Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,170 --> 00:00:58,089
For ages…
2
00:00:58,464 --> 00:01:02,176
Alien locked up their
prisoners in humans' bodies.
3
00:01:03,135 --> 00:01:05,846
But humans were not aware of this.
4
00:01:07,014 --> 00:01:10,434
Sometimes prisoners escaped the humans…
5
00:01:10,851 --> 00:01:14,230
like a jailbreak.
6
00:01:15,981 --> 00:01:22,279
1380
7
00:01:22,613 --> 00:01:24,407
Over there!
8
00:01:25,991 --> 00:01:28,154
A monster came from that woman's body!
9
00:01:28,244 --> 00:01:29,703
Kill her!
10
00:01:34,166 --> 00:01:35,876
That way!
11
00:01:56,897 --> 00:01:58,899
The sky is opening!
12
00:02:18,837 --> 00:02:20,921
Prisoner #78A47.
13
00:02:21,046 --> 00:02:22,583
Escaped its body
14
00:02:22,673 --> 00:02:24,592
268 seconds ago.
15
00:02:24,717 --> 00:02:26,635
The human is dying.
16
00:02:26,802 --> 00:02:28,547
Need to catch it before
17
00:02:28,637 --> 00:02:30,347
it enters another human.
18
00:02:31,432 --> 00:02:33,142
Find its location.
19
00:02:33,601 --> 00:02:34,929
40 meters ahead,
20
00:02:35,019 --> 00:02:36,430
moving slowly.
21
00:02:36,520 --> 00:02:38,355
35... 30...
22
00:02:38,856 --> 00:02:39,934
Approaching.
23
00:02:40,024 --> 00:02:41,317
Look out!
24
00:02:42,401 --> 00:02:43,986
Don't worry.
25
00:02:44,195 --> 00:02:45,738
I'm okay!
26
00:02:46,614 --> 00:02:48,324
I didn't ask.
27
00:03:01,545 --> 00:03:05,007
The prisoner is re-entering the human!
28
00:03:26,195 --> 00:03:28,531
Extracting prisoner.
29
00:03:31,033 --> 00:03:33,327
More prisoners will escape.
30
00:03:33,452 --> 00:03:35,579
I am not the last.
31
00:03:35,704 --> 00:03:39,208
The world you manage is unstable.
32
00:03:44,400 --> 00:03:45,624
Mission complete.
33
00:03:45,714 --> 00:03:47,258
Time to return.
34
00:03:47,967 --> 00:03:50,302
Save my baby.
35
00:03:53,180 --> 00:03:55,349
It's a baby.
36
00:03:59,103 --> 00:04:02,510
We don't concern
ourselves with human affairs.
37
00:04:02,600 --> 00:04:03,910
Did you hear, baby?
38
00:04:04,000 --> 00:04:07,010
Sorry, but we don't concern
ourselves with human affairs.
39
00:04:07,100 --> 00:04:08,100
Hold on.
40
00:04:08,237 --> 00:04:09,437
Kill the monster's baby!
41
00:04:09,527 --> 00:04:10,733
Shooting an arrow?
42
00:04:10,823 --> 00:04:11,942
At a baby?
43
00:04:12,032 --> 00:04:13,366
Catch it!
44
00:04:16,580 --> 00:04:18,582
You creep!
45
00:04:34,389 --> 00:04:36,224
Time to go back.
46
00:04:49,738 --> 00:04:51,900
-Should we take her?
-She'll die here.
47
00:04:51,990 --> 00:04:53,860
No interacting with humans.
48
00:04:53,950 --> 00:04:55,070
Look.
49
00:04:55,160 --> 00:04:57,329
She wants to come!
50
00:04:57,788 --> 00:04:59,873
And why mimic me like that?
51
00:05:00,082 --> 00:05:02,876
Too uncanny a resemblance?
52
00:05:05,462 --> 00:05:06,879
Wait.
53
00:05:07,379 --> 00:05:08,839
The baby's future!
54
00:05:09,131 --> 00:05:11,592
Don't pretend you saw her future.
55
00:05:11,778 --> 00:05:14,463
Let's return, before the gate closes.
56
00:05:14,553 --> 00:05:16,680
Sure, we'd better go.
57
00:05:19,934 --> 00:05:22,138
Why are you sitting there?
58
00:05:22,228 --> 00:05:24,396
Right, how silly of me.
59
00:05:27,066 --> 00:05:28,192
Let's go!
60
00:05:53,759 --> 00:05:58,013
The alien prisoners existed
in various time periods…
61
00:05:59,181 --> 00:06:03,018
And it was Guard and
Thunder's job to manage them.
62
00:06:03,853 --> 00:06:07,273
This was the 7th escape…
63
00:06:07,857 --> 00:06:10,234
And all had been handled smoothly.
64
00:06:10,943 --> 00:06:14,363
But that day was a bit different.
65
00:06:36,802 --> 00:06:37,802
What?
66
00:06:37,902 --> 00:06:38,942
What is this?
67
00:06:39,055 --> 00:06:41,308
How'd she get there?
68
00:06:41,433 --> 00:06:44,179
-What did you do?
-Nothing...
69
00:06:44,269 --> 00:06:47,224
Well... it's like...
70
00:06:47,314 --> 00:06:50,258
-Where are you going?
-I'm not going anywhere.
71
00:06:51,420 --> 00:06:52,670
Why'd you bring the baby?
72
00:06:52,760 --> 00:06:54,678
My mistake...
73
00:06:55,822 --> 00:06:57,067
Should we kill her?
74
00:06:57,157 --> 00:06:58,860
After bringing her here?
75
00:06:58,950 --> 00:07:00,994
What was I thinking?
76
00:07:05,749 --> 00:07:07,494
Let's experiment on her.
77
00:07:07,584 --> 00:07:10,045
Stimulate parts of her brain.
78
00:07:10,212 --> 00:07:12,833
Then we can learn more about humans.
79
00:07:12,923 --> 00:07:16,211
-So first...
-First what?
80
00:07:16,301 --> 00:07:18,929
How about bringing her inside?
81
00:07:20,491 --> 00:07:22,557
-Me?
-Yeah!
82
00:07:31,002 --> 00:07:32,212
What does she eat?
83
00:07:32,302 --> 00:07:34,512
All mammals drink their mother's milk.
84
00:07:34,602 --> 00:07:36,812
Ingredients; Lactose, lipids, protein.
85
00:07:36,902 --> 00:07:38,602
They sell that in stores.
86
00:07:38,702 --> 00:07:40,712
Shall we begin on her brain?
87
00:07:40,802 --> 00:07:42,612
We'll just throw her away later.
88
00:07:42,702 --> 00:07:45,163
-Of course.
-Prepare to report.
89
00:07:49,501 --> 00:07:51,496
Prisoner #78A47.
90
00:07:51,586 --> 00:07:54,453
The 7th escaped prisoner has been detained.
91
00:07:56,006 --> 00:07:57,752
Analyzing reason for escape.
92
00:07:57,842 --> 00:08:01,130
Sometimes the human brain
becomes aware of the prisoner.
93
00:08:01,220 --> 00:08:05,641
Humans could be far more
complicated than we estimated.
94
00:08:05,766 --> 00:08:07,143
Hey.
95
00:08:08,002 --> 00:08:11,002
How much longer do
we have to stay on Earth?
96
00:08:11,176 --> 00:08:12,183
No word on that.
97
00:08:12,273 --> 00:08:13,601
The next transport ship
98
00:08:13,691 --> 00:08:16,270
arrives in 10 years, 8 months.
99
00:08:16,360 --> 00:08:19,065
-End of transmission.
-End of transmission.
100
00:08:19,155 --> 00:08:21,490
10 years and 8 months...
101
00:08:22,158 --> 00:08:23,284
Oh my.
102
00:08:23,576 --> 00:08:29,956
ALIENOID
103
00:08:33,335 --> 00:08:34,789
(1391, GORYEO DYNASTY)
104
00:08:34,879 --> 00:08:39,197
Ever caught the mist over
a river as the sun is setting?
105
00:08:39,287 --> 00:08:41,338
Is that the magic of a dosa?
106
00:08:41,428 --> 00:08:43,388
Catching mist in your hand?
107
00:08:43,597 --> 00:08:45,056
More than that...
108
00:08:45,182 --> 00:08:49,429
If I put my hand inside,
what is hand and what is mist?
109
00:08:49,519 --> 00:08:52,105
I become one with the mist!
110
00:08:52,856 --> 00:08:55,769
Dosa, just show us your magic.
111
00:08:55,859 --> 00:08:59,946
Magic is not to be done on a whim.
112
00:09:01,907 --> 00:09:03,784
Magic is…
113
00:09:04,826 --> 00:09:08,497
To call forth rain from a blue sky!
114
00:09:10,499 --> 00:09:13,203
But who wants rain on a day like this,
115
00:09:13,293 --> 00:09:14,795
so no rain.
116
00:09:15,253 --> 00:09:18,840
To call forth a gust of wind!
117
00:09:21,468 --> 00:09:23,171
And with enough training,
118
00:09:23,261 --> 00:09:24,881
nothing can hurt you.
119
00:09:24,971 --> 00:09:26,842
-Nothing?
-Sure.
120
00:09:26,932 --> 00:09:28,468
Strike me with that, here.
121
00:09:28,558 --> 00:09:30,393
Is this okay, too?
122
00:09:35,982 --> 00:09:37,442
A knife?
123
00:09:38,318 --> 00:09:40,570
And quite deep!
124
00:09:40,987 --> 00:09:42,614
Get me a cloth.
125
00:09:42,864 --> 00:09:44,864
-I'll pull it out.
-No, don't!
126
00:09:45,503 --> 00:09:47,303
I said don't pull it out!
127
00:09:47,403 --> 00:09:48,603
Oh no.
128
00:09:49,955 --> 00:09:52,993
-I'm fine.
-For a dosa, this is...
129
00:09:53,083 --> 00:09:55,912
Thieves have entered my Lord's home!
130
00:09:56,002 --> 00:09:58,081
I hear a famous dosa is here?
131
00:09:58,171 --> 00:09:59,207
Right here!
132
00:09:59,297 --> 00:10:02,175
There's a reward, will you go?
133
00:10:06,346 --> 00:10:07,973
Is it these 3 men?
134
00:10:08,473 --> 00:10:09,808
That's right!
135
00:10:09,933 --> 00:10:11,613
Since there's a reward...
136
00:10:17,732 --> 00:10:19,401
They're on the run.
137
00:10:20,444 --> 00:10:21,563
A bell.
138
00:10:21,653 --> 00:10:23,196
Any temple nearby?
139
00:10:23,572 --> 00:10:24,990
That way!
140
00:10:29,369 --> 00:10:33,075
What are you running away from?
141
00:10:33,165 --> 00:10:36,787
Evil deeds are wrong, however small.
142
00:10:36,877 --> 00:10:38,246
As humans,
143
00:10:38,336 --> 00:10:40,165
don't you know shame?
144
00:10:40,255 --> 00:10:45,991
I, the dosa Marvelous Muruk will
pass judgment on behalf of heaven.
145
00:10:47,803 --> 00:10:48,803
What's this?
146
00:10:48,971 --> 00:10:51,676
We are the fabulous shaman dosa.
147
00:10:51,766 --> 00:10:53,011
Marvelous Muruk?
148
00:10:53,101 --> 00:10:54,888
You're a hack who conjures cats!
149
00:10:54,978 --> 00:10:56,521
20 bolts of cotton!
150
00:10:56,646 --> 00:10:58,517
We'll collect the bounty,
151
00:10:58,607 --> 00:11:00,227
so step aside, hack!
152
00:11:00,317 --> 00:11:01,777
Who's a hack?
153
00:11:02,152 --> 00:11:05,447
Besides, there are
rules in this line of work...
154
00:11:12,204 --> 00:11:14,992
The one who saw them
first has precedence, right?
155
00:11:15,082 --> 00:11:17,209
I've been...
156
00:11:19,628 --> 00:11:22,380
You tie yourselves up.
157
00:11:25,634 --> 00:11:28,929
Must I burst your eardrums to do?
158
00:11:39,606 --> 00:11:41,977
-Where are you from anyway?
-You again?
159
00:11:42,067 --> 00:11:44,403
The bounty's mine, I tell you.
160
00:11:49,449 --> 00:11:51,076
I'll show you!
161
00:11:55,304 --> 00:11:56,450
Prajna-paramita!
162
00:11:56,540 --> 00:11:58,673
Right Paw, Left Paw, come forth!
163
00:12:40,834 --> 00:12:42,794
Is this how it's done?
164
00:12:45,297 --> 00:12:50,677
You really think you can
mimic my clan's century-old...
165
00:12:54,264 --> 00:12:55,592
The bounty for 3 thieves
166
00:12:55,682 --> 00:12:57,893
is 20 bolts of cotton.
167
00:12:59,978 --> 00:13:02,849
Hey Muruk! There's a new wanted list.
168
00:13:02,939 --> 00:13:06,771
-I see it.
-Who should I catch this time?
169
00:13:06,861 --> 00:13:09,190
Anyone with a high bounty?
170
00:13:09,280 --> 00:13:11,693
Look at these scoundrels!
171
00:13:11,783 --> 00:13:13,653
The bounties are high this time.
172
00:13:13,743 --> 00:13:17,228
Wow, 50 bolts of cotton for
the Girl Who Shoots Thunder?
173
00:13:17,318 --> 00:13:18,491
Divine Blade.
174
00:13:18,581 --> 00:13:21,084
Bounty... 2000 bolts?
175
00:13:21,292 --> 00:13:23,836
Hold on, I think I saw...
176
00:13:30,467 --> 00:13:31,753
Muruk?
177
00:13:31,843 --> 00:13:33,046
You okay?
178
00:13:33,136 --> 00:13:34,554
Another headache?
179
00:13:36,723 --> 00:13:41,015
This is a detailed drawing,
meaning someone saw it.
180
00:13:41,105 --> 00:13:42,205
Dog Turd.
181
00:13:42,312 --> 00:13:45,142
-He's in prison, as you know.
-Still there?
182
00:13:45,232 --> 00:13:47,978
Then I'll have to pay him a visit.
183
00:13:48,068 --> 00:13:49,813
Will Dog Turd tell you anything?
184
00:13:49,903 --> 00:13:51,356
You put him in there.
185
00:13:51,446 --> 00:13:52,733
Don't worry,
186
00:13:52,823 --> 00:13:54,783
I know him well.
187
00:13:59,496 --> 00:14:00,907
Oh my, sir!
188
00:14:00,997 --> 00:14:02,659
This is Dog Turd's son.
189
00:14:02,749 --> 00:14:04,501
Say hello.
190
00:14:04,709 --> 00:14:07,831
He's been begging to see
his father before he dies.
191
00:14:07,921 --> 00:14:09,921
Look at you, working here day and night.
192
00:14:10,011 --> 00:14:13,019
-Have a drink.
-I can't refuse a taste of this.
193
00:14:15,554 --> 00:14:17,681
That hits the spot.
194
00:14:18,598 --> 00:14:19,843
Instead of food,
195
00:14:19,933 --> 00:14:22,269
Give your dad a bowl of this.
196
00:14:23,770 --> 00:14:26,189
How can we ever repay you?
197
00:14:26,773 --> 00:14:28,567
Oh my!
198
00:14:29,109 --> 00:14:31,271
Dog Turd is lucky to see
199
00:14:31,361 --> 00:14:34,656
his son before dying.
200
00:14:35,657 --> 00:14:37,909
-Oh Father!
-Did I have a son?
201
00:14:38,785 --> 00:14:40,489
Father,
202
00:14:40,579 --> 00:14:43,081
your son Muruk is here!
