All language subtitles for Ackley.Bridge.S03E02.Episode.2.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-TEPES_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,467 --> 00:00:11,867 * Et secundum multitudinem * 2 00:00:11,867 --> 00:00:20,100 * Miserationum tuarum * 3 00:00:20,100 --> 00:00:28,933 * Dele iniquitatem meam * 4 00:00:28,933 --> 00:00:34,267 * Amplius lava me * 5 00:00:34,267 --> 00:00:39,967 * Ab iniquitate * 6 00:00:39,967 --> 00:00:52,267 * Me-e-e-e-e-e-a * 7 00:00:54,200 --> 00:01:00,567 * Et a peccato meo * 8 00:01:00,567 --> 00:01:12,833 * Mu-u-u-u-u-nda * 9 00:01:12,833 --> 00:01:17,800 * Me-e-e * 10 00:01:17,800 --> 00:01:20,467 [ Chuckles ] No. No, no, no, no. 11 00:01:20,467 --> 00:01:23,933 Um, this is all really nice and stuff, 12 00:01:23,933 --> 00:01:27,100 but I think there's been some sort of mistake. 13 00:01:29,067 --> 00:01:32,400 You do know I'm a Muslim, right? 14 00:01:33,400 --> 00:01:35,800 Lie still, puttar. 15 00:01:35,800 --> 00:01:38,433 I was so worried about you. 16 00:01:38,433 --> 00:01:40,933 You're badly bruised, and you cracked two ribs. 17 00:01:40,933 --> 00:01:43,467 But they say you're going to be fine. 18 00:01:43,467 --> 00:01:45,667 Do you know what happened? 19 00:01:47,567 --> 00:01:48,833 Yeah. 20 00:01:48,833 --> 00:01:51,533 Um, the car. 21 00:01:51,533 --> 00:01:52,833 We were -- We were hit by the car. 22 00:01:52,833 --> 00:01:54,733 Uh-huh. 23 00:01:54,733 --> 00:01:56,333 Where's Missy? 24 00:01:56,333 --> 00:01:57,767 [ Footsteps ] 25 00:02:00,700 --> 00:02:03,100 Can I just say, I know you've been unconscious, 26 00:02:03,100 --> 00:02:05,800 but I definitely came off worst. 27 00:02:05,800 --> 00:02:09,633 Not one broken wrist. Oh, no. But two! 28 00:02:09,633 --> 00:02:11,900 How am I gonna do my makeup? Clean my teeth? 29 00:02:11,900 --> 00:02:13,700 Wipe my bum? 30 00:02:13,700 --> 00:02:15,500 You're gonna have to wipe my bum, Mrs. Paracha. 31 00:02:15,500 --> 00:02:17,467 I'm going nowhere near your bum. 32 00:02:19,267 --> 00:02:21,333 I'll wipe your bum, love. 33 00:02:42,267 --> 00:02:43,767 What, are they all right? 34 00:02:43,767 --> 00:02:46,400 A couple of broken bones, but thankfully nothing too serious. 35 00:02:46,400 --> 00:02:50,067 -Did they catch the driver? -He stuck around. Local boy. 36 00:02:50,067 --> 00:02:51,800 No, he was driving some fancy car 37 00:02:51,800 --> 00:02:53,067 they hired specially for the Mela. 38 00:02:53,067 --> 00:02:54,300 -Oh! -[ Cellphone rings ] 39 00:02:54,300 --> 00:02:55,867 It's Kaneez. 40 00:02:55,867 --> 00:02:58,567 See? I've been banging on about this for years. 41 00:02:58,567 --> 00:03:00,700 You take a teenage lad, you stick him in a sports car... 42 00:03:00,700 --> 00:03:03,100 Whoa, whoa, whoa. Can I just stop you there? 43 00:03:03,100 --> 00:03:04,667 Do you know what this is? 44 00:03:04,667 --> 00:03:06,167 -Tissue, innit? -Yes. 45 00:03:06,167 --> 00:03:08,567 Otherwise known as the "wet wipe of freedom" 46 00:03:08,567 --> 00:03:11,667 on account of its ability to keep you out of detention 47 00:03:11,667 --> 00:03:13,300 by removing all that slap. 48 00:03:13,300 --> 00:03:16,100 -Would you mind? -So weird, bro. 49 00:03:16,100 --> 00:03:18,867 Perfect. Thank you for your cooperation. 50 00:03:18,867 --> 00:03:20,900 Thank you very much. 51 00:03:20,900 --> 00:03:22,300 MANDY: There's not many teachers 52 00:03:22,300 --> 00:03:24,300 walk away from that one with a smile on their face. 53 00:03:24,300 --> 00:03:25,900 I've got a soft spot for the naughty ones. 54 00:03:25,900 --> 00:03:27,400 Yeah? 55 00:03:27,400 --> 00:03:29,900 Well, maybe you can help me out with a bit of a problem child. 56 00:03:29,900 --> 00:03:31,600 Mr. Hussein? 57 00:03:33,267 --> 00:03:35,400 -Morning, Mrs. Carter. -Good morning. 58 00:03:35,400 --> 00:03:36,667 Yeah. 59 00:03:36,667 --> 00:03:38,733 I observed his Year 10 P.E. lesson the other day. 60 00:03:38,733 --> 00:03:40,967 It was like watching starving dogs fighting over a bone. 61 00:03:40,967 --> 00:03:42,133 -[ Laughs ] -It's not funny. 62 00:03:42,133 --> 00:03:43,667 If we don't bring him up to scratch, 63 00:03:43,667 --> 00:03:45,333 don't know what we're gonna do. 64 00:03:45,333 --> 00:03:47,067 -Leave it with me. -[ Bell rings ] 65 00:03:47,067 --> 00:03:48,233 I'll sort it. 66 00:03:48,233 --> 00:03:51,300 Right, I don't know if you've heard, 67 00:03:51,300 --> 00:03:52,933 but I've been asked to coordinate 68 00:03:52,933 --> 00:03:55,467 NQT development and support. 69 00:03:55,467 --> 00:03:58,100 Oh, yeah? That's chill, bro. 70 00:03:59,667 --> 00:04:02,067 I thought we might start with some sessions 71 00:04:02,067 --> 00:04:03,967 on class-management techniques. 72 00:04:04,867 --> 00:04:06,367 Cool. Yeah. 73 00:04:06,367 --> 00:04:08,633 I mean, I know all that stuff, 74 00:04:08,633 --> 00:04:10,733 but we can go through it all again if you like. 75 00:04:10,733 --> 00:04:12,833 Right, well, it's just that Mrs. Carter 76 00:04:12,833 --> 00:04:16,067 thought it might be an area you would like to work on. 77 00:04:17,100 --> 00:04:18,733 What's the problem? 78 00:04:18,733 --> 00:04:21,267 She's all about keeping the kids in their place. 79 00:04:21,267 --> 00:04:24,667 Me, I'm all about setting them free, innit? 80 00:04:24,667 --> 00:04:26,600 Laters. 81 00:04:26,600 --> 00:04:28,733 -Yo! -Ohh! 82 00:04:28,733 --> 00:04:29,733 [ Laughter ] 83 00:04:29,733 --> 00:04:31,067 Yes, lads. 84 00:04:33,100 --> 00:04:34,367 Unbelievable. 85 00:04:34,367 --> 00:04:36,967 Don't worry, love. 86 00:04:36,967 --> 00:04:40,233 Nasreen'll be back home soon, "in-sa-ha-allah." 87 00:04:40,233 --> 00:04:43,067 [ Chuckles ] Inshallah. 88 00:04:43,067 --> 00:04:46,167 I was always rubbish with new languages. 89 00:04:46,167 --> 00:04:48,700 You're doing great, revert. 