All language subtitles for Alienoid (2022)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,170 --> 00:00:58,089 For ages… 2 00:00:58,464 --> 00:01:02,176 Alien locked up their prisoners in humans' bodies. 3 00:01:03,135 --> 00:01:05,846 But humans were not aware of this. 4 00:01:07,014 --> 00:01:10,434 Sometimes prisoners escaped the humans… 5 00:01:10,851 --> 00:01:14,230 like a jailbreak. 6 00:01:15,981 --> 00:01:22,279 1380 7 00:01:22,613 --> 00:01:24,407 Over there! 8 00:01:25,991 --> 00:01:28,154 A monster came from that woman's body! 9 00:01:28,244 --> 00:01:29,703 Kill her! 10 00:01:34,166 --> 00:01:35,876 That way! 11 00:01:56,897 --> 00:01:58,899 The sky is opening! 12 00:02:18,837 --> 00:02:20,921 Prisoner #78A47. 13 00:02:21,046 --> 00:02:22,583 Escaped its body 14 00:02:22,673 --> 00:02:24,592 268 seconds ago. 15 00:02:24,717 --> 00:02:26,635 The human is dying. 16 00:02:26,802 --> 00:02:28,547 Need to catch it before 17 00:02:28,637 --> 00:02:30,347 it enters another human. 18 00:02:31,432 --> 00:02:33,142 Find its location. 19 00:02:33,601 --> 00:02:34,929 40 meters ahead, 20 00:02:35,019 --> 00:02:36,430 moving slowly. 21 00:02:36,520 --> 00:02:38,355 35... 30... 22 00:02:38,856 --> 00:02:39,934 Approaching. 23 00:02:40,024 --> 00:02:41,317 Look out! 24 00:02:42,401 --> 00:02:43,986 Don't worry. 25 00:02:44,195 --> 00:02:45,738 I'm okay! 26 00:02:46,614 --> 00:02:48,324 I didn't ask. 27 00:03:01,545 --> 00:03:05,007 The prisoner is re-entering the human! 28 00:03:26,195 --> 00:03:28,531 Extracting prisoner. 29 00:03:31,033 --> 00:03:33,327 More prisoners will escape. 30 00:03:33,452 --> 00:03:35,579 I am not the last. 31 00:03:35,704 --> 00:03:39,208 The world you manage is unstable. 32 00:03:44,400 --> 00:03:45,624 Mission complete. 33 00:03:45,714 --> 00:03:47,258 Time to return. 34 00:03:47,967 --> 00:03:50,302 Save my baby. 35 00:03:53,180 --> 00:03:55,349 It's a baby. 36 00:03:59,103 --> 00:04:02,510 We don't concern ourselves with human affairs. 37 00:04:02,600 --> 00:04:03,910 Did you hear, baby? 38 00:04:04,000 --> 00:04:07,010 Sorry, but we don't concern ourselves with human affairs. 39 00:04:07,100 --> 00:04:08,100 Hold on. 40 00:04:08,237 --> 00:04:09,437 Kill the monster's baby! 41 00:04:09,527 --> 00:04:10,733 Shooting an arrow? 42 00:04:10,823 --> 00:04:11,942 At a baby? 43 00:04:12,032 --> 00:04:13,366 Catch it! 44 00:04:16,580 --> 00:04:18,582 You creep! 45 00:04:34,389 --> 00:04:36,224 Time to go back. 46 00:04:49,738 --> 00:04:51,900 -Should we take her? -She'll die here. 47 00:04:51,990 --> 00:04:53,860 No interacting with humans. 48 00:04:53,950 --> 00:04:55,070 Look. 49 00:04:55,160 --> 00:04:57,329 She wants to come! 50 00:04:57,788 --> 00:04:59,873 And why mimic me like that? 51 00:05:00,082 --> 00:05:02,876 Too uncanny a resemblance? 52 00:05:05,462 --> 00:05:06,879 Wait. 53 00:05:07,379 --> 00:05:08,839 The baby's future! 54 00:05:09,131 --> 00:05:11,592 Don't pretend you saw her future. 55 00:05:11,778 --> 00:05:14,463 Let's return, before the gate closes. 56 00:05:14,553 --> 00:05:16,680 Sure, we'd better go. 57 00:05:19,934 --> 00:05:22,138 Why are you sitting there? 58 00:05:22,228 --> 00:05:24,396 Right, how silly of me. 59 00:05:27,066 --> 00:05:28,192 Let's go! 60 00:05:53,759 --> 00:05:58,013 The alien prisoners existed in various time periods… 61 00:05:59,181 --> 00:06:03,018 And it was Guard and Thunder's job to manage them. 62 00:06:03,853 --> 00:06:07,273 This was the 7th escape… 63 00:06:07,857 --> 00:06:10,234 And all had been handled smoothly. 64 00:06:10,943 --> 00:06:14,363 But that day was a bit different. 65 00:06:36,802 --> 00:06:37,802 What? 66 00:06:37,902 --> 00:06:38,942 What is this? 67 00:06:39,055 --> 00:06:41,308 How'd she get there? 68 00:06:41,433 --> 00:06:44,179 -What did you do? -Nothing... 69 00:06:44,269 --> 00:06:47,224 Well... it's like... 70 00:06:47,314 --> 00:06:50,258 -Where are you going? -I'm not going anywhere. 71 00:06:51,420 --> 00:06:52,670 Why'd you bring the baby? 72 00:06:52,760 --> 00:06:54,678 My mistake... 73 00:06:55,822 --> 00:06:57,067 Should we kill her? 74 00:06:57,157 --> 00:06:58,860 After bringing her here? 75 00:06:58,950 --> 00:07:00,994 What was I thinking? 76 00:07:05,749 --> 00:07:07,494 Let's experiment on her. 77 00:07:07,584 --> 00:07:10,045 Stimulate parts of her brain. 78 00:07:10,212 --> 00:07:12,833 Then we can learn more about humans. 79 00:07:12,923 --> 00:07:16,211 -So first... -First what? 80 00:07:16,301 --> 00:07:18,929 How about bringing her inside? 81 00:07:20,491 --> 00:07:22,557 -Me? -Yeah! 82 00:07:31,002 --> 00:07:32,212 What does she eat? 83 00:07:32,302 --> 00:07:34,512 All mammals drink their mother's milk. 84 00:07:34,602 --> 00:07:36,812 Ingredients; Lactose, lipids, protein. 85 00:07:36,902 --> 00:07:38,602 They sell that in stores. 86 00:07:38,702 --> 00:07:40,712 Shall we begin on her brain? 87 00:07:40,802 --> 00:07:42,612 We'll just throw her away later. 88 00:07:42,702 --> 00:07:45,163 -Of course. -Prepare to report. 89 00:07:49,501 --> 00:07:51,496 Prisoner #78A47. 90 00:07:51,586 --> 00:07:54,453 The 7th escaped prisoner has been detained. 91 00:07:56,006 --> 00:07:57,752 Analyzing reason for escape. 92 00:07:57,842 --> 00:08:01,130 Sometimes the human brain becomes aware of the prisoner. 93 00:08:01,220 --> 00:08:05,641 Humans could be far more complicated than we estimated. 94 00:08:05,766 --> 00:08:07,143 Hey. 95 00:08:08,002 --> 00:08:11,002 How much longer do we have to stay on Earth? 96 00:08:11,176 --> 00:08:12,183 No word on that. 97 00:08:12,273 --> 00:08:13,601 The next transport ship 98 00:08:13,691 --> 00:08:16,270 arrives in 10 years, 8 months. 99 00:08:16,360 --> 00:08:19,065 -End of transmission. -End of transmission. 100 00:08:19,155 --> 00:08:21,490 10 years and 8 months... 101 00:08:22,158 --> 00:08:23,284 Oh my. 102 00:08:23,576 --> 00:08:29,956 ALIENOID 103 00:08:33,335 --> 00:08:34,789 (1391, GORYEO DYNASTY) 104 00:08:34,879 --> 00:08:39,197 Ever caught the mist over a river as the sun is setting? 105 00:08:39,287 --> 00:08:41,338 Is that the magic of a dosa? 106 00:08:41,428 --> 00:08:43,388 Catching mist in your hand? 107 00:08:43,597 --> 00:08:45,056 More than that... 108 00:08:45,182 --> 00:08:49,429 If I put my hand inside, what is hand and what is mist? 109 00:08:49,519 --> 00:08:52,105 I become one with the mist! 110 00:08:52,856 --> 00:08:55,769 Dosa, just show us your magic. 111 00:08:55,859 --> 00:08:59,946 Magic is not to be done on a whim. 112 00:09:01,907 --> 00:09:03,784 Magic is… 113 00:09:04,826 --> 00:09:08,497 To call forth rain from a blue sky! 114 00:09:10,499 --> 00:09:13,203 But who wants rain on a day like this, 115 00:09:13,293 --> 00:09:14,795 so no rain. 116 00:09:15,253 --> 00:09:18,840 To call forth a gust of wind! 117 00:09:21,468 --> 00:09:23,171 And with enough training, 118 00:09:23,261 --> 00:09:24,881 nothing can hurt you. 119 00:09:24,971 --> 00:09:26,842 -Nothing? -Sure. 120 00:09:26,932 --> 00:09:28,468 Strike me with that, here. 121 00:09:28,558 --> 00:09:30,393 Is this okay, too? 122 00:09:35,982 --> 00:09:37,442 A knife? 123 00:09:38,318 --> 00:09:40,570 And quite deep! 124 00:09:40,987 --> 00:09:42,614 Get me a cloth. 125 00:09:42,864 --> 00:09:44,864 -I'll pull it out. -No, don't! 126 00:09:45,503 --> 00:09:47,303 I said don't pull it out! 127 00:09:47,403 --> 00:09:48,603 Oh no. 128 00:09:49,955 --> 00:09:52,993 -I'm fine. -For a dosa, this is... 129 00:09:53,083 --> 00:09:55,912 Thieves have entered my Lord's home! 130 00:09:56,002 --> 00:09:58,081 I hear a famous dosa is here? 131 00:09:58,171 --> 00:09:59,207 Right here! 132 00:09:59,297 --> 00:10:02,175 There's a reward, will you go? 133 00:10:06,346 --> 00:10:07,973 Is it these 3 men? 134 00:10:08,473 --> 00:10:09,808 That's right! 135 00:10:09,933 --> 00:10:11,613 Since there's a reward... 136 00:10:17,732 --> 00:10:19,401 They're on the run. 137 00:10:20,444 --> 00:10:21,563 A bell. 138 00:10:21,653 --> 00:10:23,196 Any temple nearby? 139 00:10:23,572 --> 00:10:24,990 That way! 140 00:10:29,369 --> 00:10:33,075 What are you running away from? 141 00:10:33,165 --> 00:10:36,787 Evil deeds are wrong, however small. 142 00:10:36,877 --> 00:10:38,246 As humans, 143 00:10:38,336 --> 00:10:40,165 don't you know shame? 144 00:10:40,255 --> 00:10:45,991 I, the dosa Marvelous Muruk will pass judgment on behalf of heaven. 145 00:10:47,803 --> 00:10:48,803 What's this? 146 00:10:48,971 --> 00:10:51,676 We are the fabulous shaman dosa. 147 00:10:51,766 --> 00:10:53,011 Marvelous Muruk? 148 00:10:53,101 --> 00:10:54,888 You're a hack who conjures cats! 149 00:10:54,978 --> 00:10:56,521 20 bolts of cotton! 150 00:10:56,646 --> 00:10:58,517 We'll collect the bounty, 151 00:10:58,607 --> 00:11:00,227 so step aside, hack! 152 00:11:00,317 --> 00:11:01,777 Who's a hack? 153 00:11:02,152 --> 00:11:05,447 Besides, there are rules in this line of work... 154 00:11:12,204 --> 00:11:14,992 The one who saw them first has precedence, right? 155 00:11:15,082 --> 00:11:17,209 I've been... 156 00:11:19,628 --> 00:11:22,380 You tie yourselves up. 157 00:11:25,634 --> 00:11:28,929 Must I burst your eardrums to do? 158 00:11:39,606 --> 00:11:41,977 -Where are you from anyway? -You again? 159 00:11:42,067 --> 00:11:44,403 The bounty's mine, I tell you. 160 00:11:49,449 --> 00:11:51,076 I'll show you! 161 00:11:55,304 --> 00:11:56,450 Prajna-paramita! 162 00:11:56,540 --> 00:11:58,673 Right Paw, Left Paw, come forth! 163 00:12:40,834 --> 00:12:42,794 Is this how it's done? 164 00:12:45,297 --> 00:12:50,677 You really think you can mimic my clan's century-old... 165 00:12:54,264 --> 00:12:55,592 The bounty for 3 thieves 166 00:12:55,682 --> 00:12:57,893 is 20 bolts of cotton. 167 00:12:59,978 --> 00:13:02,849 Hey Muruk! There's a new wanted list. 168 00:13:02,939 --> 00:13:06,771 -I see it. -Who should I catch this time? 169 00:13:06,861 --> 00:13:09,190 Anyone with a high bounty? 170 00:13:09,280 --> 00:13:11,693 Look at these scoundrels! 171 00:13:11,783 --> 00:13:13,653 The bounties are high this time. 172 00:13:13,743 --> 00:13:17,228 Wow, 50 bolts of cotton for the Girl Who Shoots Thunder? 173 00:13:17,318 --> 00:13:18,491 Divine Blade. 174 00:13:18,581 --> 00:13:21,084 Bounty... 2000 bolts? 175 00:13:21,292 --> 00:13:23,836 Hold on, I think I saw... 176 00:13:30,467 --> 00:13:31,753 Muruk? 177 00:13:31,843 --> 00:13:33,046 You okay? 178 00:13:33,136 --> 00:13:34,554 Another headache? 179 00:13:36,723 --> 00:13:41,015 This is a detailed drawing, meaning someone saw it. 180 00:13:41,105 --> 00:13:42,205 Dog Turd. 181 00:13:42,312 --> 00:13:45,142 -He's in prison, as you know. -Still there? 182 00:13:45,232 --> 00:13:47,978 Then I'll have to pay him a visit. 183 00:13:48,068 --> 00:13:49,813 Will Dog Turd tell you anything? 184 00:13:49,903 --> 00:13:51,356 You put him in there. 185 00:13:51,446 --> 00:13:52,733 Don't worry, 186 00:13:52,823 --> 00:13:54,783 I know him well. 187 00:13:59,496 --> 00:14:00,907 Oh my, sir! 188 00:14:00,997 --> 00:14:02,659 This is Dog Turd's son. 189 00:14:02,749 --> 00:14:04,501 Say hello. 190 00:14:04,709 --> 00:14:07,831 He's been begging to see his father before he dies. 191 00:14:07,921 --> 00:14:09,921 Look at you, working here day and night. 192 00:14:10,011 --> 00:14:13,019 -Have a drink. -I can't refuse a taste of this. 193 00:14:15,554 --> 00:14:17,681 That hits the spot. 194 00:14:18,598 --> 00:14:19,843 Instead of food, 195 00:14:19,933 --> 00:14:22,269 Give your dad a bowl of this. 196 00:14:23,770 --> 00:14:26,189 How can we ever repay you? 197 00:14:26,773 --> 00:14:28,567 Oh my! 198 00:14:29,109 --> 00:14:31,271 Dog Turd is lucky to see 199 00:14:31,361 --> 00:14:34,656 his son before dying. 