All language subtitles for Ackley.Bridge.S02E11.Episode.11.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-RCVR_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,767 --> 00:00:09,433 [ Mid-tempo music plays ] 2 00:00:09,433 --> 00:00:11,800 [ Vehicles passing, horns honking ] 3 00:00:21,000 --> 00:00:23,367 [ Indistinct conversations ] 4 00:00:34,700 --> 00:00:37,233 [ Music continues ] 5 00:00:40,967 --> 00:00:42,233 Nas. 6 00:00:46,533 --> 00:00:48,500 Um, hello? 7 00:00:49,200 --> 00:00:51,367 -Excuse me, please. -Yes, madam. 8 00:00:51,367 --> 00:00:53,233 Cup of tea. 9 00:00:56,500 --> 00:00:57,667 Oi! 10 00:00:57,667 --> 00:01:00,100 [ Music continues ] 11 00:01:06,067 --> 00:01:08,767 [ Cheers and applause ] 12 00:01:34,567 --> 00:01:36,200 Out of my way. 13 00:01:36,200 --> 00:01:37,600 You! 14 00:01:39,567 --> 00:01:42,300 Oi! Come here! 15 00:01:43,100 --> 00:01:44,733 Stop her! 16 00:01:44,733 --> 00:01:46,200 [ Grunts ] 17 00:01:51,133 --> 00:01:52,967 NASREEN: [ Echoing ] Missy? 18 00:01:52,967 --> 00:01:55,367 -Missy? Can you hear me, Missy? -[ Indistinct conversations ] 19 00:01:55,367 --> 00:01:56,633 Right. You've just banged your head. 20 00:01:56,633 --> 00:01:57,933 They're gonna take you to hospital 21 00:01:57,933 --> 00:01:59,767 and just give you a scan, okay? 22 00:01:59,767 --> 00:02:01,567 I don't -- I don't want a scan. 23 00:02:01,567 --> 00:02:03,900 No. Stop the car. Stop the car. Get your hands off me! 24 00:02:03,900 --> 00:02:06,067 Missy, it's just a scan. It don't hurt. 25 00:02:06,067 --> 00:02:08,233 No. It's not me I'm worried about. 26 00:02:08,233 --> 00:02:10,067 I'm pregnant. 27 00:02:10,067 --> 00:02:12,233 [ Mid-tempo music plays ] 28 00:02:36,533 --> 00:02:38,067 How? 29 00:02:38,667 --> 00:02:42,133 They say there's a chance with the pill. 30 00:02:43,700 --> 00:02:46,733 And Booths get pregnant easy. 31 00:02:46,733 --> 00:02:49,333 Nana always used to say a whiff of Old Spice 32 00:02:49,333 --> 00:02:50,433 and we're up the duff. 33 00:02:58,233 --> 00:03:00,333 It's still early. 34 00:03:02,133 --> 00:03:04,233 Early enough to do something about it. 35 00:03:08,233 --> 00:03:11,500 [ Down-tempo music plays ] 36 00:03:19,667 --> 00:03:21,333 I'm gonna be a dad. 37 00:03:22,767 --> 00:03:24,967 [ Both laugh ] 38 00:03:29,567 --> 00:03:31,633 I'm gonna be an auntie. 39 00:03:31,700 --> 00:03:33,900 I'm gonna be an auntie! 40 00:03:38,167 --> 00:03:40,533 [ Music continues ] 41 00:03:43,667 --> 00:03:45,167 Okay. 42 00:03:45,167 --> 00:03:48,400 [ Laughter, indistinct conversations ] 43 00:03:53,600 --> 00:03:55,067 Pub quiz tonight. 44 00:03:55,067 --> 00:03:57,800 Wazza's done his back in, so the culture stool is empty. 45 00:03:57,800 --> 00:03:59,267 Told the lads I might know someone. 46 00:03:59,267 --> 00:04:01,367 Plays, poetry -- all that arty stuff. 47 00:04:01,367 --> 00:04:03,400 Not tonight. I'm staying in. 48 00:04:03,400 --> 00:04:06,467 Right. Well, uh, I could always blow them off. 49 00:04:06,467 --> 00:04:09,567 Long as you don't mind cleaning up a crime scene. 50 00:04:09,567 --> 00:04:11,600 She didn't come home last night. 51 00:04:12,833 --> 00:04:14,467 I waited up. 52 00:04:14,467 --> 00:04:16,900 -I texted you, didn't I? -Half past 11:00! 53 00:04:16,900 --> 00:04:19,633 -You knew I was with Tony. -Chloe, please. 54 00:04:19,633 --> 00:04:22,100 Come home tonight. We need to talk about this. 55 00:04:22,100 --> 00:04:24,800 I'm 16 and I love him and I want to be with him. 56 00:04:24,800 --> 00:04:26,800 What's there to talk about? 57 00:04:26,800 --> 00:04:29,967 [ Down-tempo music plays ] 58 00:04:29,967 --> 00:04:31,800 Don't we need to go to the office? 59 00:04:31,800 --> 00:04:33,267 Why? 60 00:04:33,267 --> 00:04:35,133 Well... 61 00:04:36,767 --> 00:04:40,433 Well, you know, to tell them maybe that you are pregnant? 62 00:04:40,433 --> 00:04:41,533 You know? 63 00:04:41,533 --> 00:04:43,200 I'm not telling no one till I need to. 64 00:04:43,200 --> 00:04:44,533 Mm. 65 00:04:46,100 --> 00:04:47,767 -You all right? -Oh, my God. 66 00:04:47,767 --> 00:04:48,600 Missy? 67 00:04:48,600 --> 00:04:51,233 [ Groans, vomits ] 68 00:04:51,233 --> 00:04:52,433 Oh. 69 00:04:52,433 --> 00:04:53,900 MISSY: [ Coughs ] 70 00:04:53,900 --> 00:04:55,300 Poor cow. 71 00:04:55,300 --> 00:04:58,067 Puked my guts up for months when I had Jamie. 72 00:04:58,067 --> 00:04:59,633 She's not pregnant, is she? 73 00:05:01,400 --> 00:05:02,533 No. 74 00:05:02,533 --> 00:05:04,167 My God. She is, isn't she? 75 00:05:05,067 --> 00:05:07,600 Missy Booth's got a bun in the oven! 76 00:05:07,600 --> 00:05:09,067 [ Laughter, murmuring ] 77 00:05:09,067 --> 00:05:11,067 Got a bun in the oven! 78 00:05:14,400 --> 00:05:16,433 Come on. Come on. 79 00:05:19,400 --> 00:05:22,433 [ Sighs ] 80 00:05:22,433 --> 00:05:24,600 Congratulations. 81 00:05:25,133 --> 00:05:26,300 Thanks. 82 00:05:26,300 --> 00:05:29,400 I imagine there's not many people saying that. 83 00:05:29,400 --> 00:05:31,800 When you're ready, we should sit down, 84 00:05:31,800 --> 00:05:34,133 look at your dates, work out a plan. 85 00:05:34,133 --> 00:05:35,633 Uh, for what? 86 00:05:35,633 --> 00:05:38,100 Working around your pregnancy. 87 00:05:38,100 --> 00:05:41,233 Not just your exams. I'm thinking next year. 88 00:05:41,233 --> 00:05:43,467 Sixth form, college. 89 00:05:43,467 --> 00:05:45,900 This doesn't have to stop you doing anything. 90 00:05:47,667 --> 00:05:48,833 Can I go? 91 00:05:48,833 --> 00:05:50,633 Just to say -- Now we know you're pregnant, 92 00:05:50,633 --> 00:05:53,100 we will have to refer you to the Hospital Education Service. 93 00:05:53,100 --> 00:05:54,667 It's just so they can look after you. 94 00:05:54,667 --> 00:05:56,300 I don't need looking after. 95 00:05:56,300 --> 00:05:57,900 I don't have a choice, I'm afraid. 96 00:05:57,900 --> 00:05:59,467 Are we done? 97 00:05:59,467 --> 00:06:00,833 Yeah. 98 00:06:00,833 --> 00:06:02,433 Okay. Thanks. 99 00:06:03,133 --> 00:06:04,300 NASREEN: Bye, miss. 100 00:06:04,300 --> 00:06:06,367 [ Door opens, closes ] 101 00:06:06,367 --> 00:06:08,967 The stupid, stupid kid. 102 00:06:10,533 --> 00:06:12,800 [ Mid-tempo music plays ] 103 00:06:29,667 --> 00:06:30,700 Finished? 104 00:06:34,200 --> 00:06:35,533 You haven't written anything yet. 105 00:06:35,533 --> 00:06:37,867 Yeah. I didn't understand it. 106 00:06:37,867 --> 00:06:40,067 -What, none of it? -No. 107 00:06:40,067 --> 00:06:41,700 Then I'll help you understand it. 108 00:06:41,700 --> 00:06:43,967 My office, after school. 