All language subtitles for 1jhiojiojio

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,934 --> 00:00:02,296 Wat voorafging... 2 00:00:02,337 --> 00:00:04,988 Dit land is nu van ons. 3 00:00:04,991 --> 00:00:08,264 Bij verzet zal de dood volgen. 4 00:00:09,377 --> 00:00:12,456 Het belangrijkste is om Pike te doden. 5 00:00:15,416 --> 00:00:17,573 Ken je haar. - Ja, ze is van IJsnatie. 6 00:00:17,576 --> 00:00:20,487 Ze zat naast mij in de kooi. - Waar is Echo? 7 00:00:22,655 --> 00:00:23,956 Ai haiplana. 8 00:00:25,983 --> 00:00:31,492 Alie beheerst steeds ��n persoon, tot er niemand meer over is. 9 00:00:31,960 --> 00:00:33,814 Wat we doen is te belangrijk. 10 00:00:36,103 --> 00:00:39,505 We moeten de bevolking vergroten in de City of Light. 11 00:00:40,708 --> 00:00:43,889 We zullen niet klaar zijn voordat iedereen bij ons is. 12 00:00:43,892 --> 00:00:45,580 Ik weet hoe we Alie moeten tegenhouden. 13 00:00:45,583 --> 00:00:48,662 Ik zie het. Het is een kill switch. 14 00:00:48,665 --> 00:00:50,315 Kom op, Clarke. 15 00:00:51,240 --> 00:00:56,229 De atoomplanten die door de bommen zijn vernietigd beginnen te smelten. 16 00:00:56,232 --> 00:00:58,736 De oppervlakte van de aarde zal onbewoonbaar worden... 17 00:00:58,739 --> 00:01:03,663 Dus je ziet, de City of light is het enige wat jullie kan redden. 18 00:01:03,666 --> 00:01:07,912 Zou je overwegen een menselijke ras te laten sterven in 6 maanden? 19 00:01:07,915 --> 00:01:11,170 Ik verzin wel wat. Dat doen we altijd. 20 00:01:16,410 --> 00:01:18,811 Het is ok�. 21 00:01:18,813 --> 00:01:22,724 Clarke, je reageert niet als iemand die net de wereld heeft gered. 22 00:01:22,727 --> 00:01:25,451 Omdat we dat niet hebben gedaan. 23 00:01:41,856 --> 00:01:43,123 Indra? 24 00:01:56,804 --> 00:01:58,172 Indra. 25 00:01:58,339 --> 00:02:00,007 Indra. 26 00:02:00,908 --> 00:02:02,343 Indra. 27 00:02:04,178 --> 00:02:06,046 ALIE? - Weg. 28 00:02:06,213 --> 00:02:07,414 Het is voorbij. 29 00:02:07,781 --> 00:02:08,949 En Pike? 30 00:02:14,188 --> 00:02:16,290 Ik heb gewacht tot het voorbij was. 31 00:02:38,078 --> 00:02:39,780 Het komt wel goed met haar. 32 00:02:39,947 --> 00:02:41,982 Octavia kan voor zichzelf zorgen. 33 00:02:42,149 --> 00:02:44,151 Daar maak ik me niet druk om. 34 00:02:46,086 --> 00:02:47,688 Ze wordt niet aangeklaagd. 35 00:02:48,188 --> 00:02:50,991 Iedereen zal zeggen dat Pike het had verdiend. 36 00:02:51,859 --> 00:02:53,260 Misschien wij allemaal ook wel. 37 00:03:00,734 --> 00:03:04,738 Hoe moeten we hen vertellen dat de wereld zal vergaan? 38 00:03:04,872 --> 00:03:08,275 Niet. Niet tot we weten dat ALIE de waarheid sprak. 39 00:03:08,442 --> 00:03:11,078 Het was de waarheid. 40 00:03:11,312 --> 00:03:17,218 We houden het voor ons tot we weten hoe we het kunnen tegenhouden. 41 00:03:19,353 --> 00:03:21,222 Je bent bang voor de reacties. 42 00:03:21,388 --> 00:03:22,823 Ja. 43 00:03:22,990 --> 00:03:24,758 Bovendien... 44 00:03:24,925 --> 00:03:28,195 kan ik wel een pauze gebruiken van jou in leven houden. 45 00:03:29,496 --> 00:03:31,332 Je hebt ze hun pijn teruggegeven. 46 00:03:31,498 --> 00:03:35,769 Maak het niet nog erger door te zeggen dat ze allemaal doodgaan. 47 00:03:37,504 --> 00:03:38,739 Ok�. 48 00:03:38,906 --> 00:03:42,943 Zodra iedereen er is, gaan we naar huis en gaan we aan de slag. 49 00:03:43,110 --> 00:03:47,281 We hebben het niet zo lang overleefd om aan wat straling te sterven. 50 00:03:50,417 --> 00:03:52,019 Dank je. 51 00:03:53,420 --> 00:03:55,222 Dat je me in leven hebt gehouden. 52 00:04:02,830 --> 00:04:04,031 Dat maak je niet makkelijk. 53 00:04:08,002 --> 00:04:10,070 Hij is niet gevallen. 54 00:04:12,072 --> 00:04:14,808 Hij zat me achterna in de City of Light. 55 00:04:16,276 --> 00:04:18,245 Lexa heeft hem vermoord. 56 00:04:22,349 --> 00:04:23,984 Wanheda. 57 00:04:24,318 --> 00:04:26,453 Jij hebt dit gedaan. 