Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,967 --> 00:00:09,767
Are you ready for this?
2
00:00:09,767 --> 00:00:11,200
Well, ready as I'll ever be.
3
00:00:11,200 --> 00:00:13,433
You'll be fine!
I'm with you.
4
00:00:13,433 --> 00:00:14,967
Thelma and Louise.
5
00:00:14,967 --> 00:00:16,633
Bonnie and Clyde.
6
00:00:16,633 --> 00:00:17,700
Come on.
7
00:00:17,700 --> 00:00:19,400
[ Camera shutter clicking ]
8
00:00:36,500 --> 00:00:38,500
NASREEN: That one.
That one there.
9
00:00:38,500 --> 00:00:40,900
Just a little more to the left.
10
00:00:40,900 --> 00:00:42,600
Don't think that's it,
but thanks for your help.
11
00:00:43,500 --> 00:00:44,733
Whew.
12
00:00:45,567 --> 00:00:46,833
-All good.
-Let's get out of here.
13
00:00:47,767 --> 00:00:48,867
Freeze!
14
00:00:48,867 --> 00:00:50,033
Stop there.
15
00:00:50,033 --> 00:00:52,267
Book 'em, Doris!
16
00:00:52,267 --> 00:00:54,033
-No, no, no, no, no, no, no, no.
-It's alright, it's alright.
17
00:00:54,033 --> 00:00:56,000
-NASREEN: Oh!
-GRANNY: Don't move!
18
00:01:00,400 --> 00:01:03,433
[ Up-tempo music plays ]
19
00:01:20,933 --> 00:01:23,467
Right, what -- what happens now?
20
00:01:23,467 --> 00:01:24,667
-Chill out, will ya?
-Chill out?
21
00:01:24,667 --> 00:01:25,767
How do you expect me
to chill out, Sam?
22
00:01:25,767 --> 00:01:27,067
We've been arrested.
23
00:01:27,067 --> 00:01:28,367
I still can't believe
I let you talk me into this!
24
00:01:28,367 --> 00:01:29,600
Why? Why?
25
00:01:29,600 --> 00:01:32,467
It didn't take much persuading,
as I remember.
26
00:01:32,467 --> 00:01:34,167
Calm down, will ya?
27
00:01:34,167 --> 00:01:35,600
It was your first time.
28
00:01:35,600 --> 00:01:39,333
Just say you're really sorry
and you'll never do it again.
29
00:01:39,333 --> 00:01:40,933
-Ohh.
-Keep the crying up.
30
00:01:40,933 --> 00:01:42,867
That's good.
You'll be totally fine.
31
00:01:42,867 --> 00:01:43,933
[ Door opens ]
32
00:01:48,600 --> 00:01:50,067
Why do you want this job?
33
00:01:50,067 --> 00:01:52,500
What stupid question is that?
34
00:01:52,500 --> 00:01:55,067
Kaneez, it's a standard
interview question.
35
00:01:55,067 --> 00:01:57,400
Oh, okay, okay.
36
00:01:57,400 --> 00:01:59,433
I want the job, yes.
37
00:02:01,200 --> 00:02:02,633
Why?
38
00:02:03,167 --> 00:02:04,767
Because I'm bloody here, innit?
39
00:02:04,767 --> 00:02:07,100
Huh? That's a standard
bloody answer.
40
00:02:07,100 --> 00:02:09,467
Look at us.
What are we holding?
41
00:02:09,467 --> 00:02:12,300
Okay, okay.
Ah, you know, I just --
42
00:02:12,300 --> 00:02:16,100
I'm a very, very good --
a good communicator.
43
00:02:16,100 --> 00:02:17,900
Yeah, I talk to students.
44
00:02:17,900 --> 00:02:19,467
And what do you
talk to them about?
45
00:02:19,467 --> 00:02:22,067
Oh, you know, "You want chips
or jacket potato?
46
00:02:22,067 --> 00:02:23,333
Get your hands off counter.
47
00:02:23,333 --> 00:02:25,167
I'll give you bloody tappur,"
you know.
48
00:02:25,933 --> 00:02:29,067
What other attributes
do you have, Mrs. Paracha?
49
00:02:30,100 --> 00:02:33,600
Oh, you know, I got a --
got a lot --
50
00:02:33,600 --> 00:02:35,533
I got a lot of --
51
00:02:35,533 --> 00:02:38,067
I got a lot of passion, hmm?
52
00:02:38,067 --> 00:02:40,367
You know,
like the Nigella on the TV.
53
00:02:40,367 --> 00:02:41,833
-Hm?
-Can you elaborate?
54
00:02:41,833 --> 00:02:43,333
Oh, yeah.
55
00:02:44,067 --> 00:02:48,367
N-No, in -- in what way
are you passionate?
56
00:02:49,300 --> 00:02:52,200
Oh, yeah, I'm -- I'm very --
57
00:02:52,200 --> 00:02:54,167
I'm -- I just, uh -- I just --
58
00:02:54,167 --> 00:02:55,667
I really love --
59
00:02:55,667 --> 00:02:59,267
You know what I love?
I love when I'm kneading --
60
00:02:59,267 --> 00:03:03,933
when I'm kneading the dough,
you know, to make the chapati.
61
00:03:03,933 --> 00:03:05,900
Oh, you know.
62
00:03:05,900 --> 00:03:12,867
I just love the feeling of
the flour, the water, the atta.
63
00:03:12,867 --> 00:03:15,300
It make me very,
very passionate.
64
00:03:15,300 --> 00:03:18,667
You know, I just love it, enah.
65
00:03:19,233 --> 00:03:21,567
What on earth
are you talking about?
66
00:03:21,567 --> 00:03:24,100
I'm being bloody passionate
like the Nigella!
67
00:03:24,100 --> 00:03:25,367
[ Laughter ]
68
00:03:25,367 --> 00:03:26,933
This is a stupid idea.
69
00:03:28,733 --> 00:03:30,333
[ Muffled shouting ]
70
00:03:32,333 --> 00:03:34,167
Oh, wow!
71
00:03:34,167 --> 00:03:35,600
[ Cheering ]
72
00:03:35,600 --> 00:03:37,833
It's our Sam.
It's Sammy!
73
00:03:37,833 --> 00:03:39,800
They don't look too bothered.
74
00:03:39,800 --> 00:03:41,767
'Course not.
I just popped me cherry.
75
00:03:41,767 --> 00:03:42,867
[ Seat belt clicks ]
76
00:03:45,300 --> 00:03:47,933
[ Cheering ]
77
00:03:47,933 --> 00:03:49,233
NADINE: Yes!
78
00:03:49,233 --> 00:03:52,233
That's my girl!
Chip off the old block!
79
00:03:52,233 --> 00:03:55,067
[ Cheering continues ]
80
00:03:55,067 --> 00:03:57,067
Sorry I got nabbed.
81
00:03:57,067 --> 00:04:00,200
Sorry?
I'm proud of you, darling, eh?
82
00:04:01,067 --> 00:04:02,200
Let's face it.
83
00:04:02,200 --> 00:04:03,767
You were handicapped
with Tonto in there.
84
00:04:03,767 --> 00:04:06,400
-Oh. [ Laughs ]
-REECE: Come on!
85
00:04:07,300 --> 00:04:08,867
I don't want to have to
come out here.
86
00:04:08,867 --> 00:04:10,800
Yeah, don't give me advice
about my family, alright?
87
00:04:10,800 --> 00:04:12,433
See ya.
88
00:04:12,433 --> 00:04:14,433
No, it's alright.
89
00:04:14,433 --> 00:04:15,733
Go on, keep walking.
90
00:04:15,733 --> 00:04:17,133
OFFICER:
Just listen to what I'm saying.
91
00:04:18,167 --> 00:04:19,567
Bloody shoplifting?!
92
00:04:19,567 --> 00:04:21,933
I didn't bring you up
to do this stealing!
93
00:04:21,933 --> 00:04:23,333
Oh, I don't want
to talk about it.
94
00:04:23,333 --> 00:04:25,533
You're talking about it,
because the whole street
95
00:04:25,533 --> 00:04:27,933
see you come home
in a bloody police car!
96
00:04:27,933 --> 00:04:30,867
You bring shame on me
and on yourself!
97
00:04:31,433 --> 00:04:32,967
What is your problem, Mum?
98
00:04:32,967 --> 00:04:34,633
It's just a caution.
They didn't charge me.
99
00:04:34,633 --> 00:04:36,167
KANEEZ:
Oh, you're so proud of that?
100
00:04:36,167 --> 00:04:38,833
Why don't you send me postcard
from jail next time?
101
00:04:38,833 --> 00:04:40,133
Oh, my God, calm down!
102
00:04:40,133 --> 00:04:42,700
I'm not having no criminal
living under my roof!
103
00:04:42,700 --> 00:04:44,767
From now on,
things are going to change.
104
00:04:44,767 --> 00:04:46,633
You go to work,
you come straight home,
105
00:04:46,633 --> 00:04:48,067
and you go nowhere else.
106
00:04:48,067 --> 00:04:49,567
Oh, no, tell you what, Mum,
'cause you can't ground me
107
00:04:49,567 --> 00:04:50,700
because I am not 12!
108
00:04:50,700 --> 00:04:51,800
Yes, I can.
109
00:04:51,800 --> 00:04:53,700
It's my house, my rules.
110
00:04:53,700 --> 00:04:55,567
Well, what you gonna do, Mum?
111
00:04:55,567 --> 00:04:57,067
Are you gonna throw me out?
112
00:04:58,333 --> 00:04:59,067
Are you?
113
00:04:59,900 --> 00:05:01,833
Say it!
Go on, say it!
114
00:05:01,833 --> 00:05:03,100
-Nas, that's enough.
-No, no, no, no!
115
00:05:03,100 --> 00:05:05,467
-I wanna hear her say it!
-RASHID: I said enough!
116
00:05:07,200 --> 00:05:09,433
Stay out of my way.
117
00:05:09,433 --> 00:05:10,867
All of you!
