All language subtitles for All in the Family - S03E08 - Mike Comes Into Money

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,737 --> 00:00:07,549 ♪ Boy, the way Glenn Miller played ♪ 2 00:00:07,573 --> 00:00:11,219 ♪ Songs that made The Hit Parade ♪ 3 00:00:11,243 --> 00:00:14,890 ♪ Guys like us We had it made ♪ 4 00:00:14,914 --> 00:00:18,159 ♪ Those were the days ♪ 5 00:00:18,183 --> 00:00:22,163 ♪ And you knew Where you were then ♪ 6 00:00:22,187 --> 00:00:25,501 ♪ Girls were girls And men were men ♪ 7 00:00:25,525 --> 00:00:32,273 ♪ Mister, we could use a man Like Herbert Hoover again ♪ 8 00:00:32,297 --> 00:00:34,242 ♪ Didn't need No welfare state ♪ 9 00:00:34,266 --> 00:00:38,413 ♪ Everybody pulled His weight ♪ 10 00:00:38,437 --> 00:00:42,751 ♪ Gee, our old LaSalle Ran great ♪ 11 00:00:42,775 --> 00:00:48,579 ♪ Those were the days ♪♪ 12 00:00:54,887 --> 00:00:56,865 "Aha... 13 00:00:56,889 --> 00:00:59,167 "Ahead... 14 00:00:59,191 --> 00:01:01,703 Ahoy"... 15 00:01:01,727 --> 00:01:03,371 Oh, hi, Ma. 16 00:01:03,395 --> 00:01:06,041 Oh, Gloria, I'm glad you're home. 17 00:01:06,065 --> 00:01:07,910 Maybe you can help me. 18 00:01:07,934 --> 00:01:09,477 Sure, Ma. What with? 19 00:01:09,501 --> 00:01:13,081 How do you spell "aa-ooga"? 20 00:01:13,105 --> 00:01:15,216 What? 21 00:01:15,240 --> 00:01:17,252 How do you spell "aa-ooga"? 22 00:01:17,276 --> 00:01:20,355 I've been looking it up in the dictionary, 23 00:01:20,379 --> 00:01:22,123 but they don't have it. 24 00:01:22,147 --> 00:01:24,259 I don't think I ever heard that word before. 25 00:01:24,283 --> 00:01:26,127 What do you need it for, Ma? 26 00:01:26,151 --> 00:01:29,698 I'm writing a true humorous anecdote 27 00:01:29,722 --> 00:01:32,333 for the Reader's Digest. 28 00:01:32,357 --> 00:01:35,637 If they like it, they'll pay me $100. 29 00:01:35,661 --> 00:01:37,405 Do you want to read it to me? 30 00:01:37,429 --> 00:01:40,809 Oh, no, it ain't good enough to read yet. 31 00:01:40,833 --> 00:01:43,011 I just wrote it in pencil. 32 00:01:43,035 --> 00:01:47,315 It'll be much better when I write it in pen. 33 00:01:47,339 --> 00:01:48,450 Come on, Ma. 34 00:01:48,474 --> 00:01:49,651 I want to hear it. 35 00:01:49,675 --> 00:01:51,419 All right. 36 00:01:51,443 --> 00:01:56,257 "Once upon a time, when I was 7 years old, 37 00:01:56,281 --> 00:02:00,028 "my cousin Frank drove up in his new car, 38 00:02:00,052 --> 00:02:02,931 a used Hupmobile." 39 00:02:02,955 --> 00:02:05,166 Oh, I'll never forget that car. 40 00:02:05,190 --> 00:02:07,002 It had a running board 41 00:02:07,026 --> 00:02:10,806 and a thermometer on the radiator cap 42 00:02:10,830 --> 00:02:11,974 and everything. 43 00:02:11,998 --> 00:02:13,609 Come on, Ma, read me the rest. 44 00:02:13,633 --> 00:02:15,043 Oh, yeah. 45 00:02:15,067 --> 00:02:17,746 "Cousin Frank drove up and said, 46 00:02:17,770 --> 00:02:20,315 "'Who wants to go for a ride?' 47 00:02:20,339 --> 00:02:23,384 "Well, of course, we all said, 'I do, ' 48 00:02:23,408 --> 00:02:28,523 "so he cranked up the car, and the whole family piled in. 49 00:02:28,547 --> 00:02:32,193 "'Here we go, ' said Cousin Frank and... 50 00:02:32,217 --> 00:02:37,220 and blew his horn, 'aa-ooga.'" 51 00:02:40,292 --> 00:02:42,926 "Aa-ooga." 52 00:02:44,563 --> 00:02:47,909 Now, this is where you can help me, Gloria. 53 00:02:47,933 --> 00:02:50,779 I can say "aa-ooga," 54 00:02:50,803 --> 00:02:52,914 but I don't know how to write it. 55 00:02:52,938 --> 00:02:54,482 Well, I'll help you with that later, 56 00:02:54,506 --> 00:02:56,217 but finish the story, Ma. Okay. 57 00:02:56,241 --> 00:02:59,921 "Cousin Frank started the car. 58 00:02:59,945 --> 00:03:04,392 "Everybody cheered, 'Hooray, ' and waved goodbye. 59 00:03:04,416 --> 00:03:07,963 "We drove all the way up to the corner, 60 00:03:07,987 --> 00:03:12,723 and while we were still waving, the car broke down." 61 00:03:18,564 --> 00:03:20,441 And then what happened? 62 00:03:20,465 --> 00:03:23,145 Oh, lots, but it ain't funny. 63 00:03:23,169 --> 00:03:25,669 I just wrote the funny part. 64 00:03:27,339 --> 00:03:28,449 Do you like it? 65 00:03:28,473 --> 00:03:30,886 Oh, yeah, Ma, I like it. 66 00:03:30,910 --> 00:03:33,789 Then why ain't you laughing? 67 00:03:33,813 --> 00:03:34,823 Oh, well, I... 68 00:03:34,847 --> 00:03:36,624 I'm just kind of tired from work, 69 00:03:36,648 --> 00:03:38,193 but it was a funny story, Ma. 70 00:03:40,586 --> 00:03:41,763 Do we have any coffee? 71 00:03:41,787 --> 00:03:43,799 Oh, yeah, I just made some fresh. 72 00:03:43,823 --> 00:03:44,966 Oh, I'll get it. 73 00:03:44,990 --> 00:03:46,401 Leave me alone, will you? 74 00:03:46,425 --> 00:03:48,603 Just get away from me. No! 75 00:03:48,627 --> 00:03:50,538 You got to think about these things. 76 00:03:50,562 --> 00:03:52,473 Why should I think about pollution? 77 00:03:52,497 --> 00:03:53,942 I'm used to it. 78 00:03:53,966 --> 00:03:56,477 Ain't this nice? 79 00:03:56,501 --> 00:04:00,315 Both men coming home at the same time. 80 00:04:00,339 --> 00:04:02,084 How was your day? 81 00:04:02,108 --> 00:04:03,251 Oh, it was rough, Ma... 82 00:04:03,275 --> 00:04:04,552 Wait a minute. 83 00:04:04,576 --> 00:04:05,787 She's asking me about my day, 84 00:04:05,811 --> 00:04:06,888 not yours. 