58 00:05:37,458 --> 00:05:39,993 Sorry van dat... Je weet wel. 59 00:05:40,160 --> 00:05:42,563 Dat je me tegen een muur ramde of dat je me sloeg? 60 00:05:43,931 --> 00:05:44,965 Is de chip een excuus? 61 00:05:55,876 --> 00:05:58,946 Als je de wereld redt, moet je feesten. Dat is een regel. 62 00:05:59,079 --> 00:06:01,315 Dat doe ik zodra ik weet dat de rest ok� is... 63 00:06:01,448 --> 00:06:04,051 en zodra de mainframe weer online is. 64 00:06:06,320 --> 00:06:07,955 Is het gek dat ik terug wil gaan? 65 00:06:08,122 --> 00:06:10,457 Het is niet gek, Jasper. 66 00:06:10,624 --> 00:06:14,628 Het is wel gek dat je opeens kunt programmeren, of niet soms? 67 00:06:15,896 --> 00:06:19,199 Het lijkt wel alsof ALIE je brein een upgrade heeft gegeven. 68 00:06:22,169 --> 00:06:23,203 Gaat het? 69 00:06:24,571 --> 00:06:28,075 Gaat het met jou? Jij hebt meer meegemaakt dan wie dan ook. 70 00:06:30,444 --> 00:06:33,914 Een beetje pijn herinnert je eraan dat je nog leeft. 71 00:06:39,920 --> 00:06:41,321 Had ik maar 'n upgrade gekregen. 72 00:06:41,488 --> 00:06:42,589 Ok�, allemaal wegwezen. 73 00:06:43,957 --> 00:06:47,027 Neem die muziek mee. Ik moet de radio in stilte repareren. 74 00:06:48,395 --> 00:06:52,466 Het gaat vast goed met Clarke. - Ik hoop het. 75 00:06:52,633 --> 00:06:54,668 Heb je hulp nodig? - Nee, het lukt wel. 76 00:06:55,035 --> 00:06:58,038 Zeker weten? - Regel een van de ingenieurs... 77 00:06:58,205 --> 00:07:00,507 Ga feest vieren. Amuseer je. 78 00:07:00,674 --> 00:07:03,043 Ik rammel. Help me de keuken te plunderen. 79 00:07:26,233 --> 00:07:27,301 Bellamy, ben je daar? 80 00:07:29,069 --> 00:07:33,173 Polis, dit is Arkadia. Geef antwoord, Polis. 81 00:07:33,340 --> 00:07:36,410 Kom op, waar ben je? 82 00:07:57,631 --> 00:07:58,999 Wat heb ik gedaan? 83 00:08:01,568 --> 00:08:03,070 Wat hebben wij gedaan? 84 00:08:05,739 --> 00:08:08,442 Je moest boven blijven met de rest van de gewonden. 85 00:08:09,109 --> 00:08:11,378 Heb je nog een prik nodig? 86 00:08:21,321 --> 00:08:24,024 Hebben Miller en Jackson alles wat ze nodig hebben? 87 00:08:30,330 --> 00:08:32,499 Ze geven ons de schuld van de chip. 88 00:08:33,534 --> 00:08:36,036 Het is hier niet veilig meer voor ons. 89 00:08:38,639 --> 00:08:39,740 Clarke. 90 00:08:44,478 --> 00:08:47,614 Mooi, je bent hier. We moeten gaan. 91 00:08:47,781 --> 00:08:49,449 De Rover is in de noorderbossen. 92 00:08:49,616 --> 00:08:52,286 En de gewonden? - De Grounders willen onze hulp niet. 93 00:08:52,452 --> 00:08:55,222 Wij behandelen onze mensen in Arkadia. 94 00:08:57,291 --> 00:08:58,792 Hallo? 95 00:09:00,427 --> 00:09:02,362 Bellamy. 96 00:09:02,529 --> 00:09:04,364 Geef antwoord. - Raven. 97 00:09:04,531 --> 00:09:05,532 Gaat het? 98 00:09:08,468 --> 00:09:10,737 We zijn allemaal nog intact. - Mooi. 99 00:09:11,171 --> 00:09:15,275 Je moet iets voor ons uitzoeken. - Zeg hoe het met m'n vrienden gaat. 100 00:09:15,542 --> 00:09:17,744 Heeft iedereen het overleefd? Clarke? 101 00:09:19,546 --> 00:09:21,682 Ik ben hier. Dankzij jou. 102 00:09:23,784 --> 00:09:27,621 Heeft ALIE je ooit verteld waarom ze City of Light heeft opgericht? 103 00:09:28,221 --> 00:09:30,324 Nee. Hoezo? 104 00:09:31,258 --> 00:09:33,226 De koning. Hij leeft nog. 105 00:09:33,493 --> 00:09:34,494 Er is een genezer nodig. 106 00:09:34,628 --> 00:09:37,130 Clarke? - Zeg dat ze een dokter nodig hebben. 107 00:09:44,838 --> 00:09:46,473 Roan? 108 00:09:46,773 --> 00:09:48,442 Hij werd neergeschoten. 109 00:09:48,609 --> 00:09:50,644 Ik dacht dat hij dood was. 110 00:09:51,178 --> 00:09:54,881 Nog niet. Maar het scheelt niet veel. 111 00:09:57,684 --> 00:10:00,387 Geen uitschotwond. De kogel moet er snel uit. 112 00:10:01,154 --> 00:10:03,390 Ga bij onze koning vandaan. - Wacht, nee. 113 00:10:04,691 --> 00:10:08,228 Dit is een vergissing. Wij horen bij de Coalitie. 114 00:10:08,629 --> 00:10:10,197 Ik kan hem redden. 115 00:10:10,364 --> 00:10:13,333 Maar dat moet je wel toestaan. - Wij hebben zelf een genezer. 