Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,767 --> 00:00:09,433
[ Mid-tempo music plays ]
2
00:00:09,433 --> 00:00:11,800
[ Vehicles passing,
horns honking ]
3
00:00:21,000 --> 00:00:23,367
[ Indistinct conversations ]
4
00:00:34,700 --> 00:00:37,233
[ Music continues ]
5
00:00:40,967 --> 00:00:42,233
Nas.
6
00:00:46,533 --> 00:00:48,500
Um, hello?
7
00:00:49,200 --> 00:00:51,367
-Excuse me, please.
-Yes, madam.
8
00:00:51,367 --> 00:00:53,233
Cup of tea.
9
00:00:56,500 --> 00:00:57,667
Oi!
10
00:00:57,667 --> 00:01:00,100
[ Music continues ]
11
00:01:06,067 --> 00:01:08,767
[ Cheers and applause ]
12
00:01:34,567 --> 00:01:36,200
Out of my way.
13
00:01:36,200 --> 00:01:37,600
You!
14
00:01:39,567 --> 00:01:42,300
Oi!
Come here!
15
00:01:43,100 --> 00:01:44,733
Stop her!
16
00:01:44,733 --> 00:01:46,200
[ Grunts ]
17
00:01:51,133 --> 00:01:52,967
NASREEN:
[ Echoing ] Missy?
18
00:01:52,967 --> 00:01:55,367
-Missy? Can you hear me, Missy?
-[ Indistinct conversations ]
19
00:01:55,367 --> 00:01:56,633
Right.
You've just banged your head.
20
00:01:56,633 --> 00:01:57,933
They're gonna take you
to hospital
21
00:01:57,933 --> 00:01:59,767
and just give you a scan, okay?
22
00:01:59,767 --> 00:02:01,567
I don't -- I don't want a scan.
23
00:02:01,567 --> 00:02:03,900
No. Stop the car. Stop the car.
Get your hands off me!
24
00:02:03,900 --> 00:02:06,067
Missy, it's just a scan.
It don't hurt.
25
00:02:06,067 --> 00:02:08,233
No.
It's not me I'm worried about.
26
00:02:08,233 --> 00:02:10,067
I'm pregnant.
27
00:02:10,067 --> 00:02:12,233
[ Mid-tempo music plays ]
28
00:02:36,533 --> 00:02:38,067
How?
29
00:02:38,667 --> 00:02:42,133
They say there's a chance
with the pill.
30
00:02:43,700 --> 00:02:46,733
And Booths get pregnant easy.
31
00:02:46,733 --> 00:02:49,333
Nana always used to say
a whiff of Old Spice
32
00:02:49,333 --> 00:02:50,433
and we're up the duff.
33
00:02:58,233 --> 00:03:00,333
It's still early.
34
00:03:02,133 --> 00:03:04,233
Early enough to do something
about it.
35
00:03:08,233 --> 00:03:11,500
[ Down-tempo music plays ]
36
00:03:19,667 --> 00:03:21,333
I'm gonna be a dad.
37
00:03:22,767 --> 00:03:24,967
[ Both laugh ]
38
00:03:29,567 --> 00:03:31,633
I'm gonna be an auntie.
39
00:03:31,700 --> 00:03:33,900
I'm gonna be an auntie!
40
00:03:38,167 --> 00:03:40,533
[ Music continues ]
41
00:03:43,667 --> 00:03:45,167
Okay.
42
00:03:45,167 --> 00:03:48,400
[ Laughter,
indistinct conversations ]
43
00:03:53,600 --> 00:03:55,067
Pub quiz tonight.
44
00:03:55,067 --> 00:03:57,800
Wazza's done his back in,
so the culture stool is empty.
45
00:03:57,800 --> 00:03:59,267
Told the lads
I might know someone.
46
00:03:59,267 --> 00:04:01,367
Plays, poetry --
all that arty stuff.
47
00:04:01,367 --> 00:04:03,400
Not tonight.
I'm staying in.
48
00:04:03,400 --> 00:04:06,467
Right. Well, uh,
I could always blow them off.
49
00:04:06,467 --> 00:04:09,567
Long as you don't mind
cleaning up a crime scene.
50
00:04:09,567 --> 00:04:11,600
She didn't come home last night.
51
00:04:12,833 --> 00:04:14,467
I waited up.
52
00:04:14,467 --> 00:04:16,900
-I texted you, didn't I?
-Half past 11:00!
53
00:04:16,900 --> 00:04:19,633
-You knew I was with Tony.
-Chloe, please.
54
00:04:19,633 --> 00:04:22,100
Come home tonight.
We need to talk about this.
55
00:04:22,100 --> 00:04:24,800
I'm 16 and I love him
and I want to be with him.
56
00:04:24,800 --> 00:04:26,800
What's there to talk about?
57
00:04:26,800 --> 00:04:29,967
[ Down-tempo music plays ]
58
00:04:29,967 --> 00:04:31,800
Don't we need to go
to the office?
59
00:04:31,800 --> 00:04:33,267
Why?
60
00:04:33,267 --> 00:04:35,133
Well...
61
00:04:36,767 --> 00:04:40,433
Well, you know, to tell them
maybe that you are pregnant?
62
00:04:40,433 --> 00:04:41,533
You know?
63
00:04:41,533 --> 00:04:43,200
I'm not telling no one
till I need to.
64
00:04:43,200 --> 00:04:44,533
Mm.
65
00:04:46,100 --> 00:04:47,767
-You all right?
-Oh, my God.
66
00:04:47,767 --> 00:04:48,600
Missy?
67
00:04:48,600 --> 00:04:51,233
[ Groans, vomits ]
68
00:04:51,233 --> 00:04:52,433
Oh.
69
00:04:52,433 --> 00:04:53,900
MISSY:
[ Coughs ]
70
00:04:53,900 --> 00:04:55,300
Poor cow.
71
00:04:55,300 --> 00:04:58,067
Puked my guts up for months
when I had Jamie.
72
00:04:58,067 --> 00:04:59,633
She's not pregnant, is she?
73
00:05:01,400 --> 00:05:02,533
No.
74
00:05:02,533 --> 00:05:04,167
My God.
She is, isn't she?
75
00:05:05,067 --> 00:05:07,600
Missy Booth's got a bun
in the oven!
76
00:05:07,600 --> 00:05:09,067
[ Laughter, murmuring ]
77
00:05:09,067 --> 00:05:11,067
Got a bun in the oven!
78
00:05:14,400 --> 00:05:16,433
Come on.
Come on.
79
00:05:19,400 --> 00:05:22,433
[ Sighs ]
80
00:05:22,433 --> 00:05:24,600
Congratulations.
81
00:05:25,133 --> 00:05:26,300
Thanks.
82
00:05:26,300 --> 00:05:29,400
I imagine there's not
many people saying that.
83
00:05:29,400 --> 00:05:31,800
When you're ready,
we should sit down,
84
00:05:31,800 --> 00:05:34,133
look at your dates,
work out a plan.
85
00:05:34,133 --> 00:05:35,633
Uh, for what?
86
00:05:35,633 --> 00:05:38,100
Working around your pregnancy.
87
00:05:38,100 --> 00:05:41,233
Not just your exams.
I'm thinking next year.
88
00:05:41,233 --> 00:05:43,467
Sixth form, college.
89
00:05:43,467 --> 00:05:45,900
This doesn't have to stop you
doing anything.
90
00:05:47,667 --> 00:05:48,833
Can I go?
91
00:05:48,833 --> 00:05:50,633
Just to say --
Now we know you're pregnant,
92
00:05:50,633 --> 00:05:53,100
we will have to refer you to
the Hospital Education Service.
93
00:05:53,100 --> 00:05:54,667
It's just so they can
look after you.
94
00:05:54,667 --> 00:05:56,300
I don't need looking after.
95
00:05:56,300 --> 00:05:57,900
I don't have a choice,
I'm afraid.
96
00:05:57,900 --> 00:05:59,467
Are we done?
97
00:05:59,467 --> 00:06:00,833
Yeah.
98
00:06:00,833 --> 00:06:02,433
Okay.
Thanks.
99
00:06:03,133 --> 00:06:04,300
NASREEN:
Bye, miss.
100
00:06:04,300 --> 00:06:06,367
[ Door opens, closes ]
101
00:06:06,367 --> 00:06:08,967
The stupid, stupid kid.
102
00:06:10,533 --> 00:06:12,800
[ Mid-tempo music plays ]
103
00:06:29,667 --> 00:06:30,700
Finished?
104
00:06:34,200 --> 00:06:35,533
You haven't written anything
yet.
105
00:06:35,533 --> 00:06:37,867
Yeah.
I didn't understand it.
