Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,880 --> 00:00:14,440
Well, go on, then.
Don't just stand there gawping.
2
00:00:14,440 --> 00:00:16,880
I don't know about this, love.
3
00:00:16,880 --> 00:00:20,160
You've just got to go in there
and take whatever they got.
4
00:00:20,160 --> 00:00:21,680
Okay? Go on.
5
00:00:23,280 --> 00:00:24,840
[ Sighs ]
6
00:00:26,280 --> 00:00:28,600
You sure this is a good idea?
7
00:00:28,600 --> 00:00:30,480
What choice have we got?
8
00:00:30,480 --> 00:00:32,560
It's either this or starve.
9
00:00:36,240 --> 00:00:38,760
So you say you have experience
in buying and selling?
10
00:00:38,760 --> 00:00:43,200
Pharmaceuticals, mostly.
11
00:00:43,200 --> 00:00:45,680
And was that office based?
12
00:00:45,680 --> 00:00:48,720
Mainly on the move.
13
00:00:48,720 --> 00:00:52,480
Well, I think we can definitely
offer you something in our shop.
14
00:00:52,480 --> 00:00:55,040
So if you can just
fill this out for me...
15
00:01:02,440 --> 00:01:04,360
How did you manage
to sort an interview anyway?
16
00:01:04,360 --> 00:01:05,840
Tracey who does my roots.
17
00:01:05,840 --> 00:01:07,120
Her sister's cousin
has got a mate
18
00:01:07,120 --> 00:01:08,560
who works
in the knicker department.
19
00:01:08,560 --> 00:01:10,160
Who?
20
00:01:10,160 --> 00:01:11,760
Run!
21
00:01:16,520 --> 00:01:18,160
Go left!
Go left!
22
00:01:28,960 --> 00:01:30,640
Welcome to my world.
23
00:01:30,640 --> 00:01:32,320
[ Chuckles ]
24
00:01:33,360 --> 00:01:35,040
[ Laughs, coughs ]
25
00:01:35,040 --> 00:01:37,600
What?
26
00:01:37,600 --> 00:01:39,640
I love you, Missy Booth.
27
00:01:41,800 --> 00:01:44,120
[ Laughs ]
28
00:02:17,560 --> 00:02:21,640
-Just talk to him.
-What's the point? He hates me.
29
00:02:21,640 --> 00:02:23,920
Naveed, he...
30
00:02:23,920 --> 00:02:25,360
Nas...
31
00:02:25,360 --> 00:02:27,120
Oh, Missy,
please stay away from me.
32
00:02:27,120 --> 00:02:30,120
All I was trying to do was stop
your mum from doing owt stupid.
33
00:02:30,120 --> 00:02:31,960
I never meant to hurt you,
I swear.
34
00:02:31,960 --> 00:02:33,200
Okay, I just
really want to forget
35
00:02:33,200 --> 00:02:35,120
that it ever happened, okay?
36
00:02:40,840 --> 00:02:42,920
Does that mean we can talk about
me now?
37
00:02:42,920 --> 00:02:45,600
Why?
What's happened?
38
00:02:45,600 --> 00:02:46,960
It's Aaron.
39
00:02:46,960 --> 00:02:49,680
What's he done?
40
00:02:49,680 --> 00:02:52,920
He said he loved me, didn't he?
41
00:02:52,920 --> 00:02:56,120
[ Laughs ]
Oh, my God!
42
00:02:57,640 --> 00:03:01,440
-Missy, that's amazing!
-No. It's not.
43
00:03:01,440 --> 00:03:03,400
We were getting on great,
then he goes and ruins it.
44
00:03:03,400 --> 00:03:04,880
[ Laughs ]
45
00:03:04,880 --> 00:03:07,440
I'm collecting money to
send Riz to Disneyland.
46
00:03:07,440 --> 00:03:09,000
Why?
47
00:03:09,000 --> 00:03:10,960
So he can swim with the dolphins
and that.
48
00:03:10,960 --> 00:03:12,760
He's not dying, Raz.
49
00:03:12,760 --> 00:03:14,040
How do you know?
Have you seen him?
50
00:03:14,040 --> 00:03:16,800
-No.
-Good.
51
00:03:16,800 --> 00:03:19,480
'Cause as soon as he's better,
I'm asking him out.
52
00:03:26,800 --> 00:03:28,720
Are we planting this tree
or what?
53
00:03:32,480 --> 00:03:34,240
Where's the tree?
54
00:03:34,240 --> 00:03:36,080
Someone's stolen it.
55
00:03:43,800 --> 00:03:46,680
Uh, right, listen up, everyone.
Listen.
56
00:03:46,680 --> 00:03:49,880
I'm afraid we're gonna have
to postpone the tree planting.
57
00:03:49,880 --> 00:03:51,800
ALL: Aww!
58
00:03:51,800 --> 00:03:54,120
So we've been standing out
in the cold for nothing, then?
59
00:03:54,120 --> 00:03:57,360
It's a lot warmer in isolation,
believe me.
60
00:03:58,560 --> 00:04:00,320
Can I just have one day
without any trouble?
61
00:04:00,320 --> 00:04:01,440
Is that too much to ask?
62
00:04:01,440 --> 00:04:03,000
I've got the police
on the phone.
63
00:04:03,000 --> 00:04:04,160
[ Sighs ]
64
00:04:06,320 --> 00:04:09,080
I pray thee, gentle mortal,
sing again.
65
00:04:09,080 --> 00:04:12,680
Mine ear is much enamored
of thy note.
66
00:04:12,680 --> 00:04:14,320
[ Sighs ]
67
00:04:14,320 --> 00:04:16,840
-This isn't working.
-What's wrong with it?
68
00:04:16,840 --> 00:04:19,280
Well, you're lacking focus,
for a start.
69
00:04:19,280 --> 00:04:21,680
Titania's meant to be
in love with Bottom.
70
00:04:21,680 --> 00:04:23,360
Give it some passion.
71
00:04:23,360 --> 00:04:25,520
Yeah, we can work on that,
can't we, Missy?
72
00:04:25,520 --> 00:04:27,640
It's not our fault the stupid
play don't make sense.
73
00:04:27,640 --> 00:04:29,360
I mean,
what's it even about, anyway?
74
00:04:29,360 --> 00:04:31,560
Drugs, miss.
Oberon was a dealer, innit?
75
00:04:31,560 --> 00:04:35,080
It's about love, Amin.
76
00:04:35,080 --> 00:04:37,080
And how it brings out the best
and the worst in us.
77
00:04:37,840 --> 00:04:39,240
As Lysander says,
78
00:04:39,240 --> 00:04:42,720
"The course of true love
never did run smooth."
79
00:04:42,720 --> 00:04:45,640
Go from the top, please.
80
00:04:45,640 --> 00:04:49,320
Just, um, go easy on us, yeah?
81
00:04:49,320 --> 00:04:51,920
I'm practically a virgin
compared to you.
82
00:05:03,280 --> 00:05:04,640
Coming?
83
00:05:10,920 --> 00:05:12,800
-ALYA: How are you feeling?
-RIZ: Tired.
84
00:05:12,800 --> 00:05:14,680
There's no need for any of this.
85
00:05:14,680 --> 00:05:17,120
That school
has a lot to answer for.
86
00:05:22,000 --> 00:05:24,360
You're lucky
you're walking at all.
87
00:05:24,360 --> 00:05:26,920
What matters is that he's home.
88
00:05:26,920 --> 00:05:29,360
All I want to do is sleep.
89
00:05:29,360 --> 00:05:31,480
I am going to be
right here with you, okay?
90
00:05:31,480 --> 00:05:33,000
I'll make sure
you get some lunch.
91
00:05:33,000 --> 00:05:34,920
I'll be all right, I swear.
92
00:05:34,920 --> 00:05:37,360
The hospital said
he'll be able to manage.
93
00:05:37,360 --> 00:05:39,280
Why don't you just call us
if you need anything, all right?
94
00:05:39,280 --> 00:05:40,560
Yeah.
95
00:05:40,560 --> 00:05:43,000
So come on.
96
00:05:43,000 --> 00:05:45,360
-Let's get you to school.
-All right.
97
00:05:49,640 --> 00:05:51,840
Come on. Come on.
He'll be fine.
98
00:05:54,240 --> 00:05:57,480
Hey, nothing too strenuous,
all right?