116 00:10:13,600 --> 00:10:17,638 Breng de koning naar de ambassade, met de rest van onze doden. 117 00:10:17,904 --> 00:10:19,406 Doe het nu. 118 00:10:21,475 --> 00:10:22,576 Echo? 119 00:10:23,744 --> 00:10:25,512 H�. Bellamy, niet doen. 120 00:10:25,679 --> 00:10:27,447 Stop. - Laat haar los, Echo. 121 00:10:27,781 --> 00:10:29,750 Laat haar los. - Achteruit, Bellamy. 122 00:10:29,916 --> 00:10:33,453 Bellamy. - Jullie koning is m'n vriend. 123 00:10:33,787 --> 00:10:35,455 Laat ons hem helpen. 124 00:10:36,223 --> 00:10:38,191 Ik zag jou in de City of Light. 125 00:10:38,358 --> 00:10:42,696 Ik weet dat jij die vernietigd hebt. Bedankt daarvoor. 126 00:10:44,698 --> 00:10:45,866 Kijk om je heen. 127 00:10:46,767 --> 00:10:49,336 De Luchtmensen hebben ons dit aangedaan. 128 00:10:49,503 --> 00:10:54,341 Door hen is Ontari, jullie bevelhebber, dood. 129 00:10:56,243 --> 00:10:57,778 Deze bedrieger heeft haar Vlam gestolen. 130 00:10:57,944 --> 00:11:00,614 Nee. Wanheda heeft ons gered. 131 00:11:00,781 --> 00:11:03,950 Ons allemaal. Grounders en Luchtmensen. 132 00:11:04,317 --> 00:11:06,887 Zonder jullie was er geen redding nodig geweest. 133 00:11:07,220 --> 00:11:09,589 De Azgeda hebben hier geen gezag. - Nu wel. 134 00:11:10,223 --> 00:11:14,294 In naam van koning Roan, als hoeders van de troon... 135 00:11:14,461 --> 00:11:17,197 regeren de Azgeda nu over Polis. 136 00:11:17,364 --> 00:11:18,432 Vergeet het maar. 137 00:11:23,403 --> 00:11:27,607 Waar is jullie krijgsheer? - Onze krijgsheer is dood. 138 00:11:27,774 --> 00:11:31,278 Als lid van de Koninginnegarde heb ik nu het bevel over het leger... 139 00:11:31,445 --> 00:11:33,613 tot de koning ontwaakt. - Als hij nog ontwaakt. 140 00:11:34,448 --> 00:11:36,550 Tot er een nieuwe commandant komt... 141 00:11:36,850 --> 00:11:40,554 horen ambassadeurs van de Coalitie over Polis te regeren. 142 00:11:41,354 --> 00:11:45,225 Als de Azgeda het willen, moeten ze het met geweld innemen. 143 00:11:55,902 --> 00:11:57,571 Dan nemen we het in. 144 00:11:57,738 --> 00:11:59,606 De Luchtmensen mogen de stad niet uit. 145 00:12:00,273 --> 00:12:01,875 Voor de IJsnatie. 146 00:12:08,648 --> 00:12:11,818 Zo te zien zal de wereld redden moeten wachten. 147 00:12:44,843 --> 00:12:46,045 Laat me je helpen. 148 00:12:48,614 --> 00:12:51,483 Het is goed om te zien dat je vrienden maakt. 149 00:12:53,352 --> 00:12:54,787 Hallo, John. 150 00:12:54,987 --> 00:12:57,489 Fijn om te zien dat je hier bent. 151 00:12:57,623 --> 00:12:59,458 Ik kan wat hulp gebruiken met de doden. 152 00:12:59,658 --> 00:13:01,894 Je kunt m'n rug op. 153 00:13:02,061 --> 00:13:05,030 Deze doden zijn ook jouw schuld, Kanselier. 154 00:13:09,602 --> 00:13:12,104 H�. Wat doe je? 155 00:13:12,471 --> 00:13:14,840 Ik sla spullen in. Waar lijkt het anders op? 156 00:13:15,007 --> 00:13:17,910 Waar sla je precies spullen voor in? 157 00:13:19,511 --> 00:13:21,547 Het is hier niet veilig voor mijn soort. 158 00:13:21,714 --> 00:13:23,882 Freikdrana zijn verboden. 159 00:13:24,049 --> 00:13:26,852 Ik moet hier weg. 160 00:13:30,122 --> 00:13:32,791 Ga je me weer in de steek laten? 161 00:13:32,958 --> 00:13:34,960 Dat heb ik niet gedaan. Ik ben teruggekomen. 162 00:13:35,127 --> 00:13:38,631 Ik nam die chip aan omdat Jaha zei dat hij me bij jou zou brengen. 163 00:13:43,936 --> 00:13:46,105 Ga met mij mee naar Arkadia. 164 00:13:49,141 --> 00:13:53,646 Ik meen het. Daar kunnen we samen zijn. M'n mensen beschermen je wel. 165 00:13:53,812 --> 00:13:55,881 Weet je dat wel zeker? 166 00:13:56,081 --> 00:13:58,617 Hoe vaak hebben ze jou nu al niet verstoten? 167 00:14:02,621 --> 00:14:03,756 Nu is het anders. 168 00:14:04,523 --> 00:14:06,792 Ze staan bij me in het krijt. Alsjeblieft? 169 00:14:10,496 --> 00:14:11,697 Kom op. 170 00:14:21,940 --> 00:14:24,777 We kunnen eerst toch nog wel wat spullen verzamelen? 