118
00:05:13,800 --> 00:05:15,600
[ Door slams ]
119
00:05:15,600 --> 00:05:17,733
[ Indistinct conversations ]
120
00:05:17,733 --> 00:05:20,200
Good morning, everyone.
121
00:05:20,200 --> 00:05:22,200
I am Miss Oakes.
122
00:05:23,100 --> 00:05:25,133
I shall be standing in
for Miss Carter
123
00:05:25,133 --> 00:05:27,067
while she is off
on maternity leave.
124
00:05:27,900 --> 00:05:30,300
First off, A levels.
125
00:05:30,300 --> 00:05:31,767
[ All groaning ]
126
00:05:31,767 --> 00:05:34,933
Save your groans for when
those results come through
127
00:05:34,933 --> 00:05:36,633
and you have failed to attain
128
00:05:36,633 --> 00:05:38,500
the grades needed
for university!
129
00:05:39,067 --> 00:05:42,067
Save your groans
for when you find yourself
130
00:05:42,067 --> 00:05:45,167
working at the Chirpy Chirpy
Cheap Cheap Chicken Shack
131
00:05:45,167 --> 00:05:49,200
and you realize you are allergic
to deep-fat frying,
132
00:05:49,200 --> 00:05:53,200
as your fingers start
to blister and bleed pus.
133
00:05:53,200 --> 00:05:54,700
Any questions?
134
00:05:54,700 --> 00:05:55,533
When you say --
135
00:05:55,533 --> 00:05:56,400
Good.
136
00:05:56,400 --> 00:05:57,600
Now...
137
00:05:58,900 --> 00:06:03,533
I am not going to spin you
the old "Don't fail yourselves,
138
00:06:03,533 --> 00:06:06,067
your parents,
or the school" speech.
139
00:06:06,767 --> 00:06:08,267
I don't care about any of that.
140
00:06:09,333 --> 00:06:14,667
I just want you to remember
not to fail me.
141
00:06:16,100 --> 00:06:18,133
Success, nothing less.
142
00:06:21,433 --> 00:06:23,100
-[ Indistinct conversations ]
-SAM: Hey!
143
00:06:24,267 --> 00:06:26,267
Did you know he was
dumping me from the team?!
144
00:06:26,267 --> 00:06:28,167
-MARTIN: Alright, calm down.
-I am calm!
145
00:06:28,167 --> 00:06:30,433
Yeah, I was thinking
more lullaby calm.
146
00:06:30,433 --> 00:06:32,100
And, uh, I didn't say dumped.
147
00:06:32,100 --> 00:06:34,100
I said suspended
from being captain.
148
00:06:34,100 --> 00:06:36,067
MARTIN: Should we talk
about this outside?
149
00:06:36,067 --> 00:06:38,067
Did you not have the guts
to tell me to my face?
150
00:06:38,067 --> 00:06:39,700
Should we talk about this
outside, please?
151
00:06:39,700 --> 00:06:41,567
Come on.
152
00:06:41,567 --> 00:06:43,200
In light of your arrest,
153
00:06:43,200 --> 00:06:45,633
it was only right
to take away your captaincy.
154
00:06:45,633 --> 00:06:47,333
It wasn't even in school!
155
00:06:47,333 --> 00:06:49,800
[ Sighs ] I don't care
where you were, Sam.
156
00:06:49,800 --> 00:06:52,867
Being a captain means
taking on responsibility.
157
00:06:52,867 --> 00:06:54,700
Yeah, something she seems
to have forgotten about.
158
00:06:54,700 --> 00:06:56,700
Yes, thank you, Mr. Nawaz.
159
00:06:56,700 --> 00:06:58,100
I'm just stating hard facts.
160
00:06:58,100 --> 00:07:00,967
It's about setting
an example, okay?
161
00:07:00,967 --> 00:07:03,567
Can you go away, please?
Please? And stop filming!
162
00:07:03,567 --> 00:07:05,733
Go away and stop filming!
163
00:07:05,733 --> 00:07:07,233
Thank you.
164
00:07:07,233 --> 00:07:08,800
You're meant to set
an example, right.
165
00:07:08,800 --> 00:07:10,967
So do you think getting arrested
166
00:07:10,967 --> 00:07:12,867
and ending up in the back
of a police car
167
00:07:12,867 --> 00:07:14,600
is the kind of role model
I want for my school?
168
00:07:14,600 --> 00:07:16,167
Just convince me
169
00:07:16,167 --> 00:07:18,233
that you can take
a more responsible attitude,
170
00:07:18,233 --> 00:07:19,967
and then you can go back
to being team captain.
171
00:07:19,967 --> 00:07:21,100
That'll happen.
172
00:07:21,100 --> 00:07:22,567
Not with this kind of attitude,
it won't.
173
00:07:22,567 --> 00:07:24,933
Please.
Mr. -- Mr. Nawaz, please.
174
00:07:25,467 --> 00:07:27,800
You were made captain
because we believed in you.
175
00:07:27,800 --> 00:07:30,700
You are everything
this school needs in a leader.
176
00:07:30,700 --> 00:07:32,333
-Believe me.
-Yeah, right.
177
00:07:32,333 --> 00:07:34,667
Sam!
Sam, come --
178
00:07:35,933 --> 00:07:37,233
You're wasting your time
with her.
179
00:07:37,233 --> 00:07:38,733
The only qualification
she's after
180
00:07:38,733 --> 00:07:40,067
is a Knight's Cross
with Oak Leaves
181
00:07:40,067 --> 00:07:42,267
and a great big swastika
dangling from it.
182
00:07:42,267 --> 00:07:45,300
Kids are not born racist, Sadiq.
They're made.
183
00:07:45,300 --> 00:07:46,467
Yeah, I know.
184
00:07:46,467 --> 00:07:48,200
There's a production line
at the Murgatroyd house.
185
00:07:48,200 --> 00:07:50,933
Right, well, that's where
I'll start, then.
186
00:07:50,933 --> 00:07:52,800
SADIQ:
Good luck.
187
00:07:53,933 --> 00:07:54,800
[ Horn honks ]
188
00:07:56,400 --> 00:07:57,700
[ Engine shuts off ]
189
00:07:59,700 --> 00:08:00,933
SAM:
What you doing here?
190
00:08:00,933 --> 00:08:03,300
MARTIN: I was hoping to carry on
our conversation.
191
00:08:03,300 --> 00:08:05,633
SAM: I think you said everything
you needed to say.
192
00:08:05,633 --> 00:08:07,300
Yeah, but I didn't ask you why.
193
00:08:07,300 --> 00:08:08,333
Why what?
194
00:08:08,333 --> 00:08:10,233
Well, why the shoplifting?
195
00:08:10,233 --> 00:08:12,533
-'Cause I felt like it.
-Yeah, but why now?
196
00:08:13,067 --> 00:08:14,533
Did you feel you had to?
197
00:08:14,533 --> 00:08:17,067
Was somebody putting pressure
on you to do it?
198
00:08:17,700 --> 00:08:19,067
Is that an Adolf Hitler gnome?
199
00:08:19,067 --> 00:08:20,733
You know, you can get arrested
for curb crawling.
200
00:08:20,733 --> 00:08:22,133
And it'll be more than
a caution you get.
201
00:08:22,133 --> 00:08:25,633
Oi, leave my daughter alone,
or I'll call the police.
202
00:08:25,633 --> 00:08:27,767
Yeah, we've been here before,
haven't we?
203
00:08:27,767 --> 00:08:29,167
NADINE:
Do one.
204
00:08:29,767 --> 00:08:34,267
Look, if Sam attends school
on a regular basis
205
00:08:34,267 --> 00:08:35,667
and keeps putting the work in,
206
00:08:35,667 --> 00:08:39,133
she could be captain again
in no time at all.
207
00:08:40,500 --> 00:08:44,933
And she is more than capable
of getting some A levels.
208
00:08:44,933 --> 00:08:46,600
Alright, isn't that's
what we all want?
209
00:08:49,267 --> 00:08:50,567
Nice car.
210
00:08:51,267 --> 00:08:52,633
New, is it?
211
00:08:54,367 --> 00:08:56,100
She's working with me.
212
00:08:57,100 --> 00:08:58,833
Is that what you want, is it?
213
00:08:58,833 --> 00:09:02,100
I think I know what is best
for my kid, so butt out!
214
00:09:02,100 --> 00:09:06,667
Oh, wow, some parental
responsibility at last!
215
00:09:06,667 --> 00:09:08,633
We both know
what you think is right
216
00:09:08,633 --> 00:09:10,700
because it ended up
in a police caution, didn't it?
217
00:09:10,700 --> 00:09:12,233
Look, I want to help
my mum out, too.
218
00:09:12,233 --> 00:09:13,500
Can't I do both?
219
00:09:13,500 --> 00:09:15,867
School has to be
the priority, Sam.
220
00:09:15,867 --> 00:09:16,867
It has to be.
221
00:09:16,867 --> 00:09:18,667
Right, I think we've had
enough lectures!
222
00:09:20,167 --> 00:09:21,233
MARTIN: Fine.
223
00:09:21,233 --> 00:09:22,767
What do you think
you're playing at, eh?
224
00:09:22,767 --> 00:09:24,833
Standing there listening to him
talk down his nose at us?
225
00:09:24,833 --> 00:09:26,067
Look, I'm sorry, Mum.
226
00:09:26,067 --> 00:09:28,167
I didn't know he was gonna
come looking for me.
227
00:09:28,167 --> 00:09:29,733
I've had enough of that one.
228
00:09:29,733 --> 00:09:32,333
Some people just don't know
when to give up.
229
00:09:37,800 --> 00:09:39,500
[ Indistinct conversations,
knock on door ]
230
00:09:39,500 --> 00:09:42,600
SUE: Oh, Miss Carter,
what can I do for you?
231
00:09:42,600 --> 00:09:44,300
I was just looking
for the short list
232
00:09:44,300 --> 00:09:45,867
for the student
support officer's job.
