Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:03,720
Hi, I'm Andy and this is the band.
Hit it!
2
00:00:03,720 --> 00:00:05,960
Moxy's on the drums
3
00:00:05,960 --> 00:00:08,880
She is daring, brave and wild
Yeah!
4
00:00:08,880 --> 00:00:12,040
Blu's super brainy
with a cool, cool style
5
00:00:12,040 --> 00:00:13,760
Yeah, keeping it cool on the bass
6
00:00:13,760 --> 00:00:17,240
Mac is the inventor
and our keyboard-playing star
7
00:00:17,240 --> 00:00:18,760
Aye, that's me
8
00:00:18,760 --> 00:00:21,840
Rio rocks out
on his favourite guitar
9
00:00:21,840 --> 00:00:23,240
Rock out!
10
00:00:23,240 --> 00:00:26,360
We're Andy and The Band
11
00:00:26,360 --> 00:00:28,440
Playing all across the land
12
00:00:28,440 --> 00:00:32,720
Andy and the band
are here for you, you, you
13
00:00:32,720 --> 00:00:36,000
Yeah, yeah, yeah!
Andy and The Band
14
00:00:36,000 --> 00:00:38,080
Always here to lend a hand
15
00:00:38,080 --> 00:00:41,800
Helping out our fans
is what we do! #
16
00:00:46,520 --> 00:00:50,360
Ladies and gentlemen,
put your hands together
17
00:00:50,360 --> 00:00:52,800
and welcome on stage
18
00:00:52,800 --> 00:00:57,120
the one, the only, the legend,
19
00:00:57,120 --> 00:01:02,280
it's...Whiff!
20
00:01:02,280 --> 00:01:03,680
ALL: Hi, Whiff.
21
00:01:03,680 --> 00:01:07,840
Er, hi. Love the look. Yeah.
22
00:01:07,840 --> 00:01:09,920
You look like
you're about to do a show, Whiff.
23
00:01:09,920 --> 00:01:13,320
A show? Yeah. No!
HE CLAPS, BUZZING
24
00:01:15,400 --> 00:01:18,080
You're not thinking of replacing us,
are you, mate? No!
25
00:01:18,080 --> 00:01:19,960
No, of course not.
26
00:01:19,960 --> 00:01:24,080
We know you're not, old pal.
So what is with the new outfit then?
27
00:01:24,080 --> 00:01:28,160
This old thing?
It's, er, my old roadie outfit.
28
00:01:28,160 --> 00:01:29,920
Yeah. It's good for...
29
00:01:29,920 --> 00:01:31,800
Well, for carrying all that gear.
30
00:01:33,280 --> 00:01:36,960
Well, there's quite a bit there.
Bring it on.
31
00:01:36,960 --> 00:01:39,680
Are you sure? Yes.
32
00:01:39,680 --> 00:01:43,440
E-Even the big one?
Especially the big one.
33
00:01:46,320 --> 00:01:49,720
So, if you start with this, maybe...
It's a little bit awkward...
34
00:01:49,720 --> 00:01:51,480
ALL SPEAK AT ONCE, ALARM BLARES
35
00:01:51,480 --> 00:01:53,360
Oh, Fanbase.
Don't want to miss that.
36
00:01:53,360 --> 00:01:55,200
Yeah, put that down.
37
00:01:57,920 --> 00:01:59,800
Is it on? Yes.
38
00:01:59,800 --> 00:02:02,520
BAND: Hi, Andy's mum. Hi, Ruby.
39
00:02:02,520 --> 00:02:04,000
Hello, loves.
40
00:02:04,000 --> 00:02:07,160
Now, don't let me stop you
getting to your gig,
41
00:02:07,160 --> 00:02:10,840
but we have
an urgent message for you.
42
00:02:10,840 --> 00:02:14,800
Yeah, it's an e-mail from
an Odd Sock called Mimi Spoonz.
43
00:02:14,800 --> 00:02:16,080
Oh.
44
00:02:16,080 --> 00:02:19,920
She runs the Silver Spoonz cafe
where everything has to be eaten
45
00:02:19,920 --> 00:02:25,640
with a spoon. And, Mimi, poor love,
has hurt her hands. Yes.
46
00:02:25,640 --> 00:02:28,960
Thanks, Mum. Oh.
47
00:02:28,960 --> 00:02:31,800
And she's got the...
..mystery restaurant reviewer
48
00:02:31,800 --> 00:02:36,000
for the Golden Star Spoon Awards
coming today.
49
00:02:36,000 --> 00:02:37,280
That's right.
