Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,000 --> 00:00:15,033
She'll be home soon.
2
00:00:16,567 --> 00:00:18,000
You better go.
3
00:00:19,300 --> 00:00:21,400
Oh, it's like that, is it?
4
00:00:21,400 --> 00:00:23,133
You've had your fun,
now sling your hook.
5
00:00:23,133 --> 00:00:25,933
Yeah?
You sure I was having fun?
6
00:00:25,933 --> 00:00:27,133
Oh.
7
00:00:27,133 --> 00:00:29,667
Oh, right, so you were
faking fun, were you?
8
00:00:29,667 --> 00:00:30,933
Might've been.
9
00:00:32,100 --> 00:00:33,333
I weren't.
10
00:00:41,167 --> 00:00:42,833
I'm struggling with this.
11
00:00:45,000 --> 00:00:46,533
You want to stop?
12
00:00:48,300 --> 00:00:49,400
No.
13
00:00:50,633 --> 00:00:51,833
I want to start.
14
00:00:53,967 --> 00:00:56,133
I want to start again with you.
15
00:01:01,100 --> 00:01:02,433
[ Door closes ]
16
00:01:02,433 --> 00:01:04,067
CHLOE: Mum!
17
00:01:16,733 --> 00:01:18,233
Oi, Jordan?
18
00:01:23,067 --> 00:01:25,067
Oi, don't ignore me.
Come here.
19
00:01:26,533 --> 00:01:27,833
What you playing at?
20
00:01:30,367 --> 00:01:31,367
[ Beep ]
21
00:01:44,900 --> 00:01:46,200
Sami.
22
00:01:46,200 --> 00:01:48,900
Still got a good right hook,
mate.
23
00:02:12,567 --> 00:02:14,367
HAYLEY: Here, look at this.
I've just been sent a Snapchat.
24
00:02:14,367 --> 00:02:15,767
Oh, it's Mr. Qureshi.
25
00:02:15,767 --> 00:02:17,133
He's punching someone.
26
00:02:17,133 --> 00:02:18,767
NASREEN:
Give us a look, then.
27
00:02:25,167 --> 00:02:26,500
HAYLEY:
Who's he punching?
28
00:02:26,500 --> 00:02:29,300
MO: I didn't know you had it
in you, sir.
29
00:02:29,300 --> 00:02:30,633
WAQAR:
You a boxer, sir?
30
00:02:30,633 --> 00:02:32,267
-Did you see the Snapchat?
-MO: One punch!
31
00:02:32,267 --> 00:02:33,833
WAQAR: People saying he
tried it on with your bivee.
32
00:02:33,833 --> 00:02:35,067
MO:
Nah. Told you.
33
00:02:35,067 --> 00:02:37,733
Everyone knows Khadim's
a grafter, innit, innit.
34
00:02:37,733 --> 00:02:39,633
You, inside now.
35
00:02:41,300 --> 00:02:42,333
Come on.
36
00:02:49,833 --> 00:02:51,200
Couldn't wait for me?
37
00:02:51,200 --> 00:02:54,267
Well, I weren't quite sure
if you were finished or not.
38
00:02:54,267 --> 00:02:56,133
If you've still got a problem
with me and Aaron...
39
00:02:56,133 --> 00:02:57,833
Missy, how many times
do I have to say it?
40
00:02:57,833 --> 00:02:59,500
I'm -- I'm really happy for you.
41
00:02:59,500 --> 00:03:01,167
I think you're great together.
42
00:03:03,267 --> 00:03:04,367
Look, I'll admit.
43
00:03:04,367 --> 00:03:06,300
Seeing you all loved up does,
you know,
44
00:03:06,300 --> 00:03:08,467
makes me feel
a bit sorry for myself.
45
00:03:09,267 --> 00:03:10,433
Happy now?
46
00:03:10,433 --> 00:03:12,700
How can I be happy
if you're not?
47
00:03:12,700 --> 00:03:14,767
You'll find someone, Nas.
48
00:03:14,767 --> 00:03:16,067
Really? How?
49
00:03:17,100 --> 00:03:19,733
Have you thought of putting
an ad in a newsagent's window?
50
00:03:21,833 --> 00:03:23,300
Come on.
51
00:03:23,300 --> 00:03:25,233
I knew you were gonna do that.
52
00:03:25,233 --> 00:03:26,567
Why'd you upload it?
53
00:03:27,267 --> 00:03:28,633
-[ Chuckles ]
-This ain't funny, all right?
54
00:03:28,633 --> 00:03:30,500
-I caught you selling drugs.
-Weren't selling owt.
55
00:03:30,500 --> 00:03:32,100
Selling, running,
what's the difference?
56
00:03:32,100 --> 00:03:33,867
Couple of hundred quid a night.
57
00:03:33,867 --> 00:03:35,300
-[ P.A. beeps ]
-Look, man, that --
58
00:03:35,300 --> 00:03:37,067
LORRAINE: Mr. Qureshi
to the head teacher's office
59
00:03:37,067 --> 00:03:38,667
immediately, please.
60
00:03:41,133 --> 00:03:42,567
Go on. Out!
61
00:03:48,633 --> 00:03:50,600
Riz woke up to that
on his phone!
62
00:03:50,600 --> 00:03:52,167
Like every other kid
in this school!
63
00:03:52,167 --> 00:03:54,333
No, I think you're blowing this
out of proportion, Sadiq.
64
00:03:54,333 --> 00:03:55,733
Do you think?
65
00:03:55,733 --> 00:03:58,067
We're struggling for numbers
for September, and now this.
66
00:03:58,067 --> 00:03:59,800
One of our kids
is selling drugs,
67
00:03:59,800 --> 00:04:01,867
and a teacher assaulted someone.
68
00:04:01,867 --> 00:04:02,933
He was defending himself!
69
00:04:02,933 --> 00:04:05,300
All right! All right!
That's enough.
70
00:04:06,600 --> 00:04:07,733
Come on.
71
00:04:07,733 --> 00:04:09,700
You know what
our safeguarding policy is
72
00:04:09,700 --> 00:04:12,067
regarding interventions
outside of school.
73
00:04:12,067 --> 00:04:14,467
Look, I've walked on before.
I wasn't gonna do it again.
74
00:04:14,467 --> 00:04:16,200
I understand that, Sami.
I do, I do.
75
00:04:16,200 --> 00:04:19,067
But we all have to draw a line.
76
00:04:19,067 --> 00:04:21,100
Make sure you know
where yours is.
77
00:04:21,100 --> 00:04:22,433
SADIQ:
And what about the lad?
78
00:04:23,600 --> 00:04:25,933
If one of my employees
were caught selling drugs --
79
00:04:25,933 --> 00:04:27,300
We're not making
mattresses here.
80
00:04:27,300 --> 00:04:29,100
We're making people.
81
00:04:30,900 --> 00:04:34,233
[ Clears throat ] Look,
we are working with Jordan.
82
00:04:34,233 --> 00:04:37,067
We've -- We've reduced his
timetable down to core subjects,
83
00:04:37,067 --> 00:04:39,900
and Sami's put a behavioral
plan together, haven't you?
84
00:04:39,900 --> 00:04:42,733
And?
Is he following it?
85
00:04:46,133 --> 00:04:48,267
This kid is taking you
for a ride!
86
00:04:48,267 --> 00:04:49,967
He knows you like him
for some reason
87
00:04:49,967 --> 00:04:51,333
and he's just taking advantage.
88
00:04:51,333 --> 00:04:52,533
You know what?
You have not got a clue
89
00:04:52,533 --> 00:04:54,833
what that lad's been through,
not a clue.
90
00:04:54,833 --> 00:04:56,333
So, tell me.
91
00:04:56,333 --> 00:04:58,067
MANDY:
It doesn't matter.
92
00:04:59,533 --> 00:05:01,233
You're right.
There is no excuse.
93
00:05:01,233 --> 00:05:03,567
I told you months ago
we should have got rid,
94
00:05:03,567 --> 00:05:05,467
and that's before
he was selling drugs.
95
00:05:05,467 --> 00:05:06,700
MANDY:
Yeah, but not in school.
96
00:05:06,700 --> 00:05:08,833
Oh, and you know that
for a fact, do you?
97
00:05:10,900 --> 00:05:12,400
When are you gonna learn?
98
00:05:12,400 --> 00:05:15,067
Some kids are just too far gone.
99
00:05:15,533 --> 00:05:18,367
Some kids just can't be helped.
100
00:05:18,367 --> 00:05:19,467
No.
101
00:05:20,233 --> 00:05:21,633
You're wrong.
102
00:05:22,767 --> 00:05:24,633
-[ Indistinct conversations ]
-Thanks.
103
00:05:31,367 --> 00:05:33,900
I want you here, now.
104
00:05:37,533 --> 00:05:38,400
You okay?
105
00:05:38,400 --> 00:05:40,867
'Course I bloody am, huh?