109 00:06:43,967 --> 00:06:46,067 [ Snorts ] 110 00:06:47,267 --> 00:06:49,300 [ Music continues ] 111 00:06:50,800 --> 00:06:52,467 I'm trying to help. 112 00:06:52,467 --> 00:06:54,633 I'm not doing this. 113 00:06:54,633 --> 00:06:57,167 Where do you think you're going? 114 00:06:57,167 --> 00:06:59,800 -Missy Booth! -[ Door closes ] 115 00:06:59,800 --> 00:07:02,067 [ Indistinct conversations ] 116 00:07:02,067 --> 00:07:04,767 Oi! Tweedledum and Tweedledumber. 117 00:07:04,767 --> 00:07:06,100 What are you up to? 118 00:07:06,100 --> 00:07:10,533 Uh, Mr. Hyatt has wrote this list of universities 119 00:07:10,533 --> 00:07:12,700 that he thinks that I should be looking at it. 120 00:07:12,700 --> 00:07:14,767 It's very thorough. 121 00:07:14,767 --> 00:07:16,933 I've scored each one on various elements. 122 00:07:16,933 --> 00:07:18,300 Let me see. 123 00:07:19,233 --> 00:07:21,600 Durham? Sussex? 124 00:07:21,600 --> 00:07:23,433 Scotland! I'll tell you what. 125 00:07:23,433 --> 00:07:26,133 Why don't we look at University of Timbuktu while we're at it? 126 00:07:26,133 --> 00:07:28,233 -Kaneez, I understand why -- -You don't know nothing. 127 00:07:28,233 --> 00:07:30,567 When it comes to my family, I know what's best for them, huh? 128 00:07:30,567 --> 00:07:33,133 I make the decisions. Keep the paper. 129 00:07:33,133 --> 00:07:34,367 NASREEN: Mum, come on. 130 00:07:34,367 --> 00:07:36,333 I don't feel great. I think I might head back. 131 00:07:36,333 --> 00:07:37,567 AARON: Do you want me to come with you? 132 00:07:37,567 --> 00:07:39,267 No. I'm fine. 133 00:07:39,267 --> 00:07:41,967 No. Go with her. Look after her. It's your fault, innit? 134 00:07:41,967 --> 00:07:43,067 No, it's not. 135 00:07:45,200 --> 00:07:46,300 I just need a rest. 136 00:07:46,300 --> 00:07:49,067 Science homework can be very relaxing. 137 00:07:49,533 --> 00:07:53,067 You won't be getting no more homework off me, Mr. Hyatt. 138 00:07:53,067 --> 00:07:54,333 I'm done with school. 139 00:07:54,333 --> 00:07:56,333 [ Down-tempo music plays ] 140 00:07:56,333 --> 00:07:59,100 Missy. Missy. 141 00:07:59,633 --> 00:08:01,667 [ Door closes ] 142 00:08:04,433 --> 00:08:08,433 [ Up-tempo music playing, crowd cheering ] 143 00:08:12,333 --> 00:08:14,167 How you doing, Ackley Bridge?! 144 00:08:14,167 --> 00:08:15,367 [ Crowd cheering ] 145 00:08:15,367 --> 00:08:17,333 We have got a party for you tonight. 146 00:08:17,333 --> 00:08:18,733 Are you ready?! 147 00:08:21,633 --> 00:08:23,933 I didn't think this would be Chloe's scene. 148 00:08:23,933 --> 00:08:25,100 It's not. 149 00:08:25,100 --> 00:08:27,067 TONY: This is Ackley rollers disco party. 150 00:08:27,067 --> 00:08:29,900 We're here every week with me, DJ Galliano, 151 00:08:29,900 --> 00:08:32,800 taking you rolling into the night. 152 00:08:32,800 --> 00:08:38,600 Wherever he goes, she follows, like a lamb to the slaughter. 153 00:08:40,433 --> 00:08:43,133 [ Music continues, crowd cheering ] 154 00:08:48,433 --> 00:08:51,933 Now this one's for all you single ladies out there! 155 00:08:51,933 --> 00:08:53,767 [ Women cheering ] 156 00:08:53,767 --> 00:08:56,167 [ Up-tempo music plays ] 157 00:08:57,200 --> 00:08:58,800 -You did very well. -Thanks. Oop. 158 00:08:58,800 --> 00:09:00,833 -Love it. -It's really warm in here. 159 00:09:00,833 --> 00:09:02,867 -Do you want to go outside? -Yeah. 160 00:09:04,300 --> 00:09:06,167 Wait here. 161 00:09:07,167 --> 00:09:08,200 Whoa! 162 00:09:10,067 --> 00:09:12,267 [ Music continues ] 163 00:09:12,267 --> 00:09:14,133 Where is she? 164 00:09:15,567 --> 00:09:18,400 [ Needle scratches, music stops, feedback squeals ] 165 00:09:18,400 --> 00:09:20,933 EMMA: Good evening, ladies and gentlemen! 166 00:09:20,933 --> 00:09:23,633 Hope you're all enjoying the music. 167 00:09:23,633 --> 00:09:25,633 Let's give a hand to our deejay, yeah? 168 00:09:25,633 --> 00:09:27,133 [ Cheers and applause ] 169 00:09:27,133 --> 00:09:30,433 Oh, and there he is -- gob like a carp, 170 00:09:30,433 --> 00:09:33,267 30-year-old Tony Galliano, 171 00:09:33,267 --> 00:09:37,733 the man who is sleeping with my 16-year-old daughter. 172 00:09:37,733 --> 00:09:39,533 Basically, he's a pervert. 173 00:09:40,533 --> 00:09:42,067 Anyhow, I'm telling you this 174 00:09:42,067 --> 00:09:46,167 because when he's done with my daughter -- which he will be -- 175 00:09:46,167 --> 00:09:48,533 chances are it'll be one of yours next. 176 00:09:48,533 --> 00:09:52,367 So anyway, have a great night, everybody! 177 00:09:52,367 --> 00:09:54,733 [ Thud, feedback squeals ] 178 00:09:54,733 --> 00:09:56,700 [ Mid-tempo music plays ] 179 00:09:59,600 --> 00:10:01,167 NASREEN: So is that it, then? 180 00:10:01,167 --> 00:10:03,333 Just gonna throw it all away? 181 00:10:03,333 --> 00:10:04,567 Don't be such a drama queen. 182 00:10:04,567 --> 00:10:06,500 No, I'm not being a drama queen, Missy. 183 00:10:06,500 --> 00:10:09,133 I am not the one flushing my entire future down the toilet. 184 00:10:09,133 --> 00:10:10,533 Stop. 185 00:10:11,833 --> 00:10:13,333 You know the pill, yeah? 186 00:10:13,333 --> 00:10:17,167 You know the pill is about 96% effective. 187 00:10:17,167 --> 00:10:20,200 I know 'cause I looked it up. 188 00:10:20,733 --> 00:10:22,633 So? 189 00:10:23,733 --> 00:10:28,467 What did you say in there about it not being Aaron's fault? 190 00:10:29,300 --> 00:10:31,600 -I weren't... -Well, you was. 191 00:10:33,267 --> 00:10:35,867 [ Down-tempo music plays ] 192 00:10:35,867 --> 00:10:38,667 Did you get yourself pregnant on purpose, Missy? 193 00:10:47,333 --> 00:10:49,967 God! Yeah. Fine. Yeah. I stopped taking it. 194 00:10:49,967 --> 00:10:51,233 Are you happy now? 195 00:10:51,233 --> 00:10:53,433 Oh, my God. 196 00:10:53,433 --> 00:10:55,667 Missy, you got yourself knocked up! 197 00:10:56,200 --> 00:10:58,200 What, y-you're just gonna drop out of school? 198 00:10:58,200 --> 00:11:00,633 You're gonna be shoplifting nappies in your trackie bottoms? 199 00:11:00,633 --> 00:11:04,067 We used to laugh at girls like you. 200 00:11:06,200 --> 00:11:07,833 Come on. 201 00:11:07,833 --> 00:11:09,900 [ Music continues ] 202 00:11:09,900 --> 00:11:12,200 [ Door opens ] 203 00:11:12,200 --> 00:11:14,200 [ Indistinct conversations ] 204 00:11:14,200 --> 00:11:16,267 -Hi! -Heya. 205 00:11:16,267 --> 00:11:18,100 -You all right? -Yeah. You? 206 00:11:18,100 --> 00:11:20,300 [ Down-tempo music plays ] 207 00:11:22,600 --> 00:11:25,200 I don't know why I did it. 208 00:11:25,200 --> 00:11:27,100 I mean, I had the pill in my hand, 209 00:11:27,100 --> 00:11:30,100 and I was gonna take it, and then I just didn't. 210 00:11:30,100 --> 00:11:32,067 I don't know why. 211 00:11:32,067 --> 00:11:35,367 Wait. What, you -- you didn't have any reason? 