Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,934 --> 00:00:02,296
Wat voorafging...
2
00:00:02,337 --> 00:00:04,988
Dit land is nu van ons.
3
00:00:04,991 --> 00:00:08,264
Bij verzet zal de dood volgen.
4
00:00:09,377 --> 00:00:12,456
Het belangrijkste is om Pike te doden.
5
00:00:15,416 --> 00:00:17,573
Ken je haar.
- Ja, ze is van IJsnatie.
6
00:00:17,576 --> 00:00:20,487
Ze zat naast mij in de kooi.
- Waar is Echo?
7
00:00:22,655 --> 00:00:23,956
Ai haiplana.
8
00:00:25,983 --> 00:00:31,492
Alie beheerst steeds ��n persoon,
tot er niemand meer over is.
9
00:00:31,960 --> 00:00:33,814
Wat we doen is te belangrijk.
10
00:00:36,103 --> 00:00:39,505
We moeten de bevolking vergroten
in de City of Light.
11
00:00:40,708 --> 00:00:43,889
We zullen niet klaar zijn
voordat iedereen bij ons is.
12
00:00:43,892 --> 00:00:45,580
Ik weet hoe we Alie moeten tegenhouden.
13
00:00:45,583 --> 00:00:48,662
Ik zie het.
Het is een kill switch.
14
00:00:48,665 --> 00:00:50,315
Kom op, Clarke.
15
00:00:51,240 --> 00:00:56,229
De atoomplanten die door de bommen
zijn vernietigd beginnen te smelten.
16
00:00:56,232 --> 00:00:58,736
De oppervlakte van de aarde
zal onbewoonbaar worden...
17
00:00:58,739 --> 00:01:03,663
Dus je ziet, de City of light is het enige
wat jullie kan redden.
18
00:01:03,666 --> 00:01:07,912
Zou je overwegen een menselijke ras
te laten sterven in 6 maanden?
19
00:01:07,915 --> 00:01:11,170
Ik verzin wel wat.
Dat doen we altijd.
20
00:01:16,410 --> 00:01:18,811
Het is ok�.
21
00:01:18,813 --> 00:01:22,724
Clarke, je reageert niet als iemand
die net de wereld heeft gered.
22
00:01:22,727 --> 00:01:25,451
Omdat we dat niet hebben gedaan.
23
00:01:41,856 --> 00:01:43,123
Indra?
24
00:01:56,804 --> 00:01:58,172
Indra.
25
00:01:58,339 --> 00:02:00,007
Indra.
26
00:02:00,908 --> 00:02:02,343
Indra.
27
00:02:04,178 --> 00:02:06,046
ALIE?
- Weg.
28
00:02:06,213 --> 00:02:07,414
Het is voorbij.
29
00:02:07,781 --> 00:02:08,949
En Pike?
30
00:02:14,188 --> 00:02:16,290
Ik heb gewacht tot het voorbij was.
31
00:02:38,078 --> 00:02:39,780
Het komt wel goed met haar.
32
00:02:39,947 --> 00:02:41,982
Octavia kan voor zichzelf zorgen.
33
00:02:42,149 --> 00:02:44,151
Daar maak ik me niet druk om.
34
00:02:46,086 --> 00:02:47,688
Ze wordt niet aangeklaagd.
35
00:02:48,188 --> 00:02:50,991
Iedereen zal zeggen
dat Pike het had verdiend.
36
00:02:51,859 --> 00:02:53,260
Misschien wij allemaal ook wel.
37
00:03:00,734 --> 00:03:04,738
Hoe moeten we hen vertellen
dat de wereld zal vergaan?
38
00:03:04,872 --> 00:03:08,275
Niet. Niet tot we weten
dat ALIE de waarheid sprak.
39
00:03:08,442 --> 00:03:11,078
Het was de waarheid.
40
00:03:11,312 --> 00:03:17,218
We houden het voor ons tot we weten
hoe we het kunnen tegenhouden.
41
00:03:19,353 --> 00:03:21,222
Je bent bang voor de reacties.
42
00:03:21,388 --> 00:03:22,823
Ja.
43
00:03:22,990 --> 00:03:24,758
Bovendien...
44
00:03:24,925 --> 00:03:28,195
kan ik wel een pauze gebruiken
van jou in leven houden.
45
00:03:29,496 --> 00:03:31,332
Je hebt ze hun pijn teruggegeven.
46
00:03:31,498 --> 00:03:35,769
Maak het niet nog erger door
te zeggen dat ze allemaal doodgaan.
47
00:03:37,504 --> 00:03:38,739
Ok�.
48
00:03:38,906 --> 00:03:42,943
Zodra iedereen er is, gaan we
naar huis en gaan we aan de slag.
49
00:03:43,110 --> 00:03:47,281
We hebben het niet zo lang overleefd
om aan wat straling te sterven.
50
00:03:50,417 --> 00:03:52,019
Dank je.
51
00:03:53,420 --> 00:03:55,222
Dat je me in leven hebt gehouden.
52
00:04:02,830 --> 00:04:04,031
Dat maak je niet makkelijk.
53
00:04:08,002 --> 00:04:10,070
Hij is niet gevallen.
54
00:04:12,072 --> 00:04:14,808
Hij zat me achterna
in de City of Light.
55
00:04:16,276 --> 00:04:18,245
Lexa heeft hem vermoord.
56
00:04:22,349 --> 00:04:23,984
Wanheda.
57
00:04:24,318 --> 00:04:26,453
Jij hebt dit gedaan.
58
00:05:37,458 --> 00:05:39,993
Sorry van dat... Je weet wel.
59
00:05:40,160 --> 00:05:42,563
Dat je me tegen een muur ramde
of dat je me sloeg?
