All language subtitles for Andy and the Band s01e04 Too Many Cooks.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:03,720 Hi, I'm Andy and this is the band. Hit it! 2 00:00:03,720 --> 00:00:05,960 Moxy's on the drums 3 00:00:05,960 --> 00:00:08,880 She is daring, brave and wild Yeah! 4 00:00:08,880 --> 00:00:12,040 Blu's super brainy with a cool, cool style 5 00:00:12,040 --> 00:00:13,760 Yeah, keeping it cool on the bass 6 00:00:13,760 --> 00:00:17,240 Mac is the inventor and our keyboard-playing star 7 00:00:17,240 --> 00:00:18,760 Aye, that's me 8 00:00:18,760 --> 00:00:21,840 Rio rocks out on his favourite guitar 9 00:00:21,840 --> 00:00:23,240 Rock out! 10 00:00:23,240 --> 00:00:26,360 We're Andy and The Band 11 00:00:26,360 --> 00:00:28,440 Playing all across the land 12 00:00:28,440 --> 00:00:32,720 Andy and the band are here for you, you, you 13 00:00:32,720 --> 00:00:36,000 Yeah, yeah, yeah! Andy and The Band 14 00:00:36,000 --> 00:00:38,080 Always here to lend a hand 15 00:00:38,080 --> 00:00:41,800 Helping out our fans is what we do! # 16 00:00:46,520 --> 00:00:50,360 Ladies and gentlemen, put your hands together 17 00:00:50,360 --> 00:00:52,800 and welcome on stage 18 00:00:52,800 --> 00:00:57,120 the one, the only, the legend, 19 00:00:57,120 --> 00:01:02,280 it's...Whiff! 20 00:01:02,280 --> 00:01:03,680 ALL: Hi, Whiff. 21 00:01:03,680 --> 00:01:07,840 Er, hi. Love the look. Yeah. 22 00:01:07,840 --> 00:01:09,920 You look like you're about to do a show, Whiff. 23 00:01:09,920 --> 00:01:13,320 A show? Yeah. No! HE CLAPS, BUZZING 24 00:01:15,400 --> 00:01:18,080 You're not thinking of replacing us, are you, mate? No! 25 00:01:18,080 --> 00:01:19,960 No, of course not. 26 00:01:19,960 --> 00:01:24,080 We know you're not, old pal. So what is with the new outfit then? 27 00:01:24,080 --> 00:01:28,160 This old thing? It's, er, my old roadie outfit. 28 00:01:28,160 --> 00:01:29,920 Yeah. It's good for... 29 00:01:29,920 --> 00:01:31,800 Well, for carrying all that gear. 30 00:01:33,280 --> 00:01:36,960 Well, there's quite a bit there. Bring it on. 31 00:01:36,960 --> 00:01:39,680 Are you sure? Yes. 32 00:01:39,680 --> 00:01:43,440 E-Even the big one? Especially the big one. 33 00:01:46,320 --> 00:01:49,720 So, if you start with this, maybe... It's a little bit awkward... 34 00:01:49,720 --> 00:01:51,480 ALL SPEAK AT ONCE, ALARM BLARES 35 00:01:51,480 --> 00:01:53,360 Oh, Fanbase. Don't want to miss that. 36 00:01:53,360 --> 00:01:55,200 Yeah, put that down. 37 00:01:57,920 --> 00:01:59,800 Is it on? Yes. 38 00:01:59,800 --> 00:02:02,520 BAND: Hi, Andy's mum. Hi, Ruby. 39 00:02:02,520 --> 00:02:04,000 Hello, loves. 40 00:02:04,000 --> 00:02:07,160 Now, don't let me stop you getting to your gig, 41 00:02:07,160 --> 00:02:10,840 but we have an urgent message for you. 42 00:02:10,840 --> 00:02:14,800 Yeah, it's an e-mail from an Odd Sock called Mimi Spoonz. 43 00:02:14,800 --> 00:02:16,080 Oh. 44 00:02:16,080 --> 00:02:19,920 She runs the Silver Spoonz cafe where everything has to be eaten 45 00:02:19,920 --> 00:02:25,640 with a spoon. And, Mimi, poor love, has hurt her hands. Yes. 46 00:02:25,640 --> 00:02:28,960 Thanks, Mum. Oh. 47 00:02:28,960 --> 00:02:31,800 And she's got the... ..mystery restaurant reviewer 48 00:02:31,800 --> 00:02:36,000 for the Golden Star Spoon Awards coming today. 