212 00:11:37,067 --> 00:11:39,567 But it's just -- It's your education and... 213 00:11:39,567 --> 00:11:41,500 I've had an education. 214 00:11:41,500 --> 00:11:44,833 You're on about exams, and I'd fail them anyway. 215 00:11:44,833 --> 00:11:46,100 I'm not like you, Nasreen. 216 00:11:46,100 --> 00:11:48,067 I was never gonna go to university, 217 00:11:48,067 --> 00:11:52,733 never get a high-powered job, never change the bloody world. 218 00:11:53,300 --> 00:11:55,667 This is all the world I need, right here. 219 00:11:55,667 --> 00:11:57,500 Me, Aaron, the baby. 220 00:11:57,500 --> 00:12:00,067 Have you told him what you did? 221 00:12:03,067 --> 00:12:04,467 Promise me you won't tell him. 222 00:12:04,467 --> 00:12:06,633 Look. [ Sighs ] Come on. 223 00:12:06,633 --> 00:12:08,567 He's dead chuffed, anyway. 224 00:12:08,567 --> 00:12:11,533 If it's a lad, he wants to call it Frodo. 225 00:12:12,067 --> 00:12:14,800 He did "The Hobbit" at school or something. 226 00:12:14,800 --> 00:12:16,600 Probably the only book he's ever read. 227 00:12:16,600 --> 00:12:19,433 -Mnh-mnh. -[ Laughs ] 228 00:12:19,433 --> 00:12:21,133 Frodo? 229 00:12:21,133 --> 00:12:23,467 Baby Frodo? 230 00:12:23,467 --> 00:12:26,133 [ Laughs ] 231 00:12:27,067 --> 00:12:29,567 Don't know why she wants a baby, anyhow. 232 00:12:29,567 --> 00:12:31,967 Our Jamie's a right little potato. 233 00:12:31,967 --> 00:12:34,067 They just sit there, don't they, babies? 234 00:12:34,067 --> 00:12:36,267 "Look at me. I'm a baby." 235 00:12:36,267 --> 00:12:39,067 All they do is roll about and crap themselves. 236 00:12:40,467 --> 00:12:43,067 Do you know, you -- you give it all the big one, 237 00:12:43,067 --> 00:12:47,067 but I secretly think you'd love to be a mum. 238 00:12:47,067 --> 00:12:48,167 Oh, yeah? 239 00:12:48,167 --> 00:12:49,900 Yeah, I do. 240 00:12:50,533 --> 00:12:52,933 Not gonna happen any time soon, though, is it? 241 00:12:52,933 --> 00:12:56,367 What, with you...me. 242 00:12:56,833 --> 00:12:58,300 We could have a go. 243 00:12:58,300 --> 00:13:00,267 Might be fun trying. 244 00:13:00,267 --> 00:13:02,433 [ Laughs ] 245 00:13:04,267 --> 00:13:06,267 She knows what she wants, though, Missy. 246 00:13:06,267 --> 00:13:08,100 I mean, she's got it all worked out. 247 00:13:08,100 --> 00:13:10,067 She's got a plan. 248 00:13:10,067 --> 00:13:12,167 I mean, Aaron, he works full time. 249 00:13:12,167 --> 00:13:15,200 She could get a little job to cover the childcare. 250 00:13:15,667 --> 00:13:18,067 Friends. Family. 251 00:13:18,067 --> 00:13:21,500 She can stay here in Ackley. You know where you are here. 252 00:13:21,500 --> 00:13:23,133 You know who you are. 253 00:13:25,600 --> 00:13:27,767 Apart from me. 254 00:13:27,767 --> 00:13:30,867 I don't know who I am, where I'm going, 255 00:13:30,867 --> 00:13:33,867 or what the hell I'm supposed to do when I get there. 256 00:13:34,667 --> 00:13:36,867 Seriously. 257 00:13:36,867 --> 00:13:40,067 All this uni stuff is messing me up. 258 00:13:40,567 --> 00:13:42,900 What does your mum say? 259 00:13:42,900 --> 00:13:45,300 It's messing her up too. 260 00:13:45,300 --> 00:13:47,400 So you stay here and all. 261 00:13:48,533 --> 00:13:50,400 Stay with me. 262 00:13:52,400 --> 00:13:55,400 Universities are full of nobs anyway, though, aren't they? 263 00:13:55,400 --> 00:13:58,500 Oi! You want to come and throw that ball at me again, yeah?! 264 00:13:58,500 --> 00:13:59,700 Come on, then! I'll have you! 265 00:14:01,800 --> 00:14:05,067 -I take it she's in? -With your Chloe. 266 00:14:09,533 --> 00:14:10,600 What's this? 267 00:14:10,600 --> 00:14:12,400 Come to ask for the head's blessing? 268 00:14:12,400 --> 00:14:14,267 You're a joke. 269 00:14:14,267 --> 00:14:19,100 Um, Mr. Galliano here says that you called him a pervert. 270 00:14:19,100 --> 00:14:20,267 Oh, no. That's not true. 271 00:14:20,267 --> 00:14:22,567 No. I called Mr. Potts a pervert. 272 00:14:22,567 --> 00:14:24,833 Galliano is just his deejay name. 273 00:14:24,833 --> 00:14:25,867 You see? 274 00:14:26,733 --> 00:14:32,533 Well, what I see here is an unfortunate domestic argument. 275 00:14:32,533 --> 00:14:34,933 And what I don't see is how it's relevant to school. 276 00:14:34,933 --> 00:14:37,467 Because she humiliated Tony at his place of work, 277 00:14:37,467 --> 00:14:39,400 so here we are at her place of work. 278 00:14:39,400 --> 00:14:41,833 Difference is, Chloe, I'm not a pervert. 279 00:14:41,833 --> 00:14:43,667 She said it again! 280 00:14:43,667 --> 00:14:46,300 I'm sorry, but I want a public apology 281 00:14:46,300 --> 00:14:47,633 or I'm going to the police. 282 00:14:47,633 --> 00:14:48,967 Go to the police. 283 00:14:48,967 --> 00:14:51,067 I called a spade a spade. 284 00:14:51,067 --> 00:14:53,233 Do you realize the roller rink manager has banned him 285 00:14:53,233 --> 00:14:54,967 -from deejaying there? -Good. 286 00:14:54,967 --> 00:14:56,467 Now, see, that's just the start, 287 00:14:56,467 --> 00:14:58,900 because it's my mission to make your sleazebag boyfriend 288 00:14:58,900 --> 00:15:00,733 a pariah in Ackley Bridge. 289 00:15:00,733 --> 00:15:02,433 We're going. 290 00:15:02,433 --> 00:15:03,800 No one dragged you here. 291 00:15:03,800 --> 00:15:04,900 I hate you! 292 00:15:11,467 --> 00:15:13,367 You've got all this to come, Mand. 293 00:15:14,333 --> 00:15:16,167 Did you want to see me about anything? 294 00:15:16,167 --> 00:15:17,867 Oh, yeah. 295 00:15:17,867 --> 00:15:21,533 Missy Booth didn't show up, and I spoke to Kaneez. 296 00:15:21,533 --> 00:15:24,133 [ Sighs ] She's quit school. 297 00:15:24,700 --> 00:15:26,300 No. 298 00:15:27,100 --> 00:15:29,467 Oh. [ Sighs ] 299 00:15:29,467 --> 00:15:31,567 Things are different these days. 300 00:15:31,567 --> 00:15:33,567 I mean, there was a time when -- when a head teacher 301 00:15:33,567 --> 00:15:35,933 would discourage a pregnant girl from coming to school, 302 00:15:35,933 --> 00:15:37,800 like it was some kind of contagious disease. 