All language subtitles for Ackley.Bridge.S02E10.Episode.10.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-RCVR_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,840 --> 00:00:10,840 [ Cockney accent ] Salaam! Salaam! Salaam! 2 00:00:10,840 --> 00:00:14,640 Gentlemen and burkas! 3 00:00:14,640 --> 00:00:18,280 They are burkas, I take it, and not pet sea lions! 4 00:00:18,280 --> 00:00:20,080 Oops. 5 00:00:20,080 --> 00:00:21,560 Don't want to be caught with no sea lions 6 00:00:21,560 --> 00:00:22,520 around here, mister. 7 00:00:22,520 --> 00:00:24,320 Oh, no! 8 00:00:24,320 --> 00:00:27,360 Come closer, and I'll tell you a little secret. 9 00:00:29,000 --> 00:00:33,160 'Round here, the truth's funny, see? 10 00:00:33,160 --> 00:00:36,520 The truth is painful! The truth is I... 11 00:00:42,880 --> 00:00:45,040 ...I'm in love with my best friend. 12 00:00:45,840 --> 00:00:47,720 Yeah! 13 00:00:47,720 --> 00:00:49,000 In love, I am. 14 00:00:49,000 --> 00:00:52,080 Hearts and violins, the lot. 15 00:00:52,080 --> 00:00:55,880 And no burkas involved, if you get my drift, dearie. 16 00:00:55,880 --> 00:00:57,880 Ha ha! Ha ha! 17 00:00:57,880 --> 00:00:59,440 CORY: Naveed. Naveed. 18 00:00:59,440 --> 00:01:00,440 Naveed! 19 00:01:00,440 --> 00:01:01,720 [ Snapping fingers ] 20 00:01:01,720 --> 00:01:04,480 Hey! I thought you were telling us a joke. 21 00:01:04,480 --> 00:01:06,240 Uh, yeah. 22 00:01:07,560 --> 00:01:10,720 Uh, the problem with India and Pakistan being in the World Cup 23 00:01:10,720 --> 00:01:13,200 is every time they get a corner, they open a shop! 24 00:01:13,200 --> 00:01:15,200 [ Both chuckle ] 25 00:01:15,200 --> 00:01:17,200 It is crap. It's just not funny. 26 00:01:17,200 --> 00:01:19,080 -CORY: Your dad laughed. -He laughs at anything. 27 00:01:19,080 --> 00:01:20,720 And this is anything. 28 00:01:20,720 --> 00:01:22,720 The Pakistani stuff's funny when it's real. 29 00:01:23,760 --> 00:01:25,880 RIZ: What part of Pakistan are you from? 30 00:01:25,880 --> 00:01:28,200 [ Pakistani accent ] Village Tholan, bro, eh? 31 00:01:28,200 --> 00:01:30,520 PO box Bhadana! 32 00:01:30,520 --> 00:01:33,040 Tehsil Gujar Khan, eh? Oh... 33 00:01:33,040 --> 00:01:35,160 Ah! Nav... 34 00:01:35,160 --> 00:01:37,480 Don't, mate, all right? Just don't. 35 00:01:37,480 --> 00:01:38,800 It's like you're... 36 00:01:38,800 --> 00:01:41,240 It's like you're always holding something back. 37 00:01:44,000 --> 00:01:46,040 It works when you're truthful. 38 00:01:47,760 --> 00:01:50,280 -See you later. -In a bit. 39 00:01:54,120 --> 00:01:55,960 Truth is... 40 00:01:57,520 --> 00:01:59,760 ...I'm in love with you. 41 00:01:59,760 --> 00:02:01,120 "Aye, aye!" 42 00:02:23,360 --> 00:02:24,840 You've got everything it takes 43 00:02:24,840 --> 00:02:26,920 to get into a good university, Naveed. 44 00:02:26,920 --> 00:02:29,560 You just need to avoid distractions. 45 00:02:29,560 --> 00:02:31,160 SADIA: Hmm. 46 00:02:31,160 --> 00:02:33,200 Comedy, ice skating... 47 00:02:33,200 --> 00:02:36,400 Comedy on ice. You might have summat there, Mum. 48 00:02:36,400 --> 00:02:37,640 He's trying to help us, 49 00:02:37,640 --> 00:02:39,320 and you're making these stupid jokes. 50 00:02:40,800 --> 00:02:42,480 I've never had to come to school before. 51 00:02:42,480 --> 00:02:46,080 -What is wrong with you? -Nothing. 52 00:02:46,080 --> 00:02:47,960 We used to be able to talk about everything, 53 00:02:47,960 --> 00:02:49,760 when you did your ice skating. 54 00:02:49,760 --> 00:02:51,880 And now all you do is just grunt. 55 00:02:51,880 --> 00:02:53,320 [ Sighs ] 56 00:03:08,040 --> 00:03:09,560 NASREEN: [ Squeals ] 57 00:03:09,560 --> 00:03:10,480 [ Smooches ] 58 00:03:16,840 --> 00:03:18,680 I didn't think you were gonna come. 59 00:03:18,680 --> 00:03:20,760 SAM: Snogging in the teachers' bog? Try and keep me out. 60 00:03:20,760 --> 00:03:22,160 NASREEN: [ Giggles ] 61 00:03:24,080 --> 00:03:25,600 Oh ho ho ho ho! 62 00:03:25,600 --> 00:03:28,280 -Stop pulling you bloody face! -I'm not. 63 00:03:28,280 --> 00:03:31,360 And it's "your" bloody face, not "you." 64 00:03:31,360 --> 00:03:32,960 Not me what? 65 00:03:32,960 --> 00:03:34,160 -[ Horn honking ] -Not you anything. 66 00:03:34,160 --> 00:03:35,880 What you bloody talking 'bout? 67 00:03:35,880 --> 00:03:37,120 Talking "about." 68 00:03:37,120 --> 00:03:39,200 You asked me to correct your English. 69 00:03:39,200 --> 00:03:41,320 I asked you to give me bloody driving lesson. 70 00:03:41,320 --> 00:03:42,920 I got my test soon, huh? 71 00:03:42,920 --> 00:03:45,360 RASHID: That's good. 72 00:03:45,360 --> 00:03:48,680 Yes, that's excellent. 73 00:03:48,680 --> 00:03:50,520 Oh, listen, um, I've been invited 74 00:03:50,520 --> 00:03:53,520 to my university reunion tomorrow. 75 00:03:53,520 --> 00:03:57,000 I wasn't gonna go, but if you came with me... 76 00:03:57,000 --> 00:03:59,040 Why you think I want to meet your friends, eh? 77 00:03:59,040 --> 00:04:01,760 They're posh, eh, now? They speak a-good English? 78 00:04:01,760 --> 00:04:04,040 They make me feel stupid. 79 00:04:06,320 --> 00:04:08,240 It's not just that, though, is it? 80 00:04:08,240 --> 00:04:10,120 Hmm? 81 00:04:10,120 --> 00:04:12,440 Ask Emma. She good with that. 82 00:04:12,440 --> 00:04:14,840 I'm not having a relationship with Emma! 83 00:04:14,840 --> 00:04:17,880 You not having one with me too. 84 00:04:19,400 --> 00:04:21,960 Fine. Ah, forget it. 85 00:04:21,960 --> 00:04:23,240 Forget it. 86 00:04:27,320 --> 00:04:30,240 -I'm a-stopping now. -Right. 87 00:04:32,880 --> 00:04:38,240 And it's "You're not having one with me either." 88 00:04:38,240 --> 00:04:40,480 But thanks for that. 89 00:04:42,200 --> 00:04:45,360 That's the closest you've come to giving me a definitive answer 90 00:04:45,360 --> 00:04:47,240 on where I actually stand in your life. 91 00:04:47,240 --> 00:04:49,280 So thank you. Thank you. 92 00:04:55,280 --> 00:04:59,040 And that's your house, and this is my car, so... 93 00:04:59,040 --> 00:05:01,400 SADIA: You and Nasreen, 94 00:05:01,400 --> 00:05:05,040 did you behave differently with each other 95 00:05:05,040 --> 00:05:06,680 when you were alone together? 