200 00:14:35,657 --> 00:14:37,909 -Oh Father! -Did I have a son? 201 00:14:38,785 --> 00:14:40,489 Father, 202 00:14:40,579 --> 00:14:43,081 your son Muruk is here! 203 00:14:43,248 --> 00:14:45,375 Muruk, you son of a cow! 204 00:14:45,834 --> 00:14:47,663 The arm you broke 205 00:14:47,753 --> 00:14:49,353 still hasn't healed! 206 00:14:49,588 --> 00:14:51,375 Every night I grind my teeth 207 00:14:51,465 --> 00:14:52,793 and curse your name! 208 00:14:52,883 --> 00:14:54,586 He's so overjoyed, 209 00:14:54,676 --> 00:14:56,511 listen to him! 210 00:14:56,720 --> 00:14:58,215 Everything heals with time, 211 00:14:58,305 --> 00:15:00,348 why grind your teeth? 212 00:15:00,849 --> 00:15:02,219 What's the Divine Blade? 213 00:15:02,309 --> 00:15:06,062 You think I'll tell you for a lousy cup of liquor? 214 00:15:06,313 --> 00:15:11,015 A plum blossom will never sell its fragrance! 215 00:15:11,105 --> 00:15:13,205 Not even on the verge of death! 216 00:15:13,295 --> 00:15:15,489 The key to your cell, Father. 217 00:15:16,573 --> 00:15:20,912 My precious son! 218 00:15:21,329 --> 00:15:23,623 What's the Divine Blade? 219 00:15:24,624 --> 00:15:27,870 On the 5th day of August this year, 220 00:15:27,960 --> 00:15:32,125 a fisherman found a strange knife in the river near Yellow Mountain. 221 00:15:32,215 --> 00:15:34,425 There was a jewel in it. 222 00:15:35,551 --> 00:15:37,046 First he asked a blacksmith 223 00:15:37,136 --> 00:15:39,048 to pull out the jewel, 224 00:15:39,138 --> 00:15:42,391 but it wouldn't come loose even with a hammer. 225 00:15:43,101 --> 00:15:47,146 A lame man standing nearby was hit in the chest… 226 00:15:48,147 --> 00:15:50,858 Then he stood up with no cane. 227 00:15:53,444 --> 00:15:56,983 For sure, that item is not of this world. 228 00:15:57,073 --> 00:15:58,776 It came from heaven. 229 00:15:58,866 --> 00:16:01,536 Then who has the blade now? 230 00:16:03,830 --> 00:16:10,580 Well... It was bought by Master Hyun of Yellow Mountain. 231 00:16:10,670 --> 00:16:17,968 Now he runs an inn called Big Rahn. 232 00:16:18,093 --> 00:16:20,964 Better hurry then. I'll be going, Father! 233 00:16:21,054 --> 00:16:24,891 Careful! Master Hyun is the nation's greatest dosa. 234 00:16:25,267 --> 00:16:28,520 I'm a dosa too, you know. 235 00:16:28,812 --> 00:16:31,314 Oh Father, don't worry! 236 00:16:34,609 --> 00:16:36,945 You say you're a dosa, 237 00:16:37,070 --> 00:16:40,574 but I've never seen you train. 238 00:16:40,741 --> 00:16:42,152 Two kinds of training. 239 00:16:42,242 --> 00:16:44,613 Daily effort or sudden enlightenment. 240 00:16:44,703 --> 00:16:49,247 -I'm the second type. -That's how I call you forth to serve me. 241 00:16:49,337 --> 00:16:52,169 -Serve you? -That's what you think? 242 00:16:52,627 --> 00:16:55,040 It's only because of that fan. 243 00:16:55,130 --> 00:16:56,875 You can't even use it properly. 244 00:16:56,965 --> 00:16:59,293 Two powerful swords are in there, 245 00:16:59,383 --> 00:17:01,303 but you can't pull them out. 246 00:17:01,553 --> 00:17:02,964 I can't? 247 00:17:03,054 --> 00:17:04,257 That's what you think? 248 00:17:04,347 --> 00:17:05,759 If I take one out, 249 00:17:05,849 --> 00:17:07,677 you're dead! 250 00:17:07,767 --> 00:17:09,852 Should I? I'm doing it! 251 00:17:10,806 --> 00:17:11,806 Two swords! 252 00:17:11,906 --> 00:17:13,456 They're finally coming out? 253 00:17:13,546 --> 00:17:15,088 Prajna-paramita! 254 00:17:23,574 --> 00:17:24,868 You see? See it? 255 00:17:24,993 --> 00:17:26,286 Heavy, right? 256 00:17:28,288 --> 00:17:29,516 Next time! 257 00:17:29,606 --> 00:17:32,909 -Too many people around. -Don't be upset. You'll do it soon. 258 00:17:32,999 --> 00:17:34,789 Soon? He'll turn 60 first. 259 00:17:34,879 --> 00:17:37,583 Go back in the fan and live in there, then. 260 00:17:37,673 --> 00:17:39,252 Now, don't be inhumane. 261 00:17:39,342 --> 00:17:41,629 -Who's the human? -There goes your temper. 262 00:17:41,719 --> 00:17:42,797 Have a drink. 263 00:17:42,887 --> 00:17:44,340 Rice wine, please! 264 00:17:44,430 --> 00:17:48,462 I'm telling you, Right Paw's mouth works faster than his brain. 265 00:17:48,643 --> 00:17:50,722 Ma'am, where is Big Rahn Inn? 266 00:17:50,812 --> 00:17:52,688 Around that corner. 267 00:17:56,943 --> 00:17:58,319 Hey, Right Paw. 268 00:17:58,778 --> 00:18:01,114 That man's clothes are pretty odd. 269 00:18:01,447 --> 00:18:02,949 Right. 270 00:18:09,664 --> 00:18:12,827 Big Rahn Inn. 271 00:18:12,917 --> 00:18:14,357 Give me some luck! 272 00:18:14,502 --> 00:18:16,754 A one or a two! 273 00:18:17,922 --> 00:18:19,757 Got you! 274 00:18:21,634 --> 00:18:23,546 Let me ask something. 275 00:18:23,636 --> 00:18:27,342 I heard some Master Hyun fellow from Yellow Mountain is here. 276 00:18:27,432 --> 00:18:28,509 Is he? 277 00:18:28,599 --> 00:18:31,137 Any thought of selling that fan? 278 00:18:31,227 --> 00:18:34,105 This is precious, it's not for sale. 279 00:18:34,939 --> 00:18:36,691 Why do you laugh? 280 00:18:36,816 --> 00:18:38,436 Is that precious thing yours, 281 00:18:38,526 --> 00:18:40,313 Did you steal it? 282 00:18:40,403 --> 00:18:42,065 Fate is a mysterious thing. 283 00:18:42,155 --> 00:18:43,983 You think I'm a thief, 284 00:18:44,073 --> 00:18:46,235 you doddering old man? 285 00:18:46,325 --> 00:18:48,488 Don't you know who he is? 286 00:18:48,578 --> 00:18:50,098 Speak with respect! 287 00:18:57,336 --> 00:18:58,838 Master Hyun? 288 00:18:59,274 --> 00:19:02,007 Mundra mundra mahabaruka heruka! 289 00:19:05,969 --> 00:19:07,339 Using strength again. 290 00:19:07,429 --> 00:19:09,029 Rise with your mind. 291 00:19:10,407 --> 00:19:12,427 Believe nothing pushes down on you. 292 00:19:12,517 --> 00:19:13,617 What nonsense! 293 00:19:13,707 --> 00:19:14,907 Do you know me? 294 00:19:15,007 --> 00:19:17,407 Why would I know a nobody like you? 295 00:19:17,564 --> 00:19:18,564 From now on, 296 00:19:18,654 --> 00:19:21,454 don't put your nose in important business. 297 00:19:23,779 --> 00:19:25,989 Back to your drinks, everyone! 298 00:19:34,206 --> 00:19:35,909 Right paw! Left paw! 299 00:19:35,999 --> 00:19:37,709 Muruk! 300 00:19:37,876 --> 00:19:40,609 -Did the guest arrive? -Yes, this is him. 301 00:19:42,548 --> 00:19:44,592 Hey, pull me up! 302 00:19:48,823 --> 00:19:51,474 -Murderer. -No name. 303 00:19:59,208 --> 00:20:01,608 You say you know what this is for? 304 00:20:01,734 --> 00:20:02,777 Of course. 305 00:20:02,944 --> 00:20:04,654 How do you know? 306 00:20:04,821 --> 00:20:06,190 It belongs to us. 307 00:20:06,280 --> 00:20:08,074 -Us? -Yes. 308 00:20:08,533 --> 00:20:10,118 Who is 'us'? 309 00:20:14,205 --> 00:20:15,241 Where did he go? 310 00:20:15,331 --> 00:20:17,166 Master Hyun? Upstairs. 311 00:20:17,291 --> 00:20:18,786 Do you know him already? 312 00:20:18,876 --> 00:20:21,129 How would I know that old man? 313 00:20:21,462 --> 00:20:23,916 What? I think that's Dog Turd. 314 00:20:24,006 --> 00:20:25,341 Dog Turd! 315 00:20:25,508 --> 00:20:27,641 Thought I could smell something. 316 00:20:27,760 --> 00:20:30,680 Dang it! He knows the Divine Blade is here. 317 00:20:39,897 --> 00:20:41,434 Prajna-paramita! 318 00:20:41,524 --> 00:20:42,602 Prajna-paramita! 319 00:20:42,692 --> 00:20:44,485 Prajna-paramita! 320 00:20:55,830 --> 00:20:57,290 Master Hyun! 321 00:21:16,601 --> 00:21:18,179 Are you okay? 322 00:21:18,269 --> 00:21:20,313 Stay out of these affairs. 323 00:21:20,980 --> 00:21:22,392 Stay out? 324 00:21:22,482 --> 00:21:24,066 What do you...? 325 00:21:30,608 --> 00:21:31,708 Murderer. 326 00:21:31,808 --> 00:21:32,908 Muruk! 327 00:21:33,076 --> 00:21:35,453 Dog Turd ran off with the blade! 328 00:22:19,288 --> 00:22:21,374 A late lunch, I see? 329 00:22:46,649 --> 00:22:48,311 Muruk, you son of a cow! 330 00:22:48,401 --> 00:22:50,271 -You okay? -I'm fine. 331 00:22:50,361 --> 00:22:52,461 Why, because you stole off with the blade? 332 00:22:52,551 --> 00:22:54,720 No, not that. 333 00:22:55,409 --> 00:22:56,509 What? 334 00:22:56,659 --> 00:22:57,994 Where is it? 335 00:22:58,209 --> 00:22:59,309 The monster! 336 00:22:59,495 --> 00:23:00,788 It's coming! 337 00:23:02,039 --> 00:23:03,583 Hurry and run away! 338 00:23:21,267 --> 00:23:22,428 Where's Muruk? 339 00:23:22,518 --> 00:23:24,311 -Muruk! -Muruk! 340 00:24:05,409 --> 00:24:06,681 Where did he go? 341 00:24:06,771 --> 00:24:08,899 -Here! -Muruk! 342 00:24:09,900 --> 00:24:10,901 Muruk! 343 00:24:12,361 --> 00:24:13,361 Muruk? 344 00:24:14,405 --> 00:24:15,572 Wake up! 345 00:24:17,910 --> 00:24:19,190 Where did he go? 346 00:24:19,284 --> 00:24:21,203 How'd he vanish like that? 347 00:24:21,389 --> 00:24:23,907 -Vanish? -You've been here for hours. 348 00:24:23,997 --> 00:24:25,367 And Dog Turd ran off. 349 00:24:25,457 --> 00:24:26,792 You okay? 350 00:24:27,167 --> 00:24:28,829 My back feels broken. 351 00:24:28,919 --> 00:24:30,706 But why does my cheek hurt? 352 00:24:30,796 --> 00:24:33,090 Did someone hit me, Right Paw? 353 00:24:34,007 --> 00:24:36,169 Me? No way! 354 00:24:36,259 --> 00:24:37,885 Why would I? 355 00:24:38,010 --> 00:24:39,881 There's something there! 356 00:24:39,971 --> 00:24:41,931 -What? -Where? 357 00:24:57,321 --> 00:25:00,408 What is that? A rock? 358 00:25:03,995 --> 00:25:06,247 Can a rock glow like that? 359 00:25:07,165 --> 00:25:09,452 Did it appear before me because I'm a dosa? 360 00:25:09,542 --> 00:25:12,587 The river's low because of the drought. 361 00:25:14,964 --> 00:25:16,250 It's making noise! 362 00:25:16,340 --> 00:25:17,620 Someone's there. 363 00:25:24,307 --> 00:25:25,767 Who is it? 364 00:25:40,698 --> 00:25:44,452 We called you because your daughter has a problem. 365 00:25:45,661 --> 00:25:49,701 Recently she went to the police to report you. 366 00:25:49,791 --> 00:25:51,918 They said, "Why are you here?" 367 00:25:52,043 --> 00:25:55,915 She told them you stole her as a baby. 368 00:25:56,005 --> 00:25:58,418 That her memory is good because 369 00:25:58,508 --> 00:26:00,802 you experimented on her brain. 370 00:26:01,344 --> 00:26:03,096 -Play the video. -Yes. 371 00:26:03,221 --> 00:26:05,348 The police gave us this. 372 00:26:06,265 --> 00:26:08,636 Why'd your dad experiment on your brain? 373 00:26:08,726 --> 00:26:09,926 Is he a doctor? 374 00:26:10,110 --> 00:26:11,110 No. 375 00:26:11,200 --> 00:26:12,900 Actually he's not my dad. 376 00:26:12,990 --> 00:26:13,990 He's a robot. 377 00:26:14,080 --> 00:26:15,080 Like a cyborg. 378 00:26:15,170 --> 00:26:16,370 That sounds serious. 379 00:26:16,460 --> 00:26:18,479 How'd you find out? 380 00:26:18,569 --> 00:26:19,898 Good question. 381 00:26:19,988 --> 00:26:22,282 I took a video last night. 382 00:26:22,616 --> 00:26:24,528 But I think sometimes it's. 383 00:26:24,618 --> 00:26:27,823 Thunder disguised as my dad. 384 00:26:27,913 --> 00:26:29,331 Who's Thunder? 385 00:26:29,456 --> 00:26:31,417 The car my dad drives. 386 00:26:31,542 --> 00:26:33,627 He can turn into my dad. 387 00:26:33,752 --> 00:26:36,422 I saw it when I was a kid. 388 00:26:38,382 --> 00:26:40,092 He deleted it already. 389 00:26:40,717 --> 00:26:42,302 I was careless. 390 00:26:43,971 --> 00:26:45,966 I'll come back with more evidence. 391 00:26:46,056 --> 00:26:49,345 Then the police said she jumped from the 3rd floor. 392 00:26:49,435 --> 00:26:51,395 How about that? 393 00:26:53,711 --> 00:26:56,189 Delete the video that principal watched. 394 00:26:56,279 --> 00:26:57,989 I already did. 395 00:26:58,193 --> 00:27:00,230 Beware of the woman stalking you. 396 00:27:00,320 --> 00:27:02,489 -Who? -The one in yellow. 397 00:27:03,031 --> 00:27:06,243 Hello! Are you Ean's dad? 398 00:27:07,369 --> 00:27:09,365 I'm Min-sun's aunt. 399 00:27:09,455 --> 00:27:10,748 I see. 400 00:27:11,165 --> 00:27:15,459 Min-sun and Ean are so close, they can't live without each other. 401 00:27:15,549 --> 00:27:16,995 Friends for life, I guess? 