All language subtitles for Ackley.Bridge.S02E06.Episode.6.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-RCVR_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,880 --> 00:00:14,440 Well, go on, then. Don't just stand there gawping. 2 00:00:14,440 --> 00:00:16,880 I don't know about this, love. 3 00:00:16,880 --> 00:00:20,160 You've just got to go in there and take whatever they got. 4 00:00:20,160 --> 00:00:21,680 Okay? Go on. 5 00:00:23,280 --> 00:00:24,840 [ Sighs ] 6 00:00:26,280 --> 00:00:28,600 You sure this is a good idea? 7 00:00:28,600 --> 00:00:30,480 What choice have we got? 8 00:00:30,480 --> 00:00:32,560 It's either this or starve. 9 00:00:36,240 --> 00:00:38,760 So you say you have experience in buying and selling? 10 00:00:38,760 --> 00:00:43,200 Pharmaceuticals, mostly. 11 00:00:43,200 --> 00:00:45,680 And was that office based? 12 00:00:45,680 --> 00:00:48,720 Mainly on the move. 13 00:00:48,720 --> 00:00:52,480 Well, I think we can definitely offer you something in our shop. 14 00:00:52,480 --> 00:00:55,040 So if you can just fill this out for me... 15 00:01:02,440 --> 00:01:04,360 How did you manage to sort an interview anyway? 16 00:01:04,360 --> 00:01:05,840 Tracey who does my roots. 17 00:01:05,840 --> 00:01:07,120 Her sister's cousin has got a mate 18 00:01:07,120 --> 00:01:08,560 who works in the knicker department. 19 00:01:08,560 --> 00:01:10,160 Who? 20 00:01:10,160 --> 00:01:11,760 Run! 21 00:01:16,520 --> 00:01:18,160 Go left! Go left! 22 00:01:28,960 --> 00:01:30,640 Welcome to my world. 23 00:01:30,640 --> 00:01:32,320 [ Chuckles ] 24 00:01:33,360 --> 00:01:35,040 [ Laughs, coughs ] 25 00:01:35,040 --> 00:01:37,600 What? 26 00:01:37,600 --> 00:01:39,640 I love you, Missy Booth. 27 00:01:41,800 --> 00:01:44,120 [ Laughs ] 28 00:02:17,560 --> 00:02:21,640 -Just talk to him. -What's the point? He hates me. 29 00:02:21,640 --> 00:02:23,920 Naveed, he... 30 00:02:23,920 --> 00:02:25,360 Nas... 31 00:02:25,360 --> 00:02:27,120 Oh, Missy, please stay away from me. 32 00:02:27,120 --> 00:02:30,120 All I was trying to do was stop your mum from doing owt stupid. 33 00:02:30,120 --> 00:02:31,960 I never meant to hurt you, I swear. 34 00:02:31,960 --> 00:02:33,200 Okay, I just really want to forget 35 00:02:33,200 --> 00:02:35,120 that it ever happened, okay? 36 00:02:40,840 --> 00:02:42,920 Does that mean we can talk about me now? 37 00:02:42,920 --> 00:02:45,600 Why? What's happened? 38 00:02:45,600 --> 00:02:46,960 It's Aaron. 39 00:02:46,960 --> 00:02:49,680 What's he done? 40 00:02:49,680 --> 00:02:52,920 He said he loved me, didn't he? 41 00:02:52,920 --> 00:02:56,120 [ Laughs ] Oh, my God! 42 00:02:57,640 --> 00:03:01,440 -Missy, that's amazing! -No. It's not. 43 00:03:01,440 --> 00:03:03,400 We were getting on great, then he goes and ruins it. 44 00:03:03,400 --> 00:03:04,880 [ Laughs ] 45 00:03:04,880 --> 00:03:07,440 I'm collecting money to send Riz to Disneyland. 46 00:03:07,440 --> 00:03:09,000 Why? 47 00:03:09,000 --> 00:03:10,960 So he can swim with the dolphins and that. 48 00:03:10,960 --> 00:03:12,760 He's not dying, Raz. 49 00:03:12,760 --> 00:03:14,040 How do you know? Have you seen him? 50 00:03:14,040 --> 00:03:16,800 -No. -Good. 51 00:03:16,800 --> 00:03:19,480 'Cause as soon as he's better, I'm asking him out. 52 00:03:26,800 --> 00:03:28,720 Are we planting this tree or what? 53 00:03:32,480 --> 00:03:34,240 Where's the tree? 54 00:03:34,240 --> 00:03:36,080 Someone's stolen it. 55 00:03:43,800 --> 00:03:46,680 Uh, right, listen up, everyone. Listen. 56 00:03:46,680 --> 00:03:49,880 I'm afraid we're gonna have to postpone the tree planting. 57 00:03:49,880 --> 00:03:51,800 ALL: Aww! 58 00:03:51,800 --> 00:03:54,120 So we've been standing out in the cold for nothing, then? 59 00:03:54,120 --> 00:03:57,360 It's a lot warmer in isolation, believe me. 60 00:03:58,560 --> 00:04:00,320 Can I just have one day without any trouble? 61 00:04:00,320 --> 00:04:01,440 Is that too much to ask? 62 00:04:01,440 --> 00:04:03,000 I've got the police on the phone. 63 00:04:03,000 --> 00:04:04,160 [ Sighs ] 64 00:04:06,320 --> 00:04:09,080 I pray thee, gentle mortal, sing again. 65 00:04:09,080 --> 00:04:12,680 Mine ear is much enamored of thy note. 66 00:04:12,680 --> 00:04:14,320 [ Sighs ] 67 00:04:14,320 --> 00:04:16,840 -This isn't working. -What's wrong with it? 68 00:04:16,840 --> 00:04:19,280 Well, you're lacking focus, for a start. 69 00:04:19,280 --> 00:04:21,680 Titania's meant to be in love with Bottom. 70 00:04:21,680 --> 00:04:23,360 Give it some passion. 71 00:04:23,360 --> 00:04:25,520 Yeah, we can work on that, can't we, Missy? 72 00:04:25,520 --> 00:04:27,640 It's not our fault the stupid play don't make sense. 73 00:04:27,640 --> 00:04:29,360 I mean, what's it even about, anyway? 74 00:04:29,360 --> 00:04:31,560 Drugs, miss. Oberon was a dealer, innit? 75 00:04:31,560 --> 00:04:35,080 It's about love, Amin. 76 00:04:35,080 --> 00:04:37,080 And how it brings out the best and the worst in us. 77 00:04:37,840 --> 00:04:39,240 As Lysander says, 78 00:04:39,240 --> 00:04:42,720 "The course of true love never did run smooth." 79 00:04:42,720 --> 00:04:45,640 Go from the top, please. 80 00:04:45,640 --> 00:04:49,320 Just, um, go easy on us, yeah? 81 00:04:49,320 --> 00:04:51,920 I'm practically a virgin compared to you. 82 00:05:03,280 --> 00:05:04,640 Coming? 83 00:05:10,920 --> 00:05:12,800 -ALYA: How are you feeling? -RIZ: Tired. 84 00:05:12,800 --> 00:05:14,680 There's no need for any of this. 85 00:05:14,680 --> 00:05:17,120 That school has a lot to answer for. 86 00:05:22,000 --> 00:05:24,360 You're lucky you're walking at all. 87 00:05:24,360 --> 00:05:26,920 What matters is that he's home. 88 00:05:26,920 --> 00:05:29,360 All I want to do is sleep. 89 00:05:29,360 --> 00:05:31,480 I am going to be right here with you, okay? 90 00:05:31,480 --> 00:05:33,000 I'll make sure you get some lunch. 91 00:05:33,000 --> 00:05:34,920 I'll be all right, I swear. 92 00:05:34,920 --> 00:05:37,360 The hospital said he'll be able to manage. 93 00:05:37,360 --> 00:05:39,280 Why don't you just call us if you need anything, all right? 94 00:05:39,280 --> 00:05:40,560 Yeah. 95 00:05:40,560 --> 00:05:43,000 So come on. 96 00:05:43,000 --> 00:05:45,360 -Let's get you to school. -All right. 