All language subtitles for 4jerwfiojreoi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,901 --> 00:00:02,067 Wat voorafging... 2 00:00:02,269 --> 00:00:06,672 Gebaseerd op de nieuwe data, kunnen we nog twee maanden overleven. 3 00:00:06,674 --> 00:00:09,842 Hoeveel personen houdt het schip? - Niet meer als 100. 4 00:00:09,844 --> 00:00:11,710 Dan moeten we beslissen wie er hier blijft. 5 00:00:11,712 --> 00:00:14,780 Arkadia is plan "b." Het helpt de grounders niet. 6 00:00:14,782 --> 00:00:17,850 Ik stop niet voordat ik een oplossing heb om iedereen te redden. 7 00:00:17,852 --> 00:00:22,354 Ik sta op die lijst, jij staat erop. Schrijf het op, anders doe ik het. 8 00:00:22,356 --> 00:00:24,115 Ik kan het niet. 9 00:00:25,159 --> 00:00:28,160 Nu stoppen we hem weg en hoeven het hopelijk nooit te gebruiken. 10 00:00:28,162 --> 00:00:31,087 Wat is er met hun gebeurd, Nyko? - De ziekte. 11 00:00:31,132 --> 00:00:32,798 We hebben haar niet behandeld. 12 00:00:32,800 --> 00:00:35,234 Haar lichaam stoot de straling zelf af. 13 00:00:35,736 --> 00:00:39,712 Er is maar ��n variabel wat haar van de andere onderscheid. 14 00:00:39,715 --> 00:00:41,473 Nachtbloed. 15 00:00:59,923 --> 00:01:01,191 Hij is wakker. 16 00:01:02,726 --> 00:01:04,027 H�, Jaha. 17 00:01:05,062 --> 00:01:06,496 Dat gaat lekker vlot. 18 00:01:07,764 --> 00:01:11,134 Jaha zegt dat we hier en hier katrollen nodig hebben. 19 00:01:19,309 --> 00:01:24,748 Houdt u zichzelf lekker bezig, Mr Jordan? - Ik haal alles eruit. Tot de laatste dag. 20 00:01:24,881 --> 00:01:27,918 Wil ik weten hoe jou dit gelukt is zonder mij wakker te maken? 21 00:01:28,051 --> 00:01:29,219 Waarschijnlijk niet. 22 00:01:29,353 --> 00:01:33,056 Maar de effecten kunnen geen kwaad, dat beloof ik. 23 00:01:33,457 --> 00:01:34,458 Min of meer. 24 00:01:39,529 --> 00:01:41,465 Ok�, we hebben onze lol gehad. 25 00:01:43,100 --> 00:01:44,868 Nu weer aan het werk. 26 00:01:57,381 --> 00:01:59,816 Waarom kijk je of we allemaal doodgaan? 27 00:02:02,152 --> 00:02:05,422 Ik bedoel... - Ik weet wat je bedoelt. 28 00:02:06,056 --> 00:02:08,025 Bellamy zou nu terug moeten zijn. 29 00:02:10,394 --> 00:02:14,364 Jagers kiezen voor radiostilte. Dat is niets nieuws. 30 00:02:16,133 --> 00:02:17,567 Wat nog meer? 31 00:02:20,037 --> 00:02:22,005 Ik voel me gewoon nutteloos. 32 00:02:22,139 --> 00:02:26,043 Ik zit hier voor het geval iemand verbonden moet worden en overzie het back-upplan. 33 00:02:26,176 --> 00:02:28,445 Ik zou naar het eiland moeten om Nachtbloed te maken. 34 00:02:28,578 --> 00:02:30,514 Clarke, je bent geen geneticus. 35 00:02:30,847 --> 00:02:33,550 M'n moeder ook niet. - Ze hebben Raven. 36 00:02:33,884 --> 00:02:36,420 Genetische code, computercode. Ze komen er wel uit. 37 00:02:36,553 --> 00:02:39,356 Monty, ik meen het. - Ik ook. 38 00:02:40,457 --> 00:02:43,493 Als Jaha gelijk heeft en Becca daar Nachtbloed heeft gemaakt... 39 00:02:43,827 --> 00:02:45,395 dan vinden ze haar gegevens wel. 40 00:02:45,529 --> 00:02:49,299 Ze hoeven alleen terug te rekenen vanaf Luna en dan blijft iedereen in leven. 41 00:02:49,433 --> 00:02:52,903 Als ze dat kunnen doen voor de straling ons bereikt. 42 00:02:54,371 --> 00:02:56,440 Dan moeten we het schip dus afmaken. 43 00:02:59,042 --> 00:03:00,544 Riley, hoe gaat het? 44 00:03:00,877 --> 00:03:03,880 We liggen op schema. De straling moet gedekt zijn voor het donker. 45 00:03:04,881 --> 00:03:05,982 Zie je? 46 00:03:06,116 --> 00:03:08,018 E�n ding minder om je zorgen over te maken. 47 00:03:14,624 --> 00:03:15,625 Zwarte regen? 48 00:03:16,593 --> 00:03:20,364 Ok�, iedereen naar binnen. Zoals we hebben geoefend. Hup. 49 00:03:20,530 --> 00:03:23,467 Luid het alarm. Kom op. 50 00:03:23,600 --> 00:03:25,235 Hup, iedereen. 51 00:03:25,368 --> 00:03:26,470 Gaan, gaan, gaan. 52 00:03:34,878 --> 00:03:36,146 Jasper, kom nou. 53 00:03:39,349 --> 00:03:40,650 Jasper, wat doe je? 54 00:03:42,085 --> 00:03:44,321 Je mag niet in angst leven. - Rennen. 55 00:03:47,958 --> 00:03:49,326 Monty. - Dat mag niet. Dat mag niet. 56 00:03:50,293 --> 00:03:52,062 Jasper. - Nee. 57 00:04:00,137 --> 00:04:01,671 Clarke, wat moeten we doen? 58 00:04:03,140 --> 00:04:07,210 De hemel valt. 59 00:04:10,380 --> 00:04:12,416 De hemel valt. 60 00:04:17,120 --> 00:04:19,523 Waar heb jij last van? - Het is maar regen. 