85 00:04:06,912 --> 00:04:08,724 Since when do you own the day? 86 00:04:08,748 --> 00:04:10,792 I had a day too. 87 00:04:10,816 --> 00:04:12,360 But she's asking me about my day, 88 00:04:12,384 --> 00:04:14,229 right, Edith? EDITH: Oh, yeah. 89 00:04:14,253 --> 00:04:16,364 I was going to ask you, Mike, 90 00:04:16,388 --> 00:04:18,666 but I was asking Archie first. 91 00:04:18,690 --> 00:04:20,001 How was your day? 92 00:04:20,025 --> 00:04:21,402 I don't want to talk about it. 93 00:04:21,426 --> 00:04:22,838 Oh. 94 00:04:22,862 --> 00:04:24,539 Well, then, how was your day, Mike? 95 00:04:24,563 --> 00:04:25,607 Well... 96 00:04:25,631 --> 00:04:27,542 Like all his other days. Unemployed. 97 00:04:27,566 --> 00:04:28,910 Look, Arch, don't start with me. 98 00:04:28,934 --> 00:04:30,245 I had a rough day today 99 00:04:30,269 --> 00:04:31,346 and I don't need you... 100 00:04:32,604 --> 00:04:34,216 Stop it, both of you, 101 00:04:34,240 --> 00:04:36,151 stop it! 102 00:04:36,175 --> 00:04:38,019 Just once I'd like to leave work 103 00:04:38,043 --> 00:04:40,055 and enjoy a quiet evening at home. 104 00:04:40,079 --> 00:04:41,957 Don't complain to me. Complain to him. 105 00:04:41,981 --> 00:04:43,458 I was coming home from work, 106 00:04:43,482 --> 00:04:46,494 feeling like the Bluebeard of happiness. 107 00:04:46,518 --> 00:04:48,296 I meet this guy out in the street there 108 00:04:48,320 --> 00:04:50,698 and right away he starts an argument with me. 109 00:04:50,722 --> 00:04:51,900 What are you talking about, Arch? 110 00:04:51,924 --> 00:04:53,334 I think we'll all feel better 111 00:04:53,358 --> 00:04:54,903 with a nice, hot meal. 112 00:04:54,927 --> 00:04:56,071 I'll get dinner. 113 00:04:56,095 --> 00:04:57,405 Hi, Michael, honey. 114 00:04:57,429 --> 00:04:59,040 Hi, honey. 115 00:04:59,064 --> 00:05:01,042 Aw, cut that out, will you? 116 00:05:01,066 --> 00:05:05,046 It sounds like a whole lot of used plumbing back there. 117 00:05:05,070 --> 00:05:06,381 How did your day go today? 118 00:05:06,405 --> 00:05:07,883 Oh, I'm really tired, Gloria. 119 00:05:07,907 --> 00:05:08,884 I had a tough exam, 120 00:05:08,908 --> 00:05:10,351 then I just spent three hours 121 00:05:10,375 --> 00:05:11,653 down at McGovern headquarters 122 00:05:11,677 --> 00:05:12,888 on the phone. 123 00:05:12,912 --> 00:05:14,222 Oh, yeah, well, 124 00:05:14,246 --> 00:05:18,026 I hear it takes a while to get through to the Kremlin. 125 00:05:18,050 --> 00:05:19,560 Daddy, how many times 126 00:05:19,584 --> 00:05:20,762 have I got to tell you...? 127 00:05:20,786 --> 00:05:22,630 Gloria, Gloria, Gloria, that's all right. 128 00:05:22,654 --> 00:05:24,732 That's all right. Let him keep talking. 129 00:05:24,756 --> 00:05:26,956 Maybe one of these days he'll say something intelligent. 130 00:05:31,530 --> 00:05:34,242 Like that. 131 00:05:34,266 --> 00:05:35,977 How crude, Daddy. 132 00:05:36,001 --> 00:05:38,079 Dinner will be another five minutes, 133 00:05:38,103 --> 00:05:39,881 so I thought you'd like a beer. 134 00:05:39,905 --> 00:05:41,016 Yeah, all right, 135 00:05:41,040 --> 00:05:42,450 just leave it there, will you? 136 00:05:42,474 --> 00:05:44,052 Look at these damn bills here. 137 00:05:44,076 --> 00:05:45,353 Consolidated Edison. 138 00:05:45,377 --> 00:05:46,922 Here's one. The phone company. 139 00:05:46,946 --> 00:05:50,292 The water bill here. Look at this, $16.80. 140 00:05:50,316 --> 00:05:51,626 Lucky me. 141 00:05:51,650 --> 00:05:54,117 I got the only Polack who showers regularly. 142 00:06:02,728 --> 00:06:04,339 Here's a dime, Arch. 143 00:06:04,363 --> 00:06:07,142 Oh, a dime ain't gonna pay for all of your showers. 144 00:06:07,166 --> 00:06:08,698 No, but it'll pay for yours. 145 00:06:16,675 --> 00:06:18,653 Shut up. 146 00:06:18,677 --> 00:06:20,255 Come on, Arch, why are you uptight? 147 00:06:20,279 --> 00:06:22,290 Took your mind off the bills, didn't it? 148 00:06:22,314 --> 00:06:23,458 Here's something for you here, 149 00:06:23,482 --> 00:06:24,692 and wouldn't you know, 150 00:06:24,716 --> 00:06:26,527 eight cents postage due. 151 00:06:26,551 --> 00:06:28,563 Even his mail is on the cuff, Edith. 152 00:06:28,587 --> 00:06:29,831 Oh, boy. 153 00:06:29,855 --> 00:06:32,000 Will you go get supper on the table, huh? 154 00:06:32,024 --> 00:06:33,468 Gloria, let's set the table. 155 00:06:33,492 --> 00:06:34,469 All right, Ma. 156 00:06:34,493 --> 00:06:36,537 Hey, Gloria... 157 00:06:36,561 --> 00:06:38,240 I inherited $500. 158 00:06:38,264 --> 00:06:39,540 What? 159 00:06:39,564 --> 00:06:41,877 What's that? You inherited $500? 160 00:06:41,901 --> 00:06:43,544 Yeah, my Uncle Alex died. 161 00:06:43,568 --> 00:06:44,812 Who's Uncle Alex? 162 00:06:44,836 --> 00:06:46,281 Well, the last time I saw him, 163 00:06:46,305 --> 00:06:47,548 I was around 8 years old. 164 00:06:47,572 --> 00:06:48,649 He was the first Stivick 165 00:06:48,673 --> 00:06:50,418 to come over from Poland to America. 166 00:06:50,442 --> 00:06:51,652 He made it big here 167 00:06:51,676 --> 00:06:53,654 and he sent money for my father to come over. 168 00:06:53,678 --> 00:06:56,024 Ain't that interesting, Archie? 169 00:06:56,048 --> 00:06:58,760 If it wasn't for his Uncle Alex, 170 00:06:58,784 --> 00:07:01,518 Mike would be in Poland right now. 171 00:07:11,030 --> 00:07:15,543 Out of respect for the dead, I ain't going to say nothing. 