Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,934 --> 00:00:02,768
Wat voorafging...
2
00:00:02,770 --> 00:00:06,505
De bunker is niet alleen voor Skaikru.
We zullen het delen.
3
00:00:06,507 --> 00:00:09,687
Iemand moet Raven nog gaan halen.
Ik wil me daarvoor aanmelden.
4
00:00:09,688 --> 00:00:12,911
Ik ga wel mee.
- Raven heeft onze hulp nodig.
5
00:00:12,913 --> 00:00:17,416
Jullie hebben 23 uur tot de dodelijke golf er is.
Dat geeft jullie niet veel tijd.
6
00:00:17,418 --> 00:00:20,753
Wat doe je hier?
- Er is geen tijd om terug te gaan.
7
00:00:20,755 --> 00:00:23,622
We gaan niet terug.
Maar omhoog.
8
00:00:23,624 --> 00:00:26,358
Je moet ons van de grond krijgen,
voor de stralingsgolf er is.
9
00:00:26,360 --> 00:00:27,559
Wat zeg je ervan?
10
00:00:27,561 --> 00:00:30,629
Dat die stralingsgolf kan doodvallen.
11
00:00:36,544 --> 00:00:40,181
Vijf jaar.
Kun je daar echt overleven?
12
00:00:40,314 --> 00:00:42,116
Volgens Raven wel.
13
00:00:42,249 --> 00:00:44,885
Zodra het veilig is,
komen we weer naar beneden.
14
00:00:45,219 --> 00:00:46,520
We zien elkaar weer.
15
00:00:47,621 --> 00:00:50,891
Ik wacht op je. Onder de vloer.
16
00:00:52,226 --> 00:00:53,761
Je bent geen klein meisje meer.
17
00:00:59,467 --> 00:01:03,604
Wat is er, O?
- Ik weet niet of ik dit wel kan, Bell.
18
00:01:05,439 --> 00:01:09,310
Ze denken dat ik weet wat ik doe.
Omdat ik een gevecht gewonnen heb.
19
00:01:09,443 --> 00:01:11,812
Ze kijken naar je op
omdat je ze gered hebt.
20
00:01:12,146 --> 00:01:13,214
Dat blijft niet zo.
21
00:01:13,347 --> 00:01:16,350
Nu moet je leiding geven.
- Hoe dan?
22
00:01:17,218 --> 00:01:18,352
Ik ben geen leider.
23
00:01:18,486 --> 00:01:21,622
Jij moet het doen. Of Clarke...
- O, hou op.
24
00:01:21,756 --> 00:01:26,427
Wij konden niet wat jij hebt gedaan.
Het was niet alleen dat gevecht.
25
00:01:26,560 --> 00:01:31,866
Je gaf mensen hoop toen er
geen hoop was. Jij bent Prometheus...
26
00:01:32,199 --> 00:01:36,537
die het vuur van de goden steelt
en het aan de mensheid geeft.
27
00:01:37,738 --> 00:01:40,808
Prometheus werd vastgeketend
en de adelaars aten z'n lever op.
28
00:01:41,175 --> 00:01:43,511
En daar gaat m'n metafoor, O.
29
00:01:46,681 --> 00:01:48,449
Ik hou van je, grote broer.
30
00:01:49,483 --> 00:01:52,720
Nu de wereld vergaat,
kan ik het wel zeggen.
31
00:01:56,957 --> 00:01:59,760
Bell?
- Ik ook van jou.
32
00:02:00,361 --> 00:02:02,530
Bellamy, ontvang je me?
33
00:02:05,866 --> 00:02:07,201
O?
34
00:02:07,701 --> 00:02:09,370
O, ben je daar?
35
00:02:09,503 --> 00:02:10,938
Hoor je me?
- Ben je daar, O?
36
00:02:11,272 --> 00:02:12,973
Bellamy.
- O, nee.
37
00:02:13,307 --> 00:02:15,609
Kom op. O?
38
00:02:23,684 --> 00:02:25,953
Ik hoop dat we elkaar terugzien.
39
00:02:28,522 --> 00:02:30,658
Ik hoop dat we elkaar terugzien.
40
00:02:36,397 --> 00:02:38,265
Hebben ze haar?
41
00:02:39,467 --> 00:02:40,801
Bellamy?
42
00:02:44,672 --> 00:02:46,407
De radio werkt niet meer.
43
00:02:46,874 --> 00:02:49,577
Je kunt geen afscheid nemen van je mam.
44
00:02:50,311 --> 00:02:52,313
Het spijt me.
45
00:03:10,998 --> 00:03:14,001
Clarke. Bellamy. Kom eens hier.
46
00:03:20,708 --> 00:03:22,643
Het is tijd.
47
00:03:23,744 --> 00:03:26,914
Ik weet dat je moe bent, maar we
moeten ons op de gekozenen richten.
48
00:03:27,047 --> 00:03:29,750
Er wachten 1200 mensen op je bevel.
49
00:03:29,917 --> 00:03:33,954
Wanneer ze moeten eten, slapen
en hoe ze moeten leven.
50
00:03:34,822 --> 00:03:37,625
Onrust leidt tot geweld.
Dat heb ik eerder gezien.
51
00:03:37,791 --> 00:03:39,760
Je moet ze leiding geven.
52
00:03:40,694 --> 00:03:42,930
Dat zei m'n broer ook.