171 00:14:40,626 --> 00:14:44,797 Ik heb iedereen die we vonden. Er staan tien wachters bij de deur. 172 00:14:44,930 --> 00:14:47,733 Moet ik echt niet blijven? - Breng ze thuis. 173 00:14:47,866 --> 00:14:49,501 Wij komen zo snel mogelijk. 174 00:15:07,753 --> 00:15:10,189 Marcus. - Het gaat wel. 175 00:15:10,556 --> 00:15:13,158 We concentreren ons op wat hierna komt. 176 00:15:32,911 --> 00:15:35,013 Nou? - Dit zal je niet bevallen. 177 00:15:35,180 --> 00:15:37,049 Toen je de City of Light vernietigde... 178 00:15:37,182 --> 00:15:39,785 waren er 1000 Azgeda-krijgers in Polis. 179 00:15:39,918 --> 00:15:42,788 Goede timing. - Die krijg je alleen met geweld weg. 180 00:15:42,955 --> 00:15:44,656 Dan doen we dat. - Ho even. 181 00:15:44,990 --> 00:15:46,759 Je hebt het over een oorlog. - Ja. 182 00:15:46,925 --> 00:15:50,529 Rockline, Flokru en Broadleaf sluiten zich zo bij ons aan. 183 00:15:50,729 --> 00:15:52,765 Maar dat is nog te weinig. - Dit is waanzin. 184 00:15:53,599 --> 00:15:55,167 We zouden moeten weggaan met de rest. 185 00:15:55,534 --> 00:15:57,836 Nu het nog kan. - Ze weten waar we wonen. 186 00:15:58,003 --> 00:16:01,707 Als we vluchten, volgen zij ons. Er zijn nog acht clans. 187 00:16:01,874 --> 00:16:05,911 Hoe krijgen we die aan onze kant? - Dat lukt mij wel met de Vlam. 188 00:16:07,613 --> 00:16:10,215 Nee. - Clarke. 189 00:16:10,582 --> 00:16:13,118 De clans volgen degene met de Vlam. - De Azgeda niet. 190 00:16:13,285 --> 00:16:16,255 Dan vechten we. Daar gaat het om. - Niet waar. 191 00:16:16,622 --> 00:16:18,757 Er is geen tijd voor een gevecht. 192 00:16:19,191 --> 00:16:20,259 We moeten Roan redden. 193 00:16:20,626 --> 00:16:22,694 Ze laten ons niet bij hem in de buurt komen. 194 00:16:22,861 --> 00:16:25,798 Wacht even, wat weten wij niet? 195 00:16:27,766 --> 00:16:29,968 Waarom ALIE de City of Light heeft gemaakt. 196 00:16:32,671 --> 00:16:34,139 Waarom? 197 00:16:38,911 --> 00:16:42,848 De reactors in de kerncentrales zijn het aan het begeven. 198 00:16:43,816 --> 00:16:45,951 Het stralingsniveau stijgt al. 199 00:16:46,118 --> 00:16:48,287 Als we daar niks aan kunnen doen... 200 00:16:48,654 --> 00:16:50,923 zal iedereen over zes maanden sterven. 201 00:16:54,226 --> 00:16:55,594 Heeft ALIE je dit verteld? 202 00:16:56,128 --> 00:16:57,229 Ja. 203 00:16:57,596 --> 00:17:00,065 En jij gelooft haar? - Raven onderzoekt het nu. 204 00:17:00,232 --> 00:17:01,633 Ik geloof haar. 205 00:17:01,800 --> 00:17:04,269 Zelfs als dat zo is, is dat pas over zes maanden. 206 00:17:04,636 --> 00:17:08,307 Er zijn hier 1000 IJsnatie-krijgers die ons vandaag willen doden. 207 00:17:08,674 --> 00:17:11,810 Die zullen ons niet doden. - Hoe kun je dat nu weten? 208 00:17:13,045 --> 00:17:14,646 Omdat we ons gaan overgeven. 209 00:17:43,699 --> 00:17:45,768 Hij heeft de Commandant. 210 00:17:51,540 --> 00:17:53,876 Ontari hoort thuis bij haar mensen. 211 00:17:56,779 --> 00:17:58,647 Plaats haar bij de rest. 212 00:18:03,719 --> 00:18:06,922 Toon hem hoe de IJsnatie de brenger van de Sleutel terugbetaalt. 213 00:18:16,599 --> 00:18:18,701 Skaikru geeft zich over. 214 00:18:23,105 --> 00:18:24,707 Bewaak de Koning. 215 00:18:24,974 --> 00:18:26,976 De rest, met mij mee. 216 00:18:27,509 --> 00:18:29,378 En neem hem ook mee. 217 00:18:48,497 --> 00:18:50,499 Laat hem los. 218 00:18:55,437 --> 00:18:56,972 Zeg dat ik alleen met Bellamy praat. 219 00:19:13,455 --> 00:19:16,025 Het is gelukt. Ze is binnen. 220 00:19:49,992 --> 00:19:51,093 De koning ligt op de tafel. 221 00:20:07,209 --> 00:20:09,144 Ga hem dan redden. 222 00:20:24,156 --> 00:20:25,490 Ze wil niet met jou praten. 223 00:20:26,291 --> 00:20:27,492 Dit bevalt me niet, John. 224 00:20:28,460 --> 00:20:30,996 Bellamy is daar. Wacht hier. 225 00:20:31,596 --> 00:20:33,865 Zij is van de IJsnatie en dus onbetrouwbaar. 226 00:20:33,999 --> 00:20:35,901 Er is altijd wel wat, h�? 227 00:20:36,034 --> 00:20:40,272 Let goed op. Ze hoort bij de Koninklijke Garde. Spionnen. 