402 00:27:17,085 --> 00:27:18,130 Yes. 403 00:27:18,505 --> 00:27:20,215 Coffee? 404 00:27:21,883 --> 00:27:24,170 I saw you from afar a few times, 405 00:27:24,260 --> 00:27:26,637 so thought I'd say hello. 406 00:27:27,513 --> 00:27:29,258 How old are you? 407 00:27:29,348 --> 00:27:31,719 Our ages seem similar. 408 00:27:31,809 --> 00:27:34,562 Your dad is really good-looking, huh? 409 00:27:35,438 --> 00:27:37,148 He is. 410 00:27:37,398 --> 00:27:39,025 Doesn't resemble me. 411 00:27:39,275 --> 00:27:42,111 But I don't think your aunt 412 00:27:42,278 --> 00:27:43,481 stands a chance. 413 00:27:43,571 --> 00:27:45,066 It's okay, look at her. 414 00:27:45,156 --> 00:27:48,100 -She never gives up. -It's best when it's hot. 415 00:27:49,952 --> 00:27:51,287 Aunt! 416 00:27:51,412 --> 00:27:52,872 Hi Min-sun! 417 00:27:53,873 --> 00:27:55,410 Are you Ean? 418 00:27:55,500 --> 00:27:56,744 Wow, so cute. 419 00:27:56,834 --> 00:27:58,830 The spitting image of your dad! 420 00:27:58,920 --> 00:28:01,416 These are homemade burgers, 421 00:28:01,506 --> 00:28:02,959 eat them with Ean. 422 00:28:03,049 --> 00:28:05,211 You won't believe how good they are. 423 00:28:05,301 --> 00:28:06,302 Bye! 424 00:28:07,428 --> 00:28:09,180 -Let's go! -Okay. 425 00:28:12,934 --> 00:28:14,227 What? 426 00:28:18,231 --> 00:28:20,233 What did the principal say? 427 00:28:22,819 --> 00:28:26,024 You curious about the texting I do with my friend? 428 00:28:26,114 --> 00:28:27,442 No. 429 00:28:27,532 --> 00:28:28,783 Okay. 430 00:28:41,505 --> 00:28:43,257 Thanks, Thunder! 431 00:28:44,112 --> 00:28:45,753 Who are you talking to? 432 00:28:45,843 --> 00:28:47,052 To him. 433 00:28:47,845 --> 00:28:48,881 Cars can't talk. 434 00:28:48,971 --> 00:28:52,057 I talked to him when I was young, for sure. 435 00:28:54,810 --> 00:28:57,479 Finally, a photo with Dad! 436 00:28:59,012 --> 00:29:01,112 You talk to her behind my back? 437 00:29:01,233 --> 00:29:02,359 No, never. 438 00:29:02,712 --> 00:29:05,112 Of course, I did when she was young. 439 00:29:05,279 --> 00:29:07,281 Can she remember that? 440 00:29:14,121 --> 00:29:15,900 But why's my name Thunder? 441 00:29:15,990 --> 00:29:17,822 Thank you for your purchase. 442 00:29:17,912 --> 00:29:18,912 Hey! 443 00:29:19,012 --> 00:29:20,522 Not sure I like it. 444 00:29:20,612 --> 00:29:21,612 Quiet! 445 00:29:21,702 --> 00:29:23,502 Why'd she give me that name? 446 00:29:23,592 --> 00:29:25,092 Read out the new message. 447 00:29:25,182 --> 00:29:27,582 The 19th transport of prisoners is underway. 448 00:29:27,672 --> 00:29:28,792 107 prisoners. 449 00:29:28,969 --> 00:29:31,548 Transport ship to reach Earth in 18 hours. 450 00:29:31,638 --> 00:29:34,057 Transport of prisoners? What's that? 451 00:29:34,312 --> 00:29:35,412 Location? 452 00:29:35,517 --> 00:29:36,845 Not yet determined. 453 00:29:36,935 --> 00:29:41,565 Searching for a place where 107 hosts will be gathered. 454 00:29:41,815 --> 00:29:43,942 18 hours is tomorrow... 455 00:29:47,362 --> 00:29:48,649 Every night at 9PM, 456 00:29:48,739 --> 00:29:51,366 the lights go out and Dad disappears. 457 00:29:53,869 --> 00:29:55,287 Lights out! 458 00:30:01,168 --> 00:30:02,461 Thunder! 459 00:30:05,214 --> 00:30:06,375 Ignoring me? 460 00:30:06,465 --> 00:30:07,549 Forget it. 461 00:30:08,966 --> 00:30:11,100 Did the recording come out okay? 462 00:30:17,308 --> 00:30:18,935 What's this? 463 00:30:23,606 --> 00:30:24,816 No... 464 00:30:34,367 --> 00:30:36,119 No, you'll be hurt! 465 00:30:39,914 --> 00:30:43,077 -Thunder! -This is what I saw as a kid. 466 00:30:43,167 --> 00:30:46,130 But why's my name Thunder? 467 00:30:46,588 --> 00:30:48,028 You don't like it? 468 00:30:50,175 --> 00:30:53,345 I'm starting to like it. 469 00:30:53,595 --> 00:30:55,215 What are you? 470 00:30:55,305 --> 00:30:56,985 Where do you come from? 471 00:30:57,113 --> 00:31:00,013 You can say I'm a program. 472 00:31:00,103 --> 00:31:03,003 I process information, and can change into anything. 473 00:31:03,093 --> 00:31:04,453 What should I be? 474 00:31:05,190 --> 00:31:06,650 Your dad? 475 00:31:08,068 --> 00:31:09,319 Dad? 476 00:31:09,987 --> 00:31:11,155 No way. 477 00:31:11,447 --> 00:31:13,365 Is this a hologram? 478 00:31:13,949 --> 00:31:15,617 It's real. 479 00:31:15,784 --> 00:31:17,536 You can feel it. 480 00:31:18,245 --> 00:31:20,456 As for where I came from... 481 00:31:28,046 --> 00:31:29,590 Here! 482 00:31:30,007 --> 00:31:31,418 You really came from there? 483 00:31:31,508 --> 00:31:33,886 You and Dad are aliens? 484 00:31:34,261 --> 00:31:36,590 We think you're the alien. 485 00:31:36,680 --> 00:31:38,092 Then are you Dad's servant? 486 00:31:38,182 --> 00:31:39,510 Not a servant! 487 00:31:39,600 --> 00:31:40,886 We're on equal footing. 488 00:31:40,976 --> 00:31:44,688 He's a fighting model, I'm pacifist. 489 00:31:44,813 --> 00:31:46,815 Is your home far away? 490 00:31:47,232 --> 00:31:48,977 Close and far are all relative. 491 00:31:49,067 --> 00:31:50,229 Einstein! 492 00:31:50,319 --> 00:31:52,123 -What? -Look at you. 493 00:31:52,213 --> 00:31:55,413 -You're all grown up! -I even named you! -Really? 494 00:31:55,513 --> 00:31:58,223 And you stock our home's vending machine every day? 495 00:31:58,313 --> 00:32:01,313 Yeah! You eat a lot of dried fish these days. 496 00:32:01,413 --> 00:32:03,613 -That's right, I'm hooked! -You're hooked! 497 00:32:03,703 --> 00:32:06,303 But where's the prisoner transport taking place? 498 00:32:06,393 --> 00:32:09,183 Just got a message saying Jisan Hospital. 499 00:32:12,716 --> 00:32:13,877 SOS signal! 500 00:32:13,967 --> 00:32:16,762 Transport location leaked to a human. 501 00:32:20,849 --> 00:32:22,101 You traitor. 502 00:32:22,851 --> 00:32:23,929 I didn't betray you, 503 00:32:24,019 --> 00:32:25,395 I just overheard. 504 00:32:25,521 --> 00:32:26,634 Your dad's coming. 505 00:32:26,724 --> 00:32:27,924 Get out, quick! 506 00:32:29,399 --> 00:32:30,692 Wait. 507 00:32:30,782 --> 00:32:32,271 Where did I come from? 508 00:32:32,361 --> 00:32:33,647 I'll tell you next time. 509 00:32:33,737 --> 00:32:35,417 -Go, quick! -Tell me now. 510 00:32:35,507 --> 00:32:36,650 Where am I from? 511 00:32:36,740 --> 00:32:37,740 The past. 512 00:32:37,830 --> 00:32:39,618 642 years ago! 513 00:32:39,743 --> 00:32:42,614 And forget about Jisan Hospital! 514 00:32:42,704 --> 00:32:44,331 Please! 515 00:32:48,043 --> 00:32:49,496 What was the SOS signal? 516 00:32:49,586 --> 00:32:51,964 We have a new message. 517 00:32:52,423 --> 00:32:57,469 The transport ship will arrive 8.2 km to the east at Jisan Hospital. 518 00:33:13,569 --> 00:33:15,487 Jisan Hospital. 519 00:33:26,915 --> 00:33:28,077 You okay? 520 00:33:28,167 --> 00:33:29,460 I'm fine. 521 00:33:31,414 --> 00:33:32,914 What are you shooting? 522 00:33:33,004 --> 00:33:34,333 Just recording people. 523 00:33:34,423 --> 00:33:36,377 Never know what might happen. 524 00:33:36,514 --> 00:33:38,114 You worry a lot. 525 00:33:38,204 --> 00:33:40,004 What do you think will happen? 526 00:33:40,094 --> 00:33:43,634 Right now... nothing's happened, so I don't know. 527 00:33:43,724 --> 00:33:44,850 Wait! 528 00:33:45,114 --> 00:33:47,846 If what you're worried about happens, call me. 529 00:33:47,936 --> 00:33:50,147 -I'm a cop. -We'll see. 530 00:33:56,570 --> 00:33:59,358 Look at the cloud, it's so pretty. 531 00:33:59,448 --> 00:34:01,610 -Wow! -Look at the cloud! 532 00:34:01,700 --> 00:34:02,826 Wow! 533 00:34:14,296 --> 00:34:16,333 The transport ship has arrived. 534 00:34:16,423 --> 00:34:19,593 Ready to implant prisoners in humans. 535 00:37:04,466 --> 00:37:06,009 What is this? 536 00:37:08,220 --> 00:37:09,430 What? 537 00:37:09,721 --> 00:37:11,140 Come on! 538 00:37:26,030 --> 00:37:27,991 Why are you here? 539 00:38:03,443 --> 00:38:06,112 What was I doing in there? 540 00:38:38,143 --> 00:38:41,647 Big Rahn Inn. 541 00:38:43,857 --> 00:38:46,235 Poor Master Hyun... 542 00:38:49,947 --> 00:38:52,526 Our old pal is dead! 543 00:38:52,616 --> 00:38:55,016 After he said he'd give us the blade. 544 00:38:55,106 --> 00:38:56,613 Don't cry, Mr. Blue. 545 00:38:56,703 --> 00:39:00,526 He said he'd meet a man who knew the blade's origin. 546 00:39:00,616 --> 00:39:02,216 That man is the culprit. 547 00:39:02,306 --> 00:39:03,606 Right, Madam Black. 548 00:39:03,696 --> 00:39:04,913 Which dosa did this? 549 00:39:05,003 --> 00:39:07,965 The culprit is no dosa. 550 00:39:08,507 --> 00:39:10,961 Something pierced Master Hyun 551 00:39:11,051 --> 00:39:12,838 and punctured the door. 552 00:39:12,928 --> 00:39:14,972 A wind bolt? 553 00:39:17,182 --> 00:39:18,892 Doesn't taste like it. 554 00:39:19,268 --> 00:39:20,429 A tentacle? 555 00:39:20,519 --> 00:39:22,556 -A monster? -A monster is here? 556 00:39:22,646 --> 00:39:23,682 How extraordinary. 557 00:39:23,772 --> 00:39:26,426 Just as we were called to Secret Temple. 558 00:39:26,516 --> 00:39:27,926 Remember that rumor? 559 00:39:28,016 --> 00:39:29,826 A monster lives in Secret Temple? 560 00:39:29,916 --> 00:39:31,742 We were called to Secret Temple. 561 00:39:31,832 --> 00:39:33,150 If so, let's go. 562 00:39:33,240 --> 00:39:35,445 The Sorcerers of Twin Peaks? 563 00:39:35,535 --> 00:39:37,745 -Right! -The Married Masters? 564 00:39:37,835 --> 00:39:39,587 We're not married, mister. 565 00:39:40,915 --> 00:39:44,204 They say the murderer lived here for 10 years. 566 00:39:44,294 --> 00:39:45,705 Such a dangerous... 567 00:39:45,795 --> 00:39:47,624 -You're going in? -Yeah. 568 00:39:47,714 --> 00:39:49,074 Have you no fear? 569 00:39:56,806 --> 00:40:00,220 The Divine Blade is at Big Rahn Inn. Bring it to me. 570 00:40:00,310 --> 00:40:02,013 -Jajang. -Jajang? 571 00:40:02,103 --> 00:40:04,647 The chief of Secret Temple? 572 00:40:04,981 --> 00:40:06,935 Why do they want the blade? 573 00:40:07,025 --> 00:40:09,158 There's a strange painting here. 574 00:40:10,862 --> 00:40:12,363 Yeah, well... 575 00:40:12,864 --> 00:40:15,784 That's what we saw in the river! 576 00:40:16,993 --> 00:40:20,080 The man living here is really crazy. 577 00:40:20,413 --> 00:40:22,207 Where did he see these? 578 00:40:26,586 --> 00:40:30,465 Secret Temple. 579 00:40:45,480 --> 00:40:46,933 Don't you have ears? 580 00:40:47,023 --> 00:40:48,601 How long must we knock? 581 00:40:48,691 --> 00:40:49,727 Is Jajang in? 582 00:40:49,817 --> 00:40:52,517 Tell him the Sorcerers of Twin Peaks are here. 583 00:40:52,607 --> 00:40:54,704 The monster rumor started when. 584 00:40:54,794 --> 00:40:57,527 Jajang arrived 10 years ago. 585 00:40:57,617 --> 00:40:59,446 So what is this Jajang fellow? 586 00:40:59,536 --> 00:41:02,073 Let's take stock of the man, 587 00:41:02,163 --> 00:41:04,230 while trying to sell our goods. 588 00:41:06,000 --> 00:41:09,170 The sorcerers Madam Black and Mr. Blue... 589 00:41:11,464 --> 00:41:13,925 Nice to meet you, Jajang. 590 00:41:14,509 --> 00:41:16,171 Your dignity emanates 591 00:41:16,261 --> 00:41:17,727 from your mask. 592 00:41:17,817 --> 00:41:18,817 Indeed. 593 00:41:18,971 --> 00:41:22,676 It's the famous Madam Black and Mr. Blue. 594 00:41:22,766 --> 00:41:25,137 Thank you for coming. 595 00:41:25,227 --> 00:41:26,597 You requested our goods, 596 00:41:26,687 --> 00:41:28,515 how could we refuse? 597 00:41:28,605 --> 00:41:30,399 Let's begin. 598 00:41:30,858 --> 00:41:32,811 This item makes the products 599 00:41:32,901 --> 00:41:35,564 we invented before look like toys. 600 00:41:35,654 --> 00:41:38,275 This is no ordinary charm, 601 00:41:38,365 --> 00:41:41,076 it can make a copy of myself. Look! 602 00:41:52,255 --> 00:41:53,958 If you don't like that, 603 00:41:54,048 --> 00:41:55,728 we have other charms. 604 00:41:58,553 --> 00:42:00,305 Like the "Freeze!" charm. 