90 00:04:48,700 --> 00:04:50,433 [ Squeals ] 91 00:04:51,733 --> 00:04:54,633 I've not been gone that long, you soft cow. 92 00:04:56,600 --> 00:04:59,567 -Love you. -Love you. 93 00:04:59,567 --> 00:05:01,800 Coming in or what? 94 00:05:01,800 --> 00:05:03,567 Let me just ring Zaff. 95 00:05:03,567 --> 00:05:05,233 He can come an' all. 96 00:05:05,233 --> 00:05:07,167 Thought you'd just want family around you. 97 00:05:07,167 --> 00:05:11,167 Yeah, well, if he's your fella, I reckon he is family. 98 00:05:11,767 --> 00:05:13,800 [ Down-tempo woodwind music plays ] 99 00:05:20,933 --> 00:05:24,067 Oh, it's true. She were a beautiful baby. 100 00:05:24,067 --> 00:05:25,733 -Mum! -You were. 101 00:05:25,733 --> 00:05:28,067 Not like this one. We tried to send him back. 102 00:05:28,067 --> 00:05:28,967 [ Laughter ] 103 00:05:28,967 --> 00:05:30,300 [ Laughter distorts ] 104 00:05:30,300 --> 00:05:31,867 SIMONE: Aww. 105 00:05:33,567 --> 00:05:36,400 You okay, love? 106 00:05:36,400 --> 00:05:39,433 HAYLEY: You look dead tired. 107 00:05:39,433 --> 00:05:40,967 I'm fine. 108 00:05:40,967 --> 00:05:42,967 We'll head off soon. 109 00:05:42,967 --> 00:05:44,533 Stay. 110 00:05:44,533 --> 00:05:46,100 If you like. 111 00:05:48,700 --> 00:05:50,833 Of course we'll stay. 112 00:05:50,833 --> 00:05:53,667 You head up, love. Get some rest. 113 00:05:53,667 --> 00:05:56,367 I'll bring you a hot-water bottle. 114 00:05:56,367 --> 00:06:00,367 What?! Why is that so surprising? 115 00:06:00,367 --> 00:06:02,100 I'm saying nothing. 116 00:06:04,067 --> 00:06:06,067 Who is she, and what have you done with my mum? 117 00:06:06,067 --> 00:06:08,767 [ Chuckles ] Cheek. 118 00:06:08,767 --> 00:06:10,700 Here you are. Have some chips. 119 00:06:10,700 --> 00:06:12,500 There's loads there. 120 00:06:12,500 --> 00:06:13,633 HAYLEY: Got any good jokes? 121 00:06:13,633 --> 00:06:15,833 -CHILD: Knock-knock. -ALL: Who's there? 122 00:06:15,833 --> 00:06:17,500 -Boo. -Boo "who"? 123 00:06:17,500 --> 00:06:18,967 Don't cry. It's just me. 124 00:06:18,967 --> 00:06:22,133 [ Laughter ] 125 00:06:22,133 --> 00:06:24,300 [ Mid-tempo music plays ] 126 00:06:51,333 --> 00:06:53,267 [ Alarm beeping ] 127 00:06:59,133 --> 00:07:00,767 [ Beeping stops ] 128 00:07:08,133 --> 00:07:10,667 Mum? 129 00:07:10,667 --> 00:07:11,833 [ Door opens ] 130 00:07:11,833 --> 00:07:12,967 Hayley? 131 00:07:12,967 --> 00:07:14,600 [ Door closes ] 132 00:07:14,600 --> 00:07:15,833 Where you been? 133 00:07:15,833 --> 00:07:18,900 Thought I'd woken up in the wrong house. 134 00:07:18,900 --> 00:07:21,333 No, love. You're in the right place. 135 00:07:24,233 --> 00:07:26,067 Nana. 136 00:07:26,067 --> 00:07:28,233 [ Laughs ] 137 00:07:28,233 --> 00:07:29,933 Nana! 138 00:07:29,933 --> 00:07:33,267 No. What are you doing here? 139 00:07:33,267 --> 00:07:34,733 But... 140 00:07:36,867 --> 00:07:38,500 But you're dead. 141 00:07:38,500 --> 00:07:40,100 I'm... 142 00:07:41,667 --> 00:07:43,667 It's okay. 143 00:07:43,667 --> 00:07:45,067 No. 144 00:07:45,067 --> 00:07:48,200 [ Crying ] Oh, no, no. 145 00:07:49,500 --> 00:07:50,567 [ Sniffles ] 146 00:07:51,767 --> 00:07:54,433 [ Sobs ] 147 00:07:54,433 --> 00:07:56,100 I leave the kebab for the doctors 148 00:07:56,100 --> 00:07:57,867 because we don't need to bring them home, do we? 149 00:07:57,867 --> 00:07:59,900 -What, you left them there? -Yeah. 150 00:07:59,900 --> 00:08:02,567 They like it. They like that food. 151 00:08:02,567 --> 00:08:04,067 That's sweet. 152 00:08:06,167 --> 00:08:09,167 Go on, then. See bloody drama queen. 153 00:08:16,367 --> 00:08:18,267 Missy? 154 00:08:19,933 --> 00:08:21,367 Missy? 155 00:08:29,733 --> 00:08:31,233 Missy? 156 00:08:34,700 --> 00:08:36,100 Missy? 157 00:08:41,067 --> 00:08:42,700 Missy? 158 00:08:47,900 --> 00:08:49,400 Missy? 159 00:08:50,433 --> 00:08:52,533 Missy? 160 00:08:52,533 --> 00:08:56,567 [ Sobbing ] Missy? Missy, no! 161 00:08:56,567 --> 00:08:58,133 Missy! 162 00:09:00,067 --> 00:09:02,067 Simone! 163 00:09:02,100 --> 00:09:02,967 Simone! 164 00:09:25,267 --> 00:09:26,900 Hayley love. 165 00:09:29,933 --> 00:09:31,300 I made tea. 166 00:09:31,300 --> 00:09:33,800 Simone. 167 00:09:33,800 --> 00:09:36,067 They don't want no tea, love. 168 00:09:44,967 --> 00:09:48,400 -No, I don't think so, no. -Okay. 169 00:09:50,500 --> 00:09:52,100 [ Door opens ] 170 00:09:55,100 --> 00:09:56,533 [ Door closes ] 171 00:10:07,567 --> 00:10:09,800 What did the paramedic say? 172 00:10:12,600 --> 00:10:15,200 She couldn't tell me much. 173 00:10:15,200 --> 00:10:19,200 Thinks maybe she hit her head in the accident, 174 00:10:19,200 --> 00:10:23,233 some kind of internal bleeding. 175 00:10:23,233 --> 00:10:25,467 -[ Sobs ] -Shh. 176 00:10:27,300 --> 00:10:29,900 Shh, shh, shh. 177 00:10:29,900 --> 00:10:32,167 -Nasreen... -I need some air. 178 00:10:35,967 --> 00:10:37,367 [ Sobs ] 179 00:10:42,633 --> 00:10:44,933 [ Down-tempo music plays ] 180 00:11:49,500 --> 00:11:52,067 [ Indistinct talking ] 181 00:11:54,100 --> 00:11:55,933 ANEESA: God, this looks serious. 182 00:11:55,933 --> 00:11:57,733 Reckon she's resigned. 183 00:12:07,233 --> 00:12:09,133 [ Talking stops ] 184 00:12:13,067 --> 00:12:17,800 Sorry to have to call you all out of your lessons, but, um, 185 00:12:17,800 --> 00:12:21,200 there's something that I need to tell you all face-to-face, 186 00:12:21,200 --> 00:12:24,533 um, not over social media. 187 00:12:24,533 --> 00:12:28,867 As you all know, Nasreen Paracha and Missy Booth 188 00:12:28,867 --> 00:12:30,900 were involved in a car accident. 189 00:12:30,900 --> 00:12:32,933 And, um... 190 00:12:34,100 --> 00:12:35,833 ...I'm just so sorry to have to tell you 191 00:12:35,833 --> 00:12:38,367 that Missy Booth passed away earlier today. 192 00:12:38,367 --> 00:12:40,167 [ Students gasping ] 193 00:12:42,633 --> 00:12:46,900 I know. I know it's a huge shock to you all. 194 00:12:46,900 --> 00:12:50,267 Missy was a much-loved member of our school family, 195 00:12:50,267 --> 00:12:51,767 and she'll -- she'll be missed. 