203
00:14:43,248 --> 00:14:45,375
Muruk, you son of a cow!
204
00:14:45,834 --> 00:14:47,663
The arm you broke
205
00:14:47,753 --> 00:14:49,353
still hasn't healed!
206
00:14:49,588 --> 00:14:51,375
Every night I grind my teeth
207
00:14:51,465 --> 00:14:52,793
and curse your name!
208
00:14:52,883 --> 00:14:54,586
He's so overjoyed,
209
00:14:54,676 --> 00:14:56,511
listen to him!
210
00:14:56,720 --> 00:14:58,215
Everything heals with time,
211
00:14:58,305 --> 00:15:00,348
why grind your teeth?
212
00:15:00,849 --> 00:15:02,219
What's the Divine Blade?
213
00:15:02,309 --> 00:15:06,062
You think I'll tell you
for a lousy cup of liquor?
214
00:15:06,313 --> 00:15:11,015
A plum blossom will
never sell its fragrance!
215
00:15:11,105 --> 00:15:13,205
Not even on the verge of death!
216
00:15:13,295 --> 00:15:15,489
The key to your cell, Father.
217
00:15:16,573 --> 00:15:20,912
My precious son!
218
00:15:21,329 --> 00:15:23,623
What's the Divine Blade?
219
00:15:24,624 --> 00:15:27,870
On the 5th day of August this year,
220
00:15:27,960 --> 00:15:32,125
a fisherman found a strange knife
in the river near Yellow Mountain.
221
00:15:32,215 --> 00:15:34,425
There was a jewel in it.
222
00:15:35,551 --> 00:15:37,046
First he asked a blacksmith
223
00:15:37,136 --> 00:15:39,048
to pull out the jewel,
224
00:15:39,138 --> 00:15:42,391
but it wouldn't come
loose even with a hammer.
225
00:15:43,101 --> 00:15:47,146
A lame man standing
nearby was hit in the chest…
226
00:15:48,147 --> 00:15:50,858
Then he stood up with no cane.
227
00:15:53,444 --> 00:15:56,983
For sure, that item is not of this world.
228
00:15:57,073 --> 00:15:58,776
It came from heaven.
229
00:15:58,866 --> 00:16:01,536
Then who has the blade now?
230
00:16:03,830 --> 00:16:10,580
Well... It was bought by
Master Hyun of Yellow Mountain.
231
00:16:10,670 --> 00:16:17,968
Now he runs an inn called Big Rahn.
232
00:16:18,093 --> 00:16:20,964
Better hurry then. I'll be going, Father!
233
00:16:21,054 --> 00:16:24,891
Careful!
Master Hyun is the nation's greatest dosa.
234
00:16:25,267 --> 00:16:28,520
I'm a dosa too, you know.
235
00:16:28,812 --> 00:16:31,314
Oh Father, don't worry!
236
00:16:34,609 --> 00:16:36,945
You say you're a dosa,
237
00:16:37,070 --> 00:16:40,574
but I've never seen you train.
238
00:16:40,741 --> 00:16:42,152
Two kinds of training.
239
00:16:42,242 --> 00:16:44,613
Daily effort or sudden enlightenment.
240
00:16:44,703 --> 00:16:49,247
-I'm the second type.
-That's how I call you forth to serve me.
241
00:16:49,337 --> 00:16:52,169
-Serve you?
-That's what you think?
242
00:16:52,627 --> 00:16:55,040
It's only because of that fan.
243
00:16:55,130 --> 00:16:56,875
You can't even use it properly.
244
00:16:56,965 --> 00:16:59,293
Two powerful swords are in there,
245
00:16:59,383 --> 00:17:01,303
but you can't pull them out.
246
00:17:01,553 --> 00:17:02,964
I can't?
247
00:17:03,054 --> 00:17:04,257
That's what you think?
248
00:17:04,347 --> 00:17:05,759
If I take one out,
249
00:17:05,849 --> 00:17:07,677
you're dead!
250
00:17:07,767 --> 00:17:09,852
Should I? I'm doing it!
251
00:17:10,806 --> 00:17:11,806
Two swords!
252
00:17:11,906 --> 00:17:13,456
They're finally coming out?
253
00:17:13,546 --> 00:17:15,088
Prajna-paramita!
254
00:17:23,574 --> 00:17:24,868
You see? See it?
255
00:17:24,993 --> 00:17:26,286
Heavy, right?
256
00:17:28,288 --> 00:17:29,516
Next time!
257
00:17:29,606 --> 00:17:32,909
-Too many people around.
-Don't be upset. You'll do it soon.
258
00:17:32,999 --> 00:17:34,789
Soon? He'll turn 60 first.
259
00:17:34,879 --> 00:17:37,583
Go back in the fan and live in there, then.
260
00:17:37,673 --> 00:17:39,252
Now, don't be inhumane.
261
00:17:39,342 --> 00:17:41,629
-Who's the human?
-There goes your temper.
262
00:17:41,719 --> 00:17:42,797
Have a drink.
263
00:17:42,887 --> 00:17:44,340
Rice wine, please!
264
00:17:44,430 --> 00:17:48,462
I'm telling you, Right Paw's
mouth works faster than his brain.
265
00:17:48,643 --> 00:17:50,722
Ma'am, where is Big Rahn Inn?
266
00:17:50,812 --> 00:17:52,688
Around that corner.
267
00:17:56,943 --> 00:17:58,319
Hey, Right Paw.
268
00:17:58,778 --> 00:18:01,114
That man's clothes are pretty odd.
269
00:18:01,447 --> 00:18:02,949
Right.
270
00:18:09,664 --> 00:18:12,827
Big Rahn Inn.
271
00:18:12,917 --> 00:18:14,357
Give me some luck!
272
00:18:14,502 --> 00:18:16,754
A one or a two!
273
00:18:17,922 --> 00:18:19,757
Got you!
274
00:18:21,634 --> 00:18:23,546
Let me ask something.
275
00:18:23,636 --> 00:18:27,342
I heard some Master Hyun fellow
from Yellow Mountain is here.
276
00:18:27,432 --> 00:18:28,509
Is he?
277
00:18:28,599 --> 00:18:31,137
Any thought of selling that fan?
278
00:18:31,227 --> 00:18:34,105
This is precious, it's not for sale.
279
00:18:34,939 --> 00:18:36,691
Why do you laugh?
280
00:18:36,816 --> 00:18:38,436
Is that precious thing yours,
281
00:18:38,526 --> 00:18:40,313
Did you steal it?
282
00:18:40,403 --> 00:18:42,065
Fate is a mysterious thing.
283
00:18:42,155 --> 00:18:43,983
You think I'm a thief,
284
00:18:44,073 --> 00:18:46,235
you doddering old man?
285
00:18:46,325 --> 00:18:48,488
Don't you know who he is?
286
00:18:48,578 --> 00:18:50,098
Speak with respect!
287
00:18:57,336 --> 00:18:58,838
Master Hyun?
288
00:18:59,274 --> 00:19:02,007
Mundra mundra mahabaruka heruka!
289
00:19:05,969 --> 00:19:07,339
Using strength again.
290
00:19:07,429 --> 00:19:09,029
Rise with your mind.
291
00:19:10,407 --> 00:19:12,427
Believe nothing pushes down on you.
292
00:19:12,517 --> 00:19:13,617
What nonsense!
293
00:19:13,707 --> 00:19:14,907
Do you know me?
294
00:19:15,007 --> 00:19:17,407
Why would I know a nobody like you?
295
00:19:17,564 --> 00:19:18,564
From now on,
296
00:19:18,654 --> 00:19:21,454
don't put your nose in important business.
297
00:19:23,779 --> 00:19:25,989
Back to your drinks, everyone!
298
00:19:34,206 --> 00:19:35,909
Right paw! Left paw!
299
00:19:35,999 --> 00:19:37,709
Muruk!
300
00:19:37,876 --> 00:19:40,609
-Did the guest arrive?
-Yes, this is him.
301
00:19:42,548 --> 00:19:44,592
Hey, pull me up!
302
00:19:48,823 --> 00:19:51,474
-Murderer.
-No name.
303
00:19:59,208 --> 00:20:01,608
You say you know what this is for?
304
00:20:01,734 --> 00:20:02,777
Of course.
305
00:20:02,944 --> 00:20:04,654
How do you know?
306
00:20:04,821 --> 00:20:06,190
It belongs to us.
307
00:20:06,280 --> 00:20:08,074
-Us?
-Yes.
308
00:20:08,533 --> 00:20:10,118
Who is 'us'?
309
00:20:14,205 --> 00:20:15,241
Where did he go?
310
00:20:15,331 --> 00:20:17,166
Master Hyun? Upstairs.
311
00:20:17,291 --> 00:20:18,786
Do you know him already?
312
00:20:18,876 --> 00:20:21,129
How would I know that old man?
313
00:20:21,462 --> 00:20:23,916
What? I think that's Dog Turd.
314
00:20:24,006 --> 00:20:25,341
Dog Turd!
315
00:20:25,508 --> 00:20:27,641
Thought I could smell something.
316
00:20:27,760 --> 00:20:30,680
Dang it! He knows the Divine Blade is here.
317
00:20:39,897 --> 00:20:41,434
Prajna-paramita!
318
00:20:41,524 --> 00:20:42,602
Prajna-paramita!
319
00:20:42,692 --> 00:20:44,485
Prajna-paramita!
320
00:20:55,830 --> 00:20:57,290
Master Hyun!
321
00:21:16,601 --> 00:21:18,179
Are you okay?
322
00:21:18,269 --> 00:21:20,313
Stay out of these affairs.
323
00:21:20,980 --> 00:21:22,392
Stay out?
324
00:21:22,482 --> 00:21:24,066
What do you...?
325
00:21:30,608 --> 00:21:31,708
Murderer.
326
00:21:31,808 --> 00:21:32,908
Muruk!
327
00:21:33,076 --> 00:21:35,453
Dog Turd ran off with the blade!
328
00:22:19,288 --> 00:22:21,374
A late lunch, I see?
329
00:22:46,649 --> 00:22:48,311
Muruk, you son of a cow!
330
00:22:48,401 --> 00:22:50,271
-You okay?
-I'm fine.
331
00:22:50,361 --> 00:22:52,461
Why, because you stole off with the blade?
332
00:22:52,551 --> 00:22:54,720
No, not that.
333
00:22:55,409 --> 00:22:56,509
What?
334
00:22:56,659 --> 00:22:57,994
Where is it?
335
00:22:58,209 --> 00:22:59,309
The monster!
336
00:22:59,495 --> 00:23:00,788
It's coming!
337
00:23:02,039 --> 00:23:03,583
Hurry and run away!
338
00:23:21,267 --> 00:23:22,428
Where's Muruk?
339
00:23:22,518 --> 00:23:24,311
-Muruk!
-Muruk!
340
00:24:05,409 --> 00:24:06,681
Where did he go?
341
00:24:06,771 --> 00:24:08,899
-Here!
-Muruk!
342
00:24:09,900 --> 00:24:10,901
Muruk!
343
00:24:12,361 --> 00:24:13,361
Muruk?
344
00:24:14,405 --> 00:24:15,572
Wake up!
345
00:24:17,910 --> 00:24:19,190
Where did he go?
346
00:24:19,284 --> 00:24:21,203
How'd he vanish like that?
347
00:24:21,389 --> 00:24:23,907
-Vanish?
-You've been here for hours.
348
00:24:23,997 --> 00:24:25,367
And Dog Turd ran off.
349
00:24:25,457 --> 00:24:26,792
You okay?
350
00:24:27,167 --> 00:24:28,829
My back feels broken.
351
00:24:28,919 --> 00:24:30,706
But why does my cheek hurt?
352
00:24:30,796 --> 00:24:33,090
Did someone hit me, Right Paw?
353
00:24:34,007 --> 00:24:36,169
Me? No way!
354
00:24:36,259 --> 00:24:37,885
Why would I?
355
00:24:38,010 --> 00:24:39,881
There's something there!
356
00:24:39,971 --> 00:24:41,931
-What?
-Where?
357
00:24:57,321 --> 00:25:00,408
What is that? A rock?
358
00:25:03,995 --> 00:25:06,247
Can a rock glow like that?
359
00:25:07,165 --> 00:25:09,452
Did it appear before me because I'm a dosa?
360
00:25:09,542 --> 00:25:12,587
The river's low because of the drought.
361
00:25:14,964 --> 00:25:16,250
It's making noise!
362
00:25:16,340 --> 00:25:17,620
Someone's there.
363
00:25:24,307 --> 00:25:25,767
Who is it?
364
00:25:40,698 --> 00:25:44,452
We called you because
your daughter has a problem.
365
00:25:45,661 --> 00:25:49,701
Recently she went to
the police to report you.
366
00:25:49,791 --> 00:25:51,918
They said, "Why are you here?"
367
00:25:52,043 --> 00:25:55,915
She told them you stole her as a baby.
368
00:25:56,005 --> 00:25:58,418
That her memory is good because
369
00:25:58,508 --> 00:26:00,802
you experimented on her brain.
370
00:26:01,344 --> 00:26:03,096
-Play the video.
-Yes.
371
00:26:03,221 --> 00:26:05,348
The police gave us this.
372
00:26:06,265 --> 00:26:08,636
Why'd your dad experiment on your brain?
373
00:26:08,726 --> 00:26:09,926
Is he a doctor?
374
00:26:10,110 --> 00:26:11,110
No.
375
00:26:11,200 --> 00:26:12,900
Actually he's not my dad.
376
00:26:12,990 --> 00:26:13,990
He's a robot.
377
00:26:14,080 --> 00:26:15,080
Like a cyborg.
378
00:26:15,170 --> 00:26:16,370
That sounds serious.
379
00:26:16,460 --> 00:26:18,479
How'd you find out?
380
00:26:18,569 --> 00:26:19,898
Good question.
381
00:26:19,988 --> 00:26:22,282
I took a video last night.
382
00:26:22,616 --> 00:26:24,528
But I think sometimes it's.
383
00:26:24,618 --> 00:26:27,823
Thunder disguised as my dad.
384
00:26:27,913 --> 00:26:29,331
Who's Thunder?
385
00:26:29,456 --> 00:26:31,417
The car my dad drives.
386
00:26:31,542 --> 00:26:33,627
He can turn into my dad.
387
00:26:33,752 --> 00:26:36,422
I saw it when I was a kid.
388
00:26:38,382 --> 00:26:40,092
He deleted it already.
389
00:26:40,717 --> 00:26:42,302
I was careless.
390
00:26:43,971 --> 00:26:45,966
I'll come back with more evidence.
391
00:26:46,056 --> 00:26:49,345
Then the police said she
jumped from the 3rd floor.
392
00:26:49,435 --> 00:26:51,395
How about that?
393
00:26:53,711 --> 00:26:56,189
Delete the video that principal watched.
394
00:26:56,279 --> 00:26:57,989
I already did.
395
00:26:58,193 --> 00:27:00,230
Beware of the woman stalking you.
396
00:27:00,320 --> 00:27:02,489
-Who? -The one in yellow.
397
00:27:03,031 --> 00:27:06,243
Hello! Are you Ean's dad?
398
00:27:07,369 --> 00:27:09,365
I'm Min-sun's aunt.
399
00:27:09,455 --> 00:27:10,748
I see.
400
00:27:11,165 --> 00:27:15,459
Min-sun and Ean are so close,
they can't live without each other.
401
00:27:15,549 --> 00:27:16,995
Friends for life, I guess?
402
00:27:17,085 --> 00:27:18,130
Yes.
403
00:27:18,505 --> 00:27:20,215
Coffee?
404
00:27:21,883 --> 00:27:24,170
I saw you from afar a few times,
405
00:27:24,260 --> 00:27:26,637
so thought I'd say hello.
