All language subtitles for 13fjeriofrgjeoi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,934 --> 00:00:02,768 Wat voorafging... 2 00:00:02,770 --> 00:00:06,505 De bunker is niet alleen voor Skaikru. We zullen het delen. 3 00:00:06,507 --> 00:00:09,687 Iemand moet Raven nog gaan halen. Ik wil me daarvoor aanmelden. 4 00:00:09,688 --> 00:00:12,911 Ik ga wel mee. - Raven heeft onze hulp nodig. 5 00:00:12,913 --> 00:00:17,416 Jullie hebben 23 uur tot de dodelijke golf er is. Dat geeft jullie niet veel tijd. 6 00:00:17,418 --> 00:00:20,753 Wat doe je hier? - Er is geen tijd om terug te gaan. 7 00:00:20,755 --> 00:00:23,622 We gaan niet terug. Maar omhoog. 8 00:00:23,624 --> 00:00:26,358 Je moet ons van de grond krijgen, voor de stralingsgolf er is. 9 00:00:26,360 --> 00:00:27,559 Wat zeg je ervan? 10 00:00:27,561 --> 00:00:30,629 Dat die stralingsgolf kan doodvallen. 11 00:00:36,544 --> 00:00:40,181 Vijf jaar. Kun je daar echt overleven? 12 00:00:40,314 --> 00:00:42,116 Volgens Raven wel. 13 00:00:42,249 --> 00:00:44,885 Zodra het veilig is, komen we weer naar beneden. 14 00:00:45,219 --> 00:00:46,520 We zien elkaar weer. 15 00:00:47,621 --> 00:00:50,891 Ik wacht op je. Onder de vloer. 16 00:00:52,226 --> 00:00:53,761 Je bent geen klein meisje meer. 17 00:00:59,467 --> 00:01:03,604 Wat is er, O? - Ik weet niet of ik dit wel kan, Bell. 18 00:01:05,439 --> 00:01:09,310 Ze denken dat ik weet wat ik doe. Omdat ik een gevecht gewonnen heb. 19 00:01:09,443 --> 00:01:11,812 Ze kijken naar je op omdat je ze gered hebt. 20 00:01:12,146 --> 00:01:13,214 Dat blijft niet zo. 21 00:01:13,347 --> 00:01:16,350 Nu moet je leiding geven. - Hoe dan? 22 00:01:17,218 --> 00:01:18,352 Ik ben geen leider. 23 00:01:18,486 --> 00:01:21,622 Jij moet het doen. Of Clarke... - O, hou op. 24 00:01:21,756 --> 00:01:26,427 Wij konden niet wat jij hebt gedaan. Het was niet alleen dat gevecht. 25 00:01:26,560 --> 00:01:31,866 Je gaf mensen hoop toen er geen hoop was. Jij bent Prometheus... 26 00:01:32,199 --> 00:01:36,537 die het vuur van de goden steelt en het aan de mensheid geeft. 27 00:01:37,738 --> 00:01:40,808 Prometheus werd vastgeketend en de adelaars aten z'n lever op. 28 00:01:41,175 --> 00:01:43,511 En daar gaat m'n metafoor, O. 29 00:01:46,681 --> 00:01:48,449 Ik hou van je, grote broer. 30 00:01:49,483 --> 00:01:52,720 Nu de wereld vergaat, kan ik het wel zeggen. 31 00:01:56,957 --> 00:01:59,760 Bell? - Ik ook van jou. 32 00:02:00,361 --> 00:02:02,530 Bellamy, ontvang je me? 33 00:02:05,866 --> 00:02:07,201 O? 34 00:02:07,701 --> 00:02:09,370 O, ben je daar? 35 00:02:09,503 --> 00:02:10,938 Hoor je me? - Ben je daar, O? 36 00:02:11,272 --> 00:02:12,973 Bellamy. - O, nee. 37 00:02:13,307 --> 00:02:15,609 Kom op. O? 38 00:02:23,684 --> 00:02:25,953 Ik hoop dat we elkaar terugzien. 39 00:02:28,522 --> 00:02:30,658 Ik hoop dat we elkaar terugzien. 40 00:02:36,397 --> 00:02:38,265 Hebben ze haar? 41 00:02:39,467 --> 00:02:40,801 Bellamy? 42 00:02:44,672 --> 00:02:46,407 De radio werkt niet meer. 43 00:02:46,874 --> 00:02:49,577 Je kunt geen afscheid nemen van je mam. 44 00:02:50,311 --> 00:02:52,313 Het spijt me. 45 00:03:10,998 --> 00:03:14,001 Clarke. Bellamy. Kom eens hier. 46 00:03:20,708 --> 00:03:22,643 Het is tijd. 47 00:03:23,744 --> 00:03:26,914 Ik weet dat je moe bent, maar we moeten ons op de gekozenen richten. 48 00:03:27,047 --> 00:03:29,750 Er wachten 1200 mensen op je bevel. 49 00:03:29,917 --> 00:03:33,954 Wanneer ze moeten eten, slapen en hoe ze moeten leven. 50 00:03:34,822 --> 00:03:37,625 Onrust leidt tot geweld. Dat heb ik eerder gezien. 51 00:03:37,791 --> 00:03:39,760 Je moet ze leiding geven. 