99
00:06:03,800 --> 00:06:05,480
[ Door closes ]
100
00:06:25,320 --> 00:06:28,200
Everyone at school's
talking about you, you know?
101
00:06:28,200 --> 00:06:30,200
Yeah?
102
00:06:30,200 --> 00:06:32,320
What did you say?
103
00:06:32,320 --> 00:06:34,520
Don't worry.
I never said owt about us.
104
00:06:36,880 --> 00:06:38,840
It must have been dead scary.
105
00:06:41,840 --> 00:06:45,160
I just kept thinking about all
the stuff I haven't done yet.
106
00:06:45,160 --> 00:06:46,760
Yeah. Like what?
107
00:06:46,760 --> 00:06:48,960
[ Mid-tempo music plays ]
108
00:07:10,840 --> 00:07:12,440
[ Cellphone vibrates ]
109
00:07:25,400 --> 00:07:26,960
[ Cellphone vibrates ]
110
00:07:31,400 --> 00:07:32,680
Sorry I'm late, sir.
111
00:07:32,680 --> 00:07:34,560
You all right, Hayley?
You seem out of breath.
112
00:07:34,560 --> 00:07:36,600
That's 'cause I ran here.
113
00:07:36,600 --> 00:07:40,360
Deoxyribonucleic acid
is more commonly known as...
114
00:07:40,360 --> 00:07:41,640
Clint?
115
00:07:41,640 --> 00:07:44,040
Hayley Booth having it off
with Riz Nawaz, sir.
116
00:07:44,040 --> 00:07:45,840
-[ Laughter ]
-RASHID: He's funny.
117
00:07:45,840 --> 00:07:48,240
RAZIA:
What's he talking about?
118
00:07:48,240 --> 00:07:49,680
Just ignore him.
119
00:07:49,680 --> 00:07:52,680
I'll give you a clue, Clint.
The answer's on the board.
120
00:07:52,680 --> 00:07:54,680
DNA, sir.
121
00:07:54,680 --> 00:07:55,920
Two rubdowns a day.
122
00:07:55,920 --> 00:07:57,960
Isn't that what
the doctor ordered? Hayley?
123
00:07:57,960 --> 00:07:59,640
You and Riz?
124
00:07:59,640 --> 00:08:01,760
They're lying.
125
00:08:01,760 --> 00:08:04,240
RASHID: Let's start
with the basics, shall we?
126
00:08:04,240 --> 00:08:07,840
Tahira, how are the two strands
of DNA held together?
127
00:08:07,840 --> 00:08:09,960
I don't know. It just
looks like a funny shape.
128
00:08:09,960 --> 00:08:11,840
-That's what Hayley said to Riz.
-[ Laughter ]
129
00:08:11,840 --> 00:08:14,360
-I'm gonna kill him!
-Missy, sit down. Sit down.
130
00:08:16,080 --> 00:08:17,800
Another word out of you lads,
131
00:08:17,800 --> 00:08:19,440
and it's straight to isolation,
yes?
132
00:08:19,440 --> 00:08:22,560
It's not us.
It's Riz sending the messages.
133
00:08:22,560 --> 00:08:24,960
It's not --
It's not true, is it?
134
00:08:24,960 --> 00:08:26,520
Course it's not.
135
00:08:32,600 --> 00:08:34,480
-I want a word with you.
-HAYLEY: Missy, leave it.
136
00:08:34,480 --> 00:08:36,440
MISSY: If Riz says owt else
about my sister,
137
00:08:36,440 --> 00:08:38,720
it won't just be his neck
he has to worry about!
138
00:08:38,720 --> 00:08:40,960
-You tell her, Missy.
-You can shut your face an' all!
139
00:08:40,960 --> 00:08:42,640
Make you feel like the big man,
does it,
140
00:08:42,640 --> 00:08:43,800
talking trash about my sister?
141
00:08:43,800 --> 00:08:45,240
Missy, what's happened?
142
00:08:45,240 --> 00:08:47,240
Riz has been shooting
his mouth off about our Hayley.
143
00:08:47,240 --> 00:08:50,560
Riz and Hayley? As if he'd go
anywhere near that skank.
144
00:08:50,560 --> 00:08:52,600
[ Screaming ]
145
00:08:52,600 --> 00:08:54,720
You think you're so much
better than us, don't you?!
146
00:08:54,720 --> 00:08:56,800
With your flash house
and your sparkly hijabs!
147
00:08:56,800 --> 00:08:58,640
-ALYA: Get off me!
-Leave it, Missy!
148
00:08:58,640 --> 00:09:01,880
No, Hayley! Riz needs to learn
to keep his dirty mouth shut!
149
00:09:01,880 --> 00:09:04,000
-He's telling the truth!
-[ Students gasp ]
150
00:09:04,000 --> 00:09:05,560
What did you just say?
151
00:09:05,560 --> 00:09:06,920
I'm sorry.
152
00:09:06,920 --> 00:09:10,000
You devious little cow!
153
00:09:10,600 --> 00:09:11,920
Hayley.
154
00:09:11,920 --> 00:09:14,240
Wait.
155
00:09:14,240 --> 00:09:15,920
You and Riz?
156
00:09:18,240 --> 00:09:21,480
All that stuff that he said,
I did it.
157
00:09:22,920 --> 00:09:25,840
I thought he liked me, Missy.
158
00:09:26,640 --> 00:09:28,320
-[ Crying ]
-Come here.
159
00:09:30,120 --> 00:09:33,400
Don't worry.
Don't worry.
160
00:09:35,280 --> 00:09:37,200
I'm gonna sort this.
161
00:09:37,200 --> 00:09:38,880
Those Year 8 toerags
have only gone
162
00:09:38,880 --> 00:09:40,520
and set fire
to Mr. Qureshi's tree.
163
00:09:40,520 --> 00:09:42,800
-Why would they do that?
-'Cause they're psychopaths.
164
00:09:42,800 --> 00:09:44,600
Mr. Bell's putting
the screws on them now.
165
00:09:44,600 --> 00:09:46,000
What do you want me
to do with it?
166
00:09:46,000 --> 00:09:49,160
Just leave it there. I'll try
and sneak it out tonight.
167
00:09:49,160 --> 00:09:50,800
[ Knock on door, door opens ]
168
00:09:50,800 --> 00:09:53,360
-You wanted to see me?
-Yeah.
169
00:09:55,320 --> 00:09:57,560
Is that Sami's tree?
170
00:09:57,560 --> 00:10:00,160
It was just a-a prank
that backfired.
171
00:10:00,160 --> 00:10:02,480
But don't worry. Steve is
dealing with it right now.
172
00:10:02,480 --> 00:10:05,120
Will you get us some coffees?
Thanks.
173
00:10:05,120 --> 00:10:06,600
Have a seat.
174
00:10:06,600 --> 00:10:08,080
[ Door opens ]
175
00:10:09,320 --> 00:10:10,440
[ Door closes ]
176
00:10:12,560 --> 00:10:15,160
The police called.
177
00:10:15,160 --> 00:10:16,880
Have they arrested Khadim?
178
00:10:16,880 --> 00:10:18,880
They've said that he is
a person of interest,
179
00:10:18,880 --> 00:10:20,920
but as yet
they've failed to locate him.
180
00:10:23,160 --> 00:10:24,920
Why?
181
00:10:24,920 --> 00:10:27,160
I don't know.
182
00:10:27,160 --> 00:10:29,280
But without any further leads,
183
00:10:29,280 --> 00:10:32,080
there's not much more
the police can do.
184
00:10:34,600 --> 00:10:37,040
I'm so sorry, Emma.
I'm sorry it's not better news.
185
00:10:39,720 --> 00:10:43,840
Sami's dead,
and he just gets away with it?
186
00:10:45,000 --> 00:10:47,160
They did say that they tried
everything in their power
187
00:10:47,160 --> 00:10:48,120
to try and find him.
188
00:10:49,960 --> 00:10:51,760
Of course they have.
189
00:10:54,920 --> 00:10:57,040
[ Door opens ]
190
00:11:06,760 --> 00:11:08,680
[ Sighs ]
191
00:11:11,800 --> 00:11:14,160
MISSY: It's like something
out of a Bond movie.
192
00:11:18,320 --> 00:11:21,000
-Where are you going?
