Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,737 --> 00:00:07,549
♪ Boy, the way
Glenn Miller played ♪
2
00:00:07,573 --> 00:00:11,219
♪ Songs that made
The Hit Parade ♪
3
00:00:11,243 --> 00:00:14,890
♪ Guys like us We had it made ♪
4
00:00:14,914 --> 00:00:18,159
♪ Those were the days ♪
5
00:00:18,183 --> 00:00:22,163
♪ And you knew
Where you were then ♪
6
00:00:22,187 --> 00:00:25,501
♪ Girls were girls
And men were men ♪
7
00:00:25,525 --> 00:00:32,273
♪ Mister, we could use a man
Like Herbert Hoover again ♪
8
00:00:32,297 --> 00:00:34,242
♪ Didn't need No welfare state ♪
9
00:00:34,266 --> 00:00:38,413
♪ Everybody pulled His weight ♪
10
00:00:38,437 --> 00:00:42,751
♪ Gee, our old
LaSalle Ran great ♪
11
00:00:42,775 --> 00:00:48,579
♪ Those were the days ♪♪
12
00:00:55,855 --> 00:00:57,065
Oh.
13
00:00:58,925 --> 00:01:01,302
Oh, that's so funny, Bertha.
14
00:01:01,326 --> 00:01:04,773
I'll have to remember
to tell that one to Archie.
15
00:01:04,797 --> 00:01:07,743
He always likes jokes
that end up funnier
16
00:01:07,767 --> 00:01:11,379
than when they start out.
17
00:01:11,403 --> 00:01:14,249
No, I had nothing
special to say.
18
00:01:14,273 --> 00:01:16,484
It's just it's so
lonely around here
19
00:01:16,508 --> 00:01:18,954
since Gloria started working.
20
00:01:18,978 --> 00:01:21,757
If it wasn't for the
TV in the afternoon,
21
00:01:21,781 --> 00:01:25,694
there'd be nobody
to talk to at all.
22
00:01:25,718 --> 00:01:28,396
Oh, I hear him coming. I
got to hang up, Bertha. Yeah.
23
00:01:28,420 --> 00:01:30,198
Bye.
24
00:01:30,222 --> 00:01:33,969
Oh, hello, Archie.
25
00:01:33,993 --> 00:01:35,370
How was your day?
26
00:01:35,394 --> 00:01:39,307
Lousy, Edith, lousy.
27
00:01:39,331 --> 00:01:42,010
The world out there is
full of nuts and fruitcakes,
28
00:01:42,034 --> 00:01:44,379
and sometimes I think I'm
gonna go the same way.
29
00:01:44,403 --> 00:01:46,281
Oh, no. Oh, be prepared, Edith.
30
00:01:46,305 --> 00:01:47,749
If I got to ride them subways
31
00:01:47,773 --> 00:01:48,917
another two years,
32
00:01:48,941 --> 00:01:50,385
you're gonna have to check me
33
00:01:50,409 --> 00:01:51,720
into a rubber room.
34
00:01:51,744 --> 00:01:53,789
Oh, ain't that funny?
Bertha... I was coming home...
35
00:01:53,813 --> 00:01:57,593
I'm talking, Edith.
36
00:01:57,617 --> 00:02:00,562
I'm coming home tonight
and it's sardine time again.
37
00:02:00,586 --> 00:02:03,031
Here's a guy pressed
up against me so close,
38
00:02:03,055 --> 00:02:06,101
his buttons are making
permanent dents in my flesh, see?
39
00:02:06,125 --> 00:02:07,268
So there we are.
40
00:02:07,292 --> 00:02:08,570
We're riding nose to nose,
41
00:02:08,594 --> 00:02:10,338
and he starts talking
to his daughter.
42
00:02:10,362 --> 00:02:12,140
Well, what's the
matter with that?
43
00:02:12,164 --> 00:02:14,498
She wasn't there, Edith.
44
00:02:18,037 --> 00:02:19,247
Then on top of that,
45
00:02:19,271 --> 00:02:22,706
the bum behind me
had beans for lunch.
46
00:02:29,115 --> 00:02:31,015
How did you know that?
47
00:02:37,657 --> 00:02:41,603
I could tell by the
way he smiled at me.
48
00:02:41,627 --> 00:02:42,671
Oh.
49
00:02:42,695 --> 00:02:45,340
Why ain't supper on
the table here, huh?
50
00:02:45,364 --> 00:02:47,509
Well, can you
wait a little while?
51
00:02:47,533 --> 00:02:49,410
Gloria ain't home from work yet.
52
00:02:49,434 --> 00:02:51,013
Aw, jeez, there's another one
53
00:02:51,037 --> 00:02:52,648
that lost her nuts and bolts.
54
00:02:52,672 --> 00:02:55,083
It's bad enough she's
married to the meathead.
55
00:02:55,107 --> 00:02:58,386
Now she's got to go working
his way through school.
56
00:02:58,410 --> 00:03:00,889
Edith, where's the aspirin?
I have a head coming on.
57
00:03:00,913 --> 00:03:02,190
It's upstairs.
58
00:03:02,214 --> 00:03:05,027
Why is it always upstairs
when I'm downstairs
59
00:03:05,051 --> 00:03:06,261
and downstairs
when I'm upstairs?
60
00:03:06,285 --> 00:03:07,896
Can't you never organize
nothing, Edith, huh?
61
00:03:07,920 --> 00:03:09,197
Oh, well, I'll get it.
62
00:03:09,221 --> 00:03:11,332
No, no, no, don't
bother. I'll get the aspirin.
63
00:03:11,356 --> 00:03:13,301
Get supper on the table, huh?
64
00:03:13,325 --> 00:03:15,704
Jeez, one of these days I'm
gonna come home from work
65
00:03:15,728 --> 00:03:17,505
and I'm gonna reach
out my two hands
66
00:03:17,529 --> 00:03:19,507
to get the things
that I need and I want
67
00:03:19,531 --> 00:03:20,691
and I'm gonna find them...
68
00:03:22,434 --> 00:03:24,646
Oh, hello, Gloria.
69
00:03:24,670 --> 00:03:26,748
How was your day at work?
70
00:03:26,772 --> 00:03:28,283
Lousy, Ma.
71
00:03:28,307 --> 00:03:29,651
I'm telling you,
72
00:03:29,675 --> 00:03:32,035
it's a city full of
weirdos out there.
73
00:03:39,952 --> 00:03:41,196
To begin with,
74
00:03:41,220 --> 00:03:42,998
it was sales day at the store.
75
00:03:43,022 --> 00:03:44,199
Do you have any idea
76
00:03:44,223 --> 00:03:47,169
what 50% off does to
nice, normal women?
77
00:03:47,193 --> 00:03:49,604
It turns them into
raving lunatics.