49 00:02:36,000 --> 00:02:37,280 That's right. 50 00:02:40,000 --> 00:02:42,760 And she needs YOU to run her cafe. 51 00:02:42,760 --> 00:02:45,360 HE CACKLES 52 00:02:45,360 --> 00:02:48,920 You. Help her win that Golden Star Spoon. 53 00:02:48,920 --> 00:02:50,960 We'll squeeze it in before the gig. 54 00:02:50,960 --> 00:02:53,680 Bye! Good luck. Right, band. 55 00:02:53,680 --> 00:02:55,920 HE CLAPS RHYTHMICALLY We have an odd job. 56 00:02:55,920 --> 00:02:57,800 Let's get the Rock And Roller on the... 57 00:02:57,800 --> 00:03:00,720 ALL: ..Roa-oa-oa-oad-ah! # 58 00:03:05,640 --> 00:03:09,280 Hey, want me to play the spoons until we get there? 59 00:03:09,280 --> 00:03:11,480 I don't think there's any need. 60 00:03:11,480 --> 00:03:15,000 Imagine if we helped Mimi win a Golden Star Spoon Award. 61 00:03:15,000 --> 00:03:17,320 Now, that would cause quite a stir! 62 00:03:17,320 --> 00:03:19,840 SARCASTICALLY: Oh, very funny. 63 00:03:19,840 --> 00:03:22,600 We've arrived. Band, off the bus. 64 00:03:22,600 --> 00:03:25,280 Mimi, hi. I'm Andy. 65 00:03:25,280 --> 00:03:26,440 Oh. 66 00:03:27,440 --> 00:03:28,480 Ah. 67 00:03:29,960 --> 00:03:32,600 Hi, everyone. I am a big fan! 68 00:03:32,600 --> 00:03:35,240 Oh, stop. But there's no time to lose. 69 00:03:35,240 --> 00:03:38,440 Lunch service should have started five minutes ago. OK. 70 00:03:38,440 --> 00:03:40,200 What do you need us to do? 71 00:03:40,200 --> 00:03:41,800 You'll need uniforms. 72 00:03:41,800 --> 00:03:43,440 We love uniforms! 73 00:03:43,440 --> 00:03:46,040 Rio, you're the waiter. 74 00:03:46,040 --> 00:03:48,200 May I take your order, senor? 75 00:03:48,200 --> 00:03:51,200 Moxy, you're the maitre d'. Cool! 76 00:03:51,200 --> 00:03:54,560 What's that? It means you're in charge of Rio. Cool! 77 00:03:54,560 --> 00:03:59,320 Blu, you're the assistant chef. Perfect. And I am? 78 00:03:59,320 --> 00:04:00,720 Bins and washing-up. 79 00:04:00,720 --> 00:04:04,760 Ah, gastronomical hygiene technician. Very good. 80 00:04:04,760 --> 00:04:07,840 Andy, head chef. Head chef. 81 00:04:12,280 --> 00:04:14,880 Right. We don't have much time. 82 00:04:14,880 --> 00:04:16,280 Focus. 83 00:04:16,280 --> 00:04:18,440 Don't forget, someone in here 84 00:04:18,440 --> 00:04:22,040 is a very important mystery restaurant reviewer. 85 00:04:22,040 --> 00:04:24,440 Oh, but we don't know who. 86 00:04:27,560 --> 00:04:32,040 Suit. Bowtie. Angry look. It must be him. 87 00:04:32,040 --> 00:04:34,600 I think you're right. 88 00:04:34,600 --> 00:04:36,400 To work. 89 00:04:36,400 --> 00:04:39,840 Excellent! This is going to take a while. 90 00:04:39,840 --> 00:04:41,440 Right. 91 00:04:42,520 --> 00:04:43,560 Um... 92 00:04:45,840 --> 00:04:48,000 Anyone know anything about cooking? 93 00:04:50,640 --> 00:04:53,920 I can make toast! Great. ALARM BEEPS 94 00:04:53,920 --> 00:04:56,120 ANDY COUGHS 95 00:04:58,440 --> 00:05:01,960 Are toast glasses a thing? No. No, they're not. 96 00:05:01,960 --> 00:05:04,120 ANDY COUGHS 97 00:05:05,680 --> 00:05:08,040 It's no good. We'll have to call Whiff. 