-To have it out with Riz.
193
00:11:21,000 --> 00:11:22,440
They've got a triple garage.
194
00:11:22,440 --> 00:11:24,760
You think they give a monkey's
about our Hayley?
195
00:11:24,760 --> 00:11:26,120
All right, well,
what are you gonna do?
196
00:11:28,400 --> 00:11:30,880
Hit him where it really hurts.
197
00:11:32,040 --> 00:11:33,640
[ Down-tempo piano music plays ]
198
00:12:23,240 --> 00:12:26,160
Hi.
I wonder if you could help me.
199
00:12:26,160 --> 00:12:29,080
A man was stabbed
on this street -- Sami Qureshi.
200
00:12:29,080 --> 00:12:32,520
No, no.
Sorry, love. Sorry.
201
00:12:32,520 --> 00:12:35,840
Hi. I'm looking for the family
of Khadim Afzal.
202
00:12:35,840 --> 00:12:37,480
Sorry, I don't know him.
203
00:12:37,480 --> 00:12:39,480
Do you know anything about
the stabbing that happened?
204
00:12:53,760 --> 00:12:55,440
Excuse me.
205
00:12:55,440 --> 00:12:57,000
Um...
206
00:12:57,000 --> 00:12:59,680
My friend Sami
was killed on this street.
207
00:12:59,680 --> 00:13:02,320
Do -- Do you know anything?
Did you see anything?
208
00:13:02,320 --> 00:13:04,360
It was only recently
up there by the park.
209
00:13:04,360 --> 00:13:06,000
[ Speaking native language ]
210
00:13:07,800 --> 00:13:09,800
Please, Moeen.
Somebody must know something!
211
00:13:09,800 --> 00:13:12,160
You have no right coming here
upsetting my neighbors.
212
00:13:12,160 --> 00:13:14,680
Well, I'm just trying to
find out where Khadim is.
213
00:13:14,680 --> 00:13:16,200
He's in Pakistan.
214
00:13:16,200 --> 00:13:18,560
Now, will you just leave it,
please?
215
00:13:18,560 --> 00:13:20,680
Well, do you know
where his family lives?
216
00:13:20,680 --> 00:13:22,440
You do, don't you?
217
00:13:22,440 --> 00:13:24,080
The police
are doing what they can.
218
00:13:24,080 --> 00:13:27,200
Nobody needs you interfering!
219
00:13:27,200 --> 00:13:29,200
Fine, well,
if you won't help me,
220
00:13:29,200 --> 00:13:32,240
then I'll just keep trying
until somebody else does.
221
00:13:34,600 --> 00:13:36,800
This is not all about you.
222
00:13:43,040 --> 00:13:45,960
I lost my son, Miss Keane.
223
00:13:47,280 --> 00:13:50,880
I found him lying dead
on this street.
224
00:13:50,880 --> 00:13:54,280
You think
I don't want justice too?
225
00:13:54,280 --> 00:13:56,600
He was my friend.
226
00:13:58,200 --> 00:14:01,560
We both know
he was more than that.
227
00:14:07,960 --> 00:14:10,440
Is that what this is all about?
228
00:14:10,440 --> 00:14:12,480
You're trying to make yourself
feel better?
229
00:14:14,040 --> 00:14:16,280
[ Exhales sharply ]
230
00:14:16,280 --> 00:14:19,160
Maryam lost her husband.
231
00:14:19,160 --> 00:14:21,760
My wife lost her son.
232
00:14:21,760 --> 00:14:24,360
Out of respect for them,
233
00:14:24,360 --> 00:14:28,080
will you please
just leave us alone?!
234
00:14:35,680 --> 00:14:37,240
[ Crying ]
235
00:14:42,720 --> 00:14:43,760
Come on.
236
00:14:50,920 --> 00:14:52,280
Excuse me.
237
00:14:54,120 --> 00:14:55,440
Shift!
238
00:14:58,520 --> 00:15:00,960
Get in here.
Now!
239
00:15:00,960 --> 00:15:02,960
I want to report
a sexual assault.
240
00:15:02,960 --> 00:15:05,520
Riz Nawaz. He's only gone and
made Hayley do things to him.
241
00:15:05,520 --> 00:15:08,040
-Did he force you, Hayley?
-No!
242
00:15:08,040 --> 00:15:09,920
He's 17, she's 15.
243
00:15:09,920 --> 00:15:11,240
That makes him a pedophile,
don't it?
244
00:15:11,240 --> 00:15:12,480
Well, let's not go
245
00:15:12,480 --> 00:15:14,280
throwing words like that around,
shall we?
246
00:15:14,280 --> 00:15:17,080
So are you gonna do something
about it or not?
247
00:15:18,480 --> 00:15:19,760
Well...
248
00:15:26,840 --> 00:15:28,800
As you know,
I am obliged to report
249
00:15:28,800 --> 00:15:31,880
all safeguarding issues
to the police.
250
00:15:31,880 --> 00:15:33,120
The police?
251
00:15:33,120 --> 00:15:35,040
Well, yeah,
Hayley is still a child.
252
00:15:35,040 --> 00:15:39,160
And Riz did get her to perform
a sex act on him.
253
00:15:39,160 --> 00:15:41,840
This is ridiculous.
254
00:15:41,840 --> 00:15:45,040
So will he have
a criminal record?
255
00:15:45,040 --> 00:15:46,960
By all accounts,
Hayley consented,
256
00:15:46,960 --> 00:15:49,120
so it's unlikely that the police
257
00:15:49,120 --> 00:15:50,600
will take things further
in this instance.
258
00:15:50,600 --> 00:15:52,200
So he just gets away with it?
259
00:15:52,200 --> 00:15:54,400
-It takes two to tango, Missy.
-Whose side are you on?
260
00:15:54,400 --> 00:15:55,800
FARIDA:
Your mother's right.
261
00:15:55,800 --> 00:15:59,560
Chances are your sister
offered it up to him on a plate.
262
00:15:59,560 --> 00:16:02,680
-Do you want a smack?
-Shall we just keep calm. Yeah?
263
00:16:02,680 --> 00:16:03,920
Riz is a good lad.
264
00:16:03,920 --> 00:16:05,000
You would say that,
wouldn't you?
265
00:16:05,000 --> 00:16:06,560
Thank you, Missy.
266
00:16:06,560 --> 00:16:09,640
Let's just stick to the subject
in hand, shall we?
267
00:16:09,640 --> 00:16:11,720
I think what's important
here today is that we all --
268
00:16:11,720 --> 00:16:14,960
we all decide what's best
to do to move forward.
269
00:16:14,960 --> 00:16:18,240
-He should be kicked out.
-Well, that's not gonna happen.
270
00:16:18,240 --> 00:16:20,440
I could ground our Hayley,
if you like.
271
00:16:20,440 --> 00:16:22,560
There you go again,
sticking up for them!
272
00:16:22,560 --> 00:16:24,360
Just 'cause they live
in some posh house
273
00:16:24,360 --> 00:16:25,680
don't mean they're better
than us.
274
00:16:25,680 --> 00:16:27,440
Right, I think
what we can agree on
275
00:16:27,440 --> 00:16:29,160
is that Hayley and Riz
should be kept apart
276
00:16:29,160 --> 00:16:30,600
at all costs, yeah?
277
00:16:31,560 --> 00:16:33,040
Don't worry.
278
00:16:33,040 --> 00:16:34,520
-I'll make sure of it.
-Great.
279
00:16:34,520 --> 00:16:36,200
And while you're there,
maybe you could talk to him
280
00:16:36,200 --> 00:16:37,560
about objectifying women?
281
00:16:37,560 --> 00:16:39,080
Now, just hang on a minute.
282
00:16:39,080 --> 00:16:40,560
Whatever went on
between him and Hayley,
283
00:16:40,560 --> 00:16:41,680
it doesn't give him the right
284
00:16:41,680 --> 00:16:43,000
to go boasting about it
on WhatsApp.
285
00:16:43,000 --> 00:16:44,560
Right.
Are we done here?
286
00:16:44,560 --> 00:16:46,240
Missy?
287
00:16:50,800 --> 00:16:51,920
MISSY: Come on.
288
00:16:51,920 --> 00:16:53,360
[ Door opens ]
289
00:16:59,760 --> 00:17:00,880
[ Door closes ]
290
00:17:00,880 --> 00:17:02,400
[ Sighs ]
291
00:17:03,360 --> 00:17:04,920
What did you say to 'em?