61 00:04:20,157 --> 00:04:22,426 Geen radioactief as. 62 00:04:22,559 --> 00:04:24,594 Man. Niet cool. 63 00:04:26,263 --> 00:04:27,964 Kom nou, het is een grapje. 64 00:04:28,665 --> 00:04:31,368 Doe nou niet zo, jongens. Jongens? 65 00:04:33,603 --> 00:04:36,506 Sinds wanneer is iedereen hier z'n gevoel voor humor kwijt? 66 00:05:17,481 --> 00:05:21,418 Abby, als jij gelijk hebt, is Luna het wonder dat we nodig hebben. 67 00:05:21,751 --> 00:05:25,055 Ik wou dat ik bij je was. - Ik ook. 68 00:05:25,188 --> 00:05:28,191 Maar jij moet daar zijn. Zodra dit Nachtbloedserum klaar is... 69 00:05:28,325 --> 00:05:32,128 moeten we het heel snel verspreiden. En daarvoor is rust nodig. 70 00:05:34,097 --> 00:05:35,565 Ik moet ophangen. 71 00:05:35,699 --> 00:05:39,503 Zorg dat je veilig blijft, Abby. Meld je als jullie het lab vinden. 72 00:05:39,636 --> 00:05:41,338 Doe ik. 73 00:05:41,738 --> 00:05:44,074 Zorg jij ook dat je veilig blijft. 74 00:05:53,216 --> 00:05:54,384 Ga zitten. 75 00:05:56,019 --> 00:05:58,188 Wat heb ik nu weer gedaan? 76 00:06:00,257 --> 00:06:03,527 Er gaan geruchten over de vernietiging van de Vlam. Mensen op straat... 77 00:06:03,660 --> 00:06:07,264 eisen openlijk het hoofd van de koning. Jouw keuzes hebben gevolgen. 78 00:06:07,397 --> 00:06:11,167 Heb je liever dat ik Indra's dochter vermoord? - Ik heb liever dat je niet moordt. 79 00:06:12,235 --> 00:06:14,704 Het is onze missie om Roan op de troon te houden. 80 00:06:15,038 --> 00:06:18,642 Tijd winnen, zodat anderen een manier kunnen vinden om ons van de straling te redden. 81 00:06:18,775 --> 00:06:21,611 Dat doe ik. - Door een onschuldige jongen te onthoofden? 82 00:06:23,046 --> 00:06:24,481 Iedereen is schuldig aan iets. 83 00:06:26,483 --> 00:06:30,720 Er zit iets duisters in je, Octavia. Ik weet dat je nog in de rouw bent. 84 00:06:31,054 --> 00:06:32,622 Ga zitten. 85 00:06:38,295 --> 00:06:40,063 Je had die jongen niet hoeven doden. 86 00:06:40,664 --> 00:06:42,599 Je had ambassadeur Rafel niet hoeven doden. 87 00:06:44,301 --> 00:06:45,635 Je had Pike niet hoeven doden. 88 00:06:47,604 --> 00:06:49,539 Pike kreeg z'n verdiende loon. 89 00:06:49,673 --> 00:06:52,208 Gerechtigheid en wraak zijn niet hetzelfde. 90 00:06:52,342 --> 00:06:53,343 Voor mij wel. 91 00:06:59,582 --> 00:07:02,485 Jouw besluitvorming is steeds twijfelachtiger geworden. 92 00:07:02,619 --> 00:07:04,721 En ik wil niet dat mijn mensen schurken worden. 93 00:07:04,854 --> 00:07:06,489 Schurken? Ik ben een krijger. 94 00:07:06,623 --> 00:07:09,559 Nee. Een krijger weet wanneer hij niet moet doden. 95 00:07:09,693 --> 00:07:11,094 Dat heeft Lincoln je geleerd. 96 00:07:11,828 --> 00:07:14,197 Dat lijk je te zijn vergeten. 97 00:07:14,331 --> 00:07:16,166 Je hebt gelijk dat we een taak hebben hier. 98 00:07:16,299 --> 00:07:17,767 Wat doet Azgeda hier? 99 00:07:18,101 --> 00:07:20,303 En op dit moment maak jij dat extra lastig. 100 00:07:21,371 --> 00:07:22,806 Kanselier Kane. 101 00:07:23,606 --> 00:07:25,308 De koning wil u graag zien. 102 00:07:28,111 --> 00:07:30,180 Jij zit niet meer in mijn bewakingseskader. 103 00:07:34,784 --> 00:07:38,822 Ik heb Helios voor je laten zadelen. De rit naar huis zal je goed doen. 104 00:07:39,155 --> 00:07:42,525 Ik ga niet zonder Indra te hebben gesproken. - Dat moet jij weten. 105 00:07:42,659 --> 00:07:44,227 Ze zal hier snel genoeg zijn. 106 00:07:44,627 --> 00:07:45,895 Na u. 107 00:08:18,495 --> 00:08:19,663 Waar zijn de boten? 108 00:08:19,796 --> 00:08:22,866 Zonder ALIE, is er geen reden om hier te zijn. 109 00:08:23,199 --> 00:08:27,804 Volgens de kaart van Thelonious staat het lab midden op het eiland. 110 00:08:28,638 --> 00:08:31,374 Acht kilometer. Recht voor ons. 111 00:08:34,244 --> 00:08:38,181 Trek jij die wandeling? - Probeer me maar bij te houden. 112 00:08:38,415 --> 00:08:41,951 Nooit gedacht hier terug te komen. - Dan had je niet mee moeten gaan. 113 00:08:42,485 --> 00:08:45,255 Je houdt niemand voor de gek, Murphy. Je blijft een lul. 114 00:08:54,330 --> 00:08:55,965 Dit is goed zo. 115 00:08:56,466 --> 00:08:58,501 Ze hebben me geen keus gegeven. 116 00:09:00,603 --> 00:09:03,306 Dit zijn goede mensen, Luna. 117 00:09:03,473 --> 00:09:05,675 Ik vertrouw hen. En jij vertrouwt mij. 118 00:09:05,842 --> 00:09:07,911 Luna, Nyko. Tijd om te gaan. 119 00:09:09,979 --> 00:09:12,916 Ze denken dat mijn bloed ze zal redden, Nyko. 120 00:09:14,617 --> 00:09:15,685 Ons allemaal. 