303 00:15:37,800 --> 00:15:40,733 But not now, so... 304 00:15:41,267 --> 00:15:43,567 We want to support you. 305 00:15:43,567 --> 00:15:46,467 I've drawn up a plan, in liaison with the LEA. 306 00:15:46,467 --> 00:15:48,067 And you've obviously got morning sickness, 307 00:15:48,067 --> 00:15:49,833 but they're happy for you to take time out 308 00:15:49,833 --> 00:15:51,167 or time off if you need it. 309 00:15:51,167 --> 00:15:52,500 And I've talked to your other teachers, 310 00:15:52,500 --> 00:15:54,967 and they'll provide work for you to do at home. 311 00:15:56,633 --> 00:16:00,700 Ms. Keane has worked really hard to get you this deal. 312 00:16:01,433 --> 00:16:04,833 You can still do your exams, go to college, even. 313 00:16:05,367 --> 00:16:09,067 It is all still possible, Missy. 314 00:16:10,967 --> 00:16:13,100 -I'm not coming back. -Missy. 315 00:16:13,633 --> 00:16:16,567 No. I'm not. End of. 316 00:16:17,100 --> 00:16:18,333 Fine. 317 00:16:18,333 --> 00:16:20,500 If you're happy to shoot yourself in the foot, 318 00:16:20,500 --> 00:16:21,500 then go ahead. 319 00:16:21,500 --> 00:16:22,867 I didn't ask you to come here. 320 00:16:22,867 --> 00:16:25,933 No, you didn't. But we came anyway. 321 00:16:25,933 --> 00:16:28,433 So you just have a long, hard think about that. 322 00:16:31,200 --> 00:16:32,900 [ Door opens ] 323 00:16:32,900 --> 00:16:35,467 ZAIN: Yo, boys, this is gonna be sick. 324 00:16:35,467 --> 00:16:38,067 [ Indistinct conversations ] 325 00:16:38,067 --> 00:16:39,900 Print it out for everybody. 326 00:16:39,900 --> 00:16:41,533 Don't worry. No one's gonna know. 327 00:16:41,533 --> 00:16:43,400 Can I have a look in your bag, please? 328 00:16:43,400 --> 00:16:46,067 Oh, sir, is it true Mrs. Paracha is your girlfriend? 329 00:16:46,067 --> 00:16:48,100 Don't think you're going to divert me, Zain, 330 00:16:48,100 --> 00:16:49,333 if that's what you think. 331 00:16:49,333 --> 00:16:50,500 Show me the bag. 332 00:16:50,500 --> 00:16:52,567 Give me the bag. Now! 333 00:16:52,567 --> 00:16:54,300 Come on! 334 00:16:54,300 --> 00:16:55,800 GIRL: What has he got? 335 00:16:55,800 --> 00:16:57,633 [ Indistinct conversations ] 336 00:17:02,967 --> 00:17:05,067 RASHID: Their parents won't let them go to prom, 337 00:17:05,067 --> 00:17:06,400 so they were going to lie to them. 338 00:17:06,400 --> 00:17:08,633 Because these kids know they won't let them go to prom 339 00:17:08,633 --> 00:17:09,933 in its current form. 340 00:17:09,933 --> 00:17:11,767 No dancing. No girls. 341 00:17:11,767 --> 00:17:13,500 I understand the cultural issue, 342 00:17:13,500 --> 00:17:15,633 which is why I sent a detailed letter home, 343 00:17:15,633 --> 00:17:17,433 so the parents could make an informed decision. 344 00:17:17,433 --> 00:17:20,067 Which for more traditional parents has to be a no, 345 00:17:20,067 --> 00:17:21,833 which I think is a shame. 346 00:17:21,833 --> 00:17:23,067 So what are you suggesting? 347 00:17:23,067 --> 00:17:25,467 We encourage these lads to lie to their parents? 348 00:17:25,467 --> 00:17:28,667 No, I'm suggesting we change the prom 349 00:17:28,667 --> 00:17:31,233 to allow those parents to say yes. 350 00:17:31,233 --> 00:17:33,900 But I don't have any answers. 351 00:17:33,900 --> 00:17:35,567 Well, maybe you could find an answer 352 00:17:35,567 --> 00:17:38,200 when we're not in the middle of a finance meeting. 353 00:17:38,200 --> 00:17:40,267 Come back to me when you've got something. 354 00:17:40,267 --> 00:17:41,633 Sure. 355 00:17:43,300 --> 00:17:45,467 So, to return to important matters... 356 00:17:45,467 --> 00:17:47,900 Yeah. The prom is an important matter. 357 00:17:47,900 --> 00:17:48,900 It's an incentive. 358 00:17:48,900 --> 00:17:50,400 Yeah. Fine. 359 00:17:50,400 --> 00:17:52,133 But it's not gonna solve our money problems 360 00:17:52,133 --> 00:17:54,767 unless we charge them a grand a pop. 361 00:17:54,767 --> 00:17:57,300 The situation is serious, 362 00:17:57,300 --> 00:18:00,267 especially now we don't have a financially solvent sponsor. 363 00:18:00,267 --> 00:18:01,500 Uh, I am here. 364 00:18:02,267 --> 00:18:05,467 I suggest we could start by trimming the fat. 365 00:18:05,467 --> 00:18:07,267 I know where I'd start. 366 00:18:07,267 --> 00:18:10,367 Redundancies? No. No. No way. 367 00:18:11,267 --> 00:18:13,100 [ Indistinct conversations ] 368 00:18:13,100 --> 00:18:14,800 -Dad. -Ah. 369 00:18:18,500 --> 00:18:20,167 Why didn't you tell me you were coming? 370 00:18:20,167 --> 00:18:22,200 I thought I'd surprise you. 371 00:18:24,067 --> 00:18:27,533 -Oh, right. -No, Chloe. Stay. Please. 372 00:18:27,533 --> 00:18:29,933 Your mum may not have gone about it the right way, 373 00:18:29,933 --> 00:18:31,833 but she thought she was doing the right thing by you. 374 00:18:31,833 --> 00:18:33,367 That's all. 375 00:18:34,700 --> 00:18:35,867 Chloe. 376 00:18:35,867 --> 00:18:37,500 Look, whatever's happened this week, 377 00:18:37,500 --> 00:18:39,800 I suggest we put it behind us, 378 00:18:39,800 --> 00:18:41,600 get together, and talk like adults, yeah? 379 00:18:42,533 --> 00:18:45,067 Well, she's not an adult. That's the point. 380 00:18:45,067 --> 00:18:47,333 Sorry. Sorry. Sorry. 381 00:18:47,333 --> 00:18:50,567 Well, me, Mum, you, and Tony. 382 00:18:50,567 --> 00:18:52,100 What do you say? 383 00:18:53,600 --> 00:18:55,067 He's working tonight. 384 00:18:55,067 --> 00:18:57,400 Okay. Great. We'll go to him, then. 385 00:18:57,400 --> 00:18:59,200 It's a club, isn't it? 386 00:18:59,200 --> 00:19:01,667 You realize she has to be 18 to go to a club. 387 00:19:01,667 --> 00:19:03,833 Yeah. Like you didn't do the same. 388 00:19:04,600 --> 00:19:06,100 She can have squash. 389 00:19:06,100 --> 00:19:09,067 Fine. Let's see what he says. 390 00:19:10,500 --> 00:19:11,733 Great. 391 00:19:11,733 --> 00:19:13,733 In two minutes, you've managed to undermine me 392 00:19:13,733 --> 00:19:15,367 and welcome a degenerate to the family. 393 00:19:15,367 --> 00:19:16,800 She's rebelling. 394 00:19:16,800 --> 00:19:18,900 If you want to stop her, all you've got to do is take away 395 00:19:18,900 --> 00:19:21,633 all the things she's rebelling against. 396 00:19:21,633 --> 00:19:24,167 [ Down-tempo music playing ] 397 00:19:37,967 --> 00:19:40,833 [ Up-tempo music plays ] 398 00:19:50,333 --> 00:19:54,133 I'm sorry for what I called you. 399 00:19:55,667 --> 00:19:57,500 [ Music continues ] 400 00:19:57,500 --> 00:20:00,933 I'm sorry I called you a pervert! 401 00:20:01,667 --> 00:20:03,400 Fine. 402 00:20:03,933 --> 00:20:06,233 And we're all friends again. 