78
00:03:49,628 --> 00:03:51,272
Did you ever see a size 18 fatso
79
00:03:51,296 --> 00:03:53,030
trying to zip herself
into a size 10?
80
00:03:55,267 --> 00:03:56,511
No, but I remember...
81
00:03:56,535 --> 00:04:00,548
Ma! I'm talking, Ma.
82
00:04:00,572 --> 00:04:02,417
Now, if that wasn't bad enough,
83
00:04:02,441 --> 00:04:05,353
coming home on the bus I
felt like a sardine in a can.
84
00:04:05,377 --> 00:04:06,521
And lucky me,
85
00:04:06,545 --> 00:04:08,857
I got to be standing
right next to a groper.
86
00:04:08,881 --> 00:04:13,661
He made me feel like a
fresh loaf of Wonder Bread.
87
00:04:13,685 --> 00:04:15,931
Oh, my. I tell you,
88
00:04:15,955 --> 00:04:18,100
the only good thing about
getting on a bus nowadays
89
00:04:18,124 --> 00:04:19,667
is knowing that
you're getting off again.
90
00:04:19,691 --> 00:04:21,970
Hold it, hold it
there, little girl.
91
00:04:21,994 --> 00:04:23,038
I could hear them complaints
92
00:04:23,062 --> 00:04:24,606
all the way up in the toilet.
93
00:04:24,630 --> 00:04:27,542
Listen, you ain't been
working long enough to know,
94
00:04:27,566 --> 00:04:29,778
but when you come
home at the end of the day,
95
00:04:29,802 --> 00:04:33,270
you're supposed to leave
your troubles outside the door.
96
00:04:35,340 --> 00:04:37,652
You come in with a
cheerful word and a smile.
97
00:04:37,676 --> 00:04:39,054
Don't be bringing
your burdens in here
98
00:04:39,078 --> 00:04:40,588
and dumping them on your mother.
99
00:04:40,612 --> 00:04:43,013
Will you get
supper on the table?
100
00:04:44,850 --> 00:04:46,928
Mike ain't home yet.
101
00:04:46,952 --> 00:04:48,096
Oh, good.
102
00:04:48,120 --> 00:04:49,264
Maybe we'll get a chance
103
00:04:49,288 --> 00:04:52,667
to look at the food now
before it disappears.
104
00:04:52,691 --> 00:04:55,003
In the meantime, can you
bring me a beer over here?
105
00:04:55,027 --> 00:04:56,004
Oh, sure, Archie.
106
00:04:56,028 --> 00:04:57,906
Ma, why isn't Michael home yet?
107
00:04:57,930 --> 00:04:59,374
Did he say he'd be late?
108
00:04:59,398 --> 00:05:01,076
No, I don't think so.
109
00:05:01,100 --> 00:05:03,245
He better not be late,
because after supper,
110
00:05:03,269 --> 00:05:05,713
he's got to help me move
that refrigerator out there.
111
00:05:05,737 --> 00:05:07,938
I got to fix a pipe
that's leaking behind it.
112
00:05:09,341 --> 00:05:10,318
Hi, Michael.
113
00:05:10,342 --> 00:05:11,319
Hi.
114
00:05:11,343 --> 00:05:12,320
How was your day?
115
00:05:12,344 --> 00:05:13,624
Lousy.
116
00:05:15,714 --> 00:05:16,691
Ah!
117
00:05:16,715 --> 00:05:17,692
What's the matter?
118
00:05:17,716 --> 00:05:19,694
Ah! No, nothing.
119
00:05:19,718 --> 00:05:21,429
It's just a little
bit of a twinge.
120
00:05:21,453 --> 00:05:23,064
It's your side again, isn't it?
121
00:05:23,088 --> 00:05:24,565
It's that dumb appendix.
122
00:05:24,589 --> 00:05:26,401
Yeah. That's why I'm late.
123
00:05:26,425 --> 00:05:28,403
I've just been to see
Dr. Nelson about it.
124
00:05:28,427 --> 00:05:29,838
Oh, hi, Mike.
125
00:05:29,862 --> 00:05:31,807
Here's your beer, Archie.
126
00:05:31,831 --> 00:05:32,941
Leave it there, Edith.
127
00:05:32,965 --> 00:05:34,176
Michael, I told you months ago
128
00:05:34,200 --> 00:05:35,911
you should have
that taken care of.
129
00:05:35,935 --> 00:05:37,179
Well, Gloria, Dr. Nelson said
130
00:05:37,203 --> 00:05:38,479
it's just a typical
grumbling appendix.
131
00:05:38,503 --> 00:05:39,981
There's no emergency.
132
00:05:40,005 --> 00:05:41,883
Yeah, but it could
flare up at any time.
133
00:05:41,907 --> 00:05:44,252
But he said I could have
it out whenever I'm ready.
134
00:05:44,276 --> 00:05:46,554
Michael, I think you're ready.
135
00:05:46,578 --> 00:05:49,424
Yeah. I just don't like
the idea of being cut.
136
00:05:49,448 --> 00:05:51,927
Oh, nowadays, taking
out your appendix
137
00:05:51,951 --> 00:05:54,162
is a simple, routine operation.
138
00:05:54,186 --> 00:05:55,931
Oh, maybe not.
139
00:05:55,955 --> 00:05:57,165
Them doctors open him up,
140
00:05:57,189 --> 00:05:58,333
they might find themselves
141
00:05:58,357 --> 00:06:00,324
rooting around in
a bottomless pit.
142
00:06:07,166 --> 00:06:08,776
What is it with you?
143
00:06:08,800 --> 00:06:10,912
Don't you take anything serious?
144
00:06:10,936 --> 00:06:13,849
Don't you see they want
to cut out my appendix?
145
00:06:13,873 --> 00:06:16,184
Ah, face up to it
like a man, will you?
146
00:06:16,208 --> 00:06:17,618
Jeez, I had an operation.
147
00:06:17,642 --> 00:06:19,221
Nobody heard me
hollering around.
148
00:06:19,245 --> 00:06:20,222
Right, Edith?
149
00:06:20,246 --> 00:06:22,357
Oh, no, no, Archie.
150
00:06:22,381 --> 00:06:24,248
You fainted.
151
00:06:26,385 --> 00:06:28,363
Who asked you?
152
00:06:28,387 --> 00:06:30,131
I don't need an operation.
153
00:06:30,155 --> 00:06:32,367
I mean, I can continue
with the ice pack.
154
00:06:32,391 --> 00:06:33,735
Why rush into these things?
155
00:06:33,759 --> 00:06:36,104
But, Michael, if it's
gotta go, it's gotta go.
156
00:06:36,128 --> 00:06:38,273
Why hang on to
something that's useless?