97 00:05:49,640 --> 00:05:51,840 Come on. Come on. He'll be fine. 98 00:05:54,240 --> 00:05:57,480 Hey, nothing too strenuous, all right? 99 00:06:03,800 --> 00:06:05,480 [ Door closes ] 100 00:06:25,320 --> 00:06:28,200 Everyone at school's talking about you, you know? 101 00:06:28,200 --> 00:06:30,200 Yeah? 102 00:06:30,200 --> 00:06:32,320 What did you say? 103 00:06:32,320 --> 00:06:34,520 Don't worry. I never said owt about us. 104 00:06:36,880 --> 00:06:38,840 It must have been dead scary. 105 00:06:41,840 --> 00:06:45,160 I just kept thinking about all the stuff I haven't done yet. 106 00:06:45,160 --> 00:06:46,760 Yeah. Like what? 107 00:06:46,760 --> 00:06:48,960 [ Mid-tempo music plays ] 108 00:07:10,840 --> 00:07:12,440 [ Cellphone vibrates ] 109 00:07:25,400 --> 00:07:26,960 [ Cellphone vibrates ] 110 00:07:31,400 --> 00:07:32,680 Sorry I'm late, sir. 111 00:07:32,680 --> 00:07:34,560 You all right, Hayley? You seem out of breath. 112 00:07:34,560 --> 00:07:36,600 That's 'cause I ran here. 113 00:07:36,600 --> 00:07:40,360 Deoxyribonucleic acid is more commonly known as... 114 00:07:40,360 --> 00:07:41,640 Clint? 115 00:07:41,640 --> 00:07:44,040 Hayley Booth having it off with Riz Nawaz, sir. 116 00:07:44,040 --> 00:07:45,840 -[ Laughter ] -RASHID: He's funny. 117 00:07:45,840 --> 00:07:48,240 RAZIA: What's he talking about? 118 00:07:48,240 --> 00:07:49,680 Just ignore him. 119 00:07:49,680 --> 00:07:52,680 I'll give you a clue, Clint. The answer's on the board. 120 00:07:52,680 --> 00:07:54,680 DNA, sir. 121 00:07:54,680 --> 00:07:55,920 Two rubdowns a day. 122 00:07:55,920 --> 00:07:57,960 Isn't that what the doctor ordered? Hayley? 123 00:07:57,960 --> 00:07:59,640 You and Riz? 124 00:07:59,640 --> 00:08:01,760 They're lying. 125 00:08:01,760 --> 00:08:04,240 RASHID: Let's start with the basics, shall we? 126 00:08:04,240 --> 00:08:07,840 Tahira, how are the two strands of DNA held together? 127 00:08:07,840 --> 00:08:09,960 I don't know. It just looks like a funny shape. 128 00:08:09,960 --> 00:08:11,840 -That's what Hayley said to Riz. -[ Laughter ] 129 00:08:11,840 --> 00:08:14,360 -I'm gonna kill him! -Missy, sit down. Sit down. 130 00:08:16,080 --> 00:08:17,800 Another word out of you lads, 131 00:08:17,800 --> 00:08:19,440 and it's straight to isolation, yes? 132 00:08:19,440 --> 00:08:22,560 It's not us. It's Riz sending the messages. 133 00:08:22,560 --> 00:08:24,960 It's not -- It's not true, is it? 134 00:08:24,960 --> 00:08:26,520 Course it's not. 135 00:08:32,600 --> 00:08:34,480 -I want a word with you. -HAYLEY: Missy, leave it. 136 00:08:34,480 --> 00:08:36,440 MISSY: If Riz says owt else about my sister, 137 00:08:36,440 --> 00:08:38,720 it won't just be his neck he has to worry about! 138 00:08:38,720 --> 00:08:40,960 -You tell her, Missy. -You can shut your face an' all! 139 00:08:40,960 --> 00:08:42,640 Make you feel like the big man, does it, 140 00:08:42,640 --> 00:08:43,800 talking trash about my sister? 141 00:08:43,800 --> 00:08:45,240 Missy, what's happened? 142 00:08:45,240 --> 00:08:47,240 Riz has been shooting his mouth off about our Hayley. 143 00:08:47,240 --> 00:08:50,560 Riz and Hayley? As if he'd go anywhere near that skank. 144 00:08:50,560 --> 00:08:52,600 [ Screaming ] 145 00:08:52,600 --> 00:08:54,720 You think you're so much better than us, don't you?! 146 00:08:54,720 --> 00:08:56,800 With your flash house and your sparkly hijabs! 147 00:08:56,800 --> 00:08:58,640 -ALYA: Get off me! -Leave it, Missy! 148 00:08:58,640 --> 00:09:01,880 No, Hayley! Riz needs to learn to keep his dirty mouth shut! 149 00:09:01,880 --> 00:09:04,000 -He's telling the truth! -[ Students gasp ] 150 00:09:04,000 --> 00:09:05,560 What did you just say? 151 00:09:05,560 --> 00:09:06,920 I'm sorry. 152 00:09:06,920 --> 00:09:10,000 You devious little cow! 153 00:09:10,600 --> 00:09:11,920 Hayley. 154 00:09:11,920 --> 00:09:14,240 Wait. 155 00:09:14,240 --> 00:09:15,920 You and Riz? 156 00:09:18,240 --> 00:09:21,480 All that stuff that he said, I did it. 157 00:09:22,920 --> 00:09:25,840 I thought he liked me, Missy. 158 00:09:26,640 --> 00:09:28,320 -[ Crying ] -Come here. 159 00:09:30,120 --> 00:09:33,400 Don't worry. Don't worry. 160 00:09:35,280 --> 00:09:37,200 I'm gonna sort this. 161 00:09:37,200 --> 00:09:38,880 Those Year 8 toerags have only gone 162 00:09:38,880 --> 00:09:40,520 and set fire to Mr. Qureshi's tree. 163 00:09:40,520 --> 00:09:42,800 -Why would they do that? -'Cause they're psychopaths. 164 00:09:42,800 --> 00:09:44,600 Mr. Bell's putting the screws on them now. 165 00:09:44,600 --> 00:09:46,000 What do you want me to do with it? 166 00:09:46,000 --> 00:09:49,160 Just leave it there. I'll try and sneak it out tonight. 167 00:09:49,160 --> 00:09:50,800 [ Knock on door, door opens ] 168 00:09:50,800 --> 00:09:53,360 -You wanted to see me? -Yeah. 169 00:09:55,320 --> 00:09:57,560 Is that Sami's tree? 170 00:09:57,560 --> 00:10:00,160 It was just a-a prank that backfired. 171 00:10:00,160 --> 00:10:02,480 But don't worry. Steve is dealing with it right now. 172 00:10:02,480 --> 00:10:05,120 Will you get us some coffees? Thanks. 173 00:10:05,120 --> 00:10:06,600 Have a seat. 174 00:10:06,600 --> 00:10:08,080 [ Door opens ] 175 00:10:09,320 --> 00:10:10,440 [ Door closes ] 176 00:10:12,560 --> 00:10:15,160 The police called. 177 00:10:15,160 --> 00:10:16,880 Have they arrested Khadim? 178 00:10:16,880 --> 00:10:18,880 They've said that he is a person of interest, 179 00:10:18,880 --> 00:10:20,920 but as yet they've failed to locate him. 180 00:10:23,160 --> 00:10:24,920 Why? 181 00:10:24,920 --> 00:10:27,160 I don't know. 182 00:10:27,160 --> 00:10:29,280 But without any further leads, 183 00:10:29,280 --> 00:10:32,080 there's not much more the police can do. 184 00:10:34,600 --> 00:10:37,040 I'm so sorry, Emma. I'm sorry it's not better news. 185 00:10:39,720 --> 00:10:43,840 Sami's dead, and he just gets away with it? 186 00:10:45,000 --> 00:10:47,160 They did say that they tried everything in their power 187 00:10:47,160 --> 00:10:48,120 to try and find him. 188 00:10:49,960 --> 00:10:51,760 Of course they have. 189 00:10:54,920 --> 00:10:57,040 [ Door opens ] 190 00:11:06,760 --> 00:11:08,680 [ Sighs ] 191 00:11:11,800 --> 00:11:14,160 MISSY: It's like something out of a Bond movie. 192 00:11:18,320 --> 00:11:21,000 -Where are you going? -To have it out with Riz. 193 00:11:21,000 --> 00:11:22,440 They've got a triple garage. 