All language subtitles for Ackley.Bridge.S03E04.Episode.4.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-TEPES_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,967 --> 00:00:09,767 Are you ready for this? 2 00:00:09,767 --> 00:00:11,200 Well, ready as I'll ever be. 3 00:00:11,200 --> 00:00:13,433 You'll be fine! I'm with you. 4 00:00:13,433 --> 00:00:14,967 Thelma and Louise. 5 00:00:14,967 --> 00:00:16,633 Bonnie and Clyde. 6 00:00:16,633 --> 00:00:17,700 Come on. 7 00:00:17,700 --> 00:00:19,400 [ Camera shutter clicking ] 8 00:00:36,500 --> 00:00:38,500 NASREEN: That one. That one there. 9 00:00:38,500 --> 00:00:40,900 Just a little more to the left. 10 00:00:40,900 --> 00:00:42,600 Don't think that's it, but thanks for your help. 11 00:00:43,500 --> 00:00:44,733 Whew. 12 00:00:45,567 --> 00:00:46,833 -All good. -Let's get out of here. 13 00:00:47,767 --> 00:00:48,867 Freeze! 14 00:00:48,867 --> 00:00:50,033 Stop there. 15 00:00:50,033 --> 00:00:52,267 Book 'em, Doris! 16 00:00:52,267 --> 00:00:54,033 -No, no, no, no, no, no, no, no. -It's alright, it's alright. 17 00:00:54,033 --> 00:00:56,000 -NASREEN: Oh! -GRANNY: Don't move! 18 00:01:00,400 --> 00:01:03,433 [ Up-tempo music plays ] 19 00:01:20,933 --> 00:01:23,467 Right, what -- what happens now? 20 00:01:23,467 --> 00:01:24,667 -Chill out, will ya? -Chill out? 21 00:01:24,667 --> 00:01:25,767 How do you expect me to chill out, Sam? 22 00:01:25,767 --> 00:01:27,067 We've been arrested. 23 00:01:27,067 --> 00:01:28,367 I still can't believe I let you talk me into this! 24 00:01:28,367 --> 00:01:29,600 Why? Why? 25 00:01:29,600 --> 00:01:32,467 It didn't take much persuading, as I remember. 26 00:01:32,467 --> 00:01:34,167 Calm down, will ya? 27 00:01:34,167 --> 00:01:35,600 It was your first time. 28 00:01:35,600 --> 00:01:39,333 Just say you're really sorry and you'll never do it again. 29 00:01:39,333 --> 00:01:40,933 -Ohh. -Keep the crying up. 30 00:01:40,933 --> 00:01:42,867 That's good. You'll be totally fine. 31 00:01:42,867 --> 00:01:43,933 [ Door opens ] 32 00:01:48,600 --> 00:01:50,067 Why do you want this job? 33 00:01:50,067 --> 00:01:52,500 What stupid question is that? 34 00:01:52,500 --> 00:01:55,067 Kaneez, it's a standard interview question. 35 00:01:55,067 --> 00:01:57,400 Oh, okay, okay. 36 00:01:57,400 --> 00:01:59,433 I want the job, yes. 37 00:02:01,200 --> 00:02:02,633 Why? 38 00:02:03,167 --> 00:02:04,767 Because I'm bloody here, innit? 39 00:02:04,767 --> 00:02:07,100 Huh? That's a standard bloody answer. 40 00:02:07,100 --> 00:02:09,467 Look at us. What are we holding? 41 00:02:09,467 --> 00:02:12,300 Okay, okay. Ah, you know, I just -- 42 00:02:12,300 --> 00:02:16,100 I'm a very, very good -- a good communicator. 43 00:02:16,100 --> 00:02:17,900 Yeah, I talk to students. 44 00:02:17,900 --> 00:02:19,467 And what do you talk to them about? 45 00:02:19,467 --> 00:02:22,067 Oh, you know, "You want chips or jacket potato? 46 00:02:22,067 --> 00:02:23,333 Get your hands off counter. 47 00:02:23,333 --> 00:02:25,167 I'll give you bloody tappur," you know. 48 00:02:25,933 --> 00:02:29,067 What other attributes do you have, Mrs. Paracha? 49 00:02:30,100 --> 00:02:33,600 Oh, you know, I got a -- got a lot -- 50 00:02:33,600 --> 00:02:35,533 I got a lot of -- 51 00:02:35,533 --> 00:02:38,067 I got a lot of passion, hmm? 52 00:02:38,067 --> 00:02:40,367 You know, like the Nigella on the TV. 53 00:02:40,367 --> 00:02:41,833 -Hm? -Can you elaborate? 54 00:02:41,833 --> 00:02:43,333 Oh, yeah. 55 00:02:44,067 --> 00:02:48,367 N-No, in -- in what way are you passionate? 56 00:02:49,300 --> 00:02:52,200 Oh, yeah, I'm -- I'm very -- 57 00:02:52,200 --> 00:02:54,167 I'm -- I just, uh -- I just -- 58 00:02:54,167 --> 00:02:55,667 I really love -- 59 00:02:55,667 --> 00:02:59,267 You know what I love? I love when I'm kneading -- 60 00:02:59,267 --> 00:03:03,933 when I'm kneading the dough, you know, to make the chapati. 61 00:03:03,933 --> 00:03:05,900 Oh, you know. 62 00:03:05,900 --> 00:03:12,867 I just love the feeling of the flour, the water, the atta. 63 00:03:12,867 --> 00:03:15,300 It make me very, very passionate. 64 00:03:15,300 --> 00:03:18,667 You know, I just love it, enah. 65 00:03:19,233 --> 00:03:21,567 What on earth are you talking about? 66 00:03:21,567 --> 00:03:24,100 I'm being bloody passionate like the Nigella! 67 00:03:24,100 --> 00:03:25,367 [ Laughter ] 68 00:03:25,367 --> 00:03:26,933 This is a stupid idea. 69 00:03:28,733 --> 00:03:30,333 [ Muffled shouting ] 70 00:03:32,333 --> 00:03:34,167 Oh, wow! 71 00:03:34,167 --> 00:03:35,600 [ Cheering ] 72 00:03:35,600 --> 00:03:37,833 It's our Sam. It's Sammy! 73 00:03:37,833 --> 00:03:39,800 They don't look too bothered. 74 00:03:39,800 --> 00:03:41,767 'Course not. I just popped me cherry. 75 00:03:41,767 --> 00:03:42,867 [ Seat belt clicks ] 76 00:03:45,300 --> 00:03:47,933 [ Cheering ] 77 00:03:47,933 --> 00:03:49,233 NADINE: Yes! 78 00:03:49,233 --> 00:03:52,233 That's my girl! Chip off the old block! 79 00:03:52,233 --> 00:03:55,067 [ Cheering continues ] 80 00:03:55,067 --> 00:03:57,067 Sorry I got nabbed. 81 00:03:57,067 --> 00:04:00,200 Sorry? I'm proud of you, darling, eh? 82 00:04:01,067 --> 00:04:02,200 Let's face it. 83 00:04:02,200 --> 00:04:03,767 You were handicapped with Tonto in there. 84 00:04:03,767 --> 00:04:06,400 -Oh. [ Laughs ] -REECE: Come on! 85 00:04:07,300 --> 00:04:08,867 I don't want to have to come out here. 86 00:04:08,867 --> 00:04:10,800 Yeah, don't give me advice about my family, alright? 87 00:04:10,800 --> 00:04:12,433 See ya. 88 00:04:12,433 --> 00:04:14,433 No, it's alright. 89 00:04:14,433 --> 00:04:15,733 Go on, keep walking. 90 00:04:15,733 --> 00:04:17,133 OFFICER: Just listen to what I'm saying. 91 00:04:18,167 --> 00:04:19,567 Bloody shoplifting?! 92 00:04:19,567 --> 00:04:21,933 I didn't bring you up to do this stealing! 93 00:04:21,933 --> 00:04:23,333 Oh, I don't want to talk about it. 94 00:04:23,333 --> 00:04:25,533 You're talking about it, because the whole street 95 00:04:25,533 --> 00:04:27,933 see you come home in a bloody police car! 96 00:04:27,933 --> 00:04:30,867 You bring shame on me and on yourself! 97 00:04:31,433 --> 00:04:32,967 What is your problem, Mum? 98 00:04:32,967 --> 00:04:34,633 It's just a caution. They didn't charge me. 99 00:04:34,633 --> 00:04:36,167 KANEEZ: Oh, you're so proud of that? 100 00:04:36,167 --> 00:04:38,833 Why don't you send me postcard from jail next time? 101 00:04:38,833 --> 00:04:40,133 Oh, my God, calm down! 102 00:04:40,133 --> 00:04:42,700 I'm not having no criminal living under my roof! 103 00:04:42,700 --> 00:04:44,767 From now on, things are going to change. 104 00:04:44,767 --> 00:04:46,633 You go to work, you come straight home, 105 00:04:46,633 --> 00:04:48,067 and you go nowhere else. 106 00:04:48,067 --> 00:04:49,567 Oh, no, tell you what, Mum, 'cause you can't ground me 107 00:04:49,567 --> 00:04:50,700 because I am not 12! 108 00:04:50,700 --> 00:04:51,800 Yes, I can. 109 00:04:51,800 --> 00:04:53,700 It's my house, my rules. 110 00:04:53,700 --> 00:04:55,567 Well, what you gonna do, Mum? 111 00:04:55,567 --> 00:04:57,067 Are you gonna throw me out? 112 00:04:58,333 --> 00:04:59,067 Are you? 113 00:04:59,900 --> 00:05:01,833 Say it! Go on, say it! 114 00:05:01,833 --> 00:05:03,100 -Nas, that's enough. -No, no, no, no! 115 00:05:03,100 --> 00:05:05,467 -I wanna hear her say it! -RASHID: I said enough! 