172 00:07:15,567 --> 00:07:19,381 Michael, this check is only for $275. 173 00:07:19,405 --> 00:07:20,515 Yeah, well, it explains here 174 00:07:20,539 --> 00:07:21,883 that they took out the difference 175 00:07:21,907 --> 00:07:23,251 to recover my uncle's back taxes. 176 00:07:23,275 --> 00:07:24,419 Oh. 177 00:07:24,443 --> 00:07:26,321 Gee, almost half. I don't believe it. 178 00:07:26,345 --> 00:07:27,455 Wow. 179 00:07:27,479 --> 00:07:29,424 I never thought I'd live to see the day 180 00:07:29,448 --> 00:07:31,026 when the meathead would have a tax problem. 181 00:07:31,050 --> 00:07:32,827 See, that's the difference 182 00:07:32,851 --> 00:07:34,262 between you and me, Arch. 183 00:07:34,286 --> 00:07:36,831 I don't mind paying taxes if I know that the money's 184 00:07:36,855 --> 00:07:38,366 going to be used for good things. 185 00:07:38,390 --> 00:07:40,835 But do you know what Nixon's going to do with my money? 186 00:07:40,859 --> 00:07:42,770 He's going to use it to buy a bomb 187 00:07:42,794 --> 00:07:44,005 and blow up a Vietnamese village. 188 00:07:44,029 --> 00:07:45,307 That's for your protection, buddy. 189 00:07:45,331 --> 00:07:46,474 You want them gooks 190 00:07:46,498 --> 00:07:48,698 riding the subways with you? 191 00:07:50,669 --> 00:07:51,913 That's right, Arch. 192 00:07:51,937 --> 00:07:53,514 That's every Oriental's dream, 193 00:07:53,538 --> 00:07:57,819 to ride the I.R.T. 194 00:07:57,843 --> 00:07:59,955 Michael, $275 is a lot of money. 195 00:07:59,979 --> 00:08:02,390 Are we going to save it or spend it? 196 00:08:02,414 --> 00:08:04,725 Well, I don't know. I got to think about it. 197 00:08:04,749 --> 00:08:05,961 Uh, yeah, well, 198 00:08:05,985 --> 00:08:07,728 maybe I could help you with that problem. 199 00:08:07,752 --> 00:08:09,664 Why don't you look around, see? 200 00:08:09,688 --> 00:08:12,822 And find out if you owe anybody anything. 201 00:08:14,793 --> 00:08:17,427 And then pay that person. 202 00:08:19,865 --> 00:08:21,776 I don't owe anybody, Arch. 203 00:08:21,800 --> 00:08:23,080 Ho, ho, ho, ho! 204 00:08:25,471 --> 00:08:26,814 What about your landlord, 205 00:08:26,838 --> 00:08:28,984 which happens to be I? 206 00:08:29,008 --> 00:08:30,585 What about living here free, 207 00:08:30,609 --> 00:08:32,220 room and board, for two years? 208 00:08:32,244 --> 00:08:33,654 Not to mention the depreciation 209 00:08:33,678 --> 00:08:35,523 on your bedroom up there. 210 00:08:35,547 --> 00:08:37,125 Arch, I've been keeping a record 211 00:08:37,149 --> 00:08:38,393 of every penny I owe you, 212 00:08:38,417 --> 00:08:40,028 but don't you remember the deal? 213 00:08:40,052 --> 00:08:41,596 I stay here till I finish school 214 00:08:41,620 --> 00:08:43,131 and get a job, 215 00:08:43,155 --> 00:08:45,333 and then I'll pay you back, with interest. 216 00:08:45,357 --> 00:08:46,501 By the time that happens, 217 00:08:46,525 --> 00:08:48,845 I'll be rooming with your Uncle Alex. 218 00:08:51,596 --> 00:08:52,740 Look, Arch... 219 00:08:52,764 --> 00:08:54,909 Arch, believe me, if there was an emergency here, 220 00:08:54,933 --> 00:08:56,144 I'd give you this check 221 00:08:56,168 --> 00:08:57,379 without thinking twice about it, 222 00:08:57,403 --> 00:08:58,613 but right now, 223 00:08:58,637 --> 00:09:00,681 I'd like to use the money for something special. 224 00:09:00,705 --> 00:09:02,050 Something special? What? 225 00:09:02,074 --> 00:09:03,218 Well, like, uh... 226 00:09:03,242 --> 00:09:04,452 Like getting Gloria 227 00:09:04,476 --> 00:09:05,653 that winter coat she's been needing. 228 00:09:05,677 --> 00:09:06,654 Oh, Michael, really? 229 00:09:06,678 --> 00:09:07,655 Yeah. 230 00:09:07,679 --> 00:09:08,890 Oh, thank you, honey. 231 00:09:08,914 --> 00:09:10,425 Oh, beautiful, beautiful. A winter coat. 232 00:09:10,449 --> 00:09:11,826 How much is that going to take? 233 00:09:11,850 --> 00:09:12,827 I don't know. How much? 234 00:09:12,851 --> 00:09:13,828 Uh, around $80. 235 00:09:13,852 --> 00:09:14,896 $80. 236 00:09:14,920 --> 00:09:16,431 Well, all right, 237 00:09:16,455 --> 00:09:19,000 what are you going to do with the other 'round about $200? 238 00:09:19,024 --> 00:09:20,335 Well, that I'd like to use 239 00:09:20,359 --> 00:09:21,702 for something really important. 240 00:09:21,726 --> 00:09:23,471 Like what? 241 00:09:23,495 --> 00:09:25,535 Like giving it to the McGovern campaign. 242 00:09:31,970 --> 00:09:35,116 Are you kidding me? 243 00:09:35,140 --> 00:09:36,584 No, I'm not kidding, Arch. 244 00:09:36,608 --> 00:09:38,653 There's a real emergency. Don't you see? 245 00:09:38,677 --> 00:09:40,522 The election's only two weeks away 246 00:09:40,546 --> 00:09:42,357 and they need the money desperately. 247 00:09:42,381 --> 00:09:43,425 Do you mean to say 248 00:09:43,449 --> 00:09:45,193 that you'd give $200 to them people 249 00:09:45,217 --> 00:09:47,328 and forget all about your own family here? 250 00:09:47,352 --> 00:09:48,963 Arch, I'm doing it for my family, 251 00:09:48,987 --> 00:09:51,499 because I want to keep us living in a democracy. 252 00:09:51,523 --> 00:09:53,268 What the hell are you talking about? 253 00:09:53,292 --> 00:09:54,902 I'm talking about the fact 254 00:09:54,926 --> 00:09:56,304 that the Republicans have over $30 million, 255 00:09:56,328 --> 00:09:58,106 while the Democrats had to put on a telethon 256 00:09:58,130 --> 00:09:59,507 just to keep their heads above water. 