605 00:42:01,055 --> 00:42:02,425 If you buy one, 606 00:42:02,515 --> 00:42:04,267 we'll add 20 more. 607 00:42:04,476 --> 00:42:05,769 I see. 608 00:42:06,936 --> 00:42:09,564 This is our enchanted bronze mirror. 609 00:42:10,064 --> 00:42:12,776 Those paper charms can't compare. 610 00:42:13,026 --> 00:42:16,606 A wondrous mirror that reflects one's true nature. 611 00:42:16,696 --> 00:42:18,656 When I look into my soul… 612 00:42:20,492 --> 00:42:22,619 So divine and beautiful. 613 00:42:23,536 --> 00:42:24,906 Shall we look into yours? 614 00:42:24,996 --> 00:42:27,367 Faces do not matter in Secret Temple. 615 00:42:27,457 --> 00:42:28,910 Certainly not. 616 00:42:29,000 --> 00:42:31,246 But this mirror has other properties. 617 00:42:31,336 --> 00:42:33,415 Small objects can be made large. 618 00:42:33,505 --> 00:42:36,591 If a cup is too small, make it into a bowl. 619 00:42:37,634 --> 00:42:41,930 Now imagine putting one's fist through this. 620 00:42:45,600 --> 00:42:47,303 Forgive me, Buddha! 621 00:42:47,393 --> 00:42:50,670 If my fist goes in, this building will collapse. 622 00:42:50,760 --> 00:42:51,850 That's enough. 623 00:42:51,940 --> 00:42:54,477 How remarkable that humans 624 00:42:54,567 --> 00:42:56,312 can create such objects. 625 00:42:56,402 --> 00:42:58,863 That's why they call us sorcerers. 626 00:42:59,697 --> 00:43:04,195 This mirror was made from 1000-year old Scythian copper 627 00:43:04,285 --> 00:43:07,372 engraved and polished for more than 15 years. 628 00:43:07,462 --> 00:43:09,932 Took 3 years just to make it sparkle. 629 00:43:10,022 --> 00:43:13,580 -Can't put a price on that. -But if one were to try, 630 00:43:13,670 --> 00:43:14,998 Madam Black? 631 00:43:15,088 --> 00:43:16,416 70 silver coins, Mr. Blue. 632 00:43:16,506 --> 00:43:19,008 No haggling over that. 633 00:43:19,342 --> 00:43:21,219 First, have some tea. 634 00:43:21,309 --> 00:43:24,599 If you don't love it at first sight, we won't sell it. 635 00:43:24,689 --> 00:43:26,509 -Never mind the tea. -We must go. 636 00:43:26,599 --> 00:43:30,096 The Divine Blade keeps changing hands, we intend to find it. 637 00:43:30,186 --> 00:43:34,434 -Very nice to meet you. -You know where the Blade is? 638 00:43:34,524 --> 00:43:37,360 Of course, at Lord Choi's residence. 639 00:43:37,485 --> 00:43:39,356 The daughter's wedding is today, 640 00:43:39,446 --> 00:43:42,449 and Dog Turd sold them the Blade. 641 00:43:42,574 --> 00:43:45,368 Shall we help you? 642 00:43:49,497 --> 00:43:52,041 We won't be lonely then. 643 00:44:00,676 --> 00:44:03,529 Who are you to block my path? 644 00:44:03,619 --> 00:44:05,429 The groom's got a nice mustache. 645 00:44:05,519 --> 00:44:06,519 Yeah. 646 00:44:06,609 --> 00:44:09,309 A mustache gives you flair, but mine won't grow. 647 00:44:09,399 --> 00:44:10,643 Listen, you! 648 00:44:13,119 --> 00:44:14,391 What are you doing? 649 00:44:14,481 --> 00:44:15,629 Come on down. 650 00:44:15,719 --> 00:44:17,219 Let me borrow that mustache. 651 00:44:17,309 --> 00:44:19,067 -My mustache? -Yes. 652 00:44:19,736 --> 00:44:22,107 He's here! He's here! 653 00:44:22,197 --> 00:44:23,650 The bridegroom's here! 654 00:44:23,740 --> 00:44:25,026 He's arrived! 655 00:44:25,116 --> 00:44:26,611 Play the music! 656 00:44:26,701 --> 00:44:29,829 Let the wedding begin! 657 00:44:31,164 --> 00:44:33,833 Bridegroom, please enter! 658 00:44:42,467 --> 00:44:44,886 That's a handsome bridegroom! 659 00:44:46,554 --> 00:44:49,349 Make a bow! 660 00:44:50,850 --> 00:44:52,429 Is it in that box? 661 00:44:52,519 --> 00:44:53,728 I think so. 662 00:44:56,481 --> 00:44:58,810 Bride and groom, greet each other 663 00:44:58,900 --> 00:45:01,069 and drink. 664 00:45:05,573 --> 00:45:07,253 This one's got spirit! 665 00:45:15,917 --> 00:45:18,920 What comes off first? 666 00:45:23,174 --> 00:45:25,844 What's first...? 667 00:45:29,764 --> 00:45:31,307 So beautiful! 668 00:45:32,767 --> 00:45:36,604 But have we met before? 669 00:45:36,855 --> 00:45:38,523 Hardly. 670 00:45:40,942 --> 00:45:43,486 So what comes off first... 671 00:45:54,372 --> 00:45:56,124 What is this? 672 00:45:57,751 --> 00:46:01,504 Don't let small things distract you from your great task. 673 00:46:02,589 --> 00:46:05,085 First, warm up with some liquor. 674 00:46:05,175 --> 00:46:07,177 Yes, let's do that. 675 00:46:10,555 --> 00:46:11,759 Meow! 676 00:46:11,849 --> 00:46:14,799 Why pester him when he's enjoying himself? 677 00:46:14,889 --> 00:46:16,597 He came here to work! 678 00:46:16,687 --> 00:46:20,191 Is this the time to flirt with an innocent maiden? 679 00:46:20,733 --> 00:46:22,603 This place has fish! 680 00:46:22,693 --> 00:46:24,737 Isn't that snapper? 681 00:46:24,862 --> 00:46:26,107 So precious... 682 00:46:26,197 --> 00:46:28,032 Eat this first, okay? 683 00:46:28,157 --> 00:46:31,028 The head of a snapper is so good, 684 00:46:31,118 --> 00:46:32,822 especially in autumn. 685 00:46:32,912 --> 00:46:34,413 So it is! 686 00:46:34,955 --> 00:46:36,290 Meow! 687 00:46:41,378 --> 00:46:44,173 I'll just visit the toilet. 688 00:46:48,594 --> 00:46:49,839 I can hardly believe 689 00:46:49,929 --> 00:46:52,263 a lady like you is my bride. 690 00:47:03,775 --> 00:47:05,819 Such a cute bridegroom. 691 00:47:10,073 --> 00:47:11,484 Why pester me? 692 00:47:11,574 --> 00:47:13,445 It's bad luck to hurry. 693 00:47:13,535 --> 00:47:16,114 Muruk! The wedding gifts are in the family shrine. 694 00:47:16,204 --> 00:47:18,404 -All right, fine. -Did you drink? 695 00:47:18,540 --> 00:47:20,250 Just one cup! 696 00:47:41,521 --> 00:47:43,201 What's wrong with me? 697 00:47:59,998 --> 00:48:02,243 We are the sorcerers of Twin Peaks. 698 00:48:02,333 --> 00:48:05,372 From now, no one is allowed to leave! 699 00:48:05,462 --> 00:48:07,297 Hey, the feast is over! 700 00:48:07,922 --> 00:48:10,425 Everyone step aside. 701 00:48:11,968 --> 00:48:14,464 Jajang's men will erect a fire barrier, 702 00:48:14,554 --> 00:48:16,424 so do not cross that line! 703 00:48:16,514 --> 00:48:18,892 Otherwise, you may die! 704 00:48:19,350 --> 00:48:20,595 What are you doing? 705 00:48:20,685 --> 00:48:22,020 Stop them, now! 706 00:48:22,812 --> 00:48:24,940 How dare you! 707 00:48:37,620 --> 00:48:40,241 How dare you third-rate dosa cause a scene? 708 00:48:40,331 --> 00:48:42,243 This is a wedding day. 709 00:48:42,333 --> 00:48:44,335 I'll kill... 710 00:48:53,594 --> 00:48:55,297 Lord Choi? 711 00:48:55,387 --> 00:48:56,847 Yes? 712 00:48:59,725 --> 00:49:01,393 Lord Choi. 713 00:49:03,104 --> 00:49:04,897 Bring the Divine Blade. 714 00:49:06,899 --> 00:49:08,484 Lord Choi. 715 00:49:09,610 --> 00:49:11,814 Bring the Divine Blade. 716 00:49:11,904 --> 00:49:15,533 Yes, of course. 717 00:49:19,321 --> 00:49:20,421 My lady! 718 00:49:20,579 --> 00:49:22,783 -What is the bride doing here? -Mistress! 719 00:49:22,873 --> 00:49:26,078 Who did this to my baby! 720 00:49:26,168 --> 00:49:29,707 Some bitch tied me up! 721 00:49:29,797 --> 00:49:31,417 Some bitch? 722 00:49:31,507 --> 00:49:34,510 Then who's in the bridal chamber? 723 00:49:36,846 --> 00:49:39,389 I had too much liquor. 724 00:49:42,934 --> 00:49:47,223 Bring the Divine Blade from my hidden chest! 725 00:49:47,313 --> 00:49:48,523 Yes! 726 00:49:50,650 --> 00:49:51,853 Who are you? 727 00:49:51,943 --> 00:49:53,486 A fake bride? 728 00:49:55,572 --> 00:49:57,622 You don't look like a real groom, either. 729 00:49:57,712 --> 00:49:59,047 Did you 730 00:49:59,242 --> 00:50:01,494 slip something in my cup? 731 00:50:01,703 --> 00:50:03,955 -Yeah. -Yeah? 732 00:50:04,706 --> 00:50:06,791 You won't die. Don't worry. 733 00:50:11,337 --> 00:50:12,714 Antidote... 734 00:50:14,090 --> 00:50:15,877 You have an antidote? 735 00:50:15,967 --> 00:50:17,045 Nothing like that. 736 00:50:17,135 --> 00:50:18,303 No? 737 00:50:18,470 --> 00:50:21,264 Get some sleep, you'll be fine. 738 00:50:21,473 --> 00:50:23,176 I'll take them out. 739 00:50:23,266 --> 00:50:26,019 Can't let them steal what's mine. 740 00:50:29,022 --> 00:50:31,935 You can do it! Just do it! 741 00:50:32,025 --> 00:50:34,527 You're completely mad. 742 00:50:37,948 --> 00:50:40,076 I'm not your real bride… 743 00:50:40,576 --> 00:50:43,162 But I'll keep this memory. 744 00:50:46,165 --> 00:50:48,209 Right Paw! Left Paw! 745 00:50:56,467 --> 00:50:58,135 Stay back! 746 00:52:00,406 --> 00:52:02,992 That wicked girl is shooting thunder! 747 00:52:03,117 --> 00:52:04,278 Let's use the curtain. 748 00:52:04,368 --> 00:52:05,745 Give it to them. 749 00:52:06,681 --> 00:52:08,705 -Over here. -Yes! 750 00:52:10,332 --> 00:52:11,792 Don't move. 751 00:52:21,135 --> 00:52:24,679 You think you can take that? 752 00:52:57,671 --> 00:52:59,548 I was cut by the blade! 753 00:53:03,677 --> 00:53:05,304 Me too! 754 00:53:06,764 --> 00:53:08,390 Got you, wench! 755 00:53:44,885 --> 00:53:47,012 Put her in the palanquin. 756 00:53:47,179 --> 00:53:48,514 Yes! 757 00:53:50,975 --> 00:53:52,560 Muruk! 758 00:53:53,269 --> 00:53:55,014 I was drugged. 759 00:53:55,104 --> 00:53:56,974 -The blade? -It's gone. We failed. 760 00:53:57,064 --> 00:54:00,186 -Massage his arms. -What would you do without us? 761 00:54:00,276 --> 00:54:01,729 I whistled for you! 762 00:54:01,819 --> 00:54:03,612 Are you there, bridegroom? 763 00:54:03,988 --> 00:54:04,988 Hide, quick! 764 00:54:08,701 --> 00:54:11,781 -Grab that! -The black thing! -A black thing? -Yeah. 765 00:54:11,871 --> 00:54:13,949 A black thing? This? 766 00:54:14,039 --> 00:54:15,559 What is this thing? 767 00:54:15,666 --> 00:54:17,346 What is this black thing? 768 00:54:20,755 --> 00:54:21,999 Ean! 769 00:54:22,089 --> 00:54:23,542 Why weren't you in school? 770 00:54:23,632 --> 00:54:24,967 I ran away. 771 00:54:25,092 --> 00:54:27,046 Can I sleep over? 772 00:54:27,136 --> 00:54:28,172 Oh my god! 773 00:54:28,262 --> 00:54:30,395 This was really at the hospital? 774 00:54:30,514 --> 00:54:31,759 You shot it yourself? 775 00:54:31,849 --> 00:54:32,885 Yeah. 776 00:54:32,975 --> 00:54:35,179 What's going in people's heads? 777 00:54:35,269 --> 00:54:37,688 Is your dad controlling it? 778 00:54:39,023 --> 00:54:41,150 -Aunt! -Yeah? 779 00:54:41,776 --> 00:54:43,229 I'm not eavesdropping. 780 00:54:43,319 --> 00:54:44,897 Just walking by. 781 00:54:44,987 --> 00:54:46,864 I'm walking by! 782 00:54:51,243 --> 00:54:53,197 Arriving at Min-sun's home. 783 00:54:53,287 --> 00:54:55,915 I don't know how to talk to humans. 784 00:54:56,165 --> 00:54:57,625 You go. 785 00:54:57,750 --> 00:55:00,294 Me? Which one of me? 786 00:55:02,524 --> 00:55:06,714 -Me! I'll go. -I want to persuade humans! -Ever talked to a human? 787 00:55:06,804 --> 00:55:09,464 -No, right? -You never let me. 788 00:55:09,554 --> 00:55:11,674 I know about humans. I'll go. 789 00:55:11,764 --> 00:55:12,848 Stop. 790 00:55:12,973 --> 00:55:14,552 You know about romance? 791 00:55:14,642 --> 00:55:17,813 -Ever talked to a woman? -The key to conversation is simple. 792 00:55:17,903 --> 00:55:20,516 Listen closely, then catch them off guard. 793 00:55:20,606 --> 00:55:22,206 Ever done it before? 794 00:55:22,525 --> 00:55:24,735 Then should we all go? 795 00:55:25,152 --> 00:55:26,821 No, just one of you. 796 00:55:27,321 --> 00:55:29,108 -You go. -Okay! 797 00:55:29,198 --> 00:55:31,402 Keep the conversation short. And bring Ean. 798 00:55:31,492 --> 00:55:33,092 Short! That's right. 799 00:55:33,327 --> 00:55:34,363 Shall we go? 800 00:55:34,453 --> 00:55:36,133 To catch her off guard. 801 00:56:01,624 --> 00:56:02,724 Hello. 802 00:56:02,824 --> 00:56:04,450 I know everything. 803 00:56:05,109 --> 00:56:06,645 That Ean is here? 804 00:56:06,735 --> 00:56:08,070 That, of course. 805 00:56:09,405 --> 00:56:11,275 -And I know you like me. -What? 806 00:56:11,365 --> 00:56:12,491 Yeah. 807 00:56:16,328 --> 00:56:18,115 I was going to call you. 808 00:56:18,205 --> 00:56:19,957 It's okay if I call? 809 00:56:20,541 --> 00:56:22,585 That's the purpose of a phone. 