121 00:09:17,787 --> 00:09:21,324 Wat zou er gebeuren als ik zei dat ze het niet mogen hebben? 122 00:09:22,892 --> 00:09:24,260 Ik zei, kom op. 123 00:09:42,545 --> 00:09:44,280 Wat is er mis? 124 00:09:44,414 --> 00:09:48,384 ALIE's regels. Geen Freikdrana na deze lijn. 125 00:09:49,018 --> 00:09:52,288 Ik ben er nooit over gegaan. - Freikdrana? 126 00:09:53,356 --> 00:09:54,491 Mutanten. 127 00:09:55,558 --> 00:09:57,460 Ik heb geen regel niet overtreden. 128 00:10:03,032 --> 00:10:07,437 Ok�, iedereen, kom op. We hebben een lange wandeling te gaan. 129 00:10:16,279 --> 00:10:18,815 Laten we gaan. Kom op. 130 00:10:24,854 --> 00:10:25,889 Wat is dat? 131 00:10:27,490 --> 00:10:28,491 Een drone? 132 00:10:28,625 --> 00:10:31,728 We moeten rennen. - Waarom? Wat voor straf zat er op die grens? 133 00:10:32,896 --> 00:10:34,030 Rennen. 134 00:10:34,864 --> 00:10:36,332 Dit ding zou dood moeten zijn. 135 00:10:36,466 --> 00:10:38,401 Het zal geautomatiseerd zijn. 136 00:10:38,535 --> 00:10:39,836 Raven. 137 00:10:39,969 --> 00:10:41,371 Ik hou het niet bij. - Ik heb je. 138 00:10:41,504 --> 00:10:43,039 Bescherm Luna. Bescherm Luna. 139 00:10:43,373 --> 00:10:45,375 Kom op. - Ga. 140 00:10:45,909 --> 00:10:47,744 Luna. - Ik heb haar. Gaan, gaan, gaan. 141 00:10:51,314 --> 00:10:52,882 Liggen. 142 00:10:53,917 --> 00:10:55,084 Gaat het? 143 00:10:58,021 --> 00:10:59,956 Luna, kijk uit. 144 00:11:00,089 --> 00:11:01,090 Nee. - Nyko, nee. 145 00:11:01,424 --> 00:11:02,559 Je kunt hem niet helpen. 146 00:11:03,526 --> 00:11:04,894 Nyko. - Het is te laat. 147 00:11:07,096 --> 00:11:08,631 Nee. 148 00:11:09,632 --> 00:11:10,633 Nyko. 149 00:11:11,534 --> 00:11:13,403 Luna, zoek dekking. - Nyko. 150 00:11:13,536 --> 00:11:15,572 Nee. Nee. 151 00:11:21,678 --> 00:11:23,379 Daar had je tien schoten voor nodig. 152 00:11:23,513 --> 00:11:26,382 ALIE heeft tientallen drones. Wie zit het eerst zonder kogels? 153 00:11:26,516 --> 00:11:28,651 Kunnen we het hebben over waarom ze nog vliegen? 154 00:11:31,855 --> 00:11:32,956 Nee. 155 00:11:33,790 --> 00:11:35,525 Waar is Luna in vredesnaam? 156 00:11:45,219 --> 00:11:47,087 Ze zijn terug. - Dat zien we, Jackson. 157 00:11:47,221 --> 00:11:48,956 Het zit zo. 158 00:11:49,089 --> 00:11:52,626 Als we Luna niet vinden, zal iedereen omkomen in een vuurzee. 159 00:11:52,759 --> 00:11:56,630 Dus we splitsen ons op. Murphy, Emori, Abby, naar het westen. 160 00:11:56,763 --> 00:11:59,867 Wilson, Taggart, jullie het oosten. Jackson en ik pakken het noorden. 161 00:12:00,267 --> 00:12:01,835 Raven... 162 00:12:02,769 --> 00:12:03,770 Ik hou van 't strand. 163 00:12:03,904 --> 00:12:05,772 Blijf onder de bomen. Dat is veilig. 164 00:12:05,906 --> 00:12:08,175 De rest, doe hetzelfde. We melden ons elke tien minuten. 165 00:12:08,308 --> 00:12:11,879 Hij is nog actief. - E�n probleem per keer, Raven. 166 00:12:12,012 --> 00:12:13,013 Laten we gaan. 167 00:12:13,680 --> 00:12:15,115 Ik pak de achterkant wel. 168 00:12:23,790 --> 00:12:26,760 We horen niet in dit bos te zijn. We moeten ons verlies nemen. 169 00:12:26,894 --> 00:12:27,995 Waarom? 170 00:12:28,996 --> 00:12:31,131 H�, wat vertel je me niet? 171 00:12:32,799 --> 00:12:36,737 Vertrouw me maar. Er zijn ergere dingen op dit eiland dan drones. 172 00:12:37,271 --> 00:12:38,705 We zijn veiliger in je bunker. 173 00:12:38,839 --> 00:12:42,175 Daar is niets. Ik heb alles opgegeten. - Dan vullen we het aan. 174 00:12:42,309 --> 00:12:44,011 Hij was groot genoeg voor twee. 175 00:12:45,445 --> 00:12:47,414 Is alles ok�? 176 00:12:48,115 --> 00:12:49,816 We moeten blijven bewegen. 177 00:13:10,237 --> 00:13:13,240 Is er een reden waarom we op de ambassade hebben afgesproken? 178 00:13:13,373 --> 00:13:15,309 Ik had gedacht... - Vertel me het plan. 179 00:13:16,209 --> 00:13:17,210 Het plan? 180 00:13:17,344 --> 00:13:22,215 Het is drie weken geleden dat Clarke zei dat Praimfaya ons weer zou verwoesten. 181 00:13:22,349 --> 00:13:24,484 Luchtmensen wilden een oplossing te zoeken. 182 00:13:25,953 --> 00:13:28,989 Wat kun je laten zien? - We zijn er nog mee bezig. 183 00:13:29,923 --> 00:13:31,425 Hopelijk, met meer tijd... - Genoeg. 184 00:13:32,392 --> 00:13:33,927 Echo. 185 00:13:36,463 --> 00:13:39,066 Stevens? - Bellamy. 