228 00:20:40,405 --> 00:20:43,275 Daarom heeft ze geen merkteken. Zeer gevaarlijk. Zeer trouw. 229 00:20:45,177 --> 00:20:48,880 Niet voor mensen die haar redden. - Ik weet hoe je over haar denkt. 230 00:20:49,448 --> 00:20:51,149 Maar je moet je beheersen. 231 00:20:51,316 --> 00:20:55,354 Bied ze maar technologie, wapens, maar hou haar aan de praat. Ok�? 232 00:20:55,487 --> 00:20:58,523 Met wapens heb ik niet ingestemd. - Omdat je niet dom bent. 233 00:20:58,890 --> 00:21:03,462 Zo ver komt het niet. We willen Abby tijd geven om de koning te redden. 234 00:21:03,595 --> 00:21:08,066 Als je wilt helpen, pak dan een wapen en ga op wacht staan. 235 00:21:08,266 --> 00:21:10,135 Neem het mijne maar. 236 00:21:14,172 --> 00:21:15,874 Ik doe dit wel. 237 00:21:34,426 --> 00:21:36,595 Het spijt me, Bellamy. 238 00:21:43,402 --> 00:21:44,436 Wat is er? 239 00:21:44,569 --> 00:21:47,105 Ik zei toch dat het bij ons veilig was? 240 00:21:47,239 --> 00:21:49,341 Jouw plan was beter. Kom mee. 241 00:21:58,250 --> 00:22:02,554 Onthoud dat ik je heb gered door je mee te nemen uit Mount Weather. 242 00:22:04,022 --> 00:22:08,293 Sorry dat je het meisje niet kon meenemen, maar ik volgde bevelen op. 243 00:22:08,560 --> 00:22:10,228 Was het maar zo simpel. 244 00:22:17,269 --> 00:22:18,403 Vandaag nog, jongens. 245 00:22:19,104 --> 00:22:21,173 Ik heb meer tijd nodig. 246 00:22:23,041 --> 00:22:25,444 Ik weet hoe het voelt om een dierbare te verliezen. 247 00:22:25,577 --> 00:22:29,481 Maar we doen het voor onze mensen. Daarvoor slachten we elkaar af. 248 00:22:29,614 --> 00:22:32,584 In de City of Light was dat niet zo... 249 00:22:33,185 --> 00:22:34,219 maar nu wel weer. 250 00:22:36,621 --> 00:22:38,156 En hier staan we dan. 251 00:22:39,658 --> 00:22:43,595 De kogel blokkeert de toevoer van bloed naar z'n hersenen. 252 00:22:43,728 --> 00:22:47,466 Als die eruit is, wordt hij wakker. - Wat zijn jullie voorwaarden? 253 00:22:47,599 --> 00:22:53,538 Wij erkennen de IJsnatie en jullie erkennen Lexa's Coalitie. 254 00:22:53,672 --> 00:22:55,407 Inclusief de 13e Clan. 255 00:22:57,175 --> 00:22:58,210 Nee. 256 00:23:00,579 --> 00:23:02,147 Kom op. We zijn er bijna. 257 00:23:04,449 --> 00:23:07,986 We zullen jullie wapens geven. En leren jullie hoe je die gebruikt. 258 00:23:10,155 --> 00:23:12,591 Hebbes. - Goed gedaan. 259 00:23:13,158 --> 00:23:15,126 En nu? - Nu wachten we. 260 00:23:16,094 --> 00:23:19,197 Accepteren de Boommensen dat? Ze zijn er niet blij mee. 261 00:23:19,698 --> 00:23:24,135 Maar ze kunnen er nu niet veel aan doen, h�? Zonder leger. 262 00:23:29,508 --> 00:23:31,176 Jij was erbij. 263 00:23:31,610 --> 00:23:36,181 Je weet dus waarom dit niet kan, waarom iedereen de Luchtmensen haat. 264 00:23:36,348 --> 00:23:41,186 Het alternatief is oorlog. - Niemand wil oorlog. 265 00:23:42,387 --> 00:23:45,190 Leg jullie wapens neer, dan laten we jullie kinderen leven. 266 00:23:48,793 --> 00:23:50,495 Hij ademt nog altijd niet goed. 267 00:23:50,795 --> 00:23:53,598 Z'n longen waren in orde, zei je. - Dat dacht ik, ja. 268 00:23:53,732 --> 00:23:56,635 Er zou een stuk bot in het weefsel kunnen zitten. 269 00:23:57,102 --> 00:23:59,037 Ik geef je tijd om te beslissen. 270 00:24:00,238 --> 00:24:01,306 Wacht. 271 00:24:01,473 --> 00:24:02,574 Ik was nog niet klaar. 272 00:24:08,079 --> 00:24:09,581 Dat ben je nu wel. 273 00:24:09,714 --> 00:24:11,349 Vergeet het maar. 274 00:24:12,751 --> 00:24:14,486 Kom op. - Tijd om te gaan. 275 00:24:14,619 --> 00:24:17,656 Hij heeft meer tijd nodig. Als Roan niet wakker wordt, zijn we dood. 276 00:24:18,089 --> 00:24:19,658 Wapens neer of hij sterft. 277 00:24:20,692 --> 00:24:22,727 Als we onze wapens wegleggen, sterven we. 278 00:24:26,498 --> 00:24:27,699 Het zal Abby lukken. 279 00:24:29,100 --> 00:24:30,802 Doe wat ze zegt. 280 00:24:31,169 --> 00:24:33,772 Wapens neer, nu. 281 00:24:39,611 --> 00:24:41,212 Ze zijn hier. - De achterdeur. 