106
00:06:37,867 --> 00:06:40,067
-What, none of it?
-No.
107
00:06:40,067 --> 00:06:41,700
Then I'll help you
understand it.
108
00:06:41,700 --> 00:06:43,967
My office, after school.
109
00:06:43,967 --> 00:06:46,067
[ Snorts ]
110
00:06:47,267 --> 00:06:49,300
[ Music continues ]
111
00:06:50,800 --> 00:06:52,467
I'm trying to help.
112
00:06:52,467 --> 00:06:54,633
I'm not doing this.
113
00:06:54,633 --> 00:06:57,167
Where do you think you're going?
114
00:06:57,167 --> 00:06:59,800
-Missy Booth!
-[ Door closes ]
115
00:06:59,800 --> 00:07:02,067
[ Indistinct conversations ]
116
00:07:02,067 --> 00:07:04,767
Oi!
Tweedledum and Tweedledumber.
117
00:07:04,767 --> 00:07:06,100
What are you up to?
118
00:07:06,100 --> 00:07:10,533
Uh, Mr. Hyatt has wrote
this list of universities
119
00:07:10,533 --> 00:07:12,700
that he thinks
that I should be looking at it.
120
00:07:12,700 --> 00:07:14,767
It's very thorough.
121
00:07:14,767 --> 00:07:16,933
I've scored each one
on various elements.
122
00:07:16,933 --> 00:07:18,300
Let me see.
123
00:07:19,233 --> 00:07:21,600
Durham?
Sussex?
124
00:07:21,600 --> 00:07:23,433
Scotland!
I'll tell you what.
125
00:07:23,433 --> 00:07:26,133
Why don't we look at University
of Timbuktu while we're at it?
126
00:07:26,133 --> 00:07:28,233
-Kaneez, I understand why --
-You don't know nothing.
127
00:07:28,233 --> 00:07:30,567
When it comes to my family, I
know what's best for them, huh?
128
00:07:30,567 --> 00:07:33,133
I make the decisions.
Keep the paper.
129
00:07:33,133 --> 00:07:34,367
NASREEN:
Mum, come on.
130
00:07:34,367 --> 00:07:36,333
I don't feel great.
I think I might head back.
131
00:07:36,333 --> 00:07:37,567
AARON:
Do you want me to come with you?
132
00:07:37,567 --> 00:07:39,267
No.
I'm fine.
133
00:07:39,267 --> 00:07:41,967
No. Go with her. Look after her.
It's your fault, innit?
134
00:07:41,967 --> 00:07:43,067
No, it's not.
135
00:07:45,200 --> 00:07:46,300
I just need a rest.
136
00:07:46,300 --> 00:07:49,067
Science homework can be
very relaxing.
137
00:07:49,533 --> 00:07:53,067
You won't be getting no more
homework off me, Mr. Hyatt.
138
00:07:53,067 --> 00:07:54,333
I'm done with school.
139
00:07:54,333 --> 00:07:56,333
[ Down-tempo music plays ]
140
00:07:56,333 --> 00:07:59,100
Missy.
Missy.
141
00:07:59,633 --> 00:08:01,667
[ Door closes ]
142
00:08:04,433 --> 00:08:08,433
[ Up-tempo music playing,
crowd cheering ]
143
00:08:12,333 --> 00:08:14,167
How you doing, Ackley Bridge?!
144
00:08:14,167 --> 00:08:15,367
[ Crowd cheering ]
145
00:08:15,367 --> 00:08:17,333
We have got a party
for you tonight.
146
00:08:17,333 --> 00:08:18,733
Are you ready?!
147
00:08:21,633 --> 00:08:23,933
I didn't think this would be
Chloe's scene.
148
00:08:23,933 --> 00:08:25,100
It's not.
149
00:08:25,100 --> 00:08:27,067
TONY: This is Ackley rollers
disco party.
150
00:08:27,067 --> 00:08:29,900
We're here every week with me,
DJ Galliano,
151
00:08:29,900 --> 00:08:32,800
taking you rolling
into the night.
152
00:08:32,800 --> 00:08:38,600
Wherever he goes, she follows,
like a lamb to the slaughter.
153
00:08:40,433 --> 00:08:43,133
[ Music continues,
crowd cheering ]
154
00:08:48,433 --> 00:08:51,933
Now this one's for all you
single ladies out there!
155
00:08:51,933 --> 00:08:53,767
[ Women cheering ]
156
00:08:53,767 --> 00:08:56,167
[ Up-tempo music plays ]
157
00:08:57,200 --> 00:08:58,800
-You did very well.
-Thanks. Oop.
158
00:08:58,800 --> 00:09:00,833
-Love it.
-It's really warm in here.
159
00:09:00,833 --> 00:09:02,867
-Do you want to go outside?
-Yeah.
160
00:09:04,300 --> 00:09:06,167
Wait here.
161
00:09:07,167 --> 00:09:08,200
Whoa!
162
00:09:10,067 --> 00:09:12,267
[ Music continues ]
163
00:09:12,267 --> 00:09:14,133
Where is she?
164
00:09:15,567 --> 00:09:18,400
[ Needle scratches,
music stops, feedback squeals ]
165
00:09:18,400 --> 00:09:20,933
EMMA: Good evening,
ladies and gentlemen!
166
00:09:20,933 --> 00:09:23,633
Hope you're all enjoying
the music.
167
00:09:23,633 --> 00:09:25,633
Let's give a hand to our deejay,
yeah?
168
00:09:25,633 --> 00:09:27,133
[ Cheers and applause ]
169
00:09:27,133 --> 00:09:30,433
Oh, and there he is --
gob like a carp,
170
00:09:30,433 --> 00:09:33,267
30-year-old Tony Galliano,
171
00:09:33,267 --> 00:09:37,733
the man who is sleeping
with my 16-year-old daughter.
172
00:09:37,733 --> 00:09:39,533
Basically, he's a pervert.
173
00:09:40,533 --> 00:09:42,067
Anyhow, I'm telling you this
174
00:09:42,067 --> 00:09:46,167
because when he's done with my
daughter -- which he will be --
175
00:09:46,167 --> 00:09:48,533
chances are it'll be
one of yours next.
176
00:09:48,533 --> 00:09:52,367
So anyway, have a great night,
everybody!
177
00:09:52,367 --> 00:09:54,733
[ Thud, feedback squeals ]
178
00:09:54,733 --> 00:09:56,700
[ Mid-tempo music plays ]
179
00:09:59,600 --> 00:10:01,167
NASREEN:
So is that it, then?
180
00:10:01,167 --> 00:10:03,333
Just gonna throw it all away?
181
00:10:03,333 --> 00:10:04,567
Don't be such a drama queen.
182
00:10:04,567 --> 00:10:06,500
No, I'm not being a drama queen,
Missy.
183
00:10:06,500 --> 00:10:09,133
I am not the one flushing my
entire future down the toilet.
184
00:10:09,133 --> 00:10:10,533
Stop.
185
00:10:11,833 --> 00:10:13,333
You know the pill, yeah?
186
00:10:13,333 --> 00:10:17,167
You know the pill
is about 96% effective.
187
00:10:17,167 --> 00:10:20,200
I know 'cause I looked it up.
188
00:10:20,733 --> 00:10:22,633
So?
189
00:10:23,733 --> 00:10:28,467
What did you say in there about
it not being Aaron's fault?
190
00:10:29,300 --> 00:10:31,600
-I weren't...
-Well, you was.
191
00:10:33,267 --> 00:10:35,867
[ Down-tempo music plays ]
192
00:10:35,867 --> 00:10:38,667
Did you get yourself pregnant
on purpose, Missy?
193
00:10:47,333 --> 00:10:49,967
God! Yeah. Fine. Yeah.
I stopped taking it.
194
00:10:49,967 --> 00:10:51,233
Are you happy now?
195
00:10:51,233 --> 00:10:53,433
Oh, my God.
196
00:10:53,433 --> 00:10:55,667
Missy, you got yourself
knocked up!
197
00:10:56,200 --> 00:10:58,200
What, y-you're just gonna
drop out of school?
198
00:10:58,200 --> 00:11:00,633
You're gonna be shoplifting
nappies in your trackie bottoms?
199
00:11:00,633 --> 00:11:04,067
We used to laugh
at girls like you.
200
00:11:06,200 --> 00:11:07,833
Come on.
201
00:11:07,833 --> 00:11:09,900
[ Music continues ]
202
00:11:09,900 --> 00:11:12,200
[ Door opens ]
203
00:11:12,200 --> 00:11:14,200
[ Indistinct conversations ]
204
00:11:14,200 --> 00:11:16,267
-Hi!
-Heya.