52 00:03:40,694 --> 00:03:42,930 Dat zei m'n broer ook. 53 00:03:44,965 --> 00:03:48,402 Indra, ik ben geen bevelhebber. 54 00:03:49,870 --> 00:03:54,375 De tijd van bevelhebbers ligt achter ons. 55 00:03:54,508 --> 00:03:57,077 De tijd van de Vlam ligt achter ons. 56 00:03:58,913 --> 00:04:00,814 Dit is jouw tijd. 57 00:04:02,650 --> 00:04:04,718 Laat mij je helpen. 58 00:04:12,493 --> 00:04:14,361 Wat is er aan de hand? 59 00:04:14,662 --> 00:04:16,630 Geen idee. 60 00:04:35,416 --> 00:04:39,820 Dit is het. Wij zijn wat er over is van de mensheid. 61 00:04:40,588 --> 00:04:42,656 Ik zal eerlijk zijn. 62 00:04:43,457 --> 00:04:45,526 De komende vijf jaar worden moeilijk. 63 00:04:45,659 --> 00:04:48,829 Er komen dagen dat je zult willen dat je buiten was. 64 00:04:48,963 --> 00:04:50,631 Maar ik beloof jullie... 65 00:04:50,764 --> 00:04:55,102 dat als we elkaar steunen en Wonkru zijn... 66 00:04:55,803 --> 00:04:57,371 Vanuit de as... 67 00:04:58,672 --> 00:05:00,941 staan wij op. 68 00:05:12,419 --> 00:05:15,589 KRITIEK 69 00:05:37,444 --> 00:05:41,482 Het is 340 kilometer van Polis naar het eiland. 70 00:05:42,783 --> 00:05:46,654 Volgens onze laatste drone versnelt de golf. 71 00:05:47,154 --> 00:05:50,090 Als we 20 minuten voor de inslag niet van de grond zijn... 72 00:05:50,424 --> 00:05:53,761 verwoest de elektromagnetische golf de apparatuur van de raket. 73 00:05:53,894 --> 00:05:54,995 Dan vliegt hij niet. 74 00:05:55,129 --> 00:05:58,999 Dus in 90 minuten moeten we een controle van zes uur uitvoeren... 75 00:05:59,133 --> 00:06:03,103 de zuurstofgenerator halen, de cockpit aanpassen voor acht man... 76 00:06:03,437 --> 00:06:07,808 en het ruim volladen met genoeg voedsel voordat de algen in bloei zijn. 77 00:06:07,941 --> 00:06:11,078 Noem je dat moeilijk? - Dat is het moeilijke deel niet. 78 00:06:11,211 --> 00:06:14,014 Becca maakte haar raket voor de Polaris, niet voor de Ark. 79 00:06:14,148 --> 00:06:16,817 Dus ik moet hem zelf de hangar in sturen. 80 00:06:16,950 --> 00:06:19,687 Wat is daar moeilijk aan? - Dat is ook niet moeilijk. 81 00:06:19,820 --> 00:06:22,623 Wat dan? - Als we op tijd opstijgen... 82 00:06:22,756 --> 00:06:26,694 zijn de CO2-filters niet genoeg voor acht man. 83 00:06:26,827 --> 00:06:30,564 Dan gebruiken we extra zuurstof. - De reservoirs zijn genoeg voor een uur. 84 00:06:30,698 --> 00:06:33,701 Klopt. We moeten binnen een uur opstijgen... 85 00:06:33,834 --> 00:06:36,837 in de hangar landen en het levensonderhoudsysteem inschakelen. 86 00:06:36,970 --> 00:06:41,241 Met de zuurstofgenerator van een vrijgezellenflatje in een vuurtoren. 87 00:06:41,575 --> 00:06:44,044 Je bent niet goed in mensen motiveren. 88 00:06:44,178 --> 00:06:47,214 Moeten er nog mensen gemotiveerd worden? 89 00:06:51,018 --> 00:06:54,722 Mooi zo. Nu weten we hoe we vandaag kunnen sterven. 90 00:06:54,888 --> 00:06:57,691 Vertel eens hoe we in leven blijven. 91 00:07:05,833 --> 00:07:08,202 EX. SYSTEMEN 92 00:07:45,105 --> 00:07:46,807 Hoe ver nog naar de vuurtoren? 93 00:07:46,940 --> 00:07:50,010 Dus je kunt wel praten. Ik vroeg het me af. 94 00:07:50,177 --> 00:07:52,579 Voorbij deze bomen, zonnestraaltje. 95 00:07:53,781 --> 00:07:56,116 Wat heb je eigenlijk tegen mij? 96 00:07:56,283 --> 00:07:59,653 Je wilde m'n beste vriend vermoorden toen hij geraakt was. 97 00:07:59,787 --> 00:08:03,257 Omdat hij je wakker hield? - Hij maakte wel veel herrie. 98 00:08:03,624 --> 00:08:06,026 Je hebt gelijk. Dat was een rotstreek. 99 00:08:06,160 --> 00:08:10,064 Jasper was sterker dan hij leek. Jammer dat hij zo'n laf einde koos. 100 00:08:11,165 --> 00:08:12,166 Dat mag jij niet zeggen. 