116 00:05:07,200 --> 00:05:09,433 Stay out of my way. 117 00:05:09,433 --> 00:05:10,867 All of you! 118 00:05:13,800 --> 00:05:15,600 [ Door slams ] 119 00:05:15,600 --> 00:05:17,733 [ Indistinct conversations ] 120 00:05:17,733 --> 00:05:20,200 Good morning, everyone. 121 00:05:20,200 --> 00:05:22,200 I am Miss Oakes. 122 00:05:23,100 --> 00:05:25,133 I shall be standing in for Miss Carter 123 00:05:25,133 --> 00:05:27,067 while she is off on maternity leave. 124 00:05:27,900 --> 00:05:30,300 First off, A levels. 125 00:05:30,300 --> 00:05:31,767 [ All groaning ] 126 00:05:31,767 --> 00:05:34,933 Save your groans for when those results come through 127 00:05:34,933 --> 00:05:36,633 and you have failed to attain 128 00:05:36,633 --> 00:05:38,500 the grades needed for university! 129 00:05:39,067 --> 00:05:42,067 Save your groans for when you find yourself 130 00:05:42,067 --> 00:05:45,167 working at the Chirpy Chirpy Cheap Cheap Chicken Shack 131 00:05:45,167 --> 00:05:49,200 and you realize you are allergic to deep-fat frying, 132 00:05:49,200 --> 00:05:53,200 as your fingers start to blister and bleed pus. 133 00:05:53,200 --> 00:05:54,700 Any questions? 134 00:05:54,700 --> 00:05:55,533 When you say -- 135 00:05:55,533 --> 00:05:56,400 Good. 136 00:05:56,400 --> 00:05:57,600 Now... 137 00:05:58,900 --> 00:06:03,533 I am not going to spin you the old "Don't fail yourselves, 138 00:06:03,533 --> 00:06:06,067 your parents, or the school" speech. 139 00:06:06,767 --> 00:06:08,267 I don't care about any of that. 140 00:06:09,333 --> 00:06:14,667 I just want you to remember not to fail me. 141 00:06:16,100 --> 00:06:18,133 Success, nothing less. 142 00:06:21,433 --> 00:06:23,100 -[ Indistinct conversations ] -SAM: Hey! 143 00:06:24,267 --> 00:06:26,267 Did you know he was dumping me from the team?! 144 00:06:26,267 --> 00:06:28,167 -MARTIN: Alright, calm down. -I am calm! 145 00:06:28,167 --> 00:06:30,433 Yeah, I was thinking more lullaby calm. 146 00:06:30,433 --> 00:06:32,100 And, uh, I didn't say dumped. 147 00:06:32,100 --> 00:06:34,100 I said suspended from being captain. 148 00:06:34,100 --> 00:06:36,067 MARTIN: Should we talk about this outside? 149 00:06:36,067 --> 00:06:38,067 Did you not have the guts to tell me to my face? 150 00:06:38,067 --> 00:06:39,700 Should we talk about this outside, please? 151 00:06:39,700 --> 00:06:41,567 Come on. 152 00:06:41,567 --> 00:06:43,200 In light of your arrest, 153 00:06:43,200 --> 00:06:45,633 it was only right to take away your captaincy. 154 00:06:45,633 --> 00:06:47,333 It wasn't even in school! 155 00:06:47,333 --> 00:06:49,800 [ Sighs ] I don't care where you were, Sam. 156 00:06:49,800 --> 00:06:52,867 Being a captain means taking on responsibility. 157 00:06:52,867 --> 00:06:54,700 Yeah, something she seems to have forgotten about. 158 00:06:54,700 --> 00:06:56,700 Yes, thank you, Mr. Nawaz. 159 00:06:56,700 --> 00:06:58,100 I'm just stating hard facts. 160 00:06:58,100 --> 00:07:00,967 It's about setting an example, okay? 161 00:07:00,967 --> 00:07:03,567 Can you go away, please? Please? And stop filming! 162 00:07:03,567 --> 00:07:05,733 Go away and stop filming! 163 00:07:05,733 --> 00:07:07,233 Thank you. 164 00:07:07,233 --> 00:07:08,800 You're meant to set an example, right. 165 00:07:08,800 --> 00:07:10,967 So do you think getting arrested 166 00:07:10,967 --> 00:07:12,867 and ending up in the back of a police car 167 00:07:12,867 --> 00:07:14,600 is the kind of role model I want for my school? 168 00:07:14,600 --> 00:07:16,167 Just convince me 169 00:07:16,167 --> 00:07:18,233 that you can take a more responsible attitude, 170 00:07:18,233 --> 00:07:19,967 and then you can go back to being team captain. 171 00:07:19,967 --> 00:07:21,100 That'll happen. 172 00:07:21,100 --> 00:07:22,567 Not with this kind of attitude, it won't. 173 00:07:22,567 --> 00:07:24,933 Please. Mr. -- Mr. Nawaz, please. 174 00:07:25,467 --> 00:07:27,800 You were made captain because we believed in you. 175 00:07:27,800 --> 00:07:30,700 You are everything this school needs in a leader. 176 00:07:30,700 --> 00:07:32,333 -Believe me. -Yeah, right. 177 00:07:32,333 --> 00:07:34,667 Sam! Sam, come -- 178 00:07:35,933 --> 00:07:37,233 You're wasting your time with her. 179 00:07:37,233 --> 00:07:38,733 The only qualification she's after 180 00:07:38,733 --> 00:07:40,067 is a Knight's Cross with Oak Leaves 181 00:07:40,067 --> 00:07:42,267 and a great big swastika dangling from it. 182 00:07:42,267 --> 00:07:45,300 Kids are not born racist, Sadiq. They're made. 183 00:07:45,300 --> 00:07:46,467 Yeah, I know. 184 00:07:46,467 --> 00:07:48,200 There's a production line at the Murgatroyd house. 185 00:07:48,200 --> 00:07:50,933 Right, well, that's where I'll start, then. 186 00:07:50,933 --> 00:07:52,800 SADIQ: Good luck. 187 00:07:53,933 --> 00:07:54,800 [ Horn honks ] 188 00:07:56,400 --> 00:07:57,700 [ Engine shuts off ] 189 00:07:59,700 --> 00:08:00,933 SAM: What you doing here? 190 00:08:00,933 --> 00:08:03,300 MARTIN: I was hoping to carry on our conversation. 191 00:08:03,300 --> 00:08:05,633 SAM: I think you said everything you needed to say. 192 00:08:05,633 --> 00:08:07,300 Yeah, but I didn't ask you why. 193 00:08:07,300 --> 00:08:08,333 Why what? 194 00:08:08,333 --> 00:08:10,233 Well, why the shoplifting? 195 00:08:10,233 --> 00:08:12,533 -'Cause I felt like it. -Yeah, but why now? 196 00:08:13,067 --> 00:08:14,533 Did you feel you had to? 197 00:08:14,533 --> 00:08:17,067 Was somebody putting pressure on you to do it? 198 00:08:17,700 --> 00:08:19,067 Is that an Adolf Hitler gnome? 199 00:08:19,067 --> 00:08:20,733 You know, you can get arrested for curb crawling. 200 00:08:20,733 --> 00:08:22,133 And it'll be more than a caution you get. 201 00:08:22,133 --> 00:08:25,633 Oi, leave my daughter alone, or I'll call the police. 202 00:08:25,633 --> 00:08:27,767 Yeah, we've been here before, haven't we? 203 00:08:27,767 --> 00:08:29,167 NADINE: Do one. 204 00:08:29,767 --> 00:08:34,267 Look, if Sam attends school on a regular basis 205 00:08:34,267 --> 00:08:35,667 and keeps putting the work in, 206 00:08:35,667 --> 00:08:39,133 she could be captain again in no time at all. 207 00:08:40,500 --> 00:08:44,933 And she is more than capable of getting some A levels. 208 00:08:44,933 --> 00:08:46,600 Alright, isn't that's what we all want? 209 00:08:49,267 --> 00:08:50,567 Nice car. 210 00:08:51,267 --> 00:08:52,633 New, is it? 211 00:08:54,367 --> 00:08:56,100 She's working with me. 212 00:08:57,100 --> 00:08:58,833 Is that what you want, is it? 213 00:08:58,833 --> 00:09:02,100 I think I know what is best for my kid, so butt out! 214 00:09:02,100 --> 00:09:06,667 Oh, wow, some parental responsibility at last! 215 00:09:06,667 --> 00:09:08,633 We both know what you think is right 216 00:09:08,633 --> 00:09:10,700 because it ended up in a police caution, didn't it? 217 00:09:10,700 --> 00:09:12,233 Look, I want to help my mum out, too. 218 00:09:12,233 --> 00:09:13,500 Can't I do both? 219 00:09:13,500 --> 00:09:15,867 School has to be the priority, Sam. 220 00:09:15,867 --> 00:09:16,867 It has to be. 221 00:09:16,867 --> 00:09:18,667 Right, I think we've had enough lectures! 