292
00:17:04,920 --> 00:17:07,680
That he needs to keep
his dirty hands to himself.
293
00:17:07,680 --> 00:17:10,600
I told you before, lads 'round
here are a waste of time.
294
00:17:10,600 --> 00:17:12,480
Not all of them.
295
00:17:12,480 --> 00:17:15,080
So from now on, you stay
away from him. Do you hear me?
296
00:17:22,120 --> 00:17:23,560
You should count yourself lucky
297
00:17:23,560 --> 00:17:25,360
you're not
on the sex offenders register.
298
00:17:25,360 --> 00:17:26,840
She's 15!
299
00:17:26,840 --> 00:17:28,480
I'm sorry.
300
00:17:28,480 --> 00:17:30,720
What were you thinking of, eh?
301
00:17:30,720 --> 00:17:32,240
It's bad enough
you're messing around
302
00:17:32,240 --> 00:17:34,000
with her in the first place,
but then you have to
303
00:17:34,000 --> 00:17:35,600
go and broadcast it
'round the whole school!
304
00:17:35,600 --> 00:17:37,200
I told Cory.
305
00:17:37,200 --> 00:17:39,440
I wasn't to know he'd open
his big mouth, was I?
306
00:17:39,440 --> 00:17:42,720
What did you have to
tell him for, anyway?
307
00:17:42,720 --> 00:17:46,160
Because everybody's always
talking about stuff, and I...
308
00:17:46,160 --> 00:17:49,120
What?
You felt you had to compete?
309
00:17:58,320 --> 00:18:01,200
Look, son, no girl
is ever gonna respect you
310
00:18:01,200 --> 00:18:04,520
if you go behind her back
and show off to your mates.
311
00:18:04,520 --> 00:18:07,080
I've messed everything up,
haven't I?
312
00:18:16,280 --> 00:18:18,920
It's nothing
an apology won't sort.
313
00:18:23,960 --> 00:18:25,440
Hey, whoa, what are you doing?
314
00:18:25,440 --> 00:18:27,000
We're supposed to go
to cinema, remember?
315
00:18:27,000 --> 00:18:29,200
Oh, yeah.
No, I'm staying in with Hayley.
316
00:18:29,200 --> 00:18:30,520
She's a big girl, Missy.
317
00:18:30,520 --> 00:18:32,320
I'm sure she can look after
herself for a few hours.
318
00:18:32,320 --> 00:18:33,720
That's where you're wrong,
isn't it,
319
00:18:33,720 --> 00:18:35,440
'cause if I'd done a better job
looking after her,
320
00:18:35,440 --> 00:18:37,000
she wouldn't be in this mess,
would she?
321
00:18:37,000 --> 00:18:39,440
Shut up, Missy. You have
got to stop blaming yourself.
322
00:18:39,440 --> 00:18:41,440
That's easy for you to say.
You've got a family.
323
00:18:41,440 --> 00:18:43,280
You've got people
who care about you.
324
00:18:43,280 --> 00:18:45,200
The only person Hayley's got
is me.
325
00:18:45,200 --> 00:18:46,960
AARON: I don't understand
why you're making
326
00:18:46,960 --> 00:18:48,600
such a big deal of this,
to be honest.
327
00:18:48,600 --> 00:18:51,120
I mean, all Riz was doing
was showing off to his mates.
328
00:18:51,120 --> 00:18:53,280
So you're
sticking up for him now?!
329
00:18:53,280 --> 00:18:55,360
No. But it's not like he took
advantage of her, is it?
330
00:18:55,360 --> 00:18:57,480
Hayley knew
exactly what she were doing.
331
00:18:57,480 --> 00:18:58,880
Just get out of here!
332
00:18:58,880 --> 00:18:59,960
Hey, whoa,
what have I done now?!
333
00:18:59,960 --> 00:19:02,120
You're just as bad as he is!
334
00:19:02,120 --> 00:19:03,720
Right, so I'm not allowed
an opinion, am I?
335
00:19:03,720 --> 00:19:05,160
I'm supposed to be
your boyfriend.
336
00:19:05,160 --> 00:19:06,720
That's where you're wrong,
isn't it?
337
00:19:06,720 --> 00:19:08,240
Eh?
What you talking about?
338
00:19:08,240 --> 00:19:10,280
I don't want to be with you,
all right?!
339
00:19:10,280 --> 00:19:13,120
So why don't you do us
both a favor -- clear off!
340
00:19:14,360 --> 00:19:15,960
[ Door slams ]
341
00:19:23,120 --> 00:19:26,040
[ Horn honking ]
342
00:19:26,040 --> 00:19:27,760
AARON: Missy!
343
00:19:27,760 --> 00:19:29,120
Missy!
344
00:19:30,640 --> 00:19:32,720
-Missy!
-Ugh...
345
00:19:36,760 --> 00:19:38,160
What are you doing?
346
00:19:38,160 --> 00:19:41,800
Look, what I said yesterday
about Riz and Hayley,
347
00:19:41,800 --> 00:19:43,680
you've got it all wrong.
348
00:19:43,680 --> 00:19:45,080
You should've thought about that
349
00:19:45,080 --> 00:19:47,080
before you opened your
big mouth, then, shouldn't you?!
350
00:19:53,840 --> 00:19:55,680
AARON: Missy!
351
00:19:55,680 --> 00:19:58,080
Missy!
Why are you being such a cow?
352
00:19:58,080 --> 00:19:59,840
Look, I'm here
because I like you.
353
00:19:59,840 --> 00:20:01,600
Why is that so hard
for you to understand?
354
00:20:01,600 --> 00:20:05,680
-You don't even know me.
-I know enough.
355
00:20:05,680 --> 00:20:08,120
All right, if you know me so
well, what's my favorite film?
356
00:20:08,120 --> 00:20:10,880
-Easy -- "Step Up."
-Wrong.
357
00:20:10,880 --> 00:20:12,320
Well, ask me another one, then.
358
00:20:12,320 --> 00:20:14,320
What's my favorite day
of the year?
359
00:20:14,320 --> 00:20:15,960
How am I -- I don't know.
Christmas?
360
00:20:15,960 --> 00:20:17,400
Wrong again.
361
00:20:23,920 --> 00:20:25,840
It's the fireworks for Eid.
362
00:20:25,840 --> 00:20:27,400
Your nana used to
take you and Hayley
363
00:20:27,400 --> 00:20:28,760
to watch them on the hill.
364
00:20:28,760 --> 00:20:31,640
-Why are you being like this?
-Just keep walking.
365
00:20:35,600 --> 00:20:36,680
CHLOE: Mum?
366
00:20:38,960 --> 00:20:40,960
You're gonna be late for school.
367
00:20:40,960 --> 00:20:43,360
[ Sniffles ]
368
00:20:43,360 --> 00:20:45,280
[ Voice breaking ] I'm not
going in today.
369
00:20:58,880 --> 00:21:01,080
So I want to start
by saying thank you
370
00:21:01,080 --> 00:21:02,440
for giving up your break.
371
00:21:02,440 --> 00:21:04,800
Sir, this better
be worth it, man.
372
00:21:04,800 --> 00:21:07,400
It's come to our attention
that there's a message stream
373
00:21:07,400 --> 00:21:10,040
going 'round about certain girls
at this school.
374
00:21:10,040 --> 00:21:11,880
-You want to join the chat, sir?
-[ Laughter ]
375
00:21:12,760 --> 00:21:16,800
You think it's funny?
Ridiculing and degrading girls?
376
00:21:16,800 --> 00:21:18,680
It's just banter, sir.
377
00:21:18,680 --> 00:21:21,080
And what if it was your sister
they were talking about, hmm?
378
00:21:21,080 --> 00:21:22,520
I'd kill them, sir.
379
00:21:22,520 --> 00:21:25,240
Thank you. While I wouldn't
endorse violence...
380
00:21:25,240 --> 00:21:27,040
Not much point you being here,
is there?
381
00:21:27,040 --> 00:21:29,080
So while you lot are bigging up
382
00:21:29,080 --> 00:21:30,760
your sexual exploits
on WhatsApp,
383
00:21:30,760 --> 00:21:32,440
the girls
are actually knuckling down
384
00:21:32,440 --> 00:21:35,040
and getting on with their work.