196 00:12:51,767 --> 00:12:53,100 She'll be missed very much. 197 00:12:53,100 --> 00:12:54,867 No! It's not true! It's not true! 198 00:12:54,867 --> 00:12:56,133 -Shannon. -Shannon. 199 00:13:22,600 --> 00:13:24,200 SAM: Nas! 200 00:13:26,967 --> 00:13:29,633 -Ow! Ow! Ow! Ow! -Oh, sorry! You okay? 201 00:13:29,633 --> 00:13:31,133 Yeah. 202 00:13:31,133 --> 00:13:33,467 Oh, my God. 203 00:13:33,467 --> 00:13:35,400 I need to talk to you. Come on. 204 00:13:35,400 --> 00:13:36,533 SAM: What? 205 00:13:42,567 --> 00:13:45,300 I don't know what I can say to make it better. 206 00:13:45,300 --> 00:13:46,967 There's nothing you can say. 207 00:13:48,867 --> 00:13:50,667 But you can do something. 208 00:13:59,300 --> 00:14:02,400 The lad that killed Missy. His name's Anwar. 209 00:14:02,400 --> 00:14:03,967 He lives three streets away from me. 210 00:14:03,967 --> 00:14:04,833 He's got bail. 211 00:14:08,533 --> 00:14:13,233 I want him hurt, Sam. I want him really, really hurt! 212 00:14:16,200 --> 00:14:17,767 Can you do that? 213 00:14:24,333 --> 00:14:26,133 What you're asking me, have you really... 214 00:14:26,133 --> 00:14:28,233 Can you help or not, Sam?! 215 00:14:36,433 --> 00:14:38,467 Yeah. 216 00:14:38,467 --> 00:14:40,867 Good. 217 00:14:40,933 --> 00:14:42,833 Good. 218 00:14:54,933 --> 00:14:56,867 [ Laughs ] 219 00:15:00,533 --> 00:15:02,633 [ Laughter ] 220 00:15:10,967 --> 00:15:12,367 [ Laughs ] 221 00:15:12,367 --> 00:15:13,633 Eh?! 222 00:15:17,600 --> 00:15:19,667 What are we gonna do with you, eh? 223 00:15:24,067 --> 00:15:25,833 Get him on there. 224 00:15:25,833 --> 00:15:27,533 ANWAR: Aah! Ah! 225 00:15:27,533 --> 00:15:28,900 [ Grunting ] 226 00:15:32,700 --> 00:15:35,100 -Get him on the ground! -Oh! 227 00:15:35,100 --> 00:15:37,067 Get him down! 228 00:15:37,067 --> 00:15:39,067 Kick him! This is one's for Missy! 229 00:15:39,067 --> 00:15:40,300 Murdering scum! 230 00:15:40,300 --> 00:15:42,200 [ Grunting ] 231 00:15:45,567 --> 00:15:48,067 -REECE: Get him on the ground! -ANWAR: Oh! 232 00:15:48,067 --> 00:15:49,300 REECE: Get him down! Kick him! 233 00:15:49,300 --> 00:15:52,067 This one's for Missy! Murdering scum! 234 00:15:52,067 --> 00:15:53,267 [ Grunting ] 235 00:15:56,900 --> 00:15:58,467 Have you seen what Dan's just sent me. 236 00:15:58,467 --> 00:15:59,900 -Watch this. -[ Grunting ] 237 00:15:59,900 --> 00:16:01,700 -It's brutal, honestly. -REECE: Get him on the ground! 238 00:16:01,700 --> 00:16:03,900 [ Laughter ] 239 00:16:03,900 --> 00:16:05,933 This one's for Missy! Murdering scum! 240 00:16:05,933 --> 00:16:08,633 -That's madness, bro! -Nearly killed him, bro! 241 00:16:08,633 --> 00:16:10,533 I don't care what you say. He deserved it. 242 00:16:10,533 --> 00:16:12,567 He deserved to be attacked by white thugs? 243 00:16:12,567 --> 00:16:14,533 [ Indistinct shouting ] 244 00:16:18,567 --> 00:16:21,867 Here! What do you think you're bloody doing?! 245 00:16:21,867 --> 00:16:24,233 Shannon! Leave her alone! 246 00:16:24,233 --> 00:16:26,133 -She broke my phone, sir! -What do you mean, she broke -- 247 00:16:26,133 --> 00:16:28,167 Looking at a guy getting his face smashed in. 248 00:16:28,167 --> 00:16:30,333 Who's got his face smashed in? Leave it. 249 00:16:39,767 --> 00:16:41,567 REECE: Get him down! 250 00:16:41,567 --> 00:16:43,433 This one's for Missy! 251 00:16:44,433 --> 00:16:47,367 Is that really him? 252 00:16:47,367 --> 00:16:49,433 Everyone's seen it. 253 00:16:49,433 --> 00:16:52,733 Someone would have shown you eventually. 254 00:16:52,733 --> 00:16:55,300 Rather it were me. 255 00:16:55,300 --> 00:16:57,200 I am glad you showed me it. 256 00:16:57,200 --> 00:16:59,233 And I'm glad he got battered. 257 00:17:01,333 --> 00:17:05,500 They didn't do it for Missy. They did it 'cause he was brown. 258 00:17:05,500 --> 00:17:09,267 So? He killed my sister. 259 00:17:11,300 --> 00:17:12,933 Hayley? 260 00:17:42,067 --> 00:17:42,700 [ Groans ] 261 00:17:45,067 --> 00:17:47,100 [ Grunting ] 262 00:17:49,200 --> 00:17:52,500 Why have they stuck it on the Internet?! 263 00:17:53,500 --> 00:17:55,500 What do you want me to say? Do you want me to apologize? 264 00:17:55,500 --> 00:17:58,067 No, I want them to have not done it, Sam! 265 00:17:58,067 --> 00:18:00,067 Mosque sent that video 'round to everyone last night, 266 00:18:00,067 --> 00:18:02,800 saying there was a race-hate beating in Ackley Bridge! 267 00:18:02,800 --> 00:18:05,533 This was never, ever about race! 268 00:18:07,867 --> 00:18:10,067 What? 269 00:18:10,067 --> 00:18:11,500 What?! 270 00:18:11,500 --> 00:18:14,833 When you asked me for help, you knew I'd go to my cousins. 271 00:18:14,833 --> 00:18:16,767 You know who they are and how they think. 272 00:18:16,767 --> 00:18:18,600 But they didn't do it 'cause he was brown. 273 00:18:18,600 --> 00:18:21,167 Do you think they would have done it if he was white?! 274 00:18:27,400 --> 00:18:30,633 What have I done? What have I done, Sam? 275 00:18:30,633 --> 00:18:32,800 What did you think was gonna happen? 276 00:18:32,800 --> 00:18:34,767 I wasn't thinking either. 277 00:18:34,767 --> 00:18:36,300 All I could see was you. 278 00:18:36,300 --> 00:18:39,433 You were in pain, and I just wanted that to stop. 279 00:18:40,633 --> 00:18:43,833 It hasn't stopped. 280 00:18:46,567 --> 00:18:49,167 You can't tell anyone about this. 281 00:18:50,533 --> 00:18:51,867 I know. 282 00:18:53,333 --> 00:18:56,633 [ Up-tempo electronic music playing through headphones ] 283 00:18:56,633 --> 00:18:58,067 [ Indistinct talking ] 284 00:18:58,067 --> 00:19:00,433 Ooh. 285 00:19:00,433 --> 00:19:02,700 Now they know how it feels, innit? 