101 00:08:12,299 --> 00:08:15,235 Pas op. Straks scheurt m'n pak. - Je geeft nergens anders om. 102 00:08:15,569 --> 00:08:19,606 Sorry dat ik stoor, maar de klok tikt. 103 00:08:19,740 --> 00:08:24,044 Vijf jaar lang met acht mensen en een ervan is John Murphy. 104 00:08:24,912 --> 00:08:27,181 Ik had de thee moeten drinken. 105 00:08:29,616 --> 00:08:31,819 Schiet op, Murphy. 106 00:08:37,257 --> 00:08:39,660 Hier is het. Kom op. 107 00:08:41,895 --> 00:08:42,930 Geef me eens wat licht. 108 00:08:45,265 --> 00:08:49,203 Becca was geniaal. Haar bedrijf ontwierp de technologie van de ruimtestations... 109 00:08:49,336 --> 00:08:52,106 van de Ark. - Dan past alles zeker. 110 00:08:52,239 --> 00:08:53,941 Je bent slimmer dan je lijkt. 111 00:08:57,978 --> 00:08:59,613 Kom op. Help me. 112 00:09:03,317 --> 00:09:07,087 De kabels zitten erachter. Jij trekt. Ik maak ze los. Niet te ver. 113 00:09:07,254 --> 00:09:10,757 We hebben alles nodig voor de Ark. - Klopt. 114 00:09:14,995 --> 00:09:17,764 Verder kan hij niet. Je moet ze pakken. 115 00:09:17,898 --> 00:09:20,400 Het lukt niet. M'n handschoenen zijn te groot. 116 00:09:22,236 --> 00:09:24,071 Ik trek m'n handschoenen uit. - Wat? 117 00:09:24,204 --> 00:09:26,073 Er is geen tijd. 118 00:09:27,074 --> 00:09:29,109 Wat jij wilt. 119 00:09:30,244 --> 00:09:32,312 Trek 'm eraf. Nu meteen. 120 00:09:38,385 --> 00:09:40,954 Ik heb jullie hulp nodig. Harper, ga. 121 00:09:41,889 --> 00:09:44,992 Ik maak me ook zorgen, maar dit moet gebeuren. Kom op. 122 00:09:47,928 --> 00:09:49,730 Schiet op. 123 00:09:55,402 --> 00:10:02,242 We nemen 't nog eens door. De algenfarms produceren binnen twee maanden genoeg. 124 00:10:02,709 --> 00:10:05,846 Als we rantsoeneren, redden we het wel. 125 00:10:11,685 --> 00:10:15,122 Grounders in de ruimte. Daar klopt niets van. 126 00:10:15,255 --> 00:10:16,757 Overleven doe je samen. 127 00:10:17,858 --> 00:10:21,461 Vooral daar boven. Dit was de enige keuze. 128 00:10:23,397 --> 00:10:26,767 'De enige keuze.' Daar klopt ook niets van. 129 00:10:26,934 --> 00:10:28,936 Net als van 'koud zweet'. 130 00:10:32,272 --> 00:10:34,808 Ik hoop nog op de Nachtbloedoplossing. 131 00:10:34,942 --> 00:10:37,077 Dat was geen oplossing. 132 00:10:37,744 --> 00:10:40,380 Daar had Alie gelijk in. - Ons gevecht is niet voorbij. 133 00:10:40,714 --> 00:10:42,316 Mam zag me sterven in een visioen. 134 00:10:43,217 --> 00:10:45,852 Net zoals Raven zag dat hier een raket was. 135 00:10:45,986 --> 00:10:48,889 Dat is niet hetzelfde. - Allebei EMP. 136 00:10:49,022 --> 00:10:51,892 En met Abby komt het goed. Raven vertelde hoe ze het kan stoppen. 137 00:10:52,025 --> 00:10:54,228 Dat bedoel ik niet. 138 00:10:55,762 --> 00:10:59,266 Als mij iets overkomt... - Er overkomt jou niets. 139 00:11:00,033 --> 00:11:04,271 We nemen de getallen nog eens door. - Bellamy, je moet dit horen. 140 00:11:10,744 --> 00:11:12,913 We hebben veel meegemaakt. 141 00:11:14,982 --> 00:11:18,318 Ik mocht je niet. Dat weet je. 142 00:11:19,486 --> 00:11:24,324 Maar alle domme dingen die je deed... 143 00:11:24,524 --> 00:11:27,194 deed je om je zus te beschermen. 144 00:11:28,161 --> 00:11:32,232 Dat zag ze niet altijd. Maar ik wel. 145 00:11:33,166 --> 00:11:35,969 Je hebt een groot hart, Bellamy. 146 00:11:36,336 --> 00:11:38,372 Clarke... - Mensen volgen jou. 147 00:11:38,505 --> 00:11:41,875 Je inspireert ze hiermee. 148 00:11:42,376 --> 00:11:47,014 Maar we overleven dit alleen als je dit ook gebruikt. 149 00:11:49,016 --> 00:11:50,917 Daar heb ik jou voor. 150 00:11:54,154 --> 00:11:56,390 Ravens voorspelling kwam uit. 151 00:12:00,360 --> 00:12:01,828 Nee. 152 00:12:04,965 --> 00:12:08,869 Raven. Wat is er? - Te weinig tijd. We willen te veel. 153 00:12:09,002 --> 00:12:10,937 Wat gebeurt er? 154 00:12:12,239 --> 00:12:14,975 Computer. Systeemcontrole. 