186 00:13:39,199 --> 00:13:41,034 Gaat het? 187 00:13:41,168 --> 00:13:44,404 Wat is dit? - Echo zag uw mensen het schip repareren. 188 00:13:44,738 --> 00:13:47,374 Ze heeft deze twee gepakt terwijl ze aan het jagen waren. 189 00:13:47,507 --> 00:13:50,377 Deze zegt dat het een schuilplek is tegen de straling. 190 00:13:54,147 --> 00:13:55,148 Het is een back-upplan. 191 00:13:56,216 --> 00:13:57,751 Meer niet. 192 00:13:57,884 --> 00:13:59,820 Dat zei hij ook. 193 00:13:59,953 --> 00:14:03,056 Vlak voordat hij vertelde dat jullie een Nachtbloed hebben. 194 00:14:05,392 --> 00:14:07,527 Het is maar goed dat de Vlam is verwoest... 195 00:14:07,861 --> 00:14:10,430 anders zou ik bang zijn dat jullie een hemelvaart plannen. 196 00:14:10,764 --> 00:14:12,265 Je moet me vertrouwen. 197 00:14:12,399 --> 00:14:15,869 We hebben ontdekt dat Nachtbloed straling helpt metaboliseren. 198 00:14:17,270 --> 00:14:20,207 We onderzoeken manieren om het voor iedereen te maken. 199 00:14:20,340 --> 00:14:23,343 Van iedereen Nachtbloeden maken. 200 00:14:23,477 --> 00:14:25,545 Zodat we allemaal kunnen overleven. - Godslastering. 201 00:14:26,313 --> 00:14:28,015 Niets van wat ze zeggen is waar. 202 00:14:28,148 --> 00:14:31,852 Dit wel. Het is geen godslastering. Het is wetenschap. 203 00:14:32,819 --> 00:14:35,922 Als Nachtbloed levens kan redden, moeten we het gebruiken. 204 00:14:49,336 --> 00:14:50,337 Nee. 205 00:14:50,470 --> 00:14:51,972 Nee. 206 00:14:52,105 --> 00:14:55,809 Nee. - Krijgers onthullen hun geheimen niet. 207 00:14:57,010 --> 00:14:58,345 Nee, nee... 208 00:14:58,478 --> 00:15:01,114 De waarheid is het eerste slachtoffer van oorlog. 209 00:15:01,882 --> 00:15:05,118 Als jullie motieven zuiver waren, hadden jullie mij van het plan verteld. 210 00:15:06,586 --> 00:15:07,888 Onze band is verbroken. 211 00:15:08,555 --> 00:15:11,191 Skaikru en Trikru zijn de vijand. 212 00:15:11,458 --> 00:15:12,559 En zij dan, Sire? 213 00:15:12,893 --> 00:15:13,894 Gijzelaars. 214 00:15:14,194 --> 00:15:16,430 Zoek Indra en Octavia. - Nee. 215 00:15:16,563 --> 00:15:18,031 Dood alle anderen. 216 00:15:18,165 --> 00:15:19,266 Luister naar me. Nee. 217 00:15:38,234 --> 00:15:42,405 Waarom heb ik me laten overhalen? - Kom nou, je hebt Clarke gezien. 218 00:15:42,538 --> 00:15:45,274 Ze moet even bijkomen. We doen haar een plezier. 219 00:15:45,741 --> 00:15:49,512 Het vuuronderdrukkingsschuim is bijna weg. Maar... 220 00:15:49,645 --> 00:15:52,682 er moet genoeg in de leidingen zitten nog voor ��n schot. 221 00:15:54,050 --> 00:15:57,420 Het wordt fantastisch. - Ik heb iets nodig voor het toetsenpaneel. 222 00:16:05,094 --> 00:16:06,095 Dank je. 223 00:16:06,629 --> 00:16:10,333 Ik heb het programma al geschreven. Dit is zo gebeurd. 224 00:16:12,468 --> 00:16:15,538 Weet je nog toen we de meubels van je pa aan het plafond hadden gelast? 225 00:16:15,671 --> 00:16:18,541 Dat was een grap. 226 00:16:18,674 --> 00:16:22,278 Waarom heeft Clarke een lijst met honderd namen? 227 00:16:31,787 --> 00:16:34,790 Laten we gaan. Ze komt zo terug. 228 00:16:36,125 --> 00:16:37,527 Wat is dit? - Stop het gewoon weg. 229 00:16:37,660 --> 00:16:40,296 Monty, praat met me. 230 00:16:40,429 --> 00:16:41,564 Wat... 231 00:16:42,365 --> 00:16:46,335 Wat is er aan de hand? Ik weet dat je iets weet. 232 00:16:46,469 --> 00:16:49,472 Met het schip redden we maar 100 mensen. 233 00:16:50,640 --> 00:16:52,708 Clarke heeft blijkbaar een lijst gemaakt. 234 00:16:58,814 --> 00:17:00,716 En mij vertel je niets? - Clarke heeft een plan. 235 00:17:01,617 --> 00:17:05,321 Clarke loog tegen ons. Ze heeft jou niet eens verteld dat ze een lijst maakte. 236 00:17:05,454 --> 00:17:07,490 Nu verdedig je haar? - Wat maakt jou dat uit? 237 00:17:08,124 --> 00:17:11,260 Je hebt duidelijk gemaakt dat jij dood wilt. Mij wilt achterlaten. 238 00:17:11,394 --> 00:17:13,629 Wat mijn keuze is, niet die van Clarke. 239 00:17:15,464 --> 00:17:18,267 Ze heeft zichzelf op deze lijst gezet. Is dat goed? 240 00:17:18,401 --> 00:17:20,336 Ze had vast haar redenen. 241 00:17:21,571 --> 00:17:25,741 Clarke beslist wie het redden waard is. Dat is echt fantastisch. 242 00:17:29,178 --> 00:17:31,147 Ik zal je wat zeggen, Monty. 243 00:17:31,781 --> 00:17:32,782 Jij niet. 244 00:17:33,849 --> 00:17:36,586 Wat? - Kijk zelf maar. 245 00:17:39,221 --> 00:17:40,690 Clarke denkt dat jij niet nodig bent. 246 00:17:43,459 --> 00:17:44,460 Clarke, wacht. 