98 00:05:08,040 --> 00:05:09,600 PHONE RINGS 99 00:05:09,600 --> 00:05:11,760 Whiff, we need a recipe - fast! 100 00:05:11,760 --> 00:05:16,400 What's that? Fast, you say? Yes! We don't want to miss our gig. 101 00:05:16,400 --> 00:05:20,760 No, no, no, because then this tour will be cancelled and then, 102 00:05:20,760 --> 00:05:24,280 then I imagine a replacement will have to be found. Yes. 103 00:05:24,280 --> 00:05:26,680 So, what have you got for us? 104 00:05:26,680 --> 00:05:33,480 TO HIMSELF: Aha! "The Big Website Of Impossibly Complicated Recipes." 105 00:05:33,480 --> 00:05:36,720 Leave it with me. Brilliant! 106 00:05:36,720 --> 00:05:39,000 Right, guys. Let's get ready. 107 00:05:44,000 --> 00:05:46,080 PIPES SHUDDERING 108 00:05:46,080 --> 00:05:48,280 Oh. 109 00:05:48,280 --> 00:05:52,080 Too much washing up. It's no good! 110 00:05:52,080 --> 00:05:55,440 I'll need to invent something. Thinking face on! 111 00:05:55,440 --> 00:05:59,040 Mac to Brain. Brain, I need ideas. BUZZ 112 00:05:59,040 --> 00:06:00,760 Oh! Good ideas. 113 00:06:03,040 --> 00:06:04,400 Thank you, Brain. 114 00:06:07,200 --> 00:06:09,760 Excuse me. Yes? 115 00:06:09,760 --> 00:06:12,200 I asked for a menu. 116 00:06:14,760 --> 00:06:18,240 Of course, senor! Thank you. 117 00:06:18,240 --> 00:06:20,080 He wants a menu. 118 00:06:20,080 --> 00:06:25,280 We can't give him a menu until WE know what's for lunch. 119 00:06:25,280 --> 00:06:28,680 You'll have to distract him. Right. 120 00:06:28,680 --> 00:06:30,640 How? 121 00:06:30,640 --> 00:06:32,720 Use this. 122 00:06:33,720 --> 00:06:37,200 UKULELE PLAYING 123 00:06:37,200 --> 00:06:40,080 I guess you want a menu 124 00:06:40,080 --> 00:06:42,920 Now that you've come to this venue 125 00:06:42,920 --> 00:06:46,000 But before we wine and dine you 126 00:06:46,000 --> 00:06:53,720 We'd like to enter...tain you! # 127 00:06:53,720 --> 00:06:55,760 I'm not entertained. 128 00:06:56,680 --> 00:06:58,000 How about this? 129 00:07:00,680 --> 00:07:01,720 Ole! 130 00:07:01,720 --> 00:07:03,480 HE GASPS Still not. 131 00:07:03,480 --> 00:07:05,320 How about this? 132 00:07:05,320 --> 00:07:08,160 Me gusta la camina 133 00:07:08,160 --> 00:07:11,320 Me gusta la camina 134 00:07:11,320 --> 00:07:16,640 Me gusta la camina! # 135 00:07:16,640 --> 00:07:17,840 BOTH: Ole! 136 00:07:22,000 --> 00:07:25,720 I JUST want a menu. 137 00:07:27,800 --> 00:07:30,120 And a new tablecloth. 138 00:07:32,400 --> 00:07:33,480 Tough crowd. 139 00:07:36,240 --> 00:07:38,040 I call it the Wash-o-matic. 140 00:07:38,040 --> 00:07:42,280 You put your dirty dish in here, travels along this tube here, 141 00:07:42,280 --> 00:07:45,400 passes through the system here and comes out the other end 142 00:07:45,400 --> 00:07:48,240 sparkly clean here. 143 00:07:48,240 --> 00:07:51,520 Brilliant. What happens to the food waste? 144 00:07:51,520 --> 00:07:54,240 That's the best bit. It's not waste. 145 00:07:54,240 --> 00:07:58,160 It gets blitzed and stored in here. Oh! 146 00:07:58,160 --> 00:07:59,600 SPLORT! 147 00:08:01,280 --> 00:08:04,360 That needs a wee tweak. I'll go clean my face. 148 00:08:04,360 --> 00:08:05,960 PHONE RINGING 149 00:08:05,960 --> 00:08:08,080 Right, Whiff, what do we need? 150 00:08:08,080 --> 00:08:12,000 You're going to need bread dough, mustard mince, sprouts, jelly, 151 00:08:12,000 --> 00:08:15,200 sweets, cold custard, onions and gravy. 152 00:08:15,200 --> 00:08:17,840 Oh, and a massive Mexican Mayhem chilli. 