157
00:06:38,297 --> 00:06:41,398
That's what I've been asking
you ever since you married him.
158
00:06:43,035 --> 00:06:46,181
Maybe the appendix
ain't useless.
159
00:06:46,205 --> 00:06:50,151
Maybe God put it there
for doctors to practice up on
160
00:06:50,175 --> 00:06:52,409
for more serious operations.
161
00:06:56,248 --> 00:06:59,227
You're a pip, you know that?
162
00:06:59,251 --> 00:07:01,029
Well, nobody's going
to practice up on me.
163
00:07:01,053 --> 00:07:02,830
I mean, when I decide
to have this operation,
164
00:07:02,854 --> 00:07:04,099
I'm gonna have the best.
165
00:07:04,123 --> 00:07:05,767
Dr. Nelson recommended
the best surgeon he knew.
166
00:07:05,791 --> 00:07:07,202
He called Dr. McKenzie.
167
00:07:07,226 --> 00:07:09,070
Well, you know who I
think we should call?
168
00:07:09,094 --> 00:07:10,071
Who?
169
00:07:10,095 --> 00:07:11,472
Chicken Delight, Edith,
170
00:07:11,496 --> 00:07:15,176
because we ain't gonna
get no supper out of you.
171
00:07:15,200 --> 00:07:17,212
I'll help you, Ma.
172
00:07:17,236 --> 00:07:18,479
Michael, I think you should have
173
00:07:18,503 --> 00:07:20,615
that appendix taken
care of right away.
174
00:07:20,639 --> 00:07:22,083
Gloria, I'm not ready yet.
175
00:07:22,107 --> 00:07:24,119
Besides, where's the money
coming from to pay for it?
176
00:07:24,143 --> 00:07:25,686
Our savings account.
177
00:07:25,710 --> 00:07:27,355
Oh, no, no, no.
That's your money.
178
00:07:27,379 --> 00:07:28,356
That's not mine.
179
00:07:28,380 --> 00:07:30,392
Michael, that's our money.
180
00:07:30,416 --> 00:07:32,427
We each contribute
in our own way.
181
00:07:32,451 --> 00:07:33,962
That's right.
182
00:07:33,986 --> 00:07:37,532
You contribute deposits.
He contributes withdrawals.
183
00:07:37,556 --> 00:07:41,569
Daddy, our marriage
is an equal partnership.
184
00:07:41,593 --> 00:07:43,238
We share everything.
185
00:07:43,262 --> 00:07:44,772
Well, tell your equal partner
186
00:07:44,796 --> 00:07:47,275
he's gonna share some work
with me tonight after supper.
187
00:07:47,299 --> 00:07:48,743
Gonna move that refrigerator.
188
00:07:48,767 --> 00:07:50,145
Michael, don't
you move anything,
189
00:07:50,169 --> 00:07:51,646
not the way you're
feeling tonight.
190
00:07:51,670 --> 00:07:53,448
Don't be getting him
out of work, will you?
191
00:07:53,472 --> 00:07:54,849
He gets out of
enough work himself.
192
00:07:54,873 --> 00:07:55,917
All right, Arch.
193
00:07:55,941 --> 00:07:57,185
You want to move
the refrigerator?
194
00:07:57,209 --> 00:07:58,686
Come on. We'll do it now.
195
00:07:58,710 --> 00:07:59,854
Ah!
196
00:07:59,878 --> 00:08:02,157
Ah, ah, no, no, no.
197
00:08:02,181 --> 00:08:04,426
Ah, jeez, what's this
supposed to be now?
198
00:08:04,450 --> 00:08:07,996
It's a pain.
199
00:08:08,020 --> 00:08:10,165
I got a... I got a
sharp pain right here.
200
00:08:10,189 --> 00:08:12,934
You're giving me a
dull pain right there.
201
00:08:12,958 --> 00:08:14,336
Ah, leave me
alone, will you, Arch?
202
00:08:14,360 --> 00:08:15,337
Gloria!
203
00:08:15,361 --> 00:08:16,338
Yeah?
204
00:08:16,362 --> 00:08:17,939
Will you get me an
ice pack, please?
205
00:08:17,963 --> 00:08:20,141
Oh, is it worse?
Yeah, it's worse.
206
00:08:20,165 --> 00:08:23,011
Oh, gee, maybe I'll have to
have that operation after all.
207
00:08:23,035 --> 00:08:25,013
I don't know how
we're gonna pay for it.
208
00:08:25,037 --> 00:08:27,815
Soup's on!
209
00:08:27,839 --> 00:08:29,884
Good. It's about time, too.
210
00:08:29,908 --> 00:08:31,853
Jeez, we're all
starving over here.
211
00:08:31,877 --> 00:08:33,355
What kind of soup
you got, Edith?
212
00:08:33,379 --> 00:08:35,723
Oh, we're not
having soup, Archie.
213
00:08:35,747 --> 00:08:39,827
Well, what the hell are
you yelling "Soup's on" for?
214
00:08:39,851 --> 00:08:41,896
It's just an expression.
215
00:08:41,920 --> 00:08:43,465
It means dinner's ready.
216
00:08:43,489 --> 00:08:46,101
Well, why can't you just
say, "Dinner's ready"?
217
00:08:46,125 --> 00:08:48,103
All right. Dinner's ready!
218
00:08:48,127 --> 00:08:50,647
Ah, no. Not now.
219
00:08:51,497 --> 00:08:53,708
Here you are, Michael.
Here's your ice pack.
220
00:08:53,732 --> 00:08:55,310
You'd better take
off your pants.
221
00:08:55,334 --> 00:08:57,178
Hold it! Hold it!
222
00:08:57,202 --> 00:08:59,814
No pants off in the living room.
- Why not?
223
00:08:59,838 --> 00:09:01,216
Mixed company here.
224
00:09:01,240 --> 00:09:02,717
Mixed company?
225
00:09:02,741 --> 00:09:05,286
Your mother don't want to
see him standing in his drawers.
226
00:09:05,310 --> 00:09:07,389
Arch, it's for my side.
227
00:09:07,413 --> 00:09:08,490
Yeah, your side, your side.
228
00:09:08,514 --> 00:09:10,525
It's for your lower side,
229
00:09:10,549 --> 00:09:12,760
which ain't supposed to be seen
except behind bedroom doors.
230
00:09:12,784 --> 00:09:14,095
Now get upstairs.
231
00:09:14,119 --> 00:09:17,298
Daddy, Michael can't
walk upstairs with this pain.
232
00:09:17,322 --> 00:09:19,200
Oh, boy, you know
something, Daddy?
233
00:09:19,224 --> 00:09:20,735
You're really a prude.
234
00:09:20,759 --> 00:09:22,137
I'm a prude?