194 00:11:22,440 --> 00:11:24,760 You think they give a monkey's about our Hayley? 195 00:11:24,760 --> 00:11:26,120 All right, well, what are you gonna do? 196 00:11:28,400 --> 00:11:30,880 Hit him where it really hurts. 197 00:11:32,040 --> 00:11:33,640 [ Down-tempo piano music plays ] 198 00:12:23,240 --> 00:12:26,160 Hi. I wonder if you could help me. 199 00:12:26,160 --> 00:12:29,080 A man was stabbed on this street -- Sami Qureshi. 200 00:12:29,080 --> 00:12:32,520 No, no. Sorry, love. Sorry. 201 00:12:32,520 --> 00:12:35,840 Hi. I'm looking for the family of Khadim Afzal. 202 00:12:35,840 --> 00:12:37,480 Sorry, I don't know him. 203 00:12:37,480 --> 00:12:39,480 Do you know anything about the stabbing that happened? 204 00:12:53,760 --> 00:12:55,440 Excuse me. 205 00:12:55,440 --> 00:12:57,000 Um... 206 00:12:57,000 --> 00:12:59,680 My friend Sami was killed on this street. 207 00:12:59,680 --> 00:13:02,320 Do -- Do you know anything? Did you see anything? 208 00:13:02,320 --> 00:13:04,360 It was only recently up there by the park. 209 00:13:04,360 --> 00:13:06,000 [ Speaking native language ] 210 00:13:07,800 --> 00:13:09,800 Please, Moeen. Somebody must know something! 211 00:13:09,800 --> 00:13:12,160 You have no right coming here upsetting my neighbors. 212 00:13:12,160 --> 00:13:14,680 Well, I'm just trying to find out where Khadim is. 213 00:13:14,680 --> 00:13:16,200 He's in Pakistan. 214 00:13:16,200 --> 00:13:18,560 Now, will you just leave it, please? 215 00:13:18,560 --> 00:13:20,680 Well, do you know where his family lives? 216 00:13:20,680 --> 00:13:22,440 You do, don't you? 217 00:13:22,440 --> 00:13:24,080 The police are doing what they can. 218 00:13:24,080 --> 00:13:27,200 Nobody needs you interfering! 219 00:13:27,200 --> 00:13:29,200 Fine, well, if you won't help me, 220 00:13:29,200 --> 00:13:32,240 then I'll just keep trying until somebody else does. 221 00:13:34,600 --> 00:13:36,800 This is not all about you. 222 00:13:43,040 --> 00:13:45,960 I lost my son, Miss Keane. 223 00:13:47,280 --> 00:13:50,880 I found him lying dead on this street. 224 00:13:50,880 --> 00:13:54,280 You think I don't want justice too? 225 00:13:54,280 --> 00:13:56,600 He was my friend. 226 00:13:58,200 --> 00:14:01,560 We both know he was more than that. 227 00:14:07,960 --> 00:14:10,440 Is that what this is all about? 228 00:14:10,440 --> 00:14:12,480 You're trying to make yourself feel better? 229 00:14:14,040 --> 00:14:16,280 [ Exhales sharply ] 230 00:14:16,280 --> 00:14:19,160 Maryam lost her husband. 231 00:14:19,160 --> 00:14:21,760 My wife lost her son. 232 00:14:21,760 --> 00:14:24,360 Out of respect for them, 233 00:14:24,360 --> 00:14:28,080 will you please just leave us alone?! 234 00:14:35,680 --> 00:14:37,240 [ Crying ] 235 00:14:42,720 --> 00:14:43,760 Come on. 236 00:14:50,920 --> 00:14:52,280 Excuse me. 237 00:14:54,120 --> 00:14:55,440 Shift! 238 00:14:58,520 --> 00:15:00,960 Get in here. Now! 239 00:15:00,960 --> 00:15:02,960 I want to report a sexual assault. 240 00:15:02,960 --> 00:15:05,520 Riz Nawaz. He's only gone and made Hayley do things to him. 241 00:15:05,520 --> 00:15:08,040 -Did he force you, Hayley? -No! 242 00:15:08,040 --> 00:15:09,920 He's 17, she's 15. 243 00:15:09,920 --> 00:15:11,240 That makes him a pedophile, don't it? 244 00:15:11,240 --> 00:15:12,480 Well, let's not go 245 00:15:12,480 --> 00:15:14,280 throwing words like that around, shall we? 246 00:15:14,280 --> 00:15:17,080 So are you gonna do something about it or not? 247 00:15:18,480 --> 00:15:19,760 Well... 248 00:15:26,840 --> 00:15:28,800 As you know, I am obliged to report 249 00:15:28,800 --> 00:15:31,880 all safeguarding issues to the police. 250 00:15:31,880 --> 00:15:33,120 The police? 251 00:15:33,120 --> 00:15:35,040 Well, yeah, Hayley is still a child. 252 00:15:35,040 --> 00:15:39,160 And Riz did get her to perform a sex act on him. 253 00:15:39,160 --> 00:15:41,840 This is ridiculous. 254 00:15:41,840 --> 00:15:45,040 So will he have a criminal record? 255 00:15:45,040 --> 00:15:46,960 By all accounts, Hayley consented, 256 00:15:46,960 --> 00:15:49,120 so it's unlikely that the police 257 00:15:49,120 --> 00:15:50,600 will take things further in this instance. 258 00:15:50,600 --> 00:15:52,200 So he just gets away with it? 259 00:15:52,200 --> 00:15:54,400 -It takes two to tango, Missy. -Whose side are you on? 260 00:15:54,400 --> 00:15:55,800 FARIDA: Your mother's right. 261 00:15:55,800 --> 00:15:59,560 Chances are your sister offered it up to him on a plate. 262 00:15:59,560 --> 00:16:02,680 -Do you want a smack? -Shall we just keep calm. Yeah? 263 00:16:02,680 --> 00:16:03,920 Riz is a good lad. 264 00:16:03,920 --> 00:16:05,000 You would say that, wouldn't you? 265 00:16:05,000 --> 00:16:06,560 Thank you, Missy. 266 00:16:06,560 --> 00:16:09,640 Let's just stick to the subject in hand, shall we? 267 00:16:09,640 --> 00:16:11,720 I think what's important here today is that we all -- 268 00:16:11,720 --> 00:16:14,960 we all decide what's best to do to move forward. 269 00:16:14,960 --> 00:16:18,240 -He should be kicked out. -Well, that's not gonna happen. 270 00:16:18,240 --> 00:16:20,440 I could ground our Hayley, if you like. 271 00:16:20,440 --> 00:16:22,560 There you go again, sticking up for them! 272 00:16:22,560 --> 00:16:24,360 Just 'cause they live in some posh house 273 00:16:24,360 --> 00:16:25,680 don't mean they're better than us. 274 00:16:25,680 --> 00:16:27,440 Right, I think what we can agree on 275 00:16:27,440 --> 00:16:29,160 is that Hayley and Riz should be kept apart 276 00:16:29,160 --> 00:16:30,600 at all costs, yeah? 277 00:16:31,560 --> 00:16:33,040 Don't worry. 278 00:16:33,040 --> 00:16:34,520 -I'll make sure of it. -Great. 279 00:16:34,520 --> 00:16:36,200 And while you're there, maybe you could talk to him 280 00:16:36,200 --> 00:16:37,560 about objectifying women? 281 00:16:37,560 --> 00:16:39,080 Now, just hang on a minute. 282 00:16:39,080 --> 00:16:40,560 Whatever went on between him and Hayley, 283 00:16:40,560 --> 00:16:41,680 it doesn't give him the right 284 00:16:41,680 --> 00:16:43,000 to go boasting about it on WhatsApp. 285 00:16:43,000 --> 00:16:44,560 Right. Are we done here? 286 00:16:44,560 --> 00:16:46,240 Missy? 