406
00:27:27,513 --> 00:27:29,258
How old are you?
407
00:27:29,348 --> 00:27:31,719
Our ages seem similar.
408
00:27:31,809 --> 00:27:34,562
Your dad is really good-looking, huh?
409
00:27:35,438 --> 00:27:37,148
He is.
410
00:27:37,398 --> 00:27:39,025
Doesn't resemble me.
411
00:27:39,275 --> 00:27:42,111
But I don't think your aunt
412
00:27:42,278 --> 00:27:43,481
stands a chance.
413
00:27:43,571 --> 00:27:45,066
It's okay, look at her.
414
00:27:45,156 --> 00:27:48,100
-She never gives up.
-It's best when it's hot.
415
00:27:49,952 --> 00:27:51,287
Aunt!
416
00:27:51,412 --> 00:27:52,872
Hi Min-sun!
417
00:27:53,873 --> 00:27:55,410
Are you Ean?
418
00:27:55,500 --> 00:27:56,744
Wow, so cute.
419
00:27:56,834 --> 00:27:58,830
The spitting image of your dad!
420
00:27:58,920 --> 00:28:01,416
These are homemade burgers,
421
00:28:01,506 --> 00:28:02,959
eat them with Ean.
422
00:28:03,049 --> 00:28:05,211
You won't believe how good they are.
423
00:28:05,301 --> 00:28:06,302
Bye!
424
00:28:07,428 --> 00:28:09,180
-Let's go!
-Okay.
425
00:28:12,934 --> 00:28:14,227
What?
426
00:28:18,231 --> 00:28:20,233
What did the principal say?
427
00:28:22,819 --> 00:28:26,024
You curious about the
texting I do with my friend?
428
00:28:26,114 --> 00:28:27,442
No.
429
00:28:27,532 --> 00:28:28,783
Okay.
430
00:28:41,505 --> 00:28:43,257
Thanks, Thunder!
431
00:28:44,112 --> 00:28:45,753
Who are you talking to?
432
00:28:45,843 --> 00:28:47,052
To him.
433
00:28:47,845 --> 00:28:48,881
Cars can't talk.
434
00:28:48,971 --> 00:28:52,057
I talked to him when I was young, for sure.
435
00:28:54,810 --> 00:28:57,479
Finally, a photo with Dad!
436
00:28:59,012 --> 00:29:01,112
You talk to her behind my back?
437
00:29:01,233 --> 00:29:02,359
No, never.
438
00:29:02,712 --> 00:29:05,112
Of course, I did when she was young.
439
00:29:05,279 --> 00:29:07,281
Can she remember that?
440
00:29:14,121 --> 00:29:15,900
But why's my name Thunder?
441
00:29:15,990 --> 00:29:17,822
Thank you for your purchase.
442
00:29:17,912 --> 00:29:18,912
Hey!
443
00:29:19,012 --> 00:29:20,522
Not sure I like it.
444
00:29:20,612 --> 00:29:21,612
Quiet!
445
00:29:21,702 --> 00:29:23,502
Why'd she give me that name?
446
00:29:23,592 --> 00:29:25,092
Read out the new message.
447
00:29:25,182 --> 00:29:27,582
The 19th transport of
prisoners is underway.
448
00:29:27,672 --> 00:29:28,792
107 prisoners.
449
00:29:28,969 --> 00:29:31,548
Transport ship to reach Earth in 18 hours.
450
00:29:31,638 --> 00:29:34,057
Transport of prisoners? What's that?
451
00:29:34,312 --> 00:29:35,412
Location?
452
00:29:35,517 --> 00:29:36,845
Not yet determined.
453
00:29:36,935 --> 00:29:41,565
Searching for a place where
107 hosts will be gathered.
454
00:29:41,815 --> 00:29:43,942
18 hours is tomorrow...
455
00:29:47,362 --> 00:29:48,649
Every night at 9PM,
456
00:29:48,739 --> 00:29:51,366
the lights go out and Dad disappears.
457
00:29:53,869 --> 00:29:55,287
Lights out!
458
00:30:01,168 --> 00:30:02,461
Thunder!
459
00:30:05,214 --> 00:30:06,375
Ignoring me?
460
00:30:06,465 --> 00:30:07,549
Forget it.
461
00:30:08,966 --> 00:30:11,100
Did the recording come out okay?
462
00:30:17,308 --> 00:30:18,935
What's this?
463
00:30:23,606 --> 00:30:24,816
No...
464
00:30:34,367 --> 00:30:36,119
No, you'll be hurt!
465
00:30:39,914 --> 00:30:43,077
-Thunder!
-This is what I saw as a kid.
466
00:30:43,167 --> 00:30:46,130
But why's my name Thunder?
467
00:30:46,588 --> 00:30:48,028
You don't like it?
468
00:30:50,175 --> 00:30:53,345
I'm starting to like it.
469
00:30:53,595 --> 00:30:55,215
What are you?
470
00:30:55,305 --> 00:30:56,985
Where do you come from?
471
00:30:57,113 --> 00:31:00,013
You can say I'm a program.
472
00:31:00,103 --> 00:31:03,003
I process information, and
can change into anything.
473
00:31:03,093 --> 00:31:04,453
What should I be?
474
00:31:05,190 --> 00:31:06,650
Your dad?
475
00:31:08,068 --> 00:31:09,319
Dad?
476
00:31:09,987 --> 00:31:11,155
No way.
477
00:31:11,447 --> 00:31:13,365
Is this a hologram?
478
00:31:13,949 --> 00:31:15,617
It's real.
479
00:31:15,784 --> 00:31:17,536
You can feel it.
480
00:31:18,245 --> 00:31:20,456
As for where I came from...
481
00:31:28,046 --> 00:31:29,590
Here!
482
00:31:30,007 --> 00:31:31,418
You really came from there?
483
00:31:31,508 --> 00:31:33,886
You and Dad are aliens?
484
00:31:34,261 --> 00:31:36,590
We think you're the alien.
485
00:31:36,680 --> 00:31:38,092
Then are you Dad's servant?
486
00:31:38,182 --> 00:31:39,510
Not a servant!
487
00:31:39,600 --> 00:31:40,886
We're on equal footing.
488
00:31:40,976 --> 00:31:44,688
He's a fighting model, I'm pacifist.
489
00:31:44,813 --> 00:31:46,815
Is your home far away?
490
00:31:47,232 --> 00:31:48,977
Close and far are all relative.
491
00:31:49,067 --> 00:31:50,229
Einstein!
492
00:31:50,319 --> 00:31:52,123
-What?
-Look at you.
493
00:31:52,213 --> 00:31:55,413
-You're all grown up!
-I even named you! -Really?
494
00:31:55,513 --> 00:31:58,223
And you stock our home's
vending machine every day?
495
00:31:58,313 --> 00:32:01,313
Yeah!
You eat a lot of dried fish these days.
496
00:32:01,413 --> 00:32:03,613
-That's right, I'm hooked!
-You're hooked!
497
00:32:03,703 --> 00:32:06,303
But where's the prisoner
transport taking place?
498
00:32:06,393 --> 00:32:09,183
Just got a message saying Jisan Hospital.
499
00:32:12,716 --> 00:32:13,877
SOS signal!
500
00:32:13,967 --> 00:32:16,762
Transport location leaked to a human.
501
00:32:20,849 --> 00:32:22,101
You traitor.
502
00:32:22,851 --> 00:32:23,929
I didn't betray you,
503
00:32:24,019 --> 00:32:25,395
I just overheard.
504
00:32:25,521 --> 00:32:26,634
Your dad's coming.
505
00:32:26,724 --> 00:32:27,924
Get out, quick!
506
00:32:29,399 --> 00:32:30,692
Wait.
507
00:32:30,782 --> 00:32:32,271
Where did I come from?
508
00:32:32,361 --> 00:32:33,647
I'll tell you next time.
509
00:32:33,737 --> 00:32:35,417
-Go, quick!
-Tell me now.
510
00:32:35,507 --> 00:32:36,650
Where am I from?
511
00:32:36,740 --> 00:32:37,740
The past.
512
00:32:37,830 --> 00:32:39,618
642 years ago!
513
00:32:39,743 --> 00:32:42,614
And forget about Jisan Hospital!
514
00:32:42,704 --> 00:32:44,331
Please!
515
00:32:48,043 --> 00:32:49,496
What was the SOS signal?
516
00:32:49,586 --> 00:32:51,964
We have a new message.
517
00:32:52,423 --> 00:32:57,469
The transport ship will arrive 8.2
km to the east at Jisan Hospital.
518
00:33:13,569 --> 00:33:15,487
Jisan Hospital.
519
00:33:26,915 --> 00:33:28,077
You okay?
520
00:33:28,167 --> 00:33:29,460
I'm fine.
521
00:33:31,414 --> 00:33:32,914
What are you shooting?
522
00:33:33,004 --> 00:33:34,333
Just recording people.
523
00:33:34,423 --> 00:33:36,377
Never know what might happen.
524
00:33:36,514 --> 00:33:38,114
You worry a lot.
525
00:33:38,204 --> 00:33:40,004
What do you think will happen?
526
00:33:40,094 --> 00:33:43,634
Right now...
nothing's happened, so I don't know.
527
00:33:43,724 --> 00:33:44,850
Wait!
528
00:33:45,114 --> 00:33:47,846
If what you're worried
about happens, call me.
529
00:33:47,936 --> 00:33:50,147
-I'm a cop.
-We'll see.
530
00:33:56,570 --> 00:33:59,358
Look at the cloud, it's so pretty.
531
00:33:59,448 --> 00:34:01,610
-Wow!
-Look at the cloud!
532
00:34:01,700 --> 00:34:02,826
Wow!
533
00:34:14,296 --> 00:34:16,333
The transport ship has arrived.
534
00:34:16,423 --> 00:34:19,593
Ready to implant prisoners in humans.
535
00:37:04,466 --> 00:37:06,009
What is this?
536
00:37:08,220 --> 00:37:09,430
What?
537
00:37:09,721 --> 00:37:11,140
Come on!
538
00:37:26,030 --> 00:37:27,991
Why are you here?
539
00:38:03,443 --> 00:38:06,112
What was I doing in there?
540
00:38:38,143 --> 00:38:41,647
Big Rahn Inn.
541
00:38:43,857 --> 00:38:46,235
Poor Master Hyun...
542
00:38:49,947 --> 00:38:52,526
Our old pal is dead!
543
00:38:52,616 --> 00:38:55,016
After he said he'd give us the blade.
544
00:38:55,106 --> 00:38:56,613
Don't cry, Mr. Blue.
545
00:38:56,703 --> 00:39:00,526
He said he'd meet a man
who knew the blade's origin.
546
00:39:00,616 --> 00:39:02,216
That man is the culprit.
547
00:39:02,306 --> 00:39:03,606
Right, Madam Black.
548
00:39:03,696 --> 00:39:04,913
Which dosa did this?
549
00:39:05,003 --> 00:39:07,965
The culprit is no dosa.
550
00:39:08,507 --> 00:39:10,961
Something pierced Master Hyun
551
00:39:11,051 --> 00:39:12,838
and punctured the door.
552
00:39:12,928 --> 00:39:14,972
A wind bolt?
553
00:39:17,182 --> 00:39:18,892
Doesn't taste like it.
554
00:39:19,268 --> 00:39:20,429
A tentacle?
555
00:39:20,519 --> 00:39:22,556
-A monster?
-A monster is here?
556
00:39:22,646 --> 00:39:23,682
How extraordinary.
557
00:39:23,772 --> 00:39:26,426
Just as we were called to Secret Temple.
558
00:39:26,516 --> 00:39:27,926
Remember that rumor?
559
00:39:28,016 --> 00:39:29,826
A monster lives in Secret Temple?
560
00:39:29,916 --> 00:39:31,742
We were called to Secret Temple.
561
00:39:31,832 --> 00:39:33,150
If so, let's go.
562
00:39:33,240 --> 00:39:35,445
The Sorcerers of Twin Peaks?
563
00:39:35,535 --> 00:39:37,745
-Right!
-The Married Masters?
564
00:39:37,835 --> 00:39:39,587
We're not married, mister.
565
00:39:40,915 --> 00:39:44,204
They say the murderer
lived here for 10 years.
566
00:39:44,294 --> 00:39:45,705
Such a dangerous...
567
00:39:45,795 --> 00:39:47,624
-You're going in?
-Yeah.
568
00:39:47,714 --> 00:39:49,074
Have you no fear?
569
00:39:56,806 --> 00:40:00,220
The Divine Blade is at Big Rahn Inn.
Bring it to me.
570
00:40:00,310 --> 00:40:02,013
-Jajang.
-Jajang?
571
00:40:02,103 --> 00:40:04,647
The chief of Secret Temple?
572
00:40:04,981 --> 00:40:06,935
Why do they want the blade?
573
00:40:07,025 --> 00:40:09,158
There's a strange painting here.
574
00:40:10,862 --> 00:40:12,363
Yeah, well...
575
00:40:12,864 --> 00:40:15,784
That's what we saw in the river!
576
00:40:16,993 --> 00:40:20,080
The man living here is really crazy.
577
00:40:20,413 --> 00:40:22,207
Where did he see these?
578
00:40:26,586 --> 00:40:30,465
Secret Temple.
579
00:40:45,480 --> 00:40:46,933
Don't you have ears?
580
00:40:47,023 --> 00:40:48,601
How long must we knock?
581
00:40:48,691 --> 00:40:49,727
Is Jajang in?
582
00:40:49,817 --> 00:40:52,517
Tell him the Sorcerers
of Twin Peaks are here.
583
00:40:52,607 --> 00:40:54,704
The monster rumor started when.
584
00:40:54,794 --> 00:40:57,527
Jajang arrived 10 years ago.
585
00:40:57,617 --> 00:40:59,446
So what is this Jajang fellow?
586
00:40:59,536 --> 00:41:02,073
Let's take stock of the man,
587
00:41:02,163 --> 00:41:04,230
while trying to sell our goods.
588
00:41:06,000 --> 00:41:09,170
The sorcerers Madam Black and Mr. Blue...
589
00:41:11,464 --> 00:41:13,925
Nice to meet you, Jajang.
590
00:41:14,509 --> 00:41:16,171
Your dignity emanates
591
00:41:16,261 --> 00:41:17,727
from your mask.
592
00:41:17,817 --> 00:41:18,817
Indeed.
593
00:41:18,971 --> 00:41:22,676
It's the famous Madam Black and Mr. Blue.
594
00:41:22,766 --> 00:41:25,137
Thank you for coming.
595
00:41:25,227 --> 00:41:26,597
You requested our goods,
596
00:41:26,687 --> 00:41:28,515
how could we refuse?
597
00:41:28,605 --> 00:41:30,399
Let's begin.
598
00:41:30,858 --> 00:41:32,811
This item makes the products
599
00:41:32,901 --> 00:41:35,564
we invented before look like toys.
600
00:41:35,654 --> 00:41:38,275
This is no ordinary charm,
601
00:41:38,365 --> 00:41:41,076
it can make a copy of myself. Look!
602
00:41:52,255 --> 00:41:53,958
If you don't like that,
603
00:41:54,048 --> 00:41:55,728
we have other charms.
604
00:41:58,553 --> 00:42:00,305
Like the "Freeze!" charm.
605
00:42:01,055 --> 00:42:02,425
If you buy one,
606
00:42:02,515 --> 00:42:04,267
we'll add 20 more.
607
00:42:04,476 --> 00:42:05,769
I see.
608
00:42:06,936 --> 00:42:09,564
This is our enchanted bronze mirror.
609
00:42:10,064 --> 00:42:12,776
Those paper charms can't compare.