222 00:09:20,167 --> 00:09:21,233 MARTIN: Fine. 223 00:09:21,233 --> 00:09:22,767 What do you think you're playing at, eh? 224 00:09:22,767 --> 00:09:24,833 Standing there listening to him talk down his nose at us? 225 00:09:24,833 --> 00:09:26,067 Look, I'm sorry, Mum. 226 00:09:26,067 --> 00:09:28,167 I didn't know he was gonna come looking for me. 227 00:09:28,167 --> 00:09:29,733 I've had enough of that one. 228 00:09:29,733 --> 00:09:32,333 Some people just don't know when to give up. 229 00:09:37,800 --> 00:09:39,500 [ Indistinct conversations, knock on door ] 230 00:09:39,500 --> 00:09:42,600 SUE: Oh, Miss Carter, what can I do for you? 231 00:09:42,600 --> 00:09:44,300 I was just looking for the short list 232 00:09:44,300 --> 00:09:45,867 for the student support officer's job. 233 00:09:45,867 --> 00:09:47,367 Oh. 234 00:09:48,100 --> 00:09:50,133 Um... 235 00:09:50,133 --> 00:09:51,267 Ah. 236 00:09:51,900 --> 00:09:53,067 Ta-da! 237 00:09:54,233 --> 00:09:55,767 Oh, there's only four candidates. 238 00:09:55,767 --> 00:09:56,500 I know. 239 00:09:56,500 --> 00:09:57,733 Uh, if you notice, 240 00:09:57,733 --> 00:09:59,433 I've highlighted the ones I wouldn't bother with. 241 00:10:00,300 --> 00:10:03,100 Right, which -- which just leaves the one name 242 00:10:03,100 --> 00:10:04,567 circled with golden stars. 243 00:10:04,567 --> 00:10:07,633 Janet Crabbe. She comes very highly recommended. 244 00:10:07,633 --> 00:10:10,167 She's done mainly admin work to date, 245 00:10:10,167 --> 00:10:13,200 but she did run her own kennels and cattery for a time. 246 00:10:13,200 --> 00:10:15,000 Okay. 247 00:10:15,000 --> 00:10:17,767 I see you -- you've left Kaneez's name off there. 248 00:10:17,767 --> 00:10:19,333 I thought that was a joke. 249 00:10:19,900 --> 00:10:21,000 Am I laughing? 250 00:10:21,000 --> 00:10:23,733 She wears a tabard, for heaven's sake. 251 00:10:23,733 --> 00:10:25,933 [ Scoffs ] 252 00:10:25,933 --> 00:10:29,200 We mustn't be prejudiced towards tabard wearers, now, must we? 253 00:10:29,200 --> 00:10:31,133 BOY: Oh, look at that. It's disgusting. 254 00:10:31,133 --> 00:10:32,567 What is that? 255 00:10:32,567 --> 00:10:34,100 Come and have a look. 256 00:10:34,100 --> 00:10:35,467 [ Indistinct talking ] 257 00:10:36,967 --> 00:10:40,133 Miss, I thought you put jam in recipe? 258 00:10:40,133 --> 00:10:42,000 [ Laughter ] 259 00:10:42,000 --> 00:10:43,433 SALEEM: That is not jam, bro. 260 00:10:43,433 --> 00:10:45,700 That's a serious sani malfunction, that, miss. 261 00:10:45,700 --> 00:10:47,467 Oh, come on! That's disgusting. 262 00:10:47,467 --> 00:10:50,067 Who was sat in there? Who were sat in that chair? 263 00:10:50,067 --> 00:10:52,067 SUE: Don't be ridiculous. 264 00:10:52,067 --> 00:10:54,233 Have you not seen a bit of menstrual blood before? 265 00:10:54,233 --> 00:10:56,233 -[ Sobbing ] -SUE: Stop the dramatics. 266 00:10:56,233 --> 00:10:58,633 It's a perfectly natural process. 267 00:10:58,633 --> 00:11:00,200 Get a mop and clean it up. 268 00:11:00,200 --> 00:11:02,333 -Me? -[ Laughter ] 269 00:11:05,833 --> 00:11:07,300 NADINE: Right, it's that one. 270 00:11:07,300 --> 00:11:09,767 In and out in minutes. That's all it takes. 271 00:11:12,067 --> 00:11:15,100 What if they've got an alarm? Or a guard dog? 272 00:11:15,100 --> 00:11:16,233 REECE: They don't! 273 00:11:16,233 --> 00:11:18,233 We checked it out. 274 00:11:18,233 --> 00:11:19,667 You bottling it? 275 00:11:24,567 --> 00:11:25,933 No. 276 00:11:25,933 --> 00:11:27,267 Well, if you're not up for it, then -- 277 00:11:27,267 --> 00:11:30,333 I am! I've just never done anything like this before. 278 00:11:30,333 --> 00:11:33,733 This is major league now, yeah? 279 00:11:35,333 --> 00:11:37,733 Reece'll be with you. 280 00:11:37,733 --> 00:11:39,067 Do what he says. 281 00:11:39,767 --> 00:11:41,767 And I'll be waiting outside. 282 00:11:42,300 --> 00:11:43,500 Okay? 283 00:11:44,700 --> 00:11:46,867 -Alright, you got this. -REECE: Come on. 284 00:12:27,700 --> 00:12:28,867 Get that. 285 00:12:37,067 --> 00:12:38,367 Get the charger. 286 00:12:47,933 --> 00:12:49,267 Reece? 287 00:13:06,867 --> 00:13:08,633 Go and have look upstairs. 288 00:13:09,200 --> 00:13:10,767 Hurry up! 289 00:13:10,767 --> 00:13:11,900 Go on. 290 00:13:18,867 --> 00:13:20,567 [ Step creaks ] 291 00:13:28,400 --> 00:13:30,700 [ Door creaks ] 292 00:13:55,333 --> 00:13:56,767 -Are you the tooth fairy? -[ Gasps ] 293 00:13:56,767 --> 00:13:58,400 Shh! Be quiet! 294 00:14:00,600 --> 00:14:01,467 MARTIN: Isla? 295 00:14:04,533 --> 00:14:05,700 CHARLIE: Dad! 296 00:14:05,700 --> 00:14:07,533 -You got his keys? -Go! Yes. Go! 297 00:14:07,533 --> 00:14:08,700 MARTIN: Isla? 298 00:14:09,900 --> 00:14:11,067 Where you going? 299 00:14:11,067 --> 00:14:12,367 CHARLIE: Dad! 300 00:14:12,367 --> 00:14:13,900 MARTIN: What do you think you're doing? 301 00:14:13,900 --> 00:14:15,433 Charlie get back to your room. 302 00:14:15,433 --> 00:14:17,667 -Gaynor, ring the police! -[ Engine revs ] 303 00:14:17,667 --> 00:14:18,667 Oi! 304 00:14:18,667 --> 00:14:20,100 NADINE: Leave her! Let's go! 305 00:14:20,100 --> 00:14:21,300 REECE: We can't leave without her! 306 00:14:21,300 --> 00:14:23,200 -Drive! -We can't leave her! 307 00:14:23,200 --> 00:14:24,233 Drive! Just drive! 308 00:14:25,500 --> 00:14:28,133 Drive now! Drive! 309 00:14:28,133 --> 00:14:29,333 -REECE: Get in. -Go. 310 00:14:36,067 --> 00:14:37,267 Surprise, surprise. 311 00:14:37,267 --> 00:14:38,733 Yes! 312 00:14:38,733 --> 00:14:41,967 Yes! Whoo! What a rush! 313 00:14:41,967 --> 00:14:42,967 Yes! 314 00:14:43,900 --> 00:14:45,800 Why didn't you tell me it was his house? 315 00:14:45,800 --> 00:14:47,167 He could have seen me! 316 00:14:47,167 --> 00:14:48,833 Yeah, but he didn't, though, did he? 317 00:14:48,833 --> 00:14:50,067 That's not the point! 318 00:14:50,067 --> 00:14:51,967 Well, what is the point, Sam, eh? 319 00:14:51,967 --> 00:14:53,533 Who cares whether you knew or not? 320 00:14:53,533 --> 00:14:55,067 I do! 321 00:14:55,067 --> 00:14:57,767 You should have cared about getting the job done properly, 322 00:14:57,767 --> 00:14:59,233 and you wouldn't have even known it were him. 323 00:14:59,233 --> 00:15:00,500 What? 324 00:15:00,500 --> 00:15:02,900 You sounded like a baby elephant up them stairs. 325 00:15:02,900 --> 00:15:04,633 No wonder he heard you. 326 00:15:04,633 --> 00:15:07,067 Christ, I could hear you from outside! 327 00:15:07,067 --> 00:15:10,067 Look, it's all about stealth, yeah? 328 00:15:10,067 --> 00:15:12,767 You better get yourself some if you wanna survive in this game. 329 00:15:12,767 --> 00:15:16,133 That is twice you've been caught now. 330 00:15:16,867 --> 00:15:18,367 [ Scoffs ] I'm beginning to wonder 331 00:15:18,367 --> 00:15:20,533 whether you've got what it takes. 332 00:15:26,100 --> 00:15:30,167 This is where we have our fine-dining experience. 333 00:15:30,167 --> 00:15:32,700 I suggest you bring a packed lunch. [ Chuckles ] 334 00:15:32,700 --> 00:15:36,233 [ Indistinct conversations ] 335 00:15:36,233 --> 00:15:38,633 And do they all speak English? 336 00:15:39,267 --> 00:15:40,100 Oh. 337 00:15:40,967 --> 00:15:42,367 Kaneez, this is Janet Crabbe. 338 00:15:42,367 --> 00:15:44,067 She's going up for the same job as you. 339 00:15:44,067 --> 00:15:46,333 Oh, really? 340 00:15:48,633 --> 00:15:51,133 I'm just giving her a tour so she'll know her way around. 341 00:15:51,133 --> 00:15:52,500 Okay. 342 00:15:54,433 --> 00:15:56,233 Nice jumper. 343 00:15:56,233 --> 00:15:57,400 Meow! 344 00:15:57,400 --> 00:15:59,667 SUE: [ Laughs ] She's dead funny. 345 00:15:59,667 --> 00:16:02,100 Yeah, you'll want to keep that sense of humor in this place, 346 00:16:02,100 --> 00:16:03,333 I'm telling you. 347 00:16:04,700 --> 00:16:07,333 No competition. It'll be a shoo-in. 348 00:16:16,900 --> 00:16:18,233 Sorry. 349 00:16:18,233 --> 00:16:20,100 I was out of order, bro. 350 00:16:20,100 --> 00:16:22,500 Look, I've got a big gob. 351 00:16:22,500 --> 00:16:24,333 I don't think before I speak. 