810 00:56:25,379 --> 00:56:28,048 Shall I call Ean down from upstairs? 811 00:56:29,508 --> 00:56:31,302 We understand each other. 812 00:56:31,392 --> 00:56:32,546 What was your name? 813 00:56:32,636 --> 00:56:33,881 I'm Min Gaelin. 814 00:56:33,971 --> 00:56:34,971 Min...? 815 00:56:36,599 --> 00:56:39,740 I know, it's a odd name for a woman. 816 00:56:39,830 --> 00:56:42,970 I had a lot of nicknames as a kid. 817 00:56:43,060 --> 00:56:44,607 Gaelic, Alien... 818 00:56:44,940 --> 00:56:46,358 Min-sun! 819 00:56:47,193 --> 00:56:48,778 Ms. Min Gaelin! 820 00:56:49,111 --> 00:56:50,391 Let me tell you. 821 00:56:51,405 --> 00:56:53,199 You're lucky. 822 00:56:53,657 --> 00:56:55,257 You're not an alien. 823 00:56:57,453 --> 00:56:58,829 Thank you. 824 00:57:00,081 --> 00:57:01,248 Hi. 825 00:57:16,848 --> 00:57:18,266 Let's go. 826 00:57:30,153 --> 00:57:32,441 What was put in the people at the hospital? 827 00:57:32,531 --> 00:57:34,533 What was it? 828 00:57:35,534 --> 00:57:38,662 Time for a scolding. 829 00:57:41,039 --> 00:57:43,285 Don't you know humans yet? 830 00:57:43,375 --> 00:57:45,412 What you hide, they try to find out. 831 00:57:45,502 --> 00:57:47,087 Ean. Sit down. 832 00:57:47,254 --> 00:57:49,297 We'll answer just 3 questions. 833 00:57:49,548 --> 00:57:50,715 Okay? Go. 834 00:57:51,466 --> 00:57:53,552 What did you put in the people? 835 00:57:53,718 --> 00:57:56,590 So, we've been locking up 836 00:57:56,680 --> 00:58:00,176 our prisoners on Earth for ages. 837 00:58:00,266 --> 00:58:01,517 -Right? -Hey! 838 00:58:01,607 --> 00:58:03,971 -Calm down. -It's the same as here. 839 00:58:04,061 --> 00:58:05,556 Wars were fought, 840 00:58:05,646 --> 00:58:07,815 the population declined. 841 00:58:08,232 --> 00:58:09,727 Everyone wanted peace, 842 00:58:09,817 --> 00:58:11,751 and we didn't kill criminals. 843 00:58:12,153 --> 00:58:13,833 But a problem came up. 844 00:58:14,071 --> 00:58:16,407 Mutants appeared. 845 00:58:16,657 --> 00:58:21,287 Destructive mutants that preferred killing over life and peace. 846 00:58:21,425 --> 00:58:22,525 So? 847 00:58:22,615 --> 00:58:24,367 So we needed a prison. 848 00:58:24,457 --> 00:58:27,501 Somewhere far, far away, 849 00:58:27,793 --> 00:58:30,421 small and safe. 850 00:58:31,213 --> 00:58:33,340 A prison for memories, too. 851 00:58:33,632 --> 00:58:36,218 The human brain. 852 00:58:36,927 --> 00:58:39,013 We put the prisoner there, 853 00:58:39,221 --> 00:58:42,349 and when the human dies, it perishes. 854 00:58:42,725 --> 00:58:44,095 That's their punishment. 855 00:58:44,185 --> 00:58:47,094 But humans didn't agree, to having something in them. 856 00:58:47,184 --> 00:58:48,730 Did you agree to be born? 857 00:58:48,820 --> 00:58:51,352 Still, you shouldn't treat humans that way. 858 00:58:51,442 --> 00:58:54,647 -Don't look down on us. -You've gotten so smart, Ean! 859 00:58:54,737 --> 00:58:55,898 That's thanks to me. 860 00:58:55,988 --> 00:58:57,198 You be quiet. 861 00:58:57,740 --> 00:58:58,740 Next question. 862 00:58:58,830 --> 00:59:02,273 -Can the prisoners escape? -If they do, they don't last long. 863 00:59:02,363 --> 00:59:03,864 It's a different atmosphere. 864 00:59:03,954 --> 00:59:07,333 After 5 minutes they have to go back in. 865 00:59:08,425 --> 00:59:10,851 If they escape, I lock them up again. 866 00:59:10,941 --> 00:59:12,963 -Where? -Here. 867 00:59:16,425 --> 00:59:18,803 We had this in our home? 868 00:59:24,934 --> 00:59:27,431 If they escape, do they kill people? 869 00:59:27,521 --> 00:59:29,266 It's my duty to prevent that. 870 00:59:29,356 --> 00:59:31,268 So you're here to protect humans. 871 00:59:31,358 --> 00:59:33,944 I'm a guard in charge of prisoners. 872 00:59:34,111 --> 00:59:36,444 I don't concern myself with humans. 873 00:59:37,155 --> 00:59:38,775 No more questions. 874 00:59:38,865 --> 00:59:41,159 Then why do you live with me? 875 00:59:44,955 --> 00:59:46,665 No more questions! 876 01:00:02,055 --> 01:00:04,558 Thunder, can I sleep here? 877 01:00:07,018 --> 01:00:08,478 Thanks. 878 01:00:09,813 --> 01:00:12,059 How long have you been on Earth? 879 01:00:12,149 --> 01:00:13,733 Aren't you lonely? 880 01:00:15,235 --> 01:00:17,904 Why did you take me in? 881 01:00:21,324 --> 01:00:23,076 If we didn't… 882 01:00:23,410 --> 01:00:25,370 You would've died. 883 01:00:28,123 --> 01:00:29,785 Good night, Ean. 884 01:00:29,875 --> 01:00:31,752 Good night, Thunder. 885 01:01:02,990 --> 01:01:04,610 Suspect is approaching. 886 01:01:04,700 --> 01:01:06,320 Everyone stand by. 887 01:01:06,410 --> 01:01:07,610 He's running away! 888 01:01:07,700 --> 01:01:08,800 Chase him! 889 01:01:23,844 --> 01:01:25,221 Freeze! 890 01:01:26,263 --> 01:01:28,766 The first bullet's a blank! 891 01:01:29,058 --> 01:01:30,768 What a waste! 892 01:01:39,527 --> 01:01:40,727 Don't shoot me! 893 01:01:40,821 --> 01:01:41,905 Don't shoot! 894 01:01:43,573 --> 01:01:45,506 -Have a good day. -Thank you. 895 01:01:45,742 --> 01:01:49,448 -Hey Moon! -Yes? -What did I tell you about the use of guns? 896 01:01:49,538 --> 01:01:50,657 It's just for show, 897 01:01:50,747 --> 01:01:52,701 throw the gun, don't shoot it. 898 01:01:52,791 --> 01:01:54,661 Hey, if you shoot, 899 01:01:54,751 --> 01:01:56,336 don't miss! 900 01:01:56,545 --> 01:01:58,457 How can a detective be so timid? 901 01:01:58,547 --> 01:02:00,173 Stop it. Sorry. 902 01:02:09,391 --> 01:02:11,136 Your name and address. 903 01:02:11,226 --> 01:02:12,804 Write them here. 904 01:02:12,894 --> 01:02:15,564 This is Lee Wan-gyu, Violent Crimes. 905 01:02:19,276 --> 01:02:21,609 So where are the rest of the drugs? 906 01:02:21,699 --> 01:02:26,457 -I hid them in the bike on the 2nd floor. -The bike on the 2nd floor? 907 01:02:26,547 --> 01:02:27,659 Shit. 908 01:02:27,826 --> 01:02:29,703 Way to use your head. 909 01:02:32,706 --> 01:02:34,082 Ta-da! 910 01:02:35,167 --> 01:02:36,460 What's this? 911 01:02:44,134 --> 01:02:45,761 Go on down. 912 01:02:54,978 --> 01:02:56,521 Attorney Cho? 913 01:02:57,564 --> 01:02:58,982 Are you okay? 914 01:03:15,127 --> 01:03:16,637 Urgent message received. 915 01:03:16,727 --> 01:03:17,937 "You are in danger. 916 01:03:18,027 --> 01:03:20,105 A spacecraft is headed to Earth." 917 01:03:20,195 --> 01:03:21,395 "You are in danger." 918 01:03:21,485 --> 01:03:23,285 Something headed to Earth? 919 01:03:25,342 --> 01:03:26,927 What are you doing? 920 01:03:28,929 --> 01:03:30,514 What's with you? 921 01:03:31,764 --> 01:03:35,017 Something is controlling me! 922 01:03:35,142 --> 01:03:37,471 It's hacking my data! 923 01:03:37,561 --> 01:03:39,181 Who's hacking into you? 924 01:03:39,271 --> 01:03:43,984 It's checking the prisoner records. 925 01:03:48,572 --> 01:03:50,157 It found him! 926 01:03:50,282 --> 01:03:51,945 One human. 927 01:03:52,035 --> 01:03:53,829 Name, Moon Do-seok. 928 01:04:14,516 --> 01:04:18,805 Moon was captured on CCTV, and his fingerprints are on the weapon. 929 01:04:18,895 --> 01:04:20,829 He's not answering his phone. 930 01:04:23,817 --> 01:04:26,153 Detective Lee. 931 01:04:29,281 --> 01:04:30,991 What is that? 932 01:04:47,841 --> 01:04:49,176 Ean, get out. 933 01:04:49,301 --> 01:04:50,379 No. 934 01:04:50,469 --> 01:04:52,506 I want to see the work you do. 935 01:04:52,596 --> 01:04:53,805 Get out. 936 01:04:53,972 --> 01:04:56,808 No. I'm part of this family too. 937 01:04:57,976 --> 01:04:59,137 Urgent message. 938 01:04:59,227 --> 01:05:02,038 The spacecraft is approaching. 939 01:05:02,128 --> 01:05:03,128 Then hold on. 940 01:05:03,218 --> 01:05:05,018 It's accessing Moon's location! 941 01:05:05,108 --> 01:05:07,575 Trace the location of the spacecraft. 942 01:05:17,228 --> 01:05:18,824 Dad, what is all this? 943 01:05:18,914 --> 01:05:20,123 Sit down. 944 01:05:35,722 --> 01:05:37,390 Moon! 945 01:05:39,726 --> 01:05:41,603 Where are you? 946 01:06:09,507 --> 01:06:10,960 Who are you? 947 01:06:11,050 --> 01:06:12,587 How'd you get in here? 948 01:06:12,677 --> 01:06:14,220 What is that? 949 01:06:14,345 --> 01:06:16,097 Step aside, police. 950 01:06:19,829 --> 01:06:20,929 Where's Moon? 951 01:06:21,101 --> 01:06:23,061 The 21st floor elevator. 952 01:06:23,770 --> 01:06:25,856 Something is approaching him. 953 01:06:35,824 --> 01:06:37,242 Moon! 954 01:06:38,827 --> 01:06:42,956 The great Controller is locked inside you. 955 01:06:49,429 --> 01:06:50,529 What are you? 956 01:06:50,630 --> 01:06:56,046 Controller, I came to set you free. 957 01:06:56,136 --> 01:06:59,257 Using Guard's energy. 958 01:06:59,347 --> 01:07:01,183 Are you ready? 959 01:09:12,647 --> 01:09:15,227 Who's the prisoner in Moon's body? 960 01:09:15,317 --> 01:09:16,840 Prisoner #197A. 961 01:09:16,930 --> 01:09:17,937 Convicted as... 962 01:09:18,027 --> 01:09:19,227 The Controller. 963 01:09:19,362 --> 01:09:20,562 The Controller? 964 01:09:20,864 --> 01:09:24,111 Who sowed rebellion and destruction on our planet. 965 01:09:24,201 --> 01:09:25,987 The leader of the prisoners. 966 01:09:26,077 --> 01:09:28,240 The ship came to free him? 967 01:09:28,330 --> 01:09:29,610 What's his goal? 968 01:09:38,255 --> 01:09:39,615 Is it chasing me? 969 01:10:11,998 --> 01:10:13,865 Can you hear me, Controller? 970 01:10:13,959 --> 01:10:15,919 Are you ready to break free? 971 01:10:16,461 --> 01:10:18,707 Replace the Earth's atmosphere. 972 01:10:18,797 --> 01:10:21,049 Free all of the prisoners. 973 01:10:21,299 --> 01:10:24,636 Only you can save the prisoners. 974 01:10:24,886 --> 01:10:26,763 Soon, now... 975 01:10:28,265 --> 01:10:30,059 What the hell is he? 976 01:11:43,674 --> 01:11:45,128 Now, protect Ean. Thunder! 977 01:11:45,218 --> 01:11:46,421 Get ready. 978 01:11:46,511 --> 01:11:48,554 Okay! Ean, hold on! 979 01:11:50,831 --> 01:11:53,191 -He's in front. -Let's knock him down. 980 01:11:53,281 --> 01:11:54,641 Raise the energy. 981 01:12:07,931 --> 01:12:09,441 -We got him! -Not yet. 982 01:12:09,531 --> 01:12:11,031 His shield is too strong. 983 01:12:11,121 --> 01:12:12,801 Raise the energy again. 984 01:12:22,087 --> 01:12:24,339 Maximize the shield! 985 01:12:26,299 --> 01:12:28,033 Careful, he's on our tail. 986 01:12:31,631 --> 01:12:32,941 What's his weak point? 987 01:12:33,031 --> 01:12:36,273 There's only one place where his exterior meets the interior. 988 01:12:36,363 --> 01:12:37,471 His red heart. 989 01:12:37,561 --> 01:12:38,561 Shoot him there, 990 01:12:38,651 --> 01:12:40,015 and he'll malfunction. 991 01:12:40,105 --> 01:12:42,150 It opens when he attacks! 992 01:12:45,445 --> 01:12:47,613 People are going to get hurt. 993 01:12:49,907 --> 01:12:51,701 Get away from the city! 994 01:13:03,087 --> 01:13:04,464 Get ready! 995 01:13:06,174 --> 01:13:07,800 Now! Fire! 996 01:13:13,055 --> 01:13:14,842 The red heart is moving. 997 01:13:14,932 --> 01:13:16,476 Emergency! 998 01:13:17,132 --> 01:13:18,332 We've been hit! 999 01:13:18,478 --> 01:13:20,438 Warning! We're falling! 1000 01:13:20,772 --> 01:13:22,565 Raise the energy again! 1001 01:13:23,332 --> 01:13:24,602 We need more time! 1002 01:13:24,692 --> 01:13:26,152 More time! 1003 01:14:54,833 --> 01:14:56,043 Mission complete. 1004 01:14:56,133 --> 01:14:58,833 Energy link successful. 1005 01:14:58,933 --> 01:15:00,281 Break out detected. 1006 01:15:00,371 --> 01:15:02,305 The Controller is self-aware! 1007 01:15:18,264 --> 01:15:20,641 Break out complete. 1008 01:15:21,225 --> 01:15:26,189 I'll blow up Guard and myself. 1009 01:15:35,233 --> 01:15:36,233 Warning! 1010 01:15:36,324 --> 01:15:39,057 Guard's life support system is destroyed! 1011 01:15:43,414 --> 01:15:45,500 Ean! Wait inside! 1012 01:15:49,670 --> 01:15:52,166 Life force at 17, 16, 14... 