286 00:19:03,933 --> 00:19:05,867 -All right, bruv. -What are you gonna do about it? 287 00:19:05,867 --> 00:19:07,267 -You gonna do something? -I heard that! 288 00:19:07,267 --> 00:19:08,933 [ Indistinct shouting ] 289 00:19:08,933 --> 00:19:10,700 Get off him! 290 00:19:10,700 --> 00:19:12,267 [ Shouting continues ] 291 00:19:21,333 --> 00:19:23,467 [ Music continues ] 292 00:19:26,200 --> 00:19:28,067 Hey, come on, break it up. 293 00:19:28,067 --> 00:19:29,367 [ Shouting continues ] 294 00:19:36,467 --> 00:19:37,367 Stop! 295 00:19:37,433 --> 00:19:39,067 Stop! 296 00:19:40,400 --> 00:19:42,933 -[ Music continues ] -Mr. Hussein! Fighting! 297 00:19:42,933 --> 00:19:44,800 Mr. Hussein! 298 00:19:44,800 --> 00:19:46,533 -What the...? -There's a huge row. 299 00:19:46,533 --> 00:19:48,700 [ Shouting continues ] 300 00:19:48,700 --> 00:19:50,667 Zain! Zain, get over there! 301 00:19:50,667 --> 00:19:52,067 -Come on! -Come on, then! 302 00:19:52,067 --> 00:19:53,733 Calm down. 303 00:19:53,733 --> 00:19:55,633 MARTIN: What are you playing at? 304 00:19:56,833 --> 00:19:57,867 Unbelievable. 305 00:19:57,867 --> 00:20:00,567 -Mr. Hussein! -Where were you?! 306 00:20:04,633 --> 00:20:05,900 Come along. 307 00:20:05,900 --> 00:20:08,067 Room for four more, Mrs. Carp? 308 00:20:08,067 --> 00:20:10,500 It would be an honor and a privilege. 309 00:20:10,500 --> 00:20:12,033 MARTIN: In you go. 310 00:20:15,767 --> 00:20:17,767 CLINT: Cory's just been jumped by a load of lads, 311 00:20:17,767 --> 00:20:19,500 and Zain's like "Now they know how it feels." 312 00:20:19,500 --> 00:20:20,667 True, innit? 313 00:20:20,667 --> 00:20:23,067 It ain't safe to be an Asian lad around here. 314 00:20:24,033 --> 00:20:26,200 And you know what I'm talking about, bro, don't you? 315 00:20:26,200 --> 00:20:28,433 Yeah, I do, bro. 316 00:20:28,433 --> 00:20:30,433 I'll leave you to it. 317 00:20:30,433 --> 00:20:34,033 Mr. Hussein, can we have a word outside, please? 318 00:20:47,167 --> 00:20:49,100 You really think that was appropriate, 319 00:20:49,100 --> 00:20:50,600 taking sides like that? 320 00:20:50,600 --> 00:20:52,100 He asked me a question. 321 00:20:52,100 --> 00:20:55,967 And you're a teacher. You're meant to be impartial. 322 00:20:55,967 --> 00:20:58,233 -I am. -Ah, right, okay. 323 00:20:58,233 --> 00:20:59,633 So why didn't you step in 324 00:20:59,633 --> 00:21:02,300 when Zain was throwing Clint all over the canteen, then? 325 00:21:02,300 --> 00:21:04,833 I didn't even see it, bro. 326 00:21:04,833 --> 00:21:06,467 First off... 327 00:21:06,467 --> 00:21:08,700 First off, I'm not your bro, all right? 328 00:21:08,700 --> 00:21:10,333 I'm your boss. 329 00:21:10,333 --> 00:21:12,567 And second, in case you didn't notice it, 330 00:21:12,567 --> 00:21:15,400 we've got a big, fat racial split in this school. 331 00:21:15,400 --> 00:21:17,400 We've got fights breaking out all over the place, 332 00:21:17,400 --> 00:21:18,533 and what are you doing? 333 00:21:18,533 --> 00:21:20,200 What are you doing? 334 00:21:20,200 --> 00:21:23,333 You're strutting around in your own little private mobile disco. 335 00:21:23,333 --> 00:21:26,800 -All right, but -- -I don't want to hear it. 336 00:21:27,800 --> 00:21:30,900 I can't decide whether you're incompetent 337 00:21:30,900 --> 00:21:32,633 or you actually just don't care. 338 00:21:32,633 --> 00:21:35,433 You really need to ask yourself seriously 339 00:21:35,433 --> 00:21:38,067 if teaching is the career for you. 340 00:21:51,967 --> 00:21:53,533 I'll do that for you, love. 341 00:21:53,533 --> 00:21:55,233 I can do it myself. 342 00:21:59,467 --> 00:22:01,967 Talked to Zaff. 343 00:22:01,967 --> 00:22:04,067 We both think I should stay here for a bit. 344 00:22:10,167 --> 00:22:12,133 I just want to be here for you, love. 345 00:22:12,133 --> 00:22:15,800 Do you know how long I've waited to hear you say that? 346 00:22:15,800 --> 00:22:18,900 Missy had to die before you gave a damn?! 347 00:22:18,900 --> 00:22:20,267 [ Door opens ] 348 00:22:21,233 --> 00:22:22,567 SIMONE: Hayley... 349 00:22:24,633 --> 00:22:26,733 -Hayley... -Get your hands off of me! 350 00:22:26,733 --> 00:22:28,533 You can't run away from this! 351 00:22:28,533 --> 00:22:29,467 Hayley? 352 00:22:29,467 --> 00:22:31,167 Just stay away from me, Nasreen! 353 00:22:31,167 --> 00:22:33,267 I don't want you nowhere near me, all right?! 354 00:22:33,267 --> 00:22:34,833 [ Groans ] 355 00:22:35,167 --> 00:22:39,300 OFFICER: No, no. But we got this on the CCTV. 356 00:22:43,600 --> 00:22:45,833 Hayley don't know what she's saying. 357 00:22:45,833 --> 00:22:47,400 She blames me. 358 00:22:47,400 --> 00:22:49,500 She's just angry, huh? 359 00:22:49,500 --> 00:22:52,567 Seems like the whole world angry. 360 00:22:52,567 --> 00:22:56,233 You hear about the driver? He was attacked. 361 00:22:57,200 --> 00:22:59,667 I went to see his mother. 362 00:22:59,667 --> 00:23:01,433 You know, he's just a normal lad 363 00:23:01,433 --> 00:23:04,767 who made a terrible, terrible mistake. 364 00:23:07,200 --> 00:23:10,700 He want to come and say sorry. 365 00:23:10,700 --> 00:23:13,967 I think it might help. 366 00:23:13,967 --> 00:23:16,500 -No way. -No, listen to me. Listen to me. 367 00:23:16,500 --> 00:23:18,867 Everybody angry. Everybody upset. 368 00:23:18,867 --> 00:23:22,500 But if he came here and talk to Simone and Hayley and you... 369 00:23:22,500 --> 00:23:24,267 -No. -...it might make things better. 370 00:23:24,267 --> 00:23:25,533 -No! -Listen! 371 00:23:25,533 --> 00:23:26,900 He's prepared to come here 372 00:23:26,900 --> 00:23:29,467 despite what them lads did to him, despite everything. 373 00:23:29,467 --> 00:23:31,200 No, I did that, Mum! 374 00:23:36,767 --> 00:23:39,567 I asked them to hurt him. That was me. 375 00:23:39,567 --> 00:23:43,133 No. Why -- Why would you do that? 376 00:23:43,133 --> 00:23:44,933 'Cause I'm angry! 377 00:23:46,700 --> 00:23:48,800 Go to your room. 378 00:23:48,867 --> 00:23:50,100 Go to your room! 379 00:23:50,100 --> 00:23:52,267 I can't even bloody look at you! 380 00:23:56,300 --> 00:23:59,800 And as for that video, I watched that bloody video. 