352 00:16:24,333 --> 00:16:25,333 I don't even think. 353 00:16:25,333 --> 00:16:27,067 I didn't have any tampons. 354 00:16:27,600 --> 00:16:28,900 Too much information. 355 00:16:30,300 --> 00:16:31,800 We ran out, alright? 356 00:16:31,800 --> 00:16:34,333 We can't afford 'em. We get 'em from food bank. 357 00:16:34,333 --> 00:16:35,500 Can I just stop you? 358 00:16:35,500 --> 00:16:36,967 You know, people are eating and all that. 359 00:16:36,967 --> 00:16:38,467 No. 360 00:16:38,467 --> 00:16:41,433 You should know what you thought were dead funny. 361 00:16:41,433 --> 00:16:42,933 -It wasn't. -RUKHSANA: Look, I'm sorry. 362 00:16:42,933 --> 00:16:44,700 I'm dead sorry, alright? 363 00:16:44,700 --> 00:16:46,067 No. 364 00:16:46,067 --> 00:16:47,233 No, it's not alright. 365 00:16:54,567 --> 00:16:55,800 [ Exhales sharply ] 366 00:17:03,467 --> 00:17:05,800 [ Indistinct conversations ] 367 00:17:08,767 --> 00:17:10,900 CLINT: Sir's had his house robbed. 368 00:17:10,900 --> 00:17:12,400 They cleared it right out. 369 00:17:12,400 --> 00:17:13,667 HAYLEY: First they torch his car. 370 00:17:13,667 --> 00:17:15,633 Now they rob his house and take his new one. 371 00:17:15,633 --> 00:17:17,300 TAHIRA: Skanks. 372 00:17:17,300 --> 00:17:19,367 Gotta be someone from here. 373 00:17:19,367 --> 00:17:21,800 CLINT: Yeah, they even took the lamb out of the fridge and all. 374 00:17:22,800 --> 00:17:24,433 What did you have for dinner last night? 375 00:17:24,433 --> 00:17:25,433 Shut it! 376 00:17:25,433 --> 00:17:27,600 Ooh, touchy. 377 00:17:29,433 --> 00:17:32,667 MARTIN: Right, class, thank you for your patience. 378 00:17:32,667 --> 00:17:34,767 CHLOE: Sorry about your house getting robbed, sir. 379 00:17:34,767 --> 00:17:35,800 MARTIN: Thank you, Chloe. 380 00:17:35,800 --> 00:17:37,433 ZAIN: Did you get a punch in, sir? 381 00:17:37,433 --> 00:17:39,267 MARTIN: Oh, I didn't dare, Zain. 382 00:17:39,267 --> 00:17:40,767 -Do you know why? -ZAIN: Why? 383 00:17:40,767 --> 00:17:42,400 Because they were ninja warriors 384 00:17:42,400 --> 00:17:44,633 highly trained in the martial arts 385 00:17:44,633 --> 00:17:47,133 of scaring little girls half to death. 386 00:17:47,133 --> 00:17:48,933 And I'm sure they're feeling very pleased 387 00:17:48,933 --> 00:17:50,400 and proud of themselves today. 388 00:17:50,400 --> 00:17:51,733 Another job well done. 389 00:17:51,733 --> 00:17:53,533 Hooray! 390 00:17:53,533 --> 00:17:55,600 But thank you all for your concern. 391 00:17:55,600 --> 00:18:00,067 Now, shall we do some, uh, what's the word, learning? 392 00:18:00,067 --> 00:18:01,500 -Yes, let's do some learning. -[ Students groaning ] 393 00:18:01,500 --> 00:18:03,167 Yes, come on. 394 00:18:03,167 --> 00:18:04,867 [ School bell rings ] 395 00:18:04,867 --> 00:18:07,533 [ Indistinct conversations ] 396 00:18:07,533 --> 00:18:09,800 -GIRL: Thanks, sir. -MARTIN: You're alright. 397 00:18:09,800 --> 00:18:11,133 -Thanks, sir. -You're welcome. 398 00:18:11,133 --> 00:18:12,400 -Bye, sir. -Oh, Sam. 399 00:18:12,400 --> 00:18:14,567 Sam, could I have a chat, please? 400 00:18:17,567 --> 00:18:18,967 See you next time. 401 00:18:19,833 --> 00:18:21,567 Mind how you go. 402 00:18:21,567 --> 00:18:23,067 -ZAIN: Cheers, sir. -MARTIN: Well done today, Zain. 403 00:18:23,067 --> 00:18:24,333 -Well done. -ZAIN: Thanks. 404 00:18:24,333 --> 00:18:25,833 Take care. 405 00:18:25,833 --> 00:18:27,133 [ Door closes ] 406 00:18:29,867 --> 00:18:31,500 Sorry about yesterday. 407 00:18:31,500 --> 00:18:32,533 W-- 408 00:18:33,500 --> 00:18:34,667 My chat with -- with your mum. 409 00:18:34,667 --> 00:18:35,867 Right. 410 00:18:36,900 --> 00:18:39,133 I always manage to rub her up the wrong way, don't I? 411 00:18:39,133 --> 00:18:40,467 Yeah, you do. 412 00:18:40,467 --> 00:18:42,400 Why's that, do you think? 413 00:18:42,400 --> 00:18:44,300 Maybe 'cause you look like a prison officer 414 00:18:44,300 --> 00:18:46,500 and the fact you locked her in a storeroom. 415 00:18:46,500 --> 00:18:48,367 Too much? Yeah, too much. 416 00:18:48,367 --> 00:18:51,267 Well, while we're on the subject, I was wondering -- 417 00:18:51,267 --> 00:18:52,733 and this might sound... 418 00:18:54,067 --> 00:18:55,433 You know, um... 419 00:18:55,433 --> 00:18:58,200 Well, you've got cousins, right, and they know people. 420 00:18:58,200 --> 00:19:00,967 And your mum probably knows even more people. 421 00:19:00,967 --> 00:19:02,467 And I was just wondering 422 00:19:02,467 --> 00:19:05,267 if you heard of anyone selling any dodgy gear. 423 00:19:05,267 --> 00:19:07,133 -You could -- -You looking for a grass, sir? 424 00:19:07,133 --> 00:19:09,167 No, that's not what I'm saying, 425 00:19:09,167 --> 00:19:10,500 although technically you do have a point. 426 00:19:10,500 --> 00:19:11,600 You think we're to blame 427 00:19:11,600 --> 00:19:13,367 for everything 'round here, don't you? 428 00:19:13,367 --> 00:19:14,733 You think we're dirt! 429 00:19:14,733 --> 00:19:16,500 -I'm not saying that. -Yes, you are! 430 00:19:16,500 --> 00:19:18,800 Everything my mum said about you is true. 431 00:19:18,800 --> 00:19:20,733 You can stuff your class. 432 00:19:20,733 --> 00:19:22,100 MARTIN: Sam. 433 00:19:24,233 --> 00:19:28,733 Right, so I wanted you to come up with 10 facts, 434 00:19:28,733 --> 00:19:30,467 including diagrams, yes? 435 00:19:30,467 --> 00:19:33,967 Now, Mr. Haider, Mr. Wilson, 436 00:19:33,967 --> 00:19:37,100 would you both please stand up? 437 00:19:37,100 --> 00:19:38,567 Come on, stand up. 438 00:19:39,767 --> 00:19:41,967 And open your workbooks. Come on. 439 00:19:43,133 --> 00:19:46,600 And read after I count to three in unison, please. 440 00:19:46,600 --> 00:19:50,133 Yeah, about that, sir. Um, didn't get 'round to it. 441 00:19:50,667 --> 00:19:52,133 Really, Mr. Wilson. 442 00:19:53,567 --> 00:19:55,600 I think you do yourself a disservice, my boy. 443 00:19:55,600 --> 00:19:57,233 Oh, yes. 444 00:19:57,233 --> 00:19:58,767 Turn to your last page, please. 445 00:19:59,300 --> 00:20:00,600 Go on. 446 00:20:03,767 --> 00:20:04,867 What is that? 447 00:20:06,300 --> 00:20:07,567 -Oh. [ Chuckles ] -Ah! 448 00:20:07,567 --> 00:20:09,200 Yeah, uh, yeah, I did it. 449 00:20:09,200 --> 00:20:11,233 Oh, yes, you did. Well done. 450 00:20:11,233 --> 00:20:15,800 Okay, now, after three, please. 451 00:20:15,800 --> 00:20:16,933 Ready? 452 00:20:16,933 --> 00:20:18,900 One, two, three, and... 453 00:20:18,900 --> 00:20:21,633 BOTH: "Gonorrhea is a sexually transmitted disease 454 00:20:21,633 --> 00:20:23,600 commonly known as 'the clap.'" 455 00:20:23,600 --> 00:20:24,833 Beautiful. Continue, please. 456 00:20:26,800 --> 00:20:28,933 BOTH: "Many people who have contracted gonorrhea 457 00:20:28,933 --> 00:20:31,033 -present no symptoms at all." -Yes. 458 00:20:31,033 --> 00:20:32,200 BOTH: "But when they do present, 459 00:20:32,200 --> 00:20:35,033 symptoms may include a white-, yellow-, beige-, 460 00:20:35,033 --> 00:20:39,000 or green-colored discharge from the penis, vagina, or anus." 461 00:20:39,000 --> 00:20:40,667 RASHID: Yes. 462 00:20:40,667 --> 00:20:42,100 Wasn't that lovely? 463 00:20:42,100 --> 00:20:43,267 Now, apart from the fact 464 00:20:43,267 --> 00:20:45,033 that you don't get discharge from the anus -- 465 00:20:45,033 --> 00:20:47,133 not that I'm speaking from personal experience -- 466 00:20:47,133 --> 00:20:52,667 can anybody point out what else is wrong? 467 00:20:52,667 --> 00:20:54,333 Can you catch it from monkeys? 