205
00:11:16,267 --> 00:11:18,100
-You all right?
-Yeah. You?
206
00:11:18,100 --> 00:11:20,300
[ Down-tempo music plays ]
207
00:11:22,600 --> 00:11:25,200
I don't know why I did it.
208
00:11:25,200 --> 00:11:27,100
I mean, I had the pill
in my hand,
209
00:11:27,100 --> 00:11:30,100
and I was gonna take it,
and then I just didn't.
210
00:11:30,100 --> 00:11:32,067
I don't know why.
211
00:11:32,067 --> 00:11:35,367
Wait. What, you --
you didn't have any reason?
212
00:11:37,067 --> 00:11:39,567
But it's just --
It's your education and...
213
00:11:39,567 --> 00:11:41,500
I've had an education.
214
00:11:41,500 --> 00:11:44,833
You're on about exams,
and I'd fail them anyway.
215
00:11:44,833 --> 00:11:46,100
I'm not like you, Nasreen.
216
00:11:46,100 --> 00:11:48,067
I was never gonna go
to university,
217
00:11:48,067 --> 00:11:52,733
never get a high-powered job,
never change the bloody world.
218
00:11:53,300 --> 00:11:55,667
This is all the world I need,
right here.
219
00:11:55,667 --> 00:11:57,500
Me, Aaron, the baby.
220
00:11:57,500 --> 00:12:00,067
Have you told him what you did?
221
00:12:03,067 --> 00:12:04,467
Promise me you won't tell him.
222
00:12:04,467 --> 00:12:06,633
Look. [ Sighs ]
Come on.
223
00:12:06,633 --> 00:12:08,567
He's dead chuffed, anyway.
224
00:12:08,567 --> 00:12:11,533
If it's a lad,
he wants to call it Frodo.
225
00:12:12,067 --> 00:12:14,800
He did "The Hobbit" at school
or something.
226
00:12:14,800 --> 00:12:16,600
Probably the only book
he's ever read.
227
00:12:16,600 --> 00:12:19,433
-Mnh-mnh.
-[ Laughs ]
228
00:12:19,433 --> 00:12:21,133
Frodo?
229
00:12:21,133 --> 00:12:23,467
Baby Frodo?
230
00:12:23,467 --> 00:12:26,133
[ Laughs ]
231
00:12:27,067 --> 00:12:29,567
Don't know why she wants a baby,
anyhow.
232
00:12:29,567 --> 00:12:31,967
Our Jamie's
a right little potato.
233
00:12:31,967 --> 00:12:34,067
They just sit there,
don't they, babies?
234
00:12:34,067 --> 00:12:36,267
"Look at me.
I'm a baby."
235
00:12:36,267 --> 00:12:39,067
All they do is roll about
and crap themselves.
236
00:12:40,467 --> 00:12:43,067
Do you know, you --
you give it all the big one,
237
00:12:43,067 --> 00:12:47,067
but I secretly think
you'd love to be a mum.
238
00:12:47,067 --> 00:12:48,167
Oh, yeah?
239
00:12:48,167 --> 00:12:49,900
Yeah, I do.
240
00:12:50,533 --> 00:12:52,933
Not gonna happen any time soon,
though, is it?
241
00:12:52,933 --> 00:12:56,367
What, with you...me.
242
00:12:56,833 --> 00:12:58,300
We could have a go.
243
00:12:58,300 --> 00:13:00,267
Might be fun trying.
244
00:13:00,267 --> 00:13:02,433
[ Laughs ]
245
00:13:04,267 --> 00:13:06,267
She knows what she wants,
though, Missy.
246
00:13:06,267 --> 00:13:08,100
I mean,
she's got it all worked out.
247
00:13:08,100 --> 00:13:10,067
She's got a plan.
248
00:13:10,067 --> 00:13:12,167
I mean, Aaron,
he works full time.
249
00:13:12,167 --> 00:13:15,200
She could get a little job
to cover the childcare.
250
00:13:15,667 --> 00:13:18,067
Friends.
Family.
251
00:13:18,067 --> 00:13:21,500
She can stay here in Ackley.
You know where you are here.
252
00:13:21,500 --> 00:13:23,133
You know who you are.
253
00:13:25,600 --> 00:13:27,767
Apart from me.
254
00:13:27,767 --> 00:13:30,867
I don't know who I am,
where I'm going,
255
00:13:30,867 --> 00:13:33,867
or what the hell I'm supposed to
do when I get there.
256
00:13:34,667 --> 00:13:36,867
Seriously.
257
00:13:36,867 --> 00:13:40,067
All this uni stuff
is messing me up.
258
00:13:40,567 --> 00:13:42,900
What does your mum say?
259
00:13:42,900 --> 00:13:45,300
It's messing her up too.
260
00:13:45,300 --> 00:13:47,400
So you stay here and all.
261
00:13:48,533 --> 00:13:50,400
Stay with me.
262
00:13:52,400 --> 00:13:55,400
Universities are full of nobs
anyway, though, aren't they?
263
00:13:55,400 --> 00:13:58,500
Oi! You want to come and throw
that ball at me again, yeah?!
264
00:13:58,500 --> 00:13:59,700
Come on, then!
I'll have you!
265
00:14:01,800 --> 00:14:05,067
-I take it she's in?
-With your Chloe.
266
00:14:09,533 --> 00:14:10,600
What's this?
267
00:14:10,600 --> 00:14:12,400
Come to ask
for the head's blessing?
268
00:14:12,400 --> 00:14:14,267
You're a joke.
269
00:14:14,267 --> 00:14:19,100
Um, Mr. Galliano here says
that you called him a pervert.
270
00:14:19,100 --> 00:14:20,267
Oh, no.
That's not true.
271
00:14:20,267 --> 00:14:22,567
No.
I called Mr. Potts a pervert.
272
00:14:22,567 --> 00:14:24,833
Galliano is just
his deejay name.
273
00:14:24,833 --> 00:14:25,867
You see?
274
00:14:26,733 --> 00:14:32,533
Well, what I see here is an
unfortunate domestic argument.
275
00:14:32,533 --> 00:14:34,933
And what I don't see
is how it's relevant to school.
276
00:14:34,933 --> 00:14:37,467
Because she humiliated Tony
at his place of work,
277
00:14:37,467 --> 00:14:39,400
so here we are
at her place of work.
278
00:14:39,400 --> 00:14:41,833
Difference is, Chloe,
I'm not a pervert.
279
00:14:41,833 --> 00:14:43,667
She said it again!
280
00:14:43,667 --> 00:14:46,300
I'm sorry,
but I want a public apology
281
00:14:46,300 --> 00:14:47,633
or I'm going to the police.
282
00:14:47,633 --> 00:14:48,967
Go to the police.
283
00:14:48,967 --> 00:14:51,067
I called a spade a spade.
284
00:14:51,067 --> 00:14:53,233
Do you realize the roller rink
manager has banned him
285
00:14:53,233 --> 00:14:54,967
-from deejaying there?
-Good.
286
00:14:54,967 --> 00:14:56,467
Now, see, that's just the start,
287
00:14:56,467 --> 00:14:58,900
because it's my mission
to make your sleazebag boyfriend
288
00:14:58,900 --> 00:15:00,733
a pariah in Ackley Bridge.
289
00:15:00,733 --> 00:15:02,433
We're going.
290
00:15:02,433 --> 00:15:03,800
No one dragged you here.
291
00:15:03,800 --> 00:15:04,900
I hate you!
292
00:15:11,467 --> 00:15:13,367
You've got all this to come,
Mand.
293
00:15:14,333 --> 00:15:16,167
Did you want to see me
about anything?
294
00:15:16,167 --> 00:15:17,867
Oh, yeah.
295
00:15:17,867 --> 00:15:21,533
Missy Booth didn't show up,
and I spoke to Kaneez.
296
00:15:21,533 --> 00:15:24,133
[ Sighs ]
She's quit school.
297
00:15:24,700 --> 00:15:26,300
No.
298
00:15:27,100 --> 00:15:29,467
Oh.
[ Sighs ]
299
00:15:29,467 --> 00:15:31,567
Things are different these days.
300
00:15:31,567 --> 00:15:33,567
I mean, there was a time when --
when a head teacher
301
00:15:33,567 --> 00:15:35,933
would discourage a pregnant girl
from coming to school,
302
00:15:35,933 --> 00:15:37,800
like it was some kind
of contagious disease.
303
00:15:37,800 --> 00:15:40,733
But not now, so...
304
00:15:41,267 --> 00:15:43,567
We want to support you.
305
00:15:43,567 --> 00:15:46,467
I've drawn up a plan,
in liaison with the LEA.
