpiece 235 00:12:14,280 --> 00:12:16,960 Or prefer Botticelli to the telly 236 00:12:16,960 --> 00:12:21,000 Express yourself like nobody else can do 237 00:12:22,160 --> 00:12:29,040 And say, I can make art just for me 238 00:12:29,040 --> 00:12:30,640 I'm an artist 239 00:12:30,640 --> 00:12:32,320 And an Odd Sock too 240 00:12:32,320 --> 00:12:35,560 Making art, it's what we do 241 00:12:35,560 --> 00:12:40,520 We shake it up and make it up as we go along 242 00:12:41,720 --> 00:12:43,160 I'm an artist 243 00:12:43,160 --> 00:12:45,000 I can paint and sing 244 00:12:45,000 --> 00:12:47,880 Making art's my everything 245 00:12:47,880 --> 00:12:53,680 We're artists and we're doing it our own way 246 00:12:53,680 --> 00:12:57,480 But if you don't know where to start making art or taking part 247 00:12:57,480 --> 00:13:00,640 If paintings amuse you but they also confuse you 248 00:13:00,640 --> 00:13:06,240 Don't ask why, just give it a try and say 249 00:13:06,240 --> 00:13:07,800 I'm an artist 250 00:13:07,800 --> 00:13:10,040 And an Odd Sock too 251 00:13:10,040 --> 00:13:12,840 Making art is what we do 252 00:13:12,840 --> 00:13:17,920 We shake it up and make it up as we go along. # 253 00:13:19,960 --> 00:13:22,120 Guys, odd job complete. 254 00:13:22,120 --> 00:13:24,720 Who's in the Odd Socks? ALL: We are! 255 00:13:28,880 --> 00:13:30,440 Hi, Whiff. We're back. 256 00:13:30,440 --> 00:13:32,240 What? So soon? 257 00:13:32,240 --> 00:13:35,480 Just in time for the gig. We did it again. 258 00:13:35,480 --> 00:13:38,160 Well, where are my non-itchy trousers? 259 00:13:38,160 --> 00:13:40,880 Oh. Sorry, er... 260 00:13:40,880 --> 00:13:44,040 They've been sold. Sold?! 261 00:13:44,040 --> 00:13:47,360 But don't worry, we'll get you a new pair after the gig. 262 00:13:47,360 --> 00:13:48,800 Oh! Oh, no! 263 00:13:48,800 --> 00:13:50,520 They're so itchy! 264 00:13:53,560 --> 00:13:56,360 We're Andy and The Band 265 00:13:56,360 --> 00:13:58,560 Playing all across the land 266 00:13:58,560 --> 00:14:02,600 Andy and The Band are here for you, you, you 267 00:14:02,600 --> 00:14:05,920 Yeah, yeah, yeah Andy and The Band 268 00:14:05,920 --> 00:14:08,280 Always here to lend a hand 269 00:14:08,280 --> 00:14:11,960 Helping out our fans is what we do! # 270 00:14:12,010 --> 00:14:16,560 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 17739

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.