53
00:03:44,965 --> 00:03:48,402
Indra, ik ben geen bevelhebber.
54
00:03:49,870 --> 00:03:54,375
De tijd van bevelhebbers ligt achter ons.
55
00:03:54,508 --> 00:03:57,077
De tijd van de Vlam ligt achter ons.
56
00:03:58,913 --> 00:04:00,814
Dit is jouw tijd.
57
00:04:02,650 --> 00:04:04,718
Laat mij je helpen.
58
00:04:12,493 --> 00:04:14,361
Wat is er aan de hand?
59
00:04:14,662 --> 00:04:16,630
Geen idee.
60
00:04:35,416 --> 00:04:39,820
Dit is het.
Wij zijn wat er over is van de mensheid.
61
00:04:40,588 --> 00:04:42,656
Ik zal eerlijk zijn.
62
00:04:43,457 --> 00:04:45,526
De komende vijf jaar worden moeilijk.
63
00:04:45,659 --> 00:04:48,829
Er komen dagen
dat je zult willen dat je buiten was.
64
00:04:48,963 --> 00:04:50,631
Maar ik beloof jullie...
65
00:04:50,764 --> 00:04:55,102
dat als we elkaar steunen
en Wonkru zijn...
66
00:04:55,803 --> 00:04:57,371
Vanuit de as...
67
00:04:58,672 --> 00:05:00,941
staan wij op.
68
00:05:12,419 --> 00:05:15,589
KRITIEK
69
00:05:37,444 --> 00:05:41,482
Het is 340 kilometer
van Polis naar het eiland.
70
00:05:42,783 --> 00:05:46,654
Volgens onze laatste drone
versnelt de golf.
71
00:05:47,154 --> 00:05:50,090
Als we 20 minuten voor de inslag
niet van de grond zijn...
72
00:05:50,424 --> 00:05:53,761
verwoest de elektromagnetische golf
de apparatuur van de raket.
73
00:05:53,894 --> 00:05:54,995
Dan vliegt hij niet.
74
00:05:55,129 --> 00:05:58,999
Dus in 90 minuten moeten we
een controle van zes uur uitvoeren...
75
00:05:59,133 --> 00:06:03,103
de zuurstofgenerator halen,
de cockpit aanpassen voor acht man...
76
00:06:03,437 --> 00:06:07,808
en het ruim volladen met genoeg voedsel
voordat de algen in bloei zijn.
77
00:06:07,941 --> 00:06:11,078
Noem je dat moeilijk?
- Dat is het moeilijke deel niet.
78
00:06:11,211 --> 00:06:14,014
Becca maakte haar raket
voor de Polaris, niet voor de Ark.
79
00:06:14,148 --> 00:06:16,817
Dus ik moet hem zelf de hangar in sturen.
80
00:06:16,950 --> 00:06:19,687
Wat is daar moeilijk aan?
- Dat is ook niet moeilijk.
81
00:06:19,820 --> 00:06:22,623
Wat dan?
- Als we op tijd opstijgen...
82
00:06:22,756 --> 00:06:26,694
zijn de CO2-filters
niet genoeg voor acht man.
83
00:06:26,827 --> 00:06:30,564
Dan gebruiken we extra zuurstof.
- De reservoirs zijn genoeg voor een uur.
84
00:06:30,698 --> 00:06:33,701
Klopt.
We moeten binnen een uur opstijgen...
85
00:06:33,834 --> 00:06:36,837
in de hangar landen en
het levensonderhoudsysteem inschakelen.
86
00:06:36,970 --> 00:06:41,241
Met de zuurstofgenerator van
een vrijgezellenflatje in een vuurtoren.
87
00:06:41,575 --> 00:06:44,044
Je bent niet goed in mensen motiveren.
88
00:06:44,178 --> 00:06:47,214
Moeten er nog mensen gemotiveerd worden?
89
00:06:51,018 --> 00:06:54,722
Mooi zo. Nu weten we
hoe we vandaag kunnen sterven.
90
00:06:54,888 --> 00:06:57,691
Vertel eens hoe we in leven blijven.
91
00:07:05,833 --> 00:07:08,202
EX. SYSTEMEN
92
00:07:45,105 --> 00:07:46,807
Hoe ver nog naar de vuurtoren?
93
00:07:46,940 --> 00:07:50,010
Dus je kunt wel praten.
Ik vroeg het me af.
94
00:07:50,177 --> 00:07:52,579
Voorbij deze bomen, zonnestraaltje.
95
00:07:53,781 --> 00:07:56,116
Wat heb je eigenlijk tegen mij?
96
00:07:56,283 --> 00:07:59,653
Je wilde m'n beste vriend vermoorden
toen hij geraakt was.
97
00:07:59,787 --> 00:08:03,257
Omdat hij je wakker hield?
- Hij maakte wel veel herrie.
98
00:08:03,624 --> 00:08:06,026
Je hebt gelijk. Dat was een rotstreek.
99
00:08:06,160 --> 00:08:10,064
Jasper was sterker dan hij leek.
Jammer dat hij zo'n laf einde koos.
100
00:08:11,165 --> 00:08:12,166
Dat mag jij niet zeggen.
101
00:08:12,299 --> 00:08:15,235
Pas op. Straks scheurt m'n pak.
- Je geeft nergens anders om.
102
00:08:15,569 --> 00:08:19,606
Sorry dat ik stoor, maar de klok tikt.