106
00:05:40,867 --> 00:05:43,400
Look, uh, Kaneez,
I was wondering --
107
00:05:43,400 --> 00:05:45,867
It's been a while since we --
108
00:05:45,867 --> 00:05:49,067
I had a great time
and I'd really like it if...
109
00:05:49,067 --> 00:05:50,533
I've got a queue.
110
00:06:00,967 --> 00:06:02,900
[ Indistinct conversations ]
111
00:06:09,200 --> 00:06:11,067
-Mo!
-EMMA: Look at him.
112
00:06:12,467 --> 00:06:15,500
Calderdale's
very own Pablo Escobar.
113
00:06:15,500 --> 00:06:17,433
My God, Chloe dodged
a bullet there.
114
00:06:17,433 --> 00:06:19,533
Now you've jumped
straight into the firing line.
115
00:06:19,533 --> 00:06:21,367
I said I'd supervise him,
that's all.
116
00:06:21,367 --> 00:06:22,833
That's noble.
117
00:06:26,633 --> 00:06:29,167
All right, you know that dealer
he was working for?
118
00:06:29,167 --> 00:06:30,633
The one you clobbered?
119
00:06:30,633 --> 00:06:31,900
I know him.
120
00:06:33,233 --> 00:06:36,967
Well, then, prepare to be
unfriended on Facebook.
121
00:06:39,933 --> 00:06:42,700
Becoming a regular double act,
them two, aren't they?
122
00:06:46,800 --> 00:06:48,200
What you smiling at?
123
00:06:48,200 --> 00:06:51,100
-Got myself a new dating app.
-Mm!
124
00:06:51,100 --> 00:06:53,667
So if there's someone else
on the app, then it shows up.
125
00:06:53,667 --> 00:06:55,167
Probably won't come to owt,
but...
126
00:06:55,167 --> 00:06:57,100
-Don't be so cynical.
-Nah.
127
00:06:57,100 --> 00:06:59,900
We both know the town's
a gay desert.
128
00:06:59,900 --> 00:07:01,633
Always water in the desert.
129
00:07:01,633 --> 00:07:04,367
If you're thirsty enough,
you'll find it.
130
00:07:04,367 --> 00:07:06,300
How thirsty are you, Nasreen?
131
00:07:06,300 --> 00:07:07,567
Hmm!
132
00:07:09,067 --> 00:07:10,633
Ahh!
Thirsty.
133
00:07:10,633 --> 00:07:12,167
-[ Cellphone chimes ]
-Oh!
134
00:07:12,167 --> 00:07:13,300
Ooh!
135
00:07:14,767 --> 00:07:16,200
[ Cellphone chiming ]
136
00:07:16,200 --> 00:07:17,500
How many?
137
00:07:18,533 --> 00:07:20,533
It's saying three.
138
00:07:20,533 --> 00:07:22,133
Three snogs!
139
00:07:24,267 --> 00:07:25,500
Well, if this town's a desert,
140
00:07:25,500 --> 00:07:28,067
I think we've just found
the watering hole.
141
00:07:29,233 --> 00:07:31,067
NASREEN: Oh, but why can't
they be doing summat
142
00:07:31,067 --> 00:07:32,767
that I'm actually good at?
143
00:07:32,767 --> 00:07:33,800
MISSY:
Like what?
144
00:07:34,800 --> 00:07:36,400
Hmm...
145
00:07:36,400 --> 00:07:37,600
Scrabble?
146
00:07:39,133 --> 00:07:40,833
[ Sighs ]
147
00:07:46,733 --> 00:07:49,100
-Hi.
-Hi.
148
00:07:49,100 --> 00:07:50,233
MOEEN:
Hi, son.
149
00:07:51,067 --> 00:07:52,300
All right Dad.
150
00:07:52,300 --> 00:07:53,567
We have a guest.
151
00:07:54,333 --> 00:07:55,467
Is it your mum?
152
00:07:57,300 --> 00:07:59,067
KHADIM: Sami!
153
00:08:02,567 --> 00:08:05,067
Well, come here, bro.
[ Chuckles ]
154
00:08:08,267 --> 00:08:10,667
MARYAM: How long since you
saw each other?
155
00:08:10,667 --> 00:08:14,567
Only been back in town a couple
of weeks, so before last night?
156
00:08:14,567 --> 00:08:16,600
I don't know.
10, 12 years?
157
00:08:17,133 --> 00:08:18,333
Last night?
158
00:08:18,333 --> 00:08:20,600
Bumped into each other, aye.
159
00:08:20,600 --> 00:08:22,367
At mosque?
160
00:08:22,933 --> 00:08:25,067
No, I was on the way back.
161
00:08:25,067 --> 00:08:27,867
KHADIM:
He's a good boy, see, eh?
162
00:08:27,867 --> 00:08:29,667
Get his reward in heaven.
163
00:08:29,667 --> 00:08:30,867
Me?
164
00:08:30,867 --> 00:08:33,067
I'm just a sucker
for the earthly delights.
165
00:08:34,100 --> 00:08:37,700
Maryam, you cook
a damn good roti!
166
00:08:37,700 --> 00:08:40,067
Sami taught me
everything I know.
167
00:08:40,067 --> 00:08:41,633
You and me both.
168
00:08:41,633 --> 00:08:42,667
[ Chuckles ]
169
00:08:45,200 --> 00:08:46,467
MOEEN:
Good memories.
170
00:08:46,467 --> 00:08:48,933
Taking you and Sami
down the boxing gym.
171
00:08:51,267 --> 00:08:53,600
KHADIM:
Shame my dad never gave a stuff.
172
00:08:58,500 --> 00:09:00,933
Still got your old
boxing trophies out.
173
00:09:02,067 --> 00:09:03,367
Yeah.
174
00:09:03,367 --> 00:09:05,800
Should be proud
of your achievements.
175
00:09:05,800 --> 00:09:07,667
I've not won anything since,
have I?
176
00:09:07,667 --> 00:09:10,533
KHADIM: Oh, except for
your beautiful wife.
177
00:09:11,167 --> 00:09:14,200
He didn't win me.
I won him.
178
00:09:14,800 --> 00:09:16,300
Right, going to bed.
179
00:09:16,300 --> 00:09:17,733
Need to be up early for the gym.
180
00:09:17,733 --> 00:09:18,767
Oh, which one?
181
00:09:18,767 --> 00:09:20,767
Not sure I should tell you.
182
00:09:20,767 --> 00:09:22,767
The other girls might not
thank me for it.
183
00:09:22,767 --> 00:09:23,900
[ Scoffs ]
184
00:09:23,900 --> 00:09:25,200
I'm a gentleman.
185
00:09:25,200 --> 00:09:27,333
You're trouble is what you are.
186
00:09:27,333 --> 00:09:30,633
Maryam,
you're breaking me heart!
187
00:09:30,633 --> 00:09:32,167
See you in bed.
188
00:09:32,167 --> 00:09:33,667
Night, Khadim.
189
00:09:40,933 --> 00:09:41,933
Bed?
190
00:09:43,367 --> 00:09:46,400
Mate, if that was my missus,
I'd never get out.
191
00:09:46,400 --> 00:09:48,267
[ Chuckles ]
192
00:09:49,233 --> 00:09:52,200
But you weren't near no mosque
last night, bro.
193
00:09:58,900 --> 00:10:00,367
What do you want?
194
00:10:01,333 --> 00:10:02,767
Last night.
195
00:10:02,767 --> 00:10:05,300
Like old times.
196
00:10:05,300 --> 00:10:07,233
I end up on my backside.
197
00:10:07,233 --> 00:10:08,767
You walk away.
198
00:10:08,767 --> 00:10:10,967
Made me look like
a proper div, Sam.
199
00:10:10,967 --> 00:10:13,167
And I can't afford
to look like that.
200
00:10:13,167 --> 00:10:15,100
So what do you want to do?
You want to hit me?
201
00:10:15,100 --> 00:10:16,200
[ Scoffs ]
202
00:10:17,033 --> 00:10:18,500
Hit you?
203
00:10:18,500 --> 00:10:20,400
I couldn't hit you.
204
00:10:20,400 --> 00:10:22,367
I love you.
205
00:10:22,367 --> 00:10:24,333
You know that, right?
206
00:10:24,333 --> 00:10:26,667
But I've got to save face,
207
00:10:26,667 --> 00:10:28,267
so I'll have to give
the lad a beatdown.
208
00:10:28,267 --> 00:10:29,600
No, you don't.
209
00:10:29,600 --> 00:10:30,867
He stuck that video up.
210
00:10:30,867 --> 00:10:32,233
Look, if you value
the friendship we had,
211
00:10:32,233 --> 00:10:33,733
you leave that lad be.
212
00:10:34,833 --> 00:10:36,133
Had?
213
00:10:42,200 --> 00:10:44,133
Anything for you, Sam.