257 00:09:59,531 --> 00:10:00,975 Your head is under water! 258 00:10:00,999 --> 00:10:02,110 You hear this guy, Gloria? 259 00:10:02,134 --> 00:10:03,611 Are you gonna stand there? 260 00:10:03,635 --> 00:10:05,012 You hear what your husband is saying? 261 00:10:05,036 --> 00:10:06,448 You're going to let him do that? 262 00:10:06,472 --> 00:10:07,482 Why not? 263 00:10:07,506 --> 00:10:08,683 Arch, don't you see? 264 00:10:08,707 --> 00:10:09,951 The party with the money 265 00:10:09,975 --> 00:10:11,686 can afford to buy TV and radio time 266 00:10:11,710 --> 00:10:13,521 to get their message across to the people. 267 00:10:13,545 --> 00:10:15,390 The other party doesn't stand a chance! 268 00:10:15,414 --> 00:10:16,624 Before you know it, 269 00:10:16,648 --> 00:10:17,925 you've lost the two-party system. 270 00:10:17,949 --> 00:10:19,961 Gee, it's getting like politics in America 271 00:10:19,985 --> 00:10:21,162 is only for the rich. 272 00:10:21,186 --> 00:10:23,698 Who's been feeding you that commie crapola? 273 00:10:23,722 --> 00:10:26,934 President Eisenhower said that. 274 00:10:26,958 --> 00:10:28,269 He did not! 275 00:10:28,293 --> 00:10:29,770 Eisenhower was a great president 276 00:10:29,794 --> 00:10:31,728 who never said nothing. 277 00:10:37,002 --> 00:10:38,580 He did too, Daddy. 278 00:10:38,604 --> 00:10:41,082 Eisenhower made that statement in 1968. 279 00:10:41,106 --> 00:10:43,218 I saw it in the Reader's Digest. 280 00:10:43,242 --> 00:10:46,409 Oh! I wonder if they paid him $100. 281 00:10:48,347 --> 00:10:50,891 And I wonder if you 282 00:10:50,915 --> 00:10:52,616 could get the supper on the table! 283 00:10:54,653 --> 00:10:56,030 $200. I can't believe it. 284 00:10:56,054 --> 00:10:58,266 I can't believe that you'd give $200 285 00:10:58,290 --> 00:10:59,267 to them McGoverns. 286 00:10:59,291 --> 00:11:00,435 Why not, Arch? 287 00:11:00,459 --> 00:11:02,237 I want to help him get his message across. 288 00:11:02,261 --> 00:11:03,438 I can tell you McGovern's message 289 00:11:03,462 --> 00:11:04,772 in three words. What? 290 00:11:04,796 --> 00:11:06,374 "I wanna be president." 291 00:11:06,398 --> 00:11:07,842 Message ended. 292 00:11:07,866 --> 00:11:09,511 Well, McGovern should be president. 293 00:11:09,535 --> 00:11:12,413 Nixon hasn't kept any of his promises. 294 00:11:12,437 --> 00:11:13,948 He promised to end the war, 295 00:11:13,972 --> 00:11:16,518 to reduce unemployment and to stop inflation. 296 00:11:16,542 --> 00:11:21,289 Don't be picking on a man over minor details like that! 297 00:11:21,313 --> 00:11:23,291 The American people don't elect a president 298 00:11:23,315 --> 00:11:24,425 over that stuff anyhow. 299 00:11:24,449 --> 00:11:25,893 They don't like a guy like McGovern, 300 00:11:25,917 --> 00:11:28,095 who's running around changing his mind all the time. 301 00:11:28,119 --> 00:11:31,966 They want a man like Nixon, who don't change for nothing. 302 00:11:31,990 --> 00:11:34,536 You're right about that, Arch. 303 00:11:34,560 --> 00:11:36,504 He keeps making the same mistakes 304 00:11:36,528 --> 00:11:38,640 over and over again. 305 00:11:38,664 --> 00:11:39,874 Listen, 306 00:11:39,898 --> 00:11:41,676 I don't want to hear nothing more from you, 307 00:11:41,700 --> 00:11:43,511 because you've been freeloading here off of me 308 00:11:43,535 --> 00:11:46,414 for the last two years, I ain't said a word. What?! 309 00:11:46,438 --> 00:11:47,515 What are you talking about? 310 00:11:47,539 --> 00:11:49,116 Daddy, you pick on him all the time! 311 00:11:49,140 --> 00:11:50,485 All you've been doing is complaining! 312 00:11:50,509 --> 00:11:53,020 Don't run away. Don't run away from the facts. 313 00:11:53,044 --> 00:11:55,022 For the first time in your life, a miracle happens. 314 00:11:55,046 --> 00:11:57,192 You get a little lump of dough in your fist. 315 00:11:57,216 --> 00:11:59,394 You could do the right thing and give it to me, 316 00:11:59,418 --> 00:12:00,795 but you don't see it that way. 317 00:12:00,819 --> 00:12:02,797 How does anybody get through to you? 318 00:12:02,821 --> 00:12:04,332 Dinner! 319 00:12:04,356 --> 00:12:07,802 Oh, that's how they get through to him! 320 00:12:07,826 --> 00:12:10,104 Look at him, running for the chow, 321 00:12:10,128 --> 00:12:12,840 like Rin-Tin-Tin. Oh, Archie, give it up. 322 00:12:12,864 --> 00:12:13,941 Daddy, 323 00:12:13,965 --> 00:12:15,343 if Michael wants to give his money 324 00:12:15,367 --> 00:12:17,345 to a worthy cause, that's his business. 325 00:12:17,369 --> 00:12:18,979 Listen, where's your family feeling? 326 00:12:19,003 --> 00:12:20,915 You went to Sunday school, didn't you? Huh? 327 00:12:20,939 --> 00:12:22,317 Try and remember what the Bible says 328 00:12:22,341 --> 00:12:23,484 about charity. 329 00:12:23,508 --> 00:12:26,487 "It's better to give than to receive." 330 00:12:26,511 --> 00:12:28,489 That's Aesop's fables. 331 00:12:28,513 --> 00:12:29,724 The Good Book says 332 00:12:29,748 --> 00:12:31,559 that charity begins and ends at home. 333 00:12:31,583 --> 00:12:33,794 Look at him there. He's eating so fast, 334 00:12:33,818 --> 00:12:35,096 sparks are flying 335 00:12:35,120 --> 00:12:37,098 out of his knife and fork. 336 00:12:37,122 --> 00:12:38,499 I'll eat in the kitchen! 337 00:12:38,523 --> 00:12:39,800 You could eat on the porch. 