96 00:05:06,680 --> 00:05:08,840 I haven't... 97 00:05:08,840 --> 00:05:10,040 Look, what are you saying? 98 00:05:12,760 --> 00:05:15,600 I saw Nasreen being 99 00:05:15,600 --> 00:05:19,720 sexual with a girl today. 100 00:05:19,720 --> 00:05:22,040 Being a lesbian. 101 00:05:24,920 --> 00:05:26,760 Did you just hear what I said? 102 00:05:26,760 --> 00:05:29,160 Yeah. 103 00:05:29,160 --> 00:05:32,080 Did you not think there's anything wrong with her? 104 00:05:32,080 --> 00:05:33,840 No. 105 00:05:33,840 --> 00:05:36,920 Nothing? 106 00:05:36,920 --> 00:05:39,240 No. Nothing like that. 107 00:05:39,240 --> 00:05:41,120 Are you sure? 108 00:05:42,440 --> 00:05:44,480 Yeah. 109 00:05:44,480 --> 00:05:46,800 Just as shocked as you. 110 00:05:46,800 --> 00:05:48,600 You don't sound it, Naveed. 111 00:05:50,040 --> 00:05:51,400 I am. 112 00:05:53,480 --> 00:05:56,160 Oh, my God. I'm so sorry, Naveed. 113 00:05:56,160 --> 00:05:58,240 I didn't even think. 114 00:05:58,240 --> 00:05:59,680 But do you know what? It... 115 00:05:59,680 --> 00:06:02,440 I-I mean, she doesn't know anything about you. 116 00:06:02,440 --> 00:06:04,360 -It's me that she saw. -She's not daft, Nas. 117 00:06:04,360 --> 00:06:07,280 She put two and two together. 118 00:06:07,280 --> 00:06:10,600 Can't you just tell her it were a joke or something? 119 00:06:10,600 --> 00:06:13,760 Listen, puttar,I didn't know nothing about her before. 120 00:06:13,760 --> 00:06:16,320 So I don't think your mother know anything. 121 00:06:16,320 --> 00:06:17,480 What if she does? 122 00:06:17,480 --> 00:06:20,520 Then we worry about that when it happen, eh, now? 123 00:06:20,520 --> 00:06:22,840 And you remember, come here always, huh? 124 00:06:22,840 --> 00:06:24,240 For anything. 125 00:06:30,800 --> 00:06:32,120 Morning. 126 00:06:38,560 --> 00:06:40,480 -Emma. -Yeah? 127 00:06:40,480 --> 00:06:43,160 Are you doing anything tonight? 128 00:06:43,160 --> 00:06:44,600 No, nothing important. I... 129 00:06:44,600 --> 00:06:48,920 I would like to invite you to my university reunion. 130 00:06:48,920 --> 00:06:51,120 Oh. I-I... 131 00:06:51,120 --> 00:06:56,160 Not, uh, you know, with amorous intent, so to speak. 132 00:06:56,160 --> 00:06:57,720 Oh, it's the only reason I'd come. 133 00:06:57,720 --> 00:06:59,240 [ Both chuckle ] 134 00:06:59,240 --> 00:07:02,240 You'd be doing me an enormous favor. 135 00:07:02,240 --> 00:07:05,240 Uh, it's all right if you don't. I'll understand. 136 00:07:05,240 --> 00:07:07,880 -No. I didn't say no. -Didn't say no to what? 137 00:07:07,880 --> 00:07:09,200 A night on the tiles. 138 00:07:10,400 --> 00:07:11,800 Just you two? 139 00:07:11,800 --> 00:07:13,840 -I'd be delighted. -Oh! 140 00:07:13,840 --> 00:07:17,720 Well, it's black-tie, and I'll send you the details. 141 00:07:17,720 --> 00:07:19,640 -I'll brush off me ball gown. -[ Chuckles ] 142 00:07:19,640 --> 00:07:21,080 Can I come? 143 00:07:25,640 --> 00:07:28,120 -Uh... -J-Just kidding. 144 00:07:28,120 --> 00:07:29,840 You coming to Hayley's party? 145 00:07:29,840 --> 00:07:32,000 Of course. It's not every day your girlfriend turns 16. 146 00:07:32,000 --> 00:07:33,480 -[ Laughs ] -Great. 147 00:07:33,480 --> 00:07:37,640 -You're coming, aren't you? -Wouldn't miss it. 148 00:07:37,640 --> 00:07:39,240 KANEEZ: Oh. Huh? 149 00:07:39,240 --> 00:07:40,920 The reunion -- Emma's gonna come. 150 00:07:40,920 --> 00:07:42,640 Oh. 151 00:07:42,640 --> 00:07:44,800 Unless you've changed your mind? Because I'd prefer it be you. 152 00:07:44,800 --> 00:07:46,920 -No, I told you. -Please, Kaneez. 153 00:07:46,920 --> 00:07:48,880 No, it'd be like that "University Challenge." 154 00:07:48,880 --> 00:07:51,120 I just have to hear that bloody music, I feel stupid. 155 00:07:51,120 --> 00:07:52,520 Go with Emma. 156 00:07:53,760 --> 00:07:55,320 Hey! 157 00:07:55,400 --> 00:07:56,840 Hey. 158 00:07:58,840 --> 00:08:01,320 So you're off out with the nutty professor tonight? 159 00:08:01,320 --> 00:08:04,400 Oh, yeah, it's black-tie and all the works. 160 00:08:04,400 --> 00:08:05,840 Might even treat myself to a new frock. 161 00:08:05,840 --> 00:08:07,400 You should. You deserve it. 162 00:08:07,400 --> 00:08:10,080 You know, I think I do. 163 00:08:10,080 --> 00:08:13,160 -Might meet my Prince Charming. -Yeah. 164 00:08:13,160 --> 00:08:15,000 Got to be careful, though, at these reunions. 165 00:08:15,000 --> 00:08:17,200 Everyone's a bit, you know... 166 00:08:17,200 --> 00:08:18,920 No, I don't know. 167 00:08:18,920 --> 00:08:21,680 Well, they all start feeling youthful again, you know? 168 00:08:21,680 --> 00:08:23,360 And before you know it, they're all like... 169 00:08:23,360 --> 00:08:24,600 And you're looking good. 170 00:08:24,600 --> 00:08:26,080 You know, you got your posh dress on, 171 00:08:26,080 --> 00:08:27,480 you got your hair done up, 172 00:08:27,480 --> 00:08:31,040 and you're looking good and -- and that... 173 00:08:32,280 --> 00:08:35,000 Well [Clears throat] enough said. 174 00:08:35,000 --> 00:08:37,440 Have a nice night. 175 00:08:37,440 --> 00:08:39,040 Thanks. 176 00:08:46,840 --> 00:08:49,760 Gentlemen and burkas, this is it! 177 00:08:54,000 --> 00:08:55,880 [ Heavy breathing] 178 00:08:55,880 --> 00:08:57,960 What are you doing? 179 00:08:57,960 --> 00:09:00,480 Looking at this. 180 00:09:00,480 --> 00:09:04,520 Why you watching this? And I want the truth. 181 00:09:04,520 --> 00:09:06,280 Your engagement was a lie, wasn't it? 182 00:09:06,280 --> 00:09:08,760 -You knew about her, didn't you? -You shouldn't be in here. 183 00:09:08,760 --> 00:09:11,120 You're one too, aren't you?! 184 00:09:11,120 --> 00:09:13,600 Answer me! Say it! 185 00:09:14,800 --> 00:09:16,440 You're one of them disgusting things. 