610
00:42:13,026 --> 00:42:16,606
A wondrous mirror that
reflects one's true nature.
611
00:42:16,696 --> 00:42:18,656
When I look into my soul…
612
00:42:20,492 --> 00:42:22,619
So divine and beautiful.
613
00:42:23,536 --> 00:42:24,906
Shall we look into yours?
614
00:42:24,996 --> 00:42:27,367
Faces do not matter in Secret Temple.
615
00:42:27,457 --> 00:42:28,910
Certainly not.
616
00:42:29,000 --> 00:42:31,246
But this mirror has other properties.
617
00:42:31,336 --> 00:42:33,415
Small objects can be made large.
618
00:42:33,505 --> 00:42:36,591
If a cup is too small, make it into a bowl.
619
00:42:37,634 --> 00:42:41,930
Now imagine putting
one's fist through this.
620
00:42:45,600 --> 00:42:47,303
Forgive me, Buddha!
621
00:42:47,393 --> 00:42:50,670
If my fist goes in, this
building will collapse.
622
00:42:50,760 --> 00:42:51,850
That's enough.
623
00:42:51,940 --> 00:42:54,477
How remarkable that humans
624
00:42:54,567 --> 00:42:56,312
can create such objects.
625
00:42:56,402 --> 00:42:58,863
That's why they call us sorcerers.
626
00:42:59,697 --> 00:43:04,195
This mirror was made from
1000-year old Scythian copper
627
00:43:04,285 --> 00:43:07,372
engraved and polished
for more than 15 years.
628
00:43:07,462 --> 00:43:09,932
Took 3 years just to make it sparkle.
629
00:43:10,022 --> 00:43:13,580
-Can't put a price on that.
-But if one were to try,
630
00:43:13,670 --> 00:43:14,998
Madam Black?
631
00:43:15,088 --> 00:43:16,416
70 silver coins, Mr. Blue.
632
00:43:16,506 --> 00:43:19,008
No haggling over that.
633
00:43:19,342 --> 00:43:21,219
First, have some tea.
634
00:43:21,309 --> 00:43:24,599
If you don't love it at
first sight, we won't sell it.
635
00:43:24,689 --> 00:43:26,509
-Never mind the tea.
-We must go.
636
00:43:26,599 --> 00:43:30,096
The Divine Blade keeps
changing hands, we intend to find it.
637
00:43:30,186 --> 00:43:34,434
-Very nice to meet you.
-You know where the Blade is?
638
00:43:34,524 --> 00:43:37,360
Of course, at Lord Choi's residence.
639
00:43:37,485 --> 00:43:39,356
The daughter's wedding is today,
640
00:43:39,446 --> 00:43:42,449
and Dog Turd sold them the Blade.
641
00:43:42,574 --> 00:43:45,368
Shall we help you?
642
00:43:49,497 --> 00:43:52,041
We won't be lonely then.
643
00:44:00,676 --> 00:44:03,529
Who are you to block my path?
644
00:44:03,619 --> 00:44:05,429
The groom's got a nice mustache.
645
00:44:05,519 --> 00:44:06,519
Yeah.
646
00:44:06,609 --> 00:44:09,309
A mustache gives you
flair, but mine won't grow.
647
00:44:09,399 --> 00:44:10,643
Listen, you!
648
00:44:13,119 --> 00:44:14,391
What are you doing?
649
00:44:14,481 --> 00:44:15,629
Come on down.
650
00:44:15,719 --> 00:44:17,219
Let me borrow that mustache.
651
00:44:17,309 --> 00:44:19,067
-My mustache?
-Yes.
652
00:44:19,736 --> 00:44:22,107
He's here! He's here!
653
00:44:22,197 --> 00:44:23,650
The bridegroom's here!
654
00:44:23,740 --> 00:44:25,026
He's arrived!
655
00:44:25,116 --> 00:44:26,611
Play the music!
656
00:44:26,701 --> 00:44:29,829
Let the wedding begin!
657
00:44:31,164 --> 00:44:33,833
Bridegroom, please enter!
658
00:44:42,467 --> 00:44:44,886
That's a handsome bridegroom!
659
00:44:46,554 --> 00:44:49,349
Make a bow!
660
00:44:50,850 --> 00:44:52,429
Is it in that box?
661
00:44:52,519 --> 00:44:53,728
I think so.
662
00:44:56,481 --> 00:44:58,810
Bride and groom, greet each other
663
00:44:58,900 --> 00:45:01,069
and drink.
664
00:45:05,573 --> 00:45:07,253
This one's got spirit!
665
00:45:15,917 --> 00:45:18,920
What comes off first?
666
00:45:23,174 --> 00:45:25,844
What's first...?
667
00:45:29,764 --> 00:45:31,307
So beautiful!
668
00:45:32,767 --> 00:45:36,604
But have we met before?
669
00:45:36,855 --> 00:45:38,523
Hardly.
670
00:45:40,942 --> 00:45:43,486
So what comes off first...
671
00:45:54,372 --> 00:45:56,124
What is this?
672
00:45:57,751 --> 00:46:01,504
Don't let small things distract
you from your great task.
673
00:46:02,589 --> 00:46:05,085
First, warm up with some liquor.
674
00:46:05,175 --> 00:46:07,177
Yes, let's do that.
675
00:46:10,555 --> 00:46:11,759
Meow!
676
00:46:11,849 --> 00:46:14,799
Why pester him when he's enjoying himself?
677
00:46:14,889 --> 00:46:16,597
He came here to work!
678
00:46:16,687 --> 00:46:20,191
Is this the time to flirt
with an innocent maiden?
679
00:46:20,733 --> 00:46:22,603
This place has fish!
680
00:46:22,693 --> 00:46:24,737
Isn't that snapper?
681
00:46:24,862 --> 00:46:26,107
So precious...
682
00:46:26,197 --> 00:46:28,032
Eat this first, okay?
683
00:46:28,157 --> 00:46:31,028
The head of a snapper is so good,
684
00:46:31,118 --> 00:46:32,822
especially in autumn.
685
00:46:32,912 --> 00:46:34,413
So it is!
686
00:46:34,955 --> 00:46:36,290
Meow!
687
00:46:41,378 --> 00:46:44,173
I'll just visit the toilet.
688
00:46:48,594 --> 00:46:49,839
I can hardly believe
689
00:46:49,929 --> 00:46:52,263
a lady like you is my bride.
690
00:47:03,775 --> 00:47:05,819
Such a cute bridegroom.
691
00:47:10,073 --> 00:47:11,484
Why pester me?
692
00:47:11,574 --> 00:47:13,445
It's bad luck to hurry.
693
00:47:13,535 --> 00:47:16,114
Muruk!
The wedding gifts are in the family shrine.
694
00:47:16,204 --> 00:47:18,404
-All right, fine.
-Did you drink?
695
00:47:18,540 --> 00:47:20,250
Just one cup!
696
00:47:41,521 --> 00:47:43,201
What's wrong with me?
697
00:47:59,998 --> 00:48:02,243
We are the sorcerers of Twin Peaks.
698
00:48:02,333 --> 00:48:05,372
From now, no one is allowed to leave!
699
00:48:05,462 --> 00:48:07,297
Hey, the feast is over!
700
00:48:07,922 --> 00:48:10,425
Everyone step aside.
701
00:48:11,968 --> 00:48:14,464
Jajang's men will erect a fire barrier,
702
00:48:14,554 --> 00:48:16,424
so do not cross that line!
703
00:48:16,514 --> 00:48:18,892
Otherwise, you may die!
704
00:48:19,350 --> 00:48:20,595
What are you doing?
705
00:48:20,685 --> 00:48:22,020
Stop them, now!
706
00:48:22,812 --> 00:48:24,940
How dare you!
707
00:48:37,620 --> 00:48:40,241
How dare you third-rate dosa cause a scene?
708
00:48:40,331 --> 00:48:42,243
This is a wedding day.
709
00:48:42,333 --> 00:48:44,335
I'll kill...
710
00:48:53,594 --> 00:48:55,297
Lord Choi?
711
00:48:55,387 --> 00:48:56,847
Yes?
712
00:48:59,725 --> 00:49:01,393
Lord Choi.
713
00:49:03,104 --> 00:49:04,897
Bring the Divine Blade.
714
00:49:06,899 --> 00:49:08,484
Lord Choi.
715
00:49:09,610 --> 00:49:11,814
Bring the Divine Blade.
716
00:49:11,904 --> 00:49:15,533
Yes, of course.
717
00:49:19,321 --> 00:49:20,421
My lady!
718
00:49:20,579 --> 00:49:22,783
-What is the bride doing here?
-Mistress!
719
00:49:22,873 --> 00:49:26,078
Who did this to my baby!
720
00:49:26,168 --> 00:49:29,707
Some bitch tied me up!
721
00:49:29,797 --> 00:49:31,417
Some bitch?
722
00:49:31,507 --> 00:49:34,510
Then who's in the bridal chamber?
723
00:49:36,846 --> 00:49:39,389
I had too much liquor.
724
00:49:42,934 --> 00:49:47,223
Bring the Divine Blade
from my hidden chest!
725
00:49:47,313 --> 00:49:48,523
Yes!
726
00:49:50,650 --> 00:49:51,853
Who are you?
727
00:49:51,943 --> 00:49:53,486
A fake bride?
728
00:49:55,572 --> 00:49:57,622
You don't look like a real groom, either.
729
00:49:57,712 --> 00:49:59,047
Did you
730
00:49:59,242 --> 00:50:01,494
slip something in my cup?
731
00:50:01,703 --> 00:50:03,955
-Yeah.
-Yeah?
732
00:50:04,706 --> 00:50:06,791
You won't die. Don't worry.
733
00:50:11,337 --> 00:50:12,714
Antidote...
734
00:50:14,090 --> 00:50:15,877
You have an antidote?
735
00:50:15,967 --> 00:50:17,045
Nothing like that.
736
00:50:17,135 --> 00:50:18,303
No?
737
00:50:18,470 --> 00:50:21,264
Get some sleep, you'll be fine.
738
00:50:21,473 --> 00:50:23,176
I'll take them out.
739
00:50:23,266 --> 00:50:26,019
Can't let them steal what's mine.
740
00:50:29,022 --> 00:50:31,935
You can do it! Just do it!
741
00:50:32,025 --> 00:50:34,527
You're completely mad.
742
00:50:37,948 --> 00:50:40,076
I'm not your real bride…
743
00:50:40,576 --> 00:50:43,162
But I'll keep this memory.
744
00:50:46,165 --> 00:50:48,209
Right Paw! Left Paw!
745
00:50:56,467 --> 00:50:58,135
Stay back!
746
00:52:00,406 --> 00:52:02,992
That wicked girl is shooting thunder!
747
00:52:03,117 --> 00:52:04,278
Let's use the curtain.
748
00:52:04,368 --> 00:52:05,745
Give it to them.
749
00:52:06,681 --> 00:52:08,705
-Over here.
-Yes!
750
00:52:10,332 --> 00:52:11,792
Don't move.
751
00:52:21,135 --> 00:52:24,679
You think you can take that?
752
00:52:57,671 --> 00:52:59,548
I was cut by the blade!
753
00:53:03,677 --> 00:53:05,304
Me too!
754
00:53:06,764 --> 00:53:08,390
Got you, wench!
755
00:53:44,885 --> 00:53:47,012
Put her in the palanquin.
756
00:53:47,179 --> 00:53:48,514
Yes!
757
00:53:50,975 --> 00:53:52,560
Muruk!
758
00:53:53,269 --> 00:53:55,014
I was drugged.
759
00:53:55,104 --> 00:53:56,974
-The blade?
-It's gone. We failed.
760
00:53:57,064 --> 00:54:00,186
-Massage his arms.
-What would you do without us?
761
00:54:00,276 --> 00:54:01,729
I whistled for you!
762
00:54:01,819 --> 00:54:03,612
Are you there, bridegroom?
763
00:54:03,988 --> 00:54:04,988
Hide, quick!
764
00:54:08,701 --> 00:54:11,781
-Grab that! -The black thing!
-A black thing? -Yeah.
765
00:54:11,871 --> 00:54:13,949
A black thing? This?
766
00:54:14,039 --> 00:54:15,559
What is this thing?
767
00:54:15,666 --> 00:54:17,346
What is this black thing?
768
00:54:20,755 --> 00:54:21,999
Ean!
769
00:54:22,089 --> 00:54:23,542
Why weren't you in school?
770
00:54:23,632 --> 00:54:24,967
I ran away.
771
00:54:25,092 --> 00:54:27,046
Can I sleep over?
772
00:54:27,136 --> 00:54:28,172
Oh my god!
773
00:54:28,262 --> 00:54:30,395
This was really at the hospital?
774
00:54:30,514 --> 00:54:31,759
You shot it yourself?
775
00:54:31,849 --> 00:54:32,885
Yeah.
776
00:54:32,975 --> 00:54:35,179
What's going in people's heads?
777
00:54:35,269 --> 00:54:37,688
Is your dad controlling it?
778
00:54:39,023 --> 00:54:41,150
-Aunt!
-Yeah?
779
00:54:41,776 --> 00:54:43,229
I'm not eavesdropping.
780
00:54:43,319 --> 00:54:44,897
Just walking by.
781
00:54:44,987 --> 00:54:46,864
I'm walking by!
782
00:54:51,243 --> 00:54:53,197
Arriving at Min-sun's home.
783
00:54:53,287 --> 00:54:55,915
I don't know how to talk to humans.
784
00:54:56,165 --> 00:54:57,625
You go.
785
00:54:57,750 --> 00:55:00,294
Me? Which one of me?
786
00:55:02,524 --> 00:55:06,714
-Me! I'll go. -I want to persuade humans!
-Ever talked to a human?
787
00:55:06,804 --> 00:55:09,464
-No, right?
-You never let me.
788
00:55:09,554 --> 00:55:11,674
I know about humans. I'll go.
789
00:55:11,764 --> 00:55:12,848
Stop.
790
00:55:12,973 --> 00:55:14,552
You know about romance?
791
00:55:14,642 --> 00:55:17,813
-Ever talked to a woman?
-The key to conversation is simple.
792
00:55:17,903 --> 00:55:20,516
Listen closely, then catch them off guard.
793
00:55:20,606 --> 00:55:22,206
Ever done it before?
794
00:55:22,525 --> 00:55:24,735
Then should we all go?
795
00:55:25,152 --> 00:55:26,821
No, just one of you.
796
00:55:27,321 --> 00:55:29,108
-You go.
-Okay!
797
00:55:29,198 --> 00:55:31,402
Keep the conversation short. And bring Ean.
798
00:55:31,492 --> 00:55:33,092
Short! That's right.
799
00:55:33,327 --> 00:55:34,363
Shall we go?
800
00:55:34,453 --> 00:55:36,133
To catch her off guard.
801
00:56:01,624 --> 00:56:02,724
Hello.
802
00:56:02,824 --> 00:56:04,450
I know everything.
803
00:56:05,109 --> 00:56:06,645
That Ean is here?
804
00:56:06,735 --> 00:56:08,070
That, of course.
805
00:56:09,405 --> 00:56:11,275
-And I know you like me.
-What?
806
00:56:11,365 --> 00:56:12,491
Yeah.
807
00:56:16,328 --> 00:56:18,115
I was going to call you.
808
00:56:18,205 --> 00:56:19,957
It's okay if I call?
809
00:56:20,541 --> 00:56:22,585
That's the purpose of a phone.
810
00:56:25,379 --> 00:56:28,048
Shall I call Ean down from upstairs?
811
00:56:29,508 --> 00:56:31,302
We understand each other.
812
00:56:31,392 --> 00:56:32,546
What was your name?