403 00:20:06,233 --> 00:20:09,600 Hey, did, uh, Chloe tell you I used to do a bit of deejaying 404 00:20:09,600 --> 00:20:12,067 back in my university days? 405 00:20:12,067 --> 00:20:13,433 Slick Nik. 406 00:20:13,433 --> 00:20:17,067 Mostly funk, bit of rare groove, 407 00:20:17,067 --> 00:20:19,433 a bit of Chicago house if they begged me for it. 408 00:20:19,433 --> 00:20:21,833 -Cool. -Yeah. Most def. 409 00:20:25,200 --> 00:20:27,400 [ Music continues ] 410 00:20:28,367 --> 00:20:30,067 EMMA: Oh, wow. 411 00:20:30,067 --> 00:20:32,467 I think you've really put her off him. 412 00:20:32,467 --> 00:20:35,467 I mean, they might actually be eating each other. 413 00:20:35,467 --> 00:20:37,433 Yeah. Well, we're playing the long game. 414 00:20:37,433 --> 00:20:39,967 You haven't got time to play the long game. 415 00:20:39,967 --> 00:20:41,633 You've got to be back at work tomorrow. 416 00:20:41,633 --> 00:20:43,933 Well, I was actually thinking about sticking around 417 00:20:43,933 --> 00:20:45,900 for your birthday. 418 00:20:45,900 --> 00:20:47,000 Oh! 419 00:20:47,000 --> 00:20:48,933 What would Eve have to say about that? 420 00:20:48,933 --> 00:20:50,300 I -- If I'm honest, 421 00:20:50,300 --> 00:20:52,633 Eve doesn't really have much to say to me these days. 422 00:20:52,633 --> 00:20:55,833 Aw. I'm sorry. 423 00:20:55,833 --> 00:20:57,433 I'm sure you'll get over it. 424 00:20:57,433 --> 00:21:02,400 Maybe we shouldn't. 425 00:21:02,400 --> 00:21:04,567 Truth is, Emma... 426 00:21:05,100 --> 00:21:08,767 ...it's hard to make a new relationship work when you've... 427 00:21:08,767 --> 00:21:11,767 when you've never really got over someone else. 428 00:21:18,600 --> 00:21:21,667 [ Music continues ] 429 00:21:21,667 --> 00:21:24,067 [ Knock on door ] 430 00:21:25,900 --> 00:21:28,733 All right. All right. Keep your bloody hair on. 431 00:21:28,733 --> 00:21:30,867 -[ Exhales deeply ] Who is it? -MAN: Police. 432 00:21:30,867 --> 00:21:33,400 [ Latch clicks, hinges squeak ] 433 00:21:35,700 --> 00:21:37,867 Mrs. Kaneez Paracha? 434 00:21:38,533 --> 00:21:40,733 [ Buzzer sounds, latch clicks ] 435 00:21:40,733 --> 00:21:42,933 [ Telephone ringing ] 436 00:21:45,067 --> 00:21:46,767 Look, I'm really sorry. I would've called Missy. 437 00:21:46,767 --> 00:21:48,367 But the baby, and I just... 438 00:21:48,367 --> 00:21:49,433 It's fine. 439 00:21:49,433 --> 00:21:51,800 You come to our house, okay? 440 00:21:51,800 --> 00:21:53,067 Come on. 441 00:21:54,067 --> 00:21:55,533 There you go. 442 00:22:01,067 --> 00:22:03,467 It's not like you to get into a fight. 443 00:22:04,533 --> 00:22:06,767 Yeah. Well, I drank too much. 444 00:22:06,767 --> 00:22:08,867 On a weeknight? 445 00:22:10,967 --> 00:22:13,267 Is this about the baby? 446 00:22:14,200 --> 00:22:16,633 It's okay to be a bit scared, you know. 447 00:22:16,633 --> 00:22:17,667 [ Sighs ] 448 00:22:23,467 --> 00:22:25,933 I just liked it the way it is, you know? 449 00:22:25,933 --> 00:22:29,367 That's all. Just me and Missy. 450 00:22:29,367 --> 00:22:30,800 Hayley. 451 00:22:30,800 --> 00:22:32,933 You living next door. 452 00:22:34,500 --> 00:22:36,667 I hadn't finished enjoying that yet. 453 00:22:39,367 --> 00:22:43,633 You do know that she thinks you're dead excited about it? 454 00:22:43,633 --> 00:22:45,867 Yeah. Well, that's what I want her to think, innit? 455 00:22:46,800 --> 00:22:49,233 What kind of bloke would I be if I said I weren't ready? 456 00:22:51,767 --> 00:22:53,967 [ Down-tempo music plays ] 457 00:22:55,433 --> 00:22:57,467 It happened. 458 00:22:59,300 --> 00:23:01,700 Wasn't no one's fault, so... 459 00:23:04,467 --> 00:23:06,800 ...just got to deal with it. 460 00:23:14,533 --> 00:23:16,633 It wasn't an accident, Aaron. 461 00:23:18,500 --> 00:23:20,267 The baby. 462 00:23:22,667 --> 00:23:24,900 I just can't believe you'd lie to me. 463 00:23:24,900 --> 00:23:28,467 I... Why didn't you just talk to me? 464 00:23:28,967 --> 00:23:32,800 'Cause...I thought you'd say no. 465 00:23:32,800 --> 00:23:34,833 [ Scoffs ] 466 00:23:37,900 --> 00:23:39,400 From now on, just promise me 467 00:23:39,400 --> 00:23:43,167 that you won't go behind my back again. 468 00:23:43,167 --> 00:23:44,533 Okay? 469 00:23:48,967 --> 00:23:50,167 What? 470 00:23:55,133 --> 00:23:57,933 I don't know. I just... 471 00:23:57,933 --> 00:24:00,367 I was expecting you to properly kick off. 472 00:24:01,700 --> 00:24:03,700 [ Sighs ] 473 00:24:03,700 --> 00:24:06,533 It's not gonna change anything if I did, is it? 474 00:24:06,533 --> 00:24:08,067 And... 475 00:24:09,133 --> 00:24:11,133 All right. You made a mistake. 476 00:24:11,133 --> 00:24:12,200 You lied to me. 477 00:24:12,200 --> 00:24:14,067 And now we're going to have a baby. 478 00:24:14,067 --> 00:24:16,967 And we are where we are. 479 00:24:17,333 --> 00:24:20,600 We'll make it good. I promise. 480 00:24:21,133 --> 00:24:22,667 Okay? 481 00:24:24,100 --> 00:24:26,467 [ Down-tempo music plays ] 482 00:24:28,867 --> 00:24:31,100 Are you sure? 483 00:24:31,700 --> 00:24:33,300 Dead sure. 484 00:24:33,300 --> 00:24:34,833 Come here. 485 00:24:42,067 --> 00:24:44,867 [ Man speaking Arabic on loudspeaker ] 486 00:24:44,867 --> 00:24:46,600 Morning. 487 00:24:55,400 --> 00:24:59,733 Um, don't be mad, but I did have to tell him. 488 00:24:59,733 --> 00:25:01,300 I know. 489 00:25:01,300 --> 00:25:03,367 [ Door closes ] 490 00:25:03,367 --> 00:25:05,400 Oh. Morning. 491 00:25:05,400 --> 00:25:06,833 Right. I'm off. 492 00:25:11,833 --> 00:25:14,133 He actually understands what you did? 493 00:25:14,133 --> 00:25:16,233 What can I say? 494 00:25:16,233 --> 00:25:19,067 I was born to be loved. 495 00:25:20,067 --> 00:25:22,233 Have a good day at school. 496 00:25:22,233 --> 00:25:25,067 I'm gonna exfoliate me feet. 497 00:25:29,900 --> 00:25:32,833 [ Insect buzzing, birds chirping ] 498 00:25:39,333 --> 00:25:42,133 Your dad's throwing a barbecue for me tonight. 499 00:25:42,700 --> 00:25:45,133 I'd love it if you'd come. 500 00:25:46,867 --> 00:25:48,233 Tony? 501 00:25:51,833 --> 00:25:54,133 That'd be a "no," then. 502 00:26:01,700 --> 00:26:03,700 Happy birthday. 503 00:26:03,700 --> 00:26:06,400 [ Down-tempo music plays ] 504 00:26:20,167 --> 00:26:22,500 Uh, Mrs. Younis, firstly, 505 00:26:22,500 --> 00:26:26,067 I need to reprimand Zain for what he did. 506 00:26:31,533 --> 00:26:34,800 Yeah. We, uh, we really can't encourage lying. 507 00:26:34,800 --> 00:26:36,767 So I'm giving Zain a detention. 