103
00:08:19,740 --> 00:08:24,044
Vijf jaar lang met acht mensen
en een ervan is John Murphy.
104
00:08:24,912 --> 00:08:27,181
Ik had de thee moeten drinken.
105
00:08:29,616 --> 00:08:31,819
Schiet op, Murphy.
106
00:08:37,257 --> 00:08:39,660
Hier is het. Kom op.
107
00:08:41,895 --> 00:08:42,930
Geef me eens wat licht.
108
00:08:45,265 --> 00:08:49,203
Becca was geniaal. Haar bedrijf ontwierp
de technologie van de ruimtestations...
109
00:08:49,336 --> 00:08:52,106
van de Ark.
- Dan past alles zeker.
110
00:08:52,239 --> 00:08:53,941
Je bent slimmer dan je lijkt.
111
00:08:57,978 --> 00:08:59,613
Kom op. Help me.
112
00:09:03,317 --> 00:09:07,087
De kabels zitten erachter.
Jij trekt. Ik maak ze los. Niet te ver.
113
00:09:07,254 --> 00:09:10,757
We hebben alles nodig voor de Ark.
- Klopt.
114
00:09:14,995 --> 00:09:17,764
Verder kan hij niet. Je moet ze pakken.
115
00:09:17,898 --> 00:09:20,400
Het lukt niet.
M'n handschoenen zijn te groot.
116
00:09:22,236 --> 00:09:24,071
Ik trek m'n handschoenen uit.
- Wat?
117
00:09:24,204 --> 00:09:26,073
Er is geen tijd.
118
00:09:27,074 --> 00:09:29,109
Wat jij wilt.
119
00:09:30,244 --> 00:09:32,312
Trek 'm eraf. Nu meteen.
120
00:09:38,385 --> 00:09:40,954
Ik heb jullie hulp nodig. Harper, ga.
121
00:09:41,889 --> 00:09:44,992
Ik maak me ook zorgen,
maar dit moet gebeuren. Kom op.
122
00:09:47,928 --> 00:09:49,730
Schiet op.
123
00:09:55,402 --> 00:10:02,242
We nemen 't nog eens door. De algenfarms
produceren binnen twee maanden genoeg.
124
00:10:02,709 --> 00:10:05,846
Als we rantsoeneren, redden we het wel.
125
00:10:11,685 --> 00:10:15,122
Grounders in de ruimte.
Daar klopt niets van.
126
00:10:15,255 --> 00:10:16,757
Overleven doe je samen.
127
00:10:17,858 --> 00:10:21,461
Vooral daar boven.
Dit was de enige keuze.
128
00:10:23,397 --> 00:10:26,767
'De enige keuze.'
Daar klopt ook niets van.
129
00:10:26,934 --> 00:10:28,936
Net als van 'koud zweet'.
130
00:10:32,272 --> 00:10:34,808
Ik hoop nog op de Nachtbloedoplossing.
131
00:10:34,942 --> 00:10:37,077
Dat was geen oplossing.
132
00:10:37,744 --> 00:10:40,380
Daar had Alie gelijk in.
- Ons gevecht is niet voorbij.
133
00:10:40,714 --> 00:10:42,316
Mam zag me sterven in een visioen.
134
00:10:43,217 --> 00:10:45,852
Net zoals Raven zag
dat hier een raket was.
135
00:10:45,986 --> 00:10:48,889
Dat is niet hetzelfde.
- Allebei EMP.
136
00:10:49,022 --> 00:10:51,892
En met Abby komt het goed.
Raven vertelde hoe ze het kan stoppen.
137
00:10:52,025 --> 00:10:54,228
Dat bedoel ik niet.
138
00:10:55,762 --> 00:10:59,266
Als mij iets overkomt...
- Er overkomt jou niets.
139
00:11:00,033 --> 00:11:04,271
We nemen de getallen nog eens door.
- Bellamy, je moet dit horen.
140
00:11:10,744 --> 00:11:12,913
We hebben veel meegemaakt.
141
00:11:14,982 --> 00:11:18,318
Ik mocht je niet. Dat weet je.
142
00:11:19,486 --> 00:11:24,324
Maar alle domme dingen die je deed...
143
00:11:24,524 --> 00:11:27,194
deed je om je zus te beschermen.
144
00:11:28,161 --> 00:11:32,232
Dat zag ze niet altijd. Maar ik wel.
145
00:11:33,166 --> 00:11:35,969
Je hebt een groot hart, Bellamy.
146
00:11:36,336 --> 00:11:38,372
Clarke...
- Mensen volgen jou.
147
00:11:38,505 --> 00:11:41,875
Je inspireert ze hiermee.
148
00:11:42,376 --> 00:11:47,014
Maar we overleven dit alleen
als je dit ook gebruikt.
149
00:11:49,016 --> 00:11:50,917
Daar heb ik jou voor.
150
00:11:54,154 --> 00:11:56,390
Ravens voorspelling kwam uit.
151
00:12:00,360 --> 00:12:01,828
Nee.
152
00:12:04,965 --> 00:12:08,869
Raven. Wat is er?
- Te weinig tijd. We willen te veel.
153
00:12:09,002 --> 00:12:10,937
Wat gebeurt er?
154
00:12:12,239 --> 00:12:14,975
Computer. Systeemcontrole.
155
00:12:15,108 --> 00:12:17,110
Lancering, optimaal.