50
00:02:40,000 --> 00:02:42,760
And she needs YOU to run her cafe.
51
00:02:42,760 --> 00:02:45,360
HE CACKLES
52
00:02:45,360 --> 00:02:48,920
You. Help her win
that Golden Star Spoon.
53
00:02:48,920 --> 00:02:50,960
We'll squeeze it in before the gig.
54
00:02:50,960 --> 00:02:53,680
Bye! Good luck. Right, band.
55
00:02:53,680 --> 00:02:55,920
HE CLAPS RHYTHMICALLY
We have an odd job.
56
00:02:55,920 --> 00:02:57,800
Let's get the Rock And Roller
on the...
57
00:02:57,800 --> 00:03:00,720
ALL: ..Roa-oa-oa-oad-ah! #
58
00:03:05,640 --> 00:03:09,280
Hey, want me to play the spoons
until we get there?
59
00:03:09,280 --> 00:03:11,480
I don't think there's any need.
60
00:03:11,480 --> 00:03:15,000
Imagine if we helped Mimi
win a Golden Star Spoon Award.
61
00:03:15,000 --> 00:03:17,320
Now, that would cause quite a stir!
62
00:03:17,320 --> 00:03:19,840
SARCASTICALLY: Oh, very funny.
63
00:03:19,840 --> 00:03:22,600
We've arrived. Band, off the bus.
64
00:03:22,600 --> 00:03:25,280
Mimi, hi. I'm Andy.
65
00:03:25,280 --> 00:03:26,440
Oh.
66
00:03:27,440 --> 00:03:28,480
Ah.
67
00:03:29,960 --> 00:03:32,600
Hi, everyone. I am a big fan!
68
00:03:32,600 --> 00:03:35,240
Oh, stop.
But there's no time to lose.
69
00:03:35,240 --> 00:03:38,440
Lunch service should have started
five minutes ago. OK.
70
00:03:38,440 --> 00:03:40,200
What do you need us to do?
71
00:03:40,200 --> 00:03:41,800
You'll need uniforms.
72
00:03:41,800 --> 00:03:43,440
We love uniforms!
73
00:03:43,440 --> 00:03:46,040
Rio, you're the waiter.
74
00:03:46,040 --> 00:03:48,200
May I take your order, senor?
75
00:03:48,200 --> 00:03:51,200
Moxy, you're the maitre d'. Cool!
76
00:03:51,200 --> 00:03:54,560
What's that? It means
you're in charge of Rio. Cool!
77
00:03:54,560 --> 00:03:59,320
Blu, you're the assistant chef.
Perfect. And I am?
78
00:03:59,320 --> 00:04:00,720
Bins and washing-up.
79
00:04:00,720 --> 00:04:04,760
Ah, gastronomical
hygiene technician. Very good.
80
00:04:04,760 --> 00:04:07,840
Andy, head chef. Head chef.
81
00:04:12,280 --> 00:04:14,880
Right. We don't have much time.
82
00:04:14,880 --> 00:04:16,280
Focus.
83
00:04:16,280 --> 00:04:18,440
Don't forget, someone in here
84
00:04:18,440 --> 00:04:22,040
is a very important mystery
restaurant reviewer.
85
00:04:22,040 --> 00:04:24,440
Oh, but we don't know who.
86
00:04:27,560 --> 00:04:32,040
Suit. Bowtie. Angry look.
It must be him.
87
00:04:32,040 --> 00:04:34,600
I think you're right.
88
00:04:34,600 --> 00:04:36,400
To work.
89
00:04:36,400 --> 00:04:39,840
Excellent!
This is going to take a while.
90
00:04:39,840 --> 00:04:41,440
Right.
91
00:04:42,520 --> 00:04:43,560
Um...
92
00:04:45,840 --> 00:04:48,000
Anyone know anything about cooking?
93
00:04:50,640 --> 00:04:53,920
I can make toast! Great.
ALARM BEEPS
94
00:04:53,920 --> 00:04:56,120
ANDY COUGHS
95
00:04:58,440 --> 00:05:01,960
Are toast glasses a thing?
No. No, they're not.
96
00:05:01,960 --> 00:05:04,120
ANDY COUGHS
97
00:05:05,680 --> 00:05:08,040
It's no good.
We'll have to call Whiff.
98
00:05:08,040 --> 00:05:09,600
PHONE RINGS
99
00:05:09,600 --> 00:05:11,760
Whiff, we need a recipe - fast!
100
00:05:11,760 --> 00:05:16,400
What's that? Fast, you say?
Yes! We don't want to miss our gig.