233
00:09:45,867 --> 00:09:47,367
Oh.
234
00:09:48,100 --> 00:09:50,133
Um...
235
00:09:50,133 --> 00:09:51,267
Ah.
236
00:09:51,900 --> 00:09:53,067
Ta-da!
237
00:09:54,233 --> 00:09:55,767
Oh, there's only
four candidates.
238
00:09:55,767 --> 00:09:56,500
I know.
239
00:09:56,500 --> 00:09:57,733
Uh, if you notice,
240
00:09:57,733 --> 00:09:59,433
I've highlighted the ones
I wouldn't bother with.
241
00:10:00,300 --> 00:10:03,100
Right, which -- which
just leaves the one name
242
00:10:03,100 --> 00:10:04,567
circled with golden stars.
243
00:10:04,567 --> 00:10:07,633
Janet Crabbe. She comes
very highly recommended.
244
00:10:07,633 --> 00:10:10,167
She's done mainly admin work
to date,
245
00:10:10,167 --> 00:10:13,200
but she did run her own
kennels and cattery for a time.
246
00:10:13,200 --> 00:10:15,000
Okay.
247
00:10:15,000 --> 00:10:17,767
I see you -- you've left
Kaneez's name off there.
248
00:10:17,767 --> 00:10:19,333
I thought that was a joke.
249
00:10:19,900 --> 00:10:21,000
Am I laughing?
250
00:10:21,000 --> 00:10:23,733
She wears a tabard,
for heaven's sake.
251
00:10:23,733 --> 00:10:25,933
[ Scoffs ]
252
00:10:25,933 --> 00:10:29,200
We mustn't be prejudiced towards
tabard wearers, now, must we?
253
00:10:29,200 --> 00:10:31,133
BOY: Oh, look at that.
It's disgusting.
254
00:10:31,133 --> 00:10:32,567
What is that?
255
00:10:32,567 --> 00:10:34,100
Come and have a look.
256
00:10:34,100 --> 00:10:35,467
[ Indistinct talking ]
257
00:10:36,967 --> 00:10:40,133
Miss, I thought you put jam
in recipe?
258
00:10:40,133 --> 00:10:42,000
[ Laughter ]
259
00:10:42,000 --> 00:10:43,433
SALEEM:
That is not jam, bro.
260
00:10:43,433 --> 00:10:45,700
That's a serious
sani malfunction, that, miss.
261
00:10:45,700 --> 00:10:47,467
Oh, come on!
That's disgusting.
262
00:10:47,467 --> 00:10:50,067
Who was sat in there?
Who were sat in that chair?
263
00:10:50,067 --> 00:10:52,067
SUE:
Don't be ridiculous.
264
00:10:52,067 --> 00:10:54,233
Have you not seen a bit
of menstrual blood before?
265
00:10:54,233 --> 00:10:56,233
-[ Sobbing ]
-SUE: Stop the dramatics.
266
00:10:56,233 --> 00:10:58,633
It's a perfectly
natural process.
267
00:10:58,633 --> 00:11:00,200
Get a mop and clean it up.
268
00:11:00,200 --> 00:11:02,333
-Me?
-[ Laughter ]
269
00:11:05,833 --> 00:11:07,300
NADINE:
Right, it's that one.
270
00:11:07,300 --> 00:11:09,767
In and out in minutes.
That's all it takes.
271
00:11:12,067 --> 00:11:15,100
What if they've got an alarm?
Or a guard dog?
272
00:11:15,100 --> 00:11:16,233
REECE:
They don't!
273
00:11:16,233 --> 00:11:18,233
We checked it out.
274
00:11:18,233 --> 00:11:19,667
You bottling it?
275
00:11:24,567 --> 00:11:25,933
No.
276
00:11:25,933 --> 00:11:27,267
Well, if you're not
up for it, then --
277
00:11:27,267 --> 00:11:30,333
I am! I've just never done
anything like this before.
278
00:11:30,333 --> 00:11:33,733
This is major league now, yeah?
279
00:11:35,333 --> 00:11:37,733
Reece'll be with you.
280
00:11:37,733 --> 00:11:39,067
Do what he says.
281
00:11:39,767 --> 00:11:41,767
And I'll be waiting outside.
282
00:11:42,300 --> 00:11:43,500
Okay?
283
00:11:44,700 --> 00:11:46,867
-Alright, you got this.
-REECE: Come on.
284
00:12:27,700 --> 00:12:28,867
Get that.
285
00:12:37,067 --> 00:12:38,367
Get the charger.
286
00:12:47,933 --> 00:12:49,267
Reece?
287
00:13:06,867 --> 00:13:08,633
Go and have look upstairs.
288
00:13:09,200 --> 00:13:10,767
Hurry up!
289
00:13:10,767 --> 00:13:11,900
Go on.
290
00:13:18,867 --> 00:13:20,567
[ Step creaks ]
291
00:13:28,400 --> 00:13:30,700
[ Door creaks ]
292
00:13:55,333 --> 00:13:56,767
-Are you the tooth fairy?
-[ Gasps ]
293
00:13:56,767 --> 00:13:58,400
Shh!
Be quiet!
294
00:14:00,600 --> 00:14:01,467
MARTIN: Isla?
295
00:14:04,533 --> 00:14:05,700
CHARLIE: Dad!
296
00:14:05,700 --> 00:14:07,533
-You got his keys?
-Go! Yes. Go!
297
00:14:07,533 --> 00:14:08,700
MARTIN: Isla?
298
00:14:09,900 --> 00:14:11,067
Where you going?
299
00:14:11,067 --> 00:14:12,367
CHARLIE: Dad!
300
00:14:12,367 --> 00:14:13,900
MARTIN: What do you think
you're doing?
301
00:14:13,900 --> 00:14:15,433
Charlie get back to your room.
302
00:14:15,433 --> 00:14:17,667
-Gaynor, ring the police!
-[ Engine revs ]
303
00:14:17,667 --> 00:14:18,667
Oi!
304
00:14:18,667 --> 00:14:20,100
NADINE:
Leave her! Let's go!
305
00:14:20,100 --> 00:14:21,300
REECE:
We can't leave without her!
306
00:14:21,300 --> 00:14:23,200
-Drive!
-We can't leave her!
307
00:14:23,200 --> 00:14:24,233
Drive!
Just drive!
308
00:14:25,500 --> 00:14:28,133
Drive now!
Drive!
309
00:14:28,133 --> 00:14:29,333
-REECE: Get in.
-Go.
310
00:14:36,067 --> 00:14:37,267
Surprise, surprise.
311
00:14:37,267 --> 00:14:38,733
Yes!
312
00:14:38,733 --> 00:14:41,967
Yes! Whoo!
What a rush!
313
00:14:41,967 --> 00:14:42,967
Yes!
314
00:14:43,900 --> 00:14:45,800
Why didn't you tell me
it was his house?
315
00:14:45,800 --> 00:14:47,167
He could have seen me!
316
00:14:47,167 --> 00:14:48,833
Yeah, but he didn't,
though, did he?
317
00:14:48,833 --> 00:14:50,067
That's not the point!
318
00:14:50,067 --> 00:14:51,967
Well, what is the point,
Sam, eh?
319
00:14:51,967 --> 00:14:53,533
Who cares whether
you knew or not?
320
00:14:53,533 --> 00:14:55,067
I do!
321
00:14:55,067 --> 00:14:57,767
You should have cared about
getting the job done properly,
322
00:14:57,767 --> 00:14:59,233
and you wouldn't have
even known it were him.
323
00:14:59,233 --> 00:15:00,500
What?
324
00:15:00,500 --> 00:15:02,900
You sounded like a baby elephant
up them stairs.
325
00:15:02,900 --> 00:15:04,633
No wonder he heard you.
326
00:15:04,633 --> 00:15:07,067
Christ, I could hear you
from outside!
327
00:15:07,067 --> 00:15:10,067
Look, it's all about stealth,
yeah?
328
00:15:10,067 --> 00:15:12,767
You better get yourself some if
you wanna survive in this game.
329
00:15:12,767 --> 00:15:16,133
That is twice
you've been caught now.
330
00:15:16,867 --> 00:15:18,367
[ Scoffs ]
I'm beginning to wonder
331
00:15:18,367 --> 00:15:20,533
whether you've got
what it takes.
332
00:15:26,100 --> 00:15:30,167
This is where we have
our fine-dining experience.
333
00:15:30,167 --> 00:15:32,700
I suggest you bring
a packed lunch. [ Chuckles ]
334
00:15:32,700 --> 00:15:36,233
[ Indistinct conversations ]
335
00:15:36,233 --> 00:15:38,633
And do they all speak English?
336
00:15:39,267 --> 00:15:40,100
Oh.
337
00:15:40,967 --> 00:15:42,367
Kaneez, this is Janet Crabbe.
338
00:15:42,367 --> 00:15:44,067
She's going up
for the same job as you.
339
00:15:44,067 --> 00:15:46,333
Oh, really?
340
00:15:48,633 --> 00:15:51,133
I'm just giving her a tour
so she'll know her way around.
341
00:15:51,133 --> 00:15:52,500
Okay.
342
00:15:54,433 --> 00:15:56,233
Nice jumper.
343
00:15:56,233 --> 00:15:57,400
Meow!
344
00:15:57,400 --> 00:15:59,667
SUE: [ Laughs ]
She's dead funny.
345
00:15:59,667 --> 00:16:02,100
Yeah, you'll want to keep that
sense of humor in this place,
346
00:16:02,100 --> 00:16:03,333
I'm telling you.
347
00:16:04,700 --> 00:16:07,333
No competition.
It'll be a shoo-in.
348
00:16:16,900 --> 00:16:18,233
Sorry.
349
00:16:18,233 --> 00:16:20,100
I was out of order, bro.
350
00:16:20,100 --> 00:16:22,500
Look, I've got a big gob.
351
00:16:22,500 --> 00:16:24,333
I don't think before I speak.
352
00:16:24,333 --> 00:16:25,333
I don't even think.