156
00:12:17,844 --> 00:12:20,580
Navigatie, optimaal.
157
00:12:20,914 --> 00:12:25,519
Levensonderhoud, schadecontrole.
- Geeft niet. We gebruiken het noodsysteem.
158
00:12:26,486 --> 00:12:30,857
Al het levensonderhoud is uitgeschakeld.
- Wacht. Nog twee.
159
00:12:30,991 --> 00:12:32,559
Landing, optimaal.
160
00:12:33,393 --> 00:12:34,861
Nu de communicatie nog.
161
00:12:34,995 --> 00:12:39,199
Communicatie, schadecontrole.
162
00:12:39,466 --> 00:12:42,035
Alle communicatie is uitgeschakeld.
163
00:12:45,172 --> 00:12:47,441
Reparatie-opties voor de communicatie.
164
00:12:47,574 --> 00:12:50,343
We kunnen toch met niemand praten.
- Stil.
165
00:12:50,477 --> 00:12:54,981
Schade niet te herstellen.
Het hele systeem moet worden vervangen.
166
00:12:57,984 --> 00:12:59,152
Zeg eens iets, Raven.
167
00:13:07,194 --> 00:13:08,328
We gaan nergens heen.
168
00:13:11,064 --> 00:13:12,599
Computer, stop het lanceringproces.
169
00:13:14,067 --> 00:13:15,502
Lanceringproces gestopt.
170
00:13:25,586 --> 00:13:27,888
Raven, leg eens uit.
171
00:13:28,555 --> 00:13:31,492
Simpel. Er is geen stroom in de ring.
172
00:13:31,625 --> 00:13:35,062
Ik dacht dat ik het
op afstand kon activeren.
173
00:13:35,195 --> 00:13:38,699
Via het communicatiesysteem.
- Dan doen we het van binnen.
174
00:13:38,832 --> 00:13:42,870
We komen niet binnen.
Zonder stroom gaat de deur niet eens open.
175
00:13:43,003 --> 00:13:48,542
Raven, denk na.
Je hebt voor hetere vuren gestaan.
176
00:13:48,676 --> 00:13:51,945
Ik heb maar 53 minuten.
Het is afgelopen.
177
00:13:53,013 --> 00:13:57,551
Als ik Alies code nog in m'n hoofd had,
kon ik het oplossen.
178
00:13:59,219 --> 00:14:01,922
Ik ben zelf niet slim genoeg.
179
00:14:12,099 --> 00:14:13,801
Raven...
180
00:14:14,702 --> 00:14:16,937
je kunt het.
181
00:14:17,071 --> 00:14:19,606
Jawel.
182
00:14:20,507 --> 00:14:25,879
Hoe vaak heb je ons wel niet gered
voor je van Alie gehoord had?
183
00:14:26,680 --> 00:14:29,750
Te vaak om te tellen.
- Zeker weten.
184
00:14:30,017 --> 00:14:33,854
We hebben Alie niet nodig.
We hebben jou nodig.
185
00:14:36,056 --> 00:14:39,126
Wat?
- Alie zat in de Ark.
186
00:14:39,593 --> 00:14:42,763
Alie zat in de Ark.
Ik was dicht bij de knop...
187
00:14:42,896 --> 00:14:45,799
maar ze ontsnapte
door zichzelf naar de ring te sturen.
188
00:14:45,933 --> 00:14:49,169
Via de ruimteveer in de tempel.
- Ja, dat kunnen wij ook.
189
00:14:49,503 --> 00:14:50,938
Raven.
190
00:14:51,071 --> 00:14:54,508
Raven, we bereiken Polis nooit op tijd.
En de radio werkt niet.
191
00:14:54,641 --> 00:14:57,144
We hebben iets beters. Een satellietmast.
192
00:14:58,612 --> 00:15:04,084
Jullie, naar de cockpit. Maak het werk af.
Jullie twee, helmen op. Kom mee.
193
00:15:06,687 --> 00:15:10,991
Computer, hervat lanceringproces.
- Lanceringproces hervat.
194
00:15:11,125 --> 00:15:14,261
Ok�, kom mee.
- Nog 51 minuten.
195
00:15:15,729 --> 00:15:16,864
Zet 'm neer.
196
00:15:16,997 --> 00:15:19,566
Ik heb 'm. Doe je handschoen aan.
197
00:15:26,974 --> 00:15:29,143
Ik ben m'n andere handschoen kwijt.
198
00:15:30,110 --> 00:15:31,278
Waar is de andere?
199
00:15:31,612 --> 00:15:34,214
Ik heb 'm. Geef me je hand.
- Hier.
200
00:15:34,548 --> 00:15:35,949
Ik tel tot drie.
201
00:15:36,784 --> 00:15:38,185
E�n...
202
00:15:39,319 --> 00:15:40,320
Ok�.
203
00:15:41,055 --> 00:15:42,156
49 minuten.
204
00:15:42,656 --> 00:15:44,625
Nee, niet met je handen. Ik doe het.
205
00:15:44,758 --> 00:15:47,661
Dat kun je niet zelf dragen.
Ik tel tot drie.
206
00:15:48,829 --> 00:15:52,032
E�n, twee, drie.
207
00:15:53,700 --> 00:15:56,170
Stiekem ben je best stoer.
208
00:15:57,171 --> 00:16:01,909
Pas op.
- We mogen dit ding niet laten vallen.