385
00:21:35,040 --> 00:21:37,960
-Are we done, sir?
-No, we're not!
386
00:21:37,960 --> 00:21:40,520
'Cause whilst it might seem
harmless banter to you,
387
00:21:40,520 --> 00:21:42,840
other people
are getting hurt by it.
388
00:21:42,840 --> 00:21:45,920
-We're just having a laugh.
-It's harassment!
389
00:21:47,720 --> 00:21:52,160
And it shows you up to be
the little boys that you are.
390
00:21:56,320 --> 00:21:58,800
-Miss Carter...
-Just give me 10 minutes.
391
00:21:58,800 --> 00:22:00,760
I'm trying to track down
some Year 7 truants...
392
00:22:00,760 --> 00:22:02,720
But, um...
393
00:22:02,720 --> 00:22:04,760
Miss Keane still isn't here.
394
00:22:04,760 --> 00:22:07,520
Leaving our dress rehearsal
something of a rudderless ship.
395
00:22:07,520 --> 00:22:09,840
Oh. Well, you're
the musical director.
396
00:22:09,840 --> 00:22:11,320
Can't you -- you cover that?
397
00:22:11,320 --> 00:22:13,240
[ Chuckles ] A double
stroke roll, I can handle.
398
00:22:13,240 --> 00:22:14,680
Actors, on the other hand...
399
00:22:15,840 --> 00:22:17,400
What do you want me to do?
400
00:22:21,280 --> 00:22:22,240
Oh.
401
00:22:26,440 --> 00:22:28,200
So have you actually spoken
to Aaron?
402
00:22:29,440 --> 00:22:31,400
No, Nas.
403
00:22:31,400 --> 00:22:34,280
It's over.
Blokes are a waste of time.
404
00:22:34,280 --> 00:22:37,000
I just hope
our Hayley's learned her lesson.
405
00:22:37,000 --> 00:22:39,960
Uh, everyone might as well go.
406
00:22:39,960 --> 00:22:41,320
What are you talking about?
407
00:22:41,320 --> 00:22:42,960
Um...
408
00:22:42,960 --> 00:22:46,240
My mum's quit the play,
so there isn't gonna be a show.
409
00:22:46,240 --> 00:22:48,320
Not if I've got
anything to do with it.
410
00:22:48,320 --> 00:22:51,000
Right. Who's gonna
bring me up to speed?
411
00:22:52,560 --> 00:22:54,360
Anyone?
412
00:22:54,360 --> 00:22:56,400
It's a dress rehearsal, miss.
413
00:22:56,400 --> 00:22:58,080
Yeah.
I can see that, Hayley.
414
00:22:58,080 --> 00:23:00,080
What I mean is, do you all know
what you're doing?
415
00:23:02,760 --> 00:23:04,480
I've got my work cut out here.
416
00:23:04,480 --> 00:23:06,240
It's not our fault, miss.
Shakespeare's dead boring.
417
00:23:06,240 --> 00:23:07,920
Oh, well, it's just as well
he's got you
418
00:23:07,920 --> 00:23:09,680
to bring his words to life,
isn't it, Candice?
419
00:23:09,680 --> 00:23:11,360
Finish with your wigs
and your makeup and stuff,
420
00:23:11,360 --> 00:23:14,000
and I'll see you onstage
in 10 minutes.
421
00:23:14,000 --> 00:23:15,840
Sorry, Miss Carter.
These came to reception.
422
00:23:15,840 --> 00:23:18,080
-For me?
-No.
423
00:23:18,080 --> 00:23:20,360
Tell your boyfriend to do
his own dirty work in future.
424
00:23:22,840 --> 00:23:24,040
Are they from Riz?
425
00:23:24,040 --> 00:23:26,800
Yeah, miss.
He said he's sorry.
426
00:23:26,800 --> 00:23:29,480
MANDY: Right.
I'll go and check on the boys.
427
00:23:34,160 --> 00:23:36,480
One poxy bunch of flowers.
Is that all it takes?
428
00:23:36,480 --> 00:23:38,440
Well, I love him, so...
429
00:23:41,440 --> 00:23:43,000
After everything he's done?!
430
00:23:43,000 --> 00:23:44,680
He said he's sorry, didn't he?
431
00:23:44,680 --> 00:23:46,720
What happens when he does it
again? 'Cause he will, you know?
432
00:23:46,720 --> 00:23:48,160
I'm sick of you telling me
what to do.
433
00:23:48,160 --> 00:23:49,800
Just stay out of my business!
434
00:23:52,680 --> 00:23:55,120
Oh, you two deserve each other.
435
00:23:56,400 --> 00:23:57,880
I can't seem to do it.
436
00:23:57,880 --> 00:24:00,320
Well, it's just like a normal
cap, isn't it? You just...
437
00:24:00,320 --> 00:24:03,160
-Where are you going?
-Home, miss.
438
00:24:05,320 --> 00:24:07,720
Yeah, it gets too tight
on me head, miss.
439
00:24:07,720 --> 00:24:08,960
How big's your head?
440
00:24:08,960 --> 00:24:10,560
[ Knocking on door ]
441
00:24:16,880 --> 00:24:18,400
[ Knocking continues ]
442
00:24:24,360 --> 00:24:25,360
Hi.
443
00:24:27,560 --> 00:24:29,160
Come in.
444
00:24:31,680 --> 00:24:33,960
I heard there was some trouble
at the Qureshis' yesterday.
445
00:24:38,760 --> 00:24:42,160
All I want is answers,
and no one's giving me any.
446
00:24:42,160 --> 00:24:44,240
That's why I'm here.
447
00:24:44,240 --> 00:24:45,880
You deserve to know the truth.
448
00:24:49,120 --> 00:24:53,360
Sami summoned me and the elders
to a meeting.
449
00:24:53,360 --> 00:24:55,320
He wanted us
to send Khadim packing,
450
00:24:55,320 --> 00:24:58,560
to protect Jordan Wilson
and kids like him.
451
00:25:00,480 --> 00:25:02,360
I know.
452
00:25:02,360 --> 00:25:05,280
Sami told me all this.
453
00:25:05,280 --> 00:25:07,120
I didn't want to get involved,
454
00:25:07,120 --> 00:25:08,640
but we agreed that
Hassan would go around
455
00:25:08,640 --> 00:25:11,200
and speak to the family,
456
00:25:11,200 --> 00:25:14,080
tell Khadim to stop
or clear off.
457
00:25:15,640 --> 00:25:17,240
But it got out of hand.
458
00:25:19,200 --> 00:25:24,640
So murdering Sami was
some sort of retaliation?
459
00:25:24,640 --> 00:25:25,880
I don't know.
460
00:25:27,080 --> 00:25:28,720
[ Sighs ]
461
00:25:30,760 --> 00:25:32,200
Did you go to the police?
462
00:25:32,200 --> 00:25:33,880
Of course I did.
463
00:25:35,120 --> 00:25:37,080
I told them everything.
464
00:25:37,080 --> 00:25:39,520
But they can't
drag him back from Mirpur.
465
00:25:39,520 --> 00:25:42,640
Well, you must know people
out there. Call them!
466
00:25:42,640 --> 00:25:44,120
Okay, but...
467
00:25:46,200 --> 00:25:48,080
Well, that could take years.
468
00:26:13,560 --> 00:26:15,640
A year ago,
469
00:26:15,640 --> 00:26:17,440
I was at Sami's interview.
470
00:26:18,800 --> 00:26:20,120
We were looking for
the right people
471
00:26:20,120 --> 00:26:23,960
to help the kids at our school.
472
00:26:23,960 --> 00:26:25,720
Sami didn't put down
that he'd been to prison
473
00:26:25,720 --> 00:26:27,920
in his application,
474
00:26:27,920 --> 00:26:32,120
but I knew because my dad
knew his dad, Moeen.
475
00:26:32,120 --> 00:26:36,440
After the interview,
I spoke to Sami about it.
476
00:26:36,440 --> 00:26:38,640
And he felt that
477
00:26:38,640 --> 00:26:41,920
his experience of growing up
in this town,
478
00:26:41,920 --> 00:26:45,440
of going down the wrong path
but finding a way out,
479
00:26:45,440 --> 00:26:48,000
made him perfect for
working with our young lads.