155 00:12:15,108 --> 00:12:17,110 Lancering, optimaal. 156 00:12:17,844 --> 00:12:20,580 Navigatie, optimaal. 157 00:12:20,914 --> 00:12:25,519 Levensonderhoud, schadecontrole. - Geeft niet. We gebruiken het noodsysteem. 158 00:12:26,486 --> 00:12:30,857 Al het levensonderhoud is uitgeschakeld. - Wacht. Nog twee. 159 00:12:30,991 --> 00:12:32,559 Landing, optimaal. 160 00:12:33,393 --> 00:12:34,861 Nu de communicatie nog. 161 00:12:34,995 --> 00:12:39,199 Communicatie, schadecontrole. 162 00:12:39,466 --> 00:12:42,035 Alle communicatie is uitgeschakeld. 163 00:12:45,172 --> 00:12:47,441 Reparatie-opties voor de communicatie. 164 00:12:47,574 --> 00:12:50,343 We kunnen toch met niemand praten. - Stil. 165 00:12:50,477 --> 00:12:54,981 Schade niet te herstellen. Het hele systeem moet worden vervangen. 166 00:12:57,984 --> 00:12:59,152 Zeg eens iets, Raven. 167 00:13:07,194 --> 00:13:08,328 We gaan nergens heen. 168 00:13:11,064 --> 00:13:12,599 Computer, stop het lanceringproces. 169 00:13:14,067 --> 00:13:15,502 Lanceringproces gestopt. 170 00:13:25,586 --> 00:13:27,888 Raven, leg eens uit. 171 00:13:28,555 --> 00:13:31,492 Simpel. Er is geen stroom in de ring. 172 00:13:31,625 --> 00:13:35,062 Ik dacht dat ik het op afstand kon activeren. 173 00:13:35,195 --> 00:13:38,699 Via het communicatiesysteem. - Dan doen we het van binnen. 174 00:13:38,832 --> 00:13:42,870 We komen niet binnen. Zonder stroom gaat de deur niet eens open. 175 00:13:43,003 --> 00:13:48,542 Raven, denk na. Je hebt voor hetere vuren gestaan. 176 00:13:48,676 --> 00:13:51,945 Ik heb maar 53 minuten. Het is afgelopen. 177 00:13:53,013 --> 00:13:57,551 Als ik Alies code nog in m'n hoofd had, kon ik het oplossen. 178 00:13:59,219 --> 00:14:01,922 Ik ben zelf niet slim genoeg. 179 00:14:12,099 --> 00:14:13,801 Raven... 180 00:14:14,702 --> 00:14:16,937 je kunt het. 181 00:14:17,071 --> 00:14:19,606 Jawel. 182 00:14:20,507 --> 00:14:25,879 Hoe vaak heb je ons wel niet gered voor je van Alie gehoord had? 183 00:14:26,680 --> 00:14:29,750 Te vaak om te tellen. - Zeker weten. 184 00:14:30,017 --> 00:14:33,854 We hebben Alie niet nodig. We hebben jou nodig. 185 00:14:36,056 --> 00:14:39,126 Wat? - Alie zat in de Ark. 186 00:14:39,593 --> 00:14:42,763 Alie zat in de Ark. Ik was dicht bij de knop... 187 00:14:42,896 --> 00:14:45,799 maar ze ontsnapte door zichzelf naar de ring te sturen. 188 00:14:45,933 --> 00:14:49,169 Via de ruimteveer in de tempel. - Ja, dat kunnen wij ook. 189 00:14:49,503 --> 00:14:50,938 Raven. 190 00:14:51,071 --> 00:14:54,508 Raven, we bereiken Polis nooit op tijd. En de radio werkt niet. 191 00:14:54,641 --> 00:14:57,144 We hebben iets beters. Een satellietmast. 192 00:14:58,612 --> 00:15:04,084 Jullie, naar de cockpit. Maak het werk af. Jullie twee, helmen op. Kom mee. 193 00:15:06,687 --> 00:15:10,991 Computer, hervat lanceringproces. - Lanceringproces hervat. 194 00:15:11,125 --> 00:15:14,261 Ok�, kom mee. - Nog 51 minuten. 195 00:15:15,729 --> 00:15:16,864 Zet 'm neer. 196 00:15:16,997 --> 00:15:19,566 Ik heb 'm. Doe je handschoen aan. 197 00:15:26,974 --> 00:15:29,143 Ik ben m'n andere handschoen kwijt. 198 00:15:30,110 --> 00:15:31,278 Waar is de andere? 199 00:15:31,612 --> 00:15:34,214 Ik heb 'm. Geef me je hand. - Hier. 200 00:15:34,548 --> 00:15:35,949 Ik tel tot drie. 201 00:15:36,784 --> 00:15:38,185 E�n... 202 00:15:39,319 --> 00:15:40,320 Ok�. 203 00:15:41,055 --> 00:15:42,156 49 minuten. 204 00:15:42,656 --> 00:15:44,625 Nee, niet met je handen. Ik doe het. 205 00:15:44,758 --> 00:15:47,661 Dat kun je niet zelf dragen. Ik tel tot drie. 206 00:15:48,829 --> 00:15:52,032 E�n, twee, drie. 207 00:15:53,700 --> 00:15:56,170 Stiekem ben je best stoer. 