813
00:56:32,636 --> 00:56:33,881
I'm Min Gaelin.
814
00:56:33,971 --> 00:56:34,971
Min...?
815
00:56:36,599 --> 00:56:39,740
I know, it's a odd name for a woman.
816
00:56:39,830 --> 00:56:42,970
I had a lot of nicknames as a kid.
817
00:56:43,060 --> 00:56:44,607
Gaelic, Alien...
818
00:56:44,940 --> 00:56:46,358
Min-sun!
819
00:56:47,193 --> 00:56:48,778
Ms. Min Gaelin!
820
00:56:49,111 --> 00:56:50,391
Let me tell you.
821
00:56:51,405 --> 00:56:53,199
You're lucky.
822
00:56:53,657 --> 00:56:55,257
You're not an alien.
823
00:56:57,453 --> 00:56:58,829
Thank you.
824
00:57:00,081 --> 00:57:01,248
Hi.
825
00:57:16,848 --> 00:57:18,266
Let's go.
826
00:57:30,153 --> 00:57:32,441
What was put in the people at the hospital?
827
00:57:32,531 --> 00:57:34,533
What was it?
828
00:57:35,534 --> 00:57:38,662
Time for a scolding.
829
00:57:41,039 --> 00:57:43,285
Don't you know humans yet?
830
00:57:43,375 --> 00:57:45,412
What you hide, they try to find out.
831
00:57:45,502 --> 00:57:47,087
Ean. Sit down.
832
00:57:47,254 --> 00:57:49,297
We'll answer just 3 questions.
833
00:57:49,548 --> 00:57:50,715
Okay? Go.
834
00:57:51,466 --> 00:57:53,552
What did you put in the people?
835
00:57:53,718 --> 00:57:56,590
So, we've been locking up
836
00:57:56,680 --> 00:58:00,176
our prisoners on Earth for ages.
837
00:58:00,266 --> 00:58:01,517
-Right?
-Hey!
838
00:58:01,607 --> 00:58:03,971
-Calm down.
-It's the same as here.
839
00:58:04,061 --> 00:58:05,556
Wars were fought,
840
00:58:05,646 --> 00:58:07,815
the population declined.
841
00:58:08,232 --> 00:58:09,727
Everyone wanted peace,
842
00:58:09,817 --> 00:58:11,751
and we didn't kill criminals.
843
00:58:12,153 --> 00:58:13,833
But a problem came up.
844
00:58:14,071 --> 00:58:16,407
Mutants appeared.
845
00:58:16,657 --> 00:58:21,287
Destructive mutants that
preferred killing over life and peace.
846
00:58:21,425 --> 00:58:22,525
So?
847
00:58:22,615 --> 00:58:24,367
So we needed a prison.
848
00:58:24,457 --> 00:58:27,501
Somewhere far, far away,
849
00:58:27,793 --> 00:58:30,421
small and safe.
850
00:58:31,213 --> 00:58:33,340
A prison for memories, too.
851
00:58:33,632 --> 00:58:36,218
The human brain.
852
00:58:36,927 --> 00:58:39,013
We put the prisoner there,
853
00:58:39,221 --> 00:58:42,349
and when the human dies, it perishes.
854
00:58:42,725 --> 00:58:44,095
That's their punishment.
855
00:58:44,185 --> 00:58:47,094
But humans didn't agree,
to having something in them.
856
00:58:47,184 --> 00:58:48,730
Did you agree to be born?
857
00:58:48,820 --> 00:58:51,352
Still, you shouldn't treat humans that way.
858
00:58:51,442 --> 00:58:54,647
-Don't look down on us.
-You've gotten so smart, Ean!
859
00:58:54,737 --> 00:58:55,898
That's thanks to me.
860
00:58:55,988 --> 00:58:57,198
You be quiet.
861
00:58:57,740 --> 00:58:58,740
Next question.
862
00:58:58,830 --> 00:59:02,273
-Can the prisoners escape?
-If they do, they don't last long.
863
00:59:02,363 --> 00:59:03,864
It's a different atmosphere.
864
00:59:03,954 --> 00:59:07,333
After 5 minutes they have to go back in.
865
00:59:08,425 --> 00:59:10,851
If they escape, I lock them up again.
866
00:59:10,941 --> 00:59:12,963
-Where?
-Here.
867
00:59:16,425 --> 00:59:18,803
We had this in our home?
868
00:59:24,934 --> 00:59:27,431
If they escape, do they kill people?
869
00:59:27,521 --> 00:59:29,266
It's my duty to prevent that.
870
00:59:29,356 --> 00:59:31,268
So you're here to protect humans.
871
00:59:31,358 --> 00:59:33,944
I'm a guard in charge of prisoners.
872
00:59:34,111 --> 00:59:36,444
I don't concern myself with humans.
873
00:59:37,155 --> 00:59:38,775
No more questions.
874
00:59:38,865 --> 00:59:41,159
Then why do you live with me?
875
00:59:44,955 --> 00:59:46,665
No more questions!
876
01:00:02,055 --> 01:00:04,558
Thunder, can I sleep here?
877
01:00:07,018 --> 01:00:08,478
Thanks.
878
01:00:09,813 --> 01:00:12,059
How long have you been on Earth?
879
01:00:12,149 --> 01:00:13,733
Aren't you lonely?
880
01:00:15,235 --> 01:00:17,904
Why did you take me in?
881
01:00:21,324 --> 01:00:23,076
If we didn't…
882
01:00:23,410 --> 01:00:25,370
You would've died.
883
01:00:28,123 --> 01:00:29,785
Good night, Ean.
884
01:00:29,875 --> 01:00:31,752
Good night, Thunder.
885
01:01:02,990 --> 01:01:04,610
Suspect is approaching.
886
01:01:04,700 --> 01:01:06,320
Everyone stand by.
887
01:01:06,410 --> 01:01:07,610
He's running away!
888
01:01:07,700 --> 01:01:08,800
Chase him!
889
01:01:23,844 --> 01:01:25,221
Freeze!
890
01:01:26,263 --> 01:01:28,766
The first bullet's a blank!
891
01:01:29,058 --> 01:01:30,768
What a waste!
892
01:01:39,527 --> 01:01:40,727
Don't shoot me!
893
01:01:40,821 --> 01:01:41,905
Don't shoot!
894
01:01:43,573 --> 01:01:45,506
-Have a good day.
-Thank you.
895
01:01:45,742 --> 01:01:49,448
-Hey Moon! -Yes?
-What did I tell you about the use of guns?
896
01:01:49,538 --> 01:01:50,657
It's just for show,
897
01:01:50,747 --> 01:01:52,701
throw the gun, don't shoot it.
898
01:01:52,791 --> 01:01:54,661
Hey, if you shoot,
899
01:01:54,751 --> 01:01:56,336
don't miss!
900
01:01:56,545 --> 01:01:58,457
How can a detective be so timid?
901
01:01:58,547 --> 01:02:00,173
Stop it. Sorry.
902
01:02:09,391 --> 01:02:11,136
Your name and address.
903
01:02:11,226 --> 01:02:12,804
Write them here.
904
01:02:12,894 --> 01:02:15,564
This is Lee Wan-gyu, Violent Crimes.
905
01:02:19,276 --> 01:02:21,609
So where are the rest of the drugs?
906
01:02:21,699 --> 01:02:26,457
-I hid them in the bike on the 2nd floor.
-The bike on the 2nd floor?
907
01:02:26,547 --> 01:02:27,659
Shit.
908
01:02:27,826 --> 01:02:29,703
Way to use your head.
909
01:02:32,706 --> 01:02:34,082
Ta-da!
910
01:02:35,167 --> 01:02:36,460
What's this?
911
01:02:44,134 --> 01:02:45,761
Go on down.
912
01:02:54,978 --> 01:02:56,521
Attorney Cho?
913
01:02:57,564 --> 01:02:58,982
Are you okay?
914
01:03:15,127 --> 01:03:16,637
Urgent message received.
915
01:03:16,727 --> 01:03:17,937
"You are in danger.
916
01:03:18,027 --> 01:03:20,105
A spacecraft is headed to Earth."
917
01:03:20,195 --> 01:03:21,395
"You are in danger."
918
01:03:21,485 --> 01:03:23,285
Something headed to Earth?
919
01:03:25,342 --> 01:03:26,927
What are you doing?
920
01:03:28,929 --> 01:03:30,514
What's with you?
921
01:03:31,764 --> 01:03:35,017
Something is controlling me!
922
01:03:35,142 --> 01:03:37,471
It's hacking my data!
923
01:03:37,561 --> 01:03:39,181
Who's hacking into you?
924
01:03:39,271 --> 01:03:43,984
It's checking the prisoner records.
925
01:03:48,572 --> 01:03:50,157
It found him!
926
01:03:50,282 --> 01:03:51,945
One human.
927
01:03:52,035 --> 01:03:53,829
Name, Moon Do-seok.
928
01:04:14,516 --> 01:04:18,805
Moon was captured on CCTV, and
his fingerprints are on the weapon.
929
01:04:18,895 --> 01:04:20,829
He's not answering his phone.
930
01:04:23,817 --> 01:04:26,153
Detective Lee.
931
01:04:29,281 --> 01:04:30,991
What is that?
932
01:04:47,841 --> 01:04:49,176
Ean, get out.
933
01:04:49,301 --> 01:04:50,379
No.
934
01:04:50,469 --> 01:04:52,506
I want to see the work you do.
935
01:04:52,596 --> 01:04:53,805
Get out.
936
01:04:53,972 --> 01:04:56,808
No. I'm part of this family too.
937
01:04:57,976 --> 01:04:59,137
Urgent message.
938
01:04:59,227 --> 01:05:02,038
The spacecraft is approaching.
939
01:05:02,128 --> 01:05:03,128
Then hold on.
940
01:05:03,218 --> 01:05:05,018
It's accessing Moon's location!
941
01:05:05,108 --> 01:05:07,575
Trace the location of the spacecraft.
942
01:05:17,228 --> 01:05:18,824
Dad, what is all this?
943
01:05:18,914 --> 01:05:20,123
Sit down.
944
01:05:35,722 --> 01:05:37,390
Moon!
945
01:05:39,726 --> 01:05:41,603
Where are you?
946
01:06:09,507 --> 01:06:10,960
Who are you?
947
01:06:11,050 --> 01:06:12,587
How'd you get in here?
948
01:06:12,677 --> 01:06:14,220
What is that?
949
01:06:14,345 --> 01:06:16,097
Step aside, police.
950
01:06:19,829 --> 01:06:20,929
Where's Moon?
951
01:06:21,101 --> 01:06:23,061
The 21st floor elevator.
952
01:06:23,770 --> 01:06:25,856
Something is approaching him.
953
01:06:35,824 --> 01:06:37,242
Moon!
954
01:06:38,827 --> 01:06:42,956
The great Controller is locked inside you.
955
01:06:49,429 --> 01:06:50,529
What are you?
956
01:06:50,630 --> 01:06:56,046
Controller, I came to set you free.
957
01:06:56,136 --> 01:06:59,257
Using Guard's energy.
958
01:06:59,347 --> 01:07:01,183
Are you ready?
959
01:09:12,647 --> 01:09:15,227
Who's the prisoner in Moon's body?
960
01:09:15,317 --> 01:09:16,840
Prisoner #197A.
961
01:09:16,930 --> 01:09:17,937
Convicted as...
962
01:09:18,027 --> 01:09:19,227
The Controller.
963
01:09:19,362 --> 01:09:20,562
The Controller?
964
01:09:20,864 --> 01:09:24,111
Who sowed rebellion and
destruction on our planet.
965
01:09:24,201 --> 01:09:25,987
The leader of the prisoners.
966
01:09:26,077 --> 01:09:28,240
The ship came to free him?
967
01:09:28,330 --> 01:09:29,610
What's his goal?
968
01:09:38,255 --> 01:09:39,615
Is it chasing me?
969
01:10:11,998 --> 01:10:13,865
Can you hear me, Controller?
970
01:10:13,959 --> 01:10:15,919
Are you ready to break free?
971
01:10:16,461 --> 01:10:18,707
Replace the Earth's atmosphere.
972
01:10:18,797 --> 01:10:21,049
Free all of the prisoners.
973
01:10:21,299 --> 01:10:24,636
Only you can save the prisoners.
974
01:10:24,886 --> 01:10:26,763
Soon, now...
975
01:10:28,265 --> 01:10:30,059
What the hell is he?
976
01:11:43,674 --> 01:11:45,128
Now, protect Ean. Thunder!
977
01:11:45,218 --> 01:11:46,421
Get ready.
978
01:11:46,511 --> 01:11:48,554
Okay! Ean, hold on!
979
01:11:50,831 --> 01:11:53,191
-He's in front.
-Let's knock him down.
980
01:11:53,281 --> 01:11:54,641
Raise the energy.
981
01:12:07,931 --> 01:12:09,441
-We got him!
-Not yet.
982
01:12:09,531 --> 01:12:11,031
His shield is too strong.
983
01:12:11,121 --> 01:12:12,801
Raise the energy again.
984
01:12:22,087 --> 01:12:24,339
Maximize the shield!
985
01:12:26,299 --> 01:12:28,033
Careful, he's on our tail.
986
01:12:31,631 --> 01:12:32,941
What's his weak point?
987
01:12:33,031 --> 01:12:36,273
There's only one place where
his exterior meets the interior.
988
01:12:36,363 --> 01:12:37,471
His red heart.
989
01:12:37,561 --> 01:12:38,561
Shoot him there,
990
01:12:38,651 --> 01:12:40,015
and he'll malfunction.
991
01:12:40,105 --> 01:12:42,150
It opens when he attacks!
992
01:12:45,445 --> 01:12:47,613
People are going to get hurt.
993
01:12:49,907 --> 01:12:51,701
Get away from the city!
994
01:13:03,087 --> 01:13:04,464
Get ready!
995
01:13:06,174 --> 01:13:07,800
Now! Fire!
996
01:13:13,055 --> 01:13:14,842
The red heart is moving.
997
01:13:14,932 --> 01:13:16,476
Emergency!
998
01:13:17,132 --> 01:13:18,332
We've been hit!
999
01:13:18,478 --> 01:13:20,438
Warning! We're falling!
1000
01:13:20,772 --> 01:13:22,565
Raise the energy again!
1001
01:13:23,332 --> 01:13:24,602
We need more time!
1002
01:13:24,692 --> 01:13:26,152
More time!
1003
01:14:54,833 --> 01:14:56,043
Mission complete.
1004
01:14:56,133 --> 01:14:58,833
Energy link successful.
1005
01:14:58,933 --> 01:15:00,281
Break out detected.
1006
01:15:00,371 --> 01:15:02,305
The Controller is self-aware!
1007
01:15:18,264 --> 01:15:20,641
Break out complete.
1008
01:15:21,225 --> 01:15:26,189
I'll blow up Guard and myself.
1009
01:15:35,233 --> 01:15:36,233
Warning!
1010
01:15:36,324 --> 01:15:39,057
Guard's life support system is destroyed!
1011
01:15:43,414 --> 01:15:45,500
Ean! Wait inside!
1012
01:15:49,670 --> 01:15:52,166
Life force at 17, 16, 14...
1013
01:15:52,256 --> 01:15:53,936
Danger level is high.
1014
01:15:58,346 --> 01:16:00,431
Life force restoration starts.
1015
01:16:50,273 --> 01:16:53,526
Life force restoration in progress...
37... 38...
1016
01:16:53,818 --> 01:16:55,528
My energy is dropping.
1017
01:16:58,033 --> 01:16:59,543
Chase after the Controller.
1018
01:16:59,633 --> 01:17:01,152
Find out what he wants.