306
00:15:46,467 --> 00:15:48,067
And you've obviously got
morning sickness,
307
00:15:48,067 --> 00:15:49,833
but they're happy for you
to take time out
308
00:15:49,833 --> 00:15:51,167
or time off if you need it.
309
00:15:51,167 --> 00:15:52,500
And I've talked
to your other teachers,
310
00:15:52,500 --> 00:15:54,967
and they'll provide work
for you to do at home.
311
00:15:56,633 --> 00:16:00,700
Ms. Keane has worked really hard
to get you this deal.
312
00:16:01,433 --> 00:16:04,833
You can still do your exams,
go to college, even.
313
00:16:05,367 --> 00:16:09,067
It is all still possible, Missy.
314
00:16:10,967 --> 00:16:13,100
-I'm not coming back.
-Missy.
315
00:16:13,633 --> 00:16:16,567
No.
I'm not. End of.
316
00:16:17,100 --> 00:16:18,333
Fine.
317
00:16:18,333 --> 00:16:20,500
If you're happy
to shoot yourself in the foot,
318
00:16:20,500 --> 00:16:21,500
then go ahead.
319
00:16:21,500 --> 00:16:22,867
I didn't ask you to come here.
320
00:16:22,867 --> 00:16:25,933
No, you didn't.
But we came anyway.
321
00:16:25,933 --> 00:16:28,433
So you just have a long,
hard think about that.
322
00:16:31,200 --> 00:16:32,900
[ Door opens ]
323
00:16:32,900 --> 00:16:35,467
ZAIN:
Yo, boys, this is gonna be sick.
324
00:16:35,467 --> 00:16:38,067
[ Indistinct conversations ]
325
00:16:38,067 --> 00:16:39,900
Print it out for everybody.
326
00:16:39,900 --> 00:16:41,533
Don't worry.
No one's gonna know.
327
00:16:41,533 --> 00:16:43,400
Can I have a look in your bag,
please?
328
00:16:43,400 --> 00:16:46,067
Oh, sir, is it true Mrs. Paracha
is your girlfriend?
329
00:16:46,067 --> 00:16:48,100
Don't think you're going to
divert me, Zain,
330
00:16:48,100 --> 00:16:49,333
if that's what you think.
331
00:16:49,333 --> 00:16:50,500
Show me the bag.
332
00:16:50,500 --> 00:16:52,567
Give me the bag.
Now!
333
00:16:52,567 --> 00:16:54,300
Come on!
334
00:16:54,300 --> 00:16:55,800
GIRL:
What has he got?
335
00:16:55,800 --> 00:16:57,633
[ Indistinct conversations ]
336
00:17:02,967 --> 00:17:05,067
RASHID: Their parents
won't let them go to prom,
337
00:17:05,067 --> 00:17:06,400
so they were going to lie
to them.
338
00:17:06,400 --> 00:17:08,633
Because these kids know
they won't let them go to prom
339
00:17:08,633 --> 00:17:09,933
in its current form.
340
00:17:09,933 --> 00:17:11,767
No dancing.
No girls.
341
00:17:11,767 --> 00:17:13,500
I understand the cultural issue,
342
00:17:13,500 --> 00:17:15,633
which is why I sent
a detailed letter home,
343
00:17:15,633 --> 00:17:17,433
so the parents could make
an informed decision.
344
00:17:17,433 --> 00:17:20,067
Which for more traditional
parents has to be a no,
345
00:17:20,067 --> 00:17:21,833
which I think is a shame.
346
00:17:21,833 --> 00:17:23,067
So what are you suggesting?
347
00:17:23,067 --> 00:17:25,467
We encourage these lads
to lie to their parents?
348
00:17:25,467 --> 00:17:28,667
No, I'm suggesting
we change the prom
349
00:17:28,667 --> 00:17:31,233
to allow those parents
to say yes.
350
00:17:31,233 --> 00:17:33,900
But I don't have any answers.
351
00:17:33,900 --> 00:17:35,567
Well, maybe you could find
an answer
352
00:17:35,567 --> 00:17:38,200
when we're not in the middle
of a finance meeting.
353
00:17:38,200 --> 00:17:40,267
Come back to me
when you've got something.
354
00:17:40,267 --> 00:17:41,633
Sure.
355
00:17:43,300 --> 00:17:45,467
So, to return
to important matters...
356
00:17:45,467 --> 00:17:47,900
Yeah.
The prom is an important matter.
357
00:17:47,900 --> 00:17:48,900
It's an incentive.
358
00:17:48,900 --> 00:17:50,400
Yeah.
Fine.
359
00:17:50,400 --> 00:17:52,133
But it's not gonna solve
our money problems
360
00:17:52,133 --> 00:17:54,767
unless we charge them
a grand a pop.
361
00:17:54,767 --> 00:17:57,300
The situation is serious,
362
00:17:57,300 --> 00:18:00,267
especially now we don't have
a financially solvent sponsor.
363
00:18:00,267 --> 00:18:01,500
Uh, I am here.
364
00:18:02,267 --> 00:18:05,467
I suggest we could start
by trimming the fat.
365
00:18:05,467 --> 00:18:07,267
I know where I'd start.
366
00:18:07,267 --> 00:18:10,367
Redundancies?
No. No. No way.
367
00:18:11,267 --> 00:18:13,100
[ Indistinct conversations ]
368
00:18:13,100 --> 00:18:14,800
-Dad.
-Ah.
369
00:18:18,500 --> 00:18:20,167
Why didn't you tell me
you were coming?
370
00:18:20,167 --> 00:18:22,200
I thought I'd surprise you.
371
00:18:24,067 --> 00:18:27,533
-Oh, right.
-No, Chloe. Stay. Please.
372
00:18:27,533 --> 00:18:29,933
Your mum may not have
gone about it the right way,
373
00:18:29,933 --> 00:18:31,833
but she thought she was doing
the right thing by you.
374
00:18:31,833 --> 00:18:33,367
That's all.
375
00:18:34,700 --> 00:18:35,867
Chloe.
376
00:18:35,867 --> 00:18:37,500
Look,
whatever's happened this week,
377
00:18:37,500 --> 00:18:39,800
I suggest we put it behind us,
378
00:18:39,800 --> 00:18:41,600
get together,
and talk like adults, yeah?
379
00:18:42,533 --> 00:18:45,067
Well, she's not an adult.
That's the point.
380
00:18:45,067 --> 00:18:47,333
Sorry.
Sorry. Sorry.
381
00:18:47,333 --> 00:18:50,567
Well, me, Mum, you, and Tony.
382
00:18:50,567 --> 00:18:52,100
What do you say?
383
00:18:53,600 --> 00:18:55,067
He's working tonight.
384
00:18:55,067 --> 00:18:57,400
Okay. Great.
We'll go to him, then.
385
00:18:57,400 --> 00:18:59,200
It's a club, isn't it?
386
00:18:59,200 --> 00:19:01,667
You realize she has to be 18
to go to a club.
387
00:19:01,667 --> 00:19:03,833
Yeah.
Like you didn't do the same.
388
00:19:04,600 --> 00:19:06,100
She can have squash.
389
00:19:06,100 --> 00:19:09,067
Fine.
Let's see what he says.
390
00:19:10,500 --> 00:19:11,733
Great.
391
00:19:11,733 --> 00:19:13,733
In two minutes,
you've managed to undermine me
392
00:19:13,733 --> 00:19:15,367
and welcome a degenerate
to the family.
393
00:19:15,367 --> 00:19:16,800
She's rebelling.
394
00:19:16,800 --> 00:19:18,900
If you want to stop her, all
you've got to do is take away
395
00:19:18,900 --> 00:19:21,633
all the things
she's rebelling against.
396
00:19:21,633 --> 00:19:24,167
[ Down-tempo music playing ]
397
00:19:37,967 --> 00:19:40,833
[ Up-tempo music plays ]
398
00:19:50,333 --> 00:19:54,133
I'm sorry for what I called you.
399
00:19:55,667 --> 00:19:57,500
[ Music continues ]
400
00:19:57,500 --> 00:20:00,933
I'm sorry I called you
a pervert!
401
00:20:01,667 --> 00:20:03,400
Fine.
402
00:20:03,933 --> 00:20:06,233
And we're all friends again.
403
00:20:06,233 --> 00:20:09,600
Hey, did, uh, Chloe tell you
I used to do a bit of deejaying
404
00:20:09,600 --> 00:20:12,067
back in my university days?
405
00:20:12,067 --> 00:20:13,433
Slick Nik.
406
00:20:13,433 --> 00:20:17,067
Mostly funk, bit of rare groove,
407
00:20:17,067 --> 00:20:19,433
a bit of Chicago house
if they begged me for it.