60
00:05:43,931 --> 00:05:44,965
Is de chip een excuus?
61
00:05:55,876 --> 00:05:58,946
Als je de wereld redt, moet je
feesten. Dat is een regel.
62
00:05:59,079 --> 00:06:01,315
Dat doe ik zodra ik weet
dat de rest ok� is...
63
00:06:01,448 --> 00:06:04,051
en zodra de mainframe
weer online is.
64
00:06:06,320 --> 00:06:07,955
Is het gek dat ik terug wil gaan?
65
00:06:08,122 --> 00:06:10,457
Het is niet gek, Jasper.
66
00:06:10,624 --> 00:06:14,628
Het is wel gek dat je opeens
kunt programmeren, of niet soms?
67
00:06:15,896 --> 00:06:19,199
Het lijkt wel alsof ALIE
je brein een upgrade heeft gegeven.
68
00:06:22,169 --> 00:06:23,203
Gaat het?
69
00:06:24,571 --> 00:06:28,075
Gaat het met jou? Jij hebt meer
meegemaakt dan wie dan ook.
70
00:06:30,444 --> 00:06:33,914
Een beetje pijn herinnert je eraan
dat je nog leeft.
71
00:06:39,920 --> 00:06:41,321
Had ik maar 'n upgrade gekregen.
72
00:06:41,488 --> 00:06:42,589
Ok�, allemaal wegwezen.
73
00:06:43,957 --> 00:06:47,027
Neem die muziek mee.
Ik moet de radio in stilte repareren.
74
00:06:48,395 --> 00:06:52,466
Het gaat vast goed met Clarke.
- Ik hoop het.
75
00:06:52,633 --> 00:06:54,668
Heb je hulp nodig?
- Nee, het lukt wel.
76
00:06:55,035 --> 00:06:58,038
Zeker weten?
- Regel een van de ingenieurs...
77
00:06:58,205 --> 00:07:00,507
Ga feest vieren. Amuseer je.
78
00:07:00,674 --> 00:07:03,043
Ik rammel.
Help me de keuken te plunderen.
79
00:07:26,233 --> 00:07:27,301
Bellamy, ben je daar?
80
00:07:29,069 --> 00:07:33,173
Polis, dit is Arkadia.
Geef antwoord, Polis.
81
00:07:33,340 --> 00:07:36,410
Kom op, waar ben je?
82
00:07:57,631 --> 00:07:58,999
Wat heb ik gedaan?
83
00:08:01,568 --> 00:08:03,070
Wat hebben wij gedaan?
84
00:08:05,739 --> 00:08:08,442
Je moest boven blijven
met de rest van de gewonden.
85
00:08:09,109 --> 00:08:11,378
Heb je nog een prik nodig?
86
00:08:21,321 --> 00:08:24,024
Hebben Miller en Jackson
alles wat ze nodig hebben?
87
00:08:30,330 --> 00:08:32,499
Ze geven ons de schuld van de chip.
88
00:08:33,534 --> 00:08:36,036
Het is hier niet veilig meer
voor ons.
89
00:08:38,639 --> 00:08:39,740
Clarke.
90
00:08:44,478 --> 00:08:47,614
Mooi, je bent hier. We moeten gaan.
91
00:08:47,781 --> 00:08:49,449
De Rover is in de noorderbossen.
92
00:08:49,616 --> 00:08:52,286
En de gewonden?
- De Grounders willen onze hulp niet.
93
00:08:52,452 --> 00:08:55,222
Wij behandelen onze mensen
in Arkadia.
94
00:08:57,291 --> 00:08:58,792
Hallo?
95
00:09:00,427 --> 00:09:02,362
Bellamy.
96
00:09:02,529 --> 00:09:04,364
Geef antwoord.
- Raven.
97
00:09:04,531 --> 00:09:05,532
Gaat het?
98
00:09:08,468 --> 00:09:10,737
We zijn allemaal nog intact.
- Mooi.
99
00:09:11,171 --> 00:09:15,275
Je moet iets voor ons uitzoeken.
- Zeg hoe het met m'n vrienden gaat.
100
00:09:15,542 --> 00:09:17,744
Heeft iedereen het overleefd?
Clarke?
101
00:09:19,546 --> 00:09:21,682
Ik ben hier. Dankzij jou.
102
00:09:23,784 --> 00:09:27,621
Heeft ALIE je ooit verteld waarom ze
City of Light heeft opgericht?
103
00:09:28,221 --> 00:09:30,324
Nee. Hoezo?
104
00:09:31,258 --> 00:09:33,226
De koning. Hij leeft nog.
105
00:09:33,493 --> 00:09:34,494
Er is een genezer nodig.
106
00:09:34,628 --> 00:09:37,130
Clarke?
- Zeg dat ze een dokter nodig hebben.
107
00:09:44,838 --> 00:09:46,473
Roan?
108
00:09:46,773 --> 00:09:48,442
Hij werd neergeschoten.
109
00:09:48,609 --> 00:09:50,644
Ik dacht dat hij dood was.
110
00:09:51,178 --> 00:09:54,881
Nog niet.
Maar het scheelt niet veel.
111
00:09:57,684 --> 00:10:00,387
Geen uitschotwond.
De kogel moet er snel uit.
112
00:10:01,154 --> 00:10:03,390
Ga bij onze koning vandaan.
- Wacht, nee.
113
00:10:04,691 --> 00:10:08,228
Dit is een vergissing.
Wij horen bij de Coalitie.
114
00:10:08,629 --> 00:10:10,197
Ik kan hem redden.
115
00:10:10,364 --> 00:10:13,333
Maar dat moet je wel toestaan.