287 00:16:50,800 --> 00:16:51,920 MISSY: Come on. 288 00:16:51,920 --> 00:16:53,360 [ Door opens ] 289 00:16:59,760 --> 00:17:00,880 [ Door closes ] 290 00:17:00,880 --> 00:17:02,400 [ Sighs ] 291 00:17:03,360 --> 00:17:04,920 What did you say to 'em? 292 00:17:04,920 --> 00:17:07,680 That he needs to keep his dirty hands to himself. 293 00:17:07,680 --> 00:17:10,600 I told you before, lads 'round here are a waste of time. 294 00:17:10,600 --> 00:17:12,480 Not all of them. 295 00:17:12,480 --> 00:17:15,080 So from now on, you stay away from him. Do you hear me? 296 00:17:22,120 --> 00:17:23,560 You should count yourself lucky 297 00:17:23,560 --> 00:17:25,360 you're not on the sex offenders register. 298 00:17:25,360 --> 00:17:26,840 She's 15! 299 00:17:26,840 --> 00:17:28,480 I'm sorry. 300 00:17:28,480 --> 00:17:30,720 What were you thinking of, eh? 301 00:17:30,720 --> 00:17:32,240 It's bad enough you're messing around 302 00:17:32,240 --> 00:17:34,000 with her in the first place, but then you have to 303 00:17:34,000 --> 00:17:35,600 go and broadcast it 'round the whole school! 304 00:17:35,600 --> 00:17:37,200 I told Cory. 305 00:17:37,200 --> 00:17:39,440 I wasn't to know he'd open his big mouth, was I? 306 00:17:39,440 --> 00:17:42,720 What did you have to tell him for, anyway? 307 00:17:42,720 --> 00:17:46,160 Because everybody's always talking about stuff, and I... 308 00:17:46,160 --> 00:17:49,120 What? You felt you had to compete? 309 00:17:58,320 --> 00:18:01,200 Look, son, no girl is ever gonna respect you 310 00:18:01,200 --> 00:18:04,520 if you go behind her back and show off to your mates. 311 00:18:04,520 --> 00:18:07,080 I've messed everything up, haven't I? 312 00:18:16,280 --> 00:18:18,920 It's nothing an apology won't sort. 313 00:18:23,960 --> 00:18:25,440 Hey, whoa, what are you doing? 314 00:18:25,440 --> 00:18:27,000 We're supposed to go to cinema, remember? 315 00:18:27,000 --> 00:18:29,200 Oh, yeah. No, I'm staying in with Hayley. 316 00:18:29,200 --> 00:18:30,520 She's a big girl, Missy. 317 00:18:30,520 --> 00:18:32,320 I'm sure she can look after herself for a few hours. 318 00:18:32,320 --> 00:18:33,720 That's where you're wrong, isn't it, 319 00:18:33,720 --> 00:18:35,440 'cause if I'd done a better job looking after her, 320 00:18:35,440 --> 00:18:37,000 she wouldn't be in this mess, would she? 321 00:18:37,000 --> 00:18:39,440 Shut up, Missy. You have got to stop blaming yourself. 322 00:18:39,440 --> 00:18:41,440 That's easy for you to say. You've got a family. 323 00:18:41,440 --> 00:18:43,280 You've got people who care about you. 324 00:18:43,280 --> 00:18:45,200 The only person Hayley's got is me. 325 00:18:45,200 --> 00:18:46,960 AARON: I don't understand why you're making 326 00:18:46,960 --> 00:18:48,600 such a big deal of this, to be honest. 327 00:18:48,600 --> 00:18:51,120 I mean, all Riz was doing was showing off to his mates. 328 00:18:51,120 --> 00:18:53,280 So you're sticking up for him now?! 329 00:18:53,280 --> 00:18:55,360 No. But it's not like he took advantage of her, is it? 330 00:18:55,360 --> 00:18:57,480 Hayley knew exactly what she were doing. 331 00:18:57,480 --> 00:18:58,880 Just get out of here! 332 00:18:58,880 --> 00:18:59,960 Hey, whoa, what have I done now?! 333 00:18:59,960 --> 00:19:02,120 You're just as bad as he is! 334 00:19:02,120 --> 00:19:03,720 Right, so I'm not allowed an opinion, am I? 335 00:19:03,720 --> 00:19:05,160 I'm supposed to be your boyfriend. 336 00:19:05,160 --> 00:19:06,720 That's where you're wrong, isn't it? 337 00:19:06,720 --> 00:19:08,240 Eh? What you talking about? 338 00:19:08,240 --> 00:19:10,280 I don't want to be with you, all right?! 339 00:19:10,280 --> 00:19:13,120 So why don't you do us both a favor -- clear off! 340 00:19:14,360 --> 00:19:15,960 [ Door slams ] 341 00:19:23,120 --> 00:19:26,040 [ Horn honking ] 342 00:19:26,040 --> 00:19:27,760 AARON: Missy! 343 00:19:27,760 --> 00:19:29,120 Missy! 344 00:19:30,640 --> 00:19:32,720 -Missy! -Ugh... 345 00:19:36,760 --> 00:19:38,160 What are you doing? 346 00:19:38,160 --> 00:19:41,800 Look, what I said yesterday about Riz and Hayley, 347 00:19:41,800 --> 00:19:43,680 you've got it all wrong. 348 00:19:43,680 --> 00:19:45,080 You should've thought about that 349 00:19:45,080 --> 00:19:47,080 before you opened your big mouth, then, shouldn't you?! 350 00:19:53,840 --> 00:19:55,680 AARON: Missy! 351 00:19:55,680 --> 00:19:58,080 Missy! Why are you being such a cow? 352 00:19:58,080 --> 00:19:59,840 Look, I'm here because I like you. 353 00:19:59,840 --> 00:20:01,600 Why is that so hard for you to understand? 354 00:20:01,600 --> 00:20:05,680 -You don't even know me. -I know enough. 355 00:20:05,680 --> 00:20:08,120 All right, if you know me so well, what's my favorite film? 356 00:20:08,120 --> 00:20:10,880 -Easy -- "Step Up." -Wrong. 357 00:20:10,880 --> 00:20:12,320 Well, ask me another one, then. 358 00:20:12,320 --> 00:20:14,320 What's my favorite day of the year? 359 00:20:14,320 --> 00:20:15,960 How am I -- I don't know. Christmas? 360 00:20:15,960 --> 00:20:17,400 Wrong again. 361 00:20:23,920 --> 00:20:25,840 It's the fireworks for Eid. 362 00:20:25,840 --> 00:20:27,400 Your nana used to take you and Hayley 363 00:20:27,400 --> 00:20:28,760 to watch them on the hill. 364 00:20:28,760 --> 00:20:31,640 -Why are you being like this? -Just keep walking. 365 00:20:35,600 --> 00:20:36,680 CHLOE: Mum? 366 00:20:38,960 --> 00:20:40,960 You're gonna be late for school. 367 00:20:40,960 --> 00:20:43,360 [ Sniffles ] 368 00:20:43,360 --> 00:20:45,280 [ Voice breaking ] I'm not going in today. 369 00:20:58,880 --> 00:21:01,080 So I want to start by saying thank you 370 00:21:01,080 --> 00:21:02,440 for giving up your break. 371 00:21:02,440 --> 00:21:04,800 Sir, this better be worth it, man. 372 00:21:04,800 --> 00:21:07,400 It's come to our attention that there's a message stream 373 00:21:07,400 --> 00:21:10,040 going 'round about certain girls at this school. 374 00:21:10,040 --> 00:21:11,880 -You want to join the chat, sir? -[ Laughter ] 375 00:21:12,760 --> 00:21:16,800 You think it's funny? Ridiculing and degrading girls? 376 00:21:16,800 --> 00:21:18,680 It's just banter, sir. 377 00:21:18,680 --> 00:21:21,080 And what if it was your sister they were talking about, hmm? 378 00:21:21,080 --> 00:21:22,520 I'd kill them, sir. 379 00:21:22,520 --> 00:21:25,240 Thank you. While I wouldn't endorse violence... 