408
00:20:19,433 --> 00:20:21,833
-Cool.
-Yeah. Most def.
409
00:20:25,200 --> 00:20:27,400
[ Music continues ]
410
00:20:28,367 --> 00:20:30,067
EMMA:
Oh, wow.
411
00:20:30,067 --> 00:20:32,467
I think you've really put her
off him.
412
00:20:32,467 --> 00:20:35,467
I mean, they might actually be
eating each other.
413
00:20:35,467 --> 00:20:37,433
Yeah. Well, we're playing
the long game.
414
00:20:37,433 --> 00:20:39,967
You haven't got time
to play the long game.
415
00:20:39,967 --> 00:20:41,633
You've got to be back at work
tomorrow.
416
00:20:41,633 --> 00:20:43,933
Well, I was actually thinking
about sticking around
417
00:20:43,933 --> 00:20:45,900
for your birthday.
418
00:20:45,900 --> 00:20:47,000
Oh!
419
00:20:47,000 --> 00:20:48,933
What would Eve have to say
about that?
420
00:20:48,933 --> 00:20:50,300
I -- If I'm honest,
421
00:20:50,300 --> 00:20:52,633
Eve doesn't really have
much to say to me these days.
422
00:20:52,633 --> 00:20:55,833
Aw. I'm sorry.
423
00:20:55,833 --> 00:20:57,433
I'm sure you'll get over it.
424
00:20:57,433 --> 00:21:02,400
Maybe we shouldn't.
425
00:21:02,400 --> 00:21:04,567
Truth is, Emma...
426
00:21:05,100 --> 00:21:08,767
...it's hard to make a new
relationship work when you've...
427
00:21:08,767 --> 00:21:11,767
when you've never really
got over someone else.
428
00:21:18,600 --> 00:21:21,667
[ Music continues ]
429
00:21:21,667 --> 00:21:24,067
[ Knock on door ]
430
00:21:25,900 --> 00:21:28,733
All right. All right.
Keep your bloody hair on.
431
00:21:28,733 --> 00:21:30,867
-[ Exhales deeply ] Who is it?
-MAN: Police.
432
00:21:30,867 --> 00:21:33,400
[ Latch clicks, hinges squeak ]
433
00:21:35,700 --> 00:21:37,867
Mrs. Kaneez Paracha?
434
00:21:38,533 --> 00:21:40,733
[ Buzzer sounds, latch clicks ]
435
00:21:40,733 --> 00:21:42,933
[ Telephone ringing ]
436
00:21:45,067 --> 00:21:46,767
Look, I'm really sorry.
I would've called Missy.
437
00:21:46,767 --> 00:21:48,367
But the baby, and I just...
438
00:21:48,367 --> 00:21:49,433
It's fine.
439
00:21:49,433 --> 00:21:51,800
You come to our house, okay?
440
00:21:51,800 --> 00:21:53,067
Come on.
441
00:21:54,067 --> 00:21:55,533
There you go.
442
00:22:01,067 --> 00:22:03,467
It's not like you
to get into a fight.
443
00:22:04,533 --> 00:22:06,767
Yeah.
Well, I drank too much.
444
00:22:06,767 --> 00:22:08,867
On a weeknight?
445
00:22:10,967 --> 00:22:13,267
Is this about the baby?
446
00:22:14,200 --> 00:22:16,633
It's okay to be a bit scared,
you know.
447
00:22:16,633 --> 00:22:17,667
[ Sighs ]
448
00:22:23,467 --> 00:22:25,933
I just liked it the way it is,
you know?
449
00:22:25,933 --> 00:22:29,367
That's all.
Just me and Missy.
450
00:22:29,367 --> 00:22:30,800
Hayley.
451
00:22:30,800 --> 00:22:32,933
You living next door.
452
00:22:34,500 --> 00:22:36,667
I hadn't finished enjoying that
yet.
453
00:22:39,367 --> 00:22:43,633
You do know that she thinks
you're dead excited about it?
454
00:22:43,633 --> 00:22:45,867
Yeah. Well, that's what I
want her to think, innit?
455
00:22:46,800 --> 00:22:49,233
What kind of bloke would I be
if I said I weren't ready?
456
00:22:51,767 --> 00:22:53,967
[ Down-tempo music plays ]
457
00:22:55,433 --> 00:22:57,467
It happened.
458
00:22:59,300 --> 00:23:01,700
Wasn't no one's fault, so...
459
00:23:04,467 --> 00:23:06,800
...just got to deal with it.
460
00:23:14,533 --> 00:23:16,633
It wasn't an accident, Aaron.
461
00:23:18,500 --> 00:23:20,267
The baby.
462
00:23:22,667 --> 00:23:24,900
I just can't believe
you'd lie to me.
463
00:23:24,900 --> 00:23:28,467
I...
Why didn't you just talk to me?
464
00:23:28,967 --> 00:23:32,800
'Cause...I thought you'd say no.
465
00:23:32,800 --> 00:23:34,833
[ Scoffs ]
466
00:23:37,900 --> 00:23:39,400
From now on, just promise me
467
00:23:39,400 --> 00:23:43,167
that you won't go behind my back
again.
468
00:23:43,167 --> 00:23:44,533
Okay?
469
00:23:48,967 --> 00:23:50,167
What?
470
00:23:55,133 --> 00:23:57,933
I don't know.
I just...
471
00:23:57,933 --> 00:24:00,367
I was expecting you
to properly kick off.
472
00:24:01,700 --> 00:24:03,700
[ Sighs ]
473
00:24:03,700 --> 00:24:06,533
It's not gonna change anything
if I did, is it?
474
00:24:06,533 --> 00:24:08,067
And...
475
00:24:09,133 --> 00:24:11,133
All right.
You made a mistake.
476
00:24:11,133 --> 00:24:12,200
You lied to me.
477
00:24:12,200 --> 00:24:14,067
And now we're going to have
a baby.
478
00:24:14,067 --> 00:24:16,967
And we are where we are.
479
00:24:17,333 --> 00:24:20,600
We'll make it good.
I promise.
480
00:24:21,133 --> 00:24:22,667
Okay?
481
00:24:24,100 --> 00:24:26,467
[ Down-tempo music plays ]
482
00:24:28,867 --> 00:24:31,100
Are you sure?
483
00:24:31,700 --> 00:24:33,300
Dead sure.
484
00:24:33,300 --> 00:24:34,833
Come here.
485
00:24:42,067 --> 00:24:44,867
[ Man speaking Arabic
on loudspeaker ]
486
00:24:44,867 --> 00:24:46,600
Morning.
487
00:24:55,400 --> 00:24:59,733
Um, don't be mad,
but I did have to tell him.
488
00:24:59,733 --> 00:25:01,300
I know.
489
00:25:01,300 --> 00:25:03,367
[ Door closes ]
490
00:25:03,367 --> 00:25:05,400
Oh. Morning.
491
00:25:05,400 --> 00:25:06,833
Right.
I'm off.
492
00:25:11,833 --> 00:25:14,133
He actually understands
what you did?
493
00:25:14,133 --> 00:25:16,233
What can I say?
494
00:25:16,233 --> 00:25:19,067
I was born to be loved.
495
00:25:20,067 --> 00:25:22,233
Have a good day at school.
496
00:25:22,233 --> 00:25:25,067
I'm gonna exfoliate me feet.
497
00:25:29,900 --> 00:25:32,833
[ Insect buzzing,
birds chirping ]
498
00:25:39,333 --> 00:25:42,133
Your dad's throwing a barbecue
for me tonight.
499
00:25:42,700 --> 00:25:45,133
I'd love it if you'd come.
500
00:25:46,867 --> 00:25:48,233
Tony?
501
00:25:51,833 --> 00:25:54,133
That'd be a "no," then.
502
00:26:01,700 --> 00:26:03,700
Happy birthday.
503
00:26:03,700 --> 00:26:06,400
[ Down-tempo music plays ]
504
00:26:20,167 --> 00:26:22,500
Uh, Mrs. Younis, firstly,
505
00:26:22,500 --> 00:26:26,067
I need to reprimand Zain
for what he did.
506
00:26:31,533 --> 00:26:34,800
Yeah. We, uh, we really
can't encourage lying.
507
00:26:34,800 --> 00:26:36,767
So I'm giving Zain a detention.
508
00:26:51,467 --> 00:26:53,633
So, you see, the school prom...
509
00:27:12,200 --> 00:27:14,900
Yeah. That's why I've spoken
to Mrs. Carter.
510
00:27:14,900 --> 00:27:15,933
Um...
511
00:27:32,933 --> 00:27:33,967
Yes.
512
00:27:36,867 --> 00:27:37,933
Huh?