153 00:08:17,840 --> 00:08:19,560 Don't forget the chilli. Got it. 154 00:08:19,560 --> 00:08:23,000 Thanks, Whiff. Guys, we really need a... 155 00:08:23,000 --> 00:08:25,760 ..menu? Guys? 156 00:08:25,760 --> 00:08:28,440 No time for that. Let's get cooking. 157 00:08:29,760 --> 00:08:31,960 And don't forget the chilli. 158 00:08:34,600 --> 00:08:37,240 When you're up against the clock There's no time to stop 159 00:08:37,240 --> 00:08:39,200 You've just got to chop, chop, chop, chop, chop 160 00:08:39,200 --> 00:08:42,560 Though you want to sit down and give your feet a break 161 00:08:42,560 --> 00:08:43,840 Ah, that's better 162 00:08:43,840 --> 00:08:46,040 If you don't know what to do If you haven't got a clue 163 00:08:46,040 --> 00:08:48,400 Do you poach it Boil it or put it in a stew? 164 00:08:48,400 --> 00:08:52,960 Just mince it up with a smile on your face 165 00:08:52,960 --> 00:08:57,280 Everybody's working at speed, speed, speed 166 00:08:57,280 --> 00:09:01,880 With hungry mouths to feed, feed, feed 167 00:09:01,880 --> 00:09:04,560 Yah, yah, yah! Badada, bing-bong! 168 00:09:04,560 --> 00:09:06,880 Woo, woo, woo! Dobba-da, ding-dong 169 00:09:06,880 --> 00:09:11,640 Bubble, bubble, bubble We're cooking today! 170 00:09:11,640 --> 00:09:13,680 Bing, bang Biddley, boo-boo 171 00:09:13,680 --> 00:09:15,880 Yum, yum Noodley, noo-noo 172 00:09:15,880 --> 00:09:20,280 Glug, glug, glug It's a chop chop, choppity day 173 00:09:20,280 --> 00:09:23,120 If you feel half-baked Cos it's all gone pear-shaped 174 00:09:23,120 --> 00:09:25,000 Keep trying and keep on frying 175 00:09:25,000 --> 00:09:29,440 Though you want to sit down and give your feet a break, ah! 176 00:09:29,440 --> 00:09:31,880 If your head feels boiled and your eggs have spoiled 177 00:09:31,880 --> 00:09:34,200 That's concerning What's that burning?! 178 00:09:34,200 --> 00:09:38,880 Cook, cook it up with a smile on your face 179 00:09:38,880 --> 00:09:42,920 Everybody's working at speed, speed, speed 180 00:09:42,920 --> 00:09:48,040 With hungry mouths to feed, feed, feed 181 00:09:48,040 --> 00:09:50,320 Yah, yah, yah! Badada, bing-bong! 182 00:09:50,320 --> 00:09:52,520 Woo, woo, woo! Dobba-da, ding-dong 183 00:09:52,520 --> 00:09:57,160 Bubble, bubble, bubble We're cooking today! 184 00:09:57,160 --> 00:09:59,440 Bing, bang Biddley, boo-boo 185 00:09:59,440 --> 00:10:01,520 Yum, yum Noodley, noo-noo 186 00:10:01,520 --> 00:10:04,160 Glug, glug, glug It's a chop chop, choppity 187 00:10:04,160 --> 00:10:05,400 Chop, chop, chop, chop 188 00:10:05,400 --> 00:10:08,200 Chop chop, choppity day. # 189 00:10:09,840 --> 00:10:12,320 I...don't know what it is... 190 00:10:13,800 --> 00:10:16,520 ..but I like it. 191 00:10:16,520 --> 00:10:18,000 Good work, Band. 192 00:10:18,000 --> 00:10:19,320 SQUELCHING 193 00:10:21,440 --> 00:10:23,400 Will somebody... 194 00:10:23,400 --> 00:10:26,960 I think we might have a little problem. ..just get me... 195 00:10:26,960 --> 00:10:30,480 ..A MENU?! 196 00:10:32,440 --> 00:10:36,800 Food's ready. One chilli con pizza pasta burger spaghetti thing. 197 00:10:36,800 --> 00:10:40,240 Don't forget the chilli. Oh, we forgot the chilli! 198 00:10:40,240 --> 00:10:41,760 No time to fix that now. 199 00:10:41,760 --> 00:10:43,080 Service! 200 00:10:43,080 --> 00:10:46,640 Off you go. No, wait! You can't take that out there. 201 00:10:46,640 --> 00:10:50,640 All my food has to be eaten with a spoon. Remember? 