380 00:21:25,240 --> 00:21:27,040 Not much point you being here, is there? 381 00:21:27,040 --> 00:21:29,080 So while you lot are bigging up 382 00:21:29,080 --> 00:21:30,760 your sexual exploits on WhatsApp, 383 00:21:30,760 --> 00:21:32,440 the girls are actually knuckling down 384 00:21:32,440 --> 00:21:35,040 and getting on with their work. 385 00:21:35,040 --> 00:21:37,960 -Are we done, sir? -No, we're not! 386 00:21:37,960 --> 00:21:40,520 'Cause whilst it might seem harmless banter to you, 387 00:21:40,520 --> 00:21:42,840 other people are getting hurt by it. 388 00:21:42,840 --> 00:21:45,920 -We're just having a laugh. -It's harassment! 389 00:21:47,720 --> 00:21:52,160 And it shows you up to be the little boys that you are. 390 00:21:56,320 --> 00:21:58,800 -Miss Carter... -Just give me 10 minutes. 391 00:21:58,800 --> 00:22:00,760 I'm trying to track down some Year 7 truants... 392 00:22:00,760 --> 00:22:02,720 But, um... 393 00:22:02,720 --> 00:22:04,760 Miss Keane still isn't here. 394 00:22:04,760 --> 00:22:07,520 Leaving our dress rehearsal something of a rudderless ship. 395 00:22:07,520 --> 00:22:09,840 Oh. Well, you're the musical director. 396 00:22:09,840 --> 00:22:11,320 Can't you -- you cover that? 397 00:22:11,320 --> 00:22:13,240 [ Chuckles ] A double stroke roll, I can handle. 398 00:22:13,240 --> 00:22:14,680 Actors, on the other hand... 399 00:22:15,840 --> 00:22:17,400 What do you want me to do? 400 00:22:21,280 --> 00:22:22,240 Oh. 401 00:22:26,440 --> 00:22:28,200 So have you actually spoken to Aaron? 402 00:22:29,440 --> 00:22:31,400 No, Nas. 403 00:22:31,400 --> 00:22:34,280 It's over. Blokes are a waste of time. 404 00:22:34,280 --> 00:22:37,000 I just hope our Hayley's learned her lesson. 405 00:22:37,000 --> 00:22:39,960 Uh, everyone might as well go. 406 00:22:39,960 --> 00:22:41,320 What are you talking about? 407 00:22:41,320 --> 00:22:42,960 Um... 408 00:22:42,960 --> 00:22:46,240 My mum's quit the play, so there isn't gonna be a show. 409 00:22:46,240 --> 00:22:48,320 Not if I've got anything to do with it. 410 00:22:48,320 --> 00:22:51,000 Right. Who's gonna bring me up to speed? 411 00:22:52,560 --> 00:22:54,360 Anyone? 412 00:22:54,360 --> 00:22:56,400 It's a dress rehearsal, miss. 413 00:22:56,400 --> 00:22:58,080 Yeah. I can see that, Hayley. 414 00:22:58,080 --> 00:23:00,080 What I mean is, do you all know what you're doing? 415 00:23:02,760 --> 00:23:04,480 I've got my work cut out here. 416 00:23:04,480 --> 00:23:06,240 It's not our fault, miss. Shakespeare's dead boring. 417 00:23:06,240 --> 00:23:07,920 Oh, well, it's just as well he's got you 418 00:23:07,920 --> 00:23:09,680 to bring his words to life, isn't it, Candice? 419 00:23:09,680 --> 00:23:11,360 Finish with your wigs and your makeup and stuff, 420 00:23:11,360 --> 00:23:14,000 and I'll see you onstage in 10 minutes. 421 00:23:14,000 --> 00:23:15,840 Sorry, Miss Carter. These came to reception. 422 00:23:15,840 --> 00:23:18,080 -For me? -No. 423 00:23:18,080 --> 00:23:20,360 Tell your boyfriend to do his own dirty work in future. 424 00:23:22,840 --> 00:23:24,040 Are they from Riz? 425 00:23:24,040 --> 00:23:26,800 Yeah, miss. He said he's sorry. 426 00:23:26,800 --> 00:23:29,480 MANDY: Right. I'll go and check on the boys. 427 00:23:34,160 --> 00:23:36,480 One poxy bunch of flowers. Is that all it takes? 428 00:23:36,480 --> 00:23:38,440 Well, I love him, so... 429 00:23:41,440 --> 00:23:43,000 After everything he's done?! 430 00:23:43,000 --> 00:23:44,680 He said he's sorry, didn't he? 431 00:23:44,680 --> 00:23:46,720 What happens when he does it again? 'Cause he will, you know? 432 00:23:46,720 --> 00:23:48,160 I'm sick of you telling me what to do. 433 00:23:48,160 --> 00:23:49,800 Just stay out of my business! 434 00:23:52,680 --> 00:23:55,120 Oh, you two deserve each other. 435 00:23:56,400 --> 00:23:57,880 I can't seem to do it. 436 00:23:57,880 --> 00:24:00,320 Well, it's just like a normal cap, isn't it? You just... 437 00:24:00,320 --> 00:24:03,160 -Where are you going? -Home, miss. 438 00:24:05,320 --> 00:24:07,720 Yeah, it gets too tight on me head, miss. 439 00:24:07,720 --> 00:24:08,960 How big's your head? 440 00:24:08,960 --> 00:24:10,560 [ Knocking on door ] 441 00:24:16,880 --> 00:24:18,400 [ Knocking continues ] 442 00:24:24,360 --> 00:24:25,360 Hi. 443 00:24:27,560 --> 00:24:29,160 Come in. 444 00:24:31,680 --> 00:24:33,960 I heard there was some trouble at the Qureshis' yesterday. 445 00:24:38,760 --> 00:24:42,160 All I want is answers, and no one's giving me any. 446 00:24:42,160 --> 00:24:44,240 That's why I'm here. 447 00:24:44,240 --> 00:24:45,880 You deserve to know the truth. 448 00:24:49,120 --> 00:24:53,360 Sami summoned me and the elders to a meeting. 449 00:24:53,360 --> 00:24:55,320 He wanted us to send Khadim packing, 450 00:24:55,320 --> 00:24:58,560 to protect Jordan Wilson and kids like him. 451 00:25:00,480 --> 00:25:02,360 I know. 452 00:25:02,360 --> 00:25:05,280 Sami told me all this. 453 00:25:05,280 --> 00:25:07,120 I didn't want to get involved, 454 00:25:07,120 --> 00:25:08,640 but we agreed that Hassan would go around 455 00:25:08,640 --> 00:25:11,200 and speak to the family, 456 00:25:11,200 --> 00:25:14,080 tell Khadim to stop or clear off. 457 00:25:15,640 --> 00:25:17,240 But it got out of hand. 458 00:25:19,200 --> 00:25:24,640 So murdering Sami was some sort of retaliation? 459 00:25:24,640 --> 00:25:25,880 I don't know. 460 00:25:27,080 --> 00:25:28,720 [ Sighs ] 461 00:25:30,760 --> 00:25:32,200 Did you go to the police? 462 00:25:32,200 --> 00:25:33,880 Of course I did. 463 00:25:35,120 --> 00:25:37,080 I told them everything. 464 00:25:37,080 --> 00:25:39,520 But they can't drag him back from Mirpur. 465 00:25:39,520 --> 00:25:42,640 Well, you must know people out there. Call them! 466 00:25:42,640 --> 00:25:44,120 Okay, but... 467 00:25:46,200 --> 00:25:48,080 Well, that could take years. 468 00:26:13,560 --> 00:26:15,640 A year ago, 469 00:26:15,640 --> 00:26:17,440 I was at Sami's interview. 470 00:26:18,800 --> 00:26:20,120 We were looking for the right people 471 00:26:20,120 --> 00:26:23,960 to help the kids at our school. 472 00:26:23,960 --> 00:26:25,720 Sami didn't put down that he'd been to prison 473 00:26:25,720 --> 00:26:27,920 in his application, 474 00:26:27,920 --> 00:26:32,120 but I knew because my dad knew his dad, Moeen. 