381 00:23:59,800 --> 00:24:03,700 Them lads didn't want justice. They want a bloody war. 382 00:24:03,700 --> 00:24:04,900 "Come to Ackley Bridge! 383 00:24:04,900 --> 00:24:07,333 The Pakistanis are killing the white girls!" 384 00:24:07,333 --> 00:24:08,900 And you did that?! 385 00:24:08,900 --> 00:24:12,367 No, you asked white lads to beat up the brown lad, 386 00:24:12,367 --> 00:24:14,467 when you know the stories 387 00:24:14,467 --> 00:24:17,767 because I have told you the bloody stories! 388 00:24:17,767 --> 00:24:20,933 So don't shake your head at me, Nasreen. Huh? 389 00:24:20,933 --> 00:24:22,300 You want to light that fire, 390 00:24:22,300 --> 00:24:24,767 you better be damn sure you know how to put it out. 391 00:24:24,767 --> 00:24:26,667 This was never about race, was it? 392 00:24:26,667 --> 00:24:30,800 It is always, always about race! 393 00:24:30,800 --> 00:24:33,067 And you should know that. 394 00:24:33,067 --> 00:24:35,667 You should bloody know that. 395 00:24:48,667 --> 00:24:51,933 This anger, you have to let it go, Nasreen. 396 00:24:51,933 --> 00:24:52,733 I can't. 397 00:24:52,733 --> 00:24:54,967 Let it go, 398 00:24:54,967 --> 00:24:56,900 or it will take everything good, 399 00:24:56,900 --> 00:24:59,433 everything good in you. 400 00:25:15,767 --> 00:25:17,733 Wasn't sure that you'd come. 401 00:25:19,567 --> 00:25:21,233 Neither was I. 402 00:25:23,933 --> 00:25:26,500 I had it in my head, 403 00:25:26,500 --> 00:25:28,900 what I'd say. 404 00:25:30,800 --> 00:25:32,567 It's all just gone. 405 00:25:34,833 --> 00:25:37,267 You don't have to say anything. 406 00:25:38,667 --> 00:25:40,300 I'm sorry. 407 00:25:42,733 --> 00:25:44,400 That was the gist of it. 408 00:25:46,400 --> 00:25:48,833 I'm just really sorry. 409 00:25:49,800 --> 00:25:52,167 For hurting you. 410 00:25:52,167 --> 00:25:53,667 For your friend. 411 00:25:58,233 --> 00:25:59,767 If you're asking me to say sorry 412 00:25:59,767 --> 00:26:01,467 for what I did to you, I can't do that. 413 00:26:01,467 --> 00:26:02,633 I'm not. 414 00:26:03,967 --> 00:26:05,933 We are both to blame. 415 00:26:09,600 --> 00:26:11,633 All this fighting, 416 00:26:11,633 --> 00:26:15,200 all this violence, and for what? 417 00:26:15,200 --> 00:26:17,133 What are we doing it for? Are we doing it for Missy? 418 00:26:17,133 --> 00:26:19,733 She didn't have a racist bone in her body. 419 00:26:23,633 --> 00:26:28,667 We need to find someone to make it stop. 420 00:26:28,667 --> 00:26:32,300 I will. I know who to talk to. 421 00:26:33,267 --> 00:26:34,800 So do I. 422 00:26:40,367 --> 00:26:42,133 Hey, I've been thinking about what you said yesterday. 423 00:26:42,133 --> 00:26:43,800 -Don't touch me. -Hey! Less of that. 424 00:26:43,800 --> 00:26:46,567 First off, just 'cause I don't act like you want... 425 00:26:46,567 --> 00:26:48,633 Should maybe we talk about this in my office? 426 00:26:48,633 --> 00:26:50,433 Shall we talk about this in my office? 427 00:26:50,433 --> 00:26:53,400 Don't make out I don't care about this job or these kids. 428 00:26:53,400 --> 00:26:55,733 I grew up here. I am one of these kids. 429 00:26:55,733 --> 00:26:58,267 You're their teacher. You're supposed to be impartial. 430 00:26:58,267 --> 00:27:00,933 All right, hear me out, bro. Or boss. Whatever. 431 00:27:00,933 --> 00:27:03,300 -Oi! Stop it! -Second off... 432 00:27:03,300 --> 00:27:05,333 I heard what you said about the kids and the fighting. 433 00:27:05,333 --> 00:27:06,367 Right. 434 00:27:06,367 --> 00:27:09,500 And I reckon I know how to stop it. 435 00:27:09,500 --> 00:27:12,433 You think you can stop the fighting? [ Laughs ] 436 00:27:12,433 --> 00:27:14,767 Hey. Less of that. I'm watching you. 437 00:27:14,767 --> 00:27:16,567 Just call me the prince of peace, innit? 438 00:27:16,567 --> 00:27:19,333 MARTIN: Okay, send me a memo. 439 00:27:19,333 --> 00:27:21,433 I'm going to speak to the kids now. 440 00:27:21,433 --> 00:27:23,733 -Let's stop them here. -Just here. 441 00:27:25,733 --> 00:27:29,433 Okay, so before we start, I've got a story to tell you. 442 00:27:29,433 --> 00:27:31,200 GIRL: Oh, here we go. 443 00:27:31,200 --> 00:27:32,467 When I were your age, 444 00:27:32,467 --> 00:27:34,500 I used to fight with my dad all the time, right? 445 00:27:34,500 --> 00:27:37,133 Proper madness like 24/7. 446 00:27:37,133 --> 00:27:41,300 So one day, me mum just snapped. 447 00:27:41,300 --> 00:27:42,800 She stuffed us in the car, 448 00:27:42,800 --> 00:27:45,300 drove us halfway to Bradford, and chucked us out. 449 00:27:45,300 --> 00:27:47,933 This story gonna take long, sir? 'Cause I can't feel my feet. 450 00:27:47,933 --> 00:27:50,300 [ Laughter ] 451 00:27:50,300 --> 00:27:51,933 And if you think we're gonna become friends 452 00:27:51,933 --> 00:27:53,933 on your stupid walk, forget it. 453 00:27:53,933 --> 00:27:56,567 Look, you've had a tough week. 454 00:27:56,567 --> 00:27:58,200 You've all had a tough week. We know that. 455 00:27:58,200 --> 00:27:59,533 We get it. 456 00:27:59,533 --> 00:28:01,833 But I don't know, for me, 457 00:28:01,833 --> 00:28:05,067 I think a good school should be like a good family. 458 00:28:05,067 --> 00:28:06,767 And when a family loses someone, 459 00:28:06,767 --> 00:28:08,467 they don't tear each other apart. 460 00:28:08,467 --> 00:28:11,600 They don't argue and fight. They come together. 461 00:28:11,600 --> 00:28:14,367 So we've got seven miles to get back to school. 