513
00:27:40,067 --> 00:27:41,933
Oi.
514
00:27:42,467 --> 00:27:43,767
Okay.
515
00:27:43,767 --> 00:27:46,467
[ Indistinct conversations ]
516
00:27:48,767 --> 00:27:53,100
How do you fancy cooking
for the prom dinner?
517
00:27:53,100 --> 00:27:54,600
Chance to show off your skills.
518
00:27:54,600 --> 00:27:56,700
I feed this lot every day.
519
00:27:56,700 --> 00:27:59,700
But this would be different.
We're talking fine dining.
520
00:27:59,700 --> 00:28:03,067
You get to display your culinary
talents, and you get paid.
521
00:28:03,067 --> 00:28:05,967
Oh. Pimping me out
for my rotis now, eh?
522
00:28:05,967 --> 00:28:07,200
Mm.
523
00:28:07,800 --> 00:28:09,967
Uh, listen.
524
00:28:09,967 --> 00:28:11,900
I'm truly sorry
525
00:28:11,900 --> 00:28:13,833
that I got involved
in your daughter's future.
526
00:28:13,833 --> 00:28:17,967
But I think I've done my time on
the naughty step now.
527
00:28:17,967 --> 00:28:19,500
Don't you?
528
00:28:23,333 --> 00:28:25,400
I haven't finished with it.
529
00:28:26,100 --> 00:28:27,267
Oh, that's lovely.
530
00:28:27,267 --> 00:28:29,167
-Do you like it?
-Mmm!
531
00:28:29,167 --> 00:28:30,500
Ah.
532
00:28:30,500 --> 00:28:35,067
I'm getting lilies
and pomegranates and...
533
00:28:35,067 --> 00:28:36,700
sweaty bedsheets.
534
00:28:36,700 --> 00:28:38,533
[ Laughs ]
535
00:28:38,533 --> 00:28:41,233
You do realize you're making me
irresistible, don't you?
536
00:28:41,233 --> 00:28:42,933
Well, careful,
'cause it doesn't sound like
537
00:28:42,933 --> 00:28:45,667
Nik needs
any more encouragement.
538
00:28:45,667 --> 00:28:48,100
[ Whispering ] So, were you
even slightly tempted?
539
00:28:48,633 --> 00:28:51,300
[ Whispering ]
Oh, God, no. No.
540
00:28:51,300 --> 00:28:54,700
Devious bugger played the guilt
card nicely, though, you know.
541
00:28:54,700 --> 00:28:57,867
"It'd be really good for Chloe,
for her stability."
542
00:28:57,967 --> 00:28:59,367
Oh, God.
Chloe.
543
00:28:59,367 --> 00:29:03,067
Oh, Emma, she's just a kid
doing what kids do.
544
00:29:03,067 --> 00:29:04,733
All those years away from her,
Mand.
545
00:29:04,733 --> 00:29:06,700
I thought she was fine.
546
00:29:06,700 --> 00:29:09,533
But maybe she wasn't.
Maybe she needed me.
547
00:29:10,100 --> 00:29:12,400
If you starve your kid of
affection, don't be surprised
548
00:29:12,400 --> 00:29:16,300
if they fall for the first fella
that gives them some.
549
00:29:16,300 --> 00:29:18,700
Even if he is bloody ancient.
550
00:29:18,700 --> 00:29:20,533
[ Door opens ]
551
00:29:20,533 --> 00:29:22,800
Oh.
Heads up.
552
00:29:22,800 --> 00:29:24,167
You've got incoming.
553
00:29:24,167 --> 00:29:26,067
Great.
554
00:29:28,667 --> 00:29:29,933
I've solved it.
555
00:29:30,500 --> 00:29:33,067
If we sell it,
we'll make good money.
556
00:29:33,067 --> 00:29:35,167
But if we sell it
with outline planning consent,
557
00:29:35,167 --> 00:29:36,567
we'll make great money.
558
00:29:36,567 --> 00:29:38,067
No.
559
00:29:38,067 --> 00:29:41,267
Sport was written into the DNA
of this school from day one.
560
00:29:41,267 --> 00:29:43,900
It's important they get a chance
to succeed at something.
561
00:29:43,900 --> 00:29:45,167
Yeah, I'm sorry.
562
00:29:45,167 --> 00:29:47,567
I'm gonna have to agree
with Sadiq on this one.
563
00:29:47,567 --> 00:29:50,833
Can I remind you that there is
a very sharp, heavy ax
564
00:29:50,833 --> 00:29:52,467
waiting to fall on this school?
565
00:29:53,067 --> 00:29:54,400
I'm trying to stop that.
566
00:29:54,400 --> 00:29:56,067
So if you don't like my ideas,
567
00:29:56,067 --> 00:29:58,467
I strongly suggest you come up
with some of your own.
568
00:29:58,467 --> 00:30:02,133
[ Up-tempo music playing ]
569
00:30:02,133 --> 00:30:04,400
[ Whistle blows ]
570
00:30:04,400 --> 00:30:06,700
[ Indistinct conversations ]
571
00:30:10,067 --> 00:30:11,600
Thanks.
572
00:30:17,400 --> 00:30:19,600
WILL:
Happy birthday.
573
00:30:19,600 --> 00:30:22,267
Oh, they're beautiful.
Thank you so much.
574
00:30:22,267 --> 00:30:24,467
I'd kiss you, but, um...
575
00:30:25,400 --> 00:30:27,433
[ Music continues ]
576
00:30:27,433 --> 00:30:29,167
Chloe.
577
00:30:34,600 --> 00:30:36,433
Oh. God, Dad.
You stink of burgers.
578
00:30:36,433 --> 00:30:37,900
Well, it's all in a good cause.
579
00:30:37,900 --> 00:30:39,400
Thanks for coming.
580
00:30:39,400 --> 00:30:41,467
I should get changed.
581
00:30:43,233 --> 00:30:45,300
If you don't take your hand
off my backside,
582
00:30:45,300 --> 00:30:47,733
there's summat else
going on that barbecue.
583
00:30:47,733 --> 00:30:50,400
And we both know it ain't
no quarter-pounder.
584
00:30:51,633 --> 00:30:54,000
LORRAINE:
Is there any more chicken?
585
00:30:54,000 --> 00:30:55,867
Chicken.
Yes.
586
00:30:55,867 --> 00:30:57,900
EMMA:
Oh, God. Save me.
587
00:30:57,900 --> 00:30:59,600
You all right?
588
00:31:00,333 --> 00:31:02,933
Oh.
Say no more.
589
00:31:11,700 --> 00:31:12,933
Will.
590
00:31:14,333 --> 00:31:15,833
You one of Chloe's friends?
591
00:31:15,833 --> 00:31:17,267
Uh, Ms. Keane's --
592
00:31:17,267 --> 00:31:19,533
[ Clears throat ]
Emma's boyfriend.
593
00:31:19,533 --> 00:31:20,900
Oh.
594
00:31:20,900 --> 00:31:23,533
Nik.
Chloe's dad.
595
00:31:24,200 --> 00:31:25,700
Chloe.
596
00:31:25,700 --> 00:31:27,300
-Chloe?
-Where are you going?
597
00:31:27,300 --> 00:31:28,900
Tony's.
I'm moving in.
598
00:31:28,900 --> 00:31:31,167
-Absolutely bloody not!
-You can't stop me!
599
00:31:31,167 --> 00:31:32,467
-No, Chloe! No!
-Let me go!
600
00:31:32,467 --> 00:31:33,867
-Oi!
-She's insane, Dad.
601
00:31:33,867 --> 00:31:36,067
-I can't live with her anymore.
-Come and stay with me.
602
00:31:36,067 --> 00:31:37,833
No.
603
00:31:37,833 --> 00:31:40,067
Chloe!
Let me go!
604
00:31:40,067 --> 00:31:41,700
Eve always said
you'd screw things up!
605
00:31:41,700 --> 00:31:43,533
And she was right, wasn't she?
606
00:31:43,533 --> 00:31:45,100
[ Grunts ]
607
00:31:45,100 --> 00:31:47,433
-[ Grunts ]
-[ Crowd murmuring ]
608
00:31:48,333 --> 00:31:50,233
EMMA:
Wait -- [ Screams ]
609
00:31:50,233 --> 00:31:51,733
Nik, get off him!
610
00:31:51,733 --> 00:31:53,867
[ Indistinct shouting,
grunting ]
611
00:31:55,800 --> 00:31:58,200
[ Birds chirping ]
612
00:31:58,200 --> 00:32:00,600
[ Doorbell rings ]
613
00:32:06,400 --> 00:32:07,633
Hey!
614
00:32:12,967 --> 00:32:14,967
Did we arrange something
tonight?