1013 01:15:52,256 --> 01:15:53,936 Danger level is high. 1014 01:15:58,346 --> 01:16:00,431 Life force restoration starts. 1015 01:16:50,273 --> 01:16:53,526 Life force restoration in progress... 37... 38... 1016 01:16:53,818 --> 01:16:55,528 My energy is dropping. 1017 01:16:58,033 --> 01:16:59,543 Chase after the Controller. 1018 01:16:59,633 --> 01:17:01,152 Find out what he wants. 1019 01:17:01,242 --> 01:17:02,242 Okay, 1020 01:17:02,332 --> 01:17:03,332 stay still! 1021 01:17:27,935 --> 01:17:30,813 The Controller is operating the spacecraft. 1022 01:17:43,076 --> 01:17:44,368 Haava! 1023 01:17:44,702 --> 01:17:45,912 Haava! 1024 01:17:46,454 --> 01:17:48,372 It's filled with haava! 1025 01:17:50,541 --> 01:17:51,744 Haava? 1026 01:17:51,834 --> 01:17:53,538 Our planet's atmosphere? 1027 01:17:53,628 --> 01:17:55,164 Different than Earth's. 1028 01:17:55,254 --> 01:17:56,374 If they burst, 1029 01:17:56,464 --> 01:17:59,002 Earth's atmosphere will become like ours. 1030 01:17:59,092 --> 01:18:00,920 If the prisoners breathe it, 1031 01:18:01,010 --> 01:18:02,970 they'll all break free. 1032 01:18:06,808 --> 01:18:09,512 And the humans will all die. 1033 01:18:09,602 --> 01:18:11,055 Earth will be finished. 1034 01:18:11,145 --> 01:18:12,730 I have to stop him! 1035 01:18:17,568 --> 01:18:20,231 Hurry! Access the energy and stop the haava! 1036 01:18:20,321 --> 01:18:21,322 I know! 1037 01:18:27,787 --> 01:18:30,248 Your life force is falling again! 1038 01:18:40,925 --> 01:18:42,885 I need to stop the haava! 1039 01:18:49,851 --> 01:18:53,271 Catch the Controller, before he enters another body! 1040 01:19:17,170 --> 01:19:19,249 -Ean, are you okay? -What is that? 1041 01:19:19,339 --> 01:19:21,383 One of the prisoners. 1042 01:19:23,177 --> 01:19:24,970 The Controller vanished. 1043 01:19:25,345 --> 01:19:26,930 Get inside the car. 1044 01:19:31,435 --> 01:19:32,978 Emergency! 1045 01:19:34,021 --> 01:19:35,599 Two of the haava escaped. 1046 01:19:35,689 --> 01:19:37,289 I'll get them first. 1047 01:19:37,608 --> 01:19:38,769 Find them quickly! 1048 01:19:38,859 --> 01:19:40,903 We can't let them blow up. 1049 01:19:49,787 --> 01:19:51,307 Detonate the haava. 1050 01:19:51,413 --> 01:19:54,374 Wake the prisoners in this district. 1051 01:21:39,897 --> 01:21:41,892 Open your eyes! Wake up! 1052 01:21:41,982 --> 01:21:44,193 Why won't the belt come off? 1053 01:21:46,612 --> 01:21:47,815 I retrieved one haava. 1054 01:21:47,905 --> 01:21:49,585 Save the people first! 1055 01:21:52,451 --> 01:21:53,827 I'm going! 1056 01:22:11,053 --> 01:22:12,638 Ean, let's go! 1057 01:22:19,645 --> 01:22:20,681 You go home! 1058 01:22:20,771 --> 01:22:21,814 Thunder! 1059 01:22:24,650 --> 01:22:26,270 Can't let them steal the haava. 1060 01:22:26,360 --> 01:22:27,730 You go now. 1061 01:22:27,820 --> 01:22:29,500 I'll find the Controller. 1062 01:23:06,774 --> 01:23:08,693 People dying. 1063 01:23:09,152 --> 01:23:11,446 The exploding red haava. 1064 01:23:11,779 --> 01:23:16,284 It's never once left my mind these past 10 years. 1065 01:23:26,377 --> 01:23:27,545 Who are you? 1066 01:23:29,005 --> 01:23:30,673 You're all grown up. 1067 01:23:30,840 --> 01:23:32,467 Remember? 1068 01:23:32,675 --> 01:23:35,762 10 years ago we came here together. 1069 01:23:37,430 --> 01:23:40,301 Even with the Divine Blade, you can't escape here. 1070 01:23:40,391 --> 01:23:43,639 Right, we need the ship. 1071 01:23:43,729 --> 01:23:44,765 Where is it? 1072 01:23:44,855 --> 01:23:45,895 I don't know. 1073 01:23:50,027 --> 01:23:52,112 No, you know. 1074 01:23:52,905 --> 01:23:55,699 That's why you sought the blade. 1075 01:23:55,824 --> 01:23:57,076 Where is it? 1076 01:24:02,873 --> 01:24:05,626 You should learn what prison is like. 1077 01:24:05,793 --> 01:24:08,247 Think hard about how you can 1078 01:24:08,337 --> 01:24:11,375 last a little longer in there. 1079 01:24:11,465 --> 01:24:12,465 Hey. 1080 01:24:14,384 --> 01:24:16,261 Let's talk later. 1081 01:24:16,720 --> 01:24:18,400 We've got plenty of time. 1082 01:24:38,784 --> 01:24:42,287 We're trapped in time. 1083 01:24:42,454 --> 01:24:45,075 To go back, we need to find the Controller. 1084 01:24:45,165 --> 01:24:47,411 Only he can handle that energy. 1085 01:24:47,501 --> 01:24:49,163 I killed Master Hyun, 1086 01:24:49,253 --> 01:24:51,296 but nothing came out. 1087 01:24:53,173 --> 01:24:56,086 Whose body holds the Controller? 1088 01:24:56,176 --> 01:24:58,843 There were 4 humans present on that day. 1089 01:24:59,037 --> 01:25:01,437 You pierced Master Hyun, but he died. 1090 01:25:01,527 --> 01:25:05,727 Mr. Blue and Madam Black touched the energy, but Controller didn't emerge. 1091 01:25:05,817 --> 01:25:07,980 We must find the last one. 1092 01:25:08,537 --> 01:25:09,537 It's okay. 1093 01:25:09,648 --> 01:25:11,859 She's deaf and mute. 1094 01:25:15,404 --> 01:25:18,282 Why stay in that diseased body? 1095 01:25:19,074 --> 01:25:21,452 Enter a healthy one. 1096 01:25:21,702 --> 01:25:23,787 I'll lose my memory. 1097 01:25:24,496 --> 01:25:27,332 I don't want to go back to prison. 1098 01:25:38,969 --> 01:25:40,589 You okay, Muruk? 1099 01:25:40,679 --> 01:25:44,007 But are we entering Secret Temple to save that girl? 1100 01:25:45,017 --> 01:25:46,268 Girl? 1101 01:25:46,518 --> 01:25:48,019 Who? 1102 01:25:48,728 --> 01:25:52,315 The Divine Blade's reward has shot up! 1103 01:25:52,440 --> 01:25:56,320 What could this thing be anyway? 1104 01:25:56,445 --> 01:25:59,740 Right, the reward is what's important. 1105 01:25:59,865 --> 01:26:02,277 So good to see Muruk thinking practically. 1106 01:26:02,367 --> 01:26:04,697 You're all grown up now! 1107 01:26:04,787 --> 01:26:06,497 Who do you think I am? 1108 01:26:08,791 --> 01:26:10,459 They're coming. 1109 01:26:11,251 --> 01:26:13,420 Let's get to work. 1110 01:26:25,891 --> 01:26:26,927 Mundra mundra 1111 01:26:27,017 --> 01:26:28,894 mahabaruka heruka! 1112 01:26:53,438 --> 01:26:55,238 Why are you fools so late? 1113 01:26:55,338 --> 01:26:57,438 You found what we sent you for? 1114 01:26:57,603 --> 01:26:59,425 They're waiting in the main hall. 1115 01:26:59,515 --> 01:27:00,551 Yes. 1116 01:27:00,717 --> 01:27:02,171 Don't dawdle, move! 1117 01:27:02,261 --> 01:27:03,512 Yes! 1118 01:27:04,179 --> 01:27:05,758 -We're going! -On our way! 1119 01:27:05,848 --> 01:27:07,301 I said, the main hall! 1120 01:27:07,391 --> 01:27:08,559 That way! 1121 01:27:14,189 --> 01:27:16,108 Our medicine is here. 1122 01:27:16,838 --> 01:27:18,648 The 3 errand men have returned. 1123 01:27:18,738 --> 01:27:20,538 You found the red antler mushroom? 1124 01:27:20,628 --> 01:27:21,774 -Yes. -Give it here. 1125 01:27:21,864 --> 01:27:23,073 Hand it over. 1126 01:27:27,286 --> 01:27:28,572 That poison mushroom 1127 01:27:28,662 --> 01:27:30,729 must be chewed before applying. 1128 01:27:30,998 --> 01:27:32,931 Who is the poison specialist? 1129 01:27:34,752 --> 01:27:37,588 It's this very man. 1130 01:27:37,880 --> 01:27:40,048 Yes... I... am? 1131 01:27:40,507 --> 01:27:42,259 Go ahead, chew it! 1132 01:27:58,776 --> 01:28:00,319 Don't stop! 1133 01:28:07,138 --> 01:28:08,338 Chew it faster. 1134 01:28:08,428 --> 01:28:09,996 To mix with saliva. 1135 01:28:15,126 --> 01:28:17,205 That's the way. 1136 01:28:17,295 --> 01:28:19,589 Who has the letter sent to me? 1137 01:28:20,423 --> 01:28:21,633 Me? 1138 01:28:26,054 --> 01:28:27,222 This? 1139 01:28:29,099 --> 01:28:30,850 Spit it in here. 1140 01:28:38,524 --> 01:28:41,276 That's the best chewed mushroom ever! 1141 01:28:47,074 --> 01:28:52,162 The iron wagon surfaced in a river by Big Rahn Inn. 1142 01:28:52,704 --> 01:28:54,790 I've found it now! 1143 01:29:00,462 --> 01:29:03,298 Why is the energy reacting? 1144 01:29:03,966 --> 01:29:05,836 It's shining light on its own. 1145 01:29:05,926 --> 01:29:09,763 The sun, moon and stars only can do. 1146 01:29:14,643 --> 01:29:16,395 The light's gone again. 1147 01:29:16,687 --> 01:29:19,767 But why does the Girl Who Shoots Thunder seek it? 1148 01:29:19,857 --> 01:29:22,269 But a day after being pierced by the Blade, 1149 01:29:22,359 --> 01:29:26,315 there's no change in either of you? 1150 01:29:26,405 --> 01:29:28,108 My aching knee has improved. 1151 01:29:28,198 --> 01:29:29,950 My knee, too! 1152 01:29:31,994 --> 01:29:34,657 Stay the night to heal your wounds. 1153 01:29:34,747 --> 01:29:36,742 Serve them our special rice. 1154 01:29:36,832 --> 01:29:39,543 -Yes. -Why don't the three of you go? 1155 01:29:41,962 --> 01:29:43,165 Jajang acts like 1156 01:29:43,255 --> 01:29:45,674 he owns that blade. 1157 01:29:48,177 --> 01:29:50,047 -Did you see the Blade? -Yes! 1158 01:29:50,137 --> 01:29:51,590 Let's sneak in tonight. 1159 01:29:51,680 --> 01:29:53,015 Of course! 1160 01:29:53,307 --> 01:29:56,435 The Blade is ours now! 1161 01:29:57,439 --> 01:29:59,649 -You there! -Yes? -Bring this to her. 1162 01:29:59,739 --> 01:30:04,239 There's a fire barrier at the rear courtyard, push it through the gap. 1163 01:30:04,339 --> 01:30:08,755 -Don't speak to the girl. -Yes! -You two! -Yes? -You wash the dishes. 1164 01:30:10,783 --> 01:30:15,412 Now where's the rear courtyard? 1165 01:30:28,740 --> 01:30:30,338 Is it the nice weather 1166 01:30:30,428 --> 01:30:32,722 that makes the birds sing so? 1167 01:30:36,267 --> 01:30:37,936 Let's take a look. 1168 01:30:40,522 --> 01:30:42,607 So this is the fire barrier! 1169 01:30:42,732 --> 01:30:45,026 And here's the gap. 1170 01:30:45,527 --> 01:30:48,404 But how did they create this? 1171 01:30:51,574 --> 01:30:53,445 Does it come from this fire? 1172 01:30:53,535 --> 01:30:54,661 Then... 1173 01:30:56,162 --> 01:30:58,366 -It won't go out. -Oh my... 1174 01:30:58,456 --> 01:30:59,456 Hey! 1175 01:31:00,333 --> 01:31:01,953 Are you that thief? 1176 01:31:02,043 --> 01:31:03,121 Thief? 1177 01:31:03,211 --> 01:31:05,672 I'm the husband bringing your food. 1178 01:31:08,049 --> 01:31:09,377 Can you eat these flowers? 1179 01:31:09,467 --> 01:31:10,844 Are you a fool? 1180 01:31:11,553 --> 01:31:14,097 Flowers are for the eyes to consume. 1181 01:31:14,740 --> 01:31:18,450 You drugged me and rushed off bravely, so why are you here? 1182 01:31:18,540 --> 01:31:20,050 Then why are you here? 1183 01:31:20,140 --> 01:31:21,686 To steal the Divine Blade? 1184 01:31:21,776 --> 01:31:23,015 What do you mean? 1185 01:31:23,105 --> 01:31:24,641 My house is nearby. 1186 01:31:24,731 --> 01:31:26,316 Did you steal it? 1187 01:31:26,650 --> 01:31:27,901 Not yet. 1188 01:31:28,277 --> 01:31:30,696 But I saw it just now, and it glowed 1189 01:31:30,863 --> 01:31:34,050 as if to say, "Steal me!" 1190 01:31:34,140 --> 01:31:35,940 It did? In front of you? 1191 01:31:36,118 --> 01:31:38,947 Well, in the main hall, about this far away. 1192 01:31:39,037 --> 01:31:42,409 But I think I saw it when 1193 01:31:42,499 --> 01:31:45,120 I was young, my memory is hazy. 1194 01:31:45,210 --> 01:31:47,581 No need to tell me your life story. 1195 01:31:47,671 --> 01:31:49,208 I'm not your real wife. 1196 01:31:49,298 --> 01:31:50,376 But listen. 1197 01:31:50,466 --> 01:31:53,837 My lost memory seems connected to that blade somehow. 1198 01:31:53,927 --> 01:31:56,555 You say it's yours? 1199 01:31:56,645 --> 01:31:58,092 What is that thing? 1200 01:31:58,182 --> 01:31:59,468 Where'd it come from? 1201 01:31:59,558 --> 01:32:01,762 If I told you, would you understand? 1202 01:32:01,852 --> 01:32:03,972 Hey, thief. If you're a dosa, 1203 01:32:04,062 --> 01:32:05,349 just focus on training. 1204 01:32:05,439 --> 01:32:07,601 Don't try to make money off the Blade. 1205 01:32:07,691 --> 01:32:09,443 I knew you'd say that. 1206 01:32:09,651 --> 01:32:12,696 Then is this related to it? 1207 01:32:13,030 --> 01:32:14,566 Where did this come from? 1208 01:32:14,656 --> 01:32:17,236 -How does the thunder come out? -Don't pull it! 1209 01:32:17,326 --> 01:32:19,119 Give me my gun. 1210 01:32:19,453 --> 01:32:22,408 Then tell me where the blade came from. 1211 01:32:22,498 --> 01:32:23,498 The future. 