235
00:09:22,161 --> 00:09:24,139
How would you like it
if I dropped my pants
236
00:09:24,163 --> 00:09:25,940
every time I wanted
to put an ice pack
237
00:09:25,964 --> 00:09:27,397
up against my private parts?
238
00:09:31,570 --> 00:09:34,438
Archie, I ain't never
seen you do that.
239
00:09:36,675 --> 00:09:39,687
That is because I
never do that, Edith.
240
00:09:39,711 --> 00:09:40,988
Oh.
241
00:09:41,012 --> 00:09:42,924
All done. You can
look now, Daddy.
242
00:09:42,948 --> 00:09:45,260
Who the hell wants
to look at that?
243
00:09:45,284 --> 00:09:47,529
Mike, here's some water,
244
00:09:47,553 --> 00:09:49,164
and I'll bring your plate.
245
00:09:49,188 --> 00:09:51,299
You don't have to
sit up at the table.
246
00:09:51,323 --> 00:09:52,434
Oh, that's all right, Ma.
247
00:09:52,458 --> 00:09:53,634
I don't feel like
eating, anyway.
248
00:09:53,658 --> 00:09:55,036
Hold it, hold it.
249
00:09:55,060 --> 00:09:57,238
What's this I hear? He
don't feel like eating?
250
00:09:57,262 --> 00:09:59,941
You're gonna have me
believing he's really sick.
251
00:09:59,965 --> 00:10:02,610
What is it with you,
Meathead? You really feel bad?
252
00:10:02,634 --> 00:10:05,146
Yeah, that's what I've
been trying to tell you.
253
00:10:05,170 --> 00:10:06,147
I feel terrible.
254
00:10:06,171 --> 00:10:07,848
Oh.
255
00:10:07,872 --> 00:10:10,017
Oh, jeez.
256
00:10:10,041 --> 00:10:11,152
Well...
257
00:10:11,176 --> 00:10:12,309
I better eat.
258
00:10:15,380 --> 00:10:16,491
Michael, I think
259
00:10:16,515 --> 00:10:18,493
you should have
that operation soon.
260
00:10:18,517 --> 00:10:19,827
Gloria, do you know
261
00:10:19,851 --> 00:10:21,129
how much Dr. McKenzie charges?
262
00:10:21,153 --> 00:10:24,199
350 dollars.
263
00:10:24,223 --> 00:10:27,068
350 dollars?
264
00:10:27,092 --> 00:10:28,536
For one appendix?
265
00:10:28,560 --> 00:10:31,839
Certainly. All them surgeons,
they're highway robbers.
266
00:10:31,863 --> 00:10:36,266
Why do you think they wear
masks when they operate?
267
00:10:39,538 --> 00:10:40,815
Wait a minute.
268
00:10:40,839 --> 00:10:42,183
Wait a minute.
269
00:10:42,207 --> 00:10:44,552
Why don't we ask Audrey
Stern to do the operation?
270
00:10:44,576 --> 00:10:46,087
Audrey Stern?
271
00:10:46,111 --> 00:10:47,888
Remember? She worked with us
272
00:10:47,912 --> 00:10:49,524
on the Youth Vote
Registration campaign.
273
00:10:49,548 --> 00:10:50,525
Dr. Audrey Stern?
274
00:10:50,549 --> 00:10:51,993
Oh, yeah.
275
00:10:52,017 --> 00:10:55,263
She did Mary Goodwin's
appendix for only 150 dollars.
276
00:10:55,287 --> 00:10:56,697
Why don't I call her tonight?
277
00:10:56,721 --> 00:10:58,633
Well, I... I don't know, Gloria.
278
00:10:58,657 --> 00:11:01,369
I mean, Dr. Nelson already
has me set up with Dr. McKenzie.
279
00:11:01,393 --> 00:11:02,737
It doesn't sound ethical.
280
00:11:02,761 --> 00:11:04,205
It sounds cheaper.
281
00:11:04,229 --> 00:11:06,508
It sounds stupid.
282
00:11:06,532 --> 00:11:07,675
What do you mean, stupid?
283
00:11:07,699 --> 00:11:09,210
I mean, little girl,
284
00:11:09,234 --> 00:11:10,845
that I wouldn't let no doctor
285
00:11:10,869 --> 00:11:14,449
by the name of Audrey
fool around with me.
286
00:11:14,473 --> 00:11:15,916
You take my advice
there, Meathead.
287
00:11:15,940 --> 00:11:17,452
You stick to a man.
288
00:11:17,476 --> 00:11:18,919
You get yourself an older guy
289
00:11:18,943 --> 00:11:21,122
with experience, like McKenzie.
290
00:11:21,146 --> 00:11:23,891
Daddy, how do you know
how old Dr. McKenzie is?
291
00:11:23,915 --> 00:11:25,293
You never even heard of him
292
00:11:25,317 --> 00:11:26,794
till five minutes ago.
293
00:11:26,818 --> 00:11:28,596
Well, I know Dr. Nelson.
294
00:11:28,620 --> 00:11:29,797
I know he wouldn't
recommend nobody
295
00:11:29,821 --> 00:11:31,199
who didn't have savvy.
296
00:11:31,223 --> 00:11:33,868
So you're saying you'd
rather be operated on
297
00:11:33,892 --> 00:11:37,272
by a doddery old man than
an efficient young woman?
298
00:11:37,296 --> 00:11:38,906
That is right, little girl,
299
00:11:38,930 --> 00:11:42,076
because a woman doctor's
only good for women's problems,
300
00:11:42,100 --> 00:11:43,800
like your "groinecology" there.
301
00:11:49,174 --> 00:11:51,719
For a man's problems,
you need a man doctor
302
00:11:51,743 --> 00:11:54,855
who knows his
way around in there.
303
00:11:54,879 --> 00:11:58,793
Nobody wants some nervous
dame foostering around there.
304
00:11:58,817 --> 00:12:00,595
I mean, she'd cut
the wrong string
305
00:12:00,619 --> 00:12:02,699
and the poor guy's
keister would fall off.
306
00:12:05,357 --> 00:12:07,768
Daddy!
307
00:12:07,792 --> 00:12:09,804
What about you? What
kind of a wife are you?
308
00:12:09,828 --> 00:12:11,506
Ain't you got no concern
for your husband?
309
00:12:11,530 --> 00:12:13,675
He don't want to be
operated on by no woman.
310
00:12:13,699 --> 00:12:15,743
All right, Daddy, that's
enough out of you.
311
00:12:15,767 --> 00:12:17,612
Michael, what do you think?
312
00:12:17,636 --> 00:12:20,081
Should we call Audrey Stern?
313
00:12:20,105 --> 00:12:22,317
I don't know, Gloria. I
was just thinking, uh,
314
00:12:22,341 --> 00:12:25,119
I don't know if I like the idea
of a friend operating on me.