353
00:16:25,333 --> 00:16:27,067
I didn't have any tampons.
354
00:16:27,600 --> 00:16:28,900
Too much information.
355
00:16:30,300 --> 00:16:31,800
We ran out, alright?
356
00:16:31,800 --> 00:16:34,333
We can't afford 'em.
We get 'em from food bank.
357
00:16:34,333 --> 00:16:35,500
Can I just stop you?
358
00:16:35,500 --> 00:16:36,967
You know, people are eating
and all that.
359
00:16:36,967 --> 00:16:38,467
No.
360
00:16:38,467 --> 00:16:41,433
You should know what
you thought were dead funny.
361
00:16:41,433 --> 00:16:42,933
-It wasn't.
-RUKHSANA: Look, I'm sorry.
362
00:16:42,933 --> 00:16:44,700
I'm dead sorry, alright?
363
00:16:44,700 --> 00:16:46,067
No.
364
00:16:46,067 --> 00:16:47,233
No, it's not alright.
365
00:16:54,567 --> 00:16:55,800
[ Exhales sharply ]
366
00:17:03,467 --> 00:17:05,800
[ Indistinct conversations ]
367
00:17:08,767 --> 00:17:10,900
CLINT:
Sir's had his house robbed.
368
00:17:10,900 --> 00:17:12,400
They cleared it right out.
369
00:17:12,400 --> 00:17:13,667
HAYLEY:
First they torch his car.
370
00:17:13,667 --> 00:17:15,633
Now they rob his house
and take his new one.
371
00:17:15,633 --> 00:17:17,300
TAHIRA:
Skanks.
372
00:17:17,300 --> 00:17:19,367
Gotta be someone from here.
373
00:17:19,367 --> 00:17:21,800
CLINT: Yeah, they even took the
lamb out of the fridge and all.
374
00:17:22,800 --> 00:17:24,433
What did you have
for dinner last night?
375
00:17:24,433 --> 00:17:25,433
Shut it!
376
00:17:25,433 --> 00:17:27,600
Ooh, touchy.
377
00:17:29,433 --> 00:17:32,667
MARTIN: Right, class,
thank you for your patience.
378
00:17:32,667 --> 00:17:34,767
CHLOE: Sorry about your house
getting robbed, sir.
379
00:17:34,767 --> 00:17:35,800
MARTIN:
Thank you, Chloe.
380
00:17:35,800 --> 00:17:37,433
ZAIN:
Did you get a punch in, sir?
381
00:17:37,433 --> 00:17:39,267
MARTIN:
Oh, I didn't dare, Zain.
382
00:17:39,267 --> 00:17:40,767
-Do you know why?
-ZAIN: Why?
383
00:17:40,767 --> 00:17:42,400
Because they were ninja warriors
384
00:17:42,400 --> 00:17:44,633
highly trained
in the martial arts
385
00:17:44,633 --> 00:17:47,133
of scaring little girls
half to death.
386
00:17:47,133 --> 00:17:48,933
And I'm sure they're
feeling very pleased
387
00:17:48,933 --> 00:17:50,400
and proud of themselves today.
388
00:17:50,400 --> 00:17:51,733
Another job well done.
389
00:17:51,733 --> 00:17:53,533
Hooray!
390
00:17:53,533 --> 00:17:55,600
But thank you all
for your concern.
391
00:17:55,600 --> 00:18:00,067
Now, shall we do some, uh,
what's the word, learning?
392
00:18:00,067 --> 00:18:01,500
-Yes, let's do some learning.
-[ Students groaning ]
393
00:18:01,500 --> 00:18:03,167
Yes, come on.
394
00:18:03,167 --> 00:18:04,867
[ School bell rings ]
395
00:18:04,867 --> 00:18:07,533
[ Indistinct conversations ]
396
00:18:07,533 --> 00:18:09,800
-GIRL: Thanks, sir.
-MARTIN: You're alright.
397
00:18:09,800 --> 00:18:11,133
-Thanks, sir.
-You're welcome.
398
00:18:11,133 --> 00:18:12,400
-Bye, sir.
-Oh, Sam.
399
00:18:12,400 --> 00:18:14,567
Sam, could I have a chat,
please?
400
00:18:17,567 --> 00:18:18,967
See you next time.
401
00:18:19,833 --> 00:18:21,567
Mind how you go.
402
00:18:21,567 --> 00:18:23,067
-ZAIN: Cheers, sir.
-MARTIN: Well done today, Zain.
403
00:18:23,067 --> 00:18:24,333
-Well done.
-ZAIN: Thanks.
404
00:18:24,333 --> 00:18:25,833
Take care.
405
00:18:25,833 --> 00:18:27,133
[ Door closes ]
406
00:18:29,867 --> 00:18:31,500
Sorry about yesterday.
407
00:18:31,500 --> 00:18:32,533
W--
408
00:18:33,500 --> 00:18:34,667
My chat with -- with your mum.
409
00:18:34,667 --> 00:18:35,867
Right.
410
00:18:36,900 --> 00:18:39,133
I always manage to rub her up
the wrong way, don't I?
411
00:18:39,133 --> 00:18:40,467
Yeah, you do.
412
00:18:40,467 --> 00:18:42,400
Why's that, do you think?
413
00:18:42,400 --> 00:18:44,300
Maybe 'cause you look
like a prison officer
414
00:18:44,300 --> 00:18:46,500
and the fact you locked her
in a storeroom.
415
00:18:46,500 --> 00:18:48,367
Too much?
Yeah, too much.
416
00:18:48,367 --> 00:18:51,267
Well, while we're on
the subject, I was wondering --
417
00:18:51,267 --> 00:18:52,733
and this might sound...
418
00:18:54,067 --> 00:18:55,433
You know, um...
419
00:18:55,433 --> 00:18:58,200
Well, you've got cousins, right,
and they know people.
420
00:18:58,200 --> 00:19:00,967
And your mum probably knows
even more people.
421
00:19:00,967 --> 00:19:02,467
And I was just wondering
422
00:19:02,467 --> 00:19:05,267
if you heard of anyone
selling any dodgy gear.
423
00:19:05,267 --> 00:19:07,133
-You could --
-You looking for a grass, sir?
424
00:19:07,133 --> 00:19:09,167
No, that's not what I'm saying,
425
00:19:09,167 --> 00:19:10,500
although technically
you do have a point.
426
00:19:10,500 --> 00:19:11,600
You think we're to blame
427
00:19:11,600 --> 00:19:13,367
for everything 'round here,
don't you?
428
00:19:13,367 --> 00:19:14,733
You think we're dirt!
429
00:19:14,733 --> 00:19:16,500
-I'm not saying that.
-Yes, you are!
430
00:19:16,500 --> 00:19:18,800
Everything my mum said about you
is true.
431
00:19:18,800 --> 00:19:20,733
You can stuff your class.
432
00:19:20,733 --> 00:19:22,100
MARTIN: Sam.
433
00:19:24,233 --> 00:19:28,733
Right, so I wanted you
to come up with 10 facts,
434
00:19:28,733 --> 00:19:30,467
including diagrams, yes?
435
00:19:30,467 --> 00:19:33,967
Now, Mr. Haider, Mr. Wilson,
436
00:19:33,967 --> 00:19:37,100
would you both please stand up?
437
00:19:37,100 --> 00:19:38,567
Come on, stand up.
438
00:19:39,767 --> 00:19:41,967
And open your workbooks.
Come on.
439
00:19:43,133 --> 00:19:46,600
And read after I count to three
in unison, please.
440
00:19:46,600 --> 00:19:50,133
Yeah, about that, sir.
Um, didn't get 'round to it.
441
00:19:50,667 --> 00:19:52,133
Really, Mr. Wilson.
442
00:19:53,567 --> 00:19:55,600
I think you do yourself
a disservice, my boy.
443
00:19:55,600 --> 00:19:57,233
Oh, yes.
444
00:19:57,233 --> 00:19:58,767
Turn to your last page, please.
445
00:19:59,300 --> 00:20:00,600
Go on.
446
00:20:03,767 --> 00:20:04,867
What is that?
447
00:20:06,300 --> 00:20:07,567
-Oh. [ Chuckles ]
-Ah!
448
00:20:07,567 --> 00:20:09,200
Yeah, uh, yeah, I did it.
449
00:20:09,200 --> 00:20:11,233
Oh, yes, you did.
Well done.
450
00:20:11,233 --> 00:20:15,800
Okay, now, after three, please.
451
00:20:15,800 --> 00:20:16,933
Ready?
452
00:20:16,933 --> 00:20:18,900
One, two, three, and...
453
00:20:18,900 --> 00:20:21,633
BOTH: "Gonorrhea is
a sexually transmitted disease
454
00:20:21,633 --> 00:20:23,600
commonly known as 'the clap.'"
455
00:20:23,600 --> 00:20:24,833
Beautiful.
Continue, please.
456
00:20:26,800 --> 00:20:28,933
BOTH: "Many people
who have contracted gonorrhea
457
00:20:28,933 --> 00:20:31,033
-present no symptoms at all."
-Yes.
458
00:20:31,033 --> 00:20:32,200
BOTH:
"But when they do present,
459
00:20:32,200 --> 00:20:35,033
symptoms may include a white-,
yellow-, beige-,
460
00:20:35,033 --> 00:20:39,000
or green-colored discharge from
the penis, vagina, or anus."
461
00:20:39,000 --> 00:20:40,667
RASHID: Yes.
462
00:20:40,667 --> 00:20:42,100
Wasn't that lovely?
463
00:20:42,100 --> 00:20:43,267
Now, apart from the fact
464
00:20:43,267 --> 00:20:45,033
that you don't get discharge
from the anus --
465
00:20:45,033 --> 00:20:47,133
not that I'm speaking
from personal experience --
466
00:20:47,133 --> 00:20:52,667
can anybody point out
what else is wrong?
467
00:20:52,667 --> 00:20:54,333
Can you catch it from monkeys?