282 00:24:41,379 --> 00:24:44,416 We moeten de wond sluiten. - Als we niet gaan, gaan we dood. 283 00:24:44,683 --> 00:24:47,085 Dit zal voldoende moeten zijn. 284 00:24:47,319 --> 00:24:48,720 Ga, nu. 285 00:25:04,803 --> 00:25:06,471 Ze wilden de koning vermoorden. 286 00:25:06,805 --> 00:25:08,239 Controleer hem. 287 00:25:08,373 --> 00:25:09,874 Nee, we wilden hem redden. 288 00:25:15,847 --> 00:25:18,583 Voor m'n koningin. - Wacht. 289 00:25:25,523 --> 00:25:26,858 M'n koning. 290 00:25:27,192 --> 00:25:28,593 Roan. 291 00:25:29,527 --> 00:25:31,463 Help ons. Zeg dat we vrienden zijn. 292 00:25:32,697 --> 00:25:34,466 Probeer niet zo snel op te staan. 293 00:25:36,301 --> 00:25:37,469 Waar is Ontari? 294 00:25:37,702 --> 00:25:40,305 Dood, sire. Vermoord door hen. 295 00:25:42,574 --> 00:25:47,145 We konden haar niet redden, maar onze missie is geslaagd. 296 00:25:47,379 --> 00:25:50,815 Nu moet jij je aan je belofte om m'n volk te beschermen houden. 297 00:25:51,149 --> 00:25:54,252 Dat was voor jouw mensen mij en m'n commandant neerschoten. 298 00:25:54,386 --> 00:25:57,288 We hebben je leven net gered. 299 00:26:00,258 --> 00:26:03,561 Roan, uw volk snakt naar uw leiderschap. 300 00:26:04,229 --> 00:26:07,499 Doe wat uw moeder zou hebben gedaan. 301 00:26:07,632 --> 00:26:14,205 Dood Wanheda. Neem haar macht over en heers overal over. 302 00:26:32,305 --> 00:26:35,508 Dat was... - Ik weet het. 303 00:26:42,282 --> 00:26:44,451 H�, luister. 304 00:26:44,651 --> 00:26:49,422 Nu iedereen weer terugkomt, wil ik dat je weet dat ik niks verwacht. 305 00:26:53,126 --> 00:26:54,294 Wat als ik dat wel doe? 306 00:26:57,364 --> 00:26:59,666 Dat zou ook fijn zijn. 307 00:27:10,210 --> 00:27:12,612 Sorry. - Jij klopt ook nooit aan, h�? 308 00:27:12,779 --> 00:27:14,681 Kleed je aan en kom naar de Controlekamer. 309 00:27:14,814 --> 00:27:16,483 Waarom? Wat is er? 310 00:27:16,616 --> 00:27:18,385 We gaan allemaal sterven. 311 00:27:22,389 --> 00:27:24,424 Ik ga Jasper halen. 312 00:28:06,933 --> 00:28:08,735 Jasper. 313 00:28:11,571 --> 00:28:13,373 Momentje. 314 00:28:22,849 --> 00:28:25,752 Wat was je aan het doen? - Niks. 315 00:28:25,919 --> 00:28:27,420 Aan het slapen. 316 00:28:27,854 --> 00:28:30,990 Raven heeft ons nodig in de Controlekamer. Kom mee. 317 00:28:38,498 --> 00:28:40,467 Na de tweede Fukushima-ramp... 318 00:28:40,900 --> 00:28:45,238 heeft Panacea Power een uitgebreid noodsysteem ingesteld. 319 00:28:45,738 --> 00:28:49,242 Tegen 2048 waren er 24 megareactors... 320 00:28:49,375 --> 00:28:52,812 die bestand waren tegen elke ramp, zelfs tegen kernaanvallen. 321 00:28:53,012 --> 00:28:55,782 Dat is toch goed? - Er is altijd een addertje. 322 00:28:55,949 --> 00:28:58,751 De centrales waren gemaakt om het 100 jaar vol te houden. 323 00:28:58,885 --> 00:29:01,387 De garantieperiode is dus nu voorbij? 324 00:29:04,424 --> 00:29:05,558 Zijn wij dit? 325 00:29:05,725 --> 00:29:07,527 Ja. 326 00:29:07,927 --> 00:29:13,266 Het is geel. Dat kunnen wij aan dankzij onze periode in de ruimte. 327 00:29:13,399 --> 00:29:15,802 Maar het stijgt, terwijl het zou moeten dalen. 328 00:29:15,935 --> 00:29:17,804 En als het rood is... - Sterven we. 329 00:29:21,541 --> 00:29:22,575 Hoelang nog? 330 00:29:22,709 --> 00:29:26,513 Als het zo snel blijft toenemen, nog zes maanden. 331 00:29:27,480 --> 00:29:29,449 Maar het zal al veel eerder fout gaan. 332 00:29:31,951 --> 00:29:33,419 Kunnen we er iets tegen doen? 333 00:29:33,987 --> 00:29:35,722 Nee. 334 00:29:49,502 --> 00:29:51,704 O, man. 335 00:29:54,541 --> 00:29:56,976 Ik ga de zonsopgang bekijken. 336 00:30:03,917 --> 00:30:06,553 Wanheda en haar vrienden zijn opgesloten. 337 00:30:06,686 --> 00:30:08,755 De rest lijkt te zijn gevlucht... 338 00:30:08,888 --> 00:30:11,858 maar op uw bevel kunnen we hen gaan onderscheppen. 339 00:30:13,526 --> 00:30:15,495 Nog niet. 340 00:30:17,630 --> 00:30:21,434 Vergeef me, maar onze mensen mogen niet denken dat u zwak bent. 341 00:30:29,609 --> 00:30:30,877 Noem me nog eens zwak. 342 00:30:31,444 --> 00:30:32,812 Ik wilde u niet beledigen. 