315
00:12:25,143 --> 00:12:27,855
Friend? You only
met her a couple times
316
00:12:27,879 --> 00:12:29,591
at the committee meetings.
317
00:12:29,615 --> 00:12:31,826
Michael, she hardly
rates as your best buddy.
318
00:12:31,850 --> 00:12:33,561
Yeah, but even so, she knows me.
319
00:12:33,585 --> 00:12:34,851
It's an emotional thing.
320
00:12:36,321 --> 00:12:39,534
Michael, Audrey Stern is
a fully qualified surgeon,
321
00:12:39,558 --> 00:12:41,001
and she's less expensive.
322
00:12:41,025 --> 00:12:42,670
Gloria, it's not the money.
323
00:12:42,694 --> 00:12:44,171
Well, what is it, then, Michael?
324
00:12:44,195 --> 00:12:46,207
Are you saying that
a woman's reflexes
325
00:12:46,231 --> 00:12:48,243
are slower than a
man's? Of course not.
326
00:12:48,267 --> 00:12:50,745
Or her hands aren't
as steady? No.
327
00:12:50,769 --> 00:12:52,947
Well, then it must be that
men are smarter than women.
328
00:12:52,971 --> 00:12:53,948
Is that it?
329
00:12:53,972 --> 00:12:55,938
Bull's-eye, little girl.
330
00:12:58,343 --> 00:13:00,943
Bull, period, Daddy.
331
00:13:02,681 --> 00:13:04,525
You hear the lip on
your daughter there?
332
00:13:04,549 --> 00:13:06,527
Mm-hmm.
333
00:13:06,551 --> 00:13:08,351
Well, Michael?
334
00:13:11,022 --> 00:13:13,067
Is that it? Are men
smarter than women?
335
00:13:13,091 --> 00:13:14,469
Gloria, I didn't say that.
336
00:13:14,493 --> 00:13:15,637
Yeah, but you meant it.
337
00:13:15,661 --> 00:13:18,239
Admit it, Michael.
You're as bad as Daddy.
338
00:13:18,263 --> 00:13:20,475
You're prejudiced
against a woman surgeon.
339
00:13:20,499 --> 00:13:22,243
Gloria, this is my appendix.
340
00:13:22,267 --> 00:13:25,146
It's my operation, so I
want to pick my doctor!
341
00:13:25,170 --> 00:13:26,748
And pay him with my money.
342
00:13:26,772 --> 00:13:29,651
Oh, now it's your money.
343
00:13:29,675 --> 00:13:31,452
A minute ago, it was our money.
344
00:13:31,476 --> 00:13:32,820
All right, Michael, our money,
345
00:13:32,844 --> 00:13:35,823
but that means at least I
have a say in how we spend it.
346
00:13:35,847 --> 00:13:37,925
Yes! When it's your
appendix, you'll have a say.
347
00:13:37,949 --> 00:13:39,160
Oh, listen, Michael, this is...
348
00:13:39,184 --> 00:13:40,227
No, you listen...
349
00:13:40,251 --> 00:13:41,496
Aah!
350
00:13:41,520 --> 00:13:42,497
Michael, what's the matter?!
351
00:13:42,521 --> 00:13:43,498
That's it. It's flaring up.
352
00:13:43,522 --> 00:13:44,699
Call the doctor.
Call the doctor.
353
00:13:44,723 --> 00:13:45,700
Ma, call the doctor.
354
00:13:45,724 --> 00:13:47,968
Right away!
355
00:13:47,992 --> 00:13:51,272
Which one?
356
00:13:51,296 --> 00:13:52,907
Give me that
telephone, will you?
357
00:13:52,931 --> 00:13:54,342
I'll do that.
358
00:13:54,366 --> 00:13:56,811
You don't know how to
make no emergency call.
359
00:13:56,835 --> 00:13:58,245
Listen, hey, Gloria.
360
00:13:58,269 --> 00:13:59,914
Cover up the
meathead over there.
361
00:13:59,938 --> 00:14:01,316
I'll make the phone call here,
362
00:14:01,340 --> 00:14:02,883
and Edith, you...
363
00:14:02,907 --> 00:14:04,747
Get some ketchup on the table.
364
00:14:09,246 --> 00:14:10,925
Oh, I think I'm
running a temperature.
365
00:14:10,949 --> 00:14:12,726
I'll get the thermometer.
366
00:14:12,750 --> 00:14:14,462
Yeah, I'm burning up.
367
00:14:14,486 --> 00:14:15,863
I'll get you a cool
cloth, Michael.
368
00:14:15,887 --> 00:14:17,698
Yeah, well, when
are you gonna hear
369
00:14:17,722 --> 00:14:19,399
from Dr. McKenzie?
Dr. McKenzie? Daddy!
370
00:14:19,423 --> 00:14:21,401
Shush, will you?
I'm on the line here.
371
00:14:21,425 --> 00:14:22,536
Excuse me.
372
00:14:22,560 --> 00:14:24,772
Yeah? Yeah, well, all right.
373
00:14:24,796 --> 00:14:27,441
Well, when he comes in,
have him call us, will you?
374
00:14:27,465 --> 00:14:28,876
As quick as possibly.
375
00:14:28,900 --> 00:14:30,544
Yeah, thank you very much.
376
00:14:30,568 --> 00:14:32,513
Daddy, why did you go
and call Dr. McKenzie?
377
00:14:32,537 --> 00:14:34,147
You knew I wanted
Dr. Audrey Stern.
378
00:14:34,171 --> 00:14:35,349
How could you do that?
379
00:14:35,373 --> 00:14:37,585
Arch? What did Dr. McKenzie say?
380
00:14:37,609 --> 00:14:38,919
I didn't talk to him.
381
00:14:38,943 --> 00:14:40,420
Don't worry. They're
trying to find him.
382
00:14:40,444 --> 00:14:42,623
He's gonna call us as
soon as he comes in.
383
00:14:42,647 --> 00:14:43,891
Thanks, Arch.
384
00:14:43,915 --> 00:14:45,058
Thanks?
385
00:14:45,082 --> 00:14:46,861
Michael, you knew I
didn't want Dr. McKenzie.
386
00:14:46,885 --> 00:14:48,796
I mean, we hadn't
decided, had we?
387
00:14:48,820 --> 00:14:49,797
Well...
388
00:14:49,821 --> 00:14:51,231
I mean, you know Audrey Stern
389
00:14:51,255 --> 00:14:52,466
and you like her, right?
390
00:14:52,490 --> 00:14:53,467
Right.
391
00:14:53,491 --> 00:14:54,702
And she's a good surgeon?
392
00:14:54,726 --> 00:14:55,903
Right. So?