209
00:16:02,676 --> 00:16:05,779
Concentreer je op mij.
Vertel me over Harper.
210
00:16:06,713 --> 00:16:10,350
Het is serieus tussen jullie.
Heb je gezegd dat je van haar houdt?
211
00:16:10,684 --> 00:16:13,720
Ik zou het vandaag maar doen.
- Ik heb het gezegd.
212
00:16:15,122 --> 00:16:18,058
Vreemd hoe het je verandert, h�?
213
00:16:19,827 --> 00:16:22,896
Monty. H�, Monty.
214
00:16:23,030 --> 00:16:27,234
Monty, doe me dit niet aan.
Monty, kom op. Wakker worden.
215
00:16:38,779 --> 00:16:41,014
Het spijt me, Monty.
216
00:16:41,882 --> 00:16:42,916
Echt waar.
217
00:17:09,930 --> 00:17:12,433
De toren is nog anderhalve kilometer.
218
00:17:14,602 --> 00:17:18,739
Je hoeft dit alleen maar
aan te sluiten in de toren.
219
00:17:18,873 --> 00:17:20,674
Onze schotel heet Sat Star One.
220
00:17:20,808 --> 00:17:23,811
Sat Star One.
- Precies. Alles staat klaar.
221
00:17:23,944 --> 00:17:27,147
Zodra de tablet aangesloten is,
zoekt hij verbinding met de Ark.
222
00:17:27,481 --> 00:17:30,784
Het plaatje wordt groen.
Dan is hij aangekoppeld.
223
00:17:30,918 --> 00:17:34,755
Dan druk je op 'versturen'
en dan gaan de lampen aan.
224
00:17:35,155 --> 00:17:38,592
Dat is het. Vragen?
225
00:17:39,126 --> 00:17:40,961
Ja, waarom lach je?
226
00:17:41,095 --> 00:17:44,031
Omdat we zonder communicatie,
zelfs met stroom...
227
00:17:44,164 --> 00:17:46,967
de hangardeuren niet open krijgen.
228
00:17:47,101 --> 00:17:50,871
Hoe is dat positief?
- Ze mag eindelijk de ruimte in.
229
00:17:56,110 --> 00:17:58,045
Murphy? H�, Murphy.
230
00:17:58,612 --> 00:18:01,148
H�. Kom.
231
00:18:01,515 --> 00:18:04,551
Murphy. Waar is Monty?
- Hij zit in de problemen.
232
00:18:04,685 --> 00:18:09,056
Hij ontblootte z'n handen en viel neer.
Als we teruggaan, vinden we hem.
233
00:18:10,424 --> 00:18:13,427
Wees straks maar onder de indruk.
- E�n iemand kan de schotel doen.
234
00:18:13,560 --> 00:18:16,563
Clarke kan dit alleen af.
Harper helpt me met de generator.
235
00:18:16,697 --> 00:18:19,733
Bellamy...
- Ga je nu vertellen dat ik moet...
236
00:18:19,867 --> 00:18:21,602
Nee, ik wil dat je opschiet.
237
00:18:22,970 --> 00:18:26,573
Jij ook. Ga maar voor. Kom mee.
238
00:18:27,574 --> 00:18:28,676
Monty's rugzak.
239
00:18:29,076 --> 00:18:31,211
Alles zit erin.
240
00:18:31,545 --> 00:18:34,682
Het duurt tien minuten
om terug te keren naar de cockpit.
241
00:18:34,815 --> 00:18:38,619
Vertrek met nog tien minuten op de klok,
anders laten we je achter.
242
00:18:38,752 --> 00:18:41,021
Tien minuten. Geen probleem.
243
00:18:41,155 --> 00:18:43,891
Heb je nog tips?
- Ja. Rennen.
244
00:18:52,666 --> 00:18:54,535
Emori. Echo.
245
00:18:54,668 --> 00:18:56,770
Help eens even.
246
00:19:00,140 --> 00:19:01,508
Niet laten vallen.
247
00:19:01,976 --> 00:19:04,912
Jullie laden de generator in.
Echo en ik nemen m'n pak.
248
00:19:05,045 --> 00:19:07,481
Zodra hij vastzit, ga ik Monty zoeken.
249
00:19:07,614 --> 00:19:09,183
Echt niet.
- Wat is er?
250
00:19:10,551 --> 00:19:12,086
Waar zijn ze?
- Het komt goed.
251
00:19:12,653 --> 00:19:14,021
Iedereen heeft een taak.
252
00:19:14,154 --> 00:19:16,490
Echo, waar ben je?
253
00:19:17,958 --> 00:19:20,194
Kom op, zeg.
254
00:19:25,899 --> 00:19:29,203
Snel. We hebben niet veel tijd.
255
00:19:30,671 --> 00:19:32,539
Echo.
256
00:20:05,205 --> 00:20:07,107
Daar is hij.
257
00:20:08,742 --> 00:20:10,544
H�. Kom hier.
258
00:20:10,677 --> 00:20:14,214
Ik heb je.
- Natuurlijk mag hij knuffelen.
259
00:20:15,682 --> 00:20:20,554
Koos je voor de machine?
- Ja, hij ligt in het lab. We moeten...
260
00:20:22,022 --> 00:20:27,194
Misschien haat ik je niet meer.
- Dat komt wel weer. Kom mee.
261
00:20:27,327 --> 00:20:29,930
Ok�. Kom op.