186 00:09:16,440 --> 00:09:18,840 God can see your sins! He can see what you do! 187 00:09:18,840 --> 00:09:20,440 [ Door opens, slams ] 188 00:09:27,200 --> 00:09:28,440 [ Sniffles ] 189 00:09:28,440 --> 00:09:30,480 [ Indistinct talking ] 190 00:09:33,160 --> 00:09:35,360 [ Both laugh ] 191 00:09:35,360 --> 00:09:38,720 [ Up-tempo pop music playing in distance] 192 00:09:38,720 --> 00:09:43,160 ♪ I can't stop, oh, thinking of you, baby♪ 193 00:09:43,160 --> 00:09:45,880 ♪ I want you here, I'm missing you♪ 194 00:09:45,880 --> 00:09:47,760 ♪ I can't stop♪ 195 00:09:47,760 --> 00:09:50,240 ♪ No, I can't do without you, baby♪ 196 00:09:50,240 --> 00:09:53,760 ♪ The only one for me to hold♪ 197 00:09:53,760 --> 00:09:55,560 You all right, bro? 198 00:09:55,560 --> 00:09:57,680 -You still got your uniform on. -Haven't been home. 199 00:10:01,360 --> 00:10:02,280 [ Indistinct shouting ] 200 00:10:11,120 --> 00:10:13,160 -What's the strongest? -Here you are, mate. 201 00:10:18,600 --> 00:10:20,560 ♪ I like it when you hold me♪ 202 00:10:20,560 --> 00:10:22,160 Cory's looking well fit! 203 00:10:22,160 --> 00:10:24,480 Oh, he's got chlamydia written all over him! 204 00:10:24,480 --> 00:10:26,320 Oh, well, she can do one 'cause tonight 205 00:10:26,320 --> 00:10:28,400 Shannon the Cannon's gonna have a go! 206 00:10:28,400 --> 00:10:29,920 [ Cheering ] 207 00:10:34,160 --> 00:10:35,520 Move. 208 00:10:37,040 --> 00:10:39,080 [ Cheering ] 209 00:10:40,800 --> 00:10:42,600 Not bad. 210 00:10:42,600 --> 00:10:43,800 Have one. 211 00:10:43,800 --> 00:10:46,320 Did you invite the Murgatroyds? 212 00:10:46,320 --> 00:10:47,880 No, I didn't. 213 00:10:48,800 --> 00:10:50,680 I'm gonna go find the toilet. 214 00:10:50,760 --> 00:10:52,200 I'm gonna go find the toilet. 215 00:10:59,240 --> 00:11:03,080 ♪ Are you coming home?♪ 216 00:11:03,080 --> 00:11:05,880 ♪ Because I'm missing you♪ 217 00:11:05,880 --> 00:11:08,520 [ Indistinct talking ] 218 00:11:08,520 --> 00:11:09,920 No, thanks. 219 00:11:09,920 --> 00:11:12,240 Oh, my God. Hi! 220 00:11:17,480 --> 00:11:20,360 If it isn't the most eligible boy in Lahore. 221 00:11:20,360 --> 00:11:21,840 Meesha? 222 00:11:21,840 --> 00:11:24,240 Rashy! Give me a hug, you big bear! 223 00:11:24,240 --> 00:11:25,960 [ Laughs ] 224 00:11:25,960 --> 00:11:29,120 -Oh! When did you get here? -I flew in last night. 225 00:11:29,120 --> 00:11:32,120 -And Stefan? -All gone, darling. 226 00:11:32,120 --> 00:11:34,400 I didn't mind so much that he was fond of my money. 227 00:11:34,400 --> 00:11:36,960 It's just he grew overly attached to the maid. 228 00:11:36,960 --> 00:11:39,320 And we don't do the help, dear, do we? 229 00:11:39,320 --> 00:11:42,080 [ Clears throat, laughs ] 230 00:11:42,080 --> 00:11:44,360 Not still single are we, Rashy? 231 00:11:44,360 --> 00:11:47,880 Well, uh, as a matter of fact, no. 232 00:11:47,880 --> 00:11:52,520 Uh -- Uh, this is Emma, my, uh, partner. 233 00:11:52,520 --> 00:11:55,280 Emma, this is Dr. Meesha Peerzada 234 00:11:55,280 --> 00:11:57,040 of Peerzada Biogenics in Geneva. 235 00:11:57,040 --> 00:11:59,640 Wow! Hello. 236 00:11:59,640 --> 00:12:01,680 Meesha's an old friend from Lahore, 237 00:12:01,680 --> 00:12:04,400 and we went to university together. 238 00:12:04,400 --> 00:12:06,280 Don't be so coy, Rashy. 239 00:12:06,280 --> 00:12:08,240 We were a little more than friends, Emma. 240 00:12:08,240 --> 00:12:09,600 Oh, really? 241 00:12:09,600 --> 00:12:12,080 Now here I am again, footloose and fancy free, 242 00:12:12,080 --> 00:12:14,200 and he has you. 243 00:12:14,200 --> 00:12:16,120 Yeah. 244 00:12:16,120 --> 00:12:19,480 -Shall we go in? -Yes, yes. 245 00:12:19,480 --> 00:12:23,240 Emma, I'm so sorry. They're all married. 246 00:12:23,240 --> 00:12:26,680 -Shall we? Partner? -Thank you. 247 00:12:28,440 --> 00:12:31,840 Whoa, whoa, whoa. Watch the decks, man. Calm down! 248 00:12:31,840 --> 00:12:33,160 That's why you kids shouldn't drink. 249 00:12:33,160 --> 00:12:35,840 Whoa, bro, what are you doing? 250 00:12:35,840 --> 00:12:37,320 [ Music continues] 251 00:12:42,280 --> 00:12:44,880 Nav, man. Did you not get me messages, bro? 252 00:12:44,880 --> 00:12:46,480 -No. -I got us a gig! 253 00:12:46,480 --> 00:12:48,480 At me cousin's pub. A proper stand-up night! 254 00:12:48,480 --> 00:12:52,080 Wow, comedy! Just what I need. Ha ha ha! 255 00:12:52,080 --> 00:12:54,360 You know, it's the real thing, like. 256 00:12:54,360 --> 00:12:56,040 They've got scouts from "Britain's Got Talent" 257 00:12:56,040 --> 00:12:57,400 looking for acts! 258 00:12:57,400 --> 00:13:00,400 The only act I've got is me! One big act! 259 00:13:00,400 --> 00:13:02,480 More booze! 260 00:13:02,480 --> 00:13:05,280 [ Cheering ] 261 00:13:26,080 --> 00:13:27,920 [ Laughs ] 262 00:13:27,920 --> 00:13:29,760 Well, well, well. 263 00:13:29,760 --> 00:13:33,400 If it isn't Nasreen Paracha, the only lesbian in the ghetto! 264 00:13:33,400 --> 00:13:34,880 -Naveed! -Discovered again. 265 00:13:34,880 --> 00:13:37,080 Twice in one week. 266 00:13:37,080 --> 00:13:39,160 Not very good at this closet business, are you? 267 00:13:39,160 --> 00:13:41,880 -Oi, shut it! -Oh, pardon my manners. 268 00:13:41,880 --> 00:13:43,520 If it isn't Fraäulein Hitler! 269 00:13:43,520 --> 00:13:45,520 -How's your Uncle Adolf? -Stop! Stop! 270 00:13:45,520 --> 00:13:48,000 Typical Nazi -- Attack you when you least expect it. 271 00:13:48,000 --> 00:13:49,720 -NASREEN: Stop it! -Oh, get off me! 272 00:13:49,720 --> 00:13:51,280 You've done enough. 273 00:13:54,000 --> 00:13:55,600 They know. 274 00:13:55,600 --> 00:13:59,360 Not just about you. About me as well. Everything. 275 00:14:02,280 --> 00:14:04,560 Oh, my God. Naveed, I did not mean for that to happen. 276 00:14:04,560 --> 00:14:06,040 No. 277 00:14:06,040 --> 00:14:07,440 You should have stuck a banner up 278 00:14:07,440 --> 00:14:09,840 saying, "Naveed's a big homo too." 279 00:14:09,840 --> 00:14:13,080 -Oi! Back off. -Don't worry. I get the hint. 280 00:14:13,080 --> 00:14:15,040 Two's company, 281 00:14:15,040 --> 00:14:16,920 three's a sham marriage. 282 00:14:33,120 --> 00:14:34,080 -Whoa! -Whoa! 283 00:14:34,080 --> 00:14:36,000 -What you doing?! -Naveed! 