All language subtitles for Andy and the Band s01e11 Operation Gym Kit.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:04,440 Hi, I'm Andy and this is The Band. Hit it! 2 00:00:04,440 --> 00:00:05,960 Moxy's on the drums 3 00:00:05,960 --> 00:00:09,000 She is daring, brave and wild Yeah! 4 00:00:09,000 --> 00:00:11,760 Blu's super brainy with a cool, cool style 5 00:00:11,760 --> 00:00:13,960 Yeah, keeping it cool on the bass 6 00:00:13,960 --> 00:00:17,280 Mac is the inventor and our keyboard-playing star 7 00:00:17,280 --> 00:00:18,680 Aye, that's me 8 00:00:18,680 --> 00:00:22,480 Rio rocks out on his favourite guitar 9 00:00:22,480 --> 00:00:23,600 Rock out! 10 00:00:23,600 --> 00:00:26,400 We're Andy and The Band 11 00:00:26,400 --> 00:00:28,600 Playing all across the land 12 00:00:28,600 --> 00:00:32,640 Andy and The Band are here for you, you, you 13 00:00:32,640 --> 00:00:35,960 Yeah, yeah, yeah Andy and The Band 14 00:00:35,960 --> 00:00:38,320 Always here to lend a hand 15 00:00:38,320 --> 00:00:43,120 Helping out our fans is what we do! # 16 00:00:45,920 --> 00:00:49,360 GROANING 17 00:00:51,200 --> 00:00:52,480 Morning, Whiff. 18 00:00:52,480 --> 00:00:53,960 Oh, nice hat. 19 00:00:53,960 --> 00:00:55,560 It's not a hat. 20 00:00:55,560 --> 00:00:57,640 It's an ice pack for my head. 21 00:00:57,640 --> 00:00:59,080 I'm ill. 22 00:00:59,080 --> 00:01:00,600 Oh. 23 00:01:00,600 --> 00:01:02,240 Very ill. 24 00:01:02,240 --> 00:01:03,920 Oh, you are good, Whiff. 25 00:01:03,920 --> 00:01:05,920 This plan is brilliant. 26 00:01:05,920 --> 00:01:07,160 We need a doctor. 27 00:01:07,160 --> 00:01:09,320 I'm just off to find one. Ah-ah... 28 00:01:09,320 --> 00:01:10,400 No need. 29 00:01:13,080 --> 00:01:14,760 Hello, I'm Dr Rio. 30 00:01:14,760 --> 00:01:16,120 Pleased to meet you. 31 00:01:16,120 --> 00:01:17,200 This is my team. 32 00:01:17,200 --> 00:01:18,440 ALL: Hello. 33 00:01:18,440 --> 00:01:20,200 Nurse Mac, scope. 34 00:01:20,200 --> 00:01:21,240 Scope. 35 00:01:22,600 --> 00:01:23,640 Oh! 36 00:01:26,600 --> 00:01:30,400 I thought you were supposed to listen to somebody's chest. No. 37 00:01:30,400 --> 00:01:32,200 This is a smellothoscope. 38 00:01:33,680 --> 00:01:34,840 Hmm... 39 00:01:34,840 --> 00:01:36,960 You smell a little whiffy. 40 00:01:36,960 --> 00:01:38,120 Thanks. 41 00:01:38,120 --> 00:01:39,560 Listen... Mr Whiff, 42 00:01:39,560 --> 00:01:41,640 you're suffering 43 00:01:41,640 --> 00:01:44,880 from Stressy-Wessy-Doo-Dah. CONCERNED MUTTERING 44 00:01:44,880 --> 00:01:47,520 Oh, why didn't we think of that before? 45 00:01:47,520 --> 00:01:49,240 Nurse Blu, do you concur? 46 00:01:49,240 --> 00:01:51,400 I concur. Do you concur? 47 00:01:51,400 --> 00:01:52,920 BOTH: We concur. 48 00:01:52,920 --> 00:01:54,600 ALL: We all concur. Great. 49 00:01:54,600 --> 00:01:57,160 I prescribe Rio's Elixir - 50 00:01:57,160 --> 00:01:59,560 a hot drink of orange squash 51 00:01:59,560 --> 00:02:02,440 mixed with tuna, custard, crumbled biscuits, 52 00:02:02,440 --> 00:02:04,080 and a radish. 53 00:02:04,080 --> 00:02:07,640 It's OK. Actually, I'm starting to feel a little bit better. 54 00:02:07,640 --> 00:02:09,000 Nonsense! 55 00:02:09,000 --> 00:02:11,400 Doctor's orders. Drink up. 56 00:02:11,400 --> 00:02:14,440 KLAXON SOUNDS 57 00:02:14,440 --> 00:02:16,720 Band, message from Fanbase. 