480
00:26:51,400 --> 00:26:53,200
Sami wouldn't want this.
481
00:26:56,280 --> 00:26:59,560
He'd want you to do what he did
482
00:26:59,560 --> 00:27:01,680
and focus on those kids.
483
00:27:05,480 --> 00:27:08,000
And I've heard "A Midsummer
Night's Dream" is really good.
484
00:27:12,920 --> 00:27:14,880
[ Sobs ]
485
00:27:21,120 --> 00:27:22,920
I miss him so much.
486
00:27:22,920 --> 00:27:24,360
[ Sobs ]
487
00:27:24,360 --> 00:27:25,200
SADIQ: I know.
488
00:27:26,960 --> 00:27:29,840
Then let's make sure
that he's never forgotten, eh?
489
00:27:40,680 --> 00:27:42,040
Yeah.
490
00:27:46,040 --> 00:27:47,440
Here we are.
491
00:28:00,560 --> 00:28:03,800
What do you think, love?
Got 100 more on order.
492
00:28:03,800 --> 00:28:06,200
State of the art, is this.
493
00:28:06,200 --> 00:28:08,640
It's got a retractable head
and everything.
494
00:28:08,640 --> 00:28:10,880
You're unbelievable.
495
00:28:10,880 --> 00:28:13,000
What have I done now?
496
00:28:13,000 --> 00:28:15,520
You're worrying about
some poxy mop, when...
497
00:28:15,520 --> 00:28:17,600
You know Hayley's back with Riz,
don't you?
498
00:28:17,600 --> 00:28:19,200
Thought she might.
499
00:28:19,200 --> 00:28:21,600
What?
Is that all you've got to say?
500
00:28:21,600 --> 00:28:24,120
She's young. She's got to learn
from her mistakes.
501
00:28:24,120 --> 00:28:26,000
That's just typical of you,
that is.
502
00:28:26,000 --> 00:28:28,520
Why don't you try being a mum
for once in your life?
503
00:28:28,520 --> 00:28:31,480
Because you never let me.
504
00:28:31,480 --> 00:28:32,800
You're suffocating her, Missy.
505
00:28:32,800 --> 00:28:34,720
She needs looking after.
506
00:28:34,720 --> 00:28:36,520
And who's looking out
for you, eh?
507
00:28:36,520 --> 00:28:38,880
I can take care of myself.
508
00:28:38,880 --> 00:28:40,960
You know your problem?
509
00:28:40,960 --> 00:28:44,680
You've spent so long worrying
about me and our Hayley,
510
00:28:44,680 --> 00:28:46,920
you never gave yoursen
a chance, did you?
511
00:28:46,920 --> 00:28:49,040
This isn't about me.
512
00:28:49,040 --> 00:28:50,760
Well, it should be.
513
00:28:50,760 --> 00:28:53,720
'Cause if anyone deserves
to be happy, it's my Missy.
514
00:28:58,320 --> 00:29:00,160
I am happy.
515
00:29:01,200 --> 00:29:03,280
So why did you dump Aaron?
516
00:29:05,640 --> 00:29:07,160
[ Sighs, sniffles ]
517
00:29:08,400 --> 00:29:11,480
He said he loved me, didn't he?
518
00:29:11,480 --> 00:29:13,240
And you got scared?
519
00:29:16,040 --> 00:29:18,840
We both know what he's after.
520
00:29:18,840 --> 00:29:20,880
He said it
'cause he likes you, Missy.
521
00:29:21,960 --> 00:29:25,200
Take it from someone who knows.
522
00:29:25,200 --> 00:29:27,040
Because no bloke
I've ever been with
523
00:29:27,040 --> 00:29:29,320
looked at me
the way he does you.
524
00:29:29,320 --> 00:29:31,120
-You're just saying that.
-Ohh.
525
00:29:31,120 --> 00:29:34,560
I've seen them all
over the years.
526
00:29:34,560 --> 00:29:37,120
The liars, the thieves.
527
00:29:37,120 --> 00:29:38,800
The one who put you in hospital.
528
00:29:41,080 --> 00:29:43,840
But what
you've got to remember is,
529
00:29:43,840 --> 00:29:47,480
there are some good ones
out there.
530
00:29:47,480 --> 00:29:50,000
And I hate to think of
you missing out 'cause of me.
531
00:30:14,120 --> 00:30:15,520
Right, before you say anything,
532
00:30:15,520 --> 00:30:16,960
you've got to hear me out,
all right?
533
00:30:16,960 --> 00:30:18,280
But if I get all jumbled,
534
00:30:18,280 --> 00:30:19,640
it's 'cause I'm no good
at this stuff.
535
00:30:19,640 --> 00:30:21,000
I'm all ears.
536
00:30:23,200 --> 00:30:25,040
I know I've been
a bit of a bitch.
537
00:30:25,040 --> 00:30:26,520
-A bit?
-Did I say you could speak?
538
00:30:26,520 --> 00:30:28,680
Sorry. Sorry.
539
00:30:28,680 --> 00:30:30,280
It's just...
540
00:30:32,040 --> 00:30:33,800
What you said to me
the other day...
541
00:30:35,200 --> 00:30:36,480
[ Sighs ]
542
00:30:38,480 --> 00:30:40,760
...no one's ever said that
to me before, yeah?
543
00:30:40,760 --> 00:30:43,440
And I don't know
what you're supposed to do.
544
00:30:43,440 --> 00:30:46,480
You don't have to do anything.
545
00:30:46,480 --> 00:30:48,960
Yeah, but I'm always
the one in control, aren't I?
546
00:30:48,960 --> 00:30:52,440
But now I'm not, and...
547
00:30:52,440 --> 00:30:54,000
[ Sighs ]
548
00:30:54,000 --> 00:30:55,680
I got scared.
549
00:31:00,160 --> 00:31:02,360
I know most people
think I'm some gobby cow,
550
00:31:02,360 --> 00:31:05,080
but that's just for show.
551
00:31:08,120 --> 00:31:10,240
Missy Booth.
552
00:31:10,240 --> 00:31:12,680
She's like my Sasha Fierce,
isn't she?
553
00:31:12,680 --> 00:31:14,560
[ Chuckles ]
554
00:31:14,560 --> 00:31:17,640
All the lads at school
think I'm just some tease.
555
00:31:18,680 --> 00:31:20,320
Keep 'em hanging.
556
00:31:20,320 --> 00:31:21,760
That way...
557
00:31:23,400 --> 00:31:26,520
...they don't have to know
the truth, do they?
558
00:31:26,520 --> 00:31:28,120
The truth about what?
559
00:31:31,640 --> 00:31:33,800
I've never been
with anyone before.
560
00:31:37,120 --> 00:31:38,880
-Does that put you off?
-No.
561
00:31:38,880 --> 00:31:40,600
No, course not.
Look...
562
00:31:42,360 --> 00:31:44,280
I love you, Missy.
563
00:31:46,560 --> 00:31:47,960
Even though I'm a mental case?
564
00:31:47,960 --> 00:31:49,360
[ Both chuckle ]
565
00:31:50,960 --> 00:31:52,120
Come here.
566
00:31:57,640 --> 00:31:58,920
What is it?
567
00:32:05,440 --> 00:32:06,960
I'm ready.
568
00:32:08,960 --> 00:32:10,400
Are you sure?
569
00:32:28,320 --> 00:32:30,160
You all right?
570
00:32:30,160 --> 00:32:32,600
Yeah.
571
00:32:32,600 --> 00:32:34,800
-What I said yesterday...
-Forget it.
572
00:32:36,880 --> 00:32:38,920
I can look after myself,
you know?
573
00:32:38,920 --> 00:32:40,040
I learned that from you,
didn't I?
574
00:32:41,880 --> 00:32:44,080
Me and Mum are going out
at the weekend to sell her mops.
575
00:32:44,080 --> 00:32:46,480
-Do you want to come with us?
-I'm seeing Aaron, aren't I?
576
00:32:49,000 --> 00:32:51,680
You can come, if you want.
577
00:32:51,680 --> 00:32:54,400
You can bring Riz if you like.
578
00:32:54,400 --> 00:32:56,520
Alya's told me
I've got to stay away from him.
579
00:32:56,520 --> 00:32:58,840
Someone needs to tell
that stuck-up cow where to go.