284 00:14:36,000 --> 00:14:38,960 -You've been making a nuisance! -Whoa! Right, you're out! 285 00:14:38,960 --> 00:14:40,680 Riz, Cory! Get him out now! 286 00:14:40,680 --> 00:14:41,720 Get him out! 287 00:14:41,720 --> 00:14:43,720 CORY: Get the bin! Riz, get the bin! 288 00:14:54,560 --> 00:14:56,640 ♪ Na na na na♪ 289 00:14:56,720 --> 00:14:58,600 ♪ Na na na na♪ 290 00:14:58,680 --> 00:15:00,800 ♪ Na na na na♪ 291 00:15:00,880 --> 00:15:02,760 ♪ Na na na na♪ 292 00:15:02,840 --> 00:15:04,760 ♪ Na na na na♪ 293 00:15:04,840 --> 00:15:06,800 ♪ Na na na na♪ 294 00:15:06,880 --> 00:15:08,840 ♪ Na na na na♪ 295 00:15:08,920 --> 00:15:11,200 ♪ Na na na na♪ 296 00:15:18,040 --> 00:15:19,840 You're not happy. I can tell. 297 00:15:19,840 --> 00:15:21,520 You noticed. 298 00:15:21,520 --> 00:15:23,360 I'm from Lahore, darling. We notice everything. 299 00:15:24,520 --> 00:15:26,280 [ Cellphone chimes ] 300 00:15:32,400 --> 00:15:36,480 It's, uh, Emma. I'm not being honest. She... 301 00:15:36,480 --> 00:15:38,960 Has no feelings for you whatsoever? 302 00:15:38,960 --> 00:15:41,320 Trust me, I know that look. 303 00:15:48,560 --> 00:15:50,760 [ Up-tempo pop music playing in distance] 304 00:16:00,920 --> 00:16:02,520 What is it? 305 00:16:04,120 --> 00:16:05,480 I'm gay. 306 00:16:08,680 --> 00:16:10,520 Parents found out. 307 00:16:13,600 --> 00:16:15,080 So? 308 00:16:15,080 --> 00:16:16,720 [ Voice breaking ] I'm scared. 309 00:16:17,960 --> 00:16:19,800 I don't know what to do. 310 00:16:21,720 --> 00:16:23,520 It's what I wanted. 311 00:16:24,720 --> 00:16:28,000 But now it's -- it's changed everything. 312 00:16:30,320 --> 00:16:33,600 I thought -- I thought once it was out, it'd be all right. 313 00:16:33,600 --> 00:16:36,600 You know? But... 314 00:16:36,600 --> 00:16:39,160 I'm more scared now than I was before. 315 00:16:42,400 --> 00:16:46,040 -At least it's out now. -Mate, you don't get it. 316 00:16:46,040 --> 00:16:49,880 I felt safe behind the lies. 317 00:16:49,880 --> 00:16:53,200 Pretending I was -- I was normal. 318 00:16:53,200 --> 00:16:55,680 Pretending that I'd get married. 319 00:16:55,680 --> 00:16:57,800 Pretending that... 320 00:16:57,800 --> 00:17:00,480 Pretending it was all right. 321 00:17:00,480 --> 00:17:02,200 I don't know what I want. 322 00:17:04,120 --> 00:17:06,480 I'm sick of it. 323 00:17:06,480 --> 00:17:08,040 I can't do it anymore. 324 00:17:08,040 --> 00:17:11,240 Bro, you... 325 00:17:11,240 --> 00:17:12,680 You've got friends. 326 00:17:14,400 --> 00:17:15,880 You've got me. 327 00:17:20,920 --> 00:17:23,760 My mum said I was disgusting. 328 00:17:28,360 --> 00:17:30,000 [ Sobs ] 329 00:17:43,040 --> 00:17:44,720 Kaneez? 330 00:17:46,680 --> 00:17:48,120 Kaneez! 331 00:17:48,120 --> 00:17:52,880 Oh, my God! You look amazing! 332 00:17:53,840 --> 00:17:57,920 Wow! I mean, not that you don't normally look amazing, but wow. 333 00:17:57,920 --> 00:17:59,880 Oh, thank you. Thanks. 334 00:17:59,880 --> 00:18:02,120 What are you doing here? 335 00:18:03,520 --> 00:18:05,560 Rashid? Ohh. 336 00:18:05,560 --> 00:18:09,040 Yes, Kaneez, yes! 337 00:18:09,040 --> 00:18:11,280 Well, you get in there! 338 00:18:11,280 --> 00:18:13,760 Listen, I've got to go, but call me. 339 00:18:13,760 --> 00:18:14,800 Yeah, I want to know everything. 340 00:18:14,800 --> 00:18:16,040 KANEEZ: Okay. 341 00:18:19,120 --> 00:18:21,640 It seems as if your bird has flown. 342 00:18:21,640 --> 00:18:23,280 Yeah, probably, uh -- 343 00:18:23,280 --> 00:18:26,120 probably needed an early night or something. 344 00:18:28,160 --> 00:18:30,520 Darling, who are you in love with? 345 00:18:30,520 --> 00:18:32,840 I know that look, Rashy. 346 00:18:32,840 --> 00:18:35,280 I've been flirting with you outrageously all night, 347 00:18:35,280 --> 00:18:38,960 which you've completely ignored, and it definitely isn't Emma. 348 00:18:41,680 --> 00:18:43,320 I am in love with someone. 349 00:18:45,040 --> 00:18:46,600 I haven't... 350 00:18:46,600 --> 00:18:49,840 I haven't felt like this about anyone else before. 351 00:18:52,520 --> 00:18:58,640 But I don't think she needs me as much as I need her. 352 00:18:59,800 --> 00:19:06,360 ♪ I can be what you want me to be tonight♪ 353 00:19:07,880 --> 00:19:14,160 ♪ And I can feel what you want me to feel tonight♪ 354 00:19:23,640 --> 00:19:25,480 [ Both laughing ] 355 00:19:25,480 --> 00:19:27,120 -You all right? -Yeah, I'm good. 356 00:19:27,120 --> 00:19:28,720 Are youall right? 357 00:19:28,720 --> 00:19:30,360 Oh, mate. 358 00:19:32,000 --> 00:19:34,040 How bad were I at the party? 359 00:19:36,240 --> 00:19:38,000 Off the scales, mate. Off the scales. 360 00:19:38,000 --> 00:19:40,440 [ Laughs ] I always aim high. 361 00:19:44,440 --> 00:19:46,400 So how's about this gig, then? 362 00:19:46,400 --> 00:19:50,040 Well, I don't feel very funny at the moment. 363 00:19:51,080 --> 00:19:52,880 Could you be? 364 00:19:52,880 --> 00:19:55,160 By, like, Saturday? 365 00:19:57,280 --> 00:19:58,760 I may have just gone ahead and booked it. 366 00:19:58,760 --> 00:20:00,400 Oh, w-why?! 367 00:20:00,400 --> 00:20:02,200 It's too good of an opportunity. 368 00:20:02,200 --> 00:20:05,480 Mate, I am in the middle of an out-of-the-closet burnout! 369 00:20:05,480 --> 00:20:07,960 I've been made homeless, 370 00:20:07,960 --> 00:20:10,680 and he wants me to be funny on Saturday! 371 00:20:10,680 --> 00:20:12,760 [ Laughing ] 372 00:20:18,720 --> 00:20:20,000 Hey, where we going? 373 00:20:20,000 --> 00:20:22,000 Back to mine, I guess. 374 00:20:23,600 --> 00:20:25,000 You sure? 375 00:20:25,000 --> 00:20:27,680 Yeah, place is empty. 376 00:20:27,680 --> 00:20:32,520 Jordan's still in care, and me dad's, you know... 377 00:20:32,520 --> 00:20:33,920 Just me. 378 00:20:35,840 --> 00:20:37,040 Yeah. 379 00:20:39,600 --> 00:20:41,160 Besides... 380 00:20:44,320 --> 00:20:46,160 ...bit of company might be nice. 381 00:20:47,120 --> 00:20:48,400 Race you there. 382 00:20:48,400 --> 00:20:50,600 Man, you don't even know where you're going! 383 00:20:59,120 --> 00:21:01,560 I've been hoping for a rematch. 384 00:21:01,560 --> 00:21:04,680 Oh! [ Laughs ] Sounds like you've been practicing. 385 00:21:04,680 --> 00:21:06,480 Well, yeah, as much as you can on your own. 386 00:21:06,480 --> 00:21:08,320 Not saying that I were... 387 00:21:08,320 --> 00:21:10,880 Well, maybe, a little bit, after "News at Ten." 388 00:21:12,080 --> 00:21:14,320 What's the rest of your game plan like? 389 00:21:14,320 --> 00:21:17,840 Well, fluidity is the key to success. 