338 00:12:39,824 --> 00:12:41,603 It's still the food I paid for, buddy! 339 00:12:41,627 --> 00:12:43,705 Oh, Archie, don't talk to him like... 340 00:12:43,729 --> 00:12:45,106 And you, my wife, cooking for him! 341 00:12:45,130 --> 00:12:46,107 I don't mind. 342 00:12:46,131 --> 00:12:47,342 That's going to stop now, 343 00:12:47,366 --> 00:12:48,509 until he starts 344 00:12:48,533 --> 00:12:49,711 chipping in for something. 345 00:12:49,735 --> 00:12:50,845 Well, 346 00:12:50,869 --> 00:12:53,047 if that's the way you want it, okay. 347 00:12:53,071 --> 00:12:54,982 I'm working, so I'll pay for the food, 348 00:12:55,006 --> 00:12:56,817 and what's more, I'll cook for him! 349 00:12:56,841 --> 00:12:58,319 I can, you know. I can cook! 350 00:12:58,343 --> 00:13:00,622 This is your father you're talking to here. 351 00:13:00,646 --> 00:13:02,357 And in case you're worried about tonight, 352 00:13:02,381 --> 00:13:05,248 anything we eat, I'll pay for! 353 00:13:12,758 --> 00:13:14,034 You hear your daughter, 354 00:13:14,058 --> 00:13:15,536 turning on her father that way? 355 00:13:15,560 --> 00:13:16,638 22 years, 356 00:13:16,662 --> 00:13:18,740 I never heard her open her yap like that! 357 00:13:18,764 --> 00:13:20,007 But she's just sticking up 358 00:13:20,031 --> 00:13:21,242 for her husband. 359 00:13:24,770 --> 00:13:26,447 For the life of me, 360 00:13:26,471 --> 00:13:28,883 I'll never understand women. 361 00:13:28,907 --> 00:13:31,152 The way they marry some guy who goes 362 00:13:31,176 --> 00:13:33,087 and makes a damn fool of himself, 363 00:13:33,111 --> 00:13:35,511 but still, they love him. 364 00:13:37,182 --> 00:13:40,016 That's right, Archie. 365 00:13:57,101 --> 00:13:58,613 Oh, hi, Gloria. 366 00:13:58,637 --> 00:14:00,414 How was your day? 367 00:14:00,438 --> 00:14:01,849 I don't have time to talk, Ma. 368 00:14:01,873 --> 00:14:03,450 I got to start Michael's dinner. 369 00:14:03,474 --> 00:14:07,154 Oh, dear, I wish we could all get back to eating together, 370 00:14:07,178 --> 00:14:08,723 the same food 371 00:14:08,747 --> 00:14:11,726 in the same room at the same time. 372 00:14:11,750 --> 00:14:13,227 Talk to Daddy about that. 373 00:14:13,251 --> 00:14:14,695 Well, I tried to this morning, 374 00:14:14,719 --> 00:14:16,397 but he's still mad. 375 00:14:16,421 --> 00:14:19,466 Why are you home so late, Gloria? 376 00:14:19,490 --> 00:14:21,402 Well, I stopped by the school to vote 377 00:14:21,426 --> 00:14:22,803 and so did everybody else. 378 00:14:22,827 --> 00:14:24,471 You should have seen that line. 379 00:14:24,495 --> 00:14:28,643 Ma, what's your laundry doing in the refrigerator? 380 00:14:28,667 --> 00:14:29,977 I'm keeping it damp, 381 00:14:30,001 --> 00:14:32,847 because I'm gonna iron it right after dinner. 382 00:14:32,871 --> 00:14:34,015 Ma, please, 383 00:14:34,039 --> 00:14:35,816 I can't get through to my vegetables. 384 00:14:35,840 --> 00:14:37,451 All right, Gloria. 385 00:14:37,475 --> 00:14:40,254 You don't have to get so upset! 386 00:14:40,278 --> 00:14:43,123 After all, I'm just as worked up 387 00:14:43,147 --> 00:14:44,926 about the last couple of weeks 388 00:14:44,950 --> 00:14:46,594 as you. 389 00:14:46,618 --> 00:14:49,396 Why didn't you vote this morning? 390 00:14:49,420 --> 00:14:52,199 Your store gave you the time off. 391 00:14:52,223 --> 00:14:54,501 Because I wanted to spend some time with Michael. 392 00:14:54,525 --> 00:14:56,503 I never see him anymore except dinner time. 393 00:14:56,527 --> 00:14:59,006 Well, why does he have to run off to the library 394 00:14:59,030 --> 00:15:00,407 every night? 395 00:15:00,431 --> 00:15:02,176 Why can't he study at home? 396 00:15:02,200 --> 00:15:04,879 Because he needs special books, Ma. 397 00:15:04,903 --> 00:15:06,681 Ma, where's my tomato? 398 00:15:06,705 --> 00:15:08,348 What? 399 00:15:08,372 --> 00:15:10,417 I bought two tomatoes yesterday 400 00:15:10,441 --> 00:15:12,119 and I used one last night, 401 00:15:12,143 --> 00:15:14,354 and I was saving one for tonight. 402 00:15:14,378 --> 00:15:16,356 Oh, I'm sorry, Gloria. 403 00:15:16,380 --> 00:15:19,627 I must have put it in Archie's stew. 404 00:15:19,651 --> 00:15:22,129 Ma, how could you do that? 405 00:15:22,153 --> 00:15:23,530 I was saving that tomato 406 00:15:23,554 --> 00:15:24,966 special for Michael. 407 00:15:24,990 --> 00:15:27,668 I said I was sorry, Gloria. 408 00:15:27,692 --> 00:15:30,693 It looked like a regular tomato. 409 00:15:33,197 --> 00:15:36,565 Didn't have no name on it or nothing. 410 00:15:37,435 --> 00:15:40,014 Something's burning. 411 00:15:41,372 --> 00:15:42,683 My rolls! 412 00:15:43,942 --> 00:15:47,387 Look at them. They're all burned. 413 00:15:47,411 --> 00:15:50,891 How did the oven get up to 500? 414 00:15:50,915 --> 00:15:52,026 I did that, Ma. 415 00:15:52,050 --> 00:15:54,095 I was getting it ready for my hamburgers. 416 00:15:54,119 --> 00:15:55,351 Well, didn't you see my rolls? 417 00:15:57,922 --> 00:16:00,668 Sorry, Ma, I didn't look. I was in too much of a hurry. 418 00:16:00,692 --> 00:16:01,836 Excuse me, please. 419 00:16:01,860 --> 00:16:04,471 Well, you just went and ruined 420 00:16:04,495 --> 00:16:06,874 your father's whole dinner! 421 00:16:06,898 --> 00:16:09,209 Not his whole dinner. Just the rolls. 