58 00:02:27,520 --> 00:02:29,400 Hello, loves. 59 00:02:29,400 --> 00:02:30,680 ALL: Hi, Andy's mum. 60 00:02:30,680 --> 00:02:32,840 Hi. Hi, Ruby. 61 00:02:32,840 --> 00:02:36,280 Oh, don't you look lovely! 62 00:02:36,280 --> 00:02:37,440 Oh! 63 00:02:37,440 --> 00:02:38,800 Doctors! 64 00:02:38,800 --> 00:02:41,000 I remember my favourite doctor. 65 00:02:41,000 --> 00:02:42,880 He was a... Mum! 66 00:02:42,880 --> 00:02:44,480 Oh, sorry, yes... 67 00:02:44,480 --> 00:02:48,560 Now, don't let me stop you getting to your gig, 68 00:02:48,560 --> 00:02:51,240 but we've had an urgent message 69 00:02:51,240 --> 00:02:54,240 just come through on the e-mail machine... 70 00:02:54,240 --> 00:02:55,800 Computer. 71 00:02:55,800 --> 00:02:56,960 Yes. 72 00:02:58,280 --> 00:03:00,680 ..from an Odd Sock called Georgia. 73 00:03:00,680 --> 00:03:02,760 Now, she can't get her PE kit 74 00:03:02,760 --> 00:03:05,960 out of the lost property cupboard at school. 75 00:03:05,960 --> 00:03:08,120 Really? Sounds simple. 76 00:03:08,120 --> 00:03:10,040 Do you concur, Nurse Blu? 77 00:03:10,040 --> 00:03:12,000 I concur. Do you concur? 78 00:03:12,000 --> 00:03:13,280 BOTH: We concur. 79 00:03:13,280 --> 00:03:14,720 ALL: We all concur! 80 00:03:14,720 --> 00:03:16,280 Leave it with us. 81 00:03:16,280 --> 00:03:17,720 Good luck! 82 00:03:17,720 --> 00:03:19,400 Band... 83 00:03:19,400 --> 00:03:20,680 ..we have an odd job. 84 00:03:20,680 --> 00:03:23,120 Let's get this rock and roller on the... 85 00:03:23,120 --> 00:03:24,600 Road! # 86 00:03:25,960 --> 00:03:28,400 RIO: Whiff, my elixir doing the trick? 87 00:03:28,400 --> 00:03:31,920 WHIFF (SOUNDING ILL): Oh, yeah. I'm pretty sure I'm better now. 88 00:03:31,920 --> 00:03:33,880 MOXY: I loved sports at school. 89 00:03:33,880 --> 00:03:36,800 I was captain of the extreme bog snorkelling team. 90 00:03:36,800 --> 00:03:38,160 BLU: Weird school. 91 00:03:38,160 --> 00:03:41,320 Oh... Maybe we could slow down a bit... 92 00:03:41,320 --> 00:03:43,400 MAC: No time! Here's the school, guys. 93 00:03:43,400 --> 00:03:45,240 Band, off the bus. 94 00:03:50,680 --> 00:03:52,280 ALL: Hi, Georgia. 95 00:03:52,280 --> 00:03:54,400 Hi, Andy. Hi, Odd Socks. 96 00:03:54,400 --> 00:03:56,360 So, what's going on? 97 00:03:56,360 --> 00:03:58,560 I'm in a gymnastics final today. 98 00:03:58,560 --> 00:04:00,320 The bus is waiting outside, 99 00:04:00,320 --> 00:04:03,480 and my PE kit is stuck in the lost property cupboard. 100 00:04:03,480 --> 00:04:07,200 No problem! We'll smash it open and get your PE kit. 101 00:04:07,200 --> 00:04:08,360 ALL: Yeah! 102 00:04:08,360 --> 00:04:11,240 Actually, there IS a problem. 103 00:04:13,240 --> 00:04:15,080 ALL: Ugh... 104 00:04:15,080 --> 00:04:17,000 MAC: Nasty smell in here. 105 00:04:17,000 --> 00:04:18,560 My bad. 106 00:04:18,560 --> 00:04:21,640 It's coming from the cupboard. 107 00:04:21,640 --> 00:04:23,440 Let me. 108 00:04:23,440 --> 00:04:25,920 I do like a straightforward mission. 109 00:04:30,800 --> 00:04:31,960 THEY GASP 110 00:04:34,680 --> 00:04:35,840 Huh? 111 00:04:36,920 --> 00:04:38,760 That's not good. 112 00:04:38,760 --> 00:04:40,480 Here we go again. 113 00:04:45,120 --> 00:04:46,920 That's not good either. 