1212 01:32:24,374 --> 01:32:25,374 Future? 1213 01:32:27,252 --> 01:32:28,504 Future 1214 01:32:28,594 --> 01:32:30,079 I think I've been there. 1215 01:32:30,169 --> 01:32:32,462 The village across the river? 1216 01:32:33,008 --> 01:32:34,385 Wait. 1217 01:32:35,470 --> 01:32:37,806 That's not what you mean. 1218 01:32:38,098 --> 01:32:39,509 The time to come? 1219 01:32:39,599 --> 01:32:42,310 Precisely 630 years in the future. 1220 01:32:42,477 --> 01:32:43,763 What do you think? 1221 01:32:43,853 --> 01:32:45,390 I'm learning a lot today. 1222 01:32:45,480 --> 01:32:46,683 "What do you think?" 1223 01:32:46,773 --> 01:32:49,019 Add that, and I'm speechless. 1224 01:32:49,109 --> 01:32:50,859 That's the way a person should lie! 1225 01:32:50,949 --> 01:32:52,647 -So people live there now? -Yeah. 1226 01:32:52,737 --> 01:32:54,017 How can that be? 1227 01:32:54,239 --> 01:32:57,152 -Wait, wait! The fire! -Give me my gun. 1228 01:32:57,242 --> 01:32:59,619 Hey, I'm on fire! 1229 01:32:59,994 --> 01:33:01,121 It's hot! 1230 01:33:06,751 --> 01:33:08,503 What's that noise there? 1231 01:33:12,465 --> 01:33:14,676 The Blade is mine, then! 1232 01:33:30,733 --> 01:33:32,610 Who were you talking to? 1233 01:33:40,535 --> 01:33:41,995 Let's go! 1234 01:34:10,230 --> 01:34:13,442 Records of Master Hyun. 1235 01:34:13,776 --> 01:34:15,402 And the girl? 1236 01:34:15,569 --> 01:34:17,022 We poisoned her food, 1237 01:34:17,112 --> 01:34:18,857 so she must be dying now. 1238 01:34:18,947 --> 01:34:21,360 -Bury her. -With the two sorcerers. 1239 01:34:21,450 --> 01:34:22,659 Yes, Jajang. 1240 01:34:23,368 --> 01:34:25,204 And bring me the blade. 1241 01:34:25,746 --> 01:34:27,039 Yes. 1242 01:34:33,962 --> 01:34:36,667 How long since we've had this delicious rice? 1243 01:34:36,757 --> 01:34:38,342 Over a decade. 1244 01:34:38,801 --> 01:34:40,302 Let's eat, and... 1245 01:34:43,597 --> 01:34:44,717 Poisoned rice? 1246 01:34:45,057 --> 01:34:46,738 Jajang, that scoundrel! 1247 01:34:47,977 --> 01:34:49,604 Do power breathing. 1248 01:34:49,771 --> 01:34:51,451 Before paralysis sets in. 1249 01:34:54,400 --> 01:34:56,111 Get the antidote... 1250 01:35:01,241 --> 01:35:02,575 The paralysis… 1251 01:35:03,493 --> 01:35:05,745 Came! 1252 01:35:27,559 --> 01:35:28,893 Hurry! 1253 01:35:29,842 --> 01:35:31,042 Hurry! 1254 01:35:31,229 --> 01:35:32,313 Hurry! 1255 01:35:42,907 --> 01:35:44,284 Pick it up! 1256 01:35:47,120 --> 01:35:48,329 Pull him up! 1257 01:35:49,914 --> 01:35:51,374 Pick it up! 1258 01:36:06,431 --> 01:36:08,808 Poisoned rice... 1259 01:36:10,018 --> 01:36:12,687 Antidote... 1260 01:36:13,021 --> 01:36:14,933 Antidote? What antidote? 1261 01:36:15,023 --> 01:36:16,357 Yes! 1262 01:36:23,865 --> 01:36:25,867 The coffin is here! 1263 01:36:26,159 --> 01:36:28,078 Whose coffin? 1264 01:36:28,787 --> 01:36:31,039 Our coffin! 1265 01:36:31,623 --> 01:36:32,823 Who goes there? 1266 01:37:04,424 --> 01:37:06,491 -Poisoned rice! -Antidote! 1267 01:37:07,052 --> 01:37:09,904 -Poisoned rice? -Yes! 1268 01:37:09,994 --> 01:37:11,329 Poisoned rice? 1269 01:37:14,541 --> 01:37:16,918 I brought rice to that girl. 1270 01:37:17,502 --> 01:37:18,878 Antidote? 1271 01:37:26,803 --> 01:37:28,763 That scoundrel! 1272 01:37:50,827 --> 01:37:53,202 Mailahum Muharamundur Banyabaramil! 1273 01:38:32,869 --> 01:38:33,869 Up there! 1274 01:38:39,876 --> 01:38:41,127 Sorry, guys. 1275 01:38:42,337 --> 01:38:43,671 Banyabaramil! 1276 01:39:34,098 --> 01:39:35,516 Muruk! 1277 01:39:39,844 --> 01:39:42,244 -Chase after him. -The back garden! 1278 01:39:42,355 --> 01:39:43,606 Catch him! 1279 01:39:54,909 --> 01:39:56,202 Hot! 1280 01:39:56,995 --> 01:39:58,371 Hot! 1281 01:39:59,080 --> 01:40:01,416 Hot! 1282 01:40:07,464 --> 01:40:09,382 Hot! Fire! 1283 01:40:09,924 --> 01:40:13,386 Hurry! Antidote! 1284 01:40:15,513 --> 01:40:16,681 Hair on fire! 1285 01:40:16,806 --> 01:40:18,308 Hot!! 1286 01:41:02,477 --> 01:41:04,229 Wiping your mouth? 1287 01:41:07,023 --> 01:41:08,525 I'll let it slide. 1288 01:41:08,983 --> 01:41:11,730 Need to find out why Jajang poisoned us. 1289 01:41:11,820 --> 01:41:12,946 Let's go. 1290 01:41:16,032 --> 01:41:17,158 Get him! 1291 01:41:20,662 --> 01:41:21,996 Just a minute! 1292 01:41:23,666 --> 01:41:25,119 I'll divert them. 1293 01:41:25,209 --> 01:41:26,961 Muruk! This way. 1294 01:41:27,294 --> 01:41:28,914 Over there! Get him! 1295 01:41:29,004 --> 01:41:30,004 Whoops! 1296 01:41:30,840 --> 01:41:32,091 Catch him! 1297 01:41:33,426 --> 01:41:34,837 I need to go back. 1298 01:41:34,927 --> 01:41:36,303 I won't be long. 1299 01:41:37,388 --> 01:41:39,140 No, Muruk! 1300 01:41:39,890 --> 01:41:42,685 That girl might die. 1301 01:41:43,018 --> 01:41:45,104 Muruk, you might die. 1302 01:41:48,023 --> 01:41:49,185 It's okay. 1303 01:41:49,275 --> 01:41:50,818 I'll be right back. 1304 01:41:51,068 --> 01:41:53,279 Banyabaramil! 1305 01:42:14,345 --> 01:42:15,545 Antidote. 1306 01:42:15,718 --> 01:42:17,678 I brought the antidote. 1307 01:42:26,145 --> 01:42:27,563 I'm sorry. 1308 01:42:28,105 --> 01:42:30,058 I brought you poisoned rice. 1309 01:42:30,148 --> 01:42:31,608 I'm so sorry. 1310 01:42:32,484 --> 01:42:33,943 I'm sorry. 1311 01:42:41,826 --> 01:42:43,154 You're doing well. 1312 01:42:43,244 --> 01:42:44,537 You'll be okay. 1313 01:43:28,498 --> 01:43:31,668 Bury her, and throw him in the river. 1314 01:43:33,878 --> 01:43:35,248 Prepare the palanquin. 1315 01:43:35,338 --> 01:43:38,717 I'm going back to where I came from. 1316 01:43:50,729 --> 01:43:54,560 It's not clear where this red gas came from, 1317 01:43:54,650 --> 01:43:56,444 or what it is. 1318 01:43:56,652 --> 01:43:59,273 Experts say the polluted zone 1319 01:43:59,363 --> 01:44:01,740 no longer resembles Earth. 1320 01:44:02,032 --> 01:44:05,863 One can even describe it as the atmosphere of an alien planet. 1321 01:44:05,953 --> 01:44:08,753 The polluted zone has stopped expanding... 1322 01:44:12,418 --> 01:44:13,913 What is that? 1323 01:44:14,003 --> 01:44:16,136 That's the source of our energy. 1324 01:44:16,589 --> 01:44:18,250 That blade powers everything. 1325 01:44:18,340 --> 01:44:22,546 That blade can wake up prisoners, and it can move you through time. 1326 01:44:22,636 --> 01:44:24,256 Time doesn't flow, 1327 01:44:24,346 --> 01:44:26,140 it is simultaneous. 1328 01:44:27,683 --> 01:44:31,228 We used this energy to bring you here, too. 1329 01:44:31,437 --> 01:44:34,433 Then can we go back in time to save people? 1330 01:44:34,523 --> 01:44:35,976 That has no meaning. 1331 01:44:36,066 --> 01:44:38,354 Their universe is already finished. 1332 01:44:38,444 --> 01:44:41,482 And the energy is very unstable now. 1333 01:44:41,572 --> 01:44:43,240 How unstable? 1334 01:44:43,991 --> 01:44:45,444 I see the future. 1335 01:44:45,534 --> 01:44:48,829 In fragments, disordered... 1336 01:45:18,983 --> 01:45:20,693 Help the Controller. 1337 01:45:20,860 --> 01:45:23,363 I'll give you a weapon. 1338 01:45:31,996 --> 01:45:33,325 There are survivors here, 1339 01:45:33,415 --> 01:45:34,743 but they're floating. 1340 01:45:34,833 --> 01:45:37,167 I'm saying they're floating in air! 1341 01:45:39,712 --> 01:45:41,072 What's happening? 1342 01:46:00,943 --> 01:46:02,278 Don't touch! 1343 01:46:07,825 --> 01:46:09,952 I saw myself as an adult. 1344 01:46:14,498 --> 01:46:16,250 Long time no see. 1345 01:46:18,169 --> 01:46:19,413 Don't think you'll 1346 01:46:19,503 --> 01:46:20,998 last long in that body. 1347 01:46:21,088 --> 01:46:23,758 I can't move to another body yet. 1348 01:46:24,133 --> 01:46:27,344 I'll forget who I am. 1349 01:46:27,553 --> 01:46:29,054 Forget… 1350 01:46:30,147 --> 01:46:32,747 We see ambulances entering the polluted zone. 1351 01:46:32,837 --> 01:46:35,237 The survivor's identities are not known, 1352 01:46:35,327 --> 01:46:38,727 but after decontamination, they will be quarantined. 1353 01:46:38,817 --> 01:46:40,117 Once again, 1354 01:46:40,316 --> 01:46:42,067 two survivors have... 1355 01:46:44,779 --> 01:46:47,024 Two prisoners broke free in the haava. 1356 01:46:47,114 --> 01:46:48,991 They're coming this way. 1357 01:46:49,408 --> 01:46:51,660 We need to send Ean away. 1358 01:46:51,911 --> 01:46:53,781 We see ambulances 1359 01:46:53,871 --> 01:46:56,165 entering the polluted zone... 1360 01:46:57,416 --> 01:47:00,162 That thing which burst was like a virus? 1361 01:47:00,252 --> 01:47:02,129 It killed people. 1362 01:47:03,672 --> 01:47:05,633 It was just a small one. 1363 01:47:05,883 --> 01:47:07,885 There are many left. 1364 01:47:08,010 --> 01:47:09,220 In there? 1365 01:47:09,553 --> 01:47:11,388 But are you okay? 1366 01:47:12,473 --> 01:47:13,808 I'm okay. 1367 01:47:17,478 --> 01:47:19,897 I need to carry those into space. 1368 01:47:20,397 --> 01:47:23,109 I'll take the escaped prisoners too. 1369 01:47:23,776 --> 01:47:27,231 -Ean, about your mother. -I need to tell you something. 1370 01:47:27,321 --> 01:47:28,781 My mother? 1371 01:47:29,365 --> 01:47:31,045 I killed your mother. 1372 01:47:32,347 --> 01:47:33,547 Why? 1373 01:47:33,702 --> 01:47:36,831 There was a prisoner inside her, and it escaped. 1374 01:47:37,581 --> 01:47:40,244 We took you because we needed you. 1375 01:47:40,334 --> 01:47:41,836 With you, 1376 01:47:41,961 --> 01:47:44,755 we could mix with humans easily. 1377 01:47:45,548 --> 01:47:47,633 But now you're a burden. 1378 01:47:48,759 --> 01:47:50,719 Will you leave this home? 1379 01:47:51,595 --> 01:47:54,098 -Liar! -Robots don't lie. 1380 01:47:55,558 --> 01:47:58,012 -I'll leave! -Damn robot. 1381 01:47:58,102 --> 01:47:59,603 Not even human. 1382 01:48:00,897 --> 01:48:03,524 Then send me back to where I came from. 1383 01:48:14,994 --> 01:48:17,990 Your life force is at 9%. 1384 01:48:18,080 --> 01:48:20,280 -Your chances of winning... -Don't tell me. 1385 01:48:20,370 --> 01:48:21,746 I know already. 1386 01:48:23,043 --> 01:48:25,004 You take Ean, Thunder. 1387 01:48:25,129 --> 01:48:26,457 To Min-sun's house. 1388 01:48:26,547 --> 01:48:27,590 Okay. 1389 01:48:54,575 --> 01:48:56,660 What did you write on the note? 1390 01:48:59,038 --> 01:49:00,790 Run away, you fool. 1391 01:49:07,023 --> 01:49:09,965 Thunder, leave one last message. 1392 01:49:12,885 --> 01:49:16,180 It was wrong to put prisoners into humans. 1393 01:49:18,224 --> 01:49:20,011 Guard will never run away. 1394 01:49:20,101 --> 01:49:22,179 Even if he dies fighting. 1395 01:49:22,269 --> 01:49:24,056 He's programmed that way. 1396 01:49:24,146 --> 01:49:25,981 What is life force? 1397 01:49:26,649 --> 01:49:28,477 His remaining life. 1398 01:49:28,567 --> 01:49:29,985 It's dropping. 1399 01:49:30,653 --> 01:49:32,488 Now it's at 8%. 1400 01:49:33,906 --> 01:49:35,234 His chance of winning 1401 01:49:35,324 --> 01:49:36,684 the battle is 1%. 1402 01:50:32,299 --> 01:50:33,979 Let's turn back, Thunder. 1403 01:50:34,134 --> 01:50:35,134 We can't! 1404 01:50:35,224 --> 01:50:37,624 I need to leave you at your destination. 1405 01:50:37,714 --> 01:50:38,930 Dad needs you. 1406 01:50:39,181 --> 01:50:40,217 Turn the car around! 1407 01:50:40,307 --> 01:50:41,677 You can't help him. 1408 01:50:41,767 --> 01:50:44,144 It's what my heart wants. 1409 01:50:44,352 --> 01:50:46,021 Let's go to Dad. 1410 01:51:00,075 --> 01:51:01,946 Where did he go? 1411 01:51:02,036 --> 01:51:04,538 The departure signal is on. 1412 01:51:05,039 --> 01:51:07,374 He wants to take us to space? 1413 01:51:19,929 --> 01:51:21,055 The heart? 1414 01:51:21,180 --> 01:51:22,264 Yes. 1415 01:51:33,449 --> 01:51:35,059 The heart is really something. 