615
00:32:15,867 --> 00:32:18,067
No, but...
616
00:32:18,067 --> 00:32:19,733
What's with the bag?
617
00:32:21,400 --> 00:32:23,867
I've done it.
I've left home.
618
00:32:23,867 --> 00:32:25,933
I mean,
you should've seen her face.
619
00:32:25,933 --> 00:32:27,967
I can move in with you.
620
00:32:31,400 --> 00:32:33,133
Tony?
621
00:32:33,967 --> 00:32:36,367
We never spoke about this.
622
00:32:38,200 --> 00:32:39,533
[ Scoffs ]
623
00:32:39,533 --> 00:32:41,533
You can't move in.
624
00:32:42,133 --> 00:32:45,500
I thought you understood
this was just a bit of fun.
625
00:32:46,633 --> 00:32:49,900
Look, if you go back now,
say sorry or whatever,
626
00:32:49,900 --> 00:32:51,233
then she'll have you back.
627
00:32:51,233 --> 00:32:52,300
She's your mum.
628
00:32:52,300 --> 00:32:54,267
Don't -- Don't you...
629
00:32:57,133 --> 00:32:59,767
[ Down-tempo music plays ]
630
00:32:59,767 --> 00:33:02,300
Come on, Chloe.
631
00:33:03,667 --> 00:33:05,300
Chloe.
632
00:33:05,867 --> 00:33:08,233
[ Applause on television ]
633
00:33:12,300 --> 00:33:14,867
MAN:
Welcome back to "Simon Said It."
634
00:33:14,867 --> 00:33:17,133
Today we're in Ackley Bridge.
635
00:33:17,133 --> 00:33:20,300
Later we'll be talking to a man
who married his cat,
636
00:33:20,300 --> 00:33:24,300
but our next guest has had
10 children in just 10 years.
637
00:33:24,300 --> 00:33:26,467
She says she's creating
the perfect family.
638
00:33:26,467 --> 00:33:29,433
Her neighbors say she's creating
perfect hell.
639
00:33:29,433 --> 00:33:31,433
Please welcome Missy Booth.
640
00:33:31,433 --> 00:33:34,600
-[ Cheers and applause ]
-You all right?
641
00:33:34,600 --> 00:33:36,667
Good boy.
Shh!
642
00:33:36,667 --> 00:33:38,967
Flippin' heck, Frodo!
643
00:33:45,667 --> 00:33:47,067
MAN:
Come on.
644
00:33:47,733 --> 00:33:49,933
SIMONE:
Oi! Hey!
645
00:33:49,933 --> 00:33:51,933
What you doing?!
646
00:33:52,433 --> 00:33:55,767
You're hurting me arm!
I haven't done aught!
647
00:33:56,800 --> 00:33:57,933
Missy.
648
00:33:57,933 --> 00:33:59,067
-Out!
-Ow!
649
00:33:59,067 --> 00:34:00,733
You're hurting me arm!
650
00:34:01,267 --> 00:34:02,833
-Get off me!
-Get out.
651
00:34:02,833 --> 00:34:04,833
I don't even want
your poxy food!
652
00:34:05,867 --> 00:34:07,733
Be better after this.
653
00:34:08,267 --> 00:34:09,833
Low blood sugar.
654
00:34:12,133 --> 00:34:14,300
Shouldn't you be at school?
655
00:34:14,300 --> 00:34:16,367
Day off.
To revise.
656
00:34:16,367 --> 00:34:18,200
Right.
657
00:34:18,200 --> 00:34:20,167
That going well, is it?
658
00:34:20,167 --> 00:34:22,100
Yeah.
I'm doing good.
659
00:34:22,867 --> 00:34:25,667
You'll be finished soon,
I expect.
660
00:34:26,200 --> 00:34:27,533
Yeah.
661
00:34:27,533 --> 00:34:31,733
Well, you make sure you sign on
soon as you leave.
662
00:34:31,733 --> 00:34:35,200
Make you wait long enough
for your money as it is.
663
00:34:35,200 --> 00:34:37,133
Might get a job.
664
00:34:37,133 --> 00:34:38,567
Doing what?
665
00:34:38,567 --> 00:34:40,933
[ Down-tempo music plays ]
666
00:34:41,900 --> 00:34:43,767
No news?
667
00:34:44,367 --> 00:34:45,600
Hayley.
668
00:34:47,367 --> 00:34:48,800
Your fella?
669
00:34:49,367 --> 00:34:51,400
No dramas?
670
00:34:52,733 --> 00:34:54,267
Still.
671
00:34:54,633 --> 00:34:57,167
Plenty of time for drama, eh?
672
00:35:01,600 --> 00:35:03,200
Simone!
673
00:35:03,733 --> 00:35:05,067
It's Geggsy.
674
00:35:05,067 --> 00:35:06,233
-You coming?!
-Come on!
675
00:35:06,233 --> 00:35:07,600
-[ Engine revs ]
-Come on.
676
00:35:07,600 --> 00:35:08,600
Can't!
677
00:35:08,600 --> 00:35:09,800
WOMAN:
Come on, Simone!
678
00:35:09,800 --> 00:35:12,200
No. It's -- It's all right, Mum.
You go.
679
00:35:12,200 --> 00:35:13,233
Sure?
680
00:35:13,233 --> 00:35:14,900
Yeah.
I've got stuff to do anyway.
681
00:35:14,900 --> 00:35:16,333
All right, then, darling.
682
00:35:16,333 --> 00:35:19,400
You look after yourself.
I'll see you soon!
683
00:35:19,400 --> 00:35:20,700
GEGGSY:
Come on. Hurry up.
684
00:35:20,700 --> 00:35:22,933
Say hi to your sister for me!
685
00:35:22,933 --> 00:35:24,900
-Hey!
-In you get.
686
00:35:24,900 --> 00:35:26,433
WOMAN:
Hey, come here, you.
687
00:35:28,167 --> 00:35:30,267
[ Engine revs, tires squeal ]
688
00:35:35,367 --> 00:35:37,400
[ Music continues ]
689
00:35:42,067 --> 00:35:43,700
Oh, hiya.
690
00:35:45,067 --> 00:35:46,400
Miss?
691
00:35:46,400 --> 00:35:48,933
Mm!
[ Grunts, chuckles ]
692
00:35:52,767 --> 00:35:53,933
Bad day?
693
00:35:53,933 --> 00:35:57,067
Just a long day.
Just ready for me kip.
694
00:35:59,467 --> 00:36:01,400
What's in the bag?
695
00:36:01,400 --> 00:36:03,500
Have a look.
696
00:36:06,733 --> 00:36:09,900
[ Music continues ]
697
00:36:16,333 --> 00:36:17,567
You okay?
698
00:36:20,700 --> 00:36:24,067
[ Children shouting
in distance ]
699
00:36:24,067 --> 00:36:25,733
The baby.
700
00:36:25,733 --> 00:36:27,433
Yeah.
What?
701
00:36:28,200 --> 00:36:30,233
I'm not going to have it.
702
00:36:31,667 --> 00:36:34,733
I thought it's what I wanted,
but now I know it's not.
703
00:36:35,333 --> 00:36:36,833
What --
What do you mean by that?
704
00:36:36,833 --> 00:36:38,333
You said you didn't want it
anyhow.
705
00:36:38,333 --> 00:36:40,900
No, I said I would've chosen
not to have it now.
706
00:36:40,900 --> 00:36:43,200
Yeah. Exactly.
So this is for the best.
707
00:36:45,333 --> 00:36:47,133
This is bloody typical of you,
innit?
708
00:36:47,133 --> 00:36:48,600
-What do you mean by that?
-Selfish.
709
00:36:48,600 --> 00:36:49,833
-Yeah?
-Yeah.
710
00:36:49,833 --> 00:36:51,400
You decide to get pregnant
one minute.
711
00:36:51,400 --> 00:36:54,600
You decide to get rid the next.
No conversation. Nothing.
712
00:36:54,600 --> 00:36:56,500
Well, yeah.
Maybe I am selfish.
713
00:36:56,500 --> 00:36:58,067
And why do you think that is?
714
00:36:58,067 --> 00:37:00,567
'Cause I've had to make
all the decisions on me own.
715
00:37:00,567 --> 00:37:03,433
'Cause there weren't no one else
in this house ever gave a damn!
716
00:37:04,067 --> 00:37:06,100
That includes me, does it?
717
00:37:06,100 --> 00:37:08,767
[ Down-tempo music plays ]
718
00:37:08,767 --> 00:37:10,800
[ Voice breaking ]
No.
719
00:37:15,867 --> 00:37:17,367
I thought you'd be relieved.
720
00:37:17,367 --> 00:37:20,900
You thought --
You didn't think of me at all!