114 00:04:51,040 --> 00:04:52,560 Guys, come on! 115 00:04:54,440 --> 00:04:55,720 My! 116 00:04:55,720 --> 00:04:57,760 No need to pretend to be ill. 117 00:04:57,760 --> 00:04:59,640 This is all going very well! 118 00:05:03,480 --> 00:05:04,960 OK, Band, 119 00:05:04,960 --> 00:05:06,920 what we need is a diversion 120 00:05:06,920 --> 00:05:09,160 so you can get close, Moxy. 121 00:05:09,160 --> 00:05:10,720 Uno, dos, tres! 122 00:05:10,720 --> 00:05:13,200 THEY SING LA CUCARACHA 123 00:05:13,200 --> 00:05:15,120 Hi-yah! 124 00:05:15,120 --> 00:05:16,240 Wah! 125 00:05:22,080 --> 00:05:23,800 Ninja! 126 00:05:23,800 --> 00:05:24,920 Yah! 127 00:05:26,960 --> 00:05:28,080 Oh. 128 00:05:29,880 --> 00:05:31,120 Huh? 129 00:05:32,040 --> 00:05:35,120 MEXICAN ACCENT: Odd Socks, we need a new plan. 130 00:05:42,680 --> 00:05:45,000 ALL: Hup, hup, hup, hup, hup... 131 00:05:47,600 --> 00:05:49,400 OK, guys, you stay here. 132 00:05:57,040 --> 00:05:58,520 Ooh! 133 00:06:00,720 --> 00:06:03,840 OK, Band, what we need right now is backup. 134 00:06:08,480 --> 00:06:09,520 Hi, Whiff. 135 00:06:09,520 --> 00:06:12,680 Sorry to bother you, buddy. I know that you're ill. Me? 136 00:06:12,680 --> 00:06:15,680 Oh! Yeah... HE COUGHS 137 00:06:15,680 --> 00:06:19,000 We have a tricky lost property cupboard problem. 138 00:06:19,000 --> 00:06:20,200 Any ideas? 139 00:06:20,200 --> 00:06:21,440 Let's see. 140 00:06:21,440 --> 00:06:23,200 Putting you on hold. 141 00:06:23,200 --> 00:06:25,120 WHISPERS: Put me on hold. 142 00:06:26,760 --> 00:06:32,520 "How to really, really annoy a lost property cupboard." 143 00:06:34,080 --> 00:06:36,240 Ah-ha! There you go. 144 00:06:38,120 --> 00:06:39,760 Andy... 145 00:06:39,760 --> 00:06:40,840 ..here you go. 146 00:06:42,120 --> 00:06:45,680 You have to run at the cupboard really fast 147 00:06:45,680 --> 00:06:49,240 with something really heavy. 148 00:06:49,240 --> 00:06:50,880 Oh, you're good. 149 00:06:50,880 --> 00:06:53,560 I knew we could count on you. Thanks, Whiff. 150 00:06:55,040 --> 00:06:56,600 Oh, I'm good. 151 00:06:56,600 --> 00:06:59,760 The tour gets cancelled, and who steps in? 152 00:06:59,760 --> 00:07:01,640 Moi! 153 00:07:01,640 --> 00:07:03,000 What's Whiff's idea? 154 00:07:03,000 --> 00:07:05,560 We need to run really fast at the cupboard 155 00:07:05,560 --> 00:07:08,640 with something really heavy. Like a battering ram! Yeah. 156 00:07:08,640 --> 00:07:11,040 What a way to use your head! 157 00:07:14,320 --> 00:07:16,160 MAC GULPS 158 00:07:16,160 --> 00:07:19,040 I've a few wee technical questions about this. 159 00:07:19,040 --> 00:07:21,280 No time, Mac. Ready, guys? 160 00:07:21,280 --> 00:07:23,960 ALL: Yeah! Let's do this. 161 00:07:23,960 --> 00:07:26,240 Aargh... 162 00:07:26,240 --> 00:07:28,280 CRASH! 163 00:07:28,280 --> 00:07:30,560 Aargh! 