214
00:10:44,733 --> 00:10:46,833
If that's what you want.
215
00:10:50,533 --> 00:10:53,133
What's this about you
having a word with him?
216
00:10:53,133 --> 00:10:54,933
Telling me that I can't work
for him no more?
217
00:10:54,933 --> 00:10:57,500
-Eh?
-That's a warning.
218
00:10:58,167 --> 00:10:59,867
It's got nowt to do with you,
has it?
219
00:10:59,867 --> 00:11:01,100
[ Bang ]
220
00:11:01,100 --> 00:11:02,300
And that's detention.
221
00:11:19,367 --> 00:11:21,367
JORDAN:
You said detention?
222
00:11:21,367 --> 00:11:22,433
Why am I here?
223
00:11:30,733 --> 00:11:32,333
What do you want me to do
with these?
224
00:11:32,333 --> 00:11:33,733
Punch stuff.
225
00:11:35,300 --> 00:11:36,500
Why?
226
00:11:36,500 --> 00:11:38,200
Because I think it'll
make you feel better.
227
00:11:38,200 --> 00:11:39,933
You trying to channel me anger?
228
00:11:39,933 --> 00:11:41,533
I don't know.
229
00:11:41,533 --> 00:11:44,333
Do you think you need
your anger channeled?
230
00:11:45,067 --> 00:11:46,833
Only if I miss Pointless.
231
00:11:49,600 --> 00:11:51,767
So I've spoke to your teachers.
232
00:11:51,767 --> 00:11:53,833
Turns out you got
nine detentions outstanding.
233
00:11:53,833 --> 00:11:55,067
Did you know that?
234
00:11:56,067 --> 00:11:57,667
And guess what.
235
00:11:57,667 --> 00:11:59,267
They gave them all to me.
236
00:12:00,733 --> 00:12:04,567
Nine plus the one
I just gave you, that's 10.
237
00:12:04,567 --> 00:12:06,800
10 hours of you and me, kiddo.
238
00:12:08,800 --> 00:12:11,100
Not a perv, are you, sir?
239
00:12:11,100 --> 00:12:12,833
No, Jordan, I'm not a perv.
240
00:12:14,067 --> 00:12:15,367
What if I refuse?
241
00:12:16,567 --> 00:12:18,900
Well, then I'll have to tell
Ms. Carter that you said no.
242
00:12:22,800 --> 00:12:24,500
This is your last chance.
243
00:12:26,900 --> 00:12:31,167
I'm all that's standing between
you and permanent exclusion,
244
00:12:31,167 --> 00:12:34,167
a return to Young Offenders,
maybe even prison.
245
00:12:36,300 --> 00:12:38,067
So you make your choice.
246
00:12:47,100 --> 00:12:48,533
[ Indistinct conversations ]
247
00:12:52,933 --> 00:12:55,100
All right, tap it.
Bam, bam.
248
00:13:03,333 --> 00:13:05,833
Yeah. Come on, you got more!
Yeah. Yeah!
249
00:13:05,833 --> 00:13:07,600
Straight, straight.
Yes.
250
00:13:08,567 --> 00:13:09,400
Faster.
251
00:13:28,633 --> 00:13:31,567
Jab. Jab, jab, hook. Yes.
252
00:13:31,567 --> 00:13:34,067
Jab. Jab, hook.
Nice. There you go. Good.
253
00:13:34,067 --> 00:13:34,967
Get some water.
254
00:13:36,400 --> 00:13:38,900
Who is that lad, and what
have you done with Jordan?
255
00:13:38,900 --> 00:13:40,167
He's done all right,
ain't he, two weeks.
256
00:13:40,167 --> 00:13:41,467
What do you reckon?
257
00:13:41,467 --> 00:13:45,633
Well, I think you have found
a way to redraw the line.
258
00:13:45,633 --> 00:13:47,700
Fancy punching any more
of our students?
259
00:13:56,500 --> 00:13:57,767
Seen you boxing, mate.
260
00:13:57,767 --> 00:13:59,467
My Daadi hits harder.
261
00:13:59,467 --> 00:14:02,233
Mo here boxes for real,
and his cousin knows Amir Khan.
262
00:14:02,233 --> 00:14:04,367
No word of a lie, you waste man.
263
00:14:06,300 --> 00:14:08,800
I'm hearing good things
about Jordan.
264
00:14:08,800 --> 00:14:10,300
Oh, are you, now?
265
00:14:10,300 --> 00:14:11,767
[ Laughs ]
266
00:14:11,767 --> 00:14:13,700
I'm not jealous.
267
00:14:13,700 --> 00:14:14,933
Oh, no.
268
00:14:15,667 --> 00:14:18,333
Spend all your time with him
when you could be with me.
269
00:14:18,967 --> 00:14:20,467
Monopolizing the assembly hall
270
00:14:20,467 --> 00:14:23,067
when "Midsummer Night's Dream"
is only weeks away?
271
00:14:24,533 --> 00:14:26,100
I couldn't be happier.
272
00:14:26,100 --> 00:14:27,900
Oh, you're jealous.
273
00:14:27,900 --> 00:14:29,533
[ Laughs ]
274
00:14:32,200 --> 00:14:34,333
No, it's good you're
looking out for him.
275
00:14:35,767 --> 00:14:37,533
-[ Clears throat ]
-[ Laughs ]
276
00:14:42,367 --> 00:14:45,633
Hey, sir, thought you never
wore anything but shorts.
277
00:14:45,633 --> 00:14:47,100
I smarten up when I have to.
278
00:14:47,100 --> 00:14:49,267
Sir, you do know
this is biology, right?
279
00:14:49,267 --> 00:14:50,867
I do.
280
00:14:50,867 --> 00:14:54,267
And as I'm sure you know, I'll
be teaching you twice a week.
281
00:14:54,267 --> 00:14:56,067
Where's Mr. Hyatt?
282
00:14:57,067 --> 00:14:59,500
Has nobody explained
what's happening?
283
00:14:59,500 --> 00:15:00,833
-No.
-No.
284
00:15:05,067 --> 00:15:07,100
What's in the bag?
285
00:15:07,100 --> 00:15:08,900
-You're going for it?
-Yeah.
286
00:15:08,900 --> 00:15:10,767
You know what? I've been
practicing with Saleem.
287
00:15:10,767 --> 00:15:12,067
And I'm actually quite good.
288
00:15:12,067 --> 00:15:13,167
Great!
289
00:15:13,900 --> 00:15:14,933
Did you nick these?
290
00:15:14,933 --> 00:15:17,767
Uh, I prefer the term
"borrowed."
291
00:15:17,767 --> 00:15:19,433
But, uh, these are for you.
292
00:15:19,433 --> 00:15:20,667
-Hang on.
-Thank you, Missy.
293
00:15:20,667 --> 00:15:22,700
I knew you would never
let me do this on my own.
294
00:15:27,600 --> 00:15:30,067
So we lose Mr. Hyatt
for nearly half our lessons
295
00:15:30,067 --> 00:15:32,567
just so he can help
the Year 11 thickos
296
00:15:32,567 --> 00:15:34,967
scrape through their GCSEs.
297
00:15:34,967 --> 00:15:37,433
How's Mr. Simpson gonna teach us
about evolution?
298
00:15:37,433 --> 00:15:39,533
He's barely evolved himself.
299
00:15:40,733 --> 00:15:42,633
What, so you're all right
with this, then.
300
00:15:42,633 --> 00:15:44,533
No, I'm not.
301
00:15:45,467 --> 00:15:47,367
If I'm smiling, it's because
I can't actually remember
302
00:15:47,367 --> 00:15:49,333
the last time
you wanted to talk to me.
303
00:15:52,200 --> 00:15:55,067
Well, are you going to do
anything about it or not?
304
00:15:55,667 --> 00:15:56,733
Leave it with me.
305
00:15:56,733 --> 00:15:58,733
That means forget it.
306
00:15:58,733 --> 00:16:00,433
No. Look.
307
00:16:01,533 --> 00:16:06,233
Whatever happened,
your education, your future,
308
00:16:06,233 --> 00:16:08,933
there's nothing more important
to your mother and me.
309
00:16:10,500 --> 00:16:12,067
I'll sort it.
310
00:16:12,067 --> 00:16:13,400
I promise.
311
00:16:16,100 --> 00:16:17,767
Mum's out tonight.
312
00:16:18,633 --> 00:16:20,467
Riz probably wants to see you.
313
00:16:21,633 --> 00:16:23,767
You can come over if you like.
314
00:16:25,467 --> 00:16:26,867
If it was any other night, love.
315
00:16:34,967 --> 00:16:36,333
Can't we just tell 'em?
316
00:16:37,867 --> 00:16:38,900
About this?
317
00:16:38,900 --> 00:16:40,233
About us.
318
00:16:43,533 --> 00:16:46,867
I haven't decided whether
there is any us yet, Sadiq.