468 00:20:54,333 --> 00:20:55,700 -[ Laughter ] -[ School bell rings ] 469 00:20:55,700 --> 00:20:58,100 Cory, Naveed, remain behind, please. 470 00:20:58,100 --> 00:21:00,533 -[ Indistinct conversations ] -Alright, thank you, sir. 471 00:21:00,533 --> 00:21:03,100 An explanation, gentlemen, if you please? 472 00:21:05,067 --> 00:21:06,833 Well, Cory? 473 00:21:08,767 --> 00:21:11,700 Well -- Right, the thing is, sir, I -- 474 00:21:11,700 --> 00:21:12,833 It were me. 475 00:21:13,833 --> 00:21:15,633 I copied Cory's work. 476 00:21:17,133 --> 00:21:19,333 I'm sorry. I had a comedy gig. 477 00:21:19,333 --> 00:21:20,667 I didn't get time to do mine. 478 00:21:21,433 --> 00:21:23,067 Did it not occur to you that Mr. Hyatt 479 00:21:23,067 --> 00:21:25,300 was gonna read both sets of homework? 480 00:21:27,733 --> 00:21:28,967 RASHID: Go. 481 00:21:28,967 --> 00:21:31,900 Your sheer incompetence insults me. 482 00:21:31,900 --> 00:21:33,067 Go on! 483 00:21:33,067 --> 00:21:35,300 [ Footsteps depart ] 484 00:21:35,300 --> 00:21:36,633 [ Indistinct conversations ] 485 00:21:36,633 --> 00:21:38,833 -What were that about? -Sorry. 486 00:21:38,833 --> 00:21:40,500 Just trying to help. 487 00:21:40,500 --> 00:21:42,333 I've done your English, as well. 488 00:21:43,433 --> 00:21:46,233 I hope you done better than the biology. 489 00:21:46,233 --> 00:21:48,167 Sexually transmitted diseases? 490 00:21:48,167 --> 00:21:49,600 A-level syllabus. 491 00:21:49,600 --> 00:21:51,833 And, uh, they'd believe that coming from you. 492 00:21:51,833 --> 00:21:53,800 -[ Laughs ] -What's that suppose to mean? 493 00:21:53,800 --> 00:21:55,233 Mate, you don't even shower. 494 00:21:55,233 --> 00:21:56,700 Yeah. And what, they love it? 495 00:21:58,633 --> 00:22:00,633 [ Door closes ] 496 00:22:02,400 --> 00:22:03,433 Nas. 497 00:22:04,067 --> 00:22:05,633 Nas. 498 00:22:05,633 --> 00:22:07,967 Listen, I'm sorry about the other day. 499 00:22:08,600 --> 00:22:10,500 You've got every reason to be mad at me. 500 00:22:10,500 --> 00:22:12,067 I shouldn't have let you do it. You mean more to me than that. 501 00:22:12,067 --> 00:22:14,233 I know that. You know that. 502 00:22:14,233 --> 00:22:15,167 Do I? 503 00:22:15,700 --> 00:22:17,800 Nas, I need to talk to you. 504 00:22:19,467 --> 00:22:21,433 I don't know what I'm doing anymore. 505 00:22:21,433 --> 00:22:23,333 I'm gettin' way in over my head here. 506 00:22:23,333 --> 00:22:25,067 -What do you mean? -Well, we -- 507 00:22:25,067 --> 00:22:26,067 What you on about? 508 00:22:26,067 --> 00:22:27,400 We -- 509 00:22:28,367 --> 00:22:30,533 We did Mr. Evershed's house. 510 00:22:31,700 --> 00:22:33,133 You did what?! 511 00:22:33,133 --> 00:22:34,600 I didn't know it was his house. 512 00:22:34,600 --> 00:22:36,233 Is that supposed to make it any better?! 513 00:22:36,233 --> 00:22:38,333 You shouldn't have been in anyone's house, Sam! 514 00:22:38,333 --> 00:22:39,500 How could you do that? 515 00:22:41,767 --> 00:22:44,167 -Well? -I d-- I don't know. 516 00:22:44,167 --> 00:22:45,733 I think I did it for me mum. 517 00:22:45,733 --> 00:22:47,600 [ Laughs ] You think? 518 00:22:47,600 --> 00:22:48,933 You -- You "think"? 519 00:22:48,933 --> 00:22:50,400 Cor, you are being ridiculous. 520 00:22:50,400 --> 00:22:52,333 I should have known that your mum was at the bottom of this. 521 00:22:52,333 --> 00:22:53,800 When are you going to get it into your head, Sam? 522 00:22:53,800 --> 00:22:55,933 Oh, just shut up and listen to me, will you?! 523 00:22:55,933 --> 00:22:57,767 You asked me why, and I'm telling you! 524 00:22:57,767 --> 00:22:59,167 You should have seen her, 525 00:22:59,167 --> 00:23:01,533 dead chuffed with me when I said I'd do it, 526 00:23:01,533 --> 00:23:03,100 like she were proud of me. 527 00:23:03,100 --> 00:23:05,933 We were like, you know... 528 00:23:05,933 --> 00:23:07,533 you and your mum. 529 00:23:07,533 --> 00:23:08,900 And then I was in the house. 530 00:23:08,900 --> 00:23:10,833 I heard his voice. It was too late! 531 00:23:10,833 --> 00:23:13,533 It was like she was testing me. 532 00:23:13,533 --> 00:23:14,633 What?! 533 00:23:16,567 --> 00:23:18,600 Testing what? 534 00:23:19,667 --> 00:23:21,400 Loyalty. 535 00:23:21,400 --> 00:23:23,500 [ Scoffs ] 536 00:23:23,500 --> 00:23:25,233 Oh, my God. 537 00:23:26,100 --> 00:23:27,600 Do you see how messed up that is? 538 00:23:27,600 --> 00:23:29,833 No, Nas, you don't understand. 539 00:23:29,833 --> 00:23:30,867 Do you hear yourself? 540 00:23:30,867 --> 00:23:32,067 What is there to understand, Sam? 541 00:23:32,067 --> 00:23:33,267 Tell me. Tell me. 542 00:23:33,267 --> 00:23:34,567 Because she is evil. 543 00:23:34,567 --> 00:23:36,333 Stop it! Don't say that about her. 544 00:23:36,333 --> 00:23:40,267 You -- It's not that simple. You're not listening to me. 545 00:23:40,267 --> 00:23:41,500 You're seriously sticking up for her 546 00:23:41,500 --> 00:23:42,833 after everything she's done to you? 547 00:23:42,833 --> 00:23:45,133 She's still my mum. 548 00:23:46,467 --> 00:23:48,267 I don't believe this. 549 00:23:48,267 --> 00:23:49,567 It's bad enough that she is -- 550 00:23:49,567 --> 00:23:51,267 she's encouraging you to break the law, 551 00:23:51,267 --> 00:23:53,100 but this is -- this is a new level, Sam. 552 00:23:53,100 --> 00:23:54,933 This is not how a mother behaves. 553 00:23:54,933 --> 00:23:56,500 Maybe not yours. 554 00:23:56,500 --> 00:23:59,167 But it's how mine does, and it's the only one I've got. 555 00:24:02,767 --> 00:24:05,600 I don't know who you are anymore. 556 00:24:06,933 --> 00:24:09,100 -Nas. -No, don't. 557 00:24:09,100 --> 00:24:10,467 Don't? 558 00:24:10,467 --> 00:24:12,300 What do you mean "don't"? 559 00:24:12,300 --> 00:24:14,367 You knew who I was when you started seeing me, 560 00:24:14,367 --> 00:24:15,500 knew what I did. 561 00:24:15,500 --> 00:24:18,067 Didn't hear anyone saying "don't" then. 562 00:24:20,533 --> 00:24:23,167 Go on, walk away! It's what you always do! 563 00:24:24,400 --> 00:24:25,733 I don't need you! 564 00:24:25,733 --> 00:24:28,833 I know who I am! I know what I am! 565 00:24:36,533 --> 00:24:38,133 -[ Knocking ] -Can I come in? 566 00:24:38,133 --> 00:24:39,633 Free country, innit? 567 00:24:40,567 --> 00:24:42,933 Ah, someone's been a busy girl. 568 00:24:42,933 --> 00:24:44,733 Thought I'd practice my stealth. 569 00:24:44,733 --> 00:24:46,667 Oh, nice to see you've found it. 570 00:24:47,300 --> 00:24:50,733 Like I said, you're a chip off the old block, aren't you, eh? 571 00:24:53,400 --> 00:24:57,133 Look, I'm sorry about the other night. 572 00:24:57,133 --> 00:24:59,533 I knew if I told you it were gonna be his house, 573 00:24:59,533 --> 00:25:01,300 -you wouldn't have gone in. -Too right I wouldn't. 574 00:25:04,700 --> 00:25:09,900 Well, you might not think it, but I do care about you. 575 00:25:09,900 --> 00:25:11,367 I'm not a kid anymore, Mum. 576 00:25:11,367 --> 00:25:12,800 NADINE: I know that. 577 00:25:12,800 --> 00:25:16,200 But sometimes, you've got to put your personal feelings aside, 578 00:25:16,200 --> 00:25:19,900 and if that means doing something we don't like, 579 00:25:19,900 --> 00:25:21,933 it's tough. 580 00:25:21,933 --> 00:25:23,067 We just do it. 581 00:25:24,100 --> 00:25:27,167 We can't let outsiders come between us. 582 00:25:27,833 --> 00:25:29,533 Yeah? 583 00:25:29,533 --> 00:25:31,400 Loyalty, trust. 584 00:25:31,400 --> 00:25:33,067 That is the glue that keeps us together. 