580
00:32:58,840 --> 00:33:02,800
Missy.
I can handle Alya.
581
00:33:07,480 --> 00:33:08,680
Ahh!
582
00:33:08,680 --> 00:33:09,960
[ Chuckling ]
583
00:33:20,520 --> 00:33:23,440
EMMA: I've been thinking a lot
about Mr. Qureshi
584
00:33:23,440 --> 00:33:27,320
and what he'd want
his legacy to be.
585
00:33:27,320 --> 00:33:31,000
So if I can ask you
to do anything,
586
00:33:31,000 --> 00:33:33,360
it's to look out for each other.
587
00:33:33,360 --> 00:33:35,120
Be kind.
588
00:33:35,120 --> 00:33:37,880
Fight for what's right.
589
00:33:37,880 --> 00:33:43,720
And never let anyone
or anything hold you back.
590
00:33:44,880 --> 00:33:47,520
Live life like he would.
591
00:33:47,520 --> 00:33:49,000
Smile.
592
00:33:49,000 --> 00:33:50,880
Open your eyes.
593
00:33:50,880 --> 00:33:53,080
Love.
594
00:33:53,080 --> 00:33:54,520
And go on.
595
00:34:04,320 --> 00:34:06,040
MAN: Very touching.
596
00:34:07,600 --> 00:34:09,080
Well done.
597
00:34:11,040 --> 00:34:13,280
I'm sorry about the other day.
598
00:34:13,280 --> 00:34:15,480
It's forgotten.
599
00:34:19,000 --> 00:34:20,840
Emma...
600
00:34:26,200 --> 00:34:29,080
-Do one thing for Sami.
-What's that?
601
00:34:31,960 --> 00:34:34,560
Be happy.
602
00:34:43,640 --> 00:34:46,240
Cory.
603
00:34:46,240 --> 00:34:48,640
I don't suppose you've heard
from your Jordan, have you?
604
00:34:50,640 --> 00:34:55,360
I called 'round a few of his
mates, but no one's seen him.
605
00:34:55,360 --> 00:34:57,160
Some brother I am, eh?
606
00:34:57,160 --> 00:34:59,040
What?
607
00:34:59,040 --> 00:35:02,720
Whoa!
This is not your fault.
608
00:35:02,720 --> 00:35:06,720
Listen, I know you've had a
tough couple of weeks, but...
609
00:35:06,720 --> 00:35:08,920
Well, I'm always here.
610
00:35:08,920 --> 00:35:10,600
Cheers.
611
00:35:10,600 --> 00:35:12,160
Sir.
612
00:35:13,360 --> 00:35:16,840
Um, I've seen Jordan.
613
00:35:16,840 --> 00:35:19,560
He, um, came and took Jamie
to the swings.
614
00:35:19,560 --> 00:35:21,240
Where is he staying?
615
00:35:21,240 --> 00:35:23,800
I don't know. He -- He looked
a right state, though.
616
00:35:23,800 --> 00:35:25,680
Stank a bit an' all.
617
00:35:28,840 --> 00:35:31,080
If he contacts you again,
you come straight to me, yeah?
618
00:35:31,080 --> 00:35:32,080
Okay.
619
00:35:39,880 --> 00:35:42,720
Missy?
What's up?
620
00:35:43,480 --> 00:35:46,240
I've sent him four texts, and he
hasn't even bothered to reply.
621
00:35:46,240 --> 00:35:47,360
Your boyfriend?
622
00:35:49,080 --> 00:35:50,800
And you're letting him
get to you?
623
00:35:50,800 --> 00:35:53,480
Don't always assume
the worst in people, Missy.
624
00:35:53,480 --> 00:35:55,040
You're worth more than this.
625
00:35:55,040 --> 00:35:56,960
Miss Keane's right.
You are the star of this show.
626
00:35:56,960 --> 00:35:58,960
-As if.
-Oi!
627
00:35:58,960 --> 00:36:00,800
Don't sell yourself short.
628
00:36:00,800 --> 00:36:02,920
She only agreed to do this play
'cause of you.
629
00:36:02,920 --> 00:36:04,320
It's true.
630
00:36:04,320 --> 00:36:05,920
What you've got to do
is channel this hurt
631
00:36:05,920 --> 00:36:07,680
into something positive.
632
00:36:07,680 --> 00:36:11,160
Like making Cory believe
you actually fancy him.
633
00:36:12,600 --> 00:36:15,760
Go on. Go in there. Show the
rest of them how it's done.
634
00:36:20,000 --> 00:36:21,280
You coming?
635
00:36:21,280 --> 00:36:24,240
No, no. It's...
This is your thing.
636
00:36:30,600 --> 00:36:32,400
We're all dead nervous, miss.
637
00:36:32,400 --> 00:36:33,960
What if we forget our lines?
638
00:36:33,960 --> 00:36:35,400
What if no one shows up?
639
00:36:35,400 --> 00:36:37,240
Right, everyone come and stand
in a circle.
640
00:36:37,240 --> 00:36:39,200
Come on! Everybody!
641
00:36:42,560 --> 00:36:43,640
Everybody.
642
00:36:43,640 --> 00:36:45,120
That's it.
643
00:36:45,120 --> 00:36:47,440
Now, I want you all
to hold hands.
644
00:36:47,440 --> 00:36:50,360
Come on, just for a moment.
Indulge me.
645
00:36:50,360 --> 00:36:52,200
There are
a lot of people out there
646
00:36:52,200 --> 00:36:54,160
that said
we couldn't pull this off.
647
00:36:54,160 --> 00:36:55,800
"What do a bunch of kids
from Ackley Bridge
648
00:36:55,800 --> 00:36:56,960
know about Shakespeare?"
649
00:36:56,960 --> 00:36:58,280
He's a boss, miss.
650
00:36:58,280 --> 00:37:00,000
Well, he's not bad
for a dead white guy.
651
00:37:00,000 --> 00:37:01,720
[ Laughter ]
652
00:37:01,720 --> 00:37:06,040
But despite my best efforts
to leave you all in the lurch,
653
00:37:06,040 --> 00:37:07,760
you've done an amazing job.
654
00:37:07,760 --> 00:37:10,080
You look brilliant,
your costumes are fantastic,
655
00:37:10,080 --> 00:37:11,720
and I'm so impressed
with you all.
656
00:37:11,720 --> 00:37:13,760
So I just want you
to go out there
657
00:37:13,760 --> 00:37:15,080
and smash it!
658
00:37:15,080 --> 00:37:16,080
Go on!
659
00:37:16,080 --> 00:37:17,960
[ All cheering ]
660
00:37:31,880 --> 00:37:33,600
Miss...
661
00:37:33,600 --> 00:37:35,640
This is for Mr. Qureshi.
662
00:37:44,880 --> 00:37:47,960
Naveed.
You're on.
663
00:37:47,960 --> 00:37:49,800
I can't do it.
664
00:37:49,800 --> 00:37:51,960
Course you can.
665
00:37:51,960 --> 00:37:53,960
If we don't have a Puck,
we don't have a play, do we?
666
00:37:53,960 --> 00:37:55,560
Oh, what do you care?
667
00:37:59,760 --> 00:38:01,400
Well, I'm here, aren't I?
668
00:38:07,200 --> 00:38:08,880
I thought you hated me.
669
00:38:12,840 --> 00:38:14,320
Course not.
670
00:38:15,720 --> 00:38:17,560
You muppet.
671
00:38:18,720 --> 00:38:21,360
I was just winding you up.
That's all.
672
00:38:26,040 --> 00:38:28,320
I'm sorry about what happened.
673
00:38:37,840 --> 00:38:40,200
So you think I'm fit?
674
00:38:40,200 --> 00:38:41,840
Hey?
675
00:38:41,840 --> 00:38:44,600
You and everyone else
in this school, eh?
676
00:38:46,160 --> 00:38:48,720
You're not gonna tell anyone,
are you?
677
00:38:48,720 --> 00:38:50,840
No.
678
00:38:50,840 --> 00:38:52,320
Course I won't.
679
00:38:55,280 --> 00:38:57,840
Now, you get in there,
680
00:38:57,840 --> 00:38:59,880
and you smash it.
681
00:39:02,080 --> 00:39:03,240
All right?
682
00:39:11,400 --> 00:39:13,280
Come on, man.