475 00:26:32,120 --> 00:26:36,440 After the interview, I spoke to Sami about it. 476 00:26:36,440 --> 00:26:38,640 And he felt that 477 00:26:38,640 --> 00:26:41,920 his experience of growing up in this town, 478 00:26:41,920 --> 00:26:45,440 of going down the wrong path but finding a way out, 479 00:26:45,440 --> 00:26:48,000 made him perfect for working with our young lads. 480 00:26:51,400 --> 00:26:53,200 Sami wouldn't want this. 481 00:26:56,280 --> 00:26:59,560 He'd want you to do what he did 482 00:26:59,560 --> 00:27:01,680 and focus on those kids. 483 00:27:05,480 --> 00:27:08,000 And I've heard "A Midsummer Night's Dream" is really good. 484 00:27:12,920 --> 00:27:14,880 [ Sobs ] 485 00:27:21,120 --> 00:27:22,920 I miss him so much. 486 00:27:22,920 --> 00:27:24,360 [ Sobs ] 487 00:27:24,360 --> 00:27:25,200 SADIQ: I know. 488 00:27:26,960 --> 00:27:29,840 Then let's make sure that he's never forgotten, eh? 489 00:27:40,680 --> 00:27:42,040 Yeah. 490 00:27:46,040 --> 00:27:47,440 Here we are. 491 00:28:00,560 --> 00:28:03,800 What do you think, love? Got 100 more on order. 492 00:28:03,800 --> 00:28:06,200 State of the art, is this. 493 00:28:06,200 --> 00:28:08,640 It's got a retractable head and everything. 494 00:28:08,640 --> 00:28:10,880 You're unbelievable. 495 00:28:10,880 --> 00:28:13,000 What have I done now? 496 00:28:13,000 --> 00:28:15,520 You're worrying about some poxy mop, when... 497 00:28:15,520 --> 00:28:17,600 You know Hayley's back with Riz, don't you? 498 00:28:17,600 --> 00:28:19,200 Thought she might. 499 00:28:19,200 --> 00:28:21,600 What? Is that all you've got to say? 500 00:28:21,600 --> 00:28:24,120 She's young. She's got to learn from her mistakes. 501 00:28:24,120 --> 00:28:26,000 That's just typical of you, that is. 502 00:28:26,000 --> 00:28:28,520 Why don't you try being a mum for once in your life? 503 00:28:28,520 --> 00:28:31,480 Because you never let me. 504 00:28:31,480 --> 00:28:32,800 You're suffocating her, Missy. 505 00:28:32,800 --> 00:28:34,720 She needs looking after. 506 00:28:34,720 --> 00:28:36,520 And who's looking out for you, eh? 507 00:28:36,520 --> 00:28:38,880 I can take care of myself. 508 00:28:38,880 --> 00:28:40,960 You know your problem? 509 00:28:40,960 --> 00:28:44,680 You've spent so long worrying about me and our Hayley, 510 00:28:44,680 --> 00:28:46,920 you never gave yoursen a chance, did you? 511 00:28:46,920 --> 00:28:49,040 This isn't about me. 512 00:28:49,040 --> 00:28:50,760 Well, it should be. 513 00:28:50,760 --> 00:28:53,720 'Cause if anyone deserves to be happy, it's my Missy. 514 00:28:58,320 --> 00:29:00,160 I am happy. 515 00:29:01,200 --> 00:29:03,280 So why did you dump Aaron? 516 00:29:05,640 --> 00:29:07,160 [ Sighs, sniffles ] 517 00:29:08,400 --> 00:29:11,480 He said he loved me, didn't he? 518 00:29:11,480 --> 00:29:13,240 And you got scared? 519 00:29:16,040 --> 00:29:18,840 We both know what he's after. 520 00:29:18,840 --> 00:29:20,880 He said it 'cause he likes you, Missy. 521 00:29:21,960 --> 00:29:25,200 Take it from someone who knows. 522 00:29:25,200 --> 00:29:27,040 Because no bloke I've ever been with 523 00:29:27,040 --> 00:29:29,320 looked at me the way he does you. 524 00:29:29,320 --> 00:29:31,120 -You're just saying that. -Ohh. 525 00:29:31,120 --> 00:29:34,560 I've seen them all over the years. 526 00:29:34,560 --> 00:29:37,120 The liars, the thieves. 527 00:29:37,120 --> 00:29:38,800 The one who put you in hospital. 528 00:29:41,080 --> 00:29:43,840 But what you've got to remember is, 529 00:29:43,840 --> 00:29:47,480 there are some good ones out there. 530 00:29:47,480 --> 00:29:50,000 And I hate to think of you missing out 'cause of me. 531 00:30:14,120 --> 00:30:15,520 Right, before you say anything, 532 00:30:15,520 --> 00:30:16,960 you've got to hear me out, all right? 533 00:30:16,960 --> 00:30:18,280 But if I get all jumbled, 534 00:30:18,280 --> 00:30:19,640 it's 'cause I'm no good at this stuff. 535 00:30:19,640 --> 00:30:21,000 I'm all ears. 536 00:30:23,200 --> 00:30:25,040 I know I've been a bit of a bitch. 537 00:30:25,040 --> 00:30:26,520 -A bit? -Did I say you could speak? 538 00:30:26,520 --> 00:30:28,680 Sorry. Sorry. 539 00:30:28,680 --> 00:30:30,280 It's just... 540 00:30:32,040 --> 00:30:33,800 What you said to me the other day... 541 00:30:35,200 --> 00:30:36,480 [ Sighs ] 542 00:30:38,480 --> 00:30:40,760 ...no one's ever said that to me before, yeah? 543 00:30:40,760 --> 00:30:43,440 And I don't know what you're supposed to do. 544 00:30:43,440 --> 00:30:46,480 You don't have to do anything. 545 00:30:46,480 --> 00:30:48,960 Yeah, but I'm always the one in control, aren't I? 546 00:30:48,960 --> 00:30:52,440 But now I'm not, and... 547 00:30:52,440 --> 00:30:54,000 [ Sighs ] 548 00:30:54,000 --> 00:30:55,680 I got scared. 549 00:31:00,160 --> 00:31:02,360 I know most people think I'm some gobby cow, 550 00:31:02,360 --> 00:31:05,080 but that's just for show. 551 00:31:08,120 --> 00:31:10,240 Missy Booth. 552 00:31:10,240 --> 00:31:12,680 She's like my Sasha Fierce, isn't she? 553 00:31:12,680 --> 00:31:14,560 [ Chuckles ] 554 00:31:14,560 --> 00:31:17,640 All the lads at school think I'm just some tease. 555 00:31:18,680 --> 00:31:20,320 Keep 'em hanging. 556 00:31:20,320 --> 00:31:21,760 That way... 557 00:31:23,400 --> 00:31:26,520 ...they don't have to know the truth, do they? 558 00:31:26,520 --> 00:31:28,120 The truth about what? 559 00:31:31,640 --> 00:31:33,800 I've never been with anyone before. 560 00:31:37,120 --> 00:31:38,880 -Does that put you off? -No. 561 00:31:38,880 --> 00:31:40,600 No, course not. Look... 562 00:31:42,360 --> 00:31:44,280 I love you, Missy. 563 00:31:46,560 --> 00:31:47,960 Even though I'm a mental case? 564 00:31:47,960 --> 00:31:49,360 [ Both chuckle ] 565 00:31:50,960 --> 00:31:52,120 Come here. 566 00:31:57,640 --> 00:31:58,920 What is it? 567 00:32:05,440 --> 00:32:06,960 I'm ready. 568 00:32:08,960 --> 00:32:10,400 Are you sure? 569 00:32:28,320 --> 00:32:30,160 You all right? 