468
00:20:54,333 --> 00:20:55,700
-[ Laughter ]
-[ School bell rings ]
469
00:20:55,700 --> 00:20:58,100
Cory, Naveed,
remain behind, please.
470
00:20:58,100 --> 00:21:00,533
-[ Indistinct conversations ]
-Alright, thank you, sir.
471
00:21:00,533 --> 00:21:03,100
An explanation, gentlemen,
if you please?
472
00:21:05,067 --> 00:21:06,833
Well, Cory?
473
00:21:08,767 --> 00:21:11,700
Well --
Right, the thing is, sir, I --
474
00:21:11,700 --> 00:21:12,833
It were me.
475
00:21:13,833 --> 00:21:15,633
I copied Cory's work.
476
00:21:17,133 --> 00:21:19,333
I'm sorry.
I had a comedy gig.
477
00:21:19,333 --> 00:21:20,667
I didn't get time to do mine.
478
00:21:21,433 --> 00:21:23,067
Did it not occur to you
that Mr. Hyatt
479
00:21:23,067 --> 00:21:25,300
was gonna read
both sets of homework?
480
00:21:27,733 --> 00:21:28,967
RASHID: Go.
481
00:21:28,967 --> 00:21:31,900
Your sheer incompetence
insults me.
482
00:21:31,900 --> 00:21:33,067
Go on!
483
00:21:33,067 --> 00:21:35,300
[ Footsteps depart ]
484
00:21:35,300 --> 00:21:36,633
[ Indistinct conversations ]
485
00:21:36,633 --> 00:21:38,833
-What were that about?
-Sorry.
486
00:21:38,833 --> 00:21:40,500
Just trying to help.
487
00:21:40,500 --> 00:21:42,333
I've done your English, as well.
488
00:21:43,433 --> 00:21:46,233
I hope you done better
than the biology.
489
00:21:46,233 --> 00:21:48,167
Sexually transmitted diseases?
490
00:21:48,167 --> 00:21:49,600
A-level syllabus.
491
00:21:49,600 --> 00:21:51,833
And, uh, they'd believe that
coming from you.
492
00:21:51,833 --> 00:21:53,800
-[ Laughs ]
-What's that suppose to mean?
493
00:21:53,800 --> 00:21:55,233
Mate, you don't even shower.
494
00:21:55,233 --> 00:21:56,700
Yeah.
And what, they love it?
495
00:21:58,633 --> 00:22:00,633
[ Door closes ]
496
00:22:02,400 --> 00:22:03,433
Nas.
497
00:22:04,067 --> 00:22:05,633
Nas.
498
00:22:05,633 --> 00:22:07,967
Listen, I'm sorry
about the other day.
499
00:22:08,600 --> 00:22:10,500
You've got every reason
to be mad at me.
500
00:22:10,500 --> 00:22:12,067
I shouldn't have let you do it.
You mean more to me than that.
501
00:22:12,067 --> 00:22:14,233
I know that.
You know that.
502
00:22:14,233 --> 00:22:15,167
Do I?
503
00:22:15,700 --> 00:22:17,800
Nas, I need to talk to you.
504
00:22:19,467 --> 00:22:21,433
I don't know what
I'm doing anymore.
505
00:22:21,433 --> 00:22:23,333
I'm gettin' way in
over my head here.
506
00:22:23,333 --> 00:22:25,067
-What do you mean?
-Well, we --
507
00:22:25,067 --> 00:22:26,067
What you on about?
508
00:22:26,067 --> 00:22:27,400
We --
509
00:22:28,367 --> 00:22:30,533
We did Mr. Evershed's house.
510
00:22:31,700 --> 00:22:33,133
You did what?!
511
00:22:33,133 --> 00:22:34,600
I didn't know it was his house.
512
00:22:34,600 --> 00:22:36,233
Is that supposed to
make it any better?!
513
00:22:36,233 --> 00:22:38,333
You shouldn't have been
in anyone's house, Sam!
514
00:22:38,333 --> 00:22:39,500
How could you do that?
515
00:22:41,767 --> 00:22:44,167
-Well?
-I d-- I don't know.
516
00:22:44,167 --> 00:22:45,733
I think I did it for me mum.
517
00:22:45,733 --> 00:22:47,600
[ Laughs ]
You think?
518
00:22:47,600 --> 00:22:48,933
You -- You "think"?
519
00:22:48,933 --> 00:22:50,400
Cor, you are being ridiculous.
520
00:22:50,400 --> 00:22:52,333
I should have known that your
mum was at the bottom of this.
521
00:22:52,333 --> 00:22:53,800
When are you going to get it
into your head, Sam?
522
00:22:53,800 --> 00:22:55,933
Oh, just shut up
and listen to me, will you?!
523
00:22:55,933 --> 00:22:57,767
You asked me why,
and I'm telling you!
524
00:22:57,767 --> 00:22:59,167
You should have seen her,
525
00:22:59,167 --> 00:23:01,533
dead chuffed with me
when I said I'd do it,
526
00:23:01,533 --> 00:23:03,100
like she were proud of me.
527
00:23:03,100 --> 00:23:05,933
We were like, you know...
528
00:23:05,933 --> 00:23:07,533
you and your mum.
529
00:23:07,533 --> 00:23:08,900
And then I was in the house.
530
00:23:08,900 --> 00:23:10,833
I heard his voice.
It was too late!
531
00:23:10,833 --> 00:23:13,533
It was like she was testing me.
532
00:23:13,533 --> 00:23:14,633
What?!
533
00:23:16,567 --> 00:23:18,600
Testing what?
534
00:23:19,667 --> 00:23:21,400
Loyalty.
535
00:23:21,400 --> 00:23:23,500
[ Scoffs ]
536
00:23:23,500 --> 00:23:25,233
Oh, my God.
537
00:23:26,100 --> 00:23:27,600
Do you see
how messed up that is?
538
00:23:27,600 --> 00:23:29,833
No, Nas, you don't understand.
539
00:23:29,833 --> 00:23:30,867
Do you hear yourself?
540
00:23:30,867 --> 00:23:32,067
What is there
to understand, Sam?
541
00:23:32,067 --> 00:23:33,267
Tell me.
Tell me.
542
00:23:33,267 --> 00:23:34,567
Because she is evil.
543
00:23:34,567 --> 00:23:36,333
Stop it!
Don't say that about her.
544
00:23:36,333 --> 00:23:40,267
You -- It's not that simple.
You're not listening to me.
545
00:23:40,267 --> 00:23:41,500
You're seriously
sticking up for her
546
00:23:41,500 --> 00:23:42,833
after everything
she's done to you?
547
00:23:42,833 --> 00:23:45,133
She's still my mum.
548
00:23:46,467 --> 00:23:48,267
I don't believe this.
549
00:23:48,267 --> 00:23:49,567
It's bad enough that she is --
550
00:23:49,567 --> 00:23:51,267
she's encouraging you
to break the law,
551
00:23:51,267 --> 00:23:53,100
but this is --
this is a new level, Sam.
552
00:23:53,100 --> 00:23:54,933
This is not
how a mother behaves.
553
00:23:54,933 --> 00:23:56,500
Maybe not yours.
554
00:23:56,500 --> 00:23:59,167
But it's how mine does,
and it's the only one I've got.
555
00:24:02,767 --> 00:24:05,600
I don't know
who you are anymore.
556
00:24:06,933 --> 00:24:09,100
-Nas.
-No, don't.
557
00:24:09,100 --> 00:24:10,467
Don't?
558
00:24:10,467 --> 00:24:12,300
What do you mean "don't"?
559
00:24:12,300 --> 00:24:14,367
You knew who I was
when you started seeing me,
560
00:24:14,367 --> 00:24:15,500
knew what I did.
561
00:24:15,500 --> 00:24:18,067
Didn't hear anyone
saying "don't" then.
562
00:24:20,533 --> 00:24:23,167
Go on, walk away!
It's what you always do!
563
00:24:24,400 --> 00:24:25,733
I don't need you!
564
00:24:25,733 --> 00:24:28,833
I know who I am!
I know what I am!
565
00:24:36,533 --> 00:24:38,133
-[ Knocking ]
-Can I come in?
566
00:24:38,133 --> 00:24:39,633
Free country, innit?
567
00:24:40,567 --> 00:24:42,933
Ah, someone's been a busy girl.
568
00:24:42,933 --> 00:24:44,733
Thought I'd practice my stealth.
569
00:24:44,733 --> 00:24:46,667
Oh, nice to see you've found it.
570
00:24:47,300 --> 00:24:50,733
Like I said, you're a chip off
the old block, aren't you, eh?
571
00:24:53,400 --> 00:24:57,133
Look, I'm sorry
about the other night.
572
00:24:57,133 --> 00:24:59,533
I knew if I told you
it were gonna be his house,
573
00:24:59,533 --> 00:25:01,300
-you wouldn't have gone in.
-Too right I wouldn't.
574
00:25:04,700 --> 00:25:09,900
Well, you might not think it,
but I do care about you.
575
00:25:09,900 --> 00:25:11,367
I'm not a kid anymore, Mum.
576
00:25:11,367 --> 00:25:12,800
NADINE:
I know that.
577
00:25:12,800 --> 00:25:16,200
But sometimes, you've got to put
your personal feelings aside,
578
00:25:16,200 --> 00:25:19,900
and if that means
doing something we don't like,
579
00:25:19,900 --> 00:25:21,933
it's tough.
580
00:25:21,933 --> 00:25:23,067
We just do it.
581
00:25:24,100 --> 00:25:27,167
We can't let outsiders
come between us.
582
00:25:27,833 --> 00:25:29,533
Yeah?
583
00:25:29,533 --> 00:25:31,400
Loyalty, trust.
584
00:25:31,400 --> 00:25:33,067
That is the glue
that keeps us together.
585
00:25:33,833 --> 00:25:36,333
-Alright?
-Yeah.
586
00:25:36,333 --> 00:25:37,533
Ah.
587
00:25:40,100 --> 00:25:41,133
Come here.
588
00:25:44,900 --> 00:25:46,333
Come here.