1019
01:17:01,242 --> 01:17:02,242
Okay,
1020
01:17:02,332 --> 01:17:03,332
stay still!
1021
01:17:27,935 --> 01:17:30,813
The Controller is operating the spacecraft.
1022
01:17:43,076 --> 01:17:44,368
Haava!
1023
01:17:44,702 --> 01:17:45,912
Haava!
1024
01:17:46,454 --> 01:17:48,372
It's filled with haava!
1025
01:17:50,541 --> 01:17:51,744
Haava?
1026
01:17:51,834 --> 01:17:53,538
Our planet's atmosphere?
1027
01:17:53,628 --> 01:17:55,164
Different than Earth's.
1028
01:17:55,254 --> 01:17:56,374
If they burst,
1029
01:17:56,464 --> 01:17:59,002
Earth's atmosphere will become like ours.
1030
01:17:59,092 --> 01:18:00,920
If the prisoners breathe it,
1031
01:18:01,010 --> 01:18:02,970
they'll all break free.
1032
01:18:06,808 --> 01:18:09,512
And the humans will all die.
1033
01:18:09,602 --> 01:18:11,055
Earth will be finished.
1034
01:18:11,145 --> 01:18:12,730
I have to stop him!
1035
01:18:17,568 --> 01:18:20,231
Hurry!
Access the energy and stop the haava!
1036
01:18:20,321 --> 01:18:21,322
I know!
1037
01:18:27,787 --> 01:18:30,248
Your life force is falling again!
1038
01:18:40,925 --> 01:18:42,885
I need to stop the haava!
1039
01:18:49,851 --> 01:18:53,271
Catch the Controller, before
he enters another body!
1040
01:19:17,170 --> 01:19:19,249
-Ean, are you okay?
-What is that?
1041
01:19:19,339 --> 01:19:21,383
One of the prisoners.
1042
01:19:23,177 --> 01:19:24,970
The Controller vanished.
1043
01:19:25,345 --> 01:19:26,930
Get inside the car.
1044
01:19:31,435 --> 01:19:32,978
Emergency!
1045
01:19:34,021 --> 01:19:35,599
Two of the haava escaped.
1046
01:19:35,689 --> 01:19:37,289
I'll get them first.
1047
01:19:37,608 --> 01:19:38,769
Find them quickly!
1048
01:19:38,859 --> 01:19:40,903
We can't let them blow up.
1049
01:19:49,787 --> 01:19:51,307
Detonate the haava.
1050
01:19:51,413 --> 01:19:54,374
Wake the prisoners in this district.
1051
01:21:39,897 --> 01:21:41,892
Open your eyes! Wake up!
1052
01:21:41,982 --> 01:21:44,193
Why won't the belt come off?
1053
01:21:46,612 --> 01:21:47,815
I retrieved one haava.
1054
01:21:47,905 --> 01:21:49,585
Save the people first!
1055
01:21:52,451 --> 01:21:53,827
I'm going!
1056
01:22:11,053 --> 01:22:12,638
Ean, let's go!
1057
01:22:19,645 --> 01:22:20,681
You go home!
1058
01:22:20,771 --> 01:22:21,814
Thunder!
1059
01:22:24,650 --> 01:22:26,270
Can't let them steal the haava.
1060
01:22:26,360 --> 01:22:27,730
You go now.
1061
01:22:27,820 --> 01:22:29,500
I'll find the Controller.
1062
01:23:06,774 --> 01:23:08,693
People dying.
1063
01:23:09,152 --> 01:23:11,446
The exploding red haava.
1064
01:23:11,779 --> 01:23:16,284
It's never once left my
mind these past 10 years.
1065
01:23:26,377 --> 01:23:27,545
Who are you?
1066
01:23:29,005 --> 01:23:30,673
You're all grown up.
1067
01:23:30,840 --> 01:23:32,467
Remember?
1068
01:23:32,675 --> 01:23:35,762
10 years ago we came here together.
1069
01:23:37,430 --> 01:23:40,301
Even with the Divine
Blade, you can't escape here.
1070
01:23:40,391 --> 01:23:43,639
Right, we need the ship.
1071
01:23:43,729 --> 01:23:44,765
Where is it?
1072
01:23:44,855 --> 01:23:45,895
I don't know.
1073
01:23:50,027 --> 01:23:52,112
No, you know.
1074
01:23:52,905 --> 01:23:55,699
That's why you sought the blade.
1075
01:23:55,824 --> 01:23:57,076
Where is it?
1076
01:24:02,873 --> 01:24:05,626
You should learn what prison is like.
1077
01:24:05,793 --> 01:24:08,247
Think hard about how you can
1078
01:24:08,337 --> 01:24:11,375
last a little longer in there.
1079
01:24:11,465 --> 01:24:12,465
Hey.
1080
01:24:14,384 --> 01:24:16,261
Let's talk later.
1081
01:24:16,720 --> 01:24:18,400
We've got plenty of time.
1082
01:24:38,784 --> 01:24:42,287
We're trapped in time.
1083
01:24:42,454 --> 01:24:45,075
To go back, we need to find the Controller.
1084
01:24:45,165 --> 01:24:47,411
Only he can handle that energy.
1085
01:24:47,501 --> 01:24:49,163
I killed Master Hyun,
1086
01:24:49,253 --> 01:24:51,296
but nothing came out.
1087
01:24:53,173 --> 01:24:56,086
Whose body holds the Controller?
1088
01:24:56,176 --> 01:24:58,843
There were 4 humans present on that day.
1089
01:24:59,037 --> 01:25:01,437
You pierced Master Hyun, but he died.
1090
01:25:01,527 --> 01:25:05,727
Mr. Blue and Madam Black touched
the energy, but Controller didn't emerge.
1091
01:25:05,817 --> 01:25:07,980
We must find the last one.
1092
01:25:08,537 --> 01:25:09,537
It's okay.
1093
01:25:09,648 --> 01:25:11,859
She's deaf and mute.
1094
01:25:15,404 --> 01:25:18,282
Why stay in that diseased body?
1095
01:25:19,074 --> 01:25:21,452
Enter a healthy one.
1096
01:25:21,702 --> 01:25:23,787
I'll lose my memory.
1097
01:25:24,496 --> 01:25:27,332
I don't want to go back to prison.
1098
01:25:38,969 --> 01:25:40,589
You okay, Muruk?
1099
01:25:40,679 --> 01:25:44,007
But are we entering Secret
Temple to save that girl?
1100
01:25:45,017 --> 01:25:46,268
Girl?
1101
01:25:46,518 --> 01:25:48,019
Who?
1102
01:25:48,728 --> 01:25:52,315
The Divine Blade's reward has shot up!
1103
01:25:52,440 --> 01:25:56,320
What could this thing be anyway?
1104
01:25:56,445 --> 01:25:59,740
Right, the reward is what's important.
1105
01:25:59,865 --> 01:26:02,277
So good to see Muruk thinking practically.
1106
01:26:02,367 --> 01:26:04,697
You're all grown up now!
1107
01:26:04,787 --> 01:26:06,497
Who do you think I am?
1108
01:26:08,791 --> 01:26:10,459
They're coming.
1109
01:26:11,251 --> 01:26:13,420
Let's get to work.
1110
01:26:25,891 --> 01:26:26,927
Mundra mundra
1111
01:26:27,017 --> 01:26:28,894
mahabaruka heruka!
1112
01:26:53,438 --> 01:26:55,238
Why are you fools so late?
1113
01:26:55,338 --> 01:26:57,438
You found what we sent you for?
1114
01:26:57,603 --> 01:26:59,425
They're waiting in the main hall.
1115
01:26:59,515 --> 01:27:00,551
Yes.
1116
01:27:00,717 --> 01:27:02,171
Don't dawdle, move!
1117
01:27:02,261 --> 01:27:03,512
Yes!
1118
01:27:04,179 --> 01:27:05,758
-We're going!
-On our way!
1119
01:27:05,848 --> 01:27:07,301
I said, the main hall!
1120
01:27:07,391 --> 01:27:08,559
That way!
1121
01:27:14,189 --> 01:27:16,108
Our medicine is here.
1122
01:27:16,838 --> 01:27:18,648
The 3 errand men have returned.
1123
01:27:18,738 --> 01:27:20,538
You found the red antler mushroom?
1124
01:27:20,628 --> 01:27:21,774
-Yes.
-Give it here.
1125
01:27:21,864 --> 01:27:23,073
Hand it over.
1126
01:27:27,286 --> 01:27:28,572
That poison mushroom
1127
01:27:28,662 --> 01:27:30,729
must be chewed before applying.
1128
01:27:30,998 --> 01:27:32,931
Who is the poison specialist?
1129
01:27:34,752 --> 01:27:37,588
It's this very man.
1130
01:27:37,880 --> 01:27:40,048
Yes... I... am?
1131
01:27:40,507 --> 01:27:42,259
Go ahead, chew it!
1132
01:27:58,776 --> 01:28:00,319
Don't stop!
1133
01:28:07,138 --> 01:28:08,338
Chew it faster.
1134
01:28:08,428 --> 01:28:09,996
To mix with saliva.
1135
01:28:15,126 --> 01:28:17,205
That's the way.
1136
01:28:17,295 --> 01:28:19,589
Who has the letter sent to me?
1137
01:28:20,423 --> 01:28:21,633
Me?
1138
01:28:26,054 --> 01:28:27,222
This?
1139
01:28:29,099 --> 01:28:30,850
Spit it in here.
1140
01:28:38,524 --> 01:28:41,276
That's the best chewed mushroom ever!
1141
01:28:47,074 --> 01:28:52,162
The iron wagon surfaced
in a river by Big Rahn Inn.
1142
01:28:52,704 --> 01:28:54,790
I've found it now!
1143
01:29:00,462 --> 01:29:03,298
Why is the energy reacting?
1144
01:29:03,966 --> 01:29:05,836
It's shining light on its own.
1145
01:29:05,926 --> 01:29:09,763
The sun, moon and stars only can do.
1146
01:29:14,643 --> 01:29:16,395
The light's gone again.
1147
01:29:16,687 --> 01:29:19,767
But why does the Girl Who
Shoots Thunder seek it?
1148
01:29:19,857 --> 01:29:22,269
But a day after being pierced by the Blade,
1149
01:29:22,359 --> 01:29:26,315
there's no change in either of you?
1150
01:29:26,405 --> 01:29:28,108
My aching knee has improved.
1151
01:29:28,198 --> 01:29:29,950
My knee, too!
1152
01:29:31,994 --> 01:29:34,657
Stay the night to heal your wounds.
1153
01:29:34,747 --> 01:29:36,742
Serve them our special rice.
1154
01:29:36,832 --> 01:29:39,543
-Yes.
-Why don't the three of you go?
1155
01:29:41,962 --> 01:29:43,165
Jajang acts like
1156
01:29:43,255 --> 01:29:45,674
he owns that blade.
1157
01:29:48,177 --> 01:29:50,047
-Did you see the Blade?
-Yes!
1158
01:29:50,137 --> 01:29:51,590
Let's sneak in tonight.
1159
01:29:51,680 --> 01:29:53,015
Of course!
1160
01:29:53,307 --> 01:29:56,435
The Blade is ours now!
1161
01:29:57,439 --> 01:29:59,649
-You there! -Yes?
-Bring this to her.
1162
01:29:59,739 --> 01:30:04,239
There's a fire barrier at the rear
courtyard, push it through the gap.
1163
01:30:04,339 --> 01:30:08,755
-Don't speak to the girl. -Yes!
-You two! -Yes? -You wash the dishes.
1164
01:30:10,783 --> 01:30:15,412
Now where's the rear courtyard?
1165
01:30:28,740 --> 01:30:30,338
Is it the nice weather
1166
01:30:30,428 --> 01:30:32,722
that makes the birds sing so?
1167
01:30:36,267 --> 01:30:37,936
Let's take a look.
1168
01:30:40,522 --> 01:30:42,607
So this is the fire barrier!
1169
01:30:42,732 --> 01:30:45,026
And here's the gap.
1170
01:30:45,527 --> 01:30:48,404
But how did they create this?
1171
01:30:51,574 --> 01:30:53,445
Does it come from this fire?
1172
01:30:53,535 --> 01:30:54,661
Then...
1173
01:30:56,162 --> 01:30:58,366
-It won't go out.
-Oh my...
1174
01:30:58,456 --> 01:30:59,456
Hey!
1175
01:31:00,333 --> 01:31:01,953
Are you that thief?
1176
01:31:02,043 --> 01:31:03,121
Thief?
1177
01:31:03,211 --> 01:31:05,672
I'm the husband bringing your food.
1178
01:31:08,049 --> 01:31:09,377
Can you eat these flowers?
1179
01:31:09,467 --> 01:31:10,844
Are you a fool?
1180
01:31:11,553 --> 01:31:14,097
Flowers are for the eyes to consume.
1181
01:31:14,740 --> 01:31:18,450
You drugged me and rushed
off bravely, so why are you here?
1182
01:31:18,540 --> 01:31:20,050
Then why are you here?
1183
01:31:20,140 --> 01:31:21,686
To steal the Divine Blade?
1184
01:31:21,776 --> 01:31:23,015
What do you mean?
1185
01:31:23,105 --> 01:31:24,641
My house is nearby.
1186
01:31:24,731 --> 01:31:26,316
Did you steal it?
1187
01:31:26,650 --> 01:31:27,901
Not yet.
1188
01:31:28,277 --> 01:31:30,696
But I saw it just now, and it glowed
1189
01:31:30,863 --> 01:31:34,050
as if to say, "Steal me!"
1190
01:31:34,140 --> 01:31:35,940
It did? In front of you?
1191
01:31:36,118 --> 01:31:38,947
Well, in the main hall,
about this far away.
1192
01:31:39,037 --> 01:31:42,409
But I think I saw it when
1193
01:31:42,499 --> 01:31:45,120
I was young, my memory is hazy.
1194
01:31:45,210 --> 01:31:47,581
No need to tell me your life story.
1195
01:31:47,671 --> 01:31:49,208
I'm not your real wife.
1196
01:31:49,298 --> 01:31:50,376
But listen.
1197
01:31:50,466 --> 01:31:53,837
My lost memory seems
connected to that blade somehow.
1198
01:31:53,927 --> 01:31:56,555
You say it's yours?
1199
01:31:56,645 --> 01:31:58,092
What is that thing?
1200
01:31:58,182 --> 01:31:59,468
Where'd it come from?
1201
01:31:59,558 --> 01:32:01,762
If I told you, would you understand?
1202
01:32:01,852 --> 01:32:03,972
Hey, thief. If you're a dosa,
1203
01:32:04,062 --> 01:32:05,349
just focus on training.
1204
01:32:05,439 --> 01:32:07,601
Don't try to make money off the Blade.
1205
01:32:07,691 --> 01:32:09,443
I knew you'd say that.
1206
01:32:09,651 --> 01:32:12,696
Then is this related to it?
1207
01:32:13,030 --> 01:32:14,566
Where did this come from?
1208
01:32:14,656 --> 01:32:17,236
-How does the thunder come out?
-Don't pull it!
1209
01:32:17,326 --> 01:32:19,119
Give me my gun.
1210
01:32:19,453 --> 01:32:22,408
Then tell me where the blade came from.
1211
01:32:22,498 --> 01:32:23,498
The future.
1212
01:32:24,374 --> 01:32:25,374
Future?
1213
01:32:27,252 --> 01:32:28,504
Future
1214
01:32:28,594 --> 01:32:30,079
I think I've been there.
1215
01:32:30,169 --> 01:32:32,462
The village across the river?
1216
01:32:33,008 --> 01:32:34,385
Wait.
1217
01:32:35,470 --> 01:32:37,806
That's not what you mean.
