Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,934 --> 00:00:02,434
Eerder in The 100...
2
00:00:02,436 --> 00:00:06,372
Er komt iets aan,
een stralingsgolf dat alles op zijn weg zal doden.
3
00:00:06,374 --> 00:00:10,642
Wat als ik zeg dat er een schuilkelder is
om duizenden te onderhouden?
4
00:00:10,644 --> 00:00:16,543
Een laatste bijeenkomst, ��n kampioen per clan,
��n dode in plaats van duizenden.
5
00:00:16,544 --> 00:00:18,593
Wie er wint krijgt de bunker.
6
00:00:20,488 --> 00:00:22,454
Ik vocht voor ons allemaal.
7
00:00:22,456 --> 00:00:26,853
Skaikru krijgt die bunker niet alleen.
We zullen hem delen.
8
00:00:27,141 --> 00:00:29,608
We zijn ��n clan.
9
00:00:31,001 --> 00:00:34,572
Hoe konden ze dit doen?
- Skaikru heeft ons allemaal verraden.
10
00:00:34,573 --> 00:00:36,157
Stop, Bellamy.
11
00:00:36,158 --> 00:00:39,231
De straling wordt erger,
ze zullen sterven.
12
00:00:40,341 --> 00:00:44,576
Je zult me moeten doden.
Het is de enige manier om me te stoppen.
13
00:00:49,149 --> 00:00:50,616
We hebben honderd plaatsen.
14
00:00:50,618 --> 00:00:54,110
De andere clans hebben hun overlevenden al gekozen.
Wij moeten hetzelfde doen.
15
00:00:54,111 --> 00:00:56,594
De stralingsgolf komt binnen 24 uur.
16
00:00:56,595 --> 00:00:58,748
Je hebt 12 om te beslissen.
17
00:01:01,541 --> 00:01:03,510
Lopen, Skaikru.
18
00:01:05,045 --> 00:01:08,115
Ga jullie bedden uit.
- Wat is er aan de hand?
19
00:01:08,248 --> 00:01:10,517
Lopen. Naar de hal.
20
00:01:12,686 --> 00:01:17,724
Waar is m'n zoon? Ethan?
Heb je m'n zoon gezien?
21
00:01:19,826 --> 00:01:22,095
Niet duwen.
- Skaikru, snel.
22
00:01:29,636 --> 00:01:33,073
Papa?
- Ethan, waar ben je?
23
00:01:33,206 --> 00:01:34,274
Papa?
24
00:01:36,910 --> 00:01:38,645
Laat me los. Ik ben Trikru.
25
00:01:38,879 --> 00:01:41,915
Verrader. Als je bij Skaikru leeft,
sterf je ook met Skaikru.
26
00:01:42,949 --> 00:01:47,020
H�, waar is Emori?
- Ik heb haar niet gezien.
27
00:01:48,889 --> 00:01:50,023
Papa?
28
00:01:50,190 --> 00:01:51,691
Ethan.
29
00:01:52,225 --> 00:01:53,894
Ethan.
30
00:01:58,665 --> 00:02:00,801
O, godzijdank.
31
00:02:06,006 --> 00:02:07,741
Het is ok�.
32
00:02:11,044 --> 00:02:12,245
Emori.
33
00:02:12,612 --> 00:02:14,014
John.
34
00:02:17,017 --> 00:02:18,084
Hebben ze je pijn gedaan?
35
00:02:18,251 --> 00:02:23,023
Volgens de krijgers passen er
maar 100 Arkadians in de bunker.
36
00:02:25,158 --> 00:02:27,093
Wat gebeurt er?
Laat me met rust.
37
00:02:29,196 --> 00:02:30,864
Lopen.
38
00:02:32,332 --> 00:02:33,633
Jaha.
39
00:02:34,301 --> 00:02:35,635
Wat gebeurt er?
40
00:02:37,037 --> 00:02:38,138
Ik begrijp het niet.