319
00:16:46,867 --> 00:16:48,567
You were the one
who had the affair.
320
00:16:52,167 --> 00:16:54,067
[ Indistinct conversations ]
321
00:16:57,100 --> 00:16:58,333
See anything you like?
322
00:16:58,333 --> 00:17:00,067
Missy, keep your voice down.
323
00:17:02,733 --> 00:17:04,633
Thighs on some of 'em!
324
00:17:04,633 --> 00:17:06,300
I've climbed smaller trees.
325
00:17:06,300 --> 00:17:08,700
-[ Laughs ]
-[ Whistle blows ]
326
00:17:08,700 --> 00:17:10,233
Ready for this?
327
00:17:11,133 --> 00:17:13,100
We go now.
Okay.
328
00:17:13,100 --> 00:17:15,833
[ Woman speaking indistinctly ]
329
00:17:23,433 --> 00:17:24,467
Nas!
330
00:17:26,200 --> 00:17:27,333
Aah.
331
00:17:28,600 --> 00:17:30,167
MEGAN:
You okay?
332
00:17:30,167 --> 00:17:32,767
Yeah.
Yeah, I'm fine.
333
00:17:32,767 --> 00:17:34,533
Sorry.
I think I were a bit high.
334
00:17:34,533 --> 00:17:36,900
What, like drugs?
335
00:17:36,900 --> 00:17:39,533
High tackle.
Come here.
336
00:17:42,367 --> 00:17:44,833
Buy you a drink sometime
to say sorry?
337
00:17:49,800 --> 00:17:51,300
Yeah.
[ Chuckles ]
338
00:17:55,267 --> 00:17:57,600
STEVE: Move 'round.
Come on, keep jabbing.
339
00:17:57,600 --> 00:17:59,367
Move 'round. Move 'round.
Move 'round.
340
00:18:00,767 --> 00:18:02,533
SAMI:
Keep that guard up.
341
00:18:04,567 --> 00:18:05,500
Gloves.
342
00:18:06,733 --> 00:18:08,100
-Yes, Mo. Come on, Mo!
-Box.
343
00:18:08,100 --> 00:18:09,400
Finish it, bro!
344
00:18:09,400 --> 00:18:11,367
[ Indistinct shouting ]
345
00:18:18,300 --> 00:18:19,600
SAMI:
Keep your -- Keep your guard up.
346
00:18:20,667 --> 00:18:22,600
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa!
Hey, hey, hey.
347
00:18:22,600 --> 00:18:24,733
Time. Time. Time.
Corner.
348
00:18:26,767 --> 00:18:28,067
What you doing, kid?
349
00:18:28,067 --> 00:18:29,333
Gettin' me ass whupped.
What's it look like?
350
00:18:29,333 --> 00:18:31,300
Yeah, but he's done this before.
351
00:18:31,300 --> 00:18:32,400
Properly shown up.
352
00:18:32,400 --> 00:18:34,300
So learn from it, then.
353
00:18:34,300 --> 00:18:35,567
Look, boxing isn't
about aggression.
354
00:18:35,567 --> 00:18:36,833
It's about control.
355
00:18:36,833 --> 00:18:37,933
No.
356
00:18:50,933 --> 00:18:52,500
So you're giving up, then, yeah?
357
00:18:53,633 --> 00:18:54,900
Just like that.
358
00:18:57,067 --> 00:18:58,400
All right,
you've done your 10 hours.
359
00:18:58,400 --> 00:19:00,067
So if you wanna go, you go.
360
00:19:00,067 --> 00:19:01,667
-But it's a shame.
-Why?
361
00:19:01,667 --> 00:19:03,100
Because I think you could
be good at this.
362
00:19:03,100 --> 00:19:05,100
I've heard that line before.
It don't work.
363
00:19:07,533 --> 00:19:09,067
All right, Jordan,
364
00:19:09,067 --> 00:19:10,667
you go back to doing
what you were doing before.
365
00:19:10,667 --> 00:19:12,067
Let's see how far that gets you.
366
00:19:12,067 --> 00:19:13,900
-Yeah, I might do.
-Yeah.
367
00:19:24,300 --> 00:19:26,267
Look, before you go,
let me ask you something.
368
00:19:28,067 --> 00:19:30,267
Sporting inclusion award,
you ever heard of that?
369
00:19:31,367 --> 00:19:33,367
It's like a government
bursary thing.
370
00:19:33,367 --> 00:19:34,767
Bit of money
they hand out to kids
371
00:19:34,767 --> 00:19:36,700
to encourage them to stick
at a sport they're good at.
372
00:19:36,700 --> 00:19:38,100
Like I'd get that.
373
00:19:38,100 --> 00:19:39,733
SAMI:
You already have, mate.
374
00:19:40,733 --> 00:19:42,233
I applied for you.
375
00:19:53,267 --> 00:19:54,500
50 quid.
376
00:19:55,367 --> 00:19:56,967
Go on, take it.
377
00:20:02,467 --> 00:20:03,833
You winding me up?
378
00:20:03,833 --> 00:20:06,567
Jordan, I'll show you
the paperwork in my office,
379
00:20:06,567 --> 00:20:08,000
if you want.
380
00:20:08,800 --> 00:20:11,000
Look, I know that's nowhere near
the money you were getting.
381
00:20:11,000 --> 00:20:13,167
But that's money
you can feel good about.
382
00:20:19,300 --> 00:20:20,800
Why you doing this for me?
383
00:20:30,567 --> 00:20:31,833
Put that away.
384
00:20:32,833 --> 00:20:35,133
So I'm gonna see you tomorrow,
yeah?
385
00:20:36,100 --> 00:20:37,333
-Yeah.
-SAMI: All right.
386
00:20:42,033 --> 00:20:44,167
Same time.
387
00:20:44,167 --> 00:20:45,200
Yeah.
388
00:20:57,200 --> 00:20:58,400
MANDY:
New trainers?
389
00:20:59,200 --> 00:21:00,600
Yeah, brand-new.
Do you like 'em?
390
00:21:00,600 --> 00:21:02,233
Love 'em. Shoes?
391
00:21:02,233 --> 00:21:03,967
-JORDAN: In me bag.
-On your feet.
392
00:21:08,367 --> 00:21:10,900
Oh, hostiles.
393
00:21:10,900 --> 00:21:13,200
We've got hostiles.
Incoming.
394
00:21:14,833 --> 00:21:16,833
I know it's not ideal,
but Mr. Hyatt
395
00:21:16,833 --> 00:21:19,567
will still be setting
and assessing all the work.
396
00:21:19,567 --> 00:21:23,067
And I'll be available two
lunchtimes a week for surgeries.
397
00:21:23,067 --> 00:21:25,133
Which wouldn't be necessary if
you were actually teaching them
398
00:21:25,133 --> 00:21:26,433
like you're supposed to.
399
00:21:26,433 --> 00:21:29,467
I can assure you, it's
just a temporary situation.
400
00:21:29,467 --> 00:21:32,133
Being at school
is a temporary situation.
401
00:21:32,133 --> 00:21:33,700
You're jeopardizing our future.
402
00:21:33,700 --> 00:21:35,233
I can understand
your frustration.
403
00:21:35,233 --> 00:21:38,367
I can, but I had to identify
the most pressing need,
404
00:21:38,367 --> 00:21:40,200
and right now,
that is our Year 11.
405
00:21:40,200 --> 00:21:41,767
I'm sorry, but Year 11
406
00:21:41,767 --> 00:21:43,900
have to take priority over 12
at the moment.
407
00:21:43,900 --> 00:21:46,900
And I-I don't have
an endless supply of teachers.
408
00:21:48,233 --> 00:21:49,433
So that's it?
409
00:21:50,400 --> 00:21:53,133
She makes the decision,
and we just have to accept it?
410
00:21:55,800 --> 00:21:56,867
No, we don't.
411
00:21:58,067 --> 00:22:00,200
[ Sighs ]
This isn't the answer.
412
00:22:00,200 --> 00:22:03,133
I thought you would understand
this better than anyone.
413
00:22:03,133 --> 00:22:06,867
I'm not here as school sponsor.
I'm -- I'm here as a parent.
414
00:22:06,867 --> 00:22:09,833
Look, I'm not questioning
your right to do this.
415
00:22:09,833 --> 00:22:12,367
I'm just asking you
to take another look.
416
00:22:12,367 --> 00:22:13,733
No.
417
00:22:13,733 --> 00:22:15,633
I'm trying to stay calm here.
418
00:22:16,733 --> 00:22:18,167
We all are.
419
00:22:20,233 --> 00:22:21,567
And I appreciate that.
420
00:22:22,833 --> 00:22:26,167
Thank you for coming to see me
as a concerned parent.
421
00:22:26,167 --> 00:22:27,433
I haven't finished yet.
422
00:22:27,433 --> 00:22:28,700
But I have.