- Wij hebben zelf een genezer.
116
00:10:13,600 --> 00:10:17,638
Breng de koning naar de ambassade,
met de rest van onze doden.
117
00:10:17,904 --> 00:10:19,406
Doe het nu.
118
00:10:21,475 --> 00:10:22,576
Echo?
119
00:10:23,744 --> 00:10:25,512
H�. Bellamy, niet doen.
120
00:10:25,679 --> 00:10:27,447
Stop.
- Laat haar los, Echo.
121
00:10:27,781 --> 00:10:29,750
Laat haar los.
- Achteruit, Bellamy.
122
00:10:29,916 --> 00:10:33,453
Bellamy.
- Jullie koning is m'n vriend.
123
00:10:33,787 --> 00:10:35,455
Laat ons hem helpen.
124
00:10:36,223 --> 00:10:38,191
Ik zag jou in de City of Light.
125
00:10:38,358 --> 00:10:42,696
Ik weet dat jij die vernietigd hebt.
Bedankt daarvoor.
126
00:10:44,698 --> 00:10:45,866
Kijk om je heen.
127
00:10:46,767 --> 00:10:49,336
De Luchtmensen
hebben ons dit aangedaan.
128
00:10:49,503 --> 00:10:54,341
Door hen is Ontari,
jullie bevelhebber, dood.
129
00:10:56,243 --> 00:10:57,778
Deze bedrieger
heeft haar Vlam gestolen.
130
00:10:57,944 --> 00:11:00,614
Nee. Wanheda heeft ons gered.
131
00:11:00,781 --> 00:11:03,950
Ons allemaal.
Grounders en Luchtmensen.
132
00:11:04,317 --> 00:11:06,887
Zonder jullie was er
geen redding nodig geweest.
133
00:11:07,220 --> 00:11:09,589
De Azgeda hebben hier geen gezag.
- Nu wel.
134
00:11:10,223 --> 00:11:14,294
In naam van koning Roan,
als hoeders van de troon...
135
00:11:14,461 --> 00:11:17,197
regeren de Azgeda nu over Polis.
136
00:11:17,364 --> 00:11:18,432
Vergeet het maar.
137
00:11:23,403 --> 00:11:27,607
Waar is jullie krijgsheer?
- Onze krijgsheer is dood.
138
00:11:27,774 --> 00:11:31,278
Als lid van de Koninginnegarde heb
ik nu het bevel over het leger...
139
00:11:31,445 --> 00:11:33,613
tot de koning ontwaakt.
- Als hij nog ontwaakt.
140
00:11:34,448 --> 00:11:36,550
Tot er een nieuwe commandant komt...
141
00:11:36,850 --> 00:11:40,554
horen ambassadeurs van de Coalitie
over Polis te regeren.
142
00:11:41,354 --> 00:11:45,225
Als de Azgeda het willen,
moeten ze het met geweld innemen.
143
00:11:55,902 --> 00:11:57,571
Dan nemen we het in.
144
00:11:57,738 --> 00:11:59,606
De Luchtmensen
mogen de stad niet uit.
145
00:12:00,273 --> 00:12:01,875
Voor de IJsnatie.
146
00:12:08,648 --> 00:12:11,818
Zo te zien
zal de wereld redden moeten wachten.
147
00:12:44,843 --> 00:12:46,045
Laat me je helpen.
148
00:12:48,614 --> 00:12:51,483
Het is goed om te zien
dat je vrienden maakt.
149
00:12:53,352 --> 00:12:54,787
Hallo, John.
150
00:12:54,987 --> 00:12:57,489
Fijn om te zien dat je hier bent.
151
00:12:57,623 --> 00:12:59,458
Ik kan wat hulp gebruiken
met de doden.
152
00:12:59,658 --> 00:13:01,894
Je kunt m'n rug op.
153
00:13:02,061 --> 00:13:05,030
Deze doden
zijn ook jouw schuld, Kanselier.
154
00:13:09,602 --> 00:13:12,104
H�. Wat doe je?
155
00:13:12,471 --> 00:13:14,840
Ik sla spullen in.
Waar lijkt het anders op?
156
00:13:15,007 --> 00:13:17,910
Waar sla je precies spullen voor in?
157
00:13:19,511 --> 00:13:21,547
Het is hier niet veilig voor mijn soort.
158
00:13:21,714 --> 00:13:23,882
Freikdrana zijn verboden.
159
00:13:24,049 --> 00:13:26,852
Ik moet hier weg.
160
00:13:30,122 --> 00:13:32,791
Ga je me weer in de steek laten?
161
00:13:32,958 --> 00:13:34,960
Dat heb ik niet gedaan.
Ik ben teruggekomen.
162
00:13:35,127 --> 00:13:38,631
Ik nam die chip aan omdat Jaha zei
dat hij me bij jou zou brengen.
163
00:13:43,936 --> 00:13:46,105
Ga met mij mee naar Arkadia.
164
00:13:49,141 --> 00:13:53,646
Ik meen het. Daar kunnen we samen
zijn. M'n mensen beschermen je wel.
165
00:13:53,812 --> 00:13:55,881
Weet je dat wel zeker?
166
00:13:56,081 --> 00:13:58,617
Hoe vaak hebben ze jou
nu al niet verstoten?
167
00:14:02,621 --> 00:14:03,756
Nu is het anders.
168
00:14:04,523 --> 00:14:06,792
Ze staan bij me in het krijt.
Alsjeblieft?
169
00:14:10,496 --> 00:14:11,697
Kom op.
170
00:14:21,940 --> 00:14:24,777
We kunnen eerst
toch nog wel wat spullen verzamelen?
171
00:14:40,626 --> 00:14:44,797
Ik heb iedereen die we vonden.
Er staan tien wachters bij de deur.
172
00:14:44,930 --> 00:14:47,733
Moet ik echt niet blijven?
- Breng ze thuis.
173
00:14:47,866 --> 00:14:49,501
Wij komen zo snel mogelijk.
174
00:15:07,753 --> 00:15:10,189
Marcus.
- Het gaat wel.
175
00:15:10,556 --> 00:15:13,158
We concentreren ons
op wat hierna komt.
176
00:15:32,911 --> 00:15:35,013
Nou?
- Dit zal je niet bevallen.
177
00:15:35,180 --> 00:15:37,049
Toen je
de City of Light vernietigde...
178
00:15:37,182 --> 00:15:39,785
waren er 1000 Azgeda-krijgers
in Polis.
179
00:15:39,918 --> 00:15:42,788
Goede timing.
- Die krijg je alleen met geweld weg.
180
00:15:42,955 --> 00:15:44,656
Dan doen we dat.
- Ho even.
181
00:15:44,990 --> 00:15:46,759
Je hebt het over een oorlog.
- Ja.
182
00:15:46,925 --> 00:15:50,529
Rockline, Flokru en Broadleaf
sluiten zich zo bij ons aan.
183
00:15:50,729 --> 00:15:52,765
Maar dat is nog te weinig.
- Dit is waanzin.
184
00:15:53,599 --> 00:15:55,167
We zouden moeten weggaan
met de rest.
185
00:15:55,534 --> 00:15:57,836
Nu het nog kan.
- Ze weten waar we wonen.
186
00:15:58,003 --> 00:16:01,707
Als we vluchten, volgen zij ons.
Er zijn nog acht clans.
187
00:16:01,874 --> 00:16:05,911
Hoe krijgen we die aan onze kant?
- Dat lukt mij wel met de Vlam.
188
00:16:07,613 --> 00:16:10,215
Nee.
- Clarke.
189
00:16:10,582 --> 00:16:13,118
De clans volgen degene met de Vlam.
- De Azgeda niet.
190
00:16:13,285 --> 00:16:16,255
Dan vechten we. Daar gaat het om.
- Niet waar.
191
00:16:16,622 --> 00:16:18,757
Er is geen tijd voor een gevecht.
192
00:16:19,191 --> 00:16:20,259
We moeten Roan redden.
193
00:16:20,626 --> 00:16:22,694
Ze laten ons niet
bij hem in de buurt komen.
194
00:16:22,861 --> 00:16:25,798
Wacht even, wat weten wij niet?
195
00:16:27,766 --> 00:16:29,968
Waarom ALIE
de City of Light heeft gemaakt.
196
00:16:32,671 --> 00:16:34,139
Waarom?
197
00:16:38,911 --> 00:16:42,848
De reactors in de kerncentrales
zijn het aan het begeven.
198
00:16:43,816 --> 00:16:45,951
Het stralingsniveau stijgt al.
199
00:16:46,118 --> 00:16:48,287
Als we daar niks aan kunnen doen...
200
00:16:48,654 --> 00:16:50,923
zal iedereen
over zes maanden sterven.
201
00:16:54,226 --> 00:16:55,594
Heeft ALIE je dit verteld?
202
00:16:56,128 --> 00:16:57,229
Ja.
203
00:16:57,596 --> 00:17:00,065
En jij gelooft haar?
- Raven onderzoekt het nu.
204
00:17:00,232 --> 00:17:01,633
Ik geloof haar.
205
00:17:01,800 --> 00:17:04,269
Zelfs als dat zo is,
is dat pas over zes maanden.
206
00:17:04,636 --> 00:17:08,307
Er zijn hier 1000 IJsnatie-krijgers
die ons vandaag willen doden.
207
00:17:08,674 --> 00:17:11,810
Die zullen ons niet doden.
- Hoe kun je dat nu weten?
208
00:17:13,045 --> 00:17:14,646
Omdat we ons gaan overgeven.
209
00:17:43,699 --> 00:17:45,768
Hij heeft de Commandant.
210
00:17:51,540 --> 00:17:53,876
Ontari hoort thuis bij haar mensen.
211
00:17:56,779 --> 00:17:58,647
Plaats haar bij de rest.
212
00:18:03,719 --> 00:18:06,922
Toon hem hoe de IJsnatie de brenger
van de Sleutel terugbetaalt.
213
00:18:16,599 --> 00:18:18,701
Skaikru geeft zich over.
214
00:18:23,105 --> 00:18:24,707
Bewaak de Koning.
215
00:18:24,974 --> 00:18:26,976
De rest, met mij mee.
216
00:18:27,509 --> 00:18:29,378
En neem hem ook mee.
217
00:18:48,497 --> 00:18:50,499
Laat hem los.
218
00:18:55,437 --> 00:18:56,972
Zeg dat ik alleen met Bellamy praat.
219
00:19:13,455 --> 00:19:16,025
Het is gelukt. Ze is binnen.
220
00:19:49,992 --> 00:19:51,093
De koning ligt op de tafel.
221
00:20:07,209 --> 00:20:09,144
Ga hem dan redden.
222
00:20:24,156 --> 00:20:25,490
Ze wil niet met jou praten.
223
00:20:26,291 --> 00:20:27,492
Dit bevalt me niet, John.
224
00:20:28,460 --> 00:20:30,996
Bellamy is daar. Wacht hier.
225
00:20:31,596 --> 00:20:33,865
Zij is van de IJsnatie
en dus onbetrouwbaar.
226
00:20:33,999 --> 00:20:35,901
Er is altijd wel wat, h�?
227
00:20:36,034 --> 00:20:40,272
Let goed op. Ze hoort bij
de Koninklijke Garde. Spionnen.
228
00:20:40,405 --> 00:20:43,275
Daarom heeft ze geen merkteken.
Zeer gevaarlijk. Zeer trouw.
229
00:20:45,177 --> 00:20:48,880
Niet voor mensen die haar redden.
- Ik weet hoe je over haar denkt.
230
00:20:49,448 --> 00:20:51,149
Maar je moet je beheersen.
231
00:20:51,316 --> 00:20:55,354
Bied ze maar technologie, wapens,
maar hou haar aan de praat. Ok�?
232
00:20:55,487 --> 00:20:58,523
Met wapens heb ik niet ingestemd.
- Omdat je niet dom bent.
233
00:20:58,890 --> 00:21:03,462
Zo ver komt het niet. We willen Abby
tijd geven om de koning te redden.
234
00:21:03,595 --> 00:21:08,066
Als je wilt helpen, pak dan
een wapen en ga op wacht staan.
235
00:21:08,266 --> 00:21:10,135
Neem het mijne maar.
236
00:21:14,172 --> 00:21:15,874
Ik doe dit wel.
237
00:21:34,426 --> 00:21:36,595
Het spijt me, Bellamy.
238
00:21:43,402 --> 00:21:44,436
Wat is er?
239
00:21:44,569 --> 00:21:47,105
Ik zei toch
dat het bij ons veilig was?
240
00:21:47,239 --> 00:21:49,341
Jouw plan was beter. Kom mee.
241
00:21:58,250 --> 00:22:02,554
Onthoud dat ik je heb gered door
je mee te nemen uit Mount Weather.
242
00:22:04,022 --> 00:22:08,293
Sorry dat je het meisje niet kon
meenemen, maar ik volgde bevelen op.
243
00:22:08,560 --> 00:22:10,228
Was het maar zo simpel.
244
00:22:17,269 --> 00:22:18,403
Vandaag nog, jongens.
245
00:22:19,104 --> 00:22:21,173
Ik heb meer tijd nodig.
246
00:22:23,041 --> 00:22:25,444
Ik weet hoe het voelt
om een dierbare te verliezen.
247
00:22:25,577 --> 00:22:29,481
Maar we doen het voor onze mensen.
Daarvoor slachten we elkaar af.
248
00:22:29,614 --> 00:22:32,584
In de City of Light
was dat niet zo...
249
00:22:33,185 --> 00:22:34,219
maar nu wel weer.
250
00:22:36,621 --> 00:22:38,156
En hier staan we dan.
251
00:22:39,658 --> 00:22:43,595
De kogel blokkeert de toevoer
van bloed naar z'n hersenen.
252
00:22:43,728 --> 00:22:47,466
Als die eruit is, wordt hij wakker.
- Wat zijn jullie voorwaarden?
253
00:22:47,599 --> 00:22:53,538
Wij erkennen de IJsnatie
en jullie erkennen Lexa's Coalitie.
254
00:22:53,672 --> 00:22:55,407
Inclusief de 13e Clan.
255
00:22:57,175 --> 00:22:58,210
Nee.
256
00:23:00,579 --> 00:23:02,147
Kom op. We zijn er bijna.
257
00:23:04,449 --> 00:23:07,986
We zullen jullie wapens geven.
En leren jullie hoe je die gebruikt.
258
00:23:10,155 --> 00:23:12,591
Hebbes.
- Goed gedaan.
259
00:23:13,158 --> 00:23:15,126
En nu?
- Nu wachten we.
260
00:23:16,094 --> 00:23:19,197
Accepteren de Boommensen dat?
Ze zijn er niet blij mee.
261
00:23:19,698 --> 00:23:24,135
Maar ze kunnen er nu niet veel
aan doen, h�? Zonder leger.
262
00:23:29,508 --> 00:23:31,176
Jij was erbij.
263
00:23:31,610 --> 00:23:36,181
Je weet dus waarom dit niet kan,
waarom iedereen de Luchtmensen haat.
264
00:23:36,348 --> 00:23:41,186
Het alternatief is oorlog.
- Niemand wil oorlog.
265
00:23:42,387 --> 00:23:45,190
Leg jullie wapens neer, dan laten we
jullie kinderen leven.
266
00:23:48,793 --> 00:23:50,495
Hij ademt nog altijd niet goed.
267
00:23:50,795 --> 00:23:53,598
Z'n longen waren in orde, zei je.
- Dat dacht ik, ja.
268
00:23:53,732 --> 00:23:56,635
Er zou een stuk bot
in het weefsel kunnen zitten.
269
00:23:57,102 --> 00:23:59,037
Ik geef je tijd om te beslissen.
270
00:24:00,238 --> 00:24:01,306
Wacht.
271
00:24:01,473 --> 00:24:02,574
Ik was nog niet klaar.
272
00:24:08,079 --> 00:24:09,581
Dat ben je nu wel.
273
00:24:09,714 --> 00:24:11,349
Vergeet het maar.
274
00:24:12,751 --> 00:24:14,486
Kom op.
- Tijd om te gaan.
275
00:24:14,619 --> 00:24:17,656
Hij heeft meer tijd nodig.
Als Roan niet wakker wordt, zijn we dood.
276
00:24:18,089 --> 00:24:19,658
Wapens neer of hij sterft.
277
00:24:20,692 --> 00:24:22,727
Als we onze wapens wegleggen,
sterven we.
278
00:24:26,498 --> 00:24:27,699
Het zal Abby lukken.
279
00:24:29,100 --> 00:24:30,802
Doe wat ze zegt.
280
00:24:31,169 --> 00:24:33,772
Wapens neer, nu.
281
00:24:39,611 --> 00:24:41,212
Ze zijn hier.
- De achterdeur.
282
00:24:41,379 --> 00:24:44,416
We moeten de wond sluiten.
- Als we niet gaan, gaan we dood.
283
00:24:44,683 --> 00:24:47,085
Dit zal voldoende moeten zijn.
284
00:24:47,319 --> 00:24:48,720
Ga, nu.
285
00:25:04,803 --> 00:25:06,471
Ze wilden de koning vermoorden.
286
00:25:06,805 --> 00:25:08,239
Controleer hem.
287
00:25:08,373 --> 00:25:09,874
Nee, we wilden hem redden.
288
00:25:15,847 --> 00:25:18,583
Voor m'n koningin.
- Wacht.
289
00:25:25,523 --> 00:25:26,858
M'n koning.
290
00:25:27,192 --> 00:25:28,593
Roan.
291
00:25:29,527 --> 00:25:31,463
Help ons. Zeg dat we vrienden zijn.
292
00:25:32,697 --> 00:25:34,466
Probeer niet zo snel op te staan.
293
00:25:36,301 --> 00:25:37,469
Waar is Ontari?
294
00:25:37,702 --> 00:25:40,305
Dood, sire. Vermoord door hen.
295
00:25:42,574 --> 00:25:47,145
We konden haar niet redden,
maar onze missie is geslaagd.
296
00:25:47,379 --> 00:25:50,815
Nu moet jij je aan je belofte
om m'n volk te beschermen houden.
297
00:25:51,149 --> 00:25:54,252
Dat was voor jouw mensen mij
en m'n commandant neerschoten.
298
00:25:54,386 --> 00:25:57,288
We hebben je leven net gered.
299
00:26:00,258 --> 00:26:03,561
Roan, uw volk snakt
naar uw leiderschap.
300
00:26:04,229 --> 00:26:07,499
Doe wat uw moeder
zou hebben gedaan.
301
00:26:07,632 --> 00:26:14,205
Dood Wanheda. Neem haar macht over
en heers overal over.
302
00:26:32,305 --> 00:26:35,508
Dat was...
- Ik weet het.
303
00:26:42,282 --> 00:26:44,451
H�, luister.
304
00:26:44,651 --> 00:26:49,422
Nu iedereen weer terugkomt,
wil ik dat je weet dat ik niks verwacht.
305
00:26:53,126 --> 00:26:54,294
Wat als ik dat wel doe?
306
00:26:57,364 --> 00:26:59,666
Dat zou ook fijn zijn.
307
00:27:10,210 --> 00:27:12,612
Sorry.
- Jij klopt ook nooit aan, h�?
308
00:27:12,779 --> 00:27:14,681
Kleed je aan
en kom naar de Controlekamer.
309
00:27:14,814 --> 00:27:16,483
Waarom? Wat is er?
310
00:27:16,616 --> 00:27:18,385
We gaan allemaal sterven.
311
00:27:22,389 --> 00:27:24,424
Ik ga Jasper halen.
312
00:28:06,933 --> 00:28:08,735
Jasper.
313
00:28:11,571 --> 00:28:13,373
Momentje.
314
00:28:22,849 --> 00:28:25,752
Wat was je aan het doen?
- Niks.
315
00:28:25,919 --> 00:28:27,420
Aan het slapen.
316
00:28:27,854 --> 00:28:30,990
Raven heeft ons nodig
in de Controlekamer. Kom mee.
317
00:28:38,498 --> 00:28:40,467
Na de tweede Fukushima-ramp...
318
00:28:40,900 --> 00:28:45,238
heeft Panacea Power een uitgebreid
noodsysteem ingesteld.
319
00:28:45,738 --> 00:28:49,242
Tegen 2048
waren er 24 megareactors...
320
00:28:49,375 --> 00:28:52,812
die bestand waren tegen elke ramp,
zelfs tegen kernaanvallen.
321
00:28:53,012 --> 00:28:55,782
Dat is toch goed?
- Er is altijd een addertje.
322
00:28:55,949 --> 00:28:58,751
De centrales waren gemaakt
om het 100 jaar vol te houden.
323
00:28:58,885 --> 00:29:01,387
De garantieperiode
is dus nu voorbij?
324
00:29:04,424 --> 00:29:05,558
Zijn wij dit?
325
00:29:05,725 --> 00:29:07,527
Ja.
326
00:29:07,927 --> 00:29:13,266
Het is geel. Dat kunnen wij aan
dankzij onze periode in de ruimte.
327
00:29:13,399 --> 00:29:15,802
Maar het stijgt,
terwijl het zou moeten dalen.
328
00:29:15,935 --> 00:29:17,804
En als het rood is...
- Sterven we.
329
00:29:21,541 --> 00:29:22,575
Hoelang nog?
330
00:29:22,709 --> 00:29:26,513
Als het zo snel blijft toenemen,
nog zes maanden.
331
00:29:27,480 --> 00:29:29,449
Maar het zal al veel eerder
fout gaan.
332
00:29:31,951 --> 00:29:33,419
Kunnen we er iets tegen doen?
333
00:29:33,987 --> 00:29:35,722
Nee.
334
00:29:49,502 --> 00:29:51,704
O, man.
335
00:29:54,541 --> 00:29:56,976
Ik ga de zonsopgang bekijken.
336
00:30:03,917 --> 00:30:06,553
Wanheda en haar vrienden
zijn opgesloten.
337
00:30:06,686 --> 00:30:08,755
De rest lijkt te zijn gevlucht...
338
00:30:08,888 --> 00:30:11,858
maar op uw bevel
kunnen we hen gaan onderscheppen.
339
00:30:13,526 --> 00:30:15,495
Nog niet.
340
00:30:17,630 --> 00:30:21,434
Vergeef me, maar onze mensen mogen
niet denken dat u zwak bent.
341
00:30:29,609 --> 00:30:30,877
Noem me nog eens zwak.
342
00:30:31,444 --> 00:30:32,812
Ik wilde u niet beledigen.
343
00:30:32,946 --> 00:30:34,881
Dat wilde je wel.
344
00:30:37,350 --> 00:30:38,985
Zeg wat je te zeggen hebt.
345
00:30:39,719 --> 00:30:43,423
U bent al meer dan drie jaar
niet meer thuis geweest.
346
00:30:43,556 --> 00:30:45,925
Je doet alsof dat mijn keuze was.
347
00:30:46,059 --> 00:30:47,460
Natuurlijk niet.
348
00:30:48,061 --> 00:30:52,565
U was een onderhandelingsmiddel.
Uw moeder ging er bijna aan kapot.
349
00:30:56,102 --> 00:30:59,839
U had triomfantelijk moeten
terugkeren na de dood van Lexa.
350
00:31:00,473 --> 00:31:04,878
Maar u verloor en nu respecteren
onze krijgsheren u niet.
351
00:31:06,045 --> 00:31:08,848
Dan stel ik nieuwe krijgsheren aan.
352
00:31:08,982 --> 00:31:12,919
Het leger is trouw aan hen,
niet aan u.
353
00:31:13,953 --> 00:31:16,456
En aan wie ben jij trouw?
354
00:31:17,891 --> 00:31:19,692
Spion.
355
00:31:20,760 --> 00:31:24,163
Ik ben trouw aan m'n clan...
356
00:31:24,831 --> 00:31:27,000
en aan m'n koning.
357
00:31:29,903 --> 00:31:32,105
Laat mij u dienen.
358
00:31:33,006 --> 00:31:36,876
Ik kan u helpen te bereiken
wat uw moeder nooit gelukt is.
359
00:31:37,110 --> 00:31:39,879
Wat Ontari nooit gelukt is.
360
00:31:41,014 --> 00:31:42,882
Over alles heersen.
361
00:31:43,016 --> 00:31:44,751
Ja.
362
00:31:45,652 --> 00:31:51,991
De Boommensen zijn zwak en
de Luchtmensen meer gehaat dan ooit.
363
00:31:52,592 --> 00:31:58,097
Laat ons beide uitschakelen,
dan zullen de krijgsheren u volgen.
364
00:31:59,999 --> 00:32:03,469
Laat hen Wanheda's hoofd zien
terwijl u dat doet...
365
00:32:04,537 --> 00:32:06,105
en ze zullen u vereren.
366
00:32:14,047 --> 00:32:17,583
Doe de kroon van uw grootvader
eer aan.
367
00:32:48,915 --> 00:32:50,950
Die blik ken ik.
368
00:32:57,724 --> 00:33:00,093
Ik hield van haar, mama.
369
00:33:05,198 --> 00:33:06,699
Ik weet het.
370
00:33:16,175 --> 00:33:18,544
Wanheda, ga staan.
371
00:33:18,911 --> 00:33:20,213
Waar is de koning?
372
00:33:23,916 --> 00:33:25,818
Ik moet Roan spreken.
373
00:33:28,788 --> 00:33:30,023
H�.
- Wacht.
374
00:33:30,156 --> 00:33:32,859
Wacht. H�, Echo...
- Wacht.
375
00:33:32,992 --> 00:33:34,861
Echo, luister naar me. Echo...
376
00:33:36,963 --> 00:33:38,297
Echo.
377
00:33:44,039 --> 00:33:46,975
Wanheda, zoals u wenste.
378
00:33:48,743 --> 00:33:50,946
Zal ik de krijgsheren bijeenroepen?
379
00:33:51,880 --> 00:33:52,914
Nee.
380
00:33:53,748 --> 00:33:55,417
Sire.
- Wegwezen.
381
00:34:02,524 --> 00:34:06,428
Het is ook altijd wat met jou, h�?
382
00:34:06,561 --> 00:34:09,397
We hebben je hulp nodig.
- Dit wordt interessant.
383
00:34:09,931 --> 00:34:13,869
Er komt iets aan.
Iets wat we nog nooit gezien hebben.
384
00:34:14,002 --> 00:34:15,070
Wat komt eraan?
385
00:34:15,637 --> 00:34:20,909
Je kent het vuur dat de wereld
eindigde. Lexa noemde het Praimfaya.
386
00:34:21,109 --> 00:34:22,410
Zoiets zal het zijn.
387
00:34:22,611 --> 00:34:26,615
Een golf van straling die alles
die het aanraakt zal doden.
388
00:34:31,987 --> 00:34:36,791
Onze voorouders hebben Praimfaya
overleefd. Dat zullen wij ook doen.
389
00:34:36,925 --> 00:34:42,631
Nee, deze keer niet.
Niet zonder ons.
390
00:34:53,842 --> 00:34:57,646
Ik weet niet
of we het kunnen tegenhouden...
391
00:34:57,779 --> 00:35:01,016
maar zo niet dan zijn we
over zes maanden allemaal dood.
392
00:35:01,683 --> 00:35:03,785
De wetenschap is onze enige hoop.
393
00:35:03,919 --> 00:35:07,789
Erken Lexa's Coalitie alsjeblieft.
394
00:35:07,923 --> 00:35:11,693
Erken de Luchtmensen als de 13e Clan
en dan kunnen we naar huis gaan...
395
00:35:11,826 --> 00:35:14,829
en een manier bedenken
waarop we dit kunnen overleven.
396
00:35:14,963 --> 00:35:16,064
Wij allemaal.
397
00:35:19,034 --> 00:35:20,635
Luister daar eens naar.
398
00:35:21,503 --> 00:35:23,538
Als ik jou laat leven...
399
00:35:23,705 --> 00:35:27,575
ben ik over zes dagen dood,
niet over zes maanden.
400
00:35:28,643 --> 00:35:29,778
Sorry.
401
00:35:30,845 --> 00:35:32,480
Ik kan het niet doen.
402
00:35:47,796 --> 00:35:48,997
Ik zal je dit geven.
403
00:35:53,001 --> 00:35:54,169
Men zei dat die kwijt was.
404
00:35:56,972 --> 00:36:00,075
Geef me ��n reden waarom ik je niet
alsnog zou doden.
405
00:36:00,208 --> 00:36:02,577
Die heb ik je net gegeven.
406
00:36:02,944 --> 00:36:06,781
Je weet dat ik dit niet zou geven
als m'n woorden niet waar waren.
407
00:36:09,918 --> 00:36:14,556
Neem het aan. Dan volgen
de clans je. Dat is wat je wilt.
408
00:36:14,689 --> 00:36:17,192
Ik wil het beste voor m'n volk.
Net als jij.
409
00:36:17,525 --> 00:36:19,094
Help me dan om ze te redden.
410
00:36:20,095 --> 00:36:23,965
Roan, luister naar me.
Jij wilde een IJsnatie-commandant.
411
00:36:24,099 --> 00:36:26,067
Hiermee bepaal jij wie dat wordt.
412
00:36:26,634 --> 00:36:30,972
Tenzij jij dat toestaat, zal er geen
commandant over de Azgeda heersen.
413
00:36:57,032 --> 00:37:03,238
Jullie zijn hier voor een executie,
maar die zal er vandaag niet komen.
414
00:37:03,671 --> 00:37:06,808
De City of Light is gevallen...
415
00:37:08,276 --> 00:37:10,812
en er is geen Commandant meer
om over ons te heersen.
416
00:37:11,846 --> 00:37:14,749
Tot er weer
een nachtbloed omhoogrijst...
417
00:37:14,949 --> 00:37:19,621
zal ik, koning Roan van Azgeda,
oudste zoon van Nia...
418
00:37:20,021 --> 00:37:25,126
kleinzoon van Theo,
de hoeder van de troon zijn...
419
00:37:25,860 --> 00:37:29,230
en de Bewaker van de Vlam.
420
00:37:30,732 --> 00:37:33,234
Jij bent koning, geen priester.
421
00:37:33,568 --> 00:37:35,070
Dit is godslastering.
422
00:37:35,637 --> 00:37:36,971
Geen godslastering.
423
00:37:37,305 --> 00:37:38,606
Orde.
424
00:37:38,907 --> 00:37:40,775
Tot iemand omhoogrijst...
425
00:37:40,909 --> 00:37:47,882
zal Azgeda de Coalitie eren van
de laatste commandant, Lexa...
426
00:37:48,650 --> 00:37:50,285
en daaronder valt ook de 13e Clan.
427
00:37:54,656 --> 00:38:00,728
Een aanval op de Luchtmensen
is een aanval op ons allen.
428
00:38:17,078 --> 00:38:19,147
Van je koning.
429
00:38:19,280 --> 00:38:22,383
Hiermee ben je veilig
in onze gebieden.
430
00:38:27,689 --> 00:38:30,658
Denk je dat we elkaar
ooit weer zullen kunnen vertrouwen?
431
00:38:30,925 --> 00:38:32,393
Ik betwijfel het.
432
00:38:36,164 --> 00:38:38,867
Welkom terug in de Coalitie.
433
00:38:43,004 --> 00:38:44,172
Tijd om te gaan.
434
00:38:46,841 --> 00:38:50,111
Wij zullen ons best doen
om de koning op de troon te houden.
435
00:38:50,245 --> 00:38:52,280
Wij zullen
iets tegen de straling vinden.
436
00:38:52,413 --> 00:38:54,749
Als een van jullie dit verpest,
sterft iedereen.
437
00:38:56,985 --> 00:39:00,021
Geen druk of zo, hoor.
- Dit is serieus.
438
00:39:00,155 --> 00:39:05,059
Als iemand ontdekt waarom Roan
ons hielp, is het ieder voor zich.
439
00:39:05,193 --> 00:39:07,662
Dan valt de koning
en komen ze achter ons aan.
440
00:39:10,665 --> 00:39:11,833
Het wordt donker.
441
00:39:12,367 --> 00:39:14,335
We gaan dit doen.
442
00:39:16,304 --> 00:39:17,405
Mogen we elkaar terugzien.
443
00:39:17,739 --> 00:39:19,374
Mogen we elkaar terugzien.
444
00:39:20,942 --> 00:39:23,044
Tijd voor een schone lei.
445
00:39:24,712 --> 00:39:27,916
Een schone lei,
zonder achterom te kijken.
446
00:39:28,049 --> 00:39:31,286
Doe het vandaag beter dan je het
gisteren deed, begrepen?
447
00:39:33,321 --> 00:39:34,689
Voor je het weet...
448
00:39:36,724 --> 00:39:38,193
hoeven we alleen nog te overleven.
449
00:39:40,728 --> 00:39:42,030
Ik hoop het.
450
00:39:56,744 --> 00:39:59,747
De jeugd heeft de aarde ge�rfd.
451
00:40:00,148 --> 00:40:02,083
Ze hebben zes maanden
om die te redden.
452
00:40:09,357 --> 00:40:12,927
Ok�, prinses. Wat nu?
453
00:40:14,062 --> 00:40:16,931
Nu gaan we overleven.
34196
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.