101
00:05:16,400 --> 00:05:20,760
No, no, no, because then this tour
will be cancelled and then,
102
00:05:20,760 --> 00:05:24,280
then I imagine a replacement
will have to be found. Yes.
103
00:05:24,280 --> 00:05:26,680
So, what have you got for us?
104
00:05:26,680 --> 00:05:33,480
TO HIMSELF: Aha! "The Big Website Of
Impossibly Complicated Recipes."
105
00:05:33,480 --> 00:05:36,720
Leave it with me. Brilliant!
106
00:05:36,720 --> 00:05:39,000
Right, guys. Let's get ready.
107
00:05:44,000 --> 00:05:46,080
PIPES SHUDDERING
108
00:05:46,080 --> 00:05:48,280
Oh.
109
00:05:48,280 --> 00:05:52,080
Too much washing up. It's no good!
110
00:05:52,080 --> 00:05:55,440
I'll need to invent something.
Thinking face on!
111
00:05:55,440 --> 00:05:59,040
Mac to Brain. Brain, I need ideas.
BUZZ
112
00:05:59,040 --> 00:06:00,760
Oh! Good ideas.
113
00:06:03,040 --> 00:06:04,400
Thank you, Brain.
114
00:06:07,200 --> 00:06:09,760
Excuse me. Yes?
115
00:06:09,760 --> 00:06:12,200
I asked for a menu.
116
00:06:14,760 --> 00:06:18,240
Of course, senor! Thank you.
117
00:06:18,240 --> 00:06:20,080
He wants a menu.
118
00:06:20,080 --> 00:06:25,280
We can't give him a menu
until WE know what's for lunch.
119
00:06:25,280 --> 00:06:28,680
You'll have to distract him. Right.
120
00:06:28,680 --> 00:06:30,640
How?
121
00:06:30,640 --> 00:06:32,720
Use this.
122
00:06:33,720 --> 00:06:37,200
UKULELE PLAYING
123
00:06:37,200 --> 00:06:40,080
I guess you want a menu
124
00:06:40,080 --> 00:06:42,920
Now that you've come to this venue
125
00:06:42,920 --> 00:06:46,000
But before we wine and dine you
126
00:06:46,000 --> 00:06:53,720
We'd like to enter...tain you! #
127
00:06:53,720 --> 00:06:55,760
I'm not entertained.
128
00:06:56,680 --> 00:06:58,000
How about this?
129
00:07:00,680 --> 00:07:01,720
Ole!
130
00:07:01,720 --> 00:07:03,480
HE GASPS
Still not.
131
00:07:03,480 --> 00:07:05,320
How about this?
132
00:07:05,320 --> 00:07:08,160
Me gusta la camina
133
00:07:08,160 --> 00:07:11,320
Me gusta la camina
134
00:07:11,320 --> 00:07:16,640
Me gusta la camina! #
135
00:07:16,640 --> 00:07:17,840
BOTH: Ole!
136
00:07:22,000 --> 00:07:25,720
I JUST want a menu.
137
00:07:27,800 --> 00:07:30,120
And a new tablecloth.
138
00:07:32,400 --> 00:07:33,480
Tough crowd.
139
00:07:36,240 --> 00:07:38,040
I call it the Wash-o-matic.
140
00:07:38,040 --> 00:07:42,280
You put your dirty dish in here,
travels along this tube here,
141
00:07:42,280 --> 00:07:45,400
passes through the system here
and comes out the other end
142
00:07:45,400 --> 00:07:48,240
sparkly clean here.
143
00:07:48,240 --> 00:07:51,520
Brilliant.
What happens to the food waste?
144
00:07:51,520 --> 00:07:54,240
That's the best bit. It's not waste.
145
00:07:54,240 --> 00:07:58,160
It gets blitzed and stored in here.
Oh!
146
00:07:58,160 --> 00:07:59,600
SPLORT!
147
00:08:01,280 --> 00:08:04,360
That needs a wee tweak.
I'll go clean my face.
148
00:08:04,360 --> 00:08:05,960
PHONE RINGING
149
00:08:05,960 --> 00:08:08,080
Right, Whiff, what do we need?
150
00:08:08,080 --> 00:08:12,000
You're going to need bread dough,
mustard mince, sprouts, jelly,
151
00:08:12,000 --> 00:08:15,200
sweets, cold custard,
onions and gravy.
152
00:08:15,200 --> 00:08:17,840
Oh, and a massive
Mexican Mayhem chilli.
153
00:08:17,840 --> 00:08:19,560
Don't forget the chilli. Got it.
154
00:08:19,560 --> 00:08:23,000
Thanks, Whiff.
Guys, we really need a...
155
00:08:23,000 --> 00:08:25,760
..menu? Guys?
156
00:08:25,760 --> 00:08:28,440
No time for that. Let's get cooking.
157
00:08:29,760 --> 00:08:31,960
And don't forget the chilli.
158
00:08:34,600 --> 00:08:37,240
When you're up against the clock
There's no time to stop
159
00:08:37,240 --> 00:08:39,200
You've just got to chop, chop,
chop, chop, chop
160
00:08:39,200 --> 00:08:42,560
Though you want to sit down
and give your feet a break
161
00:08:42,560 --> 00:08:43,840
Ah, that's better
162
00:08:43,840 --> 00:08:46,040
If you don't know what to do
If you haven't got a clue
163
00:08:46,040 --> 00:08:48,400
Do you poach it
Boil it or put it in a stew?
164
00:08:48,400 --> 00:08:52,960
Just mince it up
with a smile on your face
165
00:08:52,960 --> 00:08:57,280
Everybody's working
at speed, speed, speed
166
00:08:57,280 --> 00:09:01,880
With hungry mouths
to feed, feed, feed
167
00:09:01,880 --> 00:09:04,560
Yah, yah, yah!
Badada, bing-bong!
168
00:09:04,560 --> 00:09:06,880
Woo, woo, woo!
Dobba-da, ding-dong
169
00:09:06,880 --> 00:09:11,640
Bubble, bubble, bubble
We're cooking today!
170
00:09:11,640 --> 00:09:13,680
Bing, bang
Biddley, boo-boo
171
00:09:13,680 --> 00:09:15,880
Yum, yum
Noodley, noo-noo
172
00:09:15,880 --> 00:09:20,280
Glug, glug, glug
It's a chop chop, choppity day
173
00:09:20,280 --> 00:09:23,120
If you feel half-baked
Cos it's all gone pear-shaped
174
00:09:23,120 --> 00:09:25,000
Keep trying and keep on frying
175
00:09:25,000 --> 00:09:29,440
Though you want to sit down
and give your feet a break, ah!
176
00:09:29,440 --> 00:09:31,880
If your head feels boiled
and your eggs have spoiled
177
00:09:31,880 --> 00:09:34,200
That's concerning
What's that burning?!
178
00:09:34,200 --> 00:09:38,880
Cook, cook it up
with a smile on your face
179
00:09:38,880 --> 00:09:42,920
Everybody's working
at speed, speed, speed
180
00:09:42,920 --> 00:09:48,040
With hungry mouths
to feed, feed, feed
181
00:09:48,040 --> 00:09:50,320
Yah, yah, yah!
Badada, bing-bong!
182
00:09:50,320 --> 00:09:52,520
Woo, woo, woo!
Dobba-da, ding-dong
183
00:09:52,520 --> 00:09:57,160
Bubble, bubble, bubble
We're cooking today!
184
00:09:57,160 --> 00:09:59,440
Bing, bang
Biddley, boo-boo
185
00:09:59,440 --> 00:10:01,520
Yum, yum
Noodley, noo-noo
186
00:10:01,520 --> 00:10:04,160
Glug, glug, glug
It's a chop chop, choppity
187
00:10:04,160 --> 00:10:05,400
Chop, chop, chop, chop
188
00:10:05,400 --> 00:10:08,200
Chop chop, choppity day. #
189
00:10:09,840 --> 00:10:12,320
I...don't know what it is...
190
00:10:13,800 --> 00:10:16,520
..but I like it.
191
00:10:16,520 --> 00:10:18,000
Good work, Band.
192
00:10:18,000 --> 00:10:19,320
SQUELCHING
193
00:10:21,440 --> 00:10:23,400
Will somebody...
194
00:10:23,400 --> 00:10:26,960
I think we might have
a little problem. ..just get me...
195
00:10:26,960 --> 00:10:30,480
..A MENU?!
196
00:10:32,440 --> 00:10:36,800
Food's ready. One chilli con pizza
pasta burger spaghetti thing.
197
00:10:36,800 --> 00:10:40,240
Don't forget the chilli.
Oh, we forgot the chilli!
198
00:10:40,240 --> 00:10:41,760
No time to fix that now.
199
00:10:41,760 --> 00:10:43,080
Service!
200
00:10:43,080 --> 00:10:46,640
Off you go. No, wait!
You can't take that out there.
201
00:10:46,640 --> 00:10:50,640
All my food has to be eaten
with a spoon. Remember?