393
00:14:55,927 --> 00:14:59,439
So I'm glad Archie
called Dr. McKenzie.
394
00:14:59,463 --> 00:15:01,308
Daddy, this is all your fault.
395
00:15:01,332 --> 00:15:04,044
Listen, little girl,
one of the facts of life
396
00:15:04,068 --> 00:15:06,714
is that doctors are
supposed to be men.
397
00:15:06,738 --> 00:15:08,916
Men invented
medicine, didn't they?
398
00:15:08,940 --> 00:15:12,252
Men made up your
Hypocritical Oath there.
399
00:15:12,276 --> 00:15:14,788
Women, if they want to be
something, let them be nurses.
400
00:15:14,812 --> 00:15:16,790
That's a ridiculous
argument, Daddy.
401
00:15:16,814 --> 00:15:19,426
Michael, here's
your thermometer.
402
00:15:19,450 --> 00:15:20,594
Oh, thanks, Ma.
403
00:15:20,618 --> 00:15:23,196
Can I get you some
more ice for your side?
404
00:15:23,220 --> 00:15:24,598
No, this is fine, Ma.
405
00:15:24,622 --> 00:15:27,434
Michael, we could get
Audrey Stern here in a flash
406
00:15:27,458 --> 00:15:30,203
and save ourselves
$200 at the same time,
407
00:15:30,227 --> 00:15:32,205
but no, you won't trust a woman.
408
00:15:32,229 --> 00:15:33,641
Gloria, that's not the point.
409
00:15:33,665 --> 00:15:35,275
I just want a good doctor!
410
00:15:35,299 --> 00:15:37,545
He's absolutely right.
411
00:15:37,569 --> 00:15:38,879
McKenzie costs more
412
00:15:38,903 --> 00:15:41,381
because the best
always cost more.
413
00:15:41,405 --> 00:15:43,250
That's how you tell
what's good in America.
414
00:15:43,274 --> 00:15:45,786
It costs more.
415
00:15:45,810 --> 00:15:51,547
Sometimes Marcus Welby
don't charge nothing at all.
416
00:15:54,819 --> 00:15:58,599
And you can't get
better than him.
417
00:15:58,623 --> 00:16:01,936
Maybe we ought to
turn on the TV, Edith,
418
00:16:01,960 --> 00:16:05,272
and Welby will jump
out of the set and help us.
419
00:16:05,296 --> 00:16:07,775
Daddy, McKenzie gets
more than Audrey Stern
420
00:16:07,799 --> 00:16:09,777
because women
are always underpaid.
421
00:16:09,801 --> 00:16:10,878
Look at Ma!
422
00:16:10,902 --> 00:16:12,479
What are you
dragging her into it for?
423
00:16:12,503 --> 00:16:13,647
She don't work.
424
00:16:13,671 --> 00:16:16,116
Oh, no? What do you
call housework, a vacation?
425
00:16:16,140 --> 00:16:17,451
Well, it ain't work.
426
00:16:17,475 --> 00:16:19,086
You never see
nobody paying for it.
427
00:16:19,110 --> 00:16:21,154
No, you sure don't
see Ma paid for it.
428
00:16:21,178 --> 00:16:25,559
No, I sure don't see
me being paid for it.
429
00:16:25,583 --> 00:16:27,628
Will you stifle
yourself over there?
430
00:16:27,652 --> 00:16:31,431
Well, housework is an
important job, Archie.
431
00:16:31,455 --> 00:16:34,201
It's just as important
as your job.
432
00:16:34,225 --> 00:16:37,137
That is a whole lot of
baloney there, Edith.
433
00:16:37,161 --> 00:16:38,639
The man is the breadwinner
434
00:16:38,663 --> 00:16:40,608
and you women have
your bread won for you.
435
00:16:40,632 --> 00:16:42,409
That's the way it
is all over the world.
436
00:16:42,433 --> 00:16:44,344
You're wrong, Arch.
There are plenty of tribes
437
00:16:44,368 --> 00:16:46,947
where the men sit at home
and the women go out to work.
438
00:16:46,971 --> 00:16:48,148
Where, where, where?
439
00:16:48,172 --> 00:16:50,050
Well, there's a tribe
in New Guinea...
440
00:16:50,074 --> 00:16:52,114
Don't be bringing
the I-talians into it.
441
00:16:57,615 --> 00:16:59,860
God made women to stay at home.
442
00:16:59,884 --> 00:17:03,130
How do you know that, Archie?
443
00:17:03,154 --> 00:17:06,867
Because it's in the Bible,
Edith. Look it up, huh?
444
00:17:06,891 --> 00:17:08,535
All them old Bible guys,
445
00:17:08,559 --> 00:17:10,971
they was always out
there hunting and fishing.
446
00:17:10,995 --> 00:17:13,206
The women stayed
home and had babies,
447
00:17:13,230 --> 00:17:15,208
which they called in
them days "begotten,"
448
00:17:15,232 --> 00:17:18,812
for religious reasons.
449
00:17:18,836 --> 00:17:20,147
And in between all the begotten,
450
00:17:20,171 --> 00:17:21,849
the women was
sweeping up the tents,
451
00:17:21,873 --> 00:17:23,450
they was milking the cows,
452
00:17:23,474 --> 00:17:25,318
polishing up all the idols...
453
00:17:25,342 --> 00:17:26,854
102.
454
00:17:26,878 --> 00:17:28,158
As many as they had.
455
00:17:30,782 --> 00:17:34,461
No, that's my temperature.
456
00:17:34,485 --> 00:17:37,665
Yeah, I don't feel good at all.
457
00:17:37,689 --> 00:17:38,666
Oh.
458
00:17:38,690 --> 00:17:40,134
Michael, what's the matter?
459
00:17:40,158 --> 00:17:41,902
Oh, I don't feel
good. Can I help?
460
00:17:41,926 --> 00:17:43,470
I'm sick. Get out of the way!
461
00:17:43,494 --> 00:17:44,838
What is it? Michael!
462
00:17:44,862 --> 00:17:46,506
Ah! Ah! Ah! Ah!
463
00:17:46,530 --> 00:17:49,543
Now, this is awful.
464
00:17:49,567 --> 00:17:52,746
I better pack a bag
for the hospital for him,
465
00:17:52,770 --> 00:17:54,314
just in case.
466
00:17:54,338 --> 00:17:56,316
What did Dr. McKenzie say?
467
00:17:56,340 --> 00:17:57,818
I didn't talk to him, Edith.
468
00:17:57,842 --> 00:17:59,219
They're trying to find the man.
469
00:17:59,243 --> 00:18:03,157
He could be on any
golf course in town.
470
00:18:03,181 --> 00:18:06,026
Well, maybe we
should've called Dr. Stern.