1416 01:51:35,149 --> 01:51:36,149 What? 1417 01:51:36,239 --> 01:51:38,639 Chances of winning are 2%. 1418 01:51:38,739 --> 01:51:40,908 3%! Now 4%! 1419 01:51:52,336 --> 01:51:54,422 Take-off aborted. 1420 01:51:56,924 --> 01:51:59,791 Preparations for haava detonation complete. 1421 01:52:06,849 --> 01:52:08,049 I'm on my way! 1422 01:52:08,149 --> 01:52:09,677 Why are you coming back? 1423 01:52:09,767 --> 01:52:11,339 His one weakness. You remember? 1424 01:52:11,429 --> 01:52:14,859 The red heart connecting the inside and outside. 1425 01:52:16,849 --> 01:52:18,349 Who are you talking to? 1426 01:52:18,439 --> 01:52:19,940 Stab it with the blade. 1427 01:52:20,030 --> 01:52:22,283 The red heart. Then it will stop. 1428 01:52:22,533 --> 01:52:24,076 Throw it to me! 1429 01:52:29,583 --> 01:52:30,876 I've got it! 1430 01:53:04,576 --> 01:53:06,328 Trying to stop us? 1431 01:53:06,745 --> 01:53:09,081 You've lived on Earth too long. 1432 01:53:09,456 --> 01:53:11,583 Even raising a human child. 1433 01:53:16,880 --> 01:53:18,215 Dad! 1434 01:53:35,524 --> 01:53:36,851 Let's run away together. 1435 01:53:36,941 --> 01:53:37,941 Why'd you come back? 1436 01:53:38,031 --> 01:53:40,730 We can lure them back in time and return here. 1437 01:53:40,820 --> 01:53:42,321 Back in time? 1438 01:53:44,698 --> 01:53:46,408 Thunder, did you hear? 1439 01:53:46,742 --> 01:53:47,910 I did. 1440 01:54:23,529 --> 01:54:24,529 Dad! 1441 01:54:33,650 --> 01:54:34,850 They're coming! 1442 01:54:34,957 --> 01:54:36,410 They'll keep chasing us, 1443 01:54:36,500 --> 01:54:39,034 to prevent us from stopping the haava. 1444 01:54:42,257 --> 01:54:44,426 Dad, he's behind us! 1445 01:54:49,751 --> 01:54:53,061 We can come back before the haava burst, and stop them. 1446 01:54:53,151 --> 01:54:54,805 Let's go to another time. 1447 01:54:54,895 --> 01:54:57,105 Ready to transport! Let's go! 1448 01:55:11,077 --> 01:55:13,497 Is this Jajang's room? 1449 01:55:16,291 --> 01:55:18,335 Are these his clothes? 1450 01:55:20,420 --> 01:55:22,798 Jajang's counting the days. 1451 01:55:23,173 --> 01:55:25,419 About 3600 so far? 1452 01:55:25,509 --> 01:55:26,962 Why's he counting? 1453 01:55:27,052 --> 01:55:28,919 Is he waiting for something? 1454 01:55:31,151 --> 01:55:32,561 Mr. Blue, Madam Black. 1455 01:55:32,651 --> 01:55:34,251 These are our names. 1456 01:55:34,434 --> 01:55:36,513 Master Hyun, Dog Thug. 1457 01:55:36,603 --> 01:55:38,396 Why are these names here? 1458 01:55:44,402 --> 01:55:46,822 Let's see what Jajang burned. 1459 01:55:47,989 --> 01:55:49,568 In the year 1381... 1460 01:55:49,658 --> 01:55:50,819 Master Hyun's records? 1461 01:55:50,909 --> 01:55:52,661 This was 10 years ago. 1462 01:55:54,079 --> 01:55:56,241 The sky opened and a flaming 1463 01:55:56,331 --> 01:55:59,334 iron cart fell on Yellow Mountain. 1464 01:55:59,751 --> 01:56:02,504 Master Hyun witnessed this, 1465 01:56:02,629 --> 01:56:06,842 together with the two sorcerers of Twin Peaks. 1466 01:56:07,717 --> 01:56:08,927 That's us! 1467 01:56:15,934 --> 01:56:20,856 10 Years Earlier, Yellow Mountain. 1468 01:56:20,981 --> 01:56:22,065 What is that? 1469 01:56:22,155 --> 01:56:23,851 This is a bad omen. 1470 01:56:23,941 --> 01:56:25,192 We should go. 1471 01:56:25,359 --> 01:56:27,027 You wait here. 1472 01:56:28,487 --> 01:56:29,488 Let's go! 1473 01:56:34,034 --> 01:56:35,363 Master Hyun! 1474 01:56:35,453 --> 01:56:37,288 What's going on? 1475 01:56:37,830 --> 01:56:39,158 It's dangerous, stay here! 1476 01:56:39,248 --> 01:56:41,125 That's near my home! 1477 01:56:53,513 --> 01:56:55,056 Thunder! 1478 01:57:06,401 --> 01:57:08,201 Now let's go back, Thunder. 1479 01:57:08,612 --> 01:57:10,947 We must go back... stop... them... 1480 01:57:11,072 --> 01:57:13,325 Thunder? 1481 01:57:21,458 --> 01:57:22,751 Don't come out. 1482 01:57:37,349 --> 01:57:38,349 Dad! 1483 01:57:39,309 --> 01:57:41,061 Thunder, go back, quick! 1484 01:57:43,688 --> 01:57:45,607 Hurry and go back! 1485 01:57:46,566 --> 01:57:48,360 Thunder! Thunder! 1486 01:58:04,292 --> 01:58:05,961 Dad! 1487 01:58:10,841 --> 01:58:12,669 Chances of winning 1488 01:58:12,759 --> 01:58:15,846 10%... 15%... 17%! 1489 01:58:16,388 --> 01:58:18,265 Why's it going up? 1490 01:58:19,099 --> 01:58:20,559 I'm at my end. 1491 01:58:29,776 --> 01:58:31,695 Ean will solve this. 1492 01:58:33,947 --> 01:58:35,525 With other people! 1493 01:58:35,615 --> 01:58:37,576 I see the future! 1494 01:58:52,841 --> 01:58:55,260 I'm trapped in time. 1495 01:59:19,367 --> 01:59:21,995 Ean, come back to me! 1496 01:59:22,329 --> 01:59:24,331 I'll switch on then. 1497 01:59:25,874 --> 01:59:28,335 I need another body. 1498 01:59:30,420 --> 01:59:34,549 Need... to find a human... 1499 02:00:15,424 --> 02:00:16,460 You woke up. 1500 02:00:16,550 --> 02:00:17,711 Where'd you come from? 1501 02:00:17,801 --> 02:00:19,296 Your clothes are strange. 1502 02:00:19,386 --> 02:00:20,422 Dad? 1503 02:00:20,512 --> 02:00:22,681 Thunder! 1504 02:00:23,253 --> 02:00:24,453 The energy! 1505 02:00:24,641 --> 02:00:26,059 I can't lose it. 1506 02:00:26,309 --> 02:00:28,642 Did you see something like a knife? 1507 02:00:29,646 --> 02:00:30,856 A knife? 1508 02:00:31,189 --> 02:00:32,732 Is it important? 1509 02:00:33,233 --> 02:00:34,770 I'll go in. 1510 02:00:34,860 --> 02:00:36,570 You wait here. 1511 02:01:37,423 --> 02:01:38,883 Who's that? 1512 02:01:40,468 --> 02:01:42,095 That's me as a boy. 1513 02:01:42,678 --> 02:01:44,430 Why am I there? 1514 02:01:45,223 --> 02:01:46,891 Is this a dream? 1515 02:01:56,150 --> 02:01:58,151 I remember. 1516 02:01:58,318 --> 02:02:00,821 I met a girl by the river. 1517 02:02:01,947 --> 02:02:05,408 Was she the Girl Who Shoots Thunder? 1518 02:02:18,338 --> 02:02:20,632 How am I still alive? 1519 02:02:30,600 --> 02:02:32,811 Ever caught the mist… 1520 02:02:33,145 --> 02:02:36,022 Over a river as the sun is setting? 1521 02:03:02,632 --> 02:03:04,050 It's thunder! 1522 02:03:08,680 --> 02:03:10,557 Where is it? 1523 02:04:01,317 --> 02:04:02,485 Let's go out. 1524 02:04:23,172 --> 02:04:24,852 You're getting sleepy. 1525 02:04:25,383 --> 02:04:27,677 Why aren't you going to sleep? 1526 02:04:28,469 --> 02:04:32,223 Now your body will go limp, and your eyes will close... 1527 02:05:23,690 --> 02:05:25,609 Freeze! It's a charm! 1528 02:05:32,073 --> 02:05:35,577 You should've bought this from us, scoundrel! 1529 02:05:39,581 --> 02:05:40,702 Yes, rub your eyes! 1530 02:05:40,792 --> 02:05:42,418 It will blind you! 1531 02:05:43,211 --> 02:05:44,837 Another charm! 1532 02:05:48,049 --> 02:05:50,009 The enchanted bronze mirror. 1533 02:05:50,259 --> 02:05:52,255 Should've bought this, too! 1534 02:05:52,345 --> 02:05:54,430 And here's a new product. 1535 02:06:25,956 --> 02:06:27,656 Mahasuri susuri sabaha. 1536 02:06:27,756 --> 02:06:29,566 Surisuri mahasuri susuri sabaha. 1537 02:06:29,656 --> 02:06:31,456 Surisuri mahasuri susuri sabaha. 1538 02:06:31,546 --> 02:06:32,986 Surisuri mahasuri. 1539 02:06:51,956 --> 02:06:52,956 What's that? 1540 02:06:53,114 --> 02:06:54,914 Isn't it Master Hyun's fan? 1541 02:07:16,262 --> 02:07:20,224 Hope the antidote wasn't too bitter. 1542 02:07:21,656 --> 02:07:23,179 You lived! Are you okay? 1543 02:07:23,269 --> 02:07:25,062 Sure. I'm a dosa! 1544 02:07:25,688 --> 02:07:28,221 So, I'll take care of this fellow now. 1545 02:07:28,316 --> 02:07:30,686 Careful! They can go into human bodies. 1546 02:07:30,776 --> 02:07:32,576 Hold out for a little while. 1547 02:07:32,666 --> 02:07:33,786 Not a problem. 1548 02:07:34,946 --> 02:07:38,158 I remembered where we met... 1549 02:07:40,869 --> 02:07:42,280 Surisuri mahasuri. 1550 02:07:42,370 --> 02:07:44,658 That wench hurt her leg! 1551 02:07:44,748 --> 02:07:46,833 Serves her right! 1552 02:07:47,334 --> 02:07:48,919 I feel great. 1553 02:07:49,711 --> 02:07:51,711 That's put me in a great mood. 1554 02:07:56,052 --> 02:07:57,732 What's wrong with me? 1555 02:07:57,970 --> 02:08:00,723 Taking pleasure in others' pain. 1556 02:08:00,973 --> 02:08:02,773 I need further cultivation. 1557 02:08:04,352 --> 02:08:05,763 Hey, girl! 1558 02:08:05,853 --> 02:08:09,501 Here's the medicine I used on the thunder you shot at me. 1559 02:08:09,899 --> 02:08:12,485 Since it seems we're on the same side. 1560 02:08:12,777 --> 02:08:14,063 Sorry about last time. 1561 02:08:14,153 --> 02:08:15,613 I'm sure you are. 1562 02:08:16,739 --> 02:08:18,950 I'm Madam Black of Twin Peaks. 1563 02:08:19,242 --> 02:08:20,570 I'm Ean. 1564 02:08:20,660 --> 02:08:22,286 Such a common name. 1565 02:08:27,333 --> 02:08:28,876 Banyabaramil! 1566 02:08:30,211 --> 02:08:32,004 It came out finally! 1567 02:09:47,157 --> 02:09:48,357 Isn't that... 1568 02:09:48,447 --> 02:09:50,447 The monster who killed Master Hyun? 1569 02:09:50,537 --> 02:09:52,339 I'll take him! 1570 02:10:36,712 --> 02:10:38,214 Hot! 1571 02:10:38,589 --> 02:10:40,258 Hot! 1572 02:10:40,758 --> 02:10:42,670 It's hot! Hot! 1573 02:10:42,760 --> 02:10:45,263 Hot! Hot! Hot! 1574 02:10:45,513 --> 02:10:47,098 That's so hot! 1575 02:10:58,443 --> 02:10:59,652 Madam! 1576 02:11:56,501 --> 02:11:58,836 How'd he get that sword? 1577 02:12:06,844 --> 02:12:09,347 Hey, Ean! Ean! 1578 02:12:09,806 --> 02:12:12,225 Shoot! 1579 02:12:12,934 --> 02:12:17,063 Shoot your thunder through the mirror! Shoot! 1580 02:13:02,818 --> 02:13:03,896 Madam! 1581 02:13:03,986 --> 02:13:06,237 Mr. Blue! Watch out! 1582 02:13:08,322 --> 02:13:09,699 Madam! 1583 02:13:51,115 --> 02:13:53,576 Hey! Come and get it! 1584 02:14:03,188 --> 02:14:04,188 Left Paw, Right Paw! 1585 02:14:04,278 --> 02:14:05,863 Follow her! 1586 02:14:41,792 --> 02:14:44,002 Okay, 5 minutes have passed! 1587 02:16:02,663 --> 02:16:04,075 You've got 1588 02:16:04,165 --> 02:16:08,252 something in you, too. 1589 02:16:08,377 --> 02:16:09,504 What? 1590 02:16:09,629 --> 02:16:12,959 Something inside you... 1591 02:16:13,049 --> 02:16:15,093 What's inside me? 1592 02:16:15,802 --> 02:16:17,553 Inside you... 1593 02:16:18,262 --> 02:16:21,974 It's there... 1594 02:16:24,685 --> 02:16:26,938 What's inside me?! 1595 02:16:46,332 --> 02:16:48,085 There's no knife. 1596 02:16:48,210 --> 02:16:49,580 But is this yours? 1597 02:16:49,670 --> 02:16:51,046 Yeah. 1598 02:16:54,925 --> 02:16:57,177 What's your name? I'm Muruk. 1599 02:16:57,302 --> 02:16:58,386 Ean. 1600 02:16:58,859 --> 02:17:01,964 Ean. E-an. 1601 02:17:04,002 --> 02:17:05,003 What? 1602 02:17:07,645 --> 02:17:09,266 Something scary might come. 1603 02:17:09,356 --> 02:17:11,518 -I'll go see. -No! 1604 02:17:11,608 --> 02:17:12,686 Don't worry. 1605 02:17:12,776 --> 02:17:14,987 I'm good with a bow. 1606 02:17:50,063 --> 02:17:51,523 I found one. 1607 02:17:51,774 --> 02:17:53,233 A human. 1608 02:18:10,292 --> 02:18:15,881 In Jajang's room, there were names of 4 people at Yellow Mountain. 1609 02:18:17,049 --> 02:18:18,729 One name was missing. 1610 02:18:19,802 --> 02:18:22,888 There was a 5th person. 1611 02:18:23,055 --> 02:18:24,299 Who? 1612 02:18:24,389 --> 02:18:28,644 Right, Master Hyun had a young apprentice... 1613 02:18:31,270 --> 02:18:33,064 He's become a master dosa. 1614 02:18:33,232 --> 02:18:35,733 He pulled the sword from the fan. 1615 02:18:36,026 --> 02:18:37,944 Must we kill him, then? 1616 02:19:23,490 --> 02:19:24,693 We can come back 1617 02:19:24,783 --> 02:19:26,827 before the haava explode. 1618 02:19:28,704 --> 02:19:30,323 Now! Let's go! 1619 02:19:30,413 --> 02:19:32,166 Let's go to another time. 1620 02:19:36,420 --> 02:19:38,005 What is that? 1621 02:19:54,062 --> 02:19:56,482 48 minutes until the haava detonate. 1622 02:19:56,690 --> 02:19:58,817 The Controller will return. 1623 02:19:58,984 --> 02:20:01,230 Escaping the prison of time. 1624 02:20:01,320 --> 02:20:03,071 Soon. 104996

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.