202
00:10:50,640 --> 00:10:52,320
She's right.
203
00:10:52,320 --> 00:10:55,240
I'm finished. I've got a spoon we
could eat that with. Thanks, Andy.
204
00:10:55,240 --> 00:10:58,360
Oh! Hey, great!
205
00:10:58,360 --> 00:11:00,440
Well, this should really test it.
206
00:11:02,240 --> 00:11:06,960
ALL IN SLOW-MOTION: No!
207
00:11:06,960 --> 00:11:09,160
Why are you in slow motion?
What have I done?
208
00:11:14,160 --> 00:11:17,120
HE CHUCKLES
209
00:11:17,120 --> 00:11:19,000
Oh, beautiful!
210
00:11:22,040 --> 00:11:26,120
Well, the plate's clean
but lunch is ruined.
211
00:11:26,120 --> 00:11:27,600
Maybe not.
212
00:11:30,600 --> 00:11:33,040
Anyone for soup?
213
00:11:33,040 --> 00:11:34,360
Perfect!
214
00:11:34,360 --> 00:11:37,120
Your soup, senoritas.
215
00:11:39,000 --> 00:11:41,400
Your menu, senor. Ah!
216
00:11:47,640 --> 00:11:50,400
"Soup"? Excellent choice, senor!
217
00:11:50,400 --> 00:11:55,000
Which, of course,
can only be eaten with a spoon.
218
00:11:55,000 --> 00:11:56,200
Your soup!
219
00:12:02,920 --> 00:12:04,440
SPLAT!
220
00:12:04,440 --> 00:12:06,800
DINERS GASP
221
00:12:07,760 --> 00:12:09,840
That's it.
222
00:12:10,840 --> 00:12:14,440
This is the worst restaurant...
223
00:12:14,440 --> 00:12:18,080
..I've EVER BEEN TO!
224
00:12:19,600 --> 00:12:22,400
I'm leaving.
225
00:12:22,400 --> 00:12:23,640
No!
226
00:12:29,920 --> 00:12:31,920
Bowl.
227
00:12:31,920 --> 00:12:33,640
Thank you.
228
00:12:33,640 --> 00:12:36,160
DOOR OPENS AND CLOSES
229
00:12:39,480 --> 00:12:41,320
I don't think he liked the soup.
230
00:12:46,360 --> 00:12:48,360
Wow! This is delicious!
231
00:12:48,360 --> 00:12:52,600
It's like you mixed
all my favourite foods together!
232
00:12:52,600 --> 00:12:55,760
What? You...like it?
233
00:12:55,760 --> 00:13:01,480
I love it! I'm awarding this
restaurant the Golden Star Spoon!
234
00:13:03,280 --> 00:13:06,560
Sorry, you're
the mystery restaurant reviewer?
235
00:13:06,560 --> 00:13:10,160
Yes. Best restaurant ever!
236
00:13:10,160 --> 00:13:14,520
Oh, my! Thank you!
And thank you, Odd Socks.
237
00:13:14,520 --> 00:13:17,520
I couldn't have done it without you.
We did it.
238
00:13:17,520 --> 00:13:19,080
ALL: Yeah!
239
00:13:19,080 --> 00:13:21,800
Odd job complete.
Who's in the Odd Socks?
240
00:13:21,800 --> 00:13:23,280
ALL: We are!
241
00:13:27,280 --> 00:13:29,960
If he wasn't the reviewer,
who was that guy?
242
00:13:29,960 --> 00:13:32,720
Whiff, we're back
and just in time for our gig.
243
00:13:32,720 --> 00:13:34,160
Yeah. Well done.
244
00:13:34,160 --> 00:13:37,120
We brought you back some soup
to thank you for all your help.
245
00:13:37,120 --> 00:13:38,160
We hope you like it.
246
00:13:45,160 --> 00:13:48,000
Don't worry, Andy. I didn't forget
the chilli this time.
247
00:13:50,800 --> 00:13:52,440
HE SCREAMS
248
00:13:53,840 --> 00:13:59,400
We're Andy and The Band
Playing all across the land
249
00:13:59,400 --> 00:14:02,880
Andy and the band
are here for you, you, you
250
00:14:02,880 --> 00:14:04,080
Yeah, yeah, yeah!
251
00:14:04,080 --> 00:14:08,760
Andy and The Band
Always here to lend a hand
252
00:14:08,760 --> 00:14:12,520
Helping out our fans
is what we do. #
253
00:14:12,570 --> 00:14:17,120
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
18069
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.