390 00:21:17,840 --> 00:21:20,080 I couldn't agree more. 391 00:21:27,800 --> 00:21:28,880 [ Exhales sharply ] 392 00:21:28,880 --> 00:21:31,520 You know, attack, defend, support. 393 00:21:31,520 --> 00:21:32,880 Is it all sports-based? 394 00:21:32,880 --> 00:21:34,280 No, with you it's something different. 395 00:21:34,280 --> 00:21:35,360 Oh, what's that, then? 396 00:21:35,360 --> 00:21:36,880 I just want to be me. 397 00:21:36,880 --> 00:21:39,120 Well, that's all you need. 398 00:21:39,120 --> 00:21:40,120 Whoo! 399 00:21:55,120 --> 00:21:56,680 Have you got anything? 400 00:21:56,680 --> 00:21:58,840 -What? -A condom! 401 00:21:58,840 --> 00:22:00,480 Haven't you got any? 402 00:22:06,680 --> 00:22:08,480 No. 403 00:22:08,480 --> 00:22:09,520 Well, are you going to garage? 404 00:22:09,520 --> 00:22:11,520 No! 405 00:22:14,520 --> 00:22:18,480 -Do you want the light on? -Aah! [ Gasping ] 406 00:22:19,920 --> 00:22:22,120 What are you doing here? 407 00:22:22,120 --> 00:22:24,560 -It's my bedroom. -Not that. 408 00:22:24,560 --> 00:22:27,280 I mean, I thought you were sleeping at Hayley's tonight. 409 00:22:27,280 --> 00:22:29,640 Clearly. 410 00:22:29,640 --> 00:22:31,920 What you doing? 411 00:22:31,920 --> 00:22:34,800 Thought I heard something. 412 00:22:34,800 --> 00:22:36,240 Sorry if I ruined your night. 413 00:22:37,920 --> 00:22:39,440 No, it's all right. We're done. 414 00:22:39,440 --> 00:22:42,280 I mean, he's up early in the morning, and, um... 415 00:22:42,280 --> 00:22:44,560 So you weren't looking for that, and I quote, 416 00:22:44,560 --> 00:22:48,600 "just-in-case condoms" you left in that box last year? 417 00:22:51,160 --> 00:22:53,120 Bit irresponsible of you, isn't it, Mum? 418 00:22:53,120 --> 00:22:55,360 Stealing my just-in-case condoms? 419 00:22:55,360 --> 00:22:57,600 I mean, whose fault would it be if I ended up pregnant? 420 00:22:57,600 --> 00:23:00,400 All right! You can come off your moral high ground. 421 00:23:00,400 --> 00:23:02,320 I'm sorry. I messed up. 422 00:23:02,320 --> 00:23:04,480 Anyway, where areyours? 423 00:23:04,480 --> 00:23:08,080 Had a few just-in-case moments. 424 00:23:08,080 --> 00:23:09,640 Besides, I've got an implant now. 425 00:23:09,640 --> 00:23:11,240 Much safer. 426 00:23:11,240 --> 00:23:12,560 You've got what?! 427 00:23:12,560 --> 00:23:16,480 Can't rely on men. As you've just found out. 428 00:23:16,480 --> 00:23:18,560 Well, go on, then, introduce him. 429 00:23:18,560 --> 00:23:20,320 Oh, Chloe. 430 00:23:20,320 --> 00:23:22,480 It's not just about getting pregnant. 431 00:23:22,480 --> 00:23:23,880 You must use a condom. 432 00:23:23,880 --> 00:23:25,800 And I want to meet him. 433 00:23:37,800 --> 00:23:38,920 Come sit down if you want. 434 00:23:39,840 --> 00:23:42,600 No, I'm good. I'm gonna... 435 00:23:42,600 --> 00:23:45,160 Come on, man. Just have a little chat an' that. 436 00:24:01,520 --> 00:24:03,720 I've never had a mate like you. 437 00:24:04,400 --> 00:24:07,280 What, that tried to snog you? 438 00:24:07,280 --> 00:24:09,720 [ Snorts ] 439 00:24:09,720 --> 00:24:13,000 I mean, I was gonna say "that makes me laugh," 440 00:24:13,000 --> 00:24:15,080 but, well, yeah. 441 00:24:16,720 --> 00:24:18,080 That as well. 442 00:24:28,600 --> 00:24:29,640 Uh... 443 00:24:31,840 --> 00:24:33,440 You being my friend... 444 00:24:37,240 --> 00:24:38,680 ...means a lot to me. 445 00:24:39,720 --> 00:24:41,480 Me too. 446 00:24:41,480 --> 00:24:43,040 I'm sorry about... 447 00:24:44,200 --> 00:24:45,560 ...that. 448 00:24:49,400 --> 00:24:51,520 You know, I went -- I went a bit too far. 449 00:24:51,520 --> 00:24:52,800 I shouldn't have... 450 00:24:54,320 --> 00:24:56,040 [ Exhales sharply ] 451 00:24:58,000 --> 00:24:59,400 You didn't. 452 00:25:04,960 --> 00:25:07,960 It made me feel 453 00:25:07,960 --> 00:25:11,000 like somebody actually cared. 454 00:25:14,680 --> 00:25:17,960 Like someone really cared. 455 00:25:17,960 --> 00:25:20,320 -[ Stifled laughing ] -And... 456 00:25:27,600 --> 00:25:29,400 Are you laughing? 457 00:25:29,400 --> 00:25:31,400 No. 458 00:25:31,400 --> 00:25:33,240 Why are you laughing? 459 00:25:34,600 --> 00:25:35,720 [ Laughing ] 460 00:25:35,720 --> 00:25:37,520 Nav, man, come on! 461 00:25:37,520 --> 00:25:39,480 I've just sat here and poured me heart out to you, 462 00:25:39,480 --> 00:25:41,200 and you're throwing it back in me face! 463 00:25:41,200 --> 00:25:42,600 -I'm going to bed. -No, you're not. 464 00:25:42,600 --> 00:25:44,360 -No, you're apologizing. -I'm going to bed. 465 00:25:44,360 --> 00:25:46,480 -No, apologize now. -For what? 466 00:25:46,480 --> 00:25:48,960 For that. That was a moment then! 467 00:25:48,960 --> 00:25:51,560 -What? Mate, I'm going to bed. -No, you're not! 468 00:25:51,560 --> 00:25:55,000 [ Laughter ] 469 00:25:55,000 --> 00:25:57,320 Come on, then, you little ice-skater boy. 470 00:25:57,320 --> 00:26:00,200 Little ice skater? Little ice skater. 471 00:26:26,400 --> 00:26:29,640 -WOMAN: Careful there, lads. -MAN: Yeah, you should get down. 472 00:26:29,640 --> 00:26:32,560 BOY: No, we're not getting down! 473 00:26:32,560 --> 00:26:34,280 We'll shoot you. 474 00:26:35,920 --> 00:26:37,080 [ Both chuckle ] 475 00:26:37,080 --> 00:26:40,800 [ Mid-tempo instrumental plays ] 476 00:27:04,400 --> 00:27:05,840 Excuse me, people! 477 00:27:05,840 --> 00:27:07,080 Whoo! 478 00:27:09,320 --> 00:27:11,200 Hey, watch where you're going, Clint. 479 00:27:13,360 --> 00:27:15,080 Here. Right, hop off. 480 00:27:15,080 --> 00:27:17,840 Ah, hop off, hop off. Hey! 481 00:27:21,840 --> 00:27:23,960 Hey, you. You dark horse. 482 00:27:23,960 --> 00:27:25,320 How did the reunion go? 483 00:27:26,600 --> 00:27:29,000 That how it go. 484 00:27:30,240 --> 00:27:33,520 God, it's like a field of ravens here, darling. 