262
00:21:00,227 --> 00:21:03,197
Sat Star One. Ok�.
263
00:21:12,639 --> 00:21:13,640
Sat Star One.
264
00:21:18,912 --> 00:21:20,280
Schotel niet afgesteld.
- Nee.
265
00:21:20,647 --> 00:21:23,951
Schotel niet afgesteld.
- Wat heb ik verkeerd gedaan?
266
00:21:30,357 --> 00:21:33,327
Raven, zeg alsjeblieft dat je me hoort.
267
00:21:33,660 --> 00:21:37,064
Het gaat mis.
Ik heb alles gedaan, maar hij...
268
00:21:38,932 --> 00:21:40,033
VEILIGHEIDSREGELS
POLARIS
269
00:21:40,167 --> 00:21:42,703
'Handmatige bediening'? Dat meen je niet.
270
00:21:52,713 --> 00:21:55,883
Raven? Bellamy?
271
00:21:57,818 --> 00:22:01,388
Als jullie me horen,
wacht dan niet op me.
272
00:22:17,271 --> 00:22:19,072
Mijn gevecht is voorbij.
273
00:22:38,625 --> 00:22:40,986
Breng hem naar beneden.
- Pas op.
274
00:22:41,119 --> 00:22:44,155
Raven. Help ons eens.
- Godzijdank. Monty.
275
00:22:48,526 --> 00:22:50,862
Laat me je handen zien.
- Nee, hou ze aan.
276
00:22:50,996 --> 00:22:55,100
Geen tijd. We doen het op de Ark.
We hebben nog maar vijf minuten.
277
00:22:55,976 --> 00:22:59,046
Is Clarke nog niet terug?
- Ze is vast onderweg.
278
00:22:59,179 --> 00:23:02,149
Vul jullie zuurstoftanks.
279
00:23:02,282 --> 00:23:05,185
We hebben ieder een uur.
Zet ze pas aan als ik het zeg.
280
00:23:05,319 --> 00:23:07,354
En haal dan rustig adem.
281
00:23:08,123 --> 00:23:09,624
Waar is Echo gebleven?
282
00:23:09,958 --> 00:23:12,894
Geweldig. Ik zoek haar.
Zorg dat iedereen vastzit.
283
00:23:13,428 --> 00:23:15,296
Echo.
284
00:23:17,432 --> 00:23:18,433
Voor eer.
285
00:23:20,602 --> 00:23:21,970
Voor moed.
286
00:23:23,338 --> 00:23:24,339
Voor mijn familie.
287
00:23:25,206 --> 00:23:26,541
Voor m'n koning.
288
00:23:32,013 --> 00:23:33,448
Voor m'n clan.
289
00:23:40,388 --> 00:23:46,361
Is naar buiten lopen niet makkelijker?
- Ga weg. Jij hoort thuis in de lucht.
290
00:23:47,428 --> 00:23:49,364
Ik hoor nergens thuis.
291
00:23:50,131 --> 00:23:53,101
Zo sterf je als een lafaard.
- Ik heb jou verraden.
292
00:23:55,370 --> 00:23:57,272
Waarom wil je me redden?
293
00:23:58,206 --> 00:24:00,675
Omdat, Echo...
294
00:24:01,342 --> 00:24:06,047
ik ook bang ben. We gaan de ruimte in.
We worden er...
295
00:24:06,314 --> 00:24:10,351
de komende vijf jaar
elke dag op de proef gesteld.
296
00:24:10,485 --> 00:24:12,420
Ik zal niet liegen.
297
00:24:12,554 --> 00:24:14,656
Ik vertrouw je niet.
Misschien wel nooit meer.
298
00:24:15,223 --> 00:24:17,625
Maar je bent sterk.
299
00:24:17,959 --> 00:24:22,363
Onze kansen zijn beter
als jij met ons meegaat.
300
00:24:23,364 --> 00:24:28,303
We kunnen je altijd nog
overboord gooien als het nodig is.
301
00:24:33,074 --> 00:24:35,743
Wat dit ook is, maak het af.
Nog twee minuten.
302
00:24:42,417 --> 00:24:43,985
Kom mee.
303
00:24:46,654 --> 00:24:49,357
Trek dit aan, nu.
304
00:24:54,395 --> 00:24:56,064
Clarke?
305
00:24:56,564 --> 00:24:59,067
We wachten zo lang als mogelijk.
306
00:25:31,532 --> 00:25:33,034
Kom op, Clarke.
307
00:25:36,204 --> 00:25:38,106
Bellamy.
308
00:25:38,373 --> 00:25:39,540
Ik weet het, Raven.
309
00:25:44,045 --> 00:25:46,414
De straling doet al schade.
310
00:25:50,184 --> 00:25:52,220
Het is nu of nooit.
311
00:26:19,747 --> 00:26:20,848
Komt ze niet?
312
00:26:22,583 --> 00:26:25,186
Kunnen we haar niet nog even geven?
313
00:26:25,720 --> 00:26:27,722
De tijd is om.
314
00:26:28,089 --> 00:26:30,358
Clarke zou dit zo willen.
315
00:26:30,491 --> 00:26:31,659
Anders sterven we.
316
00:26:32,427 --> 00:26:35,396
Maar hoe weten we
of ze de stroom aangesloten heeft?
317
00:26:36,130 --> 00:26:37,765
Dat zien we daar pas.