1218
01:32:38,098 --> 01:32:39,509
The time to come?
1219
01:32:39,599 --> 01:32:42,310
Precisely 630 years in the future.
1220
01:32:42,477 --> 01:32:43,763
What do you think?
1221
01:32:43,853 --> 01:32:45,390
I'm learning a lot today.
1222
01:32:45,480 --> 01:32:46,683
"What do you think?"
1223
01:32:46,773 --> 01:32:49,019
Add that, and I'm speechless.
1224
01:32:49,109 --> 01:32:50,859
That's the way a person should lie!
1225
01:32:50,949 --> 01:32:52,647
-So people live there now?
-Yeah.
1226
01:32:52,737 --> 01:32:54,017
How can that be?
1227
01:32:54,239 --> 01:32:57,152
-Wait, wait! The fire!
-Give me my gun.
1228
01:32:57,242 --> 01:32:59,619
Hey, I'm on fire!
1229
01:32:59,994 --> 01:33:01,121
It's hot!
1230
01:33:06,751 --> 01:33:08,503
What's that noise there?
1231
01:33:12,465 --> 01:33:14,676
The Blade is mine, then!
1232
01:33:30,733 --> 01:33:32,610
Who were you talking to?
1233
01:33:40,535 --> 01:33:41,995
Let's go!
1234
01:34:10,230 --> 01:34:13,442
Records of Master Hyun.
1235
01:34:13,776 --> 01:34:15,402
And the girl?
1236
01:34:15,569 --> 01:34:17,022
We poisoned her food,
1237
01:34:17,112 --> 01:34:18,857
so she must be dying now.
1238
01:34:18,947 --> 01:34:21,360
-Bury her.
-With the two sorcerers.
1239
01:34:21,450 --> 01:34:22,659
Yes, Jajang.
1240
01:34:23,368 --> 01:34:25,204
And bring me the blade.
1241
01:34:25,746 --> 01:34:27,039
Yes.
1242
01:34:33,962 --> 01:34:36,667
How long since we've
had this delicious rice?
1243
01:34:36,757 --> 01:34:38,342
Over a decade.
1244
01:34:38,801 --> 01:34:40,302
Let's eat, and...
1245
01:34:43,597 --> 01:34:44,717
Poisoned rice?
1246
01:34:45,057 --> 01:34:46,738
Jajang, that scoundrel!
1247
01:34:47,977 --> 01:34:49,604
Do power breathing.
1248
01:34:49,771 --> 01:34:51,451
Before paralysis sets in.
1249
01:34:54,400 --> 01:34:56,111
Get the antidote...
1250
01:35:01,241 --> 01:35:02,575
The paralysis…
1251
01:35:03,493 --> 01:35:05,745
Came!
1252
01:35:27,559 --> 01:35:28,893
Hurry!
1253
01:35:29,842 --> 01:35:31,042
Hurry!
1254
01:35:31,229 --> 01:35:32,313
Hurry!
1255
01:35:42,907 --> 01:35:44,284
Pick it up!
1256
01:35:47,120 --> 01:35:48,329
Pull him up!
1257
01:35:49,914 --> 01:35:51,374
Pick it up!
1258
01:36:06,431 --> 01:36:08,808
Poisoned rice...
1259
01:36:10,018 --> 01:36:12,687
Antidote...
1260
01:36:13,021 --> 01:36:14,933
Antidote? What antidote?
1261
01:36:15,023 --> 01:36:16,357
Yes!
1262
01:36:23,865 --> 01:36:25,867
The coffin is here!
1263
01:36:26,159 --> 01:36:28,078
Whose coffin?
1264
01:36:28,787 --> 01:36:31,039
Our coffin!
1265
01:36:31,623 --> 01:36:32,823
Who goes there?
1266
01:37:04,424 --> 01:37:06,491
-Poisoned rice!
-Antidote!
1267
01:37:07,052 --> 01:37:09,904
-Poisoned rice?
-Yes!
1268
01:37:09,994 --> 01:37:11,329
Poisoned rice?
1269
01:37:14,541 --> 01:37:16,918
I brought rice to that girl.
1270
01:37:17,502 --> 01:37:18,878
Antidote?
1271
01:37:26,803 --> 01:37:28,763
That scoundrel!
1272
01:37:50,827 --> 01:37:53,202
Mailahum Muharamundur Banyabaramil!
1273
01:38:32,869 --> 01:38:33,869
Up there!
1274
01:38:39,876 --> 01:38:41,127
Sorry, guys.
1275
01:38:42,337 --> 01:38:43,671
Banyabaramil!
1276
01:39:34,098 --> 01:39:35,516
Muruk!
1277
01:39:39,844 --> 01:39:42,244
-Chase after him.
-The back garden!
1278
01:39:42,355 --> 01:39:43,606
Catch him!
1279
01:39:54,909 --> 01:39:56,202
Hot!
1280
01:39:56,995 --> 01:39:58,371
Hot!
1281
01:39:59,080 --> 01:40:01,416
Hot!
1282
01:40:07,464 --> 01:40:09,382
Hot! Fire!
1283
01:40:09,924 --> 01:40:13,386
Hurry! Antidote!
1284
01:40:15,513 --> 01:40:16,681
Hair on fire!
1285
01:40:16,806 --> 01:40:18,308
Hot!!
1286
01:41:02,477 --> 01:41:04,229
Wiping your mouth?
1287
01:41:07,023 --> 01:41:08,525
I'll let it slide.
1288
01:41:08,983 --> 01:41:11,730
Need to find out why Jajang poisoned us.
1289
01:41:11,820 --> 01:41:12,946
Let's go.
1290
01:41:16,032 --> 01:41:17,158
Get him!
1291
01:41:20,662 --> 01:41:21,996
Just a minute!
1292
01:41:23,666 --> 01:41:25,119
I'll divert them.
1293
01:41:25,209 --> 01:41:26,961
Muruk! This way.
1294
01:41:27,294 --> 01:41:28,914
Over there! Get him!
1295
01:41:29,004 --> 01:41:30,004
Whoops!
1296
01:41:30,840 --> 01:41:32,091
Catch him!
1297
01:41:33,426 --> 01:41:34,837
I need to go back.
1298
01:41:34,927 --> 01:41:36,303
I won't be long.
1299
01:41:37,388 --> 01:41:39,140
No, Muruk!
1300
01:41:39,890 --> 01:41:42,685
That girl might die.
1301
01:41:43,018 --> 01:41:45,104
Muruk, you might die.
1302
01:41:48,023 --> 01:41:49,185
It's okay.
1303
01:41:49,275 --> 01:41:50,818
I'll be right back.
1304
01:41:51,068 --> 01:41:53,279
Banyabaramil!
1305
01:42:14,345 --> 01:42:15,545
Antidote.
1306
01:42:15,718 --> 01:42:17,678
I brought the antidote.
1307
01:42:26,145 --> 01:42:27,563
I'm sorry.
1308
01:42:28,105 --> 01:42:30,058
I brought you poisoned rice.
1309
01:42:30,148 --> 01:42:31,608
I'm so sorry.
1310
01:42:32,484 --> 01:42:33,943
I'm sorry.
1311
01:42:41,826 --> 01:42:43,154
You're doing well.
1312
01:42:43,244 --> 01:42:44,537
You'll be okay.
1313
01:43:28,498 --> 01:43:31,668
Bury her, and throw him in the river.
1314
01:43:33,878 --> 01:43:35,248
Prepare the palanquin.
1315
01:43:35,338 --> 01:43:38,717
I'm going back to where I came from.
1316
01:43:50,729 --> 01:43:54,560
It's not clear where
this red gas came from,
1317
01:43:54,650 --> 01:43:56,444
or what it is.
1318
01:43:56,652 --> 01:43:59,273
Experts say the polluted zone
1319
01:43:59,363 --> 01:44:01,740
no longer resembles Earth.
1320
01:44:02,032 --> 01:44:05,863
One can even describe it as
the atmosphere of an alien planet.
1321
01:44:05,953 --> 01:44:08,753
The polluted zone has stopped expanding...
1322
01:44:12,418 --> 01:44:13,913
What is that?
1323
01:44:14,003 --> 01:44:16,136
That's the source of our energy.
1324
01:44:16,589 --> 01:44:18,250
That blade powers everything.
1325
01:44:18,340 --> 01:44:22,546
That blade can wake up prisoners,
and it can move you through time.
1326
01:44:22,636 --> 01:44:24,256
Time doesn't flow,
1327
01:44:24,346 --> 01:44:26,140
it is simultaneous.
1328
01:44:27,683 --> 01:44:31,228
We used this energy to bring you here, too.
1329
01:44:31,437 --> 01:44:34,433
Then can we go back in time to save people?
1330
01:44:34,523 --> 01:44:35,976
That has no meaning.
1331
01:44:36,066 --> 01:44:38,354
Their universe is already finished.
1332
01:44:38,444 --> 01:44:41,482
And the energy is very unstable now.
1333
01:44:41,572 --> 01:44:43,240
How unstable?
1334
01:44:43,991 --> 01:44:45,444
I see the future.
1335
01:44:45,534 --> 01:44:48,829
In fragments, disordered...
1336
01:45:18,983 --> 01:45:20,693
Help the Controller.
1337
01:45:20,860 --> 01:45:23,363
I'll give you a weapon.
1338
01:45:31,996 --> 01:45:33,325
There are survivors here,
1339
01:45:33,415 --> 01:45:34,743
but they're floating.
1340
01:45:34,833 --> 01:45:37,167
I'm saying they're floating in air!
1341
01:45:39,712 --> 01:45:41,072
What's happening?
1342
01:46:00,943 --> 01:46:02,278
Don't touch!
1343
01:46:07,825 --> 01:46:09,952
I saw myself as an adult.
1344
01:46:14,498 --> 01:46:16,250
Long time no see.
1345
01:46:18,169 --> 01:46:19,413
Don't think you'll
1346
01:46:19,503 --> 01:46:20,998
last long in that body.
1347
01:46:21,088 --> 01:46:23,758
I can't move to another body yet.
1348
01:46:24,133 --> 01:46:27,344
I'll forget who I am.
1349
01:46:27,553 --> 01:46:29,054
Forget…
1350
01:46:30,147 --> 01:46:32,747
We see ambulances
entering the polluted zone.
1351
01:46:32,837 --> 01:46:35,237
The survivor's identities are not known,
1352
01:46:35,327 --> 01:46:38,727
but after decontamination,
they will be quarantined.
1353
01:46:38,817 --> 01:46:40,117
Once again,
1354
01:46:40,316 --> 01:46:42,067
two survivors have...
1355
01:46:44,779 --> 01:46:47,024
Two prisoners broke free in the haava.
1356
01:46:47,114 --> 01:46:48,991
They're coming this way.
1357
01:46:49,408 --> 01:46:51,660
We need to send Ean away.
1358
01:46:51,911 --> 01:46:53,781
We see ambulances
1359
01:46:53,871 --> 01:46:56,165
entering the polluted zone...
1360
01:46:57,416 --> 01:47:00,162
That thing which burst was like a virus?
1361
01:47:00,252 --> 01:47:02,129
It killed people.
1362
01:47:03,672 --> 01:47:05,633
It was just a small one.
1363
01:47:05,883 --> 01:47:07,885
There are many left.
1364
01:47:08,010 --> 01:47:09,220
In there?
1365
01:47:09,553 --> 01:47:11,388
But are you okay?
1366
01:47:12,473 --> 01:47:13,808
I'm okay.
1367
01:47:17,478 --> 01:47:19,897
I need to carry those into space.
1368
01:47:20,397 --> 01:47:23,109
I'll take the escaped prisoners too.
1369
01:47:23,776 --> 01:47:27,231
-Ean, about your mother.
-I need to tell you something.
1370
01:47:27,321 --> 01:47:28,781
My mother?
1371
01:47:29,365 --> 01:47:31,045
I killed your mother.
1372
01:47:32,347 --> 01:47:33,547
Why?
1373
01:47:33,702 --> 01:47:36,831
There was a prisoner
inside her, and it escaped.
1374
01:47:37,581 --> 01:47:40,244
We took you because we needed you.
1375
01:47:40,334 --> 01:47:41,836
With you,
1376
01:47:41,961 --> 01:47:44,755
we could mix with humans easily.
1377
01:47:45,548 --> 01:47:47,633
But now you're a burden.
1378
01:47:48,759 --> 01:47:50,719
Will you leave this home?
1379
01:47:51,595 --> 01:47:54,098
-Liar!
-Robots don't lie.
1380
01:47:55,558 --> 01:47:58,012
-I'll leave!
-Damn robot.
1381
01:47:58,102 --> 01:47:59,603
Not even human.
1382
01:48:00,897 --> 01:48:03,524
Then send me back to where I came from.
1383
01:48:14,994 --> 01:48:17,990
Your life force is at 9%.
1384
01:48:18,080 --> 01:48:20,280
-Your chances of winning...
-Don't tell me.
1385
01:48:20,370 --> 01:48:21,746
I know already.
1386
01:48:23,043 --> 01:48:25,004
You take Ean, Thunder.
1387
01:48:25,129 --> 01:48:26,457
To Min-sun's house.
1388
01:48:26,547 --> 01:48:27,590
Okay.
1389
01:48:54,575 --> 01:48:56,660
What did you write on the note?
1390
01:48:59,038 --> 01:49:00,790
Run away, you fool.
1391
01:49:07,023 --> 01:49:09,965
Thunder, leave one last message.
1392
01:49:12,885 --> 01:49:16,180
It was wrong to put prisoners into humans.
1393
01:49:18,224 --> 01:49:20,011
Guard will never run away.
1394
01:49:20,101 --> 01:49:22,179
Even if he dies fighting.
1395
01:49:22,269 --> 01:49:24,056
He's programmed that way.
1396
01:49:24,146 --> 01:49:25,981
What is life force?
1397
01:49:26,649 --> 01:49:28,477
His remaining life.
1398
01:49:28,567 --> 01:49:29,985
It's dropping.
1399
01:49:30,653 --> 01:49:32,488
Now it's at 8%.
1400
01:49:33,906 --> 01:49:35,234
His chance of winning
1401
01:49:35,324 --> 01:49:36,684
the battle is 1%.
1402
01:50:32,299 --> 01:50:33,979
Let's turn back, Thunder.
1403
01:50:34,134 --> 01:50:35,134
We can't!
1404
01:50:35,224 --> 01:50:37,624
I need to leave you at your destination.
1405
01:50:37,714 --> 01:50:38,930
Dad needs you.
1406
01:50:39,181 --> 01:50:40,217
Turn the car around!
1407
01:50:40,307 --> 01:50:41,677
You can't help him.
1408
01:50:41,767 --> 01:50:44,144
It's what my heart wants.
1409
01:50:44,352 --> 01:50:46,021
Let's go to Dad.
1410
01:51:00,075 --> 01:51:01,946
Where did he go?
1411
01:51:02,036 --> 01:51:04,538
The departure signal is on.
1412
01:51:05,039 --> 01:51:07,374
He wants to take us to space?
1413
01:51:19,929 --> 01:51:21,055
The heart?
1414
01:51:21,180 --> 01:51:22,264
Yes.
1415
01:51:33,449 --> 01:51:35,059
The heart is really something.
1416
01:51:35,149 --> 01:51:36,149
What?
1417
01:51:36,239 --> 01:51:38,639
Chances of winning are 2%.
1418
01:51:38,739 --> 01:51:40,908
3%! Now 4%!
1419
01:51:52,336 --> 01:51:54,422
Take-off aborted.
1420
01:51:56,924 --> 01:51:59,791
Preparations for haava detonation complete.
1421
01:52:06,849 --> 01:52:08,049
I'm on my way!