508 00:26:51,467 --> 00:26:53,633 So, you see, the school prom... 509 00:27:12,200 --> 00:27:14,900 Yeah. That's why I've spoken to Mrs. Carter. 510 00:27:14,900 --> 00:27:15,933 Um... 511 00:27:32,933 --> 00:27:33,967 Yes. 512 00:27:36,867 --> 00:27:37,933 Huh? 513 00:27:40,067 --> 00:27:41,933 Oi. 514 00:27:42,467 --> 00:27:43,767 Okay. 515 00:27:43,767 --> 00:27:46,467 [ Indistinct conversations ] 516 00:27:48,767 --> 00:27:53,100 How do you fancy cooking for the prom dinner? 517 00:27:53,100 --> 00:27:54,600 Chance to show off your skills. 518 00:27:54,600 --> 00:27:56,700 I feed this lot every day. 519 00:27:56,700 --> 00:27:59,700 But this would be different. We're talking fine dining. 520 00:27:59,700 --> 00:28:03,067 You get to display your culinary talents, and you get paid. 521 00:28:03,067 --> 00:28:05,967 Oh. Pimping me out for my rotis now, eh? 522 00:28:05,967 --> 00:28:07,200 Mm. 523 00:28:07,800 --> 00:28:09,967 Uh, listen. 524 00:28:09,967 --> 00:28:11,900 I'm truly sorry 525 00:28:11,900 --> 00:28:13,833 that I got involved in your daughter's future. 526 00:28:13,833 --> 00:28:17,967 But I think I've done my time on the naughty step now. 527 00:28:17,967 --> 00:28:19,500 Don't you? 528 00:28:23,333 --> 00:28:25,400 I haven't finished with it. 529 00:28:26,100 --> 00:28:27,267 Oh, that's lovely. 530 00:28:27,267 --> 00:28:29,167 -Do you like it? -Mmm! 531 00:28:29,167 --> 00:28:30,500 Ah. 532 00:28:30,500 --> 00:28:35,067 I'm getting lilies and pomegranates and... 533 00:28:35,067 --> 00:28:36,700 sweaty bedsheets. 534 00:28:36,700 --> 00:28:38,533 [ Laughs ] 535 00:28:38,533 --> 00:28:41,233 You do realize you're making me irresistible, don't you? 536 00:28:41,233 --> 00:28:42,933 Well, careful, 'cause it doesn't sound like 537 00:28:42,933 --> 00:28:45,667 Nik needs any more encouragement. 538 00:28:45,667 --> 00:28:48,100 [ Whispering ] So, were you even slightly tempted? 539 00:28:48,633 --> 00:28:51,300 [ Whispering ] Oh, God, no. No. 540 00:28:51,300 --> 00:28:54,700 Devious bugger played the guilt card nicely, though, you know. 541 00:28:54,700 --> 00:28:57,867 "It'd be really good for Chloe, for her stability." 542 00:28:57,967 --> 00:28:59,367 Oh, God. Chloe. 543 00:28:59,367 --> 00:29:03,067 Oh, Emma, she's just a kid doing what kids do. 544 00:29:03,067 --> 00:29:04,733 All those years away from her, Mand. 545 00:29:04,733 --> 00:29:06,700 I thought she was fine. 546 00:29:06,700 --> 00:29:09,533 But maybe she wasn't. Maybe she needed me. 547 00:29:10,100 --> 00:29:12,400 If you starve your kid of affection, don't be surprised 548 00:29:12,400 --> 00:29:16,300 if they fall for the first fella that gives them some. 549 00:29:16,300 --> 00:29:18,700 Even if he is bloody ancient. 550 00:29:18,700 --> 00:29:20,533 [ Door opens ] 551 00:29:20,533 --> 00:29:22,800 Oh. Heads up. 552 00:29:22,800 --> 00:29:24,167 You've got incoming. 553 00:29:24,167 --> 00:29:26,067 Great. 554 00:29:28,667 --> 00:29:29,933 I've solved it. 555 00:29:30,500 --> 00:29:33,067 If we sell it, we'll make good money. 556 00:29:33,067 --> 00:29:35,167 But if we sell it with outline planning consent, 557 00:29:35,167 --> 00:29:36,567 we'll make great money. 558 00:29:36,567 --> 00:29:38,067 No. 559 00:29:38,067 --> 00:29:41,267 Sport was written into the DNA of this school from day one. 560 00:29:41,267 --> 00:29:43,900 It's important they get a chance to succeed at something. 561 00:29:43,900 --> 00:29:45,167 Yeah, I'm sorry. 562 00:29:45,167 --> 00:29:47,567 I'm gonna have to agree with Sadiq on this one. 563 00:29:47,567 --> 00:29:50,833 Can I remind you that there is a very sharp, heavy ax 564 00:29:50,833 --> 00:29:52,467 waiting to fall on this school? 565 00:29:53,067 --> 00:29:54,400 I'm trying to stop that. 566 00:29:54,400 --> 00:29:56,067 So if you don't like my ideas, 567 00:29:56,067 --> 00:29:58,467 I strongly suggest you come up with some of your own. 568 00:29:58,467 --> 00:30:02,133 [ Up-tempo music playing ] 569 00:30:02,133 --> 00:30:04,400 [ Whistle blows ] 570 00:30:04,400 --> 00:30:06,700 [ Indistinct conversations ] 571 00:30:10,067 --> 00:30:11,600 Thanks. 572 00:30:17,400 --> 00:30:19,600 WILL: Happy birthday. 573 00:30:19,600 --> 00:30:22,267 Oh, they're beautiful. Thank you so much. 574 00:30:22,267 --> 00:30:24,467 I'd kiss you, but, um... 575 00:30:25,400 --> 00:30:27,433 [ Music continues ] 576 00:30:27,433 --> 00:30:29,167 Chloe. 577 00:30:34,600 --> 00:30:36,433 Oh. God, Dad. You stink of burgers. 578 00:30:36,433 --> 00:30:37,900 Well, it's all in a good cause. 579 00:30:37,900 --> 00:30:39,400 Thanks for coming. 580 00:30:39,400 --> 00:30:41,467 I should get changed. 581 00:30:43,233 --> 00:30:45,300 If you don't take your hand off my backside, 582 00:30:45,300 --> 00:30:47,733 there's summat else going on that barbecue. 583 00:30:47,733 --> 00:30:50,400 And we both know it ain't no quarter-pounder. 584 00:30:51,633 --> 00:30:54,000 LORRAINE: Is there any more chicken? 585 00:30:54,000 --> 00:30:55,867 Chicken. Yes. 586 00:30:55,867 --> 00:30:57,900 EMMA: Oh, God. Save me. 587 00:30:57,900 --> 00:30:59,600 You all right? 588 00:31:00,333 --> 00:31:02,933 Oh. Say no more. 589 00:31:11,700 --> 00:31:12,933 Will. 590 00:31:14,333 --> 00:31:15,833 You one of Chloe's friends? 591 00:31:15,833 --> 00:31:17,267 Uh, Ms. Keane's -- 592 00:31:17,267 --> 00:31:19,533 [ Clears throat ] Emma's boyfriend. 593 00:31:19,533 --> 00:31:20,900 Oh. 594 00:31:20,900 --> 00:31:23,533 Nik. Chloe's dad. 595 00:31:24,200 --> 00:31:25,700 Chloe. 596 00:31:25,700 --> 00:31:27,300 -Chloe? -Where are you going? 597 00:31:27,300 --> 00:31:28,900 Tony's. I'm moving in. 598 00:31:28,900 --> 00:31:31,167 -Absolutely bloody not! -You can't stop me! 599 00:31:31,167 --> 00:31:32,467 -No, Chloe! No! -Let me go! 600 00:31:32,467 --> 00:31:33,867 -Oi! -She's insane, Dad. 601 00:31:33,867 --> 00:31:36,067 -I can't live with her anymore. -Come and stay with me. 602 00:31:36,067 --> 00:31:37,833 No. 603 00:31:37,833 --> 00:31:40,067 Chloe! Let me go! 604 00:31:40,067 --> 00:31:41,700 Eve always said you'd screw things up! 605 00:31:41,700 --> 00:31:43,533 And she was right, wasn't she? 606 00:31:43,533 --> 00:31:45,100 [ Grunts ] 607 00:31:45,100 --> 00:31:47,433 -[ Grunts ] -[ Crowd murmuring ] 608 00:31:48,333 --> 00:31:50,233 EMMA: Wait -- [ Screams ] 609 00:31:50,233 --> 00:31:51,733 Nik, get off him! 610 00:31:51,733 --> 00:31:53,867 [ Indistinct shouting, grunting ] 611 00:31:55,800 --> 00:31:58,200 [ Birds chirping ] 612 00:31:58,200 --> 00:32:00,600 [ Doorbell rings ] 613 00:32:06,400 --> 00:32:07,633 Hey! 614 00:32:12,967 --> 00:32:14,967 Did we arrange something tonight? 