721
00:37:25,067 --> 00:37:26,367
[ Sighs ]
722
00:37:26,367 --> 00:37:28,600
I can't be with someone
like that.
723
00:37:30,400 --> 00:37:31,933
We're done.
724
00:37:50,400 --> 00:37:52,233
I haven't heard from him.
725
00:37:52,233 --> 00:37:55,500
Tried calling his phone.
He's not answering.
726
00:37:55,500 --> 00:37:58,867
Um, okay.
Maybe we go 'round to his mum's?
727
00:38:03,533 --> 00:38:05,633
I need your help, Nas.
728
00:38:05,633 --> 00:38:07,933
I can't do it by myself.
729
00:38:07,933 --> 00:38:09,867
Will you come to the clinic
with me?
730
00:38:09,867 --> 00:38:11,333
Anything.
731
00:38:11,333 --> 00:38:13,867
You know that.
732
00:38:13,867 --> 00:38:16,267
[ Down-tempo music plays ]
733
00:38:19,400 --> 00:38:21,767
[ Birds chirping ]
734
00:38:28,500 --> 00:38:29,800
Chloe?
735
00:38:31,667 --> 00:38:33,200
You okay?
736
00:38:50,900 --> 00:38:53,067
If you need me, shout.
737
00:38:53,067 --> 00:38:56,467
I think we'll be fine,
but thanks anyway.
738
00:39:07,400 --> 00:39:09,100
Did he hurt you?
739
00:39:14,467 --> 00:39:16,433
Told him I was moving in.
740
00:39:17,467 --> 00:39:19,500
He didn't want me to.
741
00:39:21,500 --> 00:39:24,567
He said he loved me, Mum.
He said it all the time.
742
00:39:25,867 --> 00:39:28,300
He made me feel safe.
743
00:39:28,300 --> 00:39:30,533
I mean, he --
he wanted us to be together --
744
00:39:30,533 --> 00:39:32,933
like properly together.
745
00:39:32,933 --> 00:39:35,433
Oh, Chloe.
I'm sorry.
746
00:39:35,433 --> 00:39:36,767
[ Sniffs ]
747
00:39:36,767 --> 00:39:40,467
If you'd have told me about Tony
from the start, I...
748
00:39:42,633 --> 00:39:44,567
No more secrets, eh?
749
00:39:44,567 --> 00:39:46,100
And that includes me.
750
00:39:48,233 --> 00:39:50,167
What's wrong with me, Mum?
751
00:39:50,167 --> 00:39:52,067
Oh.
Nothing.
752
00:39:52,533 --> 00:39:54,733
Nothing at all.
753
00:39:57,467 --> 00:40:00,167
[ Down-tempo music plays ]
754
00:40:11,133 --> 00:40:13,100
I'm going back to school.
755
00:40:13,900 --> 00:40:15,400
Good.
756
00:40:17,200 --> 00:40:20,967
'Cause, you know, I have been
getting to school early,
757
00:40:20,967 --> 00:40:23,633
I've been eating really healthy,
758
00:40:23,633 --> 00:40:25,733
I've been working
during break times.
759
00:40:25,733 --> 00:40:27,067
I know.
760
00:40:27,067 --> 00:40:30,100
Without you there, I'm actually
a bit of a try-hard.
761
00:40:31,133 --> 00:40:34,200
Might try hard meself
for a few weeks.
762
00:40:36,400 --> 00:40:38,500
I do want to try.
763
00:40:41,400 --> 00:40:44,167
The baby, what I did...
764
00:40:47,533 --> 00:40:49,767
I'm scared.
765
00:40:49,767 --> 00:40:51,833
Scared of trying.
766
00:40:51,833 --> 00:40:54,033
I'm scared of mucking it all up.
767
00:40:56,233 --> 00:40:58,267
It's not right, is it?
768
00:41:02,700 --> 00:41:04,067
Head up.
769
00:41:15,267 --> 00:41:16,800
How is she?
770
00:41:18,067 --> 00:41:19,767
Okay.
771
00:41:20,867 --> 00:41:22,967
She's brave.
772
00:41:23,633 --> 00:41:26,067
She's not the only one.
773
00:41:27,833 --> 00:41:30,167
I don't feel brave, Mum.
774
00:41:31,167 --> 00:41:33,533
I feel scared, if I'm honest.
775
00:41:36,800 --> 00:41:39,600
You know, I've got -- I've
got all these choices to make,
776
00:41:39,600 --> 00:41:40,967
and I don't know
how to make them.
777
00:41:40,967 --> 00:41:42,833
I don't know what I'm doing.
778
00:41:44,867 --> 00:41:47,833
Maybe you speak with Mr. Hyatt,
then.
779
00:41:49,733 --> 00:41:52,100
I don't know if I want to go.
780
00:41:53,133 --> 00:41:55,800
I don't want you to go, beti.
781
00:41:56,400 --> 00:41:59,800
But I don't want you to waste
your gifts neither.
782
00:42:00,567 --> 00:42:01,900
You need to make a choice,
783
00:42:01,900 --> 00:42:04,800
but you have to know
what the options are, huh?
784
00:42:05,833 --> 00:42:08,633
I don't understand
all the universities, but...
785
00:42:09,200 --> 00:42:10,900
Speak with Mr. Hyatt, huh?
786
00:42:10,900 --> 00:42:13,133
He -- He know.
787
00:42:13,133 --> 00:42:15,533
You really think
Mr. Hyatt will help?
788
00:42:17,500 --> 00:42:19,833
After the way
you've been treating him?
789
00:42:19,833 --> 00:42:22,067
[ Down-tempo music plays ]
790
00:42:22,067 --> 00:42:24,700
[ Indistinct conversations ]
791
00:42:30,467 --> 00:42:32,367
-Kaneez.
-Rashid.
792
00:42:34,233 --> 00:42:37,100
Do you still have them brochures
for the universities?
793
00:42:37,633 --> 00:42:38,967
Yeah.
Of course.
794
00:42:38,967 --> 00:42:40,467
I don't understand all that,
795
00:42:40,467 --> 00:42:43,767
but I would like for you
to sit down with Nasreen
796
00:42:43,767 --> 00:42:45,233
and go through it all, huh?
797
00:42:45,233 --> 00:42:47,100
With your chart and all that.
798
00:42:47,100 --> 00:42:49,467
Okay. Sure.
Yeah.
799
00:42:49,467 --> 00:42:51,133
I'm sorry.
800
00:42:51,133 --> 00:42:53,600
I just got scared.
You were right.
801
00:42:53,600 --> 00:42:55,267
It's all right.
Yeah.
802
00:42:56,067 --> 00:42:58,067
You help me, then I help you.
803
00:42:58,067 --> 00:43:00,733
If you still want me to cook
for your bloody prom thingy,
804
00:43:00,733 --> 00:43:01,733
I'll do it.
805
00:43:01,733 --> 00:43:04,067
That's brilliant.
Brilliant news!
806
00:43:04,067 --> 00:43:06,533
* Kaneez is gonna cook
for the prom *
807
00:43:06,533 --> 00:43:07,867
-[ Laughter ]
-Don't do that.
808
00:43:07,867 --> 00:43:09,667
-All right. I'll stop.
-Nice moves, sir.
809
00:43:09,667 --> 00:43:11,067
Go to class.
810
00:43:16,567 --> 00:43:20,467
[ Down-tempo music plays ]
811
00:43:33,133 --> 00:43:35,333
[ Music continues ]
812
00:43:49,133 --> 00:43:52,767
I'll just...
I'll just get my stuff.
813
00:43:55,733 --> 00:43:59,600
It's probably best that I, uh,
move back to my mum's.
814
00:44:09,500 --> 00:44:11,367
[ Voice breaking ]
I'm sorry.
815
00:44:15,967 --> 00:44:19,433
Nasreen, uh, left me a message
to tell me about...
816
00:44:25,467 --> 00:44:26,667
You okay?
817
00:44:29,200 --> 00:44:31,067
[ Music continues ]
818
00:44:31,067 --> 00:44:34,400
Well, I should -- I should
probably just get my stuff.
819
00:44:47,167 --> 00:44:49,333
[ Music continues ]
820
00:44:57,933 --> 00:45:00,533
[ Indistinct conversations ]
821
00:45:09,367 --> 00:45:11,733
[ Gasps ]
822
00:45:15,533 --> 00:45:17,567
[ Up-tempo music plays ]
823
00:45:30,967 --> 00:45:32,800
You ready?
824
00:45:32,800 --> 00:45:34,900
Ready as I'll ever be.
825
00:45:39,167 --> 00:45:41,200
[ Music continues ]
56580
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.