318
00:26:38,099 --> 00:26:39,567
Lanceringdeur openen.
319
00:26:45,440 --> 00:26:47,508
Zeker weten?
320
00:26:47,809 --> 00:26:49,510
Het is de enige keuze.
321
00:26:51,846 --> 00:26:53,314
Aftellen.
322
00:26:55,416 --> 00:26:57,852
Lancering over tien, negen...
323
00:26:58,419 --> 00:27:01,556
acht, zeven, zes...
324
00:27:01,689 --> 00:27:06,327
vijf, vier, drie, twee, ��n.
325
00:27:09,364 --> 00:27:11,632
Ik hoop dat we elkaar terugzien.
326
00:27:45,269 --> 00:27:47,171
Bijna.
327
00:27:48,306 --> 00:27:52,243
We werpen de stuwraketten af.
Drie, twee, ��n.
328
00:28:02,153 --> 00:28:04,822
Afgeworpen.
329
00:28:06,390 --> 00:28:08,759
Geen zwaartekracht meer,
jongens en meisjes.
330
00:28:11,829 --> 00:28:13,998
Nee. We hebben weinig zuurstof.
331
00:28:14,131 --> 00:28:17,268
Als je zweeft, neemt je hartslag toe
en gebruik je te veel lucht.
332
00:28:17,401 --> 00:28:19,670
Al doet het er niet toe zonder stroom.
333
00:28:19,804 --> 00:28:21,105
Computer.
334
00:28:21,239 --> 00:28:23,407
Computer, navigatie aan.
Ingevoerde co�rdinaten.
335
00:28:23,975 --> 00:28:26,010
We gaan naar binnen. Ik doe de rest.
336
00:28:26,177 --> 00:28:29,146
Ingevoerde co�rdinaten ingesteld.
337
00:28:30,181 --> 00:28:32,750
We krijgen straks de ring in beeld.
338
00:28:32,884 --> 00:28:34,151
Zo ongeveer...
339
00:28:34,285 --> 00:28:36,087
nu.
340
00:28:39,957 --> 00:28:41,292
De ring is donker.
341
00:28:46,731 --> 00:28:49,333
Het is niet gelukt.
- Ze doet het wel.
342
00:28:50,101 --> 00:28:51,903
Klaar voor je ruimtewandeling, Raven?
343
00:28:52,436 --> 00:28:54,705
Zeker weten.
344
00:28:54,839 --> 00:28:57,842
Maar als Clarke
de stroom niet aan krijgt...
345
00:28:58,676 --> 00:29:00,344
Pak aan.
346
00:29:43,020 --> 00:29:44,388
Sat Star One.
347
00:29:46,490 --> 00:29:50,094
Schotel niet afgesteld.
- Draai dan.
348
00:29:50,228 --> 00:29:52,863
Handmatige afstelling aanbevolen.
349
00:30:21,259 --> 00:30:23,294
Daar gaan we dan.
350
00:30:24,462 --> 00:30:25,529
Verdomme.
351
00:30:25,863 --> 00:30:29,367
Waarschuwing. Zuurstof op 18 procent.
352
00:30:40,011 --> 00:30:43,180
Kom op, Clarke. Je kunt het.
353
00:31:14,312 --> 00:31:16,013
Schotel afgesteld.
354
00:31:16,147 --> 00:31:19,083
Schotel afgesteld.
355
00:31:28,125 --> 00:31:29,360
VERSTUREN
356
00:31:34,532 --> 00:31:36,600
Nee.
357
00:31:37,401 --> 00:31:39,437
Nee.
358
00:31:50,614 --> 00:31:52,383
15 procent.
359
00:31:52,850 --> 00:31:54,552
Dat is tien minuten aan lucht.
360
00:31:54,885 --> 00:31:56,887
17 procent.
361
00:31:57,488 --> 00:32:00,024
Mooi zo.
Dan hoef ik niet te zien hoe je sterft.
362
00:32:02,426 --> 00:32:04,895
Ik heb haar achtergelaten.
363
00:32:06,297 --> 00:32:10,067
Ik heb haar achtergelaten
en nu gaan we toch allemaal dood.
364
00:32:17,508 --> 00:32:19,210
Bellamy. Kijk.
365
00:32:23,214 --> 00:32:24,248
Het is haar gelukt.
366
00:33:00,418 --> 00:33:03,921
Zuurstofniveau kritiek.
- O, god.
367
00:33:42,367 --> 00:33:44,335
Oost west, thuis best.
368
00:33:44,469 --> 00:33:48,907
Er zit een toegangspaneel
aan het uiteinde van het ruim.
369
00:33:49,240 --> 00:33:51,509
Haar lucht is op. Wat nu?
- We delen het.
370
00:33:51,643 --> 00:33:52,877
Naar de ventilatie.
371
00:33:53,211 --> 00:33:56,548
Daar komt de lucht eruit.
- Monty, weet je hoe dit moet?
372
00:33:56,681 --> 00:34:00,318
Ik vertel wat je moet doen.
- Zuurstofniveau kritiek.
373
00:34:00,719 --> 00:34:02,754
Nee, de mijne.
- Ik heb meer.
374
00:34:04,489 --> 00:34:05,557
Pak haar helm.
375
00:34:06,825 --> 00:34:10,528
Zuurstofniveau kritiek.
- Raven.
376
00:34:18,536 --> 00:34:19,971
Zuurstofniveau kritiek.