462 00:28:14,367 --> 00:28:16,267 -[ Students groaning ] -It's not that far. 463 00:28:16,267 --> 00:28:18,533 It's not that far. 464 00:28:18,533 --> 00:28:21,067 So why don't we see if we can all come together 465 00:28:21,067 --> 00:28:22,867 by the end of it, huh? 466 00:28:22,867 --> 00:28:24,633 Yeah? 467 00:28:24,633 --> 00:28:26,800 Come along. Let's go. 468 00:28:26,800 --> 00:28:28,967 [ Indistinct talking and grumbling ] 469 00:28:32,867 --> 00:28:34,633 That went according to plan. 470 00:28:34,633 --> 00:28:36,600 HASSAN: Look, either they'll kill each other, 471 00:28:36,600 --> 00:28:38,100 or they'll sort the beef out. 472 00:28:38,100 --> 00:28:41,133 BOY: Will you stop with that? 473 00:28:41,133 --> 00:28:42,600 Keep on pushing me, I'm telling you. 474 00:28:42,600 --> 00:28:44,500 GIRL: Just ignore him. 475 00:28:44,500 --> 00:28:47,067 CANDICE: Marry, kiss, kill. 476 00:28:47,067 --> 00:28:48,933 It's got to be people from our school. 477 00:28:48,933 --> 00:28:50,833 All right. I'll go first, then. 478 00:28:50,833 --> 00:28:53,633 I'd marry Alya! 479 00:28:53,633 --> 00:28:54,667 In your dreams. 480 00:28:54,667 --> 00:28:56,833 -Then I'd kiss... -Your mum. 481 00:28:56,833 --> 00:28:59,067 Nah, bro. I don't kiss my mum no more. 482 00:28:59,067 --> 00:29:02,567 I'm saving these lips for Chloe. 483 00:29:02,567 --> 00:29:04,500 Oh, gross. 484 00:29:04,500 --> 00:29:06,267 At least he's being honest. 485 00:29:06,267 --> 00:29:08,667 Practice on the white girl, marry the Asian princess. 486 00:29:08,667 --> 00:29:09,667 That's enough. 487 00:29:09,667 --> 00:29:11,100 But I'm right, though, aren't I? 488 00:29:11,100 --> 00:29:13,367 They think they can do whatever they want to a white lass. 489 00:29:13,367 --> 00:29:15,833 Oh, they can even run us over, and no one does owt. 490 00:29:15,833 --> 00:29:18,167 -They've got this town sewn up. -You're being ridiculous! 491 00:29:18,167 --> 00:29:19,500 Oh... 492 00:29:22,633 --> 00:29:24,100 [ Chuckles ] 493 00:29:27,167 --> 00:29:29,200 -They're still fighting? -Yep. 494 00:29:29,200 --> 00:29:30,633 Okay, let's stop here. 495 00:29:30,633 --> 00:29:32,867 RUKHSANA: How long now, bro? My feet are freezing. 496 00:29:32,867 --> 00:29:35,200 She's saying we're racists! 497 00:29:35,200 --> 00:29:37,233 -No, I never! -She's being out of order. 498 00:29:37,233 --> 00:29:40,300 Shut up, shut up, shut up! 499 00:29:40,300 --> 00:29:42,867 What you all looking at? 500 00:29:44,700 --> 00:29:48,733 Our mate died, and this is how we deal with it? 501 00:29:48,733 --> 00:29:51,567 Yelling at each other? 502 00:29:51,567 --> 00:29:54,933 You should be ashamed of yourselves. 503 00:29:54,933 --> 00:29:57,067 We should all be ashamed. 504 00:30:07,333 --> 00:30:10,500 -Small steps. -Yep. 505 00:30:31,967 --> 00:30:33,333 [ Siren chirps ] 506 00:30:41,300 --> 00:30:43,133 [ Siren wails ] 507 00:30:44,933 --> 00:30:48,233 BOY: Hey up. What you doing 'round here? 508 00:30:50,333 --> 00:30:52,300 Think you've come to the wrong house, love. 509 00:30:52,300 --> 00:30:53,600 Wrong side of town more like. 510 00:30:53,600 --> 00:30:55,767 -[ Laughs ] -Hang on. Don't be so hasty. 511 00:30:55,767 --> 00:30:57,633 Maybe she's one of them that likes white lads. 512 00:30:57,633 --> 00:30:58,933 Am I right? 513 00:30:58,933 --> 00:31:00,967 Are you one of them that likes a white lad? 514 00:31:00,967 --> 00:31:02,467 Whoa, hang on, hang on. 515 00:31:02,467 --> 00:31:04,467 What's up? Do you not speak English? 516 00:31:04,467 --> 00:31:06,600 Yeah, I'd just rather to speak to the organ grinder, 517 00:31:06,600 --> 00:31:07,733 and not the monkey. 518 00:31:07,733 --> 00:31:09,467 -Whoo! -[ Laughs ] 519 00:31:12,300 --> 00:31:14,167 [ Door locks ] 520 00:31:15,467 --> 00:31:17,800 WOMAN ON RADIO: ...wants to move to a smaller house 521 00:31:17,800 --> 00:31:19,667 and make use of the equity 522 00:31:19,667 --> 00:31:21,733 locked in her large family home. 523 00:31:21,733 --> 00:31:23,767 It has a decent-sized garden... 524 00:31:23,767 --> 00:31:25,500 How long have you two been at it, then? 525 00:31:25,500 --> 00:31:29,067 [ Sighs ] Don't give me daggers. I've not said nowt. 526 00:31:29,067 --> 00:31:31,433 Chill out, the pair of you. It's the 21st century. 527 00:31:31,433 --> 00:31:32,733 No one cares. 528 00:31:32,733 --> 00:31:34,867 Having said that, 529 00:31:34,867 --> 00:31:37,533 if you've come for her hand in "marriage," 530 00:31:37,533 --> 00:31:39,267 well, it's got to be a no. 531 00:31:39,267 --> 00:31:41,167 Bloody hell, Mum. 532 00:31:41,167 --> 00:31:43,267 Well, why else does she want to speak to me, eh? 533 00:31:43,267 --> 00:31:45,700 'Cause I want you to make it stop. 534 00:31:45,700 --> 00:31:47,067 People are getting hurt. 535 00:31:47,067 --> 00:31:50,300 People are getting attacked on both sides of town. 536 00:31:50,300 --> 00:31:53,067 This has to stop before Missy's funeral. 537 00:31:53,067 --> 00:31:56,800 The Asian guys will stop but only if the white guys do too. 538 00:31:56,800 --> 00:31:58,567 Well, if you want to talk to the boys, then... 539 00:31:58,567 --> 00:32:00,933 No. No, no, no. 540 00:32:00,933 --> 00:32:03,600 I need someone they know, I need someone that they respect 541 00:32:03,600 --> 00:32:07,067 to tell them that this -- this has to end now. 542 00:32:08,433 --> 00:32:11,467 -And that's me, is it? -That's what I'm hoping. 543 00:32:11,467 --> 00:32:15,333 I'm sorry, but I can't do that. 544 00:32:17,533 --> 00:32:20,333 Okay. Okay. But can I just say something? 545 00:32:20,333 --> 00:32:22,067 You've seen what the police are like, yeah? 546 00:32:22,067 --> 00:32:23,267 Crawling around everywhere. 547 00:32:23,267 --> 00:32:24,733 Well, the longer this fighting goes on, 548 00:32:24,733 --> 00:32:27,100 the longer they're not going anywhere. 549 00:32:28,067 --> 00:32:30,100 Unless, of course, 550 00:32:30,100 --> 00:32:32,567 you find the presence of the police reassuring. 551 00:32:32,567 --> 00:32:33,767 [ Snorts ] 552 00:32:41,133 --> 00:32:43,467 Look, it took some guts coming here tonight. Give you that. 553 00:32:45,800 --> 00:32:48,600 I can't make any promises. 554 00:32:48,600 --> 00:32:51,100 But I'll see what I can do. 555 00:33:00,100 --> 00:33:02,233 Will I see you at the funeral? 