570 00:32:30,160 --> 00:32:32,600 Yeah. 571 00:32:32,600 --> 00:32:34,800 -What I said yesterday... -Forget it. 572 00:32:36,880 --> 00:32:38,920 I can look after myself, you know? 573 00:32:38,920 --> 00:32:40,040 I learned that from you, didn't I? 574 00:32:41,880 --> 00:32:44,080 Me and Mum are going out at the weekend to sell her mops. 575 00:32:44,080 --> 00:32:46,480 -Do you want to come with us? -I'm seeing Aaron, aren't I? 576 00:32:49,000 --> 00:32:51,680 You can come, if you want. 577 00:32:51,680 --> 00:32:54,400 You can bring Riz if you like. 578 00:32:54,400 --> 00:32:56,520 Alya's told me I've got to stay away from him. 579 00:32:56,520 --> 00:32:58,840 Someone needs to tell that stuck-up cow where to go. 580 00:32:58,840 --> 00:33:02,800 Missy. I can handle Alya. 581 00:33:07,480 --> 00:33:08,680 Ahh! 582 00:33:08,680 --> 00:33:09,960 [ Chuckling ] 583 00:33:20,520 --> 00:33:23,440 EMMA: I've been thinking a lot about Mr. Qureshi 584 00:33:23,440 --> 00:33:27,320 and what he'd want his legacy to be. 585 00:33:27,320 --> 00:33:31,000 So if I can ask you to do anything, 586 00:33:31,000 --> 00:33:33,360 it's to look out for each other. 587 00:33:33,360 --> 00:33:35,120 Be kind. 588 00:33:35,120 --> 00:33:37,880 Fight for what's right. 589 00:33:37,880 --> 00:33:43,720 And never let anyone or anything hold you back. 590 00:33:44,880 --> 00:33:47,520 Live life like he would. 591 00:33:47,520 --> 00:33:49,000 Smile. 592 00:33:49,000 --> 00:33:50,880 Open your eyes. 593 00:33:50,880 --> 00:33:53,080 Love. 594 00:33:53,080 --> 00:33:54,520 And go on. 595 00:34:04,320 --> 00:34:06,040 MAN: Very touching. 596 00:34:07,600 --> 00:34:09,080 Well done. 597 00:34:11,040 --> 00:34:13,280 I'm sorry about the other day. 598 00:34:13,280 --> 00:34:15,480 It's forgotten. 599 00:34:19,000 --> 00:34:20,840 Emma... 600 00:34:26,200 --> 00:34:29,080 -Do one thing for Sami. -What's that? 601 00:34:31,960 --> 00:34:34,560 Be happy. 602 00:34:43,640 --> 00:34:46,240 Cory. 603 00:34:46,240 --> 00:34:48,640 I don't suppose you've heard from your Jordan, have you? 604 00:34:50,640 --> 00:34:55,360 I called 'round a few of his mates, but no one's seen him. 605 00:34:55,360 --> 00:34:57,160 Some brother I am, eh? 606 00:34:57,160 --> 00:34:59,040 What? 607 00:34:59,040 --> 00:35:02,720 Whoa! This is not your fault. 608 00:35:02,720 --> 00:35:06,720 Listen, I know you've had a tough couple of weeks, but... 609 00:35:06,720 --> 00:35:08,920 Well, I'm always here. 610 00:35:08,920 --> 00:35:10,600 Cheers. 611 00:35:10,600 --> 00:35:12,160 Sir. 612 00:35:13,360 --> 00:35:16,840 Um, I've seen Jordan. 613 00:35:16,840 --> 00:35:19,560 He, um, came and took Jamie to the swings. 614 00:35:19,560 --> 00:35:21,240 Where is he staying? 615 00:35:21,240 --> 00:35:23,800 I don't know. He -- He looked a right state, though. 616 00:35:23,800 --> 00:35:25,680 Stank a bit an' all. 617 00:35:28,840 --> 00:35:31,080 If he contacts you again, you come straight to me, yeah? 618 00:35:31,080 --> 00:35:32,080 Okay. 619 00:35:39,880 --> 00:35:42,720 Missy? What's up? 620 00:35:43,480 --> 00:35:46,240 I've sent him four texts, and he hasn't even bothered to reply. 621 00:35:46,240 --> 00:35:47,360 Your boyfriend? 622 00:35:49,080 --> 00:35:50,800 And you're letting him get to you? 623 00:35:50,800 --> 00:35:53,480 Don't always assume the worst in people, Missy. 624 00:35:53,480 --> 00:35:55,040 You're worth more than this. 625 00:35:55,040 --> 00:35:56,960 Miss Keane's right. You are the star of this show. 626 00:35:56,960 --> 00:35:58,960 -As if. -Oi! 627 00:35:58,960 --> 00:36:00,800 Don't sell yourself short. 628 00:36:00,800 --> 00:36:02,920 She only agreed to do this play 'cause of you. 629 00:36:02,920 --> 00:36:04,320 It's true. 630 00:36:04,320 --> 00:36:05,920 What you've got to do is channel this hurt 631 00:36:05,920 --> 00:36:07,680 into something positive. 632 00:36:07,680 --> 00:36:11,160 Like making Cory believe you actually fancy him. 633 00:36:12,600 --> 00:36:15,760 Go on. Go in there. Show the rest of them how it's done. 634 00:36:20,000 --> 00:36:21,280 You coming? 635 00:36:21,280 --> 00:36:24,240 No, no. It's... This is your thing. 636 00:36:30,600 --> 00:36:32,400 We're all dead nervous, miss. 637 00:36:32,400 --> 00:36:33,960 What if we forget our lines? 638 00:36:33,960 --> 00:36:35,400 What if no one shows up? 639 00:36:35,400 --> 00:36:37,240 Right, everyone come and stand in a circle. 640 00:36:37,240 --> 00:36:39,200 Come on! Everybody! 641 00:36:42,560 --> 00:36:43,640 Everybody. 642 00:36:43,640 --> 00:36:45,120 That's it. 643 00:36:45,120 --> 00:36:47,440 Now, I want you all to hold hands. 644 00:36:47,440 --> 00:36:50,360 Come on, just for a moment. Indulge me. 645 00:36:50,360 --> 00:36:52,200 There are a lot of people out there 646 00:36:52,200 --> 00:36:54,160 that said we couldn't pull this off. 647 00:36:54,160 --> 00:36:55,800 "What do a bunch of kids from Ackley Bridge 648 00:36:55,800 --> 00:36:56,960 know about Shakespeare?" 649 00:36:56,960 --> 00:36:58,280 He's a boss, miss. 650 00:36:58,280 --> 00:37:00,000 Well, he's not bad for a dead white guy. 651 00:37:00,000 --> 00:37:01,720 [ Laughter ] 652 00:37:01,720 --> 00:37:06,040 But despite my best efforts to leave you all in the lurch, 653 00:37:06,040 --> 00:37:07,760 you've done an amazing job. 654 00:37:07,760 --> 00:37:10,080 You look brilliant, your costumes are fantastic, 655 00:37:10,080 --> 00:37:11,720 and I'm so impressed with you all. 656 00:37:11,720 --> 00:37:13,760 So I just want you to go out there 657 00:37:13,760 --> 00:37:15,080 and smash it! 658 00:37:15,080 --> 00:37:16,080 Go on! 659 00:37:16,080 --> 00:37:17,960 [ All cheering ] 660 00:37:31,880 --> 00:37:33,600 Miss... 661 00:37:33,600 --> 00:37:35,640 This is for Mr. Qureshi. 662 00:37:44,880 --> 00:37:47,960 Naveed. You're on. 663 00:37:47,960 --> 00:37:49,800 I can't do it. 664 00:37:49,800 --> 00:37:51,960 Course you can. 665 00:37:51,960 --> 00:37:53,960 If we don't have a Puck, we don't have a play, do we? 666 00:37:53,960 --> 00:37:55,560 Oh, what do you care? 667 00:37:59,760 --> 00:38:01,400 Well, I'm here, aren't I? 668 00:38:07,200 --> 00:38:08,880 I thought you hated me. 669 00:38:12,840 --> 00:38:14,320 Course not. 670 00:38:15,720 --> 00:38:17,560 You muppet. 671 00:38:18,720 --> 00:38:21,360 I was just winding you up. That's all. 672 00:38:26,040 --> 00:38:28,320 I'm sorry about what happened. 673 00:38:37,840 --> 00:38:40,200 So you think I'm fit? 674 00:38:40,200 --> 00:38:41,840 Hey? 675 00:38:41,840 --> 00:38:44,600 You and everyone else in this school, eh? 676 00:38:46,160 --> 00:38:48,720 You're not gonna tell anyone, are you? 677 00:38:48,720 --> 00:38:50,840 No. 678 00:38:50,840 --> 00:38:52,320 Course I won't. 679 00:38:55,280 --> 00:38:57,840 Now, you get in there, 680 00:38:57,840 --> 00:38:59,880 and you smash it. 681 00:39:02,080 --> 00:39:03,240 All right? 