585 00:25:33,833 --> 00:25:36,333 -Alright? -Yeah. 586 00:25:36,333 --> 00:25:37,533 Ah. 587 00:25:40,100 --> 00:25:41,133 Come here. 588 00:25:44,900 --> 00:25:46,333 Come here. 589 00:25:49,100 --> 00:25:50,100 Get up! 590 00:25:50,100 --> 00:25:51,200 [ Chuckles ] 591 00:25:53,300 --> 00:25:55,667 Thanks, Mum. 592 00:26:01,867 --> 00:26:04,200 Don't forget to hand any credit cards over to our Reece. 593 00:26:11,333 --> 00:26:12,567 Thanks. 594 00:26:21,233 --> 00:26:23,267 [ Sobbing ] 595 00:26:33,367 --> 00:26:35,700 It's okay. It's okay. 596 00:26:37,700 --> 00:26:38,933 Shh. 597 00:26:38,933 --> 00:26:42,233 I don't -- I don't know who I am anymore, Mum. 598 00:26:43,100 --> 00:26:46,533 And all this -- all this stuff with Sam. 599 00:26:46,533 --> 00:26:48,700 I thought -- I thought we were on the same page, 600 00:26:48,700 --> 00:26:51,367 that w-- that we wanted the same things, but -- 601 00:26:53,067 --> 00:26:55,833 I don't even know what she means to me anymore. 602 00:26:57,133 --> 00:26:58,767 I know. 603 00:26:58,767 --> 00:27:01,567 I just need Missy back. 604 00:27:01,567 --> 00:27:04,667 I wish I could take this pain away from you. 605 00:27:05,200 --> 00:27:06,600 I can't. 606 00:27:06,600 --> 00:27:10,167 But, you know, your life not over. 607 00:27:10,167 --> 00:27:12,633 And anything can happen for you. 608 00:27:13,167 --> 00:27:16,700 You want to know what my advice is, huh? 609 00:27:17,467 --> 00:27:21,300 As Student Support Officer Paracha? 610 00:27:22,133 --> 00:27:24,200 I do. I do. 611 00:27:25,400 --> 00:27:27,233 Come back to school. 612 00:27:32,267 --> 00:27:33,933 Oh. 613 00:27:46,333 --> 00:27:48,300 [ Knock on door ] 614 00:27:50,767 --> 00:27:52,067 You alright, love? 615 00:27:52,067 --> 00:27:53,600 Mrs. Gartside? 616 00:27:53,600 --> 00:27:54,633 Yeah. 617 00:27:54,633 --> 00:27:56,733 Mrs. Gartside, Spud's mum? 618 00:27:56,733 --> 00:27:57,900 Yeah. 619 00:27:58,433 --> 00:27:59,900 For Spud. 620 00:27:59,900 --> 00:28:03,633 * I'm gonna take it all off of you anyway * 621 00:28:03,633 --> 00:28:05,800 * Can we procrastinate? * 622 00:28:05,800 --> 00:28:08,100 * Can we strip away the pressure? * 623 00:28:08,100 --> 00:28:11,333 * Let's get naked and escape under the sheets ** 624 00:28:11,333 --> 00:28:13,900 TOGETHER: * Piña colada, piña colada, piña colada * 625 00:28:13,900 --> 00:28:15,433 You glad you made up with your mum? 626 00:28:15,433 --> 00:28:17,133 -Family, aren't we? -REECE: Yeah. 627 00:28:17,667 --> 00:28:19,733 Still, that's a bit of a crappy thing to do, innit? 628 00:28:19,733 --> 00:28:21,233 What? 629 00:28:21,233 --> 00:28:23,067 REECE: In your teacher's house. 630 00:28:23,067 --> 00:28:25,333 Her trying to drive off. 631 00:28:25,333 --> 00:28:26,600 * Piña colada, yeah * 632 00:28:26,600 --> 00:28:28,067 ADAM: Come on, Reece, give us a song. 633 00:28:28,067 --> 00:28:30,067 -I've been up already. -Come on, man. 634 00:28:30,067 --> 00:28:31,300 [ Laughs ] 635 00:28:31,300 --> 00:28:32,300 Kyan, you get up. 636 00:28:32,300 --> 00:28:33,533 What you saying? 637 00:28:35,533 --> 00:28:37,500 She was screaming at me to go, 638 00:28:37,500 --> 00:28:39,100 even before your teacher came out. 639 00:28:39,100 --> 00:28:41,333 "Drive! Drive! Go!" 640 00:28:41,333 --> 00:28:43,967 Going mental, she were, honest. 641 00:28:43,967 --> 00:28:45,500 [ Laughing ] Oh, God. 642 00:28:45,500 --> 00:28:47,400 [ Muffled sound ] 643 00:28:50,100 --> 00:28:52,433 [ Laughing ] 644 00:28:54,100 --> 00:28:56,067 [ Distorted talking ] 645 00:29:16,500 --> 00:29:18,067 I know what you did. 646 00:29:20,667 --> 00:29:22,167 Did you hear me? 647 00:29:23,433 --> 00:29:26,100 I know what you wanted to do to me at Mr. Evershed's. 648 00:29:26,100 --> 00:29:29,067 TOGETHER: * Piña colada, piña colada, yeah * 649 00:29:29,067 --> 00:29:32,767 * Piña colada, piña colada, piña colada, yeah * 650 00:29:32,833 --> 00:29:36,833 * Piña colada, piña colada, piña colada, yeah * 651 00:29:36,833 --> 00:29:40,533 * Come and take my piña colada, piña colada, yeah * 652 00:29:40,533 --> 00:29:43,700 * Piña colada, piña colada, piña colada, yeah * 653 00:29:44,400 --> 00:29:48,233 * Piña colada, piña colada, piña colada, yeah * 654 00:30:26,267 --> 00:30:27,667 [ Engine shuts off ] 655 00:30:42,467 --> 00:30:44,500 [ Footsteps approach ] 656 00:30:48,500 --> 00:30:49,800 GAYNOR: Sam, isn't it? 657 00:30:51,167 --> 00:30:52,600 MARTIN: Who is it? 658 00:30:53,133 --> 00:30:54,200 Sam? 659 00:30:54,200 --> 00:30:55,633 What you doing here? 660 00:30:56,433 --> 00:30:59,367 It doesn't matter. I shouldn't have come. 661 00:30:59,367 --> 00:31:00,533 Well, you're here now. 662 00:31:00,533 --> 00:31:02,467 You may as well come inside and talk. 663 00:31:02,467 --> 00:31:03,933 [ Stammers ] 664 00:31:03,933 --> 00:31:05,500 MARTIN: Come on. Come inside. 665 00:31:05,500 --> 00:31:07,800 Come on. It's freezing. 666 00:31:13,133 --> 00:31:14,633 [ Sighs ] 667 00:31:16,900 --> 00:31:19,133 What's going on, Sam? Is it your mum? 668 00:31:28,067 --> 00:31:30,233 It was you in my house, wasn't it? 669 00:31:33,133 --> 00:31:34,400 Wasn't it? 670 00:31:36,167 --> 00:31:39,833 Do you have any idea what it feels like 671 00:31:39,833 --> 00:31:41,700 to be scared in your own home? 672 00:31:42,233 --> 00:31:43,733 Do you know what it feels like 673 00:31:43,733 --> 00:31:47,067 to wake up and find a stranger in your house 674 00:31:47,067 --> 00:31:49,100 where your children are sleeping? 675 00:31:49,100 --> 00:31:52,067 Do you know what that feels like, Sam? 676 00:31:52,067 --> 00:31:53,733 [ Sobbing ] 677 00:31:54,400 --> 00:31:57,200 I'm sorry. I'm sorry. 678 00:31:57,200 --> 00:31:59,267 I'm not blaming you. It's not your fault. 679 00:31:59,267 --> 00:32:01,067 I-It's just -- 680 00:32:02,833 --> 00:32:05,233 It's unfair what your mother is doing to you. 681 00:32:07,067 --> 00:32:09,067 Come here. 682 00:32:09,100 --> 00:32:10,333 Come here. 683 00:32:12,567 --> 00:32:14,333 Listen to me. 684 00:32:14,333 --> 00:32:18,333 You have got nothing to be scared of, alright? 685 00:32:19,600 --> 00:32:21,700 I'm just so relieved you've finally told me 686 00:32:21,700 --> 00:32:24,200 what's been going on. 687 00:32:24,200 --> 00:32:25,600 I'm sorry. 688 00:32:27,700 --> 00:32:29,500 I know you are. 689 00:32:29,500 --> 00:32:31,533 It's okay. You -- 690 00:32:31,533 --> 00:32:33,367 It's not your fault. 691 00:32:33,367 --> 00:32:35,767 Listen to me. It's not your fault. 692 00:32:38,333 --> 00:32:39,600 Alright? 693 00:32:41,767 --> 00:32:43,633 Are you gonna go to the police? 694 00:32:43,633 --> 00:32:46,933 I am not gonna do anything that makes you unhappy. 695 00:32:47,700 --> 00:32:48,900 Alright? 696 00:32:49,967 --> 00:32:52,067 But if you feel it's right -- 697 00:32:52,067 --> 00:32:54,767 No, I don't know if I know what's right anymore. 698 00:32:54,767 --> 00:32:55,833 Yes, you do. 699 00:32:55,833 --> 00:32:57,900 You do. Look at me. You do. 700 00:32:57,900 --> 00:33:00,200 Because you wouldn't be here if you didn't. 701 00:33:02,633 --> 00:33:04,200 Yeah. 702 00:33:06,733 --> 00:33:08,433 It's down to me, isn't it? 703 00:33:10,867 --> 00:33:12,067 Yeah. 704 00:33:13,467 --> 00:33:15,367 It's down to me. 705 00:33:22,133 --> 00:33:23,400 You ready? 706 00:33:23,400 --> 00:33:25,100 Never mind me. Are you? 707 00:33:25,100 --> 00:33:26,633 Yeah, I'm ready. 708 00:33:26,633 --> 00:33:28,567 Okay, right, shall we have a little practice? 709 00:33:29,533 --> 00:33:32,867 So, Mrs. Paracha, what can you bring to the table? 710 00:33:33,367 --> 00:33:37,300 Commitment, compassion, and encouragement. 