377
00:34:20,572 --> 00:34:23,475
Bellamy, schiet op.
Harper heeft niet veel lucht meer.
378
00:34:23,608 --> 00:34:24,609
Opzij.
379
00:34:26,544 --> 00:34:27,712
Aansluiten.
380
00:34:28,346 --> 00:34:29,981
Harper.
- Ik doe het wel.
381
00:34:33,752 --> 00:34:34,986
Harper.
382
00:34:37,288 --> 00:34:38,323
M'n handen.
383
00:34:38,456 --> 00:34:40,725
Zuurstofniveau kritiek.
- Hier, delen.
384
00:34:48,500 --> 00:34:50,568
Zuurstofniveau kritiek.
385
00:34:50,702 --> 00:34:52,704
Monty, wat nu?
386
00:34:52,837 --> 00:34:56,040
Sluit de stroom van de Ark aan
op de leiding van de generator.
387
00:34:56,541 --> 00:34:58,977
Een rood met zwarte kabel.
- Ja, ik zie hem.
388
00:35:00,345 --> 00:35:01,913
Kom op.
389
00:35:08,753 --> 00:35:11,523
Zuurstofniveau kritiek.
390
00:35:23,802 --> 00:35:25,970
Monty.
391
00:35:27,338 --> 00:35:29,574
Hij is aangesloten. Wat nu?
392
00:35:43,388 --> 00:35:45,423
De stroomonderbreker. Inschakelen.
393
00:35:45,590 --> 00:35:48,092
Ok�, ik doe het.
394
00:36:15,954 --> 00:36:17,689
Kom op.
395
00:36:18,723 --> 00:36:20,358
Kom op.
396
00:36:20,658 --> 00:36:22,493
Hier. Kom. Hierheen.
397
00:36:22,627 --> 00:36:25,363
Ja, goed zo.
398
00:36:25,597 --> 00:36:26,998
Kom op.
399
00:37:08,139 --> 00:37:09,908
Ze heeft ons weer gered.
400
00:37:15,647 --> 00:37:17,081
Kunnen we dit zonder haar?
401
00:37:19,684 --> 00:37:23,655
Als het niet lukt,
is ze voor niets gestorven.
402
00:37:24,122 --> 00:37:26,157
En dat laat ik niet gebeuren.
403
00:37:30,194 --> 00:37:31,429
Steun je me?
404
00:37:34,799 --> 00:37:36,034
Altijd.
405
00:37:45,209 --> 00:37:49,080
6 jaar en 7 dagen later
406
00:38:33,124 --> 00:38:35,226
Daar gaan we weer.
407
00:38:38,629 --> 00:38:42,667
Bellamy, als je me hoort en nog leeft...
408
00:38:42,800 --> 00:38:46,771
Het is 2199 dagen sinds Praimfaya.
409
00:38:47,572 --> 00:38:50,274
Geen idee waarom ik dit nog elke dag doe.
410
00:38:51,109 --> 00:38:53,911
Misschien om niet gek te worden.
411
00:38:54,112 --> 00:38:56,714
En om niet te vergeten wie ik ben.
412
00:38:57,782 --> 00:38:59,684
Of wie ik was.
413
00:39:03,788 --> 00:39:07,058
Het is nu al een jaar veilig
om terug te komen.
414
00:39:08,159 --> 00:39:10,261
Waarom kom je niet terug?
415
00:39:11,896 --> 00:39:14,298
Ook niets vanuit de bunker.
416
00:39:15,666 --> 00:39:21,172
We probeerden ze uit te graven,
maar er lagen te veel brokstukken.
417
00:39:21,939 --> 00:39:24,675
Ik heb hen ook niet gesproken.
418
00:39:29,213 --> 00:39:31,182
Maar ik heb nog hoop.
419
00:39:32,050 --> 00:39:36,554
Zeg dat Raven op het groene stukje
moeten mikken. Daar ben ik.
420
00:39:37,021 --> 00:39:42,126
De rest van de planeet
is naar de filistijnen, dus...
421
00:39:57,241 --> 00:39:59,177
Laat maar zitten.
422
00:40:00,044 --> 00:40:01,579
Ik zie je al.
423
00:40:16,894 --> 00:40:18,930
Hoi, m'n kleine Nachtbloed...
424
00:40:20,231 --> 00:40:21,999
Tijd om op te staan.
425
00:40:22,133 --> 00:40:23,334
Geen lessen vandaag.
426
00:40:29,173 --> 00:40:30,908
Heb je het eindelijk door?
427
00:40:40,118 --> 00:40:43,788
Je zei toch dat het een klein schip was?
428
00:40:54,732 --> 00:40:57,635
Maddie, ga m'n geweer halen. Nu meteen.
429
00:41:02,240 --> 00:41:03,975
Hier.
430
00:41:13,151 --> 00:41:14,285
GEVANGENENTRANSPORT
431
00:41:15,219 --> 00:41:17,121
We zijn hier.
- Niet doen. Bukken.
432
00:41:19,190 --> 00:41:21,259
Ga terug naar de wagen.
433
00:41:22,093 --> 00:41:25,229
Verberg 'm en laad de wapens in.
- Allemaal?
434
00:41:25,363 --> 00:41:26,697
Ja, allemaal.
435
00:42:01,732 --> 00:42:03,734
Ondertiteling:
Geert van den Elzen
32213
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.