683
00:39:13,280 --> 00:39:15,560
[ Indistinct talking ]
684
00:39:31,200 --> 00:39:33,000
He'll be here.
685
00:39:33,000 --> 00:39:35,320
I've got a sixth sense
about these things.
686
00:39:37,640 --> 00:39:38,880
Come on.
687
00:39:42,560 --> 00:39:44,160
[ Gasps ]
688
00:39:44,160 --> 00:39:46,040
That's my daughter, that is!
689
00:39:46,040 --> 00:39:47,600
She got dyspraxia, you know?
690
00:39:54,920 --> 00:39:56,920
[ Audience gasps ]
691
00:40:06,440 --> 00:40:09,360
Through the forest
have I gone...
692
00:40:09,360 --> 00:40:11,600
[ Audience gasps ]
693
00:40:11,600 --> 00:40:14,440
...but Athenian found I none.
694
00:40:14,440 --> 00:40:16,240
Hmm!
695
00:40:16,240 --> 00:40:18,640
Ha ha!
696
00:40:18,640 --> 00:40:22,240
-On whose eyes shall I...
-Huh? Is he speaking English?
697
00:40:22,240 --> 00:40:24,040
I don't know.
698
00:40:24,040 --> 00:40:27,000
[ Audience gasps ]
699
00:40:28,440 --> 00:40:30,600
[ Gasps ]
700
00:40:30,600 --> 00:40:32,880
Night and silence!
701
00:40:32,880 --> 00:40:34,480
Who is here?
702
00:40:34,480 --> 00:40:36,760
Upon thy eyes I throw
703
00:40:36,760 --> 00:40:41,200
all the power
this charm doth owe.
704
00:40:42,680 --> 00:40:44,720
[ Laughter ]
705
00:40:44,720 --> 00:40:47,400
O Bottom, thou art changed.
What do I see on thee?
706
00:40:47,400 --> 00:40:49,920
BOTTOM: What doyou see?
Eh?
707
00:40:49,920 --> 00:40:53,120
Mine ear is much enamored
of thy note.
708
00:40:53,120 --> 00:40:57,200
So is mine eye
enthralled to thy shape.
709
00:40:57,200 --> 00:40:58,600
[ Door closes ]
710
00:41:10,960 --> 00:41:13,440
And thy fair virtue's force
711
00:41:13,440 --> 00:41:16,000
perforce doth move me
712
00:41:16,000 --> 00:41:19,840
on first view to say, to swear,
713
00:41:19,840 --> 00:41:23,520
I love thee.
714
00:41:23,520 --> 00:41:25,880
Good night unto you all.
715
00:41:25,880 --> 00:41:27,880
Give me your hands,
if we be friends,
716
00:41:27,880 --> 00:41:30,840
and Robin shall restore amends.
717
00:41:30,840 --> 00:41:33,040
[ Cheering ]
718
00:41:42,720 --> 00:41:44,520
Oh, Miss Keane, come on!
719
00:41:58,120 --> 00:41:59,480
My Missy!
720
00:41:59,480 --> 00:42:01,400
Oh!
721
00:42:02,360 --> 00:42:03,920
You took your time
getting here.
722
00:42:03,920 --> 00:42:05,840
Yeah, well, you know, I had to
sort something out, didn't I?
723
00:42:05,840 --> 00:42:07,840
-Well, what did you think?
-Yeah, it was great.
724
00:42:07,840 --> 00:42:09,560
I mean, I didn't understand
a word of it,
725
00:42:09,560 --> 00:42:11,440
but you two were amazing.
726
00:42:11,440 --> 00:42:12,880
Right, come on.
We better get off.
727
00:42:12,880 --> 00:42:14,480
Where?
728
00:42:14,480 --> 00:42:16,520
Well, you'll find out
when we get there, won't you?
729
00:42:16,520 --> 00:42:18,000
Come on.
730
00:42:18,000 --> 00:42:20,520
We both know how this ends up --
me lying dead in some ditch.
731
00:42:20,520 --> 00:42:23,840
Oh, Missy, do as you're told
for once. Go. Go on!
732
00:42:23,840 --> 00:42:27,160
-Hey! Razia were good, no?
-She was brilliant.
733
00:42:27,160 --> 00:42:29,640
Bit like a young Phil Collins.
734
00:42:29,640 --> 00:42:31,680
And you know, her grades
are improving now.
735
00:42:31,680 --> 00:42:33,680
-That's thanks to you.
-No.
736
00:42:33,680 --> 00:42:37,480
We're all going to the pub
if you fancy tagging along?
737
00:42:37,480 --> 00:42:40,120
Oh, perfect timing. My mouth's
as dry as a camel's hump.
738
00:42:40,120 --> 00:42:43,520
[ Laughs ]
I was talking to Kaneez.
739
00:42:43,520 --> 00:42:47,960
Oh, no, I-I got pans
soaking at home, innit, huh?
740
00:42:47,960 --> 00:42:49,000
Mum.
741
00:42:50,560 --> 00:42:52,560
She'd -- She'd love to
go with you, Mr. Hyatt.
742
00:42:52,560 --> 00:42:54,120
Come on, Simone.
743
00:42:54,120 --> 00:42:55,200
[ Laughs nervously ]
744
00:42:57,680 --> 00:42:59,960
Is everything --
everything okay?
745
00:42:59,960 --> 00:43:03,040
-It's still too soon.
-Right.
746
00:43:03,040 --> 00:43:05,440
But, you know, if you
want to come to my house,
747
00:43:05,440 --> 00:43:07,280
we can watch the "Gogglebox."
748
00:43:07,280 --> 00:43:09,240
Hmm?
749
00:43:09,240 --> 00:43:11,920
Yeah, I -- I'd like that.
Sure.
750
00:43:11,920 --> 00:43:13,080
Okay.
751
00:43:14,320 --> 00:43:17,720
Right. Come along.
[ Laughs ]
752
00:43:17,720 --> 00:43:18,920
Right there. There.
753
00:43:18,920 --> 00:43:20,640
You haven't taken me very far.
754
00:43:20,640 --> 00:43:22,880
Just shut up
and take off your blindfold.
755
00:43:25,360 --> 00:43:27,120
It's the playing fields!
756
00:43:27,120 --> 00:43:28,960
Yeah, I know.
Look, listen.
757
00:43:28,960 --> 00:43:31,280
I know
I didn't get to meet your nana,
758
00:43:31,280 --> 00:43:34,280
but she sounds like
a real special lady.
759
00:43:34,280 --> 00:43:35,800
Yeah, she was.
760
00:43:35,800 --> 00:43:37,720
Hey, let's get this on.
761
00:43:37,720 --> 00:43:39,040
What are you doing?
762
00:43:39,040 --> 00:43:40,760
If Miss Carter
finds out we're here...
763
00:43:40,760 --> 00:43:42,360
Just enjoy it, will you?
764
00:43:54,280 --> 00:43:56,520
This one's for you, Nana!
765
00:43:56,520 --> 00:43:58,040
[ Fireworks whistling ]
766
00:43:58,040 --> 00:44:00,040
Oh, no!
767
00:44:00,040 --> 00:44:02,120
No, no!
768
00:44:02,120 --> 00:44:03,720
This wasn't supposed to happen!
769
00:44:03,720 --> 00:44:06,400
Oh, come on!
770
00:44:06,400 --> 00:44:07,960
You got to be joking me!
771
00:44:10,800 --> 00:44:12,160
Are you all right?
772
00:44:13,920 --> 00:44:15,600
Are you sure?
'Cause you don't look it.
773
00:44:15,600 --> 00:44:17,320
Marry me.
774
00:44:18,640 --> 00:44:20,560
What did you just say?
775
00:44:20,560 --> 00:44:23,760
Nana always said
when you find something good,
776
00:44:23,760 --> 00:44:25,640
hold on to it.
777
00:44:28,080 --> 00:44:29,600
[ Exhales sharply ]
778
00:44:29,600 --> 00:44:31,360
You're crazy.
Do you know that?
779
00:44:33,640 --> 00:44:36,160
So is that a yes?
780
00:44:36,160 --> 00:44:38,600
What?
I mean, I don't know!
781
00:44:41,840 --> 00:44:43,200
Yes!
782
00:44:43,200 --> 00:44:44,840
[ Both laugh ]
55357
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.