202 00:10:50,640 --> 00:10:52,320 She's right. 203 00:10:52,320 --> 00:10:55,240 I'm finished. I've got a spoon we could eat that with. Thanks, Andy. 204 00:10:55,240 --> 00:10:58,360 Oh! Hey, great! 205 00:10:58,360 --> 00:11:00,440 Well, this should really test it. 206 00:11:02,240 --> 00:11:06,960 ALL IN SLOW-MOTION: No! 207 00:11:06,960 --> 00:11:09,160 Why are you in slow motion? What have I done? 208 00:11:14,160 --> 00:11:17,120 HE CHUCKLES 209 00:11:17,120 --> 00:11:19,000 Oh, beautiful! 210 00:11:22,040 --> 00:11:26,120 Well, the plate's clean but lunch is ruined. 211 00:11:26,120 --> 00:11:27,600 Maybe not. 212 00:11:30,600 --> 00:11:33,040 Anyone for soup? 213 00:11:33,040 --> 00:11:34,360 Perfect! 214 00:11:34,360 --> 00:11:37,120 Your soup, senoritas. 215 00:11:39,000 --> 00:11:41,400 Your menu, senor. Ah! 216 00:11:47,640 --> 00:11:50,400 "Soup"? Excellent choice, senor! 217 00:11:50,400 --> 00:11:55,000 Which, of course, can only be eaten with a spoon. 218 00:11:55,000 --> 00:11:56,200 Your soup! 219 00:12:02,920 --> 00:12:04,440 SPLAT! 220 00:12:04,440 --> 00:12:06,800 DINERS GASP 221 00:12:07,760 --> 00:12:09,840 That's it. 222 00:12:10,840 --> 00:12:14,440 This is the worst restaurant... 223 00:12:14,440 --> 00:12:18,080 ..I've EVER BEEN TO! 224 00:12:19,600 --> 00:12:22,400 I'm leaving. 225 00:12:22,400 --> 00:12:23,640 No! 226 00:12:29,920 --> 00:12:31,920 Bowl. 227 00:12:31,920 --> 00:12:33,640 Thank you. 228 00:12:33,640 --> 00:12:36,160 DOOR OPENS AND CLOSES 229 00:12:39,480 --> 00:12:41,320 I don't think he liked the soup. 230 00:12:46,360 --> 00:12:48,360 Wow! This is delicious! 231 00:12:48,360 --> 00:12:52,600 It's like you mixed all my favourite foods together! 232 00:12:52,600 --> 00:12:55,760 What? You...like it? 233 00:12:55,760 --> 00:13:01,480 I love it! I'm awarding this restaurant the Golden Star Spoon! 234 00:13:03,280 --> 00:13:06,560 Sorry, you're the mystery restaurant reviewer? 235 00:13:06,560 --> 00:13:10,160 Yes. Best restaurant ever! 236 00:13:10,160 --> 00:13:14,520 Oh, my! Thank you! And thank you, Odd Socks. 237 00:13:14,520 --> 00:13:17,520 I couldn't have done it without you. We did it. 238 00:13:17,520 --> 00:13:19,080 ALL: Yeah! 239 00:13:19,080 --> 00:13:21,800 Odd job complete. Who's in the Odd Socks? 240 00:13:21,800 --> 00:13:23,280 ALL: We are! 241 00:13:27,280 --> 00:13:29,960 If he wasn't the reviewer, who was that guy? 242 00:13:29,960 --> 00:13:32,720 Whiff, we're back and just in time for our gig. 243 00:13:32,720 --> 00:13:34,160 Yeah. Well done. 244 00:13:34,160 --> 00:13:37,120 We brought you back some soup to thank you for all your help. 245 00:13:37,120 --> 00:13:38,160 We hope you like it. 246 00:13:45,160 --> 00:13:48,000 Don't worry, Andy. I didn't forget the chilli this time. 247 00:13:50,800 --> 00:13:52,440 HE SCREAMS 248 00:13:53,840 --> 00:13:59,400 We're Andy and The Band Playing all across the land 249 00:13:59,400 --> 00:14:02,880 Andy and the band are here for you, you, you 250 00:14:02,880 --> 00:14:04,080 Yeah, yeah, yeah! 251 00:14:04,080 --> 00:14:08,760 Andy and The Band Always here to lend a hand 252 00:14:08,760 --> 00:14:12,520 Helping out our fans is what we do. # 253 00:14:12,570 --> 00:14:17,120 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 18069

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.