485 00:27:33,520 --> 00:27:37,160 Emma! Sweetie, how are you? 486 00:27:37,160 --> 00:27:39,040 Hope I didn't keep Rashy out too late. 487 00:27:39,040 --> 00:27:41,400 Didn't banish him from the marital bed, did you? 488 00:27:41,400 --> 00:27:44,200 EMMA: Oh, no, I was sparko by the time he got back. 489 00:27:44,200 --> 00:27:45,520 Wasn't I, dear? 490 00:27:45,520 --> 00:27:47,120 [ Laughing nervously ] Yeah, mm! 491 00:27:47,120 --> 00:27:50,560 Um, Meesha, this is Kaneez Paracha. 492 00:27:50,560 --> 00:27:53,600 Kaneez is a member of our -- our kitchen team. 493 00:27:53,600 --> 00:27:56,600 Kaneez, Dr. Peerzada has very kindly agreed 494 00:27:56,600 --> 00:27:58,200 to talk to our students 495 00:27:58,200 --> 00:28:01,400 about her experience as a microbiologist. 496 00:28:01,400 --> 00:28:02,600 [ Speaking native language ] 497 00:28:04,000 --> 00:28:05,040 Yes. 498 00:28:07,720 --> 00:28:09,800 Spotted dick. 499 00:28:10,520 --> 00:28:13,560 Meesha, why don't I show you my classroom? 500 00:28:13,560 --> 00:28:15,120 Yeah. 501 00:28:15,120 --> 00:28:17,520 Naveed. Naveed, come here, please. 502 00:28:17,520 --> 00:28:19,760 I need to talk to you. 503 00:28:19,760 --> 00:28:20,920 Sorry. 504 00:28:22,280 --> 00:28:24,600 I just want to say I'm really, really sorry. 505 00:28:24,600 --> 00:28:27,280 No, no, no. Look at me. I'm fine. 506 00:28:28,440 --> 00:28:30,160 Yeah? 507 00:28:34,920 --> 00:28:36,600 I slept with Cory. 508 00:28:42,120 --> 00:28:44,160 -No, no, no. -I know. 509 00:28:44,160 --> 00:28:45,480 Like, I couldn't believe it. 510 00:28:45,480 --> 00:28:46,920 [ Laughs ] 511 00:28:46,920 --> 00:28:49,080 One minute my life's falling apart, and the next... 512 00:28:49,080 --> 00:28:51,280 Look at me. 513 00:28:51,280 --> 00:28:52,360 [ Laughs ] 514 00:28:52,360 --> 00:28:54,200 -Okay. -What? 515 00:28:54,200 --> 00:28:56,200 Um... [ Laughs ] 516 00:28:56,200 --> 00:28:58,320 What? I'm happy! 517 00:28:58,320 --> 00:29:01,120 It's the happiest I've felt in ages, like. 518 00:29:01,120 --> 00:29:03,080 Yeah, and I am, I'm happy for you. 519 00:29:03,080 --> 00:29:04,960 -I am. I just, um... -What? 520 00:29:04,960 --> 00:29:07,920 Naveed, come on, it's Cory. 521 00:29:07,920 --> 00:29:10,360 -We all know what he's like. -Well, yeah. 522 00:29:10,360 --> 00:29:12,040 I do now. He's... 523 00:29:14,080 --> 00:29:16,240 Just don't see too much into it, that's all I'm saying. 524 00:29:16,240 --> 00:29:17,840 What do you mean? 525 00:29:17,840 --> 00:29:20,680 Well, just -- just be careful. It's Cory. 526 00:29:20,680 --> 00:29:22,520 Even I -- I have kissed Cory. 527 00:29:22,520 --> 00:29:24,480 -Me. -Can't you just be happy for me? 528 00:29:24,480 --> 00:29:26,080 For God's sake, Nas. 529 00:29:32,200 --> 00:29:33,560 Well, I think Dr. Peerzada 530 00:29:33,560 --> 00:29:34,920 deserves a round of applause, yes? 531 00:29:34,920 --> 00:29:36,920 Thank you. 532 00:29:38,240 --> 00:29:40,720 [ Exaggerated accent ] Chai! Chai! Garam chai! 533 00:29:40,720 --> 00:29:41,880 Anyone wanting hot tea? 534 00:29:41,880 --> 00:29:43,360 [ Laughter ] 535 00:29:43,360 --> 00:29:46,720 Garam chai. Oh, madam, you want a cake piece? 536 00:29:46,720 --> 00:29:48,200 [ Speaking native language ] 537 00:29:48,200 --> 00:29:52,240 Oh, I got biscuit, I got Ginger Nut, Jammie Dodger. 538 00:29:52,240 --> 00:29:54,680 -You want a "Hob-a-nob"? -Nothing, thank you. 539 00:29:54,680 --> 00:29:58,160 Oh, I'm just do my job, sahib. 540 00:29:58,160 --> 00:30:00,960 -Spare change? -[ Laughter ] 541 00:30:00,960 --> 00:30:02,400 [ Indistinct talking ] 542 00:30:10,720 --> 00:30:15,560 That was so incredibly petty, rude, and childish. 543 00:30:15,560 --> 00:30:17,520 Well, she try to make bloody fool of me first. 544 00:30:17,520 --> 00:30:20,120 She think I'm her bloody servant? Huh! 545 00:30:20,120 --> 00:30:22,480 What's this really about? Hmm? 546 00:30:25,120 --> 00:30:27,080 She clever, isn't she? Like you. 547 00:30:27,080 --> 00:30:28,720 You better off with her, Mrs. Scientist, 548 00:30:28,720 --> 00:30:30,560 than with dinner lady like me. 549 00:30:30,560 --> 00:30:33,800 I do not want to be with Meesha. 550 00:30:33,800 --> 00:30:35,960 Well, it doesn't look like that at reunion, huh? 551 00:30:35,960 --> 00:30:37,400 I saw you, Rashid. 552 00:30:37,400 --> 00:30:39,880 And it looked like she more than just friend. 553 00:30:39,880 --> 00:30:42,720 You came, and you didn't tell me? 554 00:30:42,720 --> 00:30:44,120 Well, you too bloody busy with her! 555 00:30:44,120 --> 00:30:47,280 Nothing! Nothing happened with Meesha! 556 00:30:47,280 --> 00:30:50,560 And you keep pushing me away. 557 00:30:50,560 --> 00:30:51,720 Hmm? 558 00:30:53,120 --> 00:30:55,920 You don't know what I have to give up for you. 559 00:30:55,920 --> 00:30:57,520 What would my kids say? 560 00:30:57,520 --> 00:30:59,160 Nothing. 561 00:31:01,760 --> 00:31:06,240 You are the only one hiding from this, 562 00:31:06,240 --> 00:31:08,360 and I don't know why. 563 00:31:14,320 --> 00:31:16,080 MEESHA: [ Clears throat ] 564 00:31:17,360 --> 00:31:19,120 Hey, go and get ready. He'll be here in a minute. 565 00:31:19,120 --> 00:31:21,240 Mine or yours? 566 00:31:21,240 --> 00:31:23,960 Who'd have thought we'd be double-dating, eh? 567 00:31:25,600 --> 00:31:26,600 [ Knock on door ] 568 00:31:26,600 --> 00:31:29,000 [ Gasps ] Right! 569 00:31:29,000 --> 00:31:33,040 Go on. Shh! 570 00:31:33,040 --> 00:31:35,800 Oh, hi! You must be Tony's dad. 571 00:31:35,800 --> 00:31:38,320 No. I'm Tony. 572 00:31:41,160 --> 00:31:52,680 Chloe! Get down here, now! 573 00:31:52,680 --> 00:31:55,160 -Tony, I'm so sorry. -It's not your fault. 574 00:31:56,920 --> 00:31:58,880 -EMMA: Get off her. -Mum! 575 00:31:58,880 --> 00:32:00,360 What the hell do you think you're doing? 576 00:32:00,360 --> 00:32:02,120 -I beg your pardon? -She's just a kid! 577 00:32:02,120 --> 00:32:03,320 She's 16. 578 00:32:03,320 --> 00:32:05,080 Oh, you got that sorted quick, didn't you? 579 00:32:05,080 --> 00:32:06,840 This is none of your business. 580 00:32:06,840 --> 00:32:08,880 Get in your car now and disappear. 581 00:32:08,880 --> 00:32:10,400 We're in love. 582 00:32:10,400 --> 00:32:13,080 If I catch you near her again, I swear... 583 00:32:13,080 --> 00:32:14,200 Hello. 