615 00:32:15,867 --> 00:32:18,067 No, but... 616 00:32:18,067 --> 00:32:19,733 What's with the bag? 617 00:32:21,400 --> 00:32:23,867 I've done it. I've left home. 618 00:32:23,867 --> 00:32:25,933 I mean, you should've seen her face. 619 00:32:25,933 --> 00:32:27,967 I can move in with you. 620 00:32:31,400 --> 00:32:33,133 Tony? 621 00:32:33,967 --> 00:32:36,367 We never spoke about this. 622 00:32:38,200 --> 00:32:39,533 [ Scoffs ] 623 00:32:39,533 --> 00:32:41,533 You can't move in. 624 00:32:42,133 --> 00:32:45,500 I thought you understood this was just a bit of fun. 625 00:32:46,633 --> 00:32:49,900 Look, if you go back now, say sorry or whatever, 626 00:32:49,900 --> 00:32:51,233 then she'll have you back. 627 00:32:51,233 --> 00:32:52,300 She's your mum. 628 00:32:52,300 --> 00:32:54,267 Don't -- Don't you... 629 00:32:57,133 --> 00:32:59,767 [ Down-tempo music plays ] 630 00:32:59,767 --> 00:33:02,300 Come on, Chloe. 631 00:33:03,667 --> 00:33:05,300 Chloe. 632 00:33:05,867 --> 00:33:08,233 [ Applause on television ] 633 00:33:12,300 --> 00:33:14,867 MAN: Welcome back to "Simon Said It." 634 00:33:14,867 --> 00:33:17,133 Today we're in Ackley Bridge. 635 00:33:17,133 --> 00:33:20,300 Later we'll be talking to a man who married his cat, 636 00:33:20,300 --> 00:33:24,300 but our next guest has had 10 children in just 10 years. 637 00:33:24,300 --> 00:33:26,467 She says she's creating the perfect family. 638 00:33:26,467 --> 00:33:29,433 Her neighbors say she's creating perfect hell. 639 00:33:29,433 --> 00:33:31,433 Please welcome Missy Booth. 640 00:33:31,433 --> 00:33:34,600 -[ Cheers and applause ] -You all right? 641 00:33:34,600 --> 00:33:36,667 Good boy. Shh! 642 00:33:36,667 --> 00:33:38,967 Flippin' heck, Frodo! 643 00:33:45,667 --> 00:33:47,067 MAN: Come on. 644 00:33:47,733 --> 00:33:49,933 SIMONE: Oi! Hey! 645 00:33:49,933 --> 00:33:51,933 What you doing?! 646 00:33:52,433 --> 00:33:55,767 You're hurting me arm! I haven't done aught! 647 00:33:56,800 --> 00:33:57,933 Missy. 648 00:33:57,933 --> 00:33:59,067 -Out! -Ow! 649 00:33:59,067 --> 00:34:00,733 You're hurting me arm! 650 00:34:01,267 --> 00:34:02,833 -Get off me! -Get out. 651 00:34:02,833 --> 00:34:04,833 I don't even want your poxy food! 652 00:34:05,867 --> 00:34:07,733 Be better after this. 653 00:34:08,267 --> 00:34:09,833 Low blood sugar. 654 00:34:12,133 --> 00:34:14,300 Shouldn't you be at school? 655 00:34:14,300 --> 00:34:16,367 Day off. To revise. 656 00:34:16,367 --> 00:34:18,200 Right. 657 00:34:18,200 --> 00:34:20,167 That going well, is it? 658 00:34:20,167 --> 00:34:22,100 Yeah. I'm doing good. 659 00:34:22,867 --> 00:34:25,667 You'll be finished soon, I expect. 660 00:34:26,200 --> 00:34:27,533 Yeah. 661 00:34:27,533 --> 00:34:31,733 Well, you make sure you sign on soon as you leave. 662 00:34:31,733 --> 00:34:35,200 Make you wait long enough for your money as it is. 663 00:34:35,200 --> 00:34:37,133 Might get a job. 664 00:34:37,133 --> 00:34:38,567 Doing what? 665 00:34:38,567 --> 00:34:40,933 [ Down-tempo music plays ] 666 00:34:41,900 --> 00:34:43,767 No news? 667 00:34:44,367 --> 00:34:45,600 Hayley. 668 00:34:47,367 --> 00:34:48,800 Your fella? 669 00:34:49,367 --> 00:34:51,400 No dramas? 670 00:34:52,733 --> 00:34:54,267 Still. 671 00:34:54,633 --> 00:34:57,167 Plenty of time for drama, eh? 672 00:35:01,600 --> 00:35:03,200 Simone! 673 00:35:03,733 --> 00:35:05,067 It's Geggsy. 674 00:35:05,067 --> 00:35:06,233 -You coming?! -Come on! 675 00:35:06,233 --> 00:35:07,600 -[ Engine revs ] -Come on. 676 00:35:07,600 --> 00:35:08,600 Can't! 677 00:35:08,600 --> 00:35:09,800 WOMAN: Come on, Simone! 678 00:35:09,800 --> 00:35:12,200 No. It's -- It's all right, Mum. You go. 679 00:35:12,200 --> 00:35:13,233 Sure? 680 00:35:13,233 --> 00:35:14,900 Yeah. I've got stuff to do anyway. 681 00:35:14,900 --> 00:35:16,333 All right, then, darling. 682 00:35:16,333 --> 00:35:19,400 You look after yourself. I'll see you soon! 683 00:35:19,400 --> 00:35:20,700 GEGGSY: Come on. Hurry up. 684 00:35:20,700 --> 00:35:22,933 Say hi to your sister for me! 685 00:35:22,933 --> 00:35:24,900 -Hey! -In you get. 686 00:35:24,900 --> 00:35:26,433 WOMAN: Hey, come here, you. 687 00:35:28,167 --> 00:35:30,267 [ Engine revs, tires squeal ] 688 00:35:35,367 --> 00:35:37,400 [ Music continues ] 689 00:35:42,067 --> 00:35:43,700 Oh, hiya. 690 00:35:45,067 --> 00:35:46,400 Miss? 691 00:35:46,400 --> 00:35:48,933 Mm! [ Grunts, chuckles ] 692 00:35:52,767 --> 00:35:53,933 Bad day? 693 00:35:53,933 --> 00:35:57,067 Just a long day. Just ready for me kip. 694 00:35:59,467 --> 00:36:01,400 What's in the bag? 695 00:36:01,400 --> 00:36:03,500 Have a look. 696 00:36:06,733 --> 00:36:09,900 [ Music continues ] 697 00:36:16,333 --> 00:36:17,567 You okay? 698 00:36:20,700 --> 00:36:24,067 [ Children shouting in distance ] 699 00:36:24,067 --> 00:36:25,733 The baby. 700 00:36:25,733 --> 00:36:27,433 Yeah. What? 701 00:36:28,200 --> 00:36:30,233 I'm not going to have it. 702 00:36:31,667 --> 00:36:34,733 I thought it's what I wanted, but now I know it's not. 703 00:36:35,333 --> 00:36:36,833 What -- What do you mean by that? 704 00:36:36,833 --> 00:36:38,333 You said you didn't want it anyhow. 705 00:36:38,333 --> 00:36:40,900 No, I said I would've chosen not to have it now. 706 00:36:40,900 --> 00:36:43,200 Yeah. Exactly. So this is for the best. 707 00:36:45,333 --> 00:36:47,133 This is bloody typical of you, innit? 708 00:36:47,133 --> 00:36:48,600 -What do you mean by that? -Selfish. 709 00:36:48,600 --> 00:36:49,833 -Yeah? -Yeah. 710 00:36:49,833 --> 00:36:51,400 You decide to get pregnant one minute. 711 00:36:51,400 --> 00:36:54,600 You decide to get rid the next. No conversation. Nothing. 712 00:36:54,600 --> 00:36:56,500 Well, yeah. Maybe I am selfish. 713 00:36:56,500 --> 00:36:58,067 And why do you think that is? 714 00:36:58,067 --> 00:37:00,567 'Cause I've had to make all the decisions on me own. 715 00:37:00,567 --> 00:37:03,433 'Cause there weren't no one else in this house ever gave a damn! 716 00:37:04,067 --> 00:37:06,100 That includes me, does it? 717 00:37:06,100 --> 00:37:08,767 [ Down-tempo music plays ] 718 00:37:08,767 --> 00:37:10,800 [ Voice breaking ] No. 719 00:37:15,867 --> 00:37:17,367 I thought you'd be relieved. 