711 00:33:37,300 --> 00:33:38,733 -And? -[ Knock on door ] 712 00:33:38,733 --> 00:33:41,233 And a bloody tappur on the head if you don't listen to me. 713 00:33:44,933 --> 00:33:46,700 Oh. 714 00:33:46,700 --> 00:33:48,067 It's for you. 715 00:33:58,733 --> 00:34:00,300 Sam. 716 00:34:01,133 --> 00:34:02,400 Missed you. 717 00:34:04,167 --> 00:34:06,333 I-I want us to get back together. 718 00:34:07,633 --> 00:34:09,767 Look, you were right about my mum. 719 00:34:10,367 --> 00:34:12,067 I'm sorry for getting you in trouble with the police. 720 00:34:12,067 --> 00:34:13,900 I'd take it all back in a heartbeat if I could. 721 00:34:18,733 --> 00:34:20,767 I love you, Nas. 722 00:34:25,833 --> 00:34:27,267 Say something. 723 00:34:29,067 --> 00:34:30,500 Anything. 724 00:34:32,133 --> 00:34:35,700 I have got so much going 'round in my head at the minute, Sam. 725 00:34:37,200 --> 00:34:40,433 I can't deal with you and all this and -- 726 00:34:41,967 --> 00:34:44,300 I'm going back to school. [ Sniffles ] 727 00:34:44,300 --> 00:34:46,500 I wanna get my life back on track. 728 00:34:47,933 --> 00:34:50,367 I can't do this anymore. I can't. 729 00:34:50,367 --> 00:34:52,233 What about us? 730 00:35:00,067 --> 00:35:01,600 So that's it, then? 731 00:35:03,067 --> 00:35:04,767 Sorry, Sam. 732 00:35:05,433 --> 00:35:07,267 [ Door opens ] 733 00:35:19,200 --> 00:35:21,267 [ Sobbing ] 734 00:35:58,467 --> 00:36:02,167 MARTIN: Mercutio, who is Romeo's friend and killed by Tybalt. 735 00:36:02,167 --> 00:36:04,333 -Thanks. -For what? 736 00:36:04,333 --> 00:36:06,433 Not many Asians come knocking on our door. 737 00:36:06,433 --> 00:36:08,100 Do you not eat takeaway, bro? 738 00:36:08,100 --> 00:36:09,967 MARTIN: We also have... 739 00:36:09,967 --> 00:36:11,433 Wanna come over for your tea tonight? 740 00:36:11,433 --> 00:36:12,667 MARTIN: ...banishes Romeo... 741 00:36:12,667 --> 00:36:14,933 -Tea? -Yeah. 742 00:36:14,933 --> 00:36:16,600 Why would I wanna do that? 743 00:36:16,600 --> 00:36:21,667 MARTIN: Paris, Juliet's fiancé, killed by Romeo, to... 744 00:36:21,667 --> 00:36:23,233 Uh, what you having? 745 00:36:23,233 --> 00:36:25,600 Fish fingers and beans. 746 00:36:25,600 --> 00:36:29,367 Well, I don't normally have it, but, yeah, sounds great. 747 00:36:29,367 --> 00:36:30,933 What, are you -- are you sure? 748 00:36:30,933 --> 00:36:32,067 Yeah, 'course. 749 00:36:32,067 --> 00:36:35,500 Great. Well, I'll let Mum know. 750 00:36:35,500 --> 00:36:39,900 Benvolio, who is Romeo's peaceful friend. 751 00:36:39,900 --> 00:36:41,067 [ Cellphone vibrates ] 752 00:36:45,067 --> 00:36:47,067 You shouldn't be on your phone, sir. 753 00:36:47,067 --> 00:36:48,067 Sorry. 754 00:36:48,067 --> 00:36:49,233 I'm not allowed on my phone, 755 00:36:49,233 --> 00:36:51,167 so why should you be allowed on your phone? 756 00:36:51,167 --> 00:36:52,600 BOY: What is he doing? 757 00:36:52,600 --> 00:36:53,967 He doesn't let us go on ours. 758 00:36:56,233 --> 00:36:58,800 So what is it, do you think, 759 00:36:58,800 --> 00:37:01,367 that you'll be able to bring to this job? 760 00:37:03,500 --> 00:37:05,100 Uh, well... 761 00:37:05,633 --> 00:37:07,633 MANDY: Passion and commitment, 762 00:37:07,633 --> 00:37:10,267 an understanding as to how this school really functions. 763 00:37:10,267 --> 00:37:13,100 I mean, I'd have thought that your position in the canteen 764 00:37:13,100 --> 00:37:16,067 has provided the perfect platform to observe the school 765 00:37:16,067 --> 00:37:19,567 from all angles, its strengths and its foibles. 766 00:37:21,100 --> 00:37:23,367 Um, yeah, yeah. 767 00:37:25,333 --> 00:37:29,500 And what do you think would make a good student support officer? 768 00:37:31,900 --> 00:37:34,667 What would make a good -- 769 00:37:34,667 --> 00:37:36,767 MANDY: Patience and understanding, 770 00:37:36,767 --> 00:37:39,533 which I think you have in spades, Kaneez. 771 00:37:39,533 --> 00:37:41,067 And tolerance. 772 00:37:41,067 --> 00:37:42,167 I mean, you're streetwise. 773 00:37:42,167 --> 00:37:43,667 You've got eyes in the back of your head. 774 00:37:43,667 --> 00:37:46,133 Half the teachers wouldn't dare cross you, let alone the kids. 775 00:37:46,133 --> 00:37:48,633 I mean, I include myself in that. 776 00:37:48,633 --> 00:37:52,400 And finally, in your own words, 777 00:37:52,400 --> 00:37:56,067 could you tell us which British qualifications you hold? 778 00:37:57,667 --> 00:37:58,933 MANDY: Oh, enough of that. 779 00:37:58,933 --> 00:38:00,300 There's plenty of time for all that. 780 00:38:00,300 --> 00:38:01,933 SUE: I don't know if there is, Miss Carter. 781 00:38:01,933 --> 00:38:04,067 Well, there's a lot you don't know, Mrs. Carp, isn't there? 782 00:38:04,067 --> 00:38:05,667 And what's that supposed to mean? 783 00:38:05,667 --> 00:38:07,800 -MANDY: Well, what it means -- -Stop, please, both of you. 784 00:38:07,800 --> 00:38:09,100 You're behaving like the kids. 785 00:38:10,167 --> 00:38:11,833 Miss Carter, thank you for the help, 786 00:38:11,833 --> 00:38:14,333 but I-I can speak for myself. 787 00:38:14,333 --> 00:38:15,633 And you, Mrs. Carp, 788 00:38:15,633 --> 00:38:18,900 you should keep your bloody opinions to yourself. 789 00:38:18,900 --> 00:38:21,200 You have no right to treat me the way you do this week. 790 00:38:21,200 --> 00:38:23,967 You're meant to be fair, not taking sides. 791 00:38:23,967 --> 00:38:26,400 The kids expect it. I expect it. 792 00:38:26,400 --> 00:38:28,400 And I have to tell you, you've failed. 793 00:38:28,400 --> 00:38:30,567 Huh? You think you know this job? 794 00:38:30,567 --> 00:38:32,967 Well, everybody thinking they know this job. 795 00:38:32,967 --> 00:38:35,233 What is this? It's all bloody nonsense. 796 00:38:35,233 --> 00:38:38,167 Yeah, everyone talking about compassion 797 00:38:38,167 --> 00:38:41,667 or, uh, understanding kid, listening to kid. 798 00:38:41,667 --> 00:38:43,133 All the time I've been here, 799 00:38:43,133 --> 00:38:45,067 I see next to bloody nothing of this. 800 00:38:45,067 --> 00:38:48,433 The teacher have no time, and the people like you, Mrs. Carp, 801 00:38:48,433 --> 00:38:51,167 well, they think they're too bloody good for it. 802 00:38:51,167 --> 00:38:55,567 There are kids here being left behind, just forgotten. 803 00:38:55,567 --> 00:38:57,567 And this job is a 24/7. 804 00:38:57,567 --> 00:38:59,733 It's not a half past 3:00, let's go home. 805 00:38:59,733 --> 00:39:01,233 No, because these kid, 806 00:39:01,233 --> 00:39:03,333 they're taking their problem home with them. 807 00:39:03,333 --> 00:39:04,533 And they need to feel 808 00:39:04,533 --> 00:39:06,667 like we are going home with them, as well. 809 00:39:06,667 --> 00:39:09,333 You know, they should never feel alone. 810 00:39:09,333 --> 00:39:11,167 It's that bloody simple. 811 00:39:16,300 --> 00:39:18,267 When can you start? 812 00:39:25,233 --> 00:39:26,700 -RUKHSANA: Thank you. -Come on, Spud. 813 00:39:26,700 --> 00:39:27,900 You sure you don't want some more? 814 00:39:27,900 --> 00:39:29,733 -Yeah, I'm sure. -Okay, then. 815 00:39:29,733 --> 00:39:31,433 Do you eat trifle, Ruky? 816 00:39:31,433 --> 00:39:32,667 Uh, no, thanks. 817 00:39:32,667 --> 00:39:33,800 I'll have some. 818 00:39:36,567 --> 00:39:37,867 Did you tell her to say that? 819 00:39:37,867 --> 00:39:39,067 -What? -RUKHSANA: Ruky. 820 00:39:40,267 --> 00:39:41,833 No, why? 821 00:39:41,833 --> 00:39:43,300 Only certain people call me that. 822 00:39:44,267 --> 00:39:45,533 Should I tell her not to? 823 00:39:45,533 --> 00:39:47,667 No, No. It's nice. I like it. 824 00:39:47,667 --> 00:39:48,900 Can I call you it, then? 825 00:39:48,900 --> 00:39:50,333 Sure. 826 00:39:51,167 --> 00:39:54,067 Great. You can, uh -- You can call me Spud. 827 00:39:54,067 --> 00:39:55,633 I do, bro. 828 00:40:16,200 --> 00:40:17,867 How do you think Martin's coping with me? 829 00:40:17,867 --> 00:40:20,367 Oh, he's fine. Yeah. He understands. 