423
00:22:28,700 --> 00:22:30,567
And I won't be changing my mind.
424
00:22:33,500 --> 00:22:34,567
-[ Cellphone chimes ]
-NASREEN: It's Megan
425
00:22:34,567 --> 00:22:35,867
-from football!
-MISSY: See?
426
00:22:35,867 --> 00:22:37,800
I told you she'd be in touch!
427
00:22:37,800 --> 00:22:40,267
Ooh, yeah, Nas gonna
lose her cherry.
428
00:22:40,267 --> 00:22:41,600
Um, okay, Missy.
429
00:22:42,733 --> 00:22:44,300
MISSY:
I'm gonna style you up!
430
00:22:44,300 --> 00:22:47,567
I'm thinking Tyra Banks makeup,
Kim K hair.
431
00:22:47,567 --> 00:22:49,667
Oh, Missy, I'm not going to go.
432
00:22:49,667 --> 00:22:51,233
What do you mean?
433
00:22:52,533 --> 00:22:54,100
She wants to meet in Bradford.
434
00:22:54,100 --> 00:22:56,333
How am I meant to get there
and back that time of night?
435
00:22:57,133 --> 00:22:59,067
You need a fairy godmother.
436
00:22:59,067 --> 00:23:01,300
I don't have a magic wand,
but I do have a fella
437
00:23:01,300 --> 00:23:05,233
with a Vauxhall Astra
who'll drive me anywhere I want.
438
00:23:05,233 --> 00:23:08,067
Cinders, you shall go
to the ball.
439
00:23:08,067 --> 00:23:10,667
[ School bell rings ]
440
00:23:10,667 --> 00:23:16,800
"The prince...hath...expressly
forbidden bandying..."
441
00:23:16,800 --> 00:23:19,700
-He reads like he boxes, bro!
-JORDAN: "...in Verona streets."
442
00:23:19,700 --> 00:23:21,767
Give it some welly, Jordan.
443
00:23:23,067 --> 00:23:25,800
"Hold...Ty-balt!"
444
00:23:25,800 --> 00:23:28,567
[ Laughter ]
445
00:23:28,567 --> 00:23:29,933
"Good Mercutio!"
446
00:23:29,933 --> 00:23:32,067
-[ Laughter ]
-Shh, shh, shh!
447
00:23:32,067 --> 00:23:33,633
-Wa-tah!
-[ Groaning ]
448
00:23:36,200 --> 00:23:40,867
A plague on both your houses!
449
00:23:40,867 --> 00:23:43,300
What you hangin' around for?
You'll get nicked.
450
00:23:43,300 --> 00:23:45,433
-Scatter.
-[ Indistinct talking ]
451
00:23:45,433 --> 00:23:48,067
Hey, Romeo, where do you
think you're going?
452
00:23:48,067 --> 00:23:49,600
-He just done my mate in.
-What you gonna do?
453
00:23:49,600 --> 00:23:51,333
Take us all on?
454
00:23:51,333 --> 00:23:53,067
If you want, yeah.
455
00:23:53,067 --> 00:23:55,467
Or just you.
Have a rematch if you want.
456
00:23:55,467 --> 00:23:58,167
If you want to get beat down
again, I can do that.
457
00:23:58,167 --> 00:24:00,167
-Dreamland, bro, innit?
-You fight like crap, bro.
458
00:24:00,167 --> 00:24:01,467
ZAIN:
That's true, bro.
459
00:24:02,500 --> 00:24:04,067
[ Indistinct shouting ]
460
00:24:05,833 --> 00:24:08,067
Get off him!
Stop!
461
00:24:08,067 --> 00:24:09,300
Get off him!
462
00:24:09,300 --> 00:24:11,067
Get off him! Stop!
463
00:24:11,067 --> 00:24:13,567
-Get off him! Stop!
-MO: Get off me!
464
00:24:15,767 --> 00:24:17,667
EMMA: I thought you were
turning things around.
465
00:24:17,667 --> 00:24:19,267
You can't help yourself,
can you?
466
00:24:19,267 --> 00:24:21,567
Turning things around?
Why aren't you talking to Mo?
467
00:24:21,567 --> 00:24:23,633
You went for him.
468
00:24:26,533 --> 00:24:27,800
Sit down!
469
00:24:32,267 --> 00:24:33,867
You saw what he were doing.
He were winding me up.
470
00:24:33,867 --> 00:24:37,200
By saying you're crap at boxing?
Oh, big deal!
471
00:24:37,200 --> 00:24:39,800
If someone takes the mick,
you rise above it.
472
00:24:39,800 --> 00:24:41,367
Yeah, I tried!
473
00:24:41,367 --> 00:24:43,433
What about that bursary thing?
He hasn't got that, has he?
474
00:24:44,467 --> 00:24:45,567
If he were so good,
he'd have it.
475
00:24:45,567 --> 00:24:47,633
I didn't say owt about that,
did I?
476
00:24:47,633 --> 00:24:49,600
Wh-What bursary?
477
00:24:52,467 --> 00:24:54,600
You could be suspended,
even worse.
478
00:24:55,267 --> 00:24:56,867
Oh, come on, it's not that bad.
479
00:24:58,200 --> 00:25:00,767
A teacher giving money
to a student?
480
00:25:00,767 --> 00:25:02,533
That's as serious as it gets.
481
00:25:02,533 --> 00:25:05,967
You've left yourself wide open
for misinterpretation.
482
00:25:07,467 --> 00:25:10,267
I mean, I know you're trying
to do the right thing, but...
483
00:25:11,533 --> 00:25:13,233
...this isn't the way.
484
00:25:14,067 --> 00:25:15,300
[ Sighs ]
485
00:25:15,300 --> 00:25:17,533
Look, I know it was stupid,
but I was losing him.
486
00:25:17,533 --> 00:25:19,733
I feel like I'm losing you.
487
00:25:19,733 --> 00:25:21,633
Losing the love of my life
to Jordan bloody Wilson.
488
00:25:21,633 --> 00:25:22,833
That's a new low.
489
00:25:24,233 --> 00:25:25,267
What?
490
00:25:26,733 --> 00:25:28,267
Just you've never said it.
491
00:25:29,367 --> 00:25:31,067
You must have known it, though.
492
00:25:40,267 --> 00:25:41,900
Where you going?
493
00:25:41,900 --> 00:25:43,267
Look, I'll go and find Jordan
494
00:25:43,267 --> 00:25:44,633
and I'll tell him
about the money.
495
00:25:44,633 --> 00:25:48,133
Sami, he asked me outright.
496
00:25:49,667 --> 00:25:50,867
I couldn't lie.
497
00:25:57,700 --> 00:25:59,467
MISSY: Right, I sent Aaron
to get me Nando's,
498
00:25:59,467 --> 00:26:00,800
so it's just you and me.
499
00:26:00,800 --> 00:26:03,267
NASREEN: Oh, I really think
I need a wee again.
500
00:26:03,267 --> 00:26:04,500
Check the mirror
while you're there.
501
00:26:04,500 --> 00:26:05,833
I think you've got a bogey.
502
00:26:05,833 --> 00:26:07,533
All right, Missy, she's here.
503
00:26:07,533 --> 00:26:10,333
Deep breaths, Nasreen.
[ Breathing deeply ]
504
00:26:10,333 --> 00:26:12,067
Are you sure
that isn't a bogey?
505
00:26:12,067 --> 00:26:14,233
Right, confidence, flirt it.
506
00:26:15,967 --> 00:26:18,067
-Hey.
-Hi. [ Chuckles ]
507
00:26:18,533 --> 00:26:20,233
Oh, sorry.
I didn't mean to...
508
00:26:31,600 --> 00:26:32,667
Look, Khadim gave you money.
509
00:26:32,667 --> 00:26:34,067
I gave you money.
What's the difference?
510
00:26:34,067 --> 00:26:35,800
Khadim don't lie about why
he's given me it, does he?
511
00:26:35,800 --> 00:26:37,167
He don't feel sorry for me.
512
00:26:37,167 --> 00:26:38,900
He don't pretend I'm good
at stuff that I'm not!
513
00:26:42,700 --> 00:26:43,900
KHADIM:
Problem?
514
00:26:46,700 --> 00:26:48,067
Thought you said
you were done with him.
515
00:26:48,067 --> 00:26:49,733
Lad says he's done with you.
516
00:26:49,733 --> 00:26:51,233
Look, what do you
need him for, anyway?
517
00:26:51,233 --> 00:26:53,067
What is it with you, eh?
518
00:26:53,067 --> 00:26:55,433
Am I so bloody bad
you gotta save him from me?
519
00:26:56,067 --> 00:26:59,667
Might look different these days,
but we're the same, you and me.
520
00:26:59,667 --> 00:27:01,233
No, we're not, mate.
521
00:27:02,400 --> 00:27:03,700
No.
522
00:27:03,700 --> 00:27:06,467
I knew it back then,
and I definitely know it now.