164 00:07:46,560 --> 00:07:49,680 Run, run, run, Andy, run, Blu 165 00:07:49,680 --> 00:07:52,720 Run, run, run, Moxy, Rio too 166 00:07:52,720 --> 00:07:55,880 Run, run, run, Cousin Mac, run 167 00:07:55,880 --> 00:07:58,520 Run, run, everybody, run! 168 00:07:58,520 --> 00:08:02,920 If you can't let it go and you're gonna blow up 169 00:08:02,920 --> 00:08:04,480 Just take a minute, take a minute 170 00:08:04,480 --> 00:08:09,120 If you're feeling low, low, low and you're getting wound up 171 00:08:09,120 --> 00:08:10,840 Wait a minute, wait a minute 172 00:08:10,840 --> 00:08:15,240 If something don't feel good like it should, then hold up 173 00:08:15,240 --> 00:08:17,000 Stop a minute, stop a minute 174 00:08:17,000 --> 00:08:21,640 Don't despair, a problem shared won't build up 175 00:08:21,640 --> 00:08:24,720 Don't lose it, don't lose it, don't lose it, don't lose it 176 00:08:24,720 --> 00:08:27,960 Don't lose it, don't lose it, don't lose it 177 00:08:27,960 --> 00:08:31,200 If you're gonna blow your top and get into a strop 178 00:08:31,200 --> 00:08:34,280 Then we ain't sticking around 179 00:08:34,280 --> 00:08:37,400 Run, run, run, Andy, run, Blu 180 00:08:37,400 --> 00:08:40,440 Run, run, run, Moxy, Rio too 181 00:08:40,440 --> 00:08:43,520 Run, run, run, Cousin Mac, run 182 00:08:43,520 --> 00:08:46,240 Run, run, everybody, run! 183 00:08:46,240 --> 00:08:50,520 If you don't understand and you wanna shout out 184 00:08:50,520 --> 00:08:52,360 Just take a minute, take a minute 185 00:08:52,360 --> 00:08:56,960 Then you can figure out what it's all about 186 00:08:56,960 --> 00:08:58,480 Wait a minute, wait a minute 187 00:08:58,480 --> 00:09:01,560 Don't lose it, don't lose it, don't lose it, don't lose it 188 00:09:01,560 --> 00:09:04,720 Don't lose it, don't lose it, don't lose it 189 00:09:04,720 --> 00:09:08,120 If you're gonna blow your top and get into a strop 190 00:09:08,120 --> 00:09:11,240 Then we ain't sticking around 191 00:09:11,240 --> 00:09:14,280 Run, run, run, Andy, run, Blu 192 00:09:14,280 --> 00:09:17,360 Run, run, run, Moxy, Rio too 193 00:09:17,360 --> 00:09:20,400 Run, run, run, Cousin Mac, run 194 00:09:20,400 --> 00:09:23,200 Run, run, everybody, run! # 195 00:09:24,720 --> 00:09:27,080 ALL: Aargh! 196 00:09:38,240 --> 00:09:42,480 Go, go, go... Quick, quick! Oh...! Let me out! 197 00:09:42,480 --> 00:09:43,520 ALL SIGH 198 00:09:44,640 --> 00:09:46,400 PANTING 199 00:09:46,400 --> 00:09:47,720 So... 200 00:09:47,720 --> 00:09:51,640 ..what are the chances of getting my PE kit back now? 201 00:09:51,640 --> 00:09:54,040 If I can't make it to the competition, 202 00:09:54,040 --> 00:09:57,560 the bus driver will need to learn my routine. 203 00:10:07,680 --> 00:10:09,640 APPLAUSE 204 00:10:09,640 --> 00:10:12,000 That stinky cupboard means business. 205 00:10:12,000 --> 00:10:14,360 What that cupboard needs is love. 206 00:10:14,360 --> 00:10:15,720 Understanding. 207 00:10:15,720 --> 00:10:17,240 And possibly therapy. 208 00:10:18,560 --> 00:10:21,480 That cupboard needs a doctor. 209 00:10:21,480 --> 00:10:22,560 ALL: Yeah! 210 00:10:26,960 --> 00:10:28,200 RIO SNIFFS 211 00:10:32,000 --> 00:10:33,600 Whoa! 212 00:10:33,600 --> 00:10:35,640 That's a powerful smell. 213 00:10:35,640 --> 00:10:37,840 Excuse me. 214 00:10:37,840 --> 00:10:41,400 I think there is something so stinky in there 215 00:10:41,400 --> 00:10:44,160 that it's making the cupboard angry. 216 00:10:45,200 --> 00:10:46,640 Socks! 217 00:10:46,640 --> 00:10:48,320 Niffy Ned, the PE teacher, 218 00:10:48,320 --> 00:10:52,200 once left a pair of stinky old rugby socks in there. 219 00:10:52,200 --> 00:10:53,960 ALL: Ugh! 220 00:10:53,960 --> 00:10:55,240 Guys, 221 00:10:55,240 --> 00:10:57,520 this cupboard doesn't need love. 222 00:10:57,520 --> 00:10:59,000 It needs surgery! 