422 00:16:09,233 --> 00:16:10,210 Well, with Archie, 423 00:16:10,234 --> 00:16:12,446 the rolls are the best part 424 00:16:12,470 --> 00:16:14,448 of the stew. 425 00:16:14,472 --> 00:16:15,783 What? 426 00:16:15,807 --> 00:16:17,685 Well, how do you expect him 427 00:16:17,709 --> 00:16:22,056 to sop up the gravy? 428 00:16:22,080 --> 00:16:24,224 Well, what do you want me to do? 429 00:16:24,248 --> 00:16:25,726 Oh, I don't know. 430 00:16:25,750 --> 00:16:27,294 Here, Ma, use one of our buns. 431 00:16:27,318 --> 00:16:28,829 Well, that won't do no good. 432 00:16:28,853 --> 00:16:32,199 That's a hamburger bun. 433 00:16:32,223 --> 00:16:33,467 With stew, 434 00:16:33,491 --> 00:16:36,704 Archie has to have his Parker House. 435 00:16:36,728 --> 00:16:39,106 What do you want me to do? I don't know! 436 00:16:39,130 --> 00:16:42,865 All I know is, you ruined your father's dinner! 437 00:16:47,438 --> 00:16:50,417 I said I was sorry! 438 00:16:50,441 --> 00:16:52,086 Excuse me for living! 439 00:16:52,110 --> 00:16:54,421 What is all the hollering out here? 440 00:16:54,445 --> 00:16:56,423 Nothing! 441 00:16:56,447 --> 00:16:57,792 For a minute I thought 442 00:16:57,816 --> 00:17:00,482 I was in the back room of a Greek restaurant. 443 00:17:02,553 --> 00:17:03,731 What's the matter with you? 444 00:17:03,755 --> 00:17:04,932 Can't you act refined? 445 00:17:04,956 --> 00:17:06,133 Daddy, doesn't it bother you 446 00:17:06,157 --> 00:17:07,868 to come home and find Ma and me 447 00:17:07,892 --> 00:17:09,103 practically at each other's throats? 448 00:17:09,127 --> 00:17:10,905 Don't you care? Sure I do. 449 00:17:10,929 --> 00:17:12,995 I told youse to shut up, didn't I? 450 00:17:14,065 --> 00:17:15,609 It's all your fault, Daddy, 451 00:17:15,633 --> 00:17:17,178 that we're both in that kitchen 452 00:17:17,202 --> 00:17:18,579 cooking two separate meals, 453 00:17:18,603 --> 00:17:20,581 running into one another, getting on each other's nerves. 454 00:17:20,605 --> 00:17:22,382 That's your husband's fault. You talk to him. 455 00:17:22,406 --> 00:17:23,584 He come into $200, here. 456 00:17:23,608 --> 00:17:25,452 He had the chance to do the right thing 457 00:17:25,476 --> 00:17:27,722 for this here family, but what the hell does he care? 458 00:17:27,746 --> 00:17:29,924 Well, what the hell do you expect him to do? 459 00:17:29,948 --> 00:17:32,348 How dare you curse in this house? 460 00:17:34,552 --> 00:17:36,663 You're not the only father who ever helped his kid. 461 00:17:36,687 --> 00:17:38,432 The meathead ain't my kid! 462 00:17:38,456 --> 00:17:40,067 And don't you call him "Meathead." 463 00:17:40,091 --> 00:17:41,235 He is my husband 464 00:17:41,259 --> 00:17:43,037 and when you help him, you help me. 465 00:17:43,061 --> 00:17:44,638 Look, Daddy, didn't your father 466 00:17:44,662 --> 00:17:46,173 ever make sacrifices for you? 467 00:17:46,197 --> 00:17:47,208 No! 468 00:17:47,232 --> 00:17:49,509 Well, wouldn't you have liked him to? 469 00:17:49,533 --> 00:17:51,011 I mean, all fathers do that. 470 00:17:51,035 --> 00:17:53,080 That's what a family's all about. 471 00:17:53,104 --> 00:17:54,681 Don't tell me what a family's all about. 472 00:17:54,705 --> 00:17:56,617 Look, Daddy, we made a deal. 473 00:17:56,641 --> 00:17:57,885 You're giving us room and board 474 00:17:57,909 --> 00:17:59,419 and we take care of everything else. 475 00:17:59,443 --> 00:18:00,855 We take care of clothes and movies 476 00:18:00,879 --> 00:18:02,256 and Michael's books, everything! 477 00:18:02,280 --> 00:18:05,092 That was the deal! What's my end of that deal? 478 00:18:05,116 --> 00:18:07,494 We're gonna pay you back every penny, with interest, 479 00:18:07,518 --> 00:18:09,463 as soon as Michael finishes school 480 00:18:09,487 --> 00:18:11,431 and starts working. Case closed! 481 00:18:11,455 --> 00:18:13,600 Wait a minute... Case closed! 482 00:18:13,624 --> 00:18:14,902 All right. 483 00:18:14,926 --> 00:18:16,070 Case closed! 484 00:18:16,094 --> 00:18:18,239 Except for one more thing. 485 00:18:18,263 --> 00:18:19,373 You've got the satisfaction 486 00:18:19,397 --> 00:18:20,975 of knowing that you're helping your child 487 00:18:20,999 --> 00:18:22,276 be better off than you. 488 00:18:22,300 --> 00:18:24,411 Every father wants his kid to be better than him. 489 00:18:24,435 --> 00:18:26,247 That don't always work that way, little girl. 490 00:18:26,271 --> 00:18:27,982 You look at the world around you, there. 491 00:18:28,006 --> 00:18:29,383 Take a look at your animal kingdom, 492 00:18:29,407 --> 00:18:30,417 for example, there. 493 00:18:30,441 --> 00:18:31,819 I mean, take your gorilla. 494 00:18:31,843 --> 00:18:34,321 Your gorilla wants his kid to grow up better than him too, 495 00:18:34,345 --> 00:18:35,522 but the kid grows up 496 00:18:35,546 --> 00:18:37,124 and there he is, still a gorilla. 497 00:18:37,148 --> 00:18:38,148 What? 498 00:18:42,053 --> 00:18:43,030 Hello. 499 00:18:43,054 --> 00:18:44,453 Speaking of which. 500 00:18:46,557 --> 00:18:47,734 Hi, Michael, honey. Hi. 501 00:18:47,758 --> 00:18:49,336 Did you vote? Oh, yeah. 502 00:18:49,360 --> 00:18:50,671 You should have seen the turnout 503 00:18:50,695 --> 00:18:52,006 at the polls. It was great. 504 00:18:52,030 --> 00:18:53,407 Yeah, it's the first time in weeks 505 00:18:53,431 --> 00:18:55,776 you're home at a decent hour, there, Meathead. 