208 00:15:57,171 --> 00:16:01,909 Pas op. - We mogen dit ding niet laten vallen. 209 00:16:02,676 --> 00:16:05,779 Concentreer je op mij. Vertel me over Harper. 210 00:16:06,713 --> 00:16:10,350 Het is serieus tussen jullie. Heb je gezegd dat je van haar houdt? 211 00:16:10,684 --> 00:16:13,720 Ik zou het vandaag maar doen. - Ik heb het gezegd. 212 00:16:15,122 --> 00:16:18,058 Vreemd hoe het je verandert, h�? 213 00:16:19,827 --> 00:16:22,896 Monty. H�, Monty. 214 00:16:23,030 --> 00:16:27,234 Monty, doe me dit niet aan. Monty, kom op. Wakker worden. 215 00:16:38,779 --> 00:16:41,014 Het spijt me, Monty. 216 00:16:41,882 --> 00:16:42,916 Echt waar. 217 00:17:09,930 --> 00:17:12,433 De toren is nog anderhalve kilometer. 218 00:17:14,602 --> 00:17:18,739 Je hoeft dit alleen maar aan te sluiten in de toren. 219 00:17:18,873 --> 00:17:20,674 Onze schotel heet Sat Star One. 220 00:17:20,808 --> 00:17:23,811 Sat Star One. - Precies. Alles staat klaar. 221 00:17:23,944 --> 00:17:27,147 Zodra de tablet aangesloten is, zoekt hij verbinding met de Ark. 222 00:17:27,481 --> 00:17:30,784 Het plaatje wordt groen. Dan is hij aangekoppeld. 223 00:17:30,918 --> 00:17:34,755 Dan druk je op 'versturen' en dan gaan de lampen aan. 224 00:17:35,155 --> 00:17:38,592 Dat is het. Vragen? 225 00:17:39,126 --> 00:17:40,961 Ja, waarom lach je? 226 00:17:41,095 --> 00:17:44,031 Omdat we zonder communicatie, zelfs met stroom... 227 00:17:44,164 --> 00:17:46,967 de hangardeuren niet open krijgen. 228 00:17:47,101 --> 00:17:50,871 Hoe is dat positief? - Ze mag eindelijk de ruimte in. 229 00:17:56,110 --> 00:17:58,045 Murphy? H�, Murphy. 230 00:17:58,612 --> 00:18:01,148 H�. Kom. 231 00:18:01,515 --> 00:18:04,551 Murphy. Waar is Monty? - Hij zit in de problemen. 232 00:18:04,685 --> 00:18:09,056 Hij ontblootte z'n handen en viel neer. Als we teruggaan, vinden we hem. 233 00:18:10,424 --> 00:18:13,427 Wees straks maar onder de indruk. - E�n iemand kan de schotel doen. 234 00:18:13,560 --> 00:18:16,563 Clarke kan dit alleen af. Harper helpt me met de generator. 235 00:18:16,697 --> 00:18:19,733 Bellamy... - Ga je nu vertellen dat ik moet... 236 00:18:19,867 --> 00:18:21,602 Nee, ik wil dat je opschiet. 237 00:18:22,970 --> 00:18:26,573 Jij ook. Ga maar voor. Kom mee. 238 00:18:27,574 --> 00:18:28,676 Monty's rugzak. 239 00:18:29,076 --> 00:18:31,211 Alles zit erin. 240 00:18:31,545 --> 00:18:34,682 Het duurt tien minuten om terug te keren naar de cockpit. 241 00:18:34,815 --> 00:18:38,619 Vertrek met nog tien minuten op de klok, anders laten we je achter. 242 00:18:38,752 --> 00:18:41,021 Tien minuten. Geen probleem. 243 00:18:41,155 --> 00:18:43,891 Heb je nog tips? - Ja. Rennen. 244 00:18:52,666 --> 00:18:54,535 Emori. Echo. 245 00:18:54,668 --> 00:18:56,770 Help eens even. 246 00:19:00,140 --> 00:19:01,508 Niet laten vallen. 247 00:19:01,976 --> 00:19:04,912 Jullie laden de generator in. Echo en ik nemen m'n pak. 248 00:19:05,045 --> 00:19:07,481 Zodra hij vastzit, ga ik Monty zoeken. 249 00:19:07,614 --> 00:19:09,183 Echt niet. - Wat is er? 250 00:19:10,551 --> 00:19:12,086 Waar zijn ze? - Het komt goed. 251 00:19:12,653 --> 00:19:14,021 Iedereen heeft een taak. 252 00:19:14,154 --> 00:19:16,490 Echo, waar ben je? 253 00:19:17,958 --> 00:19:20,194 Kom op, zeg. 254 00:19:25,899 --> 00:19:29,203 Snel. We hebben niet veel tijd. 255 00:19:30,671 --> 00:19:32,539 Echo. 256 00:20:05,205 --> 00:20:07,107 Daar is hij. 257 00:20:08,742 --> 00:20:10,544 H�. Kom hier. 258 00:20:10,677 --> 00:20:14,214 Ik heb je. - Natuurlijk mag hij knuffelen. 259 00:20:15,682 --> 00:20:20,554 Koos je voor de machine? - Ja, hij ligt in het lab. We moeten... 