471
00:18:06,050 --> 00:18:07,561
She would've been here now.
472
00:18:07,585 --> 00:18:09,063
She's in the neighborhood.
473
00:18:09,087 --> 00:18:10,630
So is Thomas Eddy, the butcher,
474
00:18:10,654 --> 00:18:13,133
but I wouldn't call
him for an operation.
475
00:18:13,157 --> 00:18:17,004
Ma? Michael threw
up. He's really sick.
476
00:18:17,028 --> 00:18:18,772
I can't wait for
Dr. McKenzie to call.
477
00:18:18,796 --> 00:18:20,841
I'm gonna call Audrey
Stern right now.
478
00:18:22,299 --> 00:18:23,310
No!
479
00:18:23,334 --> 00:18:25,345
Hello?
480
00:18:25,369 --> 00:18:26,814
Yes. This is Mrs. Stivic.
481
00:18:26,838 --> 00:18:29,449
Oh, my husband is really sick.
482
00:18:29,473 --> 00:18:33,653
He has a temperature
now of 102 and he just...
483
00:18:33,677 --> 00:18:35,622
The receiving room
in a half an hour.
484
00:18:35,646 --> 00:18:37,758
Yes, we'll have him there.
Thank you very much.
485
00:18:37,782 --> 00:18:39,426
Was that Dr. McKenzie?
486
00:18:39,450 --> 00:18:40,627
No, that was his nurse.
487
00:18:40,651 --> 00:18:42,662
She said to get Michael
to the hospital right away.
488
00:18:42,686 --> 00:18:45,065
I'll pack the bag right now.
489
00:18:45,089 --> 00:18:47,634
McKenzie's gonna meet us there.
490
00:18:47,658 --> 00:18:49,502
I don't know how
we're gonna pay him.
491
00:18:49,526 --> 00:18:50,838
Have you thought about that?
492
00:18:50,862 --> 00:18:52,372
Yeah, I thought about that.
493
00:18:52,396 --> 00:18:54,474
You ain't gonna pay him. What?
494
00:18:54,498 --> 00:18:55,743
I am.
495
00:18:55,767 --> 00:18:57,778
But Daddy, you can't do that.
496
00:18:57,802 --> 00:19:00,402
Now, don't be telling me
what I can't do, little girl.
497
00:19:01,839 --> 00:19:03,884
But, Daddy, it's
such a lot of money.
498
00:19:03,908 --> 00:19:05,485
Yeah, I know it's
a lot of money.
499
00:19:05,509 --> 00:19:08,155
All right, youse pay me
back whenever you can.
500
00:19:08,179 --> 00:19:10,539
I'll put it on the
meathead's tab.
501
00:19:13,251 --> 00:19:15,462
Daddy, that's so sweet of you.
502
00:19:15,486 --> 00:19:17,430
Don't be slobbering me
like your mother, now.
503
00:19:17,454 --> 00:19:18,465
That's from Michael too.
504
00:19:18,489 --> 00:19:20,033
Now, wait a minute,
wait a minute.
505
00:19:20,057 --> 00:19:21,534
Wait a minute. Come here.
506
00:19:21,558 --> 00:19:23,670
Now, don't tell Michael
nothing about my paying for that.
507
00:19:23,694 --> 00:19:25,472
I don't want him to
know nothing about it.
508
00:19:25,496 --> 00:19:27,474
But, Daddy, Michael should know.
509
00:19:27,498 --> 00:19:30,377
I mean, you're doing
such a nice thing for him.
510
00:19:30,401 --> 00:19:34,614
Well, after all, you
know, he's, uh...
511
00:19:34,638 --> 00:19:37,717
the only meathead
you got, right?
512
00:19:37,741 --> 00:19:40,353
Daddy, sometimes I could just...
513
00:19:40,377 --> 00:19:43,723
And then sometimes you're...
514
00:19:43,747 --> 00:19:45,125
Thank you, Daddy.
515
00:19:45,149 --> 00:19:47,669
All right, let me make
a phone call for a cab.
516
00:19:48,752 --> 00:19:49,997
Oh, boy.
517
00:19:50,021 --> 00:19:52,132
Michael, are you feeling
a little bit better now?
518
00:19:52,156 --> 00:19:54,301
Yeah, a little bit better.
The ice pack is helping.
519
00:19:54,325 --> 00:19:55,936
Oh, good, because
we're gonna take you
520
00:19:55,960 --> 00:19:57,437
to the hospital, right away.
521
00:19:57,461 --> 00:19:58,638
Huh?
522
00:19:58,662 --> 00:20:00,240
Just come on. Sit
down right over here.
523
00:20:00,264 --> 00:20:01,608
Ma's getting your bag.
524
00:20:01,632 --> 00:20:03,610
Here it is, all packed.
525
00:20:03,634 --> 00:20:05,412
Well, I don't know about
going to the hospital.
526
00:20:05,436 --> 00:20:06,780
I mean, I feel better now.
527
00:20:06,804 --> 00:20:09,016
Oh, it's just like
going to the dentist.
528
00:20:09,040 --> 00:20:10,550
When you know you're going,
529
00:20:10,574 --> 00:20:12,820
your tooth always stops aching.
530
00:20:12,844 --> 00:20:15,022
Yeah. I wish this were a tooth.
531
00:20:15,046 --> 00:20:16,456
Oh, no, Mike.
532
00:20:16,480 --> 00:20:22,551
It would be much more serious
if there was a tooth down there.
533
00:20:27,658 --> 00:20:30,070
What was that, Ma?
534
00:20:30,094 --> 00:20:32,840
Well, you would have
to have swallowed it
535
00:20:32,864 --> 00:20:34,241
like a cherry pit,
536
00:20:34,265 --> 00:20:37,177
and it would've got
stuck in your appendix.
537
00:20:37,201 --> 00:20:38,378
Stop, Ma.
538
00:20:38,402 --> 00:20:41,748
When Mrs. Wiedermeyer
had her appendix out,
539
00:20:41,772 --> 00:20:45,118
the doctor said it was an
apple seed stuck in there.
540
00:20:45,142 --> 00:20:47,120
Stop, Ma.
541
00:20:47,144 --> 00:20:53,026
And, um, it... It puffed
out like a big balloon,
542
00:20:53,050 --> 00:20:56,718
and the doctor got to
it just before it blew up.
543
00:20:58,356 --> 00:21:00,700
I think I'm sick again.
544
00:21:00,724 --> 00:21:01,902
All right, we're all set.
545
00:21:01,926 --> 00:21:04,104
I called a cab. It'll be
over in a few minutes.
546
00:21:04,128 --> 00:21:06,106
Oh, gee, I'm not looking
forward to this at all.
547
00:21:06,130 --> 00:21:07,140
Don't worry, sweetheart.