682 00:39:11,400 --> 00:39:13,280 Come on, man. 683 00:39:13,280 --> 00:39:15,560 [ Indistinct talking ] 684 00:39:31,200 --> 00:39:33,000 He'll be here. 685 00:39:33,000 --> 00:39:35,320 I've got a sixth sense about these things. 686 00:39:37,640 --> 00:39:38,880 Come on. 687 00:39:42,560 --> 00:39:44,160 [ Gasps ] 688 00:39:44,160 --> 00:39:46,040 That's my daughter, that is! 689 00:39:46,040 --> 00:39:47,600 She got dyspraxia, you know? 690 00:39:54,920 --> 00:39:56,920 [ Audience gasps ] 691 00:40:06,440 --> 00:40:09,360 Through the forest have I gone... 692 00:40:09,360 --> 00:40:11,600 [ Audience gasps ] 693 00:40:11,600 --> 00:40:14,440 ...but Athenian found I none. 694 00:40:14,440 --> 00:40:16,240 Hmm! 695 00:40:16,240 --> 00:40:18,640 Ha ha! 696 00:40:18,640 --> 00:40:22,240 -On whose eyes shall I... -Huh? Is he speaking English? 697 00:40:22,240 --> 00:40:24,040 I don't know. 698 00:40:24,040 --> 00:40:27,000 [ Audience gasps ] 699 00:40:28,440 --> 00:40:30,600 [ Gasps ] 700 00:40:30,600 --> 00:40:32,880 Night and silence! 701 00:40:32,880 --> 00:40:34,480 Who is here? 702 00:40:34,480 --> 00:40:36,760 Upon thy eyes I throw 703 00:40:36,760 --> 00:40:41,200 all the power this charm doth owe. 704 00:40:42,680 --> 00:40:44,720 [ Laughter ] 705 00:40:44,720 --> 00:40:47,400 O Bottom, thou art changed. What do I see on thee? 706 00:40:47,400 --> 00:40:49,920 BOTTOM: What doyou see? Eh? 707 00:40:49,920 --> 00:40:53,120 Mine ear is much enamored of thy note. 708 00:40:53,120 --> 00:40:57,200 So is mine eye enthralled to thy shape. 709 00:40:57,200 --> 00:40:58,600 [ Door closes ] 710 00:41:10,960 --> 00:41:13,440 And thy fair virtue's force 711 00:41:13,440 --> 00:41:16,000 perforce doth move me 712 00:41:16,000 --> 00:41:19,840 on first view to say, to swear, 713 00:41:19,840 --> 00:41:23,520 I love thee. 714 00:41:23,520 --> 00:41:25,880 Good night unto you all. 715 00:41:25,880 --> 00:41:27,880 Give me your hands, if we be friends, 716 00:41:27,880 --> 00:41:30,840 and Robin shall restore amends. 717 00:41:30,840 --> 00:41:33,040 [ Cheering ] 718 00:41:42,720 --> 00:41:44,520 Oh, Miss Keane, come on! 719 00:41:58,120 --> 00:41:59,480 My Missy! 720 00:41:59,480 --> 00:42:01,400 Oh! 721 00:42:02,360 --> 00:42:03,920 You took your time getting here. 722 00:42:03,920 --> 00:42:05,840 Yeah, well, you know, I had to sort something out, didn't I? 723 00:42:05,840 --> 00:42:07,840 -Well, what did you think? -Yeah, it was great. 724 00:42:07,840 --> 00:42:09,560 I mean, I didn't understand a word of it, 725 00:42:09,560 --> 00:42:11,440 but you two were amazing. 726 00:42:11,440 --> 00:42:12,880 Right, come on. We better get off. 727 00:42:12,880 --> 00:42:14,480 Where? 728 00:42:14,480 --> 00:42:16,520 Well, you'll find out when we get there, won't you? 729 00:42:16,520 --> 00:42:18,000 Come on. 730 00:42:18,000 --> 00:42:20,520 We both know how this ends up -- me lying dead in some ditch. 731 00:42:20,520 --> 00:42:23,840 Oh, Missy, do as you're told for once. Go. Go on! 732 00:42:23,840 --> 00:42:27,160 -Hey! Razia were good, no? -She was brilliant. 733 00:42:27,160 --> 00:42:29,640 Bit like a young Phil Collins. 734 00:42:29,640 --> 00:42:31,680 And you know, her grades are improving now. 735 00:42:31,680 --> 00:42:33,680 -That's thanks to you. -No. 736 00:42:33,680 --> 00:42:37,480 We're all going to the pub if you fancy tagging along? 737 00:42:37,480 --> 00:42:40,120 Oh, perfect timing. My mouth's as dry as a camel's hump. 738 00:42:40,120 --> 00:42:43,520 [ Laughs ] I was talking to Kaneez. 739 00:42:43,520 --> 00:42:47,960 Oh, no, I-I got pans soaking at home, innit, huh? 740 00:42:47,960 --> 00:42:49,000 Mum. 741 00:42:50,560 --> 00:42:52,560 She'd -- She'd love to go with you, Mr. Hyatt. 742 00:42:52,560 --> 00:42:54,120 Come on, Simone. 743 00:42:54,120 --> 00:42:55,200 [ Laughs nervously ] 744 00:42:57,680 --> 00:42:59,960 Is everything -- everything okay? 745 00:42:59,960 --> 00:43:03,040 -It's still too soon. -Right. 746 00:43:03,040 --> 00:43:05,440 But, you know, if you want to come to my house, 747 00:43:05,440 --> 00:43:07,280 we can watch the "Gogglebox." 748 00:43:07,280 --> 00:43:09,240 Hmm? 749 00:43:09,240 --> 00:43:11,920 Yeah, I -- I'd like that. Sure. 750 00:43:11,920 --> 00:43:13,080 Okay. 751 00:43:14,320 --> 00:43:17,720 Right. Come along. [ Laughs ] 752 00:43:17,720 --> 00:43:18,920 Right there. There. 753 00:43:18,920 --> 00:43:20,640 You haven't taken me very far. 754 00:43:20,640 --> 00:43:22,880 Just shut up and take off your blindfold. 755 00:43:25,360 --> 00:43:27,120 It's the playing fields! 756 00:43:27,120 --> 00:43:28,960 Yeah, I know. Look, listen. 757 00:43:28,960 --> 00:43:31,280 I know I didn't get to meet your nana, 758 00:43:31,280 --> 00:43:34,280 but she sounds like a real special lady. 759 00:43:34,280 --> 00:43:35,800 Yeah, she was. 760 00:43:35,800 --> 00:43:37,720 Hey, let's get this on. 761 00:43:37,720 --> 00:43:39,040 What are you doing? 762 00:43:39,040 --> 00:43:40,760 If Miss Carter finds out we're here... 763 00:43:40,760 --> 00:43:42,360 Just enjoy it, will you? 764 00:43:54,280 --> 00:43:56,520 This one's for you, Nana! 765 00:43:56,520 --> 00:43:58,040 [ Fireworks whistling ] 766 00:43:58,040 --> 00:44:00,040 Oh, no! 767 00:44:00,040 --> 00:44:02,120 No, no! 768 00:44:02,120 --> 00:44:03,720 This wasn't supposed to happen! 769 00:44:03,720 --> 00:44:06,400 Oh, come on! 770 00:44:06,400 --> 00:44:07,960 You got to be joking me! 771 00:44:10,800 --> 00:44:12,160 Are you all right? 772 00:44:13,920 --> 00:44:15,600 Are you sure? 'Cause you don't look it. 773 00:44:15,600 --> 00:44:17,320 Marry me. 774 00:44:18,640 --> 00:44:20,560 What did you just say? 775 00:44:20,560 --> 00:44:23,760 Nana always said when you find something good, 776 00:44:23,760 --> 00:44:25,640 hold on to it. 777 00:44:28,080 --> 00:44:29,600 [ Exhales sharply ] 778 00:44:29,600 --> 00:44:31,360 You're crazy. Do you know that? 779 00:44:33,640 --> 00:44:36,160 So is that a yes? 780 00:44:36,160 --> 00:44:38,600 What? I mean, I don't know! 781 00:44:41,840 --> 00:44:43,200 Yes! 782 00:44:43,200 --> 00:44:44,840 [ Both laugh ] 55357

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.