343 00:30:32,946 --> 00:30:34,881 Dat wilde je wel. 344 00:30:37,350 --> 00:30:38,985 Zeg wat je te zeggen hebt. 345 00:30:39,719 --> 00:30:43,423 U bent al meer dan drie jaar niet meer thuis geweest. 346 00:30:43,556 --> 00:30:45,925 Je doet alsof dat mijn keuze was. 347 00:30:46,059 --> 00:30:47,460 Natuurlijk niet. 348 00:30:48,061 --> 00:30:52,565 U was een onderhandelingsmiddel. Uw moeder ging er bijna aan kapot. 349 00:30:56,102 --> 00:30:59,839 U had triomfantelijk moeten terugkeren na de dood van Lexa. 350 00:31:00,473 --> 00:31:04,878 Maar u verloor en nu respecteren onze krijgsheren u niet. 351 00:31:06,045 --> 00:31:08,848 Dan stel ik nieuwe krijgsheren aan. 352 00:31:08,982 --> 00:31:12,919 Het leger is trouw aan hen, niet aan u. 353 00:31:13,953 --> 00:31:16,456 En aan wie ben jij trouw? 354 00:31:17,891 --> 00:31:19,692 Spion. 355 00:31:20,760 --> 00:31:24,163 Ik ben trouw aan m'n clan... 356 00:31:24,831 --> 00:31:27,000 en aan m'n koning. 357 00:31:29,903 --> 00:31:32,105 Laat mij u dienen. 358 00:31:33,006 --> 00:31:36,876 Ik kan u helpen te bereiken wat uw moeder nooit gelukt is. 359 00:31:37,110 --> 00:31:39,879 Wat Ontari nooit gelukt is. 360 00:31:41,014 --> 00:31:42,882 Over alles heersen. 361 00:31:43,016 --> 00:31:44,751 Ja. 362 00:31:45,652 --> 00:31:51,991 De Boommensen zijn zwak en de Luchtmensen meer gehaat dan ooit. 363 00:31:52,592 --> 00:31:58,097 Laat ons beide uitschakelen, dan zullen de krijgsheren u volgen. 364 00:31:59,999 --> 00:32:03,469 Laat hen Wanheda's hoofd zien terwijl u dat doet... 365 00:32:04,537 --> 00:32:06,105 en ze zullen u vereren. 366 00:32:14,047 --> 00:32:17,583 Doe de kroon van uw grootvader eer aan. 367 00:32:48,915 --> 00:32:50,950 Die blik ken ik. 368 00:32:57,724 --> 00:33:00,093 Ik hield van haar, mama. 369 00:33:05,198 --> 00:33:06,699 Ik weet het. 370 00:33:16,175 --> 00:33:18,544 Wanheda, ga staan. 371 00:33:18,911 --> 00:33:20,213 Waar is de koning? 372 00:33:23,916 --> 00:33:25,818 Ik moet Roan spreken. 373 00:33:28,788 --> 00:33:30,023 H�. - Wacht. 374 00:33:30,156 --> 00:33:32,859 Wacht. H�, Echo... - Wacht. 375 00:33:32,992 --> 00:33:34,861 Echo, luister naar me. Echo... 376 00:33:36,963 --> 00:33:38,297 Echo. 377 00:33:44,039 --> 00:33:46,975 Wanheda, zoals u wenste. 378 00:33:48,743 --> 00:33:50,946 Zal ik de krijgsheren bijeenroepen? 379 00:33:51,880 --> 00:33:52,914 Nee. 380 00:33:53,748 --> 00:33:55,417 Sire. - Wegwezen. 381 00:34:02,524 --> 00:34:06,428 Het is ook altijd wat met jou, h�? 382 00:34:06,561 --> 00:34:09,397 We hebben je hulp nodig. - Dit wordt interessant. 383 00:34:09,931 --> 00:34:13,869 Er komt iets aan. Iets wat we nog nooit gezien hebben. 384 00:34:14,002 --> 00:34:15,070 Wat komt eraan? 385 00:34:15,637 --> 00:34:20,909 Je kent het vuur dat de wereld eindigde. Lexa noemde het Praimfaya. 386 00:34:21,109 --> 00:34:22,410 Zoiets zal het zijn. 387 00:34:22,611 --> 00:34:26,615 Een golf van straling die alles die het aanraakt zal doden. 388 00:34:31,987 --> 00:34:36,791 Onze voorouders hebben Praimfaya overleefd. Dat zullen wij ook doen. 389 00:34:36,925 --> 00:34:42,631 Nee, deze keer niet. Niet zonder ons. 390 00:34:53,842 --> 00:34:57,646 Ik weet niet of we het kunnen tegenhouden... 391 00:34:57,779 --> 00:35:01,016 maar zo niet dan zijn we over zes maanden allemaal dood. 392 00:35:01,683 --> 00:35:03,785 De wetenschap is onze enige hoop. 393 00:35:03,919 --> 00:35:07,789 Erken Lexa's Coalitie alsjeblieft. 394 00:35:07,923 --> 00:35:11,693 Erken de Luchtmensen als de 13e Clan en dan kunnen we naar huis gaan... 395 00:35:11,826 --> 00:35:14,829 en een manier bedenken waarop we dit kunnen overleven. 396 00:35:14,963 --> 00:35:16,064 Wij allemaal. 397 00:35:19,034 --> 00:35:20,635 Luister daar eens naar. 398 00:35:21,503 --> 00:35:23,538 Als ik jou laat leven... 