584 00:32:16,680 --> 00:32:18,680 What's he doing here? 585 00:32:18,680 --> 00:32:20,320 He's with me. 586 00:32:22,600 --> 00:32:24,240 Him? 587 00:32:24,240 --> 00:32:27,120 He's your boyfriend? He's 16 years younger than you! 588 00:32:27,120 --> 00:32:28,360 13. 589 00:32:28,360 --> 00:32:29,960 You're still old enough to be his mum! 590 00:32:29,960 --> 00:32:31,640 That is not the point, Chloe. 591 00:32:31,640 --> 00:32:34,520 You're a 16-year-old girl who's being taken advantage of. 592 00:32:34,520 --> 00:32:36,480 I think when there's a connection between two people, 593 00:32:36,480 --> 00:32:37,560 then age doesn't matter. 594 00:32:37,560 --> 00:32:39,080 It matters to me, you freak! 595 00:32:39,080 --> 00:32:41,400 -Now get in your car and drive! -He's only 30! 596 00:32:41,400 --> 00:32:43,200 I'm gonna go, love. I'll call you. 597 00:32:43,200 --> 00:32:46,480 If you do, I will call the police! 598 00:32:46,480 --> 00:32:48,880 I'm 16. I can do what I like! 599 00:32:48,880 --> 00:32:52,000 -Not in my house, you can't. -Then I won't be in your house! 600 00:33:11,880 --> 00:33:13,840 This is Imam Fazal Hameed. 601 00:33:13,840 --> 00:33:15,880 He's here to talk to you. 602 00:33:24,360 --> 00:33:27,360 I've counseled so many other young people 603 00:33:27,360 --> 00:33:29,520 who have felt like you. 604 00:33:29,520 --> 00:33:33,400 Who had the same urges towards their friends. 605 00:33:33,400 --> 00:33:36,800 Naveed, puberty is a very difficult time. 606 00:33:36,800 --> 00:33:38,880 It weren't a friend. 607 00:33:38,880 --> 00:33:41,080 It were a builder with a hairy chest 608 00:33:41,080 --> 00:33:42,720 stretching his back in Tesco car park. 609 00:33:42,720 --> 00:33:44,920 -That's enough! -It weren't, though, Mum. 610 00:33:44,920 --> 00:33:47,160 That's why I got a job there stacking shelves last summer. 611 00:33:47,160 --> 00:33:47,800 Naveed! 612 00:33:50,880 --> 00:33:52,200 I love another man. 613 00:33:52,200 --> 00:33:54,360 You have to learn to control these urges, Naveed. 614 00:33:54,360 --> 00:33:57,240 Why? It'd be a lie, and I'm done with lies. 615 00:33:57,240 --> 00:33:59,880 You have to try and listen. We're here to help. 616 00:34:01,920 --> 00:34:04,680 I've been looking for you all over the place, son. 617 00:34:07,960 --> 00:34:09,720 Dad, did you know about this? 618 00:34:13,240 --> 00:34:16,720 I'm sorry. I can't stay here. 619 00:34:19,840 --> 00:34:21,120 Sadia, what have you done? 620 00:34:21,120 --> 00:34:23,000 [ Door opens, closes ] 621 00:34:34,880 --> 00:34:36,920 Cory! 622 00:34:36,920 --> 00:34:38,040 Bro... 623 00:34:39,720 --> 00:34:42,280 Cory, I've done it, bro. 624 00:34:42,280 --> 00:34:46,080 I've left. I've told them about us. 625 00:34:46,080 --> 00:34:48,000 That's great. 626 00:34:52,240 --> 00:34:54,120 What's happening, babes? 627 00:34:57,960 --> 00:34:59,120 Oh... 628 00:35:01,600 --> 00:35:03,120 CORY: I'm sorry. 629 00:36:02,240 --> 00:36:04,120 You don't need to explain yourself. 630 00:36:06,760 --> 00:36:08,760 I wouldn't even know how to. 631 00:36:11,720 --> 00:36:13,920 One thing just led to another. 632 00:36:16,320 --> 00:36:18,120 Naveed, what happened the other night... 633 00:36:18,120 --> 00:36:19,120 Don't. 634 00:36:23,680 --> 00:36:26,360 You're my mate. 635 00:36:26,360 --> 00:36:28,920 And this is stopping us being friends. 636 00:36:28,920 --> 00:36:32,240 Then why did you do it? 637 00:36:32,240 --> 00:36:34,800 You knew how I felt, and don't say you didn't. 638 00:36:40,600 --> 00:36:42,280 You're my best friend. 639 00:36:44,480 --> 00:36:47,920 You're not like the others. I-I can talk to you. 640 00:36:51,680 --> 00:36:55,280 And the other night, you were upset. 641 00:36:55,280 --> 00:36:56,920 [ Snorts ] 642 00:36:56,920 --> 00:37:00,440 -What, so now it were charity? -No. 643 00:37:00,440 --> 00:37:02,600 -I don't need your pity, Cory. -It wasn't. 644 00:37:02,600 --> 00:37:04,520 Who are you kidding? 645 00:37:04,520 --> 00:37:07,760 Naveed, this ain't just about you. 646 00:37:08,720 --> 00:37:10,160 Okay? 647 00:37:11,360 --> 00:37:12,880 How do you think I felt? 648 00:37:12,880 --> 00:37:16,080 I thought I knew. 649 00:37:16,080 --> 00:37:19,760 Yeah, I wanted to be with you that night. 650 00:37:22,760 --> 00:37:25,000 I don't know why. 651 00:37:25,000 --> 00:37:27,000 I just did. It felt right. 652 00:37:27,000 --> 00:37:28,120 -Wait. -Get off me. 653 00:37:28,120 --> 00:37:30,160 I'm trying to be honest with you. 654 00:37:34,240 --> 00:37:38,440 It didn't mean the same to me as it did to you. 655 00:37:39,480 --> 00:37:43,480 I wish I could be what you want me to be, but I can't. 656 00:37:43,480 --> 00:37:48,320 Who's lying to himself now? 657 00:37:48,320 --> 00:37:51,360 Fine. You know what? 658 00:37:51,360 --> 00:37:54,040 I'm not gay. You're not straight. 659 00:37:54,040 --> 00:37:55,160 Let's both just get over it. 660 00:38:12,960 --> 00:38:17,200 If he doesn't come back, that's his decision. 661 00:38:17,200 --> 00:38:19,440 He's my son. 662 00:38:19,440 --> 00:38:22,320 You can still call him that? 663 00:38:22,320 --> 00:38:23,680 Now you know what he is? 664 00:38:28,760 --> 00:38:31,640 I never thought we'd have children. 665 00:38:31,640 --> 00:38:34,520 I accepted it. 666 00:38:34,520 --> 00:38:38,320 Then this -- 667 00:38:38,320 --> 00:38:42,400 this wonderful miracle happened, remember? 668 00:38:42,400 --> 00:38:47,520 This little premature thing we brought home from hospital. 669 00:38:47,520 --> 00:38:50,120 Oh, how he fought for life. 670 00:38:52,640 --> 00:38:55,360 Do you think the same God that breathed life into him 671 00:38:55,360 --> 00:38:59,480 didn't know who he was or what choices he would make? 672 00:38:59,480 --> 00:39:02,040 Do you think he loves him any less today? 673 00:39:16,960 --> 00:39:18,560 Excellent. 674 00:39:18,560 --> 00:39:22,880 Well, if you drive like that, today you should pass. 675 00:39:22,880 --> 00:39:25,920 Kaneez, I know this isn't the right time, but... 676 00:39:25,920 --> 00:39:28,280 Just say nothing, then, huh? 677 00:39:33,760 --> 00:39:37,120 Kaneez, this isn't good for either of us. 678 00:39:38,640 --> 00:39:40,720 Look... 679 00:39:40,720 --> 00:39:43,280 I love you. 680 00:39:43,280 --> 00:39:46,160 And I don't want to be with anyone else. 681 00:39:46,160 --> 00:39:49,080 But if you can't decide what it is you want from me, 682 00:39:49,080 --> 00:39:51,920 then -- then that's it between us. 683 00:39:53,560 --> 00:39:55,760 I don't want this anymore. 684 00:40:00,760 --> 00:40:02,040 Kan... 685 00:40:44,920 --> 00:40:46,440 I need to borrow your car. 686 00:40:48,920 --> 00:40:50,720 Uh, what? 687 00:40:50,720 --> 00:40:53,000 Oh, it's okay. I passed! 688 00:40:56,360 --> 00:40:57,640 Well done! 689 00:41:01,720 --> 00:41:03,440 [ Doorbell rings ] 690 00:41:06,760 --> 00:41:08,000 I divorce you. 691 00:41:17,440 --> 00:41:21,760 EMCEE: Our open-mic night will start in 15 minutes. 692 00:41:41,120 --> 00:41:43,400 Mum! That's Mr. Hyatt! 693 00:41:44,560 --> 00:41:46,160 Well, get used to it. 694 00:41:56,160 --> 00:41:59,360 [ Cheers and applause ] 695 00:41:59,360 --> 00:42:02,440 Just checking you're all right. 696 00:42:02,440 --> 00:42:04,000 Any sign of Cory? 697 00:42:04,000 --> 00:42:07,320 No, he said he had to do something. 698 00:42:07,320 --> 00:42:11,320 EMCEE: Let's have a big hand for Naveed Haider! 699 00:42:11,320 --> 00:42:12,600 [ Exhales slowly ] 700 00:42:12,600 --> 00:42:14,240 Evening, all. Evening, all. Evening, all. 701 00:42:14,240 --> 00:42:16,280 Any Ackley Bridgers in the house? Give us a cheer! 702 00:42:16,280 --> 00:42:18,760 [ Cheering ] 703 00:42:18,760 --> 00:42:22,240 Any gay Pakistanis in the house? Give us a cheer! 704 00:42:28,040 --> 00:42:31,640 Whoo! Just me, then. 705 00:42:31,640 --> 00:42:34,080 Those of you that know me might be shocked. 706 00:42:34,080 --> 00:42:35,400 Others are probably thinking, 707 00:42:35,400 --> 00:42:37,320 "Oh, who were he kidding anyway? Silly queen." 708 00:42:37,320 --> 00:42:38,960 And the rest are selling rocks at the back, 709 00:42:38,960 --> 00:42:39,960 ready for the stoning. 710 00:42:39,960 --> 00:42:41,480 [ Laughter ] 711 00:42:41,480 --> 00:42:44,800 No, but it's true. I'm gay. It's official. I am out. 712 00:42:44,800 --> 00:42:48,320 You know, it's a big thing coming out of "the closet." 713 00:42:48,320 --> 00:42:50,560 That's gayspeak. I'm allowed to say that, by the way. 714 00:42:50,560 --> 00:42:51,920 I'm allowed to say that. 715 00:42:51,920 --> 00:42:53,760 You know, when you come out now, 716 00:42:53,760 --> 00:42:55,640 you get a badge and a little phrase book 717 00:42:55,640 --> 00:42:57,840 and a little book of gay icons and their sayings. 718 00:42:57,840 --> 00:42:58,880 Whoo. 719 00:43:00,200 --> 00:43:02,040 You think that you've moved on. 720 00:43:02,040 --> 00:43:03,560 You know, you think you're gonna wake up, 721 00:43:03,560 --> 00:43:06,920 and the whole world's changed, that your world's changed. 722 00:43:06,920 --> 00:43:08,840 That it's gonna be wall-to-wall men, 723 00:43:08,840 --> 00:43:11,840 Grindr hookups, 724 00:43:11,840 --> 00:43:14,680 and no racism in the gay world. 725 00:43:14,680 --> 00:43:15,680 [ Laughter ] 726 00:43:15,680 --> 00:43:18,360 It isn't. It isn't. 727 00:43:18,360 --> 00:43:20,440 Then you realize what is important 728 00:43:20,440 --> 00:43:22,840 are the people around you. 729 00:43:22,840 --> 00:43:24,800 Take my best friend. 730 00:43:27,160 --> 00:43:29,240 You know, I had no idea how he'd react. 731 00:43:29,240 --> 00:43:31,240 He always said it were a big step 732 00:43:31,240 --> 00:43:34,040 being friends with a Pakistani. 733 00:43:34,040 --> 00:43:36,160 But me mum's curry on tap were a big incentive. 734 00:43:36,160 --> 00:43:37,400 [ Laughter ] 735 00:43:39,640 --> 00:43:41,280 But me, gay? 736 00:43:41,280 --> 00:43:43,440 You know, were he gonna think, uh... 737 00:43:43,440 --> 00:43:47,440 Were he gonna think that our friendship was a sham, 738 00:43:47,440 --> 00:43:50,520 that this whole time I were just trying to get him into bed? 739 00:43:50,520 --> 00:43:52,360 -Which I was. I'll be honest. -[ Laughter ] 740 00:43:53,520 --> 00:43:57,200 Surely my Ariana Grande bunny ears were a big giveaway. 741 00:43:57,200 --> 00:43:58,800 I mean, they weren't my dad's. 742 00:43:58,800 --> 00:44:01,160 No, he's more, uh, Lady Gaga. 743 00:44:04,560 --> 00:44:07,680 Even though I've moved on a step, changed, 744 00:44:07,680 --> 00:44:09,200 he's still stayed the same for me, 745 00:44:09,200 --> 00:44:10,880 still has my back. 746 00:44:10,880 --> 00:44:14,080 Still texting me rubbish advice and bad jokes, 747 00:44:14,080 --> 00:44:18,080 still trying to convince me that rugby is an interesting sport. 748 00:44:18,080 --> 00:44:19,480 Although now he knows where 749 00:44:19,480 --> 00:44:22,320 my enthusiasm for the scrum comes from. 750 00:44:22,320 --> 00:44:25,520 Best hookup in the world, a rugby scrum. 751 00:44:25,520 --> 00:44:27,160 Talk about rubbing your face in it. 752 00:44:27,160 --> 00:44:30,600 Right. Look at that. Look at him. 753 00:44:30,600 --> 00:44:34,640 But you know, I know no matter what happens, 754 00:44:34,640 --> 00:44:36,640 there will always be him, 755 00:44:36,640 --> 00:44:38,480 and I love him for that. 756 00:44:38,480 --> 00:44:40,640 [ Cheers and applause ] 757 00:44:54,840 --> 00:44:59,000 I can't pretend I understand or accept it. 758 00:45:00,480 --> 00:45:03,920 But for now, no more lies, huh? 759 00:45:06,640 --> 00:45:08,200 You forgot your keys. 760 00:45:11,440 --> 00:45:13,040 Hey, Mum? 761 00:45:13,040 --> 00:45:15,240 How did you like the new material? 762 00:45:18,120 --> 00:45:19,840 [ Cheers and applause ] 763 00:45:22,600 --> 00:45:27,520 Perfect. Subtle. Neither yes or no. 764 00:45:27,520 --> 00:45:30,120 Thousands of years of evolution on the subcontinent 765 00:45:30,120 --> 00:45:33,040 has gone into that one simple head wiggle. 766 00:45:33,040 --> 00:45:35,880 [ Squeals ] Well done! 767 00:45:35,880 --> 00:45:37,960 You're amazing! 768 00:45:39,600 --> 00:45:40,440 Very good. 769 00:46:12,760 --> 00:46:15,040 First me sister, then me mum. 770 00:46:15,040 --> 00:46:17,560 She can kiss Miss Carter for all I care. 771 00:46:17,560 --> 00:46:19,400 I'm still not doing my homework. 53619

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.