589
00:25:49,100 --> 00:25:50,100
Get up!
590
00:25:50,100 --> 00:25:51,200
[ Chuckles ]
591
00:25:53,300 --> 00:25:55,667
Thanks, Mum.
592
00:26:01,867 --> 00:26:04,200
Don't forget to hand any
credit cards over to our Reece.
593
00:26:11,333 --> 00:26:12,567
Thanks.
594
00:26:21,233 --> 00:26:23,267
[ Sobbing ]
595
00:26:33,367 --> 00:26:35,700
It's okay.
It's okay.
596
00:26:37,700 --> 00:26:38,933
Shh.
597
00:26:38,933 --> 00:26:42,233
I don't -- I don't know
who I am anymore, Mum.
598
00:26:43,100 --> 00:26:46,533
And all this --
all this stuff with Sam.
599
00:26:46,533 --> 00:26:48,700
I thought -- I thought
we were on the same page,
600
00:26:48,700 --> 00:26:51,367
that w-- that we wanted
the same things, but --
601
00:26:53,067 --> 00:26:55,833
I don't even know what
she means to me anymore.
602
00:26:57,133 --> 00:26:58,767
I know.
603
00:26:58,767 --> 00:27:01,567
I just need Missy back.
604
00:27:01,567 --> 00:27:04,667
I wish I could take this pain
away from you.
605
00:27:05,200 --> 00:27:06,600
I can't.
606
00:27:06,600 --> 00:27:10,167
But, you know,
your life not over.
607
00:27:10,167 --> 00:27:12,633
And anything can happen for you.
608
00:27:13,167 --> 00:27:16,700
You want to know
what my advice is, huh?
609
00:27:17,467 --> 00:27:21,300
As Student Support Officer
Paracha?
610
00:27:22,133 --> 00:27:24,200
I do. I do.
611
00:27:25,400 --> 00:27:27,233
Come back to school.
612
00:27:32,267 --> 00:27:33,933
Oh.
613
00:27:46,333 --> 00:27:48,300
[ Knock on door ]
614
00:27:50,767 --> 00:27:52,067
You alright, love?
615
00:27:52,067 --> 00:27:53,600
Mrs. Gartside?
616
00:27:53,600 --> 00:27:54,633
Yeah.
617
00:27:54,633 --> 00:27:56,733
Mrs. Gartside, Spud's mum?
618
00:27:56,733 --> 00:27:57,900
Yeah.
619
00:27:58,433 --> 00:27:59,900
For Spud.
620
00:27:59,900 --> 00:28:03,633
* I'm gonna take it all
off of you anyway *
621
00:28:03,633 --> 00:28:05,800
* Can we procrastinate? *
622
00:28:05,800 --> 00:28:08,100
* Can we strip away
the pressure? *
623
00:28:08,100 --> 00:28:11,333
* Let's get naked
and escape under the sheets **
624
00:28:11,333 --> 00:28:13,900
TOGETHER: * Piña colada,
piña colada, piña colada *
625
00:28:13,900 --> 00:28:15,433
You glad you made up
with your mum?
626
00:28:15,433 --> 00:28:17,133
-Family, aren't we?
-REECE: Yeah.
627
00:28:17,667 --> 00:28:19,733
Still, that's a bit of
a crappy thing to do, innit?
628
00:28:19,733 --> 00:28:21,233
What?
629
00:28:21,233 --> 00:28:23,067
REECE:
In your teacher's house.
630
00:28:23,067 --> 00:28:25,333
Her trying to drive off.
631
00:28:25,333 --> 00:28:26,600
* Piña colada, yeah *
632
00:28:26,600 --> 00:28:28,067
ADAM:
Come on, Reece, give us a song.
633
00:28:28,067 --> 00:28:30,067
-I've been up already.
-Come on, man.
634
00:28:30,067 --> 00:28:31,300
[ Laughs ]
635
00:28:31,300 --> 00:28:32,300
Kyan, you get up.
636
00:28:32,300 --> 00:28:33,533
What you saying?
637
00:28:35,533 --> 00:28:37,500
She was screaming at me to go,
638
00:28:37,500 --> 00:28:39,100
even before
your teacher came out.
639
00:28:39,100 --> 00:28:41,333
"Drive! Drive! Go!"
640
00:28:41,333 --> 00:28:43,967
Going mental, she were, honest.
641
00:28:43,967 --> 00:28:45,500
[ Laughing ] Oh, God.
642
00:28:45,500 --> 00:28:47,400
[ Muffled sound ]
643
00:28:50,100 --> 00:28:52,433
[ Laughing ]
644
00:28:54,100 --> 00:28:56,067
[ Distorted talking ]
645
00:29:16,500 --> 00:29:18,067
I know what you did.
646
00:29:20,667 --> 00:29:22,167
Did you hear me?
647
00:29:23,433 --> 00:29:26,100
I know what you wanted to do
to me at Mr. Evershed's.
648
00:29:26,100 --> 00:29:29,067
TOGETHER: * Piña colada,
piña colada, yeah *
649
00:29:29,067 --> 00:29:32,767
* Piña colada, piña colada,
piña colada, yeah *
650
00:29:32,833 --> 00:29:36,833
* Piña colada, piña colada,
piña colada, yeah *
651
00:29:36,833 --> 00:29:40,533
* Come and take my piña colada,
piña colada, yeah *
652
00:29:40,533 --> 00:29:43,700
* Piña colada, piña colada,
piña colada, yeah *
653
00:29:44,400 --> 00:29:48,233
* Piña colada, piña colada,
piña colada, yeah *
654
00:30:26,267 --> 00:30:27,667
[ Engine shuts off ]
655
00:30:42,467 --> 00:30:44,500
[ Footsteps approach ]
656
00:30:48,500 --> 00:30:49,800
GAYNOR:
Sam, isn't it?
657
00:30:51,167 --> 00:30:52,600
MARTIN:
Who is it?
658
00:30:53,133 --> 00:30:54,200
Sam?
659
00:30:54,200 --> 00:30:55,633
What you doing here?
660
00:30:56,433 --> 00:30:59,367
It doesn't matter.
I shouldn't have come.
661
00:30:59,367 --> 00:31:00,533
Well, you're here now.
662
00:31:00,533 --> 00:31:02,467
You may as well
come inside and talk.
663
00:31:02,467 --> 00:31:03,933
[ Stammers ]
664
00:31:03,933 --> 00:31:05,500
MARTIN: Come on.
Come inside.
665
00:31:05,500 --> 00:31:07,800
Come on.
It's freezing.
666
00:31:13,133 --> 00:31:14,633
[ Sighs ]
667
00:31:16,900 --> 00:31:19,133
What's going on, Sam?
Is it your mum?
668
00:31:28,067 --> 00:31:30,233
It was you in my house,
wasn't it?
669
00:31:33,133 --> 00:31:34,400
Wasn't it?
670
00:31:36,167 --> 00:31:39,833
Do you have any idea
what it feels like
671
00:31:39,833 --> 00:31:41,700
to be scared in your own home?
672
00:31:42,233 --> 00:31:43,733
Do you know what it feels like
673
00:31:43,733 --> 00:31:47,067
to wake up and find a stranger
in your house
674
00:31:47,067 --> 00:31:49,100
where your children
are sleeping?
675
00:31:49,100 --> 00:31:52,067
Do you know what
that feels like, Sam?
676
00:31:52,067 --> 00:31:53,733
[ Sobbing ]
677
00:31:54,400 --> 00:31:57,200
I'm sorry.
I'm sorry.
678
00:31:57,200 --> 00:31:59,267
I'm not blaming you.
It's not your fault.
679
00:31:59,267 --> 00:32:01,067
I-It's just --
680
00:32:02,833 --> 00:32:05,233
It's unfair what your mother
is doing to you.
681
00:32:07,067 --> 00:32:09,067
Come here.
682
00:32:09,100 --> 00:32:10,333
Come here.
683
00:32:12,567 --> 00:32:14,333
Listen to me.
684
00:32:14,333 --> 00:32:18,333
You have got nothing
to be scared of, alright?
685
00:32:19,600 --> 00:32:21,700
I'm just so relieved
you've finally told me
686
00:32:21,700 --> 00:32:24,200
what's been going on.
687
00:32:24,200 --> 00:32:25,600
I'm sorry.
688
00:32:27,700 --> 00:32:29,500
I know you are.
689
00:32:29,500 --> 00:32:31,533
It's okay.
You --
690
00:32:31,533 --> 00:32:33,367
It's not your fault.
691
00:32:33,367 --> 00:32:35,767
Listen to me.
It's not your fault.
692
00:32:38,333 --> 00:32:39,600
Alright?
693
00:32:41,767 --> 00:32:43,633
Are you gonna go to the police?
694
00:32:43,633 --> 00:32:46,933
I am not gonna do anything
that makes you unhappy.
695
00:32:47,700 --> 00:32:48,900
Alright?
696
00:32:49,967 --> 00:32:52,067
But if you feel it's right --
697
00:32:52,067 --> 00:32:54,767
No, I don't know if I know
what's right anymore.
698
00:32:54,767 --> 00:32:55,833
Yes, you do.
699
00:32:55,833 --> 00:32:57,900
You do.
Look at me. You do.
700
00:32:57,900 --> 00:33:00,200
Because you wouldn't be here
if you didn't.
701
00:33:02,633 --> 00:33:04,200
Yeah.
702
00:33:06,733 --> 00:33:08,433
It's down to me, isn't it?
703
00:33:10,867 --> 00:33:12,067
Yeah.
704
00:33:13,467 --> 00:33:15,367
It's down to me.
705
00:33:22,133 --> 00:33:23,400
You ready?
706
00:33:23,400 --> 00:33:25,100
Never mind me.
Are you?
707
00:33:25,100 --> 00:33:26,633
Yeah, I'm ready.
708
00:33:26,633 --> 00:33:28,567
Okay, right, shall we have
a little practice?
709
00:33:29,533 --> 00:33:32,867
So, Mrs. Paracha,
what can you bring to the table?
710
00:33:33,367 --> 00:33:37,300
Commitment, compassion,
and encouragement.
711
00:33:37,300 --> 00:33:38,733
-And?
-[ Knock on door ]
712
00:33:38,733 --> 00:33:41,233
And a bloody tappur on the head
if you don't listen to me.
713
00:33:44,933 --> 00:33:46,700
Oh.
714
00:33:46,700 --> 00:33:48,067
It's for you.
715
00:33:58,733 --> 00:34:00,300
Sam.
716
00:34:01,133 --> 00:34:02,400
Missed you.
717
00:34:04,167 --> 00:34:06,333
I-I want us
to get back together.
718
00:34:07,633 --> 00:34:09,767
Look, you were right
about my mum.
719
00:34:10,367 --> 00:34:12,067
I'm sorry for getting you
in trouble with the police.
720
00:34:12,067 --> 00:34:13,900
I'd take it all back
in a heartbeat if I could.
721
00:34:18,733 --> 00:34:20,767
I love you, Nas.
722
00:34:25,833 --> 00:34:27,267
Say something.
723
00:34:29,067 --> 00:34:30,500
Anything.
724
00:34:32,133 --> 00:34:35,700
I have got so much going 'round
in my head at the minute, Sam.
725
00:34:37,200 --> 00:34:40,433
I can't deal with you
and all this and --
726
00:34:41,967 --> 00:34:44,300
I'm going back to school.
[ Sniffles ]
727
00:34:44,300 --> 00:34:46,500
I wanna get my life
back on track.
728
00:34:47,933 --> 00:34:50,367
I can't do this anymore.
I can't.
729
00:34:50,367 --> 00:34:52,233
What about us?
730
00:35:00,067 --> 00:35:01,600
So that's it, then?
731
00:35:03,067 --> 00:35:04,767
Sorry, Sam.
732
00:35:05,433 --> 00:35:07,267
[ Door opens ]
733
00:35:19,200 --> 00:35:21,267
[ Sobbing ]
734
00:35:58,467 --> 00:36:02,167
MARTIN: Mercutio, who is Romeo's
friend and killed by Tybalt.
735
00:36:02,167 --> 00:36:04,333
-Thanks.
-For what?
736
00:36:04,333 --> 00:36:06,433
Not many Asians
come knocking on our door.
737
00:36:06,433 --> 00:36:08,100
Do you not eat takeaway, bro?
738
00:36:08,100 --> 00:36:09,967
MARTIN:
We also have...
739
00:36:09,967 --> 00:36:11,433
Wanna come over
for your tea tonight?
740
00:36:11,433 --> 00:36:12,667
MARTIN:
...banishes Romeo...
741
00:36:12,667 --> 00:36:14,933
-Tea?
-Yeah.
742
00:36:14,933 --> 00:36:16,600
Why would I wanna do that?
743
00:36:16,600 --> 00:36:21,667
MARTIN: Paris, Juliet's fiancé,
killed by Romeo, to...
744
00:36:21,667 --> 00:36:23,233
Uh, what you having?
745
00:36:23,233 --> 00:36:25,600
Fish fingers and beans.
746
00:36:25,600 --> 00:36:29,367
Well, I don't normally have it,
but, yeah, sounds great.
747
00:36:29,367 --> 00:36:30,933
What, are you -- are you sure?
748
00:36:30,933 --> 00:36:32,067
Yeah, 'course.
749
00:36:32,067 --> 00:36:35,500
Great.
Well, I'll let Mum know.
750
00:36:35,500 --> 00:36:39,900
Benvolio, who is Romeo's
peaceful friend.
751
00:36:39,900 --> 00:36:41,067
[ Cellphone vibrates ]
752
00:36:45,067 --> 00:36:47,067
You shouldn't be
on your phone, sir.
753
00:36:47,067 --> 00:36:48,067
Sorry.
754
00:36:48,067 --> 00:36:49,233
I'm not allowed on my phone,
755
00:36:49,233 --> 00:36:51,167
so why should you be allowed
on your phone?
756
00:36:51,167 --> 00:36:52,600
BOY:
What is he doing?
757
00:36:52,600 --> 00:36:53,967
He doesn't let us go on ours.
758
00:36:56,233 --> 00:36:58,800
So what is it, do you think,
759
00:36:58,800 --> 00:37:01,367
that you'll be able
to bring to this job?
760
00:37:03,500 --> 00:37:05,100
Uh, well...
761
00:37:05,633 --> 00:37:07,633
MANDY:
Passion and commitment,
762
00:37:07,633 --> 00:37:10,267
an understanding as to how
this school really functions.
763
00:37:10,267 --> 00:37:13,100
I mean, I'd have thought that
your position in the canteen
764
00:37:13,100 --> 00:37:16,067
has provided the perfect
platform to observe the school
765
00:37:16,067 --> 00:37:19,567
from all angles,
its strengths and its foibles.
766
00:37:21,100 --> 00:37:23,367
Um, yeah, yeah.
767
00:37:25,333 --> 00:37:29,500
And what do you think would make
a good student support officer?
768
00:37:31,900 --> 00:37:34,667
What would make a good --
769
00:37:34,667 --> 00:37:36,767
MANDY:
Patience and understanding,
770
00:37:36,767 --> 00:37:39,533
which I think you have
in spades, Kaneez.
771
00:37:39,533 --> 00:37:41,067
And tolerance.
772
00:37:41,067 --> 00:37:42,167
I mean, you're streetwise.
773
00:37:42,167 --> 00:37:43,667
You've got eyes
in the back of your head.
774
00:37:43,667 --> 00:37:46,133
Half the teachers wouldn't dare
cross you, let alone the kids.
775
00:37:46,133 --> 00:37:48,633
I mean,
I include myself in that.
776
00:37:48,633 --> 00:37:52,400
And finally, in your own words,
777
00:37:52,400 --> 00:37:56,067
could you tell us which
British qualifications you hold?
778
00:37:57,667 --> 00:37:58,933
MANDY:
Oh, enough of that.
779
00:37:58,933 --> 00:38:00,300
There's plenty of time
for all that.
780
00:38:00,300 --> 00:38:01,933
SUE: I don't know if there is,
Miss Carter.
781
00:38:01,933 --> 00:38:04,067
Well, there's a lot you don't
know, Mrs. Carp, isn't there?
782
00:38:04,067 --> 00:38:05,667
And what's that
supposed to mean?
783
00:38:05,667 --> 00:38:07,800
-MANDY: Well, what it means --
-Stop, please, both of you.
784
00:38:07,800 --> 00:38:09,100
You're behaving like the kids.
785
00:38:10,167 --> 00:38:11,833
Miss Carter,
thank you for the help,
786
00:38:11,833 --> 00:38:14,333
but I-I can speak for myself.
787
00:38:14,333 --> 00:38:15,633
And you, Mrs. Carp,
788
00:38:15,633 --> 00:38:18,900
you should keep your
bloody opinions to yourself.
789
00:38:18,900 --> 00:38:21,200
You have no right to treat me
the way you do this week.
790
00:38:21,200 --> 00:38:23,967
You're meant to be fair,
not taking sides.
791
00:38:23,967 --> 00:38:26,400
The kids expect it.
I expect it.
792
00:38:26,400 --> 00:38:28,400
And I have to tell you,
you've failed.
793
00:38:28,400 --> 00:38:30,567
Huh?
You think you know this job?
794
00:38:30,567 --> 00:38:32,967
Well, everybody thinking
they know this job.
795
00:38:32,967 --> 00:38:35,233
What is this?
It's all bloody nonsense.
796
00:38:35,233 --> 00:38:38,167
Yeah, everyone talking
about compassion
797
00:38:38,167 --> 00:38:41,667
or, uh, understanding kid,
listening to kid.
798
00:38:41,667 --> 00:38:43,133
All the time I've been here,
799
00:38:43,133 --> 00:38:45,067
I see next to bloody nothing
of this.
800
00:38:45,067 --> 00:38:48,433
The teacher have no time, and
the people like you, Mrs. Carp,
801
00:38:48,433 --> 00:38:51,167
well, they think they're
too bloody good for it.
802
00:38:51,167 --> 00:38:55,567
There are kids here being
left behind, just forgotten.
803
00:38:55,567 --> 00:38:57,567
And this job is a 24/7.
804
00:38:57,567 --> 00:38:59,733
It's not a half past 3:00,
let's go home.
805
00:38:59,733 --> 00:39:01,233
No, because these kid,
806
00:39:01,233 --> 00:39:03,333
they're taking their problem
home with them.
807
00:39:03,333 --> 00:39:04,533
And they need to feel
808
00:39:04,533 --> 00:39:06,667
like we are going home
with them, as well.
809
00:39:06,667 --> 00:39:09,333
You know, they should
never feel alone.
810
00:39:09,333 --> 00:39:11,167
It's that bloody simple.
811
00:39:16,300 --> 00:39:18,267
When can you start?
812
00:39:25,233 --> 00:39:26,700
-RUKHSANA: Thank you.
-Come on, Spud.
813
00:39:26,700 --> 00:39:27,900
You sure you don't want
some more?
814
00:39:27,900 --> 00:39:29,733
-Yeah, I'm sure.
-Okay, then.
815
00:39:29,733 --> 00:39:31,433
Do you eat trifle, Ruky?
816
00:39:31,433 --> 00:39:32,667
Uh, no, thanks.
817
00:39:32,667 --> 00:39:33,800
I'll have some.
818
00:39:36,567 --> 00:39:37,867
Did you tell her to say that?
819
00:39:37,867 --> 00:39:39,067
-What?
-RUKHSANA: Ruky.
820
00:39:40,267 --> 00:39:41,833
No, why?
821
00:39:41,833 --> 00:39:43,300
Only certain people
call me that.
822
00:39:44,267 --> 00:39:45,533
Should I tell her not to?
823
00:39:45,533 --> 00:39:47,667
No, No. It's nice.
I like it.
824
00:39:47,667 --> 00:39:48,900
Can I call you it, then?
825
00:39:48,900 --> 00:39:50,333
Sure.
826
00:39:51,167 --> 00:39:54,067
Great. You can, uh --
You can call me Spud.
827
00:39:54,067 --> 00:39:55,633
I do, bro.
828
00:40:16,200 --> 00:40:17,867
How do you think
Martin's coping with me?
829
00:40:17,867 --> 00:40:20,367
Oh, he's fine.
Yeah. He understands.
830
00:40:21,000 --> 00:40:22,300
Does he?
831
00:40:22,300 --> 00:40:23,600
I wouldn't.
832
00:40:23,600 --> 00:40:25,533
Oh, there's Cory.
Cory?
833
00:40:26,733 --> 00:40:27,533
Hiya.
834
00:40:28,300 --> 00:40:30,267
SIAN: Hi.
Here for a takeaway?
835
00:40:30,267 --> 00:40:32,200
-Yeah.
-ZAIN SR.: Cory!
836
00:40:32,200 --> 00:40:33,567
Oh, I think your food's ready.
837
00:40:33,567 --> 00:40:35,833
Hurry up and get changed.
They need help in the kitchen.
838
00:40:39,467 --> 00:40:41,600
I work here.
839
00:40:41,600 --> 00:40:42,900
As a waiter.
840
00:40:42,900 --> 00:40:44,333
Most nights, actually.
841
00:40:44,333 --> 00:40:46,967
Well, that's not gonna get you
through your exams, is it?
842
00:40:46,967 --> 00:40:48,733
How on earth do you
get your homework done?
843
00:40:50,967 --> 00:40:52,467
You don't, do you?
844
00:40:52,467 --> 00:40:54,367
Partner in crime
does it for you.
845
00:40:54,367 --> 00:40:55,333
What's that?
846
00:40:55,333 --> 00:40:56,667
CORY:
I need the extra money.
847
00:40:57,967 --> 00:41:01,333
Our kid's in college,
and Dad's out of work.
848
00:41:02,900 --> 00:41:04,333
I'll tell you what.
849
00:41:04,333 --> 00:41:05,867
Why don't you come and see me
on Monday?
850
00:41:05,867 --> 00:41:07,633
We'll see if we can organize
some extra study time
851
00:41:07,633 --> 00:41:09,067
for you during the day.
852
00:41:09,067 --> 00:41:11,200
Get your homework done then.
853
00:41:11,200 --> 00:41:12,533
Yeah, sound that, miss.
854
00:41:12,533 --> 00:41:14,133
I actually thought
you were pretty tough,
855
00:41:14,133 --> 00:41:16,067
but you're alright.
856
00:41:16,067 --> 00:41:17,867
Great, well, that's that sorted.
857
00:41:17,867 --> 00:41:20,067
Hop to it.
Make mine spicy.
858
00:41:21,433 --> 00:41:22,833
Aw.
859
00:41:24,500 --> 00:41:27,067
Well done, Miss Oakes.
860
00:41:29,367 --> 00:41:30,733
Where have you been?
861
00:41:30,733 --> 00:41:32,233
Worried, were you?
862
00:41:32,233 --> 00:41:33,300
I were, actually.
863
00:41:33,300 --> 00:41:34,633
You took off
like a bat out of hell.
864
00:41:34,633 --> 00:41:36,800
Right state you were in
with your wild accusations.
865
00:41:36,800 --> 00:41:38,533
-Oh, just shut it.
-You what?
866
00:41:38,533 --> 00:41:39,667
Just shut it!
You heard me.
867
00:41:39,667 --> 00:41:40,867
I said shut it!
868
00:41:40,867 --> 00:41:43,233
-Watch your mouth.
-I know you.
869
00:41:43,233 --> 00:41:45,467
This won't work on me anymore.
870
00:41:46,067 --> 00:41:48,233
'Cause I don't owe you anything.
Do you hear me?
871
00:41:48,233 --> 00:41:50,833
See, doing it again.
872
00:41:50,833 --> 00:41:53,133
I know what you wanted to do
to me at Mr. Evershed's.
873
00:41:53,133 --> 00:41:54,267
I know!
874
00:41:54,267 --> 00:41:56,400
And you have no idea
how I feel, do you?
875
00:41:56,400 --> 00:41:58,067
What do you know, huh?
876
00:41:58,067 --> 00:41:59,300
You don't know anything.
877
00:41:59,300 --> 00:42:01,067
SAM:
Why Mr. Evershed's?
878
00:42:01,067 --> 00:42:05,167
[ Sighs ] Because he's
a stuck-up, pompous prat
879
00:42:05,167 --> 00:42:06,967
who didn't learn his lesson
the first time.
880
00:42:06,967 --> 00:42:08,133
What's going on?
881
00:42:08,967 --> 00:42:11,533
No one tells me
what is best for my kid
882
00:42:11,533 --> 00:42:13,067
and treats me like dog turd
883
00:42:13,067 --> 00:42:14,900
he's just picked up
on the bottom of his shoe.
884
00:42:14,900 --> 00:42:16,200
His daughter was there!
885
00:42:16,200 --> 00:42:18,900
And so were mine
when he humiliated me!
886
00:42:18,900 --> 00:42:20,700
Will you pack it in?!
887
00:42:23,800 --> 00:42:25,333
You're jealous of him?
888
00:42:25,333 --> 00:42:28,200
[ Exhales sharply ]
Don't be so bloody stupid.
889
00:42:28,200 --> 00:42:29,600
SAM: Wow.
890
00:42:29,600 --> 00:42:32,467
Is that what all this
has been about?
891
00:42:32,467 --> 00:42:34,167
Because he cares?
892
00:42:36,867 --> 00:42:38,567
I'm your mum.
893
00:42:38,567 --> 00:42:40,267
I look after you, not him.
894
00:42:41,533 --> 00:42:43,633
Me getting arrested.
895
00:42:43,633 --> 00:42:45,267
Was that all part
of being a mother?
896
00:42:46,067 --> 00:42:47,667
Just so he'd see me robbing him.
897
00:42:49,200 --> 00:42:52,267
You were willing to do that
to me just to spite him?
898
00:42:53,133 --> 00:42:58,067
He were trying to turn you
against us, against me!
899
00:42:58,067 --> 00:43:00,400
-[ Door closes ]
-Do you not see?
900
00:43:01,167 --> 00:43:03,433
Trying to come between us.
901
00:43:05,333 --> 00:43:08,133
He would have you in care
before you knew it, hm?
902
00:43:08,133 --> 00:43:11,100
-And then what would you do?
-Not six months in juvie.
903
00:43:11,100 --> 00:43:12,400
I j-- I just --
904
00:43:16,067 --> 00:43:18,633
What?
Come on, what?
905
00:43:20,300 --> 00:43:23,100
He made me feel like a bad --
906
00:43:25,867 --> 00:43:27,267
And I'm not.
907
00:43:28,500 --> 00:43:29,767
I'm not.
908
00:43:32,200 --> 00:43:34,467
And it were true what I said
909
00:43:34,467 --> 00:43:37,900
about all I ever did inside
were think about you.
910
00:43:40,733 --> 00:43:43,533
So much has happened to you,
and I weren't there.
911
00:43:45,233 --> 00:43:46,933
And then when I got out...
912
00:43:48,733 --> 00:43:51,467
...what did I know
about you, mm?
913
00:43:52,367 --> 00:43:54,733
I didn't even know
my own kid anymore.
914
00:43:57,667 --> 00:43:59,333
And he...
915
00:43:59,333 --> 00:44:04,333
he could see what
you were capable of.
916
00:44:06,467 --> 00:44:08,567
[ Sobbing ]
917
00:44:12,133 --> 00:44:14,167
I'm so, so sorry.
918
00:44:18,800 --> 00:44:20,500
Look at me.
919
00:44:20,500 --> 00:44:24,600
I would do -- I would do --
920
00:44:24,600 --> 00:44:26,433
I would do anything for you.
921
00:44:27,500 --> 00:44:28,500
Anything.
922
00:44:31,733 --> 00:44:32,767
Anything?
923
00:44:32,767 --> 00:44:34,167
Mm-hmm.
924
00:44:34,833 --> 00:44:36,567
You'd better go.
925
00:44:38,433 --> 00:44:40,733
You better go.
926
00:44:40,733 --> 00:44:41,767
-Go now.
-[ Doorbell ringing ]
927
00:44:41,767 --> 00:44:42,600
-[ Pounding on door ]
-Go.
928
00:44:42,600 --> 00:44:43,967
OFFICER:
Police. Open up.
929
00:44:43,967 --> 00:44:45,833
MR. MURGATROYD:
Oi, what are you doing?
930
00:44:45,833 --> 00:44:47,433
You can't just walk
into my house.
931
00:44:47,433 --> 00:44:48,633
What have you done?
932
00:44:48,633 --> 00:44:49,733
OFFICER:
Please step aside.
933
00:44:49,733 --> 00:44:51,200
Nadine Murgatroyd,
934
00:44:51,200 --> 00:44:53,800
I'm arresting you
on suspicion of burglary,
935
00:44:53,800 --> 00:44:56,533
handling stolen goods,
and theft of a motor vehicle.
936
00:44:56,533 --> 00:44:59,067
You do not have to say anything,
but it may harm your defense
937
00:44:59,067 --> 00:45:00,500
if you do not mention,
when questioned,
938
00:45:00,500 --> 00:45:02,333
something which you later
rely on in court.
939
00:45:02,333 --> 00:45:03,667
I'm sorry.
940
00:45:03,667 --> 00:45:05,967
Hey, hey.
941
00:45:05,967 --> 00:45:07,733
Anything.
942
00:45:13,600 --> 00:45:15,633
[ Mr. Murgatroyd
shouting indistinctly ]
943
00:45:35,067 --> 00:45:37,267
-No.
-[ Engine starts ]
944
00:45:45,600 --> 00:45:48,633
[ Up-tempo music plays ]
65910
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.