247 00:17:48,464 --> 00:17:49,799 Serieus? 248 00:17:51,434 --> 00:17:52,435 Ik heb je lijst gevonden. 249 00:17:52,568 --> 00:17:55,204 Nu weten we wie echt belangrijk voor je is. 250 00:17:56,339 --> 00:17:57,473 Jasper... - Jij bent God niet. 251 00:17:57,607 --> 00:18:00,376 Leven en dood is niet aan jou. - De lijst is er voor de zekerheid. 252 00:18:00,509 --> 00:18:02,578 We hebben een... - Iedereen mag het weten? 253 00:18:02,712 --> 00:18:04,714 Jasper, nee. - Mensen mogen weten... 254 00:18:04,847 --> 00:18:08,384 dat ze voor niets werken. - Is er brand? Alles ok�? 255 00:18:09,151 --> 00:18:13,289 Niet voor jou. Jij staat niet op de lijst. - Welke lijst? 256 00:18:13,789 --> 00:18:15,825 Let op, Arkadia. Ik heb een aankondiging... 257 00:18:21,731 --> 00:18:23,532 Jasper, gaat het? 258 00:18:23,666 --> 00:18:26,168 Jasper? - Hij heeft ingebroken bij de kanselier. 259 00:18:26,302 --> 00:18:27,770 Sluit hem op. 260 00:18:29,305 --> 00:18:31,907 Ik handel uit hoofde van kanselier Kane. 261 00:18:32,241 --> 00:18:33,542 Zet hem vast. 262 00:18:36,712 --> 00:18:38,214 Haal hem hier weg. 263 00:18:44,553 --> 00:18:45,554 Kom mee. 264 00:18:52,662 --> 00:18:54,864 Monty... - Niet doen. Gewoon... 265 00:18:56,165 --> 00:18:57,199 Niet doen. 266 00:19:27,663 --> 00:19:29,365 Indra? 267 00:19:32,802 --> 00:19:35,404 Nee. Indra. 268 00:19:35,538 --> 00:19:36,605 Ind... 269 00:19:46,682 --> 00:19:47,783 Wat is er gebeurd? 270 00:19:49,685 --> 00:19:52,354 Ze zullen je komen zoeken. Je moet vluchten. 271 00:19:52,588 --> 00:19:54,223 De IJsnatie valt... 272 00:19:54,390 --> 00:19:56,392 Trikru en Skaikru aan. 273 00:19:56,926 --> 00:19:59,695 Hun leger marcheert vanavond naar jullie kamp. 274 00:20:00,396 --> 00:20:01,597 Waar is Indra? 275 00:20:01,864 --> 00:20:03,499 Ons volk waarschuwen. 276 00:20:03,632 --> 00:20:05,401 Jij moet het jouwe waarschuwen. 277 00:20:05,668 --> 00:20:07,536 De band is verbroken. 278 00:20:08,404 --> 00:20:09,705 Het is oorlog. 279 00:20:13,275 --> 00:20:15,377 Ik heb haar aan deze kant gezien. 280 00:20:35,831 --> 00:20:37,900 Monty... - Jasper is in orde. 281 00:20:38,033 --> 00:20:41,337 Mocht het je wat schelen. - Zeker wel. 282 00:20:41,837 --> 00:20:43,939 Kunnen we onder vier ogen praten, alsjeblieft? 283 00:20:53,516 --> 00:20:55,584 Die lijst maken was niet makkelijk. 284 00:20:56,585 --> 00:21:00,956 Er konden maar zoveel technici mee. Je bent een leerling. 285 00:21:01,290 --> 00:21:04,293 Jaha weet veel meer van het schip. Hij heeft meer ervaring. 286 00:21:04,426 --> 00:21:05,995 En Raven is... 287 00:21:06,962 --> 00:21:09,298 Denk je dat het daarom gaat? 288 00:21:09,431 --> 00:21:13,536 Clarke, ik snap waarom je me niet op de lijst hebt gezet 289 00:21:13,669 --> 00:21:17,740 Ik ben het zelfs wel met je eens. Het is alleen... Wie ben jij? 290 00:21:18,440 --> 00:21:23,045 Wanneer ben jij deze persoon geworden? - Ik ben niemand geworden. 291 00:21:23,379 --> 00:21:25,714 De Clarke die ik ken, zou haar vrienden niet arresteren. 292 00:21:27,316 --> 00:21:29,385 Kane vond ook dat we dit stil moeten houden. 293 00:21:29,518 --> 00:21:32,321 Kane is er niet. Dat is maar een smoes. 294 00:21:32,454 --> 00:21:34,957 Jij zegt dat jij blijft leven en Harper doodgaat. 295 00:21:35,090 --> 00:21:38,627 Jij maakt Jasper monddood. En dan arresteer je hem. 296 00:21:38,761 --> 00:21:41,797 Jij bent degene die te ver gaat onder de standaard vergoelijking: 297 00:21:41,931 --> 00:21:43,866 'Alles voor m'n volk.' - Zo is het ook. 298 00:21:45,801 --> 00:21:47,837 Je denkt dat mensen gek zullen worden. 299 00:21:47,970 --> 00:21:50,573 Maar als je iedereen gewoon de waarheid vertelt... 300 00:21:51,607 --> 00:21:53,709 verrassen ze je misschien wel. 301 00:21:57,479 --> 00:21:59,882 Monty, het is te riskant. 302 00:22:02,418 --> 00:22:05,988 Jasper had gelijk. Jij bent God niet. 303 00:22:17,099 --> 00:22:22,538 Ik wil een aankondiging doen. Clarke Griffin heeft jullie voorgelogen. 304 00:22:22,671 --> 00:22:25,674 Nee. - De Arkadia zal maar 100 mensen redden. 305 00:22:28,010 --> 00:22:30,045 Wie denkt dat hij op de lijst staat? 306 00:22:31,614 --> 00:22:33,515 'Abby Griffin. 307 00:22:33,949 --> 00:22:35,651 Eric Jackson. 308 00:22:35,784 --> 00:22:38,153 Thelonious Jaha. 309 00:22:38,487 --> 00:22:40,155 Raven Reyes. 310 00:22:40,489 --> 00:22:42,458 Octavia Blake. 311 00:22:42,591 --> 00:22:44,493 Jim Bruder. 312 00:22:44,627 --> 00:22:46,061 Heather David. 313 00:22:46,395 --> 00:22:48,464 Gratia Watson. 314 00:22:48,597 --> 00:22:50,399 Danny Virtue. 315 00:22:50,532 --> 00:22:52,401 Sarah Soderquist. 316 00:22:52,534 --> 00:22:54,069 Susan Crawford. 317 00:22:54,703 --> 00:22:55,738 Shelly...' 318 00:23:07,781 --> 00:23:09,783 Je mag niet vliegen, maar wel praten. 319 00:23:23,030 --> 00:23:25,132 Raven, meld je. Gaat het? 320 00:23:27,668 --> 00:23:31,171 Alles goed hier. Maak je maar druk om jezelf. 321 00:23:38,278 --> 00:23:39,880 Luna, nee. Dat wordt je dood. 322 00:23:45,052 --> 00:23:47,855 Luna is hier. Ze gaat naar de boot. - Begrepen, Raven. 323 00:23:47,988 --> 00:23:50,657 Doe wat je kunt om haar tegen te houden. We komen eraan. 324 00:23:50,791 --> 00:23:52,159 Wat zou het ook. 325 00:24:05,839 --> 00:24:08,942 Ik kan je niet laten gaan. We hebben je nodig. 326 00:24:09,076 --> 00:24:10,778 Die heb ik eerder gehoord. 327 00:24:15,282 --> 00:24:17,751 Dus ik ben wel een gevangene. 328 00:24:19,653 --> 00:24:21,855 Jouw bloed kan ons redden. 329 00:24:21,989 --> 00:24:23,657 Iedereen. 330 00:24:23,791 --> 00:24:26,226 Denk je echt dat jij het verdient om te worden gered? 331 00:24:27,327 --> 00:24:29,263 Ik weet hoe je je voelt, ok�? 332 00:24:30,063 --> 00:24:33,200 Ik snap het. Maar het zal niet altijd zo zijn. 333 00:24:34,735 --> 00:24:36,703 Je moet gewoon blijven vechten. 334 00:24:37,838 --> 00:24:40,574 Wat als we niet meer zijn dan het gevecht? 335 00:24:40,707 --> 00:24:42,709 We martelen, moorden. 336 00:24:43,243 --> 00:24:45,012 Bedriegen. 337 00:24:45,145 --> 00:24:48,849 We doen alsof we meer zijn om ons beter te voelen... 338 00:24:48,982 --> 00:24:50,951 maar het is een leugen. 339 00:24:52,686 --> 00:24:53,854 En het kind dan? 340 00:24:56,056 --> 00:24:58,926 Adria. Was zij meer dan dat? 341 00:25:02,329 --> 00:25:04,331 Adria is dood. 342 00:25:04,865 --> 00:25:06,200 Ze zijn allemaal dood. 343 00:25:06,834 --> 00:25:08,302 Maar ze was goed. 344 00:25:09,269 --> 00:25:10,971 Toch? 345 00:25:12,372 --> 00:25:15,909 Er zijn er meer zoals zij. 346 00:25:17,277 --> 00:25:20,147 Wil je ze geen kans geven? 347 00:25:30,057 --> 00:25:32,159 Je bent geen gevangene, Luna. 348 00:25:33,093 --> 00:25:35,028 Je hebt een keuze. 349 00:25:38,165 --> 00:25:40,133 Raven, we komen niet bij het strand. 350 00:25:40,267 --> 00:25:43,704 We worden beschoten. Jackson is geraakt. Mijn munitie is bijna op. 351 00:25:43,837 --> 00:25:46,206 Oefen er druk op uit. - Is Jackson geraakt? Is hij ok�? 352 00:25:46,340 --> 00:25:48,942 Volgens mij wel. Het is z'n arm. We zitten hier vast. 353 00:25:49,076 --> 00:25:51,044 We komen eraan. - Luna is het belangrijkst. 354 00:25:51,178 --> 00:25:53,380 Niets is belangrijker dan zij. 355 00:25:57,251 --> 00:25:58,318 We moeten hem helpen. 356 00:25:59,720 --> 00:26:03,156 Luna, alsjeblieft. Ik weet wat ik moet doen, maar m'n been... 357 00:26:05,092 --> 00:26:06,260 Ik kan het niet zelf. 358 00:26:11,965 --> 00:26:13,300 Wat moet ik doen? 359 00:26:19,439 --> 00:26:22,976 Weet je dit zeker? - Ik weet het zeker. 360 00:26:23,110 --> 00:26:25,913 Als jij hem kunt pakken, kan ik hem hacken. 361 00:26:44,231 --> 00:26:47,200 Rennen, Luna. Gebruik de bomen. 362 00:26:57,744 --> 00:26:58,745 Rennen, Luna. 363 00:26:58,879 --> 00:26:59,880 Snel. 364 00:27:09,222 --> 00:27:10,223 Jouw beurt. 365 00:27:10,357 --> 00:27:11,825 We worden nog beschoten. 366 00:27:11,959 --> 00:27:12,993 We zijn er bijna. 367 00:27:13,126 --> 00:27:14,428 Ga je vrienden redden. 368 00:27:15,262 --> 00:27:17,898 Ik moet alleen bij de kernprogrammering komen. 369 00:27:22,402 --> 00:27:25,505 De drones beschermen ALIE's gebied als waakhonden. 370 00:27:25,839 --> 00:27:27,040 Kun je ze tegenhouden? 371 00:27:29,076 --> 00:27:32,746 We hebben je nodig, Abby. - Er moet een manier zijn. 372 00:27:32,879 --> 00:27:34,514 We kunnen je zien. 373 00:27:38,251 --> 00:27:39,386 Ik zie het niet. 374 00:27:40,854 --> 00:27:42,255 Ik lok hem wel uit. 375 00:27:42,389 --> 00:27:44,257 Wat doe je? - Dat wordt je dood. 376 00:27:44,391 --> 00:27:46,493 Als ze op me af komen, schiet je ze neer. 377 00:27:48,061 --> 00:27:50,030 H�, hier. - Abby. 378 00:27:54,434 --> 00:27:55,936 Abby, rennen. 379 00:28:04,978 --> 00:28:06,847 De drone is uit de lucht gevallen. 380 00:28:06,980 --> 00:28:07,981 UITGESCHAKELD 381 00:28:08,115 --> 00:28:11,151 Wat is er gebeurd? - Ik. 382 00:28:11,284 --> 00:28:14,121 En nu terug naar de boot. Luna is hier. Over. 383 00:28:21,528 --> 00:28:22,996 Luna. 384 00:28:26,133 --> 00:28:30,103 Je wordt niet gevormd door je bloed. Maar door je hart. 385 00:28:38,766 --> 00:28:43,170 Ik heb de IJsnatie niet overleefd om te sterven omdat jij me niet goed genoeg vindt. 386 00:28:43,304 --> 00:28:44,872 Riley, je bent slim. 387 00:28:45,006 --> 00:28:47,141 Maar je werd opgeleid tot bewaker op De Ark. 388 00:28:47,275 --> 00:28:48,809 We hebben maar zoveel soldaten nodig. 389 00:28:48,943 --> 00:28:51,879 Zeg je nu dat Darcy beter is dan ik? 390 00:28:52,013 --> 00:28:55,216 Zij is ook in opleiding. En ik kan veel beter schieten. 391 00:28:55,349 --> 00:28:58,719 Niet lullig bedoeld. - Ik weet dat dit een zware dobber is. 392 00:28:58,853 --> 00:29:03,124 Maar voor de overleving van de mens is er voorkeur voor jonge vrouwen... 393 00:29:03,257 --> 00:29:05,760 die kinderen kunnen krijgen. - Wacht, wat? 394 00:29:05,893 --> 00:29:07,328 Is het omdat zij kinderen kan krijgen? 395 00:29:07,461 --> 00:29:09,797 Hoe is dat eerlijk? - Het is niet eerlijk. 396 00:29:09,931 --> 00:29:11,866 Het is slim. - O ja? 397 00:29:11,999 --> 00:29:13,334 En Harper dan? 398 00:29:16,771 --> 00:29:19,407 De kans bestaat dat zij zwaar gaat wegen op de medische middelen. 399 00:29:20,308 --> 00:29:21,709 Ik ben niet ziek. 400 00:29:22,810 --> 00:29:23,811 Nog niet. 401 00:29:24,979 --> 00:29:26,447 Je vader. 402 00:29:27,715 --> 00:29:29,750 Heb je haar medische dossier bekeken? 403 00:29:29,884 --> 00:29:33,487 Veroordeel je mij vanwege een ziekte die ik ooit zou kunnen krijgen? 404 00:29:33,821 --> 00:29:35,289 Ik moest alle variabelen meenemen. 405 00:29:35,423 --> 00:29:37,959 Jij durft, voor iemand die zichzelf op de lijst heeft gezet. 406 00:29:38,092 --> 00:29:39,327 Bellamy Blake? Kom toch. 407 00:29:39,460 --> 00:29:42,396 Natuurlijk moeten Clarke en Bellamy erbij. 408 00:29:46,300 --> 00:29:48,970 Krachtig leiderschap is essentieel voor overleving. 409 00:29:51,439 --> 00:29:54,508 Ok�, de lijst bevalt jullie niet? 410 00:30:00,047 --> 00:30:02,250 Beschouw hem maar als vernietigd. 411 00:30:03,217 --> 00:30:05,987 We kunnen nu ruzie blijven maken en sterven... 412 00:30:06,120 --> 00:30:12,026 of we kunnen samenwerken en iedereen een kans op overleving geven. 413 00:30:12,159 --> 00:30:14,195 Jullie keuze. - En wat betekent dat? 414 00:30:14,328 --> 00:30:15,830 We houden een loting. 415 00:30:15,963 --> 00:30:20,067 We kiezen willekeurig de 100 mensen die mogen blijven leven. 416 00:30:20,201 --> 00:30:22,870 Maar jullie moeten ervoor werken. Elke dag. 417 00:30:23,004 --> 00:30:26,374 Als je je taak niet volbrengt, mag je niet meedoen met de loting. 418 00:30:27,341 --> 00:30:30,311 Wanneer de tijd daar is, verzamelen we de namen... 419 00:30:31,212 --> 00:30:32,246 en trekken we ze. 420 00:30:34,815 --> 00:30:36,083 Prima. 421 00:30:36,984 --> 00:30:38,152 Prima? 422 00:30:39,553 --> 00:30:44,959 Dan is het afgesproken. Goed, dat stralingsschild is klaar. 423 00:30:45,226 --> 00:30:46,961 Wie gaat me helpen bij het plaatsen? 424 00:30:50,831 --> 00:30:52,533 Laten we het doen. 425 00:30:56,470 --> 00:30:58,839 H�, wacht. 426 00:31:01,909 --> 00:31:04,045 Wat doe je? - Ik help. 427 00:31:05,813 --> 00:31:07,214 Ik probeer je niet te ondermijnen. 428 00:31:07,348 --> 00:31:10,351 Je moet weten dat een willekeurige loting riskant is. 429 00:31:10,484 --> 00:31:12,920 Straks zitten we zonder artsen, zonder technici. 430 00:31:13,054 --> 00:31:15,323 Je hebt ze gezien. Ze moeten ergens voor vechten. 431 00:31:15,456 --> 00:31:17,391 Je kunt ze niet zeggen dat ze waardeloos zijn. 432 00:31:18,492 --> 00:31:20,961 Dat zei ik ook niet. - Dat hoorden ze wel. 433 00:31:24,565 --> 00:31:25,966 De lijst was pragmatisch. 434 00:31:27,868 --> 00:31:31,172 Maar mensen moeten het gevoel hebben dat ze hun lot in eigen hand hebben. 435 00:31:32,440 --> 00:31:34,408 Ik hoop dat je gelijk hebt. 436 00:31:46,587 --> 00:31:47,588 Daar is ze. 437 00:31:49,023 --> 00:31:50,124 Sneller, Helios. 438 00:31:52,293 --> 00:31:54,328 Deze kant op, we snijden haar af. 439 00:32:21,122 --> 00:32:22,156 Sneller. 