548
00:21:07,164 --> 00:21:08,742
I'm gonna be right
there with you.
549
00:21:08,766 --> 00:21:10,744
Ma, did you remember
to pack everything?
550
00:21:10,768 --> 00:21:13,080
Uh, his toothbrush
and his razor?
551
00:21:13,104 --> 00:21:14,948
Ah, he won't need no
razor in the hospital.
552
00:21:14,972 --> 00:21:16,350
If there's any
shaving to be done,
553
00:21:16,374 --> 00:21:17,839
they know where to do it.
554
00:21:23,514 --> 00:21:25,192
I think I got everything.
555
00:21:25,216 --> 00:21:27,694
Did you remember his teddy bear?
556
00:21:27,718 --> 00:21:28,762
Stop it, Daddy.
557
00:21:28,786 --> 00:21:30,563
I'm only trying to cheer him up.
558
00:21:30,587 --> 00:21:33,767
His pajamas. I
forgot his pajamas.
559
00:21:33,791 --> 00:21:35,102
I'll get them... Aah!
560
00:21:35,126 --> 00:21:36,770
Michael, wait!
561
00:21:36,794 --> 00:21:38,838
Michael, what's the matter?
562
00:21:38,862 --> 00:21:40,229
The ice pack slipped!
563
00:21:51,409 --> 00:21:52,619
Is he all right, doctor?
564
00:21:52,643 --> 00:21:53,921
Yes, he's fine.
565
00:21:53,945 --> 00:21:55,455
He'll be coming
around any minute now.
566
00:21:55,479 --> 00:21:58,292
Any problems with the
operation there, doc?
567
00:21:58,316 --> 00:21:59,326
No, no problems at all.
568
00:21:59,350 --> 00:22:01,216
That appendix came
out like a loose cork.
569
00:22:03,921 --> 00:22:05,899
But you didn't get him
here a minute too soon.
570
00:22:05,923 --> 00:22:07,700
We had to rush him
straight onto the table.
571
00:22:07,724 --> 00:22:09,169
Oh, my.
572
00:22:09,193 --> 00:22:13,329
It's lucky nobody
else was lying on it.
573
00:22:15,833 --> 00:22:17,710
Yeah.
574
00:22:17,734 --> 00:22:20,869
Archie, don't Mike look well?
575
00:22:23,707 --> 00:22:28,021
First time I ever seen him
his mouth wasn't working.
576
00:22:28,045 --> 00:22:30,890
I can't thank you
enough, Dr. McKenzie.
577
00:22:30,914 --> 00:22:33,126
Uh... Oh, I'm not Dr. McKenzie.
578
00:22:33,150 --> 00:22:34,694
I'm the anesthetist.
579
00:22:34,718 --> 00:22:38,165
Dr. McKenzie will
be here any minute.
580
00:22:38,189 --> 00:22:39,621
Oh, here she is now.
581
00:22:44,128 --> 00:22:46,440
Are you really Dr. McKenzie?
582
00:22:46,464 --> 00:22:47,474
Yes.
583
00:22:50,734 --> 00:22:54,036
It's very nice to meet
you. I'm Mrs. Stivic.
584
00:22:55,772 --> 00:22:58,151
How do you do?
585
00:22:58,175 --> 00:22:59,453
What's so funny?
586
00:22:59,477 --> 00:23:01,388
Oh, forgive me for
laughing, doctor,
587
00:23:01,412 --> 00:23:03,923
but my father though
that you were an old man
588
00:23:03,947 --> 00:23:05,925
and I'm glad you're not.
589
00:23:05,949 --> 00:23:07,394
So am I.
590
00:23:07,418 --> 00:23:08,828
Daddy, would you come over here
591
00:23:08,852 --> 00:23:09,829
for a second, please?
592
00:23:09,853 --> 00:23:11,264
I have to talk to you.
593
00:23:11,288 --> 00:23:12,632
What? Come here.
594
00:23:12,656 --> 00:23:15,602
I... I just want to know
what you think now.
595
00:23:15,626 --> 00:23:17,337
I mean, the
operation's a success,
596
00:23:17,361 --> 00:23:19,939
and it was done
by a woman doctor,
597
00:23:19,963 --> 00:23:22,283
and Michael's
keister's still on.
598
00:23:49,160 --> 00:23:51,538
Look at him eating over here.
599
00:23:51,562 --> 00:23:53,173
Got his appendix out,
600
00:23:53,197 --> 00:23:56,143
so now he's got more
room down there.
601
00:23:56,167 --> 00:23:58,011
You're not going to
get me angry, Arch.
602
00:23:58,035 --> 00:24:00,713
I feel great. The
operation was sensation...
603
00:24:00,737 --> 00:24:01,714
Oh, don't go on
604
00:24:01,738 --> 00:24:02,982
talking about the
operation, will you?
605
00:24:03,006 --> 00:24:04,051
We're sick of it.
606
00:24:04,075 --> 00:24:05,852
Oh, no, I want to hear about it
607
00:24:05,876 --> 00:24:07,287
so I can remember it.
608
00:24:07,311 --> 00:24:08,888
What do you want
to remember it for?
609
00:24:08,912 --> 00:24:10,090
You writing a book or something?
610
00:24:10,114 --> 00:24:12,426
No, it's for Sybil Gooley.
611
00:24:12,450 --> 00:24:15,228
She's always telling
me about her operation,
612
00:24:15,252 --> 00:24:18,631
and now I got an
operation to tell her about.
613
00:24:18,655 --> 00:24:21,768
You don't mind if I use
yours, do you, Mike?
614
00:24:21,792 --> 00:24:23,703
No, Ma, just make
sure to tell her
615
00:24:23,727 --> 00:24:25,539
how good Dr. McKenzie was.
616
00:24:25,563 --> 00:24:28,275
Well, hooray for our side.
617
00:24:28,299 --> 00:24:31,478
One giant step for womankind.
618
00:24:31,502 --> 00:24:33,513
I wish the womankind
at this table
619
00:24:33,537 --> 00:24:35,748
would take one giant
step into the kitchen
620
00:24:35,772 --> 00:24:37,884
and come back with some ketchup.
621
00:24:37,908 --> 00:24:39,319
No, Ma, you sit right there
622
00:24:39,343 --> 00:24:40,487
and enjoy your dinner.
623
00:24:40,511 --> 00:24:41,688
If Daddy wants the ketchup,
624
00:24:41,712 --> 00:24:43,090
he can get it for himself.
625
00:24:43,114 --> 00:24:45,092
Who the hell are you...
626
00:25:08,639 --> 00:25:10,584
All in the Family
was recorded on tape
627
00:25:10,608 --> 00:25:13,342
before a live audience.
44878
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.