523
00:27:08,167 --> 00:27:10,100
When you need me,
you know where I am.
524
00:27:18,633 --> 00:27:19,867
MEGAN:
Sorry I took so long.
525
00:27:19,867 --> 00:27:21,600
Met someone I know.
526
00:27:21,600 --> 00:27:23,800
-Oh.
-MEGAN: Don't worry. She's gone.
527
00:27:24,433 --> 00:27:25,833
But she thought you were fit.
528
00:27:25,833 --> 00:27:27,800
[ Chuckles ]
529
00:27:27,800 --> 00:27:29,600
I think you're well fit and all.
530
00:27:33,700 --> 00:27:35,533
Do you want
to come back to mine?
531
00:27:36,633 --> 00:27:37,467
Now?
532
00:27:37,467 --> 00:27:39,833
No, I was thinking next week.
533
00:27:39,833 --> 00:27:42,400
Oh, um, yeah, actually,
534
00:27:42,400 --> 00:27:45,133
next week would be
really good for me, yeah.
535
00:27:47,900 --> 00:27:48,967
Oh, you did mean now.
536
00:27:48,967 --> 00:27:50,500
Well, if you don't want to,
then...
537
00:27:50,500 --> 00:27:54,600
No. No. No. No.
I mean -- I mean, I-I-I want to.
538
00:27:54,600 --> 00:27:57,200
I just -- I wasn't too sure
if you wanted to, so...
539
00:27:57,200 --> 00:28:01,367
But you do want to,
which is brilliant.
540
00:28:01,367 --> 00:28:02,400
MEGAN:
Come on, then?
541
00:28:03,267 --> 00:28:06,333
Uh, I just --
I-I-I really need the loo.
542
00:28:06,333 --> 00:28:09,467
I'm just just gonna pop
to the loo before we go.
543
00:28:09,467 --> 00:28:10,500
It's brilliant.
544
00:28:17,533 --> 00:28:19,800
[ Grunting ]
545
00:28:19,800 --> 00:28:22,567
[ Laughs ]
546
00:28:22,567 --> 00:28:23,667
Come on.
547
00:28:25,300 --> 00:28:27,733
I really hope
she has to style it out.
548
00:28:27,733 --> 00:28:29,567
[ Laughing ]
I can't believe you did that.
549
00:28:29,567 --> 00:28:31,667
-I had to. I didn't know --
-What was that face?
550
00:28:31,667 --> 00:28:32,867
Thinking on me feet.
551
00:28:37,800 --> 00:28:40,267
She thought we were gonna
have to ring the fire brigade.
552
00:28:40,267 --> 00:28:42,067
Why didn't you just leg it
out the door?
553
00:28:42,067 --> 00:28:44,267
Are you joking?
In these heels?
554
00:28:44,267 --> 00:28:46,300
Besides, I've seen her run,
and...
555
00:28:46,300 --> 00:28:49,100
[ Laughing ] Her?
How much have you had to drink?
556
00:29:01,800 --> 00:29:03,667
Maybe I should go. I've got
an early start tomorrow.
557
00:29:03,667 --> 00:29:05,067
I'll get off.
558
00:29:08,767 --> 00:29:10,167
I'm gay.
559
00:29:13,467 --> 00:29:15,133
Okay.
560
00:29:17,067 --> 00:29:18,367
What?
561
00:29:19,300 --> 00:29:20,733
Is that your answer?
562
00:29:20,733 --> 00:29:23,067
I didn't know there were
a question.
563
00:29:23,067 --> 00:29:24,500
What, "Okay"?
564
00:29:24,500 --> 00:29:25,933
AARON: What -- What do you
want me to say?
565
00:29:25,933 --> 00:29:27,167
Well, I don't know.
566
00:29:27,167 --> 00:29:28,767
Well, it seems like
you want me to say summat.
567
00:29:28,767 --> 00:29:31,900
Well, no, I-I-I'm looking
for an honest answer, Aaron.
568
00:29:31,900 --> 00:29:33,433
-You're being aggressive.
-NASREEN: No, I'm not, Missy.
569
00:29:33,433 --> 00:29:34,700
I'm just defending myself.
570
00:29:34,700 --> 00:29:36,067
He isn't attacking you.
571
00:29:41,167 --> 00:29:42,700
-I'm sorry.
-AARON: Hey.
572
00:29:42,700 --> 00:29:44,733
-No, I'm sorry. I'm sorry.
-AARON: Nas. Hey, come on.
573
00:29:44,733 --> 00:29:46,333
Don't need to apologize.
574
00:29:48,067 --> 00:29:51,133
It makes no odds to me at all
if you're into lads,
575
00:29:51,133 --> 00:29:53,533
lasses, llamas.
576
00:29:53,533 --> 00:29:55,200
[ Chuckles ]
577
00:29:56,200 --> 00:30:00,100
Look, couple of weeks ago, I
didn't even know I had a sister,
578
00:30:00,100 --> 00:30:03,500
so...it's all just a bonus.
579
00:30:06,233 --> 00:30:09,733
Look, I know you didn't plan
on telling me any of this.
580
00:30:12,467 --> 00:30:14,067
But I'm dead glad you did.
581
00:30:22,067 --> 00:30:22,833
Come here.
582
00:30:23,700 --> 00:30:24,833
Come on.
583
00:30:34,433 --> 00:30:35,700
MOEEN:
Where are you going?
584
00:30:35,700 --> 00:30:36,967
Where do you think?
585
00:30:39,367 --> 00:30:40,933
Sami.
586
00:30:42,767 --> 00:30:44,700
Khadim is bad news.
587
00:30:45,700 --> 00:30:47,267
Always was.
588
00:30:48,267 --> 00:30:50,800
Go after him,
and he will drag you down now,
589
00:30:50,800 --> 00:30:53,233
like he were dragging you then.
590
00:30:53,233 --> 00:30:54,400
So what am I supposed to do,
591
00:30:54,400 --> 00:30:56,167
just let him ruin
this kid's life?
592
00:30:56,167 --> 00:31:00,067
The lad makes his own decision,
just like you made yours.
593
00:31:00,067 --> 00:31:01,833
Yeah, well, maybe if someone
had stuck their neck out for me,
594
00:31:01,833 --> 00:31:03,400
things might've been different.
595
00:31:04,100 --> 00:31:06,533
I might not have wasted
years of my life.
596
00:31:07,833 --> 00:31:10,100
So you see yourself in this lad?
597
00:31:13,600 --> 00:31:15,067
So, what, then?
598
00:31:16,967 --> 00:31:19,167
I'm not stupid, Sami.
599
00:31:19,167 --> 00:31:21,767
I live in this house.
600
00:31:21,767 --> 00:31:24,067
I see what's going on.
601
00:31:24,533 --> 00:31:27,200
There is a problem
in your marriage.
602
00:31:27,200 --> 00:31:29,367
Maybe you think
you can't solve it,
603
00:31:29,367 --> 00:31:30,967
but this problem with Khadim?
604
00:31:30,967 --> 00:31:32,633
This you can solve.
605
00:31:32,633 --> 00:31:35,900
But not like this, son.
Not with violence.
606
00:31:36,867 --> 00:31:38,300
I'm not going to go
to the police.
607
00:31:38,300 --> 00:31:39,700
I'm not a grass.
608
00:31:39,700 --> 00:31:41,567
There are other ways.
609
00:31:43,767 --> 00:31:48,967
Someone step out of line back
home, didn't have no police.
610
00:31:49,967 --> 00:31:51,367
Went to elders.
611
00:31:51,367 --> 00:31:53,200
Sort it out.
612
00:31:54,067 --> 00:31:56,067
Dad, this ain't Mirpur.
613
00:31:56,067 --> 00:31:58,867
You may think
this is old-fashioned.
614
00:31:58,867 --> 00:32:01,967
But they do a lot of good
in this town.
615
00:32:01,967 --> 00:32:04,667
Take them your problem.
See what they say.
616
00:32:04,667 --> 00:32:06,433
Salaam alaykum, chaps.
617
00:32:06,433 --> 00:32:08,800
[ Indistinct talking ]
618
00:32:13,067 --> 00:32:15,800
Right, what do you
want to talk about?
619
00:32:18,700 --> 00:32:20,833
Look, don't get me wrong.
620
00:32:20,833 --> 00:32:22,967
No one wants drugs in this town.
No one.
621
00:32:22,967 --> 00:32:24,833
As long as there's junkies.
622
00:32:24,833 --> 00:32:26,633
there'll be lads
sellin' 'em maal.
623
00:32:26,633 --> 00:32:27,767
You get rid of Khadim,
624
00:32:27,767 --> 00:32:29,567
someone else comes in,
takes his place.
625
00:32:29,567 --> 00:32:32,700
If you do nothing about this,
this is going to get worse.