506 00:18:55,800 --> 00:18:57,878 Ain't you going to the library tonight? 507 00:18:57,902 --> 00:19:00,247 It's Election Day, Daddy. The library's closed. 508 00:19:00,271 --> 00:19:01,415 Aw, gee, 509 00:19:01,439 --> 00:19:02,883 that's too bad. 510 00:19:02,907 --> 00:19:05,219 It's always more pleasanter around here 511 00:19:05,243 --> 00:19:06,753 when the library is open. 512 00:19:06,777 --> 00:19:08,689 If you want to argue tonight, Daddy, 513 00:19:08,713 --> 00:19:10,090 you argue with yourself. 514 00:19:10,114 --> 00:19:11,091 Come on, Michael. 515 00:19:11,115 --> 00:19:12,092 Dinner. 516 00:19:12,116 --> 00:19:13,093 Gloria, 517 00:19:13,117 --> 00:19:14,094 your dinner's ready too. 518 00:19:14,118 --> 00:19:15,262 Hi, Mike. Hi, Ma. 519 00:19:15,286 --> 00:19:17,097 Gee, that stew smells great. 520 00:19:17,121 --> 00:19:19,033 Yeah, well, you just smell it, Meathead, 521 00:19:19,057 --> 00:19:20,367 and head for the kitchen. 522 00:19:20,391 --> 00:19:21,535 Your grub's out there. 523 00:19:21,559 --> 00:19:22,569 Come on, Michael. Dinner. 524 00:19:22,593 --> 00:19:23,871 I'm coming. 525 00:19:23,895 --> 00:19:25,172 Michael, how much longer 526 00:19:25,196 --> 00:19:26,740 do I have to cover for you 527 00:19:26,764 --> 00:19:27,975 with that library story? 528 00:19:27,999 --> 00:19:29,710 Please, can't we tell them you're working? 529 00:19:29,734 --> 00:19:30,711 No, not yet, Gloria. 530 00:19:30,735 --> 00:19:31,946 I don't want to tell him 531 00:19:31,970 --> 00:19:33,948 until I make back the $200 I gave to McGovern. 532 00:19:33,972 --> 00:19:35,716 Well, how much have you got so far? 533 00:19:35,740 --> 00:19:36,817 150. 534 00:19:36,841 --> 00:19:38,319 Oh, is that all? 535 00:19:38,343 --> 00:19:40,254 Well, Gloria, it'll only take another week. 536 00:19:40,278 --> 00:19:42,122 What's for dinner? 537 00:19:42,146 --> 00:19:45,159 Hamburgers. 538 00:19:45,183 --> 00:19:47,161 Again? 539 00:19:47,185 --> 00:19:49,196 I thought you like hamburgers. 540 00:19:49,220 --> 00:19:51,365 I do, but not every day. 541 00:19:51,389 --> 00:19:52,466 Every other day. 542 00:19:52,490 --> 00:19:54,690 Last night, I made you meatloaf. 543 00:19:56,727 --> 00:19:58,372 Gloria, hamburger is meatloaf. 544 00:19:58,396 --> 00:20:00,674 It's the same thing with a different name. 545 00:20:00,698 --> 00:20:02,343 Can't you make something else? 546 00:20:02,367 --> 00:20:04,211 Michael, I work hard all day 547 00:20:04,235 --> 00:20:05,946 and then rush around this kitchen like crazy 548 00:20:05,970 --> 00:20:08,249 to make your dinner, and all you do is complain. 549 00:20:08,273 --> 00:20:10,851 You can thank your stupid, pigheaded father for that. 550 00:20:10,875 --> 00:20:12,887 Hold it. Don't you call my father names 551 00:20:12,911 --> 00:20:14,889 just because you had a fight with him. 552 00:20:14,913 --> 00:20:17,524 That's not being fair, and maybe we're not being fair. 553 00:20:17,548 --> 00:20:20,127 Maybe we should look at things from his point of view. 554 00:20:20,151 --> 00:20:22,629 That would be impossible, Gloria. 555 00:20:22,653 --> 00:20:25,465 We'd have to close our minds first. 556 00:20:25,489 --> 00:20:27,401 Michael, there are two sides to everything. 557 00:20:27,425 --> 00:20:28,502 Remember, it's not only 558 00:20:28,526 --> 00:20:30,170 that you didn't give Daddy the money, 559 00:20:30,194 --> 00:20:32,373 but you gave it to somebody he's dead against. 560 00:20:32,397 --> 00:20:35,376 Gloria, whose side are you on, anyway? 561 00:20:35,400 --> 00:20:37,378 I'm on your side! 562 00:20:37,402 --> 00:20:38,979 I'm always on your side! 563 00:20:39,003 --> 00:20:41,415 It's just that I haven't been home more than 10 minutes 564 00:20:41,439 --> 00:20:43,918 and already I've had a fight with my father and my mother 565 00:20:43,942 --> 00:20:45,286 and now you! 566 00:20:45,310 --> 00:20:47,487 I'm sorry, I'm sorry. I didn't mean it. 567 00:20:47,511 --> 00:20:50,457 Oh, shut up and eat your meatloaf! 568 00:20:50,481 --> 00:20:52,026 It's hamburgers. 569 00:20:52,050 --> 00:20:53,749 It's the same thing! 570 00:20:55,987 --> 00:20:58,598 Archie, do you hear them? 571 00:20:58,622 --> 00:21:01,068 You'd better go in there. 572 00:21:01,092 --> 00:21:02,736 Nah. As soon as she feeds him, 573 00:21:02,760 --> 00:21:05,080 everything will quiet down. 574 00:21:05,763 --> 00:21:09,009 Oh, no, you got to do something. 575 00:21:09,033 --> 00:21:11,745 Things is going to get worse and worse. 576 00:21:11,769 --> 00:21:13,981 It's like that old saying, 577 00:21:14,005 --> 00:21:18,540 "A house divided by itself falls down." 578 00:21:29,120 --> 00:21:31,598 I got another old saying for you, Edith. 579 00:21:31,622 --> 00:21:33,767 "A bird that always flies in a fog 580 00:21:33,791 --> 00:21:36,725 is called a dingbat." 581 00:21:39,097 --> 00:21:40,441 Gloria, 582 00:21:40,465 --> 00:21:42,242 these hamburgers are great. 583 00:21:42,266 --> 00:21:43,444 See? What'd I tell you? 584 00:21:43,468 --> 00:21:45,012 He's eating, all is happiness. 585 00:21:45,036 --> 00:21:46,246 What channel should we watch? 586 00:21:46,270 --> 00:21:47,614 Well... 587 00:21:47,638 --> 00:21:48,983 Hold it, hold it! 588 00:21:49,007 --> 00:21:50,784 Don't be talking about watching no channels over there! 589 00:21:50,808 --> 00:21:52,453 I'm going to watch a movie, Channel 9. 