223 00:11:04,440 --> 00:11:10,520 Beep, beep, beep, beep, beep, 224 00:11:10,520 --> 00:11:14,120 beep, beep, beep... 225 00:11:15,560 --> 00:11:16,960 Sorry. 226 00:11:18,440 --> 00:11:20,040 Ruler. 227 00:11:20,040 --> 00:11:21,840 Ruler. 228 00:11:21,840 --> 00:11:23,280 Bag. 229 00:11:23,280 --> 00:11:24,760 Bag. 230 00:11:24,760 --> 00:11:25,960 Tongs. 231 00:11:27,680 --> 00:11:29,880 No, not tongues - tongs. 232 00:11:31,880 --> 00:11:34,320 Tongs. 233 00:11:34,320 --> 00:11:35,560 Soothing music. 234 00:11:37,040 --> 00:11:39,320 LIFT MUSIC 235 00:11:42,080 --> 00:11:44,120 Commence cosmetic regime. 236 00:11:56,320 --> 00:11:58,240 OK, surgeons... 237 00:11:58,240 --> 00:11:59,920 ..let's open her up. 238 00:12:02,600 --> 00:12:04,440 ALL GAG 239 00:12:18,400 --> 00:12:19,840 Easy... 240 00:12:19,840 --> 00:12:20,880 Easy does it. 241 00:12:21,920 --> 00:12:23,480 Easy does it! 242 00:12:27,720 --> 00:12:29,240 ANDY SIGHS 243 00:12:29,240 --> 00:12:31,160 Stinky socks removed. 244 00:12:31,160 --> 00:12:33,840 The operation was a complete success. 245 00:12:33,840 --> 00:12:35,000 Do you concur? 246 00:12:35,000 --> 00:12:37,080 I concur! Do you concur? 247 00:12:37,080 --> 00:12:38,400 BOTH: We concur! 248 00:12:38,400 --> 00:12:39,640 ALL: We all concur! 249 00:12:41,440 --> 00:12:42,640 There we go. 250 00:12:42,640 --> 00:12:44,280 She's happy again. 251 00:12:44,280 --> 00:12:45,360 Georgia... 252 00:12:46,400 --> 00:12:49,000 ..would you like to get your PE kit? 253 00:12:53,080 --> 00:12:55,320 Thanks, Odd Socks! 254 00:12:55,320 --> 00:12:57,320 Well, that's odd job complete. 255 00:12:57,320 --> 00:12:58,760 Who's in the Odd Socks? 256 00:12:58,760 --> 00:12:59,960 ALL: We are! 257 00:13:04,280 --> 00:13:06,640 I wish I could be a ninja all the time... 258 00:13:06,640 --> 00:13:08,520 Hey, Whiff, we're back. 259 00:13:08,520 --> 00:13:10,160 Feeling any better? 260 00:13:10,160 --> 00:13:12,400 Hmm? Oh! Yes. Yeah... 261 00:13:12,400 --> 00:13:15,840 Oh, Dr Rio's medicine - what a life-saver! 262 00:13:15,840 --> 00:13:17,520 So what are you doing? 263 00:13:17,520 --> 00:13:20,600 Eh? Oh! This? Yeah... 264 00:13:20,600 --> 00:13:24,280 A bit of old stage gear - I thought I should just, you know, 265 00:13:24,280 --> 00:13:27,280 put it in the washing machine... MAC: That's great! 266 00:13:27,280 --> 00:13:30,720 Could you throw these in the washing machine too? Yeah, sure. What is it? 267 00:13:30,720 --> 00:13:34,760 Just some dirty old socks that need a really good wash. Right. 268 00:13:34,760 --> 00:13:36,760 But be careful, they're a bit... 269 00:13:36,760 --> 00:13:37,840 WHIFF SCREAMS 270 00:13:37,840 --> 00:13:39,400 CRASH! 271 00:13:39,400 --> 00:13:40,840 He smelled the socks. 272 00:13:43,240 --> 00:13:46,200 We're Andy and The Band 273 00:13:46,200 --> 00:13:48,360 Playing all across the land 274 00:13:48,360 --> 00:13:52,360 Andy and The Band are here for you, you, you 275 00:13:52,360 --> 00:13:56,000 Yeah, yeah, yeah Andy and The Band 276 00:13:56,000 --> 00:13:58,160 Always here to lend a hand 277 00:13:58,160 --> 00:14:02,520 Helping out our fans is what we do! # 278 00:14:02,570 --> 00:14:07,120 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 17998

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.