626
00:32:32,700 --> 00:32:35,067
Some of these kids,
they love the life.
627
00:32:35,067 --> 00:32:36,133
You can't change 'em.
628
00:32:36,133 --> 00:32:38,267
What do you mean
you can't change 'em?
629
00:32:38,267 --> 00:32:39,767
What, so you just write 'em off?
630
00:32:39,767 --> 00:32:43,233
SADIQ: We're here to settle
disputes, offer a bit of advice.
631
00:32:43,233 --> 00:32:45,400
Anything else,
that's for the police.
632
00:32:45,400 --> 00:32:48,167
They can't sort this.
And you know they can't.
633
00:32:49,267 --> 00:32:51,067
Guys like him,
they're not stupid.
634
00:32:51,067 --> 00:32:52,433
They don't carry.
635
00:32:52,433 --> 00:32:53,700
It'll be Jordan.
636
00:32:53,700 --> 00:32:55,333
He's the one that get put away.
637
00:32:55,333 --> 00:32:56,767
Maybe that's what he needs.
638
00:32:57,833 --> 00:32:59,167
Didn't do you no harm.
639
00:33:02,700 --> 00:33:06,367
[ Sighs ] Look, drug dealers
have been hiring kids
640
00:33:06,367 --> 00:33:07,933
as long as I can remember.
641
00:33:07,933 --> 00:33:09,400
What makes this so special?
642
00:33:10,333 --> 00:33:11,400
What is this really about?
643
00:33:11,400 --> 00:33:13,800
Look, all right.
It was personal.
644
00:33:13,800 --> 00:33:15,667
But it's not about that anymore.
645
00:33:15,667 --> 00:33:17,467
Right, this is about
this whole town.
646
00:33:18,733 --> 00:33:21,200
You can't stop people
taking drugs...
647
00:33:21,200 --> 00:33:23,167
but you can send a message
to the dealers.
648
00:33:23,167 --> 00:33:24,933
You ain't using our kids.
649
00:33:24,933 --> 00:33:27,167
What do you want us to do?
650
00:33:27,167 --> 00:33:29,400
I want him gone.
651
00:33:29,400 --> 00:33:31,467
And I want him to know
that he can never come back.
652
00:33:31,467 --> 00:33:33,333
We're not vigilantes.
653
00:33:34,067 --> 00:33:36,333
Fine.
I'll do it myself.
654
00:33:37,500 --> 00:33:39,533
I knew this was a waste of time.
655
00:33:40,567 --> 00:33:41,767
Sami.
656
00:33:46,367 --> 00:33:47,700
This, uh --
657
00:33:49,167 --> 00:33:52,600
Who started this business,
Sadiq?
658
00:33:53,467 --> 00:33:54,367
My father.
659
00:33:54,367 --> 00:33:57,667
Yusaf was a good man.
660
00:33:58,433 --> 00:34:02,500
A man that cared
for his community.
661
00:34:02,500 --> 00:34:06,700
He wanted the best for everyone
in Ackley Bridge.
662
00:34:08,900 --> 00:34:11,633
Everyone looked up to him.
663
00:34:16,100 --> 00:34:18,700
And now everyone
looks up to you.
664
00:34:28,300 --> 00:34:29,800
Maybe they shouldn't.
665
00:34:36,433 --> 00:34:38,433
Hang on!
Hang on!
666
00:34:42,533 --> 00:34:44,433
We'll talk to Khadim
and his family.
667
00:34:44,967 --> 00:34:46,733
We'll make it stop.
668
00:34:48,400 --> 00:34:50,600
Come on, quicker!
669
00:34:51,433 --> 00:34:52,967
Better.
Come on.
670
00:34:56,933 --> 00:34:58,467
Hassan went 'round.
671
00:34:58,467 --> 00:35:01,067
Spoke to the family.
Told Khadim to clear off.
672
00:35:01,067 --> 00:35:02,633
And what'd he say?
673
00:35:02,633 --> 00:35:03,833
If you want chapter and verse,
674
00:35:03,833 --> 00:35:05,400
you're better off
speaking to Hassan.
675
00:35:05,400 --> 00:35:07,633
All I know is, he's gone.
676
00:35:07,633 --> 00:35:09,067
Come on, lads!
677
00:35:09,067 --> 00:35:10,367
Good work.
Come on.
678
00:35:10,367 --> 00:35:12,367
Come on.
That's sloppy!
679
00:35:14,700 --> 00:35:16,867
What do you mean gone?
Gone where?
680
00:35:16,867 --> 00:35:18,567
SAMI: I don't know,
and it doesn't matter.
681
00:35:20,233 --> 00:35:22,067
He gone,
and he ain't coming back.
682
00:35:25,800 --> 00:35:28,467
Look, if you're angry with me,
kid, I get it.
683
00:35:28,467 --> 00:35:30,800
But one day you're gonna know
I was trying to help you.
684
00:35:30,800 --> 00:35:32,833
Why?
685
00:35:32,833 --> 00:35:34,633
So I don't make the same
mistakes that you did?
686
00:35:36,133 --> 00:35:37,667
Khadim told me.
687
00:35:38,233 --> 00:35:40,233
You used to sell drugs
when you were my age.
688
00:35:41,933 --> 00:35:44,467
So that makes you an hypocrite
and a liar.
689
00:35:46,800 --> 00:35:48,500
I don't want owt to do with you.
690
00:35:55,700 --> 00:35:57,867
Well, he's right, isn't he?
691
00:35:57,867 --> 00:35:59,633
No.
692
00:35:59,633 --> 00:36:01,133
No, he's not.
693
00:36:02,300 --> 00:36:04,367
The past is the past.
694
00:36:04,933 --> 00:36:07,667
You've turned your life around.
And look at you now.
695
00:36:07,667 --> 00:36:09,800
Yeah, but what have I got
to be proud of now?
696
00:36:11,300 --> 00:36:13,267
I'm still a liar
and I'm still a hypocrite.
697
00:36:20,767 --> 00:36:22,267
I can change that.
698
00:36:25,533 --> 00:36:29,200
Look, I'm gonna tell her tonight
because I owe it to both of you.
699
00:36:31,367 --> 00:36:33,533
I love you, Em.
And I always have.
700
00:36:33,533 --> 00:36:35,633
I've lost you once,
and that ain't happening again.
701
00:36:39,233 --> 00:36:41,600
EMMA:
You sure you want to do this?
702
00:36:42,300 --> 00:36:43,333
SAMI:
I'm sure.
703
00:36:48,200 --> 00:36:50,200
[ Indistinct conversations ]
704
00:36:50,200 --> 00:36:51,367
Fish, please.
705
00:36:53,067 --> 00:36:57,333
You know, I like
going to the cinema.
706
00:36:58,367 --> 00:37:00,767
Maybe you'd like to come
with me sometime?
707
00:37:02,267 --> 00:37:03,567
Fish, please.
708
00:37:05,367 --> 00:37:06,867
Chips?
709
00:37:06,867 --> 00:37:08,533
No, thank you.
710
00:37:12,067 --> 00:37:13,467
RASHID:
Some peas, please.
711
00:37:15,067 --> 00:37:16,200
Mandy in her office?
712
00:37:16,200 --> 00:37:17,400
She's on a call.
713
00:37:17,400 --> 00:37:19,733
You can't just walk in!
714
00:37:26,400 --> 00:37:28,867
Well, th-this is
just fantasyland.
715
00:37:28,867 --> 00:37:30,700
I mean, the governors
won't go for it.
716
00:37:30,700 --> 00:37:33,667
I've already canvassed them.
They said it's a good idea.
717
00:37:33,667 --> 00:37:35,067
What?
718
00:37:35,067 --> 00:37:37,667
Well, we can't afford
a new deputy head!
719
00:37:37,667 --> 00:37:40,900
We can't even afford the regular
teaching staff as it is.
720
00:37:42,067 --> 00:37:44,700
Oh, right.
Is that what this is about?
721
00:37:44,700 --> 00:37:46,967
Me standing my ground
over the A-level teaching?
722
00:37:46,967 --> 00:37:48,367
Of course not.
723
00:37:48,367 --> 00:37:50,567
Yeah, you thought I'd just
roll over, do what you wanted.
724
00:37:50,567 --> 00:37:53,333
When I didn't,
this is your response, this?
725
00:37:53,900 --> 00:37:55,467
Do you really think
I'm that petty?
726
00:37:55,467 --> 00:37:56,767
Yeah, I know you are!
727
00:37:56,767 --> 00:37:58,700
You can't stand that
when it comes to this school,
728
00:37:58,700 --> 00:38:00,733
it's my word that counts
and not yours.
729
00:38:00,733 --> 00:38:02,500
What, so you thought you'd
just bring in a second person,
730
00:38:02,500 --> 00:38:03,700
even up the odds, did you?
731
00:38:03,700 --> 00:38:06,733
No, I'm doing this
732
00:38:06,733 --> 00:38:09,300
because you're making
a balls-up of the job!