830 00:40:21,000 --> 00:40:22,300 Does he? 831 00:40:22,300 --> 00:40:23,600 I wouldn't. 832 00:40:23,600 --> 00:40:25,533 Oh, there's Cory. Cory? 833 00:40:26,733 --> 00:40:27,533 Hiya. 834 00:40:28,300 --> 00:40:30,267 SIAN: Hi. Here for a takeaway? 835 00:40:30,267 --> 00:40:32,200 -Yeah. -ZAIN SR.: Cory! 836 00:40:32,200 --> 00:40:33,567 Oh, I think your food's ready. 837 00:40:33,567 --> 00:40:35,833 Hurry up and get changed. They need help in the kitchen. 838 00:40:39,467 --> 00:40:41,600 I work here. 839 00:40:41,600 --> 00:40:42,900 As a waiter. 840 00:40:42,900 --> 00:40:44,333 Most nights, actually. 841 00:40:44,333 --> 00:40:46,967 Well, that's not gonna get you through your exams, is it? 842 00:40:46,967 --> 00:40:48,733 How on earth do you get your homework done? 843 00:40:50,967 --> 00:40:52,467 You don't, do you? 844 00:40:52,467 --> 00:40:54,367 Partner in crime does it for you. 845 00:40:54,367 --> 00:40:55,333 What's that? 846 00:40:55,333 --> 00:40:56,667 CORY: I need the extra money. 847 00:40:57,967 --> 00:41:01,333 Our kid's in college, and Dad's out of work. 848 00:41:02,900 --> 00:41:04,333 I'll tell you what. 849 00:41:04,333 --> 00:41:05,867 Why don't you come and see me on Monday? 850 00:41:05,867 --> 00:41:07,633 We'll see if we can organize some extra study time 851 00:41:07,633 --> 00:41:09,067 for you during the day. 852 00:41:09,067 --> 00:41:11,200 Get your homework done then. 853 00:41:11,200 --> 00:41:12,533 Yeah, sound that, miss. 854 00:41:12,533 --> 00:41:14,133 I actually thought you were pretty tough, 855 00:41:14,133 --> 00:41:16,067 but you're alright. 856 00:41:16,067 --> 00:41:17,867 Great, well, that's that sorted. 857 00:41:17,867 --> 00:41:20,067 Hop to it. Make mine spicy. 858 00:41:21,433 --> 00:41:22,833 Aw. 859 00:41:24,500 --> 00:41:27,067 Well done, Miss Oakes. 860 00:41:29,367 --> 00:41:30,733 Where have you been? 861 00:41:30,733 --> 00:41:32,233 Worried, were you? 862 00:41:32,233 --> 00:41:33,300 I were, actually. 863 00:41:33,300 --> 00:41:34,633 You took off like a bat out of hell. 864 00:41:34,633 --> 00:41:36,800 Right state you were in with your wild accusations. 865 00:41:36,800 --> 00:41:38,533 -Oh, just shut it. -You what? 866 00:41:38,533 --> 00:41:39,667 Just shut it! You heard me. 867 00:41:39,667 --> 00:41:40,867 I said shut it! 868 00:41:40,867 --> 00:41:43,233 -Watch your mouth. -I know you. 869 00:41:43,233 --> 00:41:45,467 This won't work on me anymore. 870 00:41:46,067 --> 00:41:48,233 'Cause I don't owe you anything. Do you hear me? 871 00:41:48,233 --> 00:41:50,833 See, doing it again. 872 00:41:50,833 --> 00:41:53,133 I know what you wanted to do to me at Mr. Evershed's. 873 00:41:53,133 --> 00:41:54,267 I know! 874 00:41:54,267 --> 00:41:56,400 And you have no idea how I feel, do you? 875 00:41:56,400 --> 00:41:58,067 What do you know, huh? 876 00:41:58,067 --> 00:41:59,300 You don't know anything. 877 00:41:59,300 --> 00:42:01,067 SAM: Why Mr. Evershed's? 878 00:42:01,067 --> 00:42:05,167 [ Sighs ] Because he's a stuck-up, pompous prat 879 00:42:05,167 --> 00:42:06,967 who didn't learn his lesson the first time. 880 00:42:06,967 --> 00:42:08,133 What's going on? 881 00:42:08,967 --> 00:42:11,533 No one tells me what is best for my kid 882 00:42:11,533 --> 00:42:13,067 and treats me like dog turd 883 00:42:13,067 --> 00:42:14,900 he's just picked up on the bottom of his shoe. 884 00:42:14,900 --> 00:42:16,200 His daughter was there! 885 00:42:16,200 --> 00:42:18,900 And so were mine when he humiliated me! 886 00:42:18,900 --> 00:42:20,700 Will you pack it in?! 887 00:42:23,800 --> 00:42:25,333 You're jealous of him? 888 00:42:25,333 --> 00:42:28,200 [ Exhales sharply ] Don't be so bloody stupid. 889 00:42:28,200 --> 00:42:29,600 SAM: Wow. 890 00:42:29,600 --> 00:42:32,467 Is that what all this has been about? 891 00:42:32,467 --> 00:42:34,167 Because he cares? 892 00:42:36,867 --> 00:42:38,567 I'm your mum. 893 00:42:38,567 --> 00:42:40,267 I look after you, not him. 894 00:42:41,533 --> 00:42:43,633 Me getting arrested. 895 00:42:43,633 --> 00:42:45,267 Was that all part of being a mother? 896 00:42:46,067 --> 00:42:47,667 Just so he'd see me robbing him. 897 00:42:49,200 --> 00:42:52,267 You were willing to do that to me just to spite him? 898 00:42:53,133 --> 00:42:58,067 He were trying to turn you against us, against me! 899 00:42:58,067 --> 00:43:00,400 -[ Door closes ] -Do you not see? 900 00:43:01,167 --> 00:43:03,433 Trying to come between us. 901 00:43:05,333 --> 00:43:08,133 He would have you in care before you knew it, hm? 902 00:43:08,133 --> 00:43:11,100 -And then what would you do? -Not six months in juvie. 903 00:43:11,100 --> 00:43:12,400 I j-- I just -- 904 00:43:16,067 --> 00:43:18,633 What? Come on, what? 905 00:43:20,300 --> 00:43:23,100 He made me feel like a bad -- 906 00:43:25,867 --> 00:43:27,267 And I'm not. 907 00:43:28,500 --> 00:43:29,767 I'm not. 908 00:43:32,200 --> 00:43:34,467 And it were true what I said 909 00:43:34,467 --> 00:43:37,900 about all I ever did inside were think about you. 910 00:43:40,733 --> 00:43:43,533 So much has happened to you, and I weren't there. 911 00:43:45,233 --> 00:43:46,933 And then when I got out... 912 00:43:48,733 --> 00:43:51,467 ...what did I know about you, mm? 913 00:43:52,367 --> 00:43:54,733 I didn't even know my own kid anymore. 914 00:43:57,667 --> 00:43:59,333 And he... 915 00:43:59,333 --> 00:44:04,333 he could see what you were capable of. 916 00:44:06,467 --> 00:44:08,567 [ Sobbing ] 917 00:44:12,133 --> 00:44:14,167 I'm so, so sorry. 918 00:44:18,800 --> 00:44:20,500 Look at me. 919 00:44:20,500 --> 00:44:24,600 I would do -- I would do -- 920 00:44:24,600 --> 00:44:26,433 I would do anything for you. 921 00:44:27,500 --> 00:44:28,500 Anything. 922 00:44:31,733 --> 00:44:32,767 Anything? 923 00:44:32,767 --> 00:44:34,167 Mm-hmm. 924 00:44:34,833 --> 00:44:36,567 You'd better go. 925 00:44:38,433 --> 00:44:40,733 You better go. 926 00:44:40,733 --> 00:44:41,767 -Go now. -[ Doorbell ringing ] 927 00:44:41,767 --> 00:44:42,600 -[ Pounding on door ] -Go. 928 00:44:42,600 --> 00:44:43,967 OFFICER: Police. Open up. 929 00:44:43,967 --> 00:44:45,833 MR. MURGATROYD: Oi, what are you doing? 930 00:44:45,833 --> 00:44:47,433 You can't just walk into my house. 931 00:44:47,433 --> 00:44:48,633 What have you done? 932 00:44:48,633 --> 00:44:49,733 OFFICER: Please step aside. 933 00:44:49,733 --> 00:44:51,200 Nadine Murgatroyd, 934 00:44:51,200 --> 00:44:53,800 I'm arresting you on suspicion of burglary, 935 00:44:53,800 --> 00:44:56,533 handling stolen goods, and theft of a motor vehicle. 936 00:44:56,533 --> 00:44:59,067 You do not have to say anything, but it may harm your defense 937 00:44:59,067 --> 00:45:00,500 if you do not mention, when questioned, 938 00:45:00,500 --> 00:45:02,333 something which you later rely on in court. 939 00:45:02,333 --> 00:45:03,667 I'm sorry. 940 00:45:03,667 --> 00:45:05,967 Hey, hey. 941 00:45:05,967 --> 00:45:07,733 Anything. 942 00:45:13,600 --> 00:45:15,633 [ Mr. Murgatroyd shouting indistinctly ] 943 00:45:35,067 --> 00:45:37,267 -No. -[ Engine starts ] 944 00:45:45,600 --> 00:45:48,633 [ Up-tempo music plays ] 65910

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.