556 00:33:02,233 --> 00:33:04,267 After seeing how you just handled me mum, 557 00:33:04,267 --> 00:33:05,533 I daren't miss it. 558 00:33:05,533 --> 00:33:07,100 Okay. 559 00:33:18,933 --> 00:33:20,233 It's time to go. 560 00:33:57,300 --> 00:33:59,067 SIMONE: Thanks for coming. 561 00:34:01,467 --> 00:34:04,833 She'd be so glad you're here. 562 00:34:04,833 --> 00:34:07,067 She thought the world of you. 563 00:34:07,067 --> 00:34:09,233 I thought the world of her too. 564 00:34:23,800 --> 00:34:25,967 Come on. 565 00:34:26,067 --> 00:34:27,400 Come on. 566 00:34:27,400 --> 00:34:28,800 SIMONE: Hayley. 567 00:35:05,600 --> 00:35:07,333 [ Indistinct talking ] 568 00:35:10,433 --> 00:35:14,767 I just can't see how she's ever gonna get over it. 569 00:35:14,767 --> 00:35:16,267 EMMA: She won't. 570 00:35:18,067 --> 00:35:19,833 When you love someone that much, 571 00:35:19,833 --> 00:35:22,800 losing them isn't something you ever get over. 572 00:35:24,767 --> 00:35:27,667 You learn to live with it. 573 00:35:27,667 --> 00:35:29,267 She'll be okay. 574 00:35:42,833 --> 00:35:44,600 -Hayley. -Hayley. 575 00:35:44,600 --> 00:35:46,567 -Come on. -What? 576 00:35:46,567 --> 00:35:48,067 Come on. Come with us. 577 00:35:48,067 --> 00:35:49,200 Trust me. Come on. 578 00:35:49,200 --> 00:35:51,667 Where are we going? 579 00:35:51,667 --> 00:35:53,967 HAYLEY: I don't want to go nowhere. 580 00:35:53,967 --> 00:35:56,533 NASREEN: Just hang on. 581 00:35:56,533 --> 00:35:58,733 HAYLEY: You gonna tell me what's going on or what? 582 00:35:58,733 --> 00:36:01,567 It's a surprise. Come on, we're nearly there. 583 00:36:11,400 --> 00:36:12,900 They wanted to say goodbye an' all. 584 00:36:38,200 --> 00:36:39,800 We love you, Missy! 585 00:36:39,800 --> 00:36:40,800 Bye, Missy! 586 00:36:40,800 --> 00:36:42,300 -Love you, Missy! -Love you, Missy! 587 00:36:42,300 --> 00:36:44,567 Love you, Missy Booth! 588 00:36:44,567 --> 00:36:46,467 -Bye, Missy! -Love you, Missy! 589 00:36:46,467 --> 00:36:47,633 Miss you! 590 00:36:47,633 --> 00:36:50,833 [ Indistinct shouting ] 591 00:36:52,067 --> 00:36:54,800 Hayley, I know that you wish it were me, but... 592 00:36:54,800 --> 00:36:57,067 Don't wish that it were you. 593 00:36:58,900 --> 00:37:01,133 I just wish it weren't her. 594 00:37:13,500 --> 00:37:16,400 What do you reckon? Should we ring the police? 595 00:37:16,400 --> 00:37:19,400 No. No police. 596 00:37:21,700 --> 00:37:24,133 MARTIN: Oh, wow. [ Exhales sharply ] 597 00:37:24,133 --> 00:37:26,067 MANDY: [ Sobs ] 598 00:37:26,067 --> 00:37:27,300 Sorry. 599 00:37:27,300 --> 00:37:29,200 It's just, um... 600 00:37:29,200 --> 00:37:31,067 It's unprofessional of me, innit? 601 00:37:31,067 --> 00:37:32,767 Don't be daft. 602 00:37:37,100 --> 00:37:40,933 I never got the time to know her that well -- Missy. 603 00:37:40,933 --> 00:37:42,467 Sounds like a great kid. 604 00:37:42,467 --> 00:37:43,833 Oh, yeah, 605 00:37:43,833 --> 00:37:45,300 Yeah, she was more than just great. 606 00:37:45,300 --> 00:37:46,833 She was... 607 00:37:47,733 --> 00:37:49,367 She was fabulous. 608 00:37:54,233 --> 00:37:56,633 [ Indistinct talking and shouting ] 609 00:37:56,633 --> 00:37:58,367 Bye, Missy! 610 00:37:58,367 --> 00:37:59,733 GIRL: Love you, Missy! 611 00:37:59,733 --> 00:38:01,167 BOY: Love you, Missy! 612 00:38:01,167 --> 00:38:02,933 I love you, Missy. 613 00:38:02,933 --> 00:38:05,267 [ Indistinct shouting ] 614 00:38:18,367 --> 00:38:21,500 Ahh, so my spies are right. 615 00:38:21,500 --> 00:38:24,333 Miss Keane is back in the building. 616 00:38:24,333 --> 00:38:27,533 What you doing here? Shouldn't you be at work? 617 00:38:27,533 --> 00:38:30,200 Not really. I handed in my notice. 618 00:38:30,200 --> 00:38:31,667 Oh. 619 00:38:31,667 --> 00:38:35,267 Apparently I wasn't delivering the curriculum as prescribed. 620 00:38:35,267 --> 00:38:37,467 I told them if I delivered what they prescribed, 621 00:38:37,467 --> 00:38:39,967 the kids would be queueing up to jump off the sports hall roof. 622 00:38:39,967 --> 00:38:41,600 So they told me to do what I was told. 623 00:38:41,600 --> 00:38:44,667 And you know how much I enjoy that. 624 00:38:44,667 --> 00:38:46,733 I'd have never got to know Missy the way I did 625 00:38:46,733 --> 00:38:50,067 if I thought of my kids the way the trust wants me to. 626 00:38:50,067 --> 00:38:51,200 "He's a five. 627 00:38:51,200 --> 00:38:54,933 She's a seven, borderline eight." 628 00:38:54,933 --> 00:38:57,800 I want to know my kids. To really know them. 629 00:38:59,133 --> 00:39:01,767 Some of us still think that's a good idea. 630 00:39:03,200 --> 00:39:04,633 Come back. 631 00:39:04,633 --> 00:39:07,067 Oh, go on, please. I miss my mate. 632 00:39:07,067 --> 00:39:09,367 You've still got your mate. 633 00:39:09,367 --> 00:39:11,700 I heard you replaced me with a male underwear model. 634 00:39:11,700 --> 00:39:14,267 What, Martin? [ Laughs ] 635 00:39:14,267 --> 00:39:16,367 Are you objectifying a trusted colleague? 636 00:39:16,367 --> 00:39:18,367 A trusted colleague? 637 00:39:18,367 --> 00:39:19,933 You've changed your tune. 638 00:39:19,933 --> 00:39:22,433 -Yeah, I suppose I have. -[ Bell rings ] 639 00:39:22,433 --> 00:39:26,067 I've got to go. I'm meeting Martin, actually. 640 00:39:26,067 --> 00:39:27,333 Aw, good to see you. 641 00:39:27,333 --> 00:39:29,967 And you. Take care. 642 00:39:34,267 --> 00:39:36,700 Girls' rugby? Whose idea was that? 643 00:39:36,700 --> 00:39:38,200 His. 644 00:39:38,200 --> 00:39:40,700 Only input I had was making Sam captain. 645 00:39:45,100 --> 00:39:46,833 All right, chop-chop. Come on. 646 00:39:50,833 --> 00:39:54,433 Controlled aggression, girls. You get me? 647 00:39:54,433 --> 00:39:56,800 -GIRLS: Yeah! -This is rugby, fam. 648 00:39:56,800 --> 00:39:58,967 We're all sisters, yeah? 649 00:39:58,967 --> 00:40:01,133 -GIRLS: Yeah! -Come on, let's go. 650 00:40:01,133 --> 00:40:02,967 [ Cheering ] 651 00:40:04,933 --> 00:40:06,700 MANDY: He's like a man transformed. 