720 00:37:17,367 --> 00:37:20,900 You thought -- You didn't think of me at all! 721 00:37:25,067 --> 00:37:26,367 [ Sighs ] 722 00:37:26,367 --> 00:37:28,600 I can't be with someone like that. 723 00:37:30,400 --> 00:37:31,933 We're done. 724 00:37:50,400 --> 00:37:52,233 I haven't heard from him. 725 00:37:52,233 --> 00:37:55,500 Tried calling his phone. He's not answering. 726 00:37:55,500 --> 00:37:58,867 Um, okay. Maybe we go 'round to his mum's? 727 00:38:03,533 --> 00:38:05,633 I need your help, Nas. 728 00:38:05,633 --> 00:38:07,933 I can't do it by myself. 729 00:38:07,933 --> 00:38:09,867 Will you come to the clinic with me? 730 00:38:09,867 --> 00:38:11,333 Anything. 731 00:38:11,333 --> 00:38:13,867 You know that. 732 00:38:13,867 --> 00:38:16,267 [ Down-tempo music plays ] 733 00:38:19,400 --> 00:38:21,767 [ Birds chirping ] 734 00:38:28,500 --> 00:38:29,800 Chloe? 735 00:38:31,667 --> 00:38:33,200 You okay? 736 00:38:50,900 --> 00:38:53,067 If you need me, shout. 737 00:38:53,067 --> 00:38:56,467 I think we'll be fine, but thanks anyway. 738 00:39:07,400 --> 00:39:09,100 Did he hurt you? 739 00:39:14,467 --> 00:39:16,433 Told him I was moving in. 740 00:39:17,467 --> 00:39:19,500 He didn't want me to. 741 00:39:21,500 --> 00:39:24,567 He said he loved me, Mum. He said it all the time. 742 00:39:25,867 --> 00:39:28,300 He made me feel safe. 743 00:39:28,300 --> 00:39:30,533 I mean, he -- he wanted us to be together -- 744 00:39:30,533 --> 00:39:32,933 like properly together. 745 00:39:32,933 --> 00:39:35,433 Oh, Chloe. I'm sorry. 746 00:39:35,433 --> 00:39:36,767 [ Sniffs ] 747 00:39:36,767 --> 00:39:40,467 If you'd have told me about Tony from the start, I... 748 00:39:42,633 --> 00:39:44,567 No more secrets, eh? 749 00:39:44,567 --> 00:39:46,100 And that includes me. 750 00:39:48,233 --> 00:39:50,167 What's wrong with me, Mum? 751 00:39:50,167 --> 00:39:52,067 Oh. Nothing. 752 00:39:52,533 --> 00:39:54,733 Nothing at all. 753 00:39:57,467 --> 00:40:00,167 [ Down-tempo music plays ] 754 00:40:11,133 --> 00:40:13,100 I'm going back to school. 755 00:40:13,900 --> 00:40:15,400 Good. 756 00:40:17,200 --> 00:40:20,967 'Cause, you know, I have been getting to school early, 757 00:40:20,967 --> 00:40:23,633 I've been eating really healthy, 758 00:40:23,633 --> 00:40:25,733 I've been working during break times. 759 00:40:25,733 --> 00:40:27,067 I know. 760 00:40:27,067 --> 00:40:30,100 Without you there, I'm actually a bit of a try-hard. 761 00:40:31,133 --> 00:40:34,200 Might try hard meself for a few weeks. 762 00:40:36,400 --> 00:40:38,500 I do want to try. 763 00:40:41,400 --> 00:40:44,167 The baby, what I did... 764 00:40:47,533 --> 00:40:49,767 I'm scared. 765 00:40:49,767 --> 00:40:51,833 Scared of trying. 766 00:40:51,833 --> 00:40:54,033 I'm scared of mucking it all up. 767 00:40:56,233 --> 00:40:58,267 It's not right, is it? 768 00:41:02,700 --> 00:41:04,067 Head up. 769 00:41:15,267 --> 00:41:16,800 How is she? 770 00:41:18,067 --> 00:41:19,767 Okay. 771 00:41:20,867 --> 00:41:22,967 She's brave. 772 00:41:23,633 --> 00:41:26,067 She's not the only one. 773 00:41:27,833 --> 00:41:30,167 I don't feel brave, Mum. 774 00:41:31,167 --> 00:41:33,533 I feel scared, if I'm honest. 775 00:41:36,800 --> 00:41:39,600 You know, I've got -- I've got all these choices to make, 776 00:41:39,600 --> 00:41:40,967 and I don't know how to make them. 777 00:41:40,967 --> 00:41:42,833 I don't know what I'm doing. 778 00:41:44,867 --> 00:41:47,833 Maybe you speak with Mr. Hyatt, then. 779 00:41:49,733 --> 00:41:52,100 I don't know if I want to go. 780 00:41:53,133 --> 00:41:55,800 I don't want you to go, beti. 781 00:41:56,400 --> 00:41:59,800 But I don't want you to waste your gifts neither. 782 00:42:00,567 --> 00:42:01,900 You need to make a choice, 783 00:42:01,900 --> 00:42:04,800 but you have to know what the options are, huh? 784 00:42:05,833 --> 00:42:08,633 I don't understand all the universities, but... 785 00:42:09,200 --> 00:42:10,900 Speak with Mr. Hyatt, huh? 786 00:42:10,900 --> 00:42:13,133 He -- He know. 787 00:42:13,133 --> 00:42:15,533 You really think Mr. Hyatt will help? 788 00:42:17,500 --> 00:42:19,833 After the way you've been treating him? 789 00:42:19,833 --> 00:42:22,067 [ Down-tempo music plays ] 790 00:42:22,067 --> 00:42:24,700 [ Indistinct conversations ] 791 00:42:30,467 --> 00:42:32,367 -Kaneez. -Rashid. 792 00:42:34,233 --> 00:42:37,100 Do you still have them brochures for the universities? 793 00:42:37,633 --> 00:42:38,967 Yeah. Of course. 794 00:42:38,967 --> 00:42:40,467 I don't understand all that, 795 00:42:40,467 --> 00:42:43,767 but I would like for you to sit down with Nasreen 796 00:42:43,767 --> 00:42:45,233 and go through it all, huh? 797 00:42:45,233 --> 00:42:47,100 With your chart and all that. 798 00:42:47,100 --> 00:42:49,467 Okay. Sure. Yeah. 799 00:42:49,467 --> 00:42:51,133 I'm sorry. 800 00:42:51,133 --> 00:42:53,600 I just got scared. You were right. 801 00:42:53,600 --> 00:42:55,267 It's all right. Yeah. 802 00:42:56,067 --> 00:42:58,067 You help me, then I help you. 803 00:42:58,067 --> 00:43:00,733 If you still want me to cook for your bloody prom thingy, 804 00:43:00,733 --> 00:43:01,733 I'll do it. 805 00:43:01,733 --> 00:43:04,067 That's brilliant. Brilliant news! 806 00:43:04,067 --> 00:43:06,533 * Kaneez is gonna cook for the prom * 807 00:43:06,533 --> 00:43:07,867 -[ Laughter ] -Don't do that. 808 00:43:07,867 --> 00:43:09,667 -All right. I'll stop. -Nice moves, sir. 809 00:43:09,667 --> 00:43:11,067 Go to class. 810 00:43:16,567 --> 00:43:20,467 [ Down-tempo music plays ] 811 00:43:33,133 --> 00:43:35,333 [ Music continues ] 812 00:43:49,133 --> 00:43:52,767 I'll just... I'll just get my stuff. 813 00:43:55,733 --> 00:43:59,600 It's probably best that I, uh, move back to my mum's. 814 00:44:09,500 --> 00:44:11,367 [ Voice breaking ] I'm sorry. 815 00:44:15,967 --> 00:44:19,433 Nasreen, uh, left me a message to tell me about... 816 00:44:25,467 --> 00:44:26,667 You okay? 817 00:44:29,200 --> 00:44:31,067 [ Music continues ] 818 00:44:31,067 --> 00:44:34,400 Well, I should -- I should probably just get my stuff. 819 00:44:47,167 --> 00:44:49,333 [ Music continues ] 820 00:44:57,933 --> 00:45:00,533 [ Indistinct conversations ] 821 00:45:09,367 --> 00:45:11,733 [ Gasps ] 822 00:45:15,533 --> 00:45:17,567 [ Up-tempo music plays ] 823 00:45:30,967 --> 00:45:32,800 You ready? 824 00:45:32,800 --> 00:45:34,900 Ready as I'll ever be. 825 00:45:39,167 --> 00:45:41,200 [ Music continues ] 56580

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.