590 00:21:52,477 --> 00:21:53,653 Give me my remote control. 591 00:21:53,677 --> 00:21:55,555 Arch, we want to watch the election returns. 592 00:21:55,579 --> 00:21:56,991 You care more about a lousy movie 593 00:21:57,015 --> 00:21:58,392 than you do a presidential election? 594 00:21:58,416 --> 00:22:00,060 Certainly! What do I care about something 595 00:22:00,084 --> 00:22:01,661 I know how it's going to come out? 596 00:22:01,685 --> 00:22:03,263 Everybody knows how it's going to come out, 597 00:22:03,287 --> 00:22:04,465 including them McGovern people. 598 00:22:04,489 --> 00:22:05,699 See them on the newsreels 599 00:22:05,723 --> 00:22:07,301 with all the worried looks on their faces? 600 00:22:07,325 --> 00:22:08,635 Not the Nixons. 601 00:22:08,659 --> 00:22:10,604 See the picture of Pat in the paper today? 602 00:22:10,628 --> 00:22:11,972 She was all smiles. 603 00:22:11,996 --> 00:22:13,140 Yeah, well, 604 00:22:13,164 --> 00:22:14,574 maybe she won't be smiling tomorrow. 605 00:22:14,598 --> 00:22:15,976 Yes, she will, buddy boy, 606 00:22:16,000 --> 00:22:18,345 because when she wakes up tomorrow morning, 607 00:22:18,369 --> 00:22:19,980 she knows she's been sleeping 608 00:22:20,004 --> 00:22:23,917 with the president of the U.S. of A. 609 00:22:23,941 --> 00:22:25,685 Is she going to McGovern's place 610 00:22:25,709 --> 00:22:27,789 or is he going to hers? 611 00:22:36,487 --> 00:22:39,500 Oh, I don't think Mr. Nixon would like that 612 00:22:39,524 --> 00:22:41,801 either way. 613 00:22:41,825 --> 00:22:43,904 Come on, Daddy, 614 00:22:43,928 --> 00:22:45,572 we want to watch the election returns. 615 00:22:45,596 --> 00:22:46,773 Turn it on. Yeah, come on! 616 00:22:46,797 --> 00:22:48,075 You want to watch the television, 617 00:22:48,099 --> 00:22:49,943 then chip in a little bit for the upkeep, 618 00:22:49,967 --> 00:22:51,845 the wear and tear and all that. All right. 619 00:22:51,869 --> 00:22:53,813 Don't start with that again. Forget it, all right? 620 00:22:53,837 --> 00:22:55,215 We'll go watch from McGovern headquarters. 621 00:22:55,239 --> 00:22:58,118 Right, right, because you got $200 worth of TV watching 622 00:22:58,142 --> 00:23:00,320 coming to you down there. You didn't pay for nothing here. 623 00:23:00,344 --> 00:23:01,555 You ain't entitled to nothing. 624 00:23:01,579 --> 00:23:02,656 All right! All right! 625 00:23:02,680 --> 00:23:03,757 That's it! That's it! 626 00:23:03,781 --> 00:23:04,824 I was gonna wait 627 00:23:04,848 --> 00:23:06,726 until I had all the money saved up, 628 00:23:06,750 --> 00:23:08,395 but since you're so damn hungry 629 00:23:08,419 --> 00:23:09,563 for your money, Arch, 630 00:23:09,587 --> 00:23:11,198 here you are. $150. You happy? 631 00:23:11,222 --> 00:23:13,800 Hey. Hey. Look at this. 632 00:23:13,824 --> 00:23:15,869 Hey, Edith, there's really 150 bucks 633 00:23:15,893 --> 00:23:17,337 the guy has got here. 634 00:23:17,361 --> 00:23:19,606 You mean you didn't give this money to the McGoverns 635 00:23:19,630 --> 00:23:20,707 after all? 636 00:23:20,731 --> 00:23:22,642 I did give it to McGovern, Arch. 637 00:23:22,666 --> 00:23:24,144 Well, where'd you get this, then? 638 00:23:24,168 --> 00:23:25,479 You play a number? 639 00:23:25,503 --> 00:23:28,115 No, Daddy, he earned it. 640 00:23:28,139 --> 00:23:29,316 He wasn't at the library 641 00:23:29,340 --> 00:23:30,850 studying the last two weeks. 642 00:23:30,874 --> 00:23:32,686 He was going to school during the day 643 00:23:32,710 --> 00:23:34,488 and then working nights at the gas station 644 00:23:34,512 --> 00:23:36,423 so that he could pay you. 645 00:23:36,447 --> 00:23:37,991 Oh, Archie! 646 00:23:38,015 --> 00:23:40,527 Ain't you proud of him? 647 00:23:40,551 --> 00:23:41,995 Gee whiz. 648 00:23:42,019 --> 00:23:45,732 You mean the meathead was actually working at a job? 649 00:23:45,756 --> 00:23:46,833 That's right, Arch. 650 00:23:46,857 --> 00:23:47,834 That's right, 651 00:23:47,858 --> 00:23:49,169 and between school and that job, 652 00:23:49,193 --> 00:23:51,171 I worked my butt off to get you that money. 653 00:23:51,195 --> 00:23:52,306 That's right, 654 00:23:52,330 --> 00:23:54,108 and just the way I got you that money, 655 00:23:54,132 --> 00:23:56,110 I'm going to get you every nickel I owe you! 656 00:23:56,134 --> 00:23:57,711 Are you satisfied, Daddy? 657 00:23:57,735 --> 00:24:00,814 Oh, well, I hear him talking over there, 658 00:24:00,838 --> 00:24:02,182 but, uh... 659 00:24:02,206 --> 00:24:05,785 when am I going to see this other 50 here? 660 00:24:08,346 --> 00:24:10,790 Did you see what she did? 661 00:24:10,814 --> 00:24:11,814 That's right, Arch. 662 00:24:19,823 --> 00:24:21,335 Oh, there comes Mr. Nixon 663 00:24:21,359 --> 00:24:24,238 out of the voting booth. 664 00:24:24,262 --> 00:24:27,263 I wonder who he voted for. 665 00:24:37,208 --> 00:24:39,353 Who do you think he voted for? 666 00:24:39,377 --> 00:24:40,887 He voted for himself. 667 00:24:40,911 --> 00:24:43,056 Just like I told you, Arch. 668 00:24:43,080 --> 00:24:45,725 He keeps making the same mistakes 669 00:24:45,749 --> 00:24:47,727 over and over again. 670 00:25:14,878 --> 00:25:18,325 All in the Family was recorded on tape 671 00:25:18,349 --> 00:25:20,382 before a live audience. 46733

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.