399 00:35:23,705 --> 00:35:27,575 ben ik over zes dagen dood, niet over zes maanden. 400 00:35:28,643 --> 00:35:29,778 Sorry. 401 00:35:30,845 --> 00:35:32,480 Ik kan het niet doen. 402 00:35:47,796 --> 00:35:48,997 Ik zal je dit geven. 403 00:35:53,001 --> 00:35:54,169 Men zei dat die kwijt was. 404 00:35:56,972 --> 00:36:00,075 Geef me ��n reden waarom ik je niet alsnog zou doden. 405 00:36:00,208 --> 00:36:02,577 Die heb ik je net gegeven. 406 00:36:02,944 --> 00:36:06,781 Je weet dat ik dit niet zou geven als m'n woorden niet waar waren. 407 00:36:09,918 --> 00:36:14,556 Neem het aan. Dan volgen de clans je. Dat is wat je wilt. 408 00:36:14,689 --> 00:36:17,192 Ik wil het beste voor m'n volk. Net als jij. 409 00:36:17,525 --> 00:36:19,094 Help me dan om ze te redden. 410 00:36:20,095 --> 00:36:23,965 Roan, luister naar me. Jij wilde een IJsnatie-commandant. 411 00:36:24,099 --> 00:36:26,067 Hiermee bepaal jij wie dat wordt. 412 00:36:26,634 --> 00:36:30,972 Tenzij jij dat toestaat, zal er geen commandant over de Azgeda heersen. 413 00:36:57,032 --> 00:37:03,238 Jullie zijn hier voor een executie, maar die zal er vandaag niet komen. 414 00:37:03,671 --> 00:37:06,808 De City of Light is gevallen... 415 00:37:08,276 --> 00:37:10,812 en er is geen Commandant meer om over ons te heersen. 416 00:37:11,846 --> 00:37:14,749 Tot er weer een nachtbloed omhoogrijst... 417 00:37:14,949 --> 00:37:19,621 zal ik, koning Roan van Azgeda, oudste zoon van Nia... 418 00:37:20,021 --> 00:37:25,126 kleinzoon van Theo, de hoeder van de troon zijn... 419 00:37:25,860 --> 00:37:29,230 en de Bewaker van de Vlam. 420 00:37:30,732 --> 00:37:33,234 Jij bent koning, geen priester. 421 00:37:33,568 --> 00:37:35,070 Dit is godslastering. 422 00:37:35,637 --> 00:37:36,971 Geen godslastering. 423 00:37:37,305 --> 00:37:38,606 Orde. 424 00:37:38,907 --> 00:37:40,775 Tot iemand omhoogrijst... 425 00:37:40,909 --> 00:37:47,882 zal Azgeda de Coalitie eren van de laatste commandant, Lexa... 426 00:37:48,650 --> 00:37:50,285 en daaronder valt ook de 13e Clan. 427 00:37:54,656 --> 00:38:00,728 Een aanval op de Luchtmensen is een aanval op ons allen. 428 00:38:17,078 --> 00:38:19,147 Van je koning. 429 00:38:19,280 --> 00:38:22,383 Hiermee ben je veilig in onze gebieden. 430 00:38:27,689 --> 00:38:30,658 Denk je dat we elkaar ooit weer zullen kunnen vertrouwen? 431 00:38:30,925 --> 00:38:32,393 Ik betwijfel het. 432 00:38:36,164 --> 00:38:38,867 Welkom terug in de Coalitie. 433 00:38:43,004 --> 00:38:44,172 Tijd om te gaan. 434 00:38:46,841 --> 00:38:50,111 Wij zullen ons best doen om de koning op de troon te houden. 435 00:38:50,245 --> 00:38:52,280 Wij zullen iets tegen de straling vinden. 436 00:38:52,413 --> 00:38:54,749 Als een van jullie dit verpest, sterft iedereen. 437 00:38:56,985 --> 00:39:00,021 Geen druk of zo, hoor. - Dit is serieus. 438 00:39:00,155 --> 00:39:05,059 Als iemand ontdekt waarom Roan ons hielp, is het ieder voor zich. 439 00:39:05,193 --> 00:39:07,662 Dan valt de koning en komen ze achter ons aan. 440 00:39:10,665 --> 00:39:11,833 Het wordt donker. 441 00:39:12,367 --> 00:39:14,335 We gaan dit doen. 442 00:39:16,304 --> 00:39:17,405 Mogen we elkaar terugzien. 443 00:39:17,739 --> 00:39:19,374 Mogen we elkaar terugzien. 444 00:39:20,942 --> 00:39:23,044 Tijd voor een schone lei. 445 00:39:24,712 --> 00:39:27,916 Een schone lei, zonder achterom te kijken. 446 00:39:28,049 --> 00:39:31,286 Doe het vandaag beter dan je het gisteren deed, begrepen? 447 00:39:33,321 --> 00:39:34,689 Voor je het weet... 448 00:39:36,724 --> 00:39:38,193 hoeven we alleen nog te overleven. 449 00:39:40,728 --> 00:39:42,030 Ik hoop het. 450 00:39:56,744 --> 00:39:59,747 De jeugd heeft de aarde ge�rfd. 451 00:40:00,148 --> 00:40:02,083 Ze hebben zes maanden om die te redden. 452 00:40:09,357 --> 00:40:12,927 Ok�, prinses. Wat nu? 453 00:40:14,062 --> 00:40:16,931 Nu gaan we overleven. 34196

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.