440 00:32:52,052 --> 00:32:56,223 Het is voorbij, Octavia. Verzet je niet. Roan wil je levend hebben. 441 00:32:56,357 --> 00:32:58,526 Ga rustig mee. - Ja, vast. 442 00:32:59,160 --> 00:33:00,361 E�n in het been. 443 00:33:24,718 --> 00:33:28,722 Het hoeft niet op deze manier. - Jawel. Daar heb jij voor gezorgd. 444 00:34:02,289 --> 00:34:04,058 Ik zei dat ik je levend wilde. 445 00:34:48,302 --> 00:34:50,037 Je gevecht is voorbij... 446 00:34:50,638 --> 00:34:53,274 Octavia van de Luchtmensen. 447 00:35:13,337 --> 00:35:15,506 Ik had je niet mogen opsluiten. 448 00:35:15,639 --> 00:35:18,742 Ik dacht dat dat m'n enige keuze was. 449 00:35:19,076 --> 00:35:21,779 Het was de enige keuze die je jezelf gaf. 450 00:35:23,814 --> 00:35:29,787 Als jij denkt dat jouw idee het best is, moet je mensen overtuigen. 451 00:35:30,120 --> 00:35:31,722 Niet tegen ze liegen. 452 00:35:32,823 --> 00:35:34,625 Of ze opsluiten. 453 00:35:36,660 --> 00:35:38,395 Dat doet er nu niet meer toe. 454 00:35:39,129 --> 00:35:41,699 Monty heeft de lijst voorgelezen via de radio. 455 00:35:41,832 --> 00:35:45,436 Iedereen weet nu alles. - Wat jammer. 456 00:35:45,569 --> 00:35:48,539 Je maakt het Jaha behoorlijk lastig daar. 457 00:35:48,672 --> 00:35:50,207 Jaha-light. 458 00:35:51,775 --> 00:35:54,778 Weet je, eerder was hij alles wat ik haatte. 459 00:35:57,281 --> 00:35:59,483 Maar misschien hield hij ons wel bij elkaar. 460 00:36:02,252 --> 00:36:06,790 Als Jaha redelijk lijkt, moet je nog eens goed nadenken. 461 00:36:10,761 --> 00:36:12,229 Je mag gaan. 462 00:36:14,498 --> 00:36:16,133 Weet je... 463 00:36:16,834 --> 00:36:19,670 op een dag, als dit allemaal voorbij is... 464 00:36:20,337 --> 00:36:22,539 zul je je realiseren... 465 00:36:23,774 --> 00:36:26,410 dat dat schuimgedoe grappig was. 466 00:36:34,351 --> 00:36:36,587 Komen we dichterbij, dr. Griffin? 467 00:36:37,588 --> 00:36:39,456 Het is daar. 468 00:36:39,590 --> 00:36:41,158 Kom op. 469 00:36:45,329 --> 00:36:46,530 Luna. 470 00:36:47,431 --> 00:36:50,467 Het spijt me van Nyko. - Mij ook. 471 00:36:52,670 --> 00:36:55,406 Over wat er op het strand is gebeurd... 472 00:36:55,939 --> 00:36:57,474 Dank je wel. 473 00:36:58,809 --> 00:37:03,380 Voorzichtig, Reyes. Emori heeft mij al geclaimd. 474 00:37:17,528 --> 00:37:18,796 Vraagje. 475 00:37:18,929 --> 00:37:22,266 ALIE had een beveiligingssysteem om dit ding te beschermen, toch? 476 00:37:22,399 --> 00:37:24,935 Enig idee waarvoor ze het beschermde? 477 00:37:25,602 --> 00:37:27,871 Laten we hopen dat we daar niet achter komen. 478 00:37:28,639 --> 00:37:32,609 Voor het geval dat, Raven, laat de drones weer de lucht in gaan. 479 00:37:36,447 --> 00:37:38,615 Hulpstroom ingeschakeld. 480 00:38:13,350 --> 00:38:15,686 Niet slecht, Becca. 481 00:38:25,863 --> 00:38:27,798 Het maakt niet uit wat we doen. 482 00:38:27,998 --> 00:38:30,834 We belanden altijd hier, op de rand van oorlog. 483 00:38:32,669 --> 00:38:34,638 Abby heeft het eiland gezien. 484 00:38:34,772 --> 00:38:37,608 Ze vindt wel een medicijn. Dat weet ik zeker. 485 00:38:42,679 --> 00:38:43,981 We komen hier wel doorheen. 486 00:38:56,994 --> 00:38:58,462 Opstaan. 487 00:39:00,364 --> 00:39:01,431 Wat doe je? 488 00:39:03,934 --> 00:39:05,469 We brengen je naar huis. 489 00:39:06,670 --> 00:39:10,440 Jullie schip beschermt tegen Praimfaya. Dus ga ik het overnemen. 490 00:39:13,510 --> 00:39:15,746 Je hoeft dit niet te doen. 491 00:39:16,547 --> 00:39:20,851 We kunnen samen een oplossing zoeken. - Die tijd is voorbij. 492 00:39:20,984 --> 00:39:24,021 Maak ze gereed voor een mars. - Octavia zal er als eerste zijn. 493 00:39:25,856 --> 00:39:28,659 Ze zal ze waarschuwen dat jullie komen. Jullie zullen verliezen. 494 00:40:00,057 --> 00:40:01,725 Ze wilde niet levend gevangen worden. 495 00:40:05,596 --> 00:40:06,597 Nee. 496 00:40:06,730 --> 00:40:07,831 Het spijt me. 497 00:40:11,501 --> 00:40:12,703 Het was een mooie dood. 498 00:40:20,878 --> 00:40:22,412 Haal de gevangenen. 499 00:40:24,615 --> 00:40:27,084 Nee. 500 00:41:14,197 --> 00:41:15,766 Helios. 501 00:41:39,556 --> 00:41:42,626 Naar huis, Helios. 502 00:41:42,759 --> 00:41:44,561 Breng me naar huis. 503 00:42:15,559 --> 00:42:17,561 Ondertiteling: Tineke Blokzijl-Haar 37707

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.