733
00:38:12,267 --> 00:38:14,167
[ Sighs ]
Look, I'm sorry.
734
00:38:14,167 --> 00:38:16,133
But we have to be able
to speak honestly.
735
00:38:16,133 --> 00:38:17,133
[ Scoffs ]
736
00:38:17,133 --> 00:38:18,667
SADIQ:
The mock results were bad,
737
00:38:18,667 --> 00:38:22,067
and your response
has been even worse.
738
00:38:22,067 --> 00:38:23,800
You need help.
739
00:38:25,400 --> 00:38:28,267
[ Door opens, closes ]
740
00:38:28,267 --> 00:38:29,867
EMMA:
Good work.
741
00:38:31,367 --> 00:38:33,433
And don't forget
to learn your lines!
742
00:38:33,433 --> 00:38:35,067
Want you off book by Monday.
743
00:38:35,067 --> 00:38:37,067
[ Indistinct conversations ]
744
00:38:42,467 --> 00:38:44,633
CHLOE:
Can we go now?
745
00:38:44,633 --> 00:38:46,500
Meant to be
meeting people tonight.
746
00:38:47,533 --> 00:38:49,067
Oh, right.
747
00:38:49,067 --> 00:38:50,967
I was hoping
we could have a chat.
748
00:38:50,967 --> 00:38:53,067
Hm. Sounds ominous.
749
00:38:53,633 --> 00:38:54,933
Has something happened?
750
00:38:55,867 --> 00:38:57,700
No.
751
00:38:57,700 --> 00:39:00,067
But I've got summat to tell you.
752
00:39:02,267 --> 00:39:03,933
You forgot the garlic.
753
00:39:04,767 --> 00:39:07,833
I didn't forget the garlic.
I was going to add it now.
754
00:39:08,933 --> 00:39:10,967
[ Cellphone ringing ]
755
00:39:14,533 --> 00:39:16,233
Work stuff.
I'll just be a minute.
756
00:39:21,133 --> 00:39:22,833
[ Door opens ]
757
00:39:23,733 --> 00:39:24,667
[ Door closes ]
758
00:39:24,667 --> 00:39:26,167
It's her, isn't it?
759
00:39:28,933 --> 00:39:33,567
Well, she was surprised,
but, um, we talked for a while.
760
00:39:33,567 --> 00:39:37,167
Um, I'd say we got as far
as grudging approval.
761
00:39:38,133 --> 00:39:40,800
Well, that's good.
I'll take that.
762
00:39:40,800 --> 00:39:42,100
EMMA:
Um, where are you now?
763
00:39:43,300 --> 00:39:44,433
SAMI:
Just outside the house.
764
00:39:44,433 --> 00:39:46,200
Just...waiting
for the right time.
765
00:39:47,133 --> 00:39:49,067
I'm sorry
you have to do this, Sami.
766
00:39:49,067 --> 00:39:50,333
SAMI:
Ah, don't be.
767
00:39:51,433 --> 00:39:52,767
I'm doing this for us.
768
00:39:56,067 --> 00:39:58,267
I'll see you later, yeah?
769
00:39:58,267 --> 00:39:59,600
Okay.
770
00:39:59,600 --> 00:40:00,633
SAMI: Bye.
771
00:40:07,567 --> 00:40:08,700
[ Beep ]
772
00:40:11,467 --> 00:40:12,633
KHADIM: Sami.
773
00:40:12,633 --> 00:40:15,300
[ Siren wailing in distance ]
774
00:40:27,933 --> 00:40:29,333
They said it were you.
775
00:40:29,333 --> 00:40:31,233
[ Speaks native language ]
776
00:40:31,233 --> 00:40:33,567
You should have gone
when I told you to.
777
00:40:33,567 --> 00:40:35,133
[ Crying ] Go where?
778
00:40:35,733 --> 00:40:37,367
This is my home!
779
00:40:39,000 --> 00:40:40,667
We used to be brothers!
780
00:40:49,367 --> 00:40:50,967
Look, Khadim...
781
00:40:52,433 --> 00:40:53,900
I'm sorry.
782
00:40:54,767 --> 00:40:56,000
I'm sorry.
783
00:40:56,900 --> 00:40:58,267
I'm sorry.
784
00:41:09,367 --> 00:41:11,067
[ Pants ]
785
00:41:41,067 --> 00:41:43,400
[ Muffled talking ]
786
00:41:47,433 --> 00:41:48,767
[ School bell rings ]
787
00:41:48,767 --> 00:41:49,933
All right, everyone,
788
00:41:49,933 --> 00:41:52,633
don't forget your homework's
due tomorrow.
789
00:41:52,633 --> 00:41:54,100
No excuses.
790
00:41:54,100 --> 00:41:57,300
[ Indistinct conversations ]
791
00:41:57,300 --> 00:42:00,233
Thank you.
Open it next time.
792
00:42:00,233 --> 00:42:01,667
Thank you.
793
00:42:04,067 --> 00:42:05,700
Nice cuffs.
794
00:42:11,433 --> 00:42:13,133
You got me message, then?
795
00:42:14,167 --> 00:42:15,767
Sorry, uh...
796
00:42:15,767 --> 00:42:17,400
Girls' night out Friday?
797
00:42:19,967 --> 00:42:21,133
You okay?
798
00:42:21,133 --> 00:42:23,167
Right, I'm gonna
get us some coffees,
799
00:42:23,167 --> 00:42:24,833
and you're going to tell me
exactly what's going --
800
00:42:24,833 --> 00:42:27,300
Oh!
You're scaring me now.
801
00:42:29,833 --> 00:42:31,567
[ Sighs ]
802
00:42:31,567 --> 00:42:33,733
It's Sami, Emma.
803
00:42:34,867 --> 00:42:36,500
He's, um...
804
00:42:39,467 --> 00:42:42,400
He was stabbed last night
outside his house.
805
00:42:45,967 --> 00:42:47,967
EMMA:
Is he okay?
806
00:42:49,567 --> 00:42:50,867
No.
807
00:42:50,867 --> 00:42:53,067
No, sorry, Emma.
808
00:42:54,567 --> 00:42:56,100
He's dead.
809
00:43:04,900 --> 00:43:07,400
W-Well, he can't.
810
00:43:08,333 --> 00:43:09,600
He can't.
811
00:43:10,467 --> 00:43:11,867
MANDY:
He's dead.
812
00:43:17,467 --> 00:43:19,167
Do you want to sit down?
813
00:43:23,067 --> 00:43:25,067
-[ Sobbing ]
-I'm so sorry.
814
00:43:27,533 --> 00:43:29,367
I know what he was to you.
815
00:43:31,800 --> 00:43:33,133
I didn't know
whether to say anything.
816
00:43:33,133 --> 00:43:36,067
But I figured you'd tell me
if you wanted to.
817
00:43:37,333 --> 00:43:39,233
-I do know.
-[ Sobbing ]
818
00:43:39,233 --> 00:43:41,467
I know what he was to you.
819
00:43:48,667 --> 00:43:50,633
We were together, Mand.
820
00:43:53,467 --> 00:43:56,533
I'm so sorry, Em.
I'm so sorry.
821
00:43:56,533 --> 00:43:58,233
We were together.
822
00:43:58,233 --> 00:44:00,533
I know. I know.
I know. I know.
823
00:44:01,500 --> 00:44:02,500
[ Sobbing continues ]
824
00:44:02,500 --> 00:44:03,767
MANDY:
I know.
825
00:44:17,967 --> 00:44:20,100
I'm so sorry, Emma.
826
00:44:25,367 --> 00:44:28,267
Many of you knew
Mr. Qureshi well.
827
00:44:28,267 --> 00:44:31,300
And, um, those of you
that didn't,
828
00:44:31,300 --> 00:44:33,233
well, you will have heard
your fellow students
829
00:44:33,233 --> 00:44:35,167
and friends talking about him.
830
00:44:36,433 --> 00:44:41,067
What they will tell you is that
if they ever had a problem,
831
00:44:41,067 --> 00:44:44,367
Mr. Qureshi's door
was always open to them.
832
00:44:45,667 --> 00:44:48,633
And that no matter
where he was meant to be,
833
00:44:48,633 --> 00:44:53,167
he would always take the time
to sit and to listen to them.
834
00:44:58,300 --> 00:45:00,467
We have lost a, uh...
835
00:45:01,067 --> 00:45:04,500
...a much-loved member
of our school community.
836
00:45:16,067 --> 00:45:19,767
And I promise you,
we will never forget him
837
00:45:19,767 --> 00:45:21,667
or what he gave to us.
838
00:45:31,433 --> 00:45:32,967
SAMI:
I want to start.
839
00:45:35,833 --> 00:45:37,833
I want to start again with you.
840
00:45:37,833 --> 00:45:39,633
[ Sobbing ]
58354
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.