260 00:20:22,022 --> 00:20:27,194 Misschien haat ik je niet meer. - Dat komt wel weer. Kom mee. 261 00:20:27,327 --> 00:20:29,930 Ok�. Kom op. 262 00:21:00,227 --> 00:21:03,197 Sat Star One. Ok�. 263 00:21:12,639 --> 00:21:13,640 Sat Star One. 264 00:21:18,912 --> 00:21:20,280 Schotel niet afgesteld. - Nee. 265 00:21:20,647 --> 00:21:23,951 Schotel niet afgesteld. - Wat heb ik verkeerd gedaan? 266 00:21:30,357 --> 00:21:33,327 Raven, zeg alsjeblieft dat je me hoort. 267 00:21:33,660 --> 00:21:37,064 Het gaat mis. Ik heb alles gedaan, maar hij... 268 00:21:38,932 --> 00:21:40,033 VEILIGHEIDSREGELS POLARIS 269 00:21:40,167 --> 00:21:42,703 'Handmatige bediening'? Dat meen je niet. 270 00:21:52,713 --> 00:21:55,883 Raven? Bellamy? 271 00:21:57,818 --> 00:22:01,388 Als jullie me horen, wacht dan niet op me. 272 00:22:17,271 --> 00:22:19,072 Mijn gevecht is voorbij. 273 00:22:38,625 --> 00:22:40,986 Breng hem naar beneden. - Pas op. 274 00:22:41,119 --> 00:22:44,155 Raven. Help ons eens. - Godzijdank. Monty. 275 00:22:48,526 --> 00:22:50,862 Laat me je handen zien. - Nee, hou ze aan. 276 00:22:50,996 --> 00:22:55,100 Geen tijd. We doen het op de Ark. We hebben nog maar vijf minuten. 277 00:22:55,976 --> 00:22:59,046 Is Clarke nog niet terug? - Ze is vast onderweg. 278 00:22:59,179 --> 00:23:02,149 Vul jullie zuurstoftanks. 279 00:23:02,282 --> 00:23:05,185 We hebben ieder een uur. Zet ze pas aan als ik het zeg. 280 00:23:05,319 --> 00:23:07,354 En haal dan rustig adem. 281 00:23:08,123 --> 00:23:09,624 Waar is Echo gebleven? 282 00:23:09,958 --> 00:23:12,894 Geweldig. Ik zoek haar. Zorg dat iedereen vastzit. 283 00:23:13,428 --> 00:23:15,296 Echo. 284 00:23:17,432 --> 00:23:18,433 Voor eer. 285 00:23:20,602 --> 00:23:21,970 Voor moed. 286 00:23:23,338 --> 00:23:24,339 Voor mijn familie. 287 00:23:25,206 --> 00:23:26,541 Voor m'n koning. 288 00:23:32,013 --> 00:23:33,448 Voor m'n clan. 289 00:23:40,388 --> 00:23:46,361 Is naar buiten lopen niet makkelijker? - Ga weg. Jij hoort thuis in de lucht. 290 00:23:47,428 --> 00:23:49,364 Ik hoor nergens thuis. 291 00:23:50,131 --> 00:23:53,101 Zo sterf je als een lafaard. - Ik heb jou verraden. 292 00:23:55,370 --> 00:23:57,272 Waarom wil je me redden? 293 00:23:58,206 --> 00:24:00,675 Omdat, Echo... 294 00:24:01,342 --> 00:24:06,047 ik ook bang ben. We gaan de ruimte in. We worden er... 295 00:24:06,314 --> 00:24:10,351 de komende vijf jaar elke dag op de proef gesteld. 296 00:24:10,485 --> 00:24:12,420 Ik zal niet liegen. 297 00:24:12,554 --> 00:24:14,656 Ik vertrouw je niet. Misschien wel nooit meer. 298 00:24:15,223 --> 00:24:17,625 Maar je bent sterk. 299 00:24:17,959 --> 00:24:22,363 Onze kansen zijn beter als jij met ons meegaat. 300 00:24:23,364 --> 00:24:28,303 We kunnen je altijd nog overboord gooien als het nodig is. 301 00:24:33,074 --> 00:24:35,743 Wat dit ook is, maak het af. Nog twee minuten. 302 00:24:42,417 --> 00:24:43,985 Kom mee. 303 00:24:46,654 --> 00:24:49,357 Trek dit aan, nu. 304 00:24:54,395 --> 00:24:56,064 Clarke? 305 00:24:56,564 --> 00:24:59,067 We wachten zo lang als mogelijk. 306 00:25:31,532 --> 00:25:33,034 Kom op, Clarke. 307 00:25:36,204 --> 00:25:38,106 Bellamy. 308 00:25:38,373 --> 00:25:39,540 Ik weet het, Raven. 309 00:25:44,045 --> 00:25:46,414 De straling doet al schade. 310 00:25:50,184 --> 00:25:52,220 Het is nu of nooit. 311 00:26:19,747 --> 00:26:20,848 Komt ze niet? 312 00:26:22,583 --> 00:26:25,186 Kunnen we haar niet nog even geven? 313 00:26:25,720 --> 00:26:27,722 De tijd is om. 314 00:26:28,089 --> 00:26:30,358 Clarke zou dit zo willen. 315 00:26:30,491 --> 00:26:31,659 Anders sterven we. 316 00:26:32,427 --> 00:26:35,396 Maar hoe weten we of ze de stroom aangesloten heeft? 317 00:26:36,130 --> 00:26:37,765 Dat zien we daar pas. 318 00:26:38,099 --> 00:26:39,567 Lanceringdeur openen. 319 00:26:45,440 --> 00:26:47,508 Zeker weten? 320 00:26:47,809 --> 00:26:49,510 Het is de enige keuze. 321 00:26:51,846 --> 00:26:53,314 Aftellen. 322 00:26:55,416 --> 00:26:57,852 Lancering over tien, negen... 323 00:26:58,419 --> 00:27:01,556 acht, zeven, zes... 324 00:27:01,689 --> 00:27:06,327 vijf, vier, drie, twee, ��n. 325 00:27:09,364 --> 00:27:11,632 Ik hoop dat we elkaar terugzien. 326 00:27:45,269 --> 00:27:47,171 Bijna. 327 00:27:48,306 --> 00:27:52,243 We werpen de stuwraketten af. Drie, twee, ��n. 328 00:28:02,153 --> 00:28:04,822 Afgeworpen. 329 00:28:06,390 --> 00:28:08,759 Geen zwaartekracht meer, jongens en meisjes. 330 00:28:11,829 --> 00:28:13,998 Nee. We hebben weinig zuurstof. 331 00:28:14,131 --> 00:28:17,268 Als je zweeft, neemt je hartslag toe en gebruik je te veel lucht. 332 00:28:17,401 --> 00:28:19,670 Al doet het er niet toe zonder stroom. 333 00:28:19,804 --> 00:28:21,105 Computer. 334 00:28:21,239 --> 00:28:23,407 Computer, navigatie aan. Ingevoerde co�rdinaten. 335 00:28:23,975 --> 00:28:26,010 We gaan naar binnen. Ik doe de rest. 336 00:28:26,177 --> 00:28:29,146 Ingevoerde co�rdinaten ingesteld. 337 00:28:30,181 --> 00:28:32,750 We krijgen straks de ring in beeld. 338 00:28:32,884 --> 00:28:34,151 Zo ongeveer... 339 00:28:34,285 --> 00:28:36,087 nu. 340 00:28:39,957 --> 00:28:41,292 De ring is donker. 341 00:28:46,731 --> 00:28:49,333 Het is niet gelukt. - Ze doet het wel. 342 00:28:50,101 --> 00:28:51,903 Klaar voor je ruimtewandeling, Raven? 343 00:28:52,436 --> 00:28:54,705 Zeker weten. 344 00:28:54,839 --> 00:28:57,842 Maar als Clarke de stroom niet aan krijgt... 345 00:28:58,676 --> 00:29:00,344 Pak aan. 346 00:29:43,020 --> 00:29:44,388 Sat Star One. 347 00:29:46,490 --> 00:29:50,094 Schotel niet afgesteld. - Draai dan. 348 00:29:50,228 --> 00:29:52,863 Handmatige afstelling aanbevolen. 349 00:30:21,259 --> 00:30:23,294 Daar gaan we dan. 350 00:30:24,462 --> 00:30:25,529 Verdomme. 351 00:30:25,863 --> 00:30:29,367 Waarschuwing. Zuurstof op 18 procent. 352 00:30:40,011 --> 00:30:43,180 Kom op, Clarke. Je kunt het. 353 00:31:14,312 --> 00:31:16,013 Schotel afgesteld. 354 00:31:16,147 --> 00:31:19,083 Schotel afgesteld. 355 00:31:28,125 --> 00:31:29,360 VERSTUREN 356 00:31:34,532 --> 00:31:36,600 Nee. 357 00:31:37,401 --> 00:31:39,437 Nee. 358 00:31:50,614 --> 00:31:52,383 15 procent. 359 00:31:52,850 --> 00:31:54,552 Dat is tien minuten aan lucht. 360 00:31:54,885 --> 00:31:56,887 17 procent. 361 00:31:57,488 --> 00:32:00,024 Mooi zo. Dan hoef ik niet te zien hoe je sterft. 362 00:32:02,426 --> 00:32:04,895 Ik heb haar achtergelaten. 363 00:32:06,297 --> 00:32:10,067 Ik heb haar achtergelaten en nu gaan we toch allemaal dood. 364 00:32:17,508 --> 00:32:19,210 Bellamy. Kijk. 365 00:32:23,214 --> 00:32:24,248 Het is haar gelukt. 366 00:33:00,418 --> 00:33:03,921 Zuurstofniveau kritiek. - O, god. 367 00:33:42,367 --> 00:33:44,335 Oost west, thuis best. 368 00:33:44,469 --> 00:33:48,907 Er zit een toegangspaneel aan het uiteinde van het ruim. 369 00:33:49,240 --> 00:33:51,509 Haar lucht is op. Wat nu? - We delen het. 370 00:33:51,643 --> 00:33:52,877 Naar de ventilatie. 371 00:33:53,211 --> 00:33:56,548 Daar komt de lucht eruit. - Monty, weet je hoe dit moet? 372 00:33:56,681 --> 00:34:00,318 Ik vertel wat je moet doen. - Zuurstofniveau kritiek. 373 00:34:00,719 --> 00:34:02,754 Nee, de mijne. - Ik heb meer. 374 00:34:04,489 --> 00:34:05,557 Pak haar helm. 375 00:34:06,825 --> 00:34:10,528 Zuurstofniveau kritiek. - Raven. 376 00:34:18,536 --> 00:34:19,971 Zuurstofniveau kritiek. 377 00:34:20,572 --> 00:34:23,475 Bellamy, schiet op. Harper heeft niet veel lucht meer. 378 00:34:23,608 --> 00:34:24,609 Opzij. 379 00:34:26,544 --> 00:34:27,712 Aansluiten. 380 00:34:28,346 --> 00:34:29,981 Harper. - Ik doe het wel. 381 00:34:33,752 --> 00:34:34,986 Harper. 382 00:34:37,288 --> 00:34:38,323 M'n handen. 383 00:34:38,456 --> 00:34:40,725 Zuurstofniveau kritiek. - Hier, delen. 384 00:34:48,500 --> 00:34:50,568 Zuurstofniveau kritiek. 385 00:34:50,702 --> 00:34:52,704 Monty, wat nu? 386 00:34:52,837 --> 00:34:56,040 Sluit de stroom van de Ark aan op de leiding van de generator. 387 00:34:56,541 --> 00:34:58,977 Een rood met zwarte kabel. - Ja, ik zie hem. 388 00:35:00,345 --> 00:35:01,913 Kom op. 389 00:35:08,753 --> 00:35:11,523 Zuurstofniveau kritiek. 390 00:35:23,802 --> 00:35:25,970 Monty. 391 00:35:27,338 --> 00:35:29,574 Hij is aangesloten. Wat nu? 392 00:35:43,388 --> 00:35:45,423 De stroomonderbreker. Inschakelen. 393 00:35:45,590 --> 00:35:48,092 Ok�, ik doe het. 394 00:36:15,954 --> 00:36:17,689 Kom op. 395 00:36:18,723 --> 00:36:20,358 Kom op. 396 00:36:20,658 --> 00:36:22,493 Hier. Kom. Hierheen. 397 00:36:22,627 --> 00:36:25,363 Ja, goed zo. 398 00:36:25,597 --> 00:36:26,998 Kom op. 399 00:37:08,139 --> 00:37:09,908 Ze heeft ons weer gered. 400 00:37:15,647 --> 00:37:17,081 Kunnen we dit zonder haar? 401 00:37:19,684 --> 00:37:23,655 Als het niet lukt, is ze voor niets gestorven. 402 00:37:24,122 --> 00:37:26,157 En dat laat ik niet gebeuren. 403 00:37:30,194 --> 00:37:31,429 Steun je me? 404 00:37:34,799 --> 00:37:36,034 Altijd. 405 00:37:45,209 --> 00:37:49,080 6 jaar en 7 dagen later 406 00:38:33,124 --> 00:38:35,226 Daar gaan we weer. 407 00:38:38,629 --> 00:38:42,667 Bellamy, als je me hoort en nog leeft... 408 00:38:42,800 --> 00:38:46,771 Het is 2199 dagen sinds Praimfaya. 409 00:38:47,572 --> 00:38:50,274 Geen idee waarom ik dit nog elke dag doe. 410 00:38:51,109 --> 00:38:53,911 Misschien om niet gek te worden. 411 00:38:54,112 --> 00:38:56,714 En om niet te vergeten wie ik ben. 412 00:38:57,782 --> 00:38:59,684 Of wie ik was. 413 00:39:03,788 --> 00:39:07,058 Het is nu al een jaar veilig om terug te komen. 414 00:39:08,159 --> 00:39:10,261 Waarom kom je niet terug? 415 00:39:11,896 --> 00:39:14,298 Ook niets vanuit de bunker. 416 00:39:15,666 --> 00:39:21,172 We probeerden ze uit te graven, maar er lagen te veel brokstukken. 417 00:39:21,939 --> 00:39:24,675 Ik heb hen ook niet gesproken. 418 00:39:29,213 --> 00:39:31,182 Maar ik heb nog hoop. 419 00:39:32,050 --> 00:39:36,554 Zeg dat Raven op het groene stukje moeten mikken. Daar ben ik. 420 00:39:37,021 --> 00:39:42,126 De rest van de planeet is naar de filistijnen, dus... 421 00:39:57,241 --> 00:39:59,177 Laat maar zitten. 422 00:40:00,044 --> 00:40:01,579 Ik zie je al. 423 00:40:16,894 --> 00:40:18,930 Hoi, m'n kleine Nachtbloed... 424 00:40:20,231 --> 00:40:21,999 Tijd om op te staan. 425 00:40:22,133 --> 00:40:23,334 Geen lessen vandaag. 426 00:40:29,173 --> 00:40:30,908 Heb je het eindelijk door? 427 00:40:40,118 --> 00:40:43,788 Je zei toch dat het een klein schip was? 428 00:40:54,732 --> 00:40:57,635 Maddie, ga m'n geweer halen. Nu meteen. 429 00:41:02,240 --> 00:41:03,975 Hier. 430 00:41:13,151 --> 00:41:14,285 GEVANGENENTRANSPORT 431 00:41:15,219 --> 00:41:17,121 We zijn hier. - Niet doen. Bukken. 432 00:41:19,190 --> 00:41:21,259 Ga terug naar de wagen. 433 00:41:22,093 --> 00:41:25,229 Verberg 'm en laad de wapens in. - Allemaal? 434 00:41:25,363 --> 00:41:26,697 Ja, allemaal. 435 00:42:01,732 --> 00:42:03,734 Ondertiteling: Geert van den Elzen 32213

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.