652 00:40:06,700 --> 00:40:09,267 -Yep. -How did you do that? 653 00:40:09,267 --> 00:40:11,167 I didn't. He did. 654 00:40:11,167 --> 00:40:13,433 Well, I might've sat him down once or twice, 655 00:40:13,433 --> 00:40:15,300 and talked him through his practice. 656 00:40:15,300 --> 00:40:17,867 You do know that getting the best out of your staff 657 00:40:17,867 --> 00:40:20,033 is one of the key skills for any head teacher. 658 00:40:20,033 --> 00:40:22,267 Think I'm a way off scaling them heights. 659 00:40:22,267 --> 00:40:24,000 I don't know. 660 00:40:24,000 --> 00:40:26,667 This baby's not gonna stay in here forever. 661 00:40:30,433 --> 00:40:32,833 [ Indistinct talking ] 662 00:40:59,600 --> 00:41:01,833 Nasreen. 663 00:41:01,833 --> 00:41:04,067 Are you all right? 664 00:41:04,067 --> 00:41:06,700 Have you got time for a quick word in my office? 665 00:41:11,767 --> 00:41:14,067 [ Laughter ] 666 00:41:16,733 --> 00:41:18,333 Uh, what you doing here? 667 00:41:18,333 --> 00:41:21,400 I don't bloody know. She asked me. 668 00:41:23,133 --> 00:41:24,933 Sit down. Um... 669 00:41:27,200 --> 00:41:30,200 Look, I know you've only just come back into school. 670 00:41:30,200 --> 00:41:33,100 And I do understand how difficult it must be 671 00:41:33,100 --> 00:41:36,433 for you just even being here without Missy. 672 00:41:36,433 --> 00:41:39,633 So, I had an e-mail 673 00:41:39,633 --> 00:41:43,067 from the admissions tutor at St. Matthias, 674 00:41:43,067 --> 00:41:46,467 just saying how impressed they all were with you. 675 00:41:48,367 --> 00:41:50,700 Thing is, they don't write e-mails like that 676 00:41:50,700 --> 00:41:52,267 unless they're gonna offer you a place. 677 00:41:52,267 --> 00:41:54,967 You got in, Nasreen. Oxford. You're in! 678 00:41:54,967 --> 00:41:57,433 No! Oxford, they want her? 679 00:41:57,433 --> 00:41:59,067 Look, I know. 680 00:41:59,067 --> 00:42:00,867 I know it's a lot to take in right now, 681 00:42:00,867 --> 00:42:02,767 and you're probably not in the right state of mind 682 00:42:02,767 --> 00:42:03,900 to fully appreciate it. 683 00:42:03,900 --> 00:42:05,800 But I just -- I thought you should know. 684 00:42:05,800 --> 00:42:09,700 And you should also know how proud I am of you, 685 00:42:09,700 --> 00:42:12,567 how proud the whole school is gonna be when they find out. 686 00:42:12,567 --> 00:42:16,567 You've done so well, puttar! Oxford University. 687 00:42:16,567 --> 00:42:18,900 Wait till I tell your nana. She won't believe it. 688 00:42:18,900 --> 00:42:22,133 She get her brains from her, not from her father. 689 00:42:22,133 --> 00:42:23,600 I'm not going. 690 00:42:25,867 --> 00:42:28,133 I'm sorry, I made my decision earlier today, 691 00:42:28,133 --> 00:42:32,533 and this actually doesn't -- it doesn't change anything. 692 00:42:32,533 --> 00:42:34,733 -I'm leaving school. -What are you talking about? 693 00:42:34,733 --> 00:42:36,767 I am sorry, Mum. I can't be here at the minute. 694 00:42:36,767 --> 00:42:38,700 So, what, you're just going to give it all up? 695 00:42:38,700 --> 00:42:40,267 How are you going to become a doctor?! 696 00:42:40,267 --> 00:42:43,200 You don't have to make any decisions right now, okay? 697 00:42:43,200 --> 00:42:45,067 We can get you more time off school, 698 00:42:45,067 --> 00:42:46,267 I can clear that with the L.A. 699 00:42:46,267 --> 00:42:48,867 No, I can't be here anymore, miss. 700 00:42:48,867 --> 00:42:52,533 You've just got into Oxford University, Nasreen. 701 00:42:52,533 --> 00:42:55,633 That is -- That is an amazing achievement. 702 00:42:55,633 --> 00:42:59,100 -Amazing. -It's potentially life-changing. 703 00:42:59,100 --> 00:43:01,767 I don't want my life to change. Not anymore. 704 00:43:01,767 --> 00:43:04,467 I'm sorry, miss. I'm not... I'm leaving school. 705 00:43:04,467 --> 00:43:06,433 I'm sorry. I'm sorry, Mum. 706 00:43:09,733 --> 00:43:11,500 She don't mean it. 707 00:43:11,500 --> 00:43:14,200 It sounded like she did. 708 00:43:30,467 --> 00:43:31,900 [ Sighs ] 709 00:43:54,433 --> 00:43:56,800 I mean, you should have seen my mum's face. 710 00:43:56,800 --> 00:43:59,633 Her gob literally fell open like she were a cartoon. 711 00:43:59,633 --> 00:44:01,433 She was like [Gasps] 712 00:44:01,433 --> 00:44:04,067 Oh, my God. 713 00:44:04,067 --> 00:44:06,267 You call that shocked face? 714 00:44:06,267 --> 00:44:08,900 No, this is shocked face. 715 00:44:09,700 --> 00:44:12,400 [ Gasps ] 716 00:44:12,400 --> 00:44:15,733 That were me in Asda in the fruit-and-veg aisle. 717 00:44:15,733 --> 00:44:17,767 You remember? When you did a poo. 718 00:44:17,767 --> 00:44:20,100 Yeah. Yeah. I were four! 719 00:44:20,100 --> 00:44:22,567 See, this is the trouble with knowing someone all your life. 720 00:44:22,567 --> 00:44:24,933 There's nowhere to hide. 721 00:44:27,700 --> 00:44:29,300 What you gonna do now, then? 722 00:44:32,233 --> 00:44:33,700 I don't know. 723 00:44:36,067 --> 00:44:38,900 I think I just need to buy myself some time. 724 00:44:41,133 --> 00:44:43,900 God, I feel like someone's just chucked up 725 00:44:43,900 --> 00:44:47,667 all the pieces of my life into the air, and now I just... 726 00:44:49,367 --> 00:44:52,167 I've just got to wait and see where they all land. 727 00:45:02,967 --> 00:45:07,567 You do realize I'll never have another friend like you, Missy? 728 00:45:08,900 --> 00:45:12,700 -That is very true. -[ Laughs ] 729 00:45:12,700 --> 00:45:16,067 'Cause I'm a one-off, me. 730 00:45:16,067 --> 00:45:19,133 Mm. Yeah, they broke the mold. [ Laughs ] 731 00:45:19,133 --> 00:45:22,767 Absolutely smashed it. 732 00:45:25,367 --> 00:45:27,467 I love you, Missy Booth. 733 00:45:28,833 --> 00:45:31,167 Love you back, Paracha. 734 00:45:36,900 --> 00:45:38,433 [ Sobs ] 735 00:45:41,100 --> 00:45:42,367 [ Sniffles ] 51483

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.