1422
01:52:08,149 --> 01:52:09,677
Why are you coming back?
1423
01:52:09,767 --> 01:52:11,339
His one weakness. You remember?
1424
01:52:11,429 --> 01:52:14,859
The red heart connecting
the inside and outside.
1425
01:52:16,849 --> 01:52:18,349
Who are you talking to?
1426
01:52:18,439 --> 01:52:19,940
Stab it with the blade.
1427
01:52:20,030 --> 01:52:22,283
The red heart. Then it will stop.
1428
01:52:22,533 --> 01:52:24,076
Throw it to me!
1429
01:52:29,583 --> 01:52:30,876
I've got it!
1430
01:53:04,576 --> 01:53:06,328
Trying to stop us?
1431
01:53:06,745 --> 01:53:09,081
You've lived on Earth too long.
1432
01:53:09,456 --> 01:53:11,583
Even raising a human child.
1433
01:53:16,880 --> 01:53:18,215
Dad!
1434
01:53:35,524 --> 01:53:36,851
Let's run away together.
1435
01:53:36,941 --> 01:53:37,941
Why'd you come back?
1436
01:53:38,031 --> 01:53:40,730
We can lure them back
in time and return here.
1437
01:53:40,820 --> 01:53:42,321
Back in time?
1438
01:53:44,698 --> 01:53:46,408
Thunder, did you hear?
1439
01:53:46,742 --> 01:53:47,910
I did.
1440
01:54:23,529 --> 01:54:24,529
Dad!
1441
01:54:33,650 --> 01:54:34,850
They're coming!
1442
01:54:34,957 --> 01:54:36,410
They'll keep chasing us,
1443
01:54:36,500 --> 01:54:39,034
to prevent us from stopping the haava.
1444
01:54:42,257 --> 01:54:44,426
Dad, he's behind us!
1445
01:54:49,751 --> 01:54:53,061
We can come back before
the haava burst, and stop them.
1446
01:54:53,151 --> 01:54:54,805
Let's go to another time.
1447
01:54:54,895 --> 01:54:57,105
Ready to transport! Let's go!
1448
01:55:11,077 --> 01:55:13,497
Is this Jajang's room?
1449
01:55:16,291 --> 01:55:18,335
Are these his clothes?
1450
01:55:20,420 --> 01:55:22,798
Jajang's counting the days.
1451
01:55:23,173 --> 01:55:25,419
About 3600 so far?
1452
01:55:25,509 --> 01:55:26,962
Why's he counting?
1453
01:55:27,052 --> 01:55:28,919
Is he waiting for something?
1454
01:55:31,151 --> 01:55:32,561
Mr. Blue, Madam Black.
1455
01:55:32,651 --> 01:55:34,251
These are our names.
1456
01:55:34,434 --> 01:55:36,513
Master Hyun, Dog Thug.
1457
01:55:36,603 --> 01:55:38,396
Why are these names here?
1458
01:55:44,402 --> 01:55:46,822
Let's see what Jajang burned.
1459
01:55:47,989 --> 01:55:49,568
In the year 1381...
1460
01:55:49,658 --> 01:55:50,819
Master Hyun's records?
1461
01:55:50,909 --> 01:55:52,661
This was 10 years ago.
1462
01:55:54,079 --> 01:55:56,241
The sky opened and a flaming
1463
01:55:56,331 --> 01:55:59,334
iron cart fell on Yellow Mountain.
1464
01:55:59,751 --> 01:56:02,504
Master Hyun witnessed this,
1465
01:56:02,629 --> 01:56:06,842
together with the two
sorcerers of Twin Peaks.
1466
01:56:07,717 --> 01:56:08,927
That's us!
1467
01:56:15,934 --> 01:56:20,856
10 Years Earlier, Yellow Mountain.
1468
01:56:20,981 --> 01:56:22,065
What is that?
1469
01:56:22,155 --> 01:56:23,851
This is a bad omen.
1470
01:56:23,941 --> 01:56:25,192
We should go.
1471
01:56:25,359 --> 01:56:27,027
You wait here.
1472
01:56:28,487 --> 01:56:29,488
Let's go!
1473
01:56:34,034 --> 01:56:35,363
Master Hyun!
1474
01:56:35,453 --> 01:56:37,288
What's going on?
1475
01:56:37,830 --> 01:56:39,158
It's dangerous, stay here!
1476
01:56:39,248 --> 01:56:41,125
That's near my home!
1477
01:56:53,513 --> 01:56:55,056
Thunder!
1478
01:57:06,401 --> 01:57:08,201
Now let's go back, Thunder.
1479
01:57:08,612 --> 01:57:10,947
We must go back... stop... them...
1480
01:57:11,072 --> 01:57:13,325
Thunder?
1481
01:57:21,458 --> 01:57:22,751
Don't come out.
1482
01:57:37,349 --> 01:57:38,349
Dad!
1483
01:57:39,309 --> 01:57:41,061
Thunder, go back, quick!
1484
01:57:43,688 --> 01:57:45,607
Hurry and go back!
1485
01:57:46,566 --> 01:57:48,360
Thunder! Thunder!
1486
01:58:04,292 --> 01:58:05,961
Dad!
1487
01:58:10,841 --> 01:58:12,669
Chances of winning
1488
01:58:12,759 --> 01:58:15,846
10%... 15%... 17%!
1489
01:58:16,388 --> 01:58:18,265
Why's it going up?
1490
01:58:19,099 --> 01:58:20,559
I'm at my end.
1491
01:58:29,776 --> 01:58:31,695
Ean will solve this.
1492
01:58:33,947 --> 01:58:35,525
With other people!
1493
01:58:35,615 --> 01:58:37,576
I see the future!
1494
01:58:52,841 --> 01:58:55,260
I'm trapped in time.
1495
01:59:19,367 --> 01:59:21,995
Ean, come back to me!
1496
01:59:22,329 --> 01:59:24,331
I'll switch on then.
1497
01:59:25,874 --> 01:59:28,335
I need another body.
1498
01:59:30,420 --> 01:59:34,549
Need... to find a human...
1499
02:00:15,424 --> 02:00:16,460
You woke up.
1500
02:00:16,550 --> 02:00:17,711
Where'd you come from?
1501
02:00:17,801 --> 02:00:19,296
Your clothes are strange.
1502
02:00:19,386 --> 02:00:20,422
Dad?
1503
02:00:20,512 --> 02:00:22,681
Thunder!
1504
02:00:23,253 --> 02:00:24,453
The energy!
1505
02:00:24,641 --> 02:00:26,059
I can't lose it.
1506
02:00:26,309 --> 02:00:28,642
Did you see something like a knife?
1507
02:00:29,646 --> 02:00:30,856
A knife?
1508
02:00:31,189 --> 02:00:32,732
Is it important?
1509
02:00:33,233 --> 02:00:34,770
I'll go in.
1510
02:00:34,860 --> 02:00:36,570
You wait here.
1511
02:01:37,423 --> 02:01:38,883
Who's that?
1512
02:01:40,468 --> 02:01:42,095
That's me as a boy.
1513
02:01:42,678 --> 02:01:44,430
Why am I there?
1514
02:01:45,223 --> 02:01:46,891
Is this a dream?
1515
02:01:56,150 --> 02:01:58,151
I remember.
1516
02:01:58,318 --> 02:02:00,821
I met a girl by the river.
1517
02:02:01,947 --> 02:02:05,408
Was she the Girl Who Shoots Thunder?
1518
02:02:18,338 --> 02:02:20,632
How am I still alive?
1519
02:02:30,600 --> 02:02:32,811
Ever caught the mist…
1520
02:02:33,145 --> 02:02:36,022
Over a river as the sun is setting?
1521
02:03:02,632 --> 02:03:04,050
It's thunder!
1522
02:03:08,680 --> 02:03:10,557
Where is it?
1523
02:04:01,317 --> 02:04:02,485
Let's go out.
1524
02:04:23,172 --> 02:04:24,852
You're getting sleepy.
1525
02:04:25,383 --> 02:04:27,677
Why aren't you going to sleep?
1526
02:04:28,469 --> 02:04:32,223
Now your body will go limp,
and your eyes will close...
1527
02:05:23,690 --> 02:05:25,609
Freeze! It's a charm!
1528
02:05:32,073 --> 02:05:35,577
You should've bought
this from us, scoundrel!
1529
02:05:39,581 --> 02:05:40,702
Yes, rub your eyes!
1530
02:05:40,792 --> 02:05:42,418
It will blind you!
1531
02:05:43,211 --> 02:05:44,837
Another charm!
1532
02:05:48,049 --> 02:05:50,009
The enchanted bronze mirror.
1533
02:05:50,259 --> 02:05:52,255
Should've bought this, too!
1534
02:05:52,345 --> 02:05:54,430
And here's a new product.
1535
02:06:25,956 --> 02:06:27,656
Mahasuri susuri sabaha.
1536
02:06:27,756 --> 02:06:29,566
Surisuri mahasuri susuri sabaha.
1537
02:06:29,656 --> 02:06:31,456
Surisuri mahasuri susuri sabaha.
1538
02:06:31,546 --> 02:06:32,986
Surisuri mahasuri.
1539
02:06:51,956 --> 02:06:52,956
What's that?
1540
02:06:53,114 --> 02:06:54,914
Isn't it Master Hyun's fan?
1541
02:07:16,262 --> 02:07:20,224
Hope the antidote wasn't too bitter.
1542
02:07:21,656 --> 02:07:23,179
You lived! Are you okay?
1543
02:07:23,269 --> 02:07:25,062
Sure. I'm a dosa!
1544
02:07:25,688 --> 02:07:28,221
So, I'll take care of this fellow now.
1545
02:07:28,316 --> 02:07:30,686
Careful! They can go into human bodies.
1546
02:07:30,776 --> 02:07:32,576
Hold out for a little while.
1547
02:07:32,666 --> 02:07:33,786
Not a problem.
1548
02:07:34,946 --> 02:07:38,158
I remembered where we met...
1549
02:07:40,869 --> 02:07:42,280
Surisuri mahasuri.
1550
02:07:42,370 --> 02:07:44,658
That wench hurt her leg!
1551
02:07:44,748 --> 02:07:46,833
Serves her right!
1552
02:07:47,334 --> 02:07:48,919
I feel great.
1553
02:07:49,711 --> 02:07:51,711
That's put me in a great mood.
1554
02:07:56,052 --> 02:07:57,732
What's wrong with me?
1555
02:07:57,970 --> 02:08:00,723
Taking pleasure in others' pain.
1556
02:08:00,973 --> 02:08:02,773
I need further cultivation.
1557
02:08:04,352 --> 02:08:05,763
Hey, girl!
1558
02:08:05,853 --> 02:08:09,501
Here's the medicine I used
on the thunder you shot at me.
1559
02:08:09,899 --> 02:08:12,485
Since it seems we're on the same side.
1560
02:08:12,777 --> 02:08:14,063
Sorry about last time.
1561
02:08:14,153 --> 02:08:15,613
I'm sure you are.
1562
02:08:16,739 --> 02:08:18,950
I'm Madam Black of Twin Peaks.
1563
02:08:19,242 --> 02:08:20,570
I'm Ean.
1564
02:08:20,660 --> 02:08:22,286
Such a common name.
1565
02:08:27,333 --> 02:08:28,876
Banyabaramil!
1566
02:08:30,211 --> 02:08:32,004
It came out finally!
1567
02:09:47,157 --> 02:09:48,357
Isn't that...
1568
02:09:48,447 --> 02:09:50,447
The monster who killed Master Hyun?
1569
02:09:50,537 --> 02:09:52,339
I'll take him!
1570
02:10:36,712 --> 02:10:38,214
Hot!
1571
02:10:38,589 --> 02:10:40,258
Hot!
1572
02:10:40,758 --> 02:10:42,670
It's hot! Hot!
1573
02:10:42,760 --> 02:10:45,263
Hot! Hot! Hot!
1574
02:10:45,513 --> 02:10:47,098
That's so hot!
1575
02:10:58,443 --> 02:10:59,652
Madam!
1576
02:11:56,501 --> 02:11:58,836
How'd he get that sword?
1577
02:12:06,844 --> 02:12:09,347
Hey, Ean! Ean!
1578
02:12:09,806 --> 02:12:12,225
Shoot!
1579
02:12:12,934 --> 02:12:17,063
Shoot your thunder through the mirror!
Shoot!
1580
02:13:02,818 --> 02:13:03,896
Madam!
1581
02:13:03,986 --> 02:13:06,237
Mr. Blue! Watch out!
1582
02:13:08,322 --> 02:13:09,699
Madam!
1583
02:13:51,115 --> 02:13:53,576
Hey! Come and get it!
1584
02:14:03,188 --> 02:14:04,188
Left Paw, Right Paw!
1585
02:14:04,278 --> 02:14:05,863
Follow her!
1586
02:14:41,792 --> 02:14:44,002
Okay, 5 minutes have passed!
1587
02:16:02,663 --> 02:16:04,075
You've got
1588
02:16:04,165 --> 02:16:08,252
something in you, too.
1589
02:16:08,377 --> 02:16:09,504
What?
1590
02:16:09,629 --> 02:16:12,959
Something inside you...
1591
02:16:13,049 --> 02:16:15,093
What's inside me?
1592
02:16:15,802 --> 02:16:17,553
Inside you...
1593
02:16:18,262 --> 02:16:21,974
It's there...
1594
02:16:24,685 --> 02:16:26,938
What's inside me?!
1595
02:16:46,332 --> 02:16:48,085
There's no knife.
1596
02:16:48,210 --> 02:16:49,580
But is this yours?
1597
02:16:49,670 --> 02:16:51,046
Yeah.
1598
02:16:54,925 --> 02:16:57,177
What's your name? I'm Muruk.
1599
02:16:57,302 --> 02:16:58,386
Ean.
1600
02:16:58,859 --> 02:17:01,964
Ean. E-an.
1601
02:17:04,002 --> 02:17:05,003
What?
1602
02:17:07,645 --> 02:17:09,266
Something scary might come.
1603
02:17:09,356 --> 02:17:11,518
-I'll go see.
-No!
1604
02:17:11,608 --> 02:17:12,686
Don't worry.
1605
02:17:12,776 --> 02:17:14,987
I'm good with a bow.
1606
02:17:50,063 --> 02:17:51,523
I found one.
1607
02:17:51,774 --> 02:17:53,233
A human.
1608
02:18:10,292 --> 02:18:15,881
In Jajang's room, there were
names of 4 people at Yellow Mountain.
1609
02:18:17,049 --> 02:18:18,729
One name was missing.
1610
02:18:19,802 --> 02:18:22,888
There was a 5th person.
1611
02:18:23,055 --> 02:18:24,299
Who?
1612
02:18:24,389 --> 02:18:28,644
Right, Master Hyun
had a young apprentice...
1613
02:18:31,270 --> 02:18:33,064
He's become a master dosa.
1614
02:18:33,232 --> 02:18:35,733
He pulled the sword from the fan.
1615
02:18:36,026 --> 02:18:37,944
Must we kill him, then?
1616
02:19:23,490 --> 02:19:24,693
We can come back
1617
02:19:24,783 --> 02:19:26,827
before the haava explode.
1618
02:19:28,704 --> 02:19:30,323
Now! Let's go!
1619
02:19:30,413 --> 02:19:32,166
Let's go to another time.
1620
02:19:36,420 --> 02:19:38,005
What is that?
1621
02:19:54,062 --> 02:19:56,482
48 minutes until the haava detonate.
1622
02:19:56,690 --> 02:19:58,817
The Controller will return.
1623
02:19:58,984 --> 02:20:01,230
Escaping the prison of time.
1624
02:20:01,320 --> 02:20:03,071
Soon.
104996
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.