41
00:02:38,271 --> 00:02:40,974
Dat zijn ze allemaal.
Sluit de deur.
42
00:02:51,184 --> 00:02:54,054
Drie vierde van deze mensen
zal vanavond sterven.
43
00:02:54,187 --> 00:02:56,823
Vind je nog altijd
dat je de juiste keuze hebt gemaakt?
44
00:03:41,735 --> 00:03:45,171
Hou vol. We sturen vandaag
een team om je op te halen.
45
00:03:45,305 --> 00:03:49,142
Weet je dit zeker?
- Ja. We hebben je nodig.
46
00:03:49,809 --> 00:03:52,746
En niet alleen voor de 100 dingen
die je al kunt repareren.
47
00:03:52,913 --> 00:03:55,982
Ook voor de duizenden problemen
die we nog niet hebben bedacht.
48
00:03:58,151 --> 00:03:59,419
Dank je, Abby.
49
00:03:59,786 --> 00:04:02,422
Ik ben blij dat je in orde bent.
- Met jou komt het ook goed.
50
00:04:03,156 --> 00:04:06,159
M'n hersenen zijn herstellende.
Ik krijg geen attaques meer.
51
00:04:06,326 --> 00:04:09,963
Als ik daar ben, zal ik je
met dezelfde ingreep genezen.
52
00:04:12,465 --> 00:04:13,733
Genezen?
53
00:04:15,168 --> 00:04:16,903
Waar heeft ze het over?
54
00:04:19,139 --> 00:04:21,274
Daar kunnen we over praten
als jullie hier zijn.
55
00:04:33,853 --> 00:04:35,822
Onze mensen zijn bang, Marcus.
56
00:04:36,289 --> 00:04:37,857
We moeten ze iets vertellen.
57
00:04:37,991 --> 00:04:42,729
We hebben Raven gesproken. Zodra zij
er is, is ons hele hoofdteam er.
58
00:04:42,896 --> 00:04:44,831
Hoeveel plekken
hebben we dan nog over?
59
00:04:45,465 --> 00:04:47,200
Inclusief het hoofdteam...
60
00:04:47,334 --> 00:04:51,404
en de plaatsen
voor kinderen onder de 16...
61
00:04:52,005 --> 00:04:54,341
hebben we nog 80 plaatsen over.
62
00:04:56,243 --> 00:04:57,310
Tachtig.
63
00:05:00,146 --> 00:05:06,987
Niet te geloven dat we 364 van
onze eigen mensen de dood in jagen.
64
00:05:07,153 --> 00:05:10,190
We boffen dat we �berhaupt
deze bunker nog in mogen.
65
00:05:10,323 --> 00:05:13,193
Het zint mij ook niks.
- Laten we dit aanvechten.
66
00:05:13,326 --> 00:05:17,030
Nee, elke vorm van verzet
zal ons allemaal onze levens kosten.
67
00:05:17,197 --> 00:05:22,535
We kunnen het beste loten
om de resterende plaatsen.
68
00:05:24,004 --> 00:05:27,007
Dat zal niet werken, Marcus.
69
00:05:27,240 --> 00:05:28,275
Het was jouw idee.
70
00:05:28,441 --> 00:05:32,345
Om de kans om te overleven.
- Hoe is dit dan anders?
71
00:05:32,512 --> 00:05:35,348
Tot 20 minuten geleden dachten
onze mensen dat ze veilig waren.
72
00:05:35,949 --> 00:05:38,818
Ze ontspanden zich.
Ze kozen hun bedden.
73
00:05:38,952 --> 00:05:42,856
Ze pakten hun bagage uit.
Ze beeldden zich hun toekomst in.
74
00:05:43,023 --> 00:05:46,092
Als je ze dat nu probeert
af te nemen, zullen ze vechten.
75
00:05:46,226 --> 00:05:49,996
Het zal niet meevallen, maar
we moeten ze tot rede brengen.
76
00:05:50,130 --> 00:05:54,267
Iemand moet Raven nog gaan halen.
Ik wil me daarvoor aanmelden.
77
00:05:54,868 --> 00:05:57,437
Ik ga wel mee.
- Nee, iemand anders kan meegaan.
78
00:05:57,804 --> 00:05:58,838
Mama.
79
00:05:59,272 --> 00:06:02,542
Raven heeft onze hulp nodig
en ik weet de weg naar het eiland.
80
00:06:03,510 --> 00:06:05,245
Ik moet dit doen.
81
00:06:07,013 --> 00:06:08,415
Pas dan goed op jezelf.
82
00:06:09,849 --> 00:06:12,085
Wanneer jullie terugkomen,
hebben jullie allebei een plaats.
83
00:06:12,385 --> 00:06:14,254
Ik zie je wel in de luchtsluis.
84
00:06:21,494 --> 00:06:25,298
Met dit stralingsniveau is
elke blootstelling schadelijk.
85
00:06:25,432 --> 00:06:28,401
Hou het pak te allen tijde verzegeld.
86
00:06:30,403 --> 00:06:33,039
Jullie hebben 23 uur
tot de dodelijke golf er is.
87
00:06:33,206 --> 00:06:37,243
Op een goede dag is het
tien uur heen en tien uur terug.
88
00:06:37,911 --> 00:06:42,048
Dat wordt erg krap.
- Dat weet ik, ok�?
89
00:06:42,449 --> 00:06:43,550
We zullen oppassen.
90
00:06:46,052 --> 00:06:47,987
Ik hou van je, Clarke.
91
00:06:48,121 --> 00:06:49,989
Vergeet dat nooit.
92
00:06:52,058 --> 00:06:53,593
Dit is geen vaarwel.
93
00:06:53,960 --> 00:06:58,965
Ik weet wat je in dat visioen zag,
maar ik ben nu een Nachtbloed.
94
00:06:59,499 --> 00:07:01,534
Ja, toch?
Misschien heeft het wel gewerkt.
95
00:07:01,901 --> 00:07:03,269
Clarke, luister naar me.
96
00:07:03,403 --> 00:07:06,573
Ik heb gezegd
dat er geen goede mensen zijn...
97
00:07:07,407 --> 00:07:09,509
maar dat is niet zo.
98
00:07:10,577 --> 00:07:12,445
Die zijn er wel.
99
00:07:13,279 --> 00:07:15,081
Jij bent er een.
100
00:07:23,656 --> 00:07:25,592
Ook al wilde ik de deur niet openen?
101
00:07:26,259 --> 00:07:28,027
Ja.
102
00:07:29,195 --> 00:07:32,565
Er was geen goede keuze.
103
00:07:34,067 --> 00:07:36,569
Die is er nooit.
104
00:07:56,990 --> 00:07:58,324
Zorg voor elkaar.
105
00:08:00,193 --> 00:08:01,427
Ja, mevrouw.
106
00:08:06,266 --> 00:08:08,968
Kunnen er nog twee bij?
- Murphy, wat doe jij hier?
107
00:08:09,102 --> 00:08:11,604
Jullie gaan Raven halen.
Wij willen gewoon helpen.
108
00:08:11,938 --> 00:08:15,508
Ik ben daar al tig keer geweest,
niemand kent het water beter.
109
00:08:17,610 --> 00:08:21,247
En misschien maken we meer kans
als we de uitverkorenen gaan halen.
110
00:08:24,317 --> 00:08:26,119
Er komt een loterij.
111
00:08:26,252 --> 00:08:29,155
Ik zal jouw naam eraan toevoegen.
- En Emori?
112
00:08:32,625 --> 00:08:34,527
Ik zal m'n best doen.
113
00:09:04,724 --> 00:09:06,226
Deze kant op.
114
00:09:11,764 --> 00:09:14,067
Wat ben je echt van plan, Murphy?
115
00:09:16,336 --> 00:09:19,606
Je hebt ons vermoord toen je
die deur opende. Dat weet je toch?
116
00:09:20,473 --> 00:09:25,645
Denk je echt dat ze een plek gaan
verspillen aan Emori? Aan mij?
117
00:09:27,347 --> 00:09:29,282
Wij waren veilig
en jij hebt ons genaaid.
118
00:09:29,415 --> 00:09:32,151
Weet je wat we van plan zijn?
Om te overleven.
119
00:09:32,652 --> 00:09:35,455
Er is een bunker op dat eiland.
Jij geeft ons een lift.
120
00:09:35,588 --> 00:09:41,127
Daar zijn geen voorraden. Daar hou
je het nog geen vijf maanden uit.
121
00:09:41,261 --> 00:09:43,329
Nee, waarschijnlijk niet.
122
00:09:43,696 --> 00:09:46,566
Maar dan overleven we
de dodelijke golf tenminste wel.
123
00:09:47,667 --> 00:09:49,602
We kunnen niet allemaal
essentieel zijn.
124
00:09:50,270 --> 00:09:52,539
Of een zus hebben
die koningin van de Grounders is.
125
00:10:06,586 --> 00:10:10,623
We zijn al eerder bijna uitgestorven
en hebben dat overleefd.
126
00:10:11,424 --> 00:10:15,361
Maar met offers zijn we altijd al
bekend geweest...
127
00:10:15,495 --> 00:10:19,465
en vandaag zullen we opnieuw
op de proef worden gesteld.
128
00:10:20,233 --> 00:10:23,169
Aan de oppervlakte zal leven
vijf jaar lang niet mogelijk zijn.
129
00:10:23,336 --> 00:10:27,440
We hebben bevestigd
dat deze bunker...
130
00:10:27,674 --> 00:10:30,710
maar genoeg zuurstof en eten kan
opwekken voor 1200 mensen...
131
00:10:30,843 --> 00:10:32,645
voor zo'n tijdsperiode.
132
00:10:32,779 --> 00:10:37,817
Het mandaat van het Conclaaf heeft
onze clan 100 plaatsen gegeven.
133
00:10:38,418 --> 00:10:40,386
Net zo veel plaatsen als de rest.
134
00:10:40,553 --> 00:10:44,824
Om die te verdelen, zullen we
een eerlijke loterij houden.
135
00:10:45,525 --> 00:10:48,194
We houden een eerlijke loterij.
136
00:10:49,295 --> 00:10:51,397
Gelijke kansen voor iedereen.
137
00:10:51,698 --> 00:10:53,366
Val dood met je leugens.
138
00:10:53,499 --> 00:10:58,338
Hoe lang zouden de Grounders het
zonder ons hierbinnen volhouden?
139
00:10:58,471 --> 00:11:02,475
Wij weten hoe de zuurstofscrubbers
en de hydrokwekerijen werken.
140
00:11:03,810 --> 00:11:06,779
We zullen deze bunker runnen.
We verdienen meer plaatsen.
141
00:11:07,113 --> 00:11:08,181
Precies.
- Ja.
142
00:11:08,314 --> 00:11:10,783
Dit zint mij net zo min als jullie.
143
00:11:11,150 --> 00:11:15,822
Maar we moeten ons laten leiden
door het beste in ons.
144
00:11:17,690 --> 00:11:19,325
Zoals bij de Selectie op de Ark...
145
00:11:19,492 --> 00:11:25,832
moeten sommigen vandaag sterven
zodat ons volk kan overleven.
146
00:11:28,468 --> 00:11:30,269
En zij?
147
00:11:30,536 --> 00:11:33,172
Zit haar naam ook in de loterij?
148
00:11:33,339 --> 00:11:36,609
Laten we een Grounder
een van onze bedden innemen?
149
00:11:37,644 --> 00:11:38,745
Nee.
150
00:11:38,878 --> 00:11:41,180
Laat haar eigen volk
haar maar redden.
151
00:11:41,347 --> 00:11:44,550
Kalm. We zijn te ver gekomen om nu
tegen elkaar te gaan vechten.
152
00:11:44,717 --> 00:11:47,420
Dat zeg je alleen
omdat je weet dat jij veilig bent.
153
00:11:47,553 --> 00:11:48,621
Laat het los.
154
00:11:48,755 --> 00:11:50,423
Gooi haar eruit.
155
00:11:50,590 --> 00:11:52,425
Laat haar met rust.
- Laat haar los.
156
00:11:52,592 --> 00:11:54,227
Bewakers, hou ze tegen.
157
00:11:54,861 --> 00:11:55,895
Stop.
158
00:11:57,630 --> 00:11:59,532
Laat me los.
159
00:12:18,618 --> 00:12:20,420
Niylah. Jij gaat met mij mee.
160
00:12:22,955 --> 00:12:24,524
Ze is veilig.
161
00:12:26,492 --> 00:12:28,194
Nu heb je een plaats minder nodig.
162
00:12:32,398 --> 00:12:34,700
Octavia, toe.
Jij kunt dit tegenhouden.
163
00:12:35,935 --> 00:12:38,771
Jij bent Skaikru.
Jij bent een van ons.
164
00:12:39,705 --> 00:12:41,841
Ben ik een van jullie?
165
00:12:48,247 --> 00:12:50,550
Ik moest me van jou
onder de vloer verstoppen.
166
00:12:51,717 --> 00:12:54,253
Jij hebt m'n moeder
de dood in gejaagd.
167
00:12:55,922 --> 00:12:57,490
Nu verstop ik me niet meer.
168
00:13:03,596 --> 00:13:05,264
Doe dit niet.
169
00:13:07,333 --> 00:13:11,771
Elke andere clan heeft
overlevers uitgekozen. Elke clan.
170
00:13:12,338 --> 00:13:14,240
Skaikru is niet anders dan zij.
171
00:13:15,708 --> 00:13:18,878
Jullie hebben tot middernacht. Kies.
172
00:13:19,011 --> 00:13:21,380
Anders sterven jullie allemaal.
173
00:13:58,988 --> 00:14:01,124
Gaat het?
174
00:14:06,596 --> 00:14:08,665
Ze zijn bang.
175
00:14:09,098 --> 00:14:10,934
Dat zijn we allemaal.
176
00:14:11,201 --> 00:14:13,303
Het zit in onze aard om te vechten.
177
00:14:13,903 --> 00:14:15,972
Ik zal nooit vergeten
wat je hebt gedaan.
178
00:14:16,105 --> 00:14:17,373
Kan ik je even spreken?
179
00:14:25,114 --> 00:14:31,354
Als de Skaikru niet kunnen kiezen,
dan weet je hoe dit moet eindigen.
180
00:14:31,955 --> 00:14:33,656
Wat als ik het niet kan?
181
00:14:33,823 --> 00:14:36,259
Je hebt je voorwaarden gesteld.
Die staan vast.
182
00:14:38,194 --> 00:14:41,297
Ik weet dat dit moeilijk is,
maar jij bent de kampioen.
183
00:14:41,965 --> 00:14:44,234
Wonkru kijken nu naar jou op.
184
00:14:44,400 --> 00:14:48,071
Ze zullen doen wat nodig is.
Jij moet alleen het bevel geven.
185
00:14:48,238 --> 00:14:50,874
Ik ben geen kampioen, Indra.
186
00:14:51,274 --> 00:14:52,876
Ik heb me verborgen.
187
00:14:53,209 --> 00:14:57,180
Ilian heeft me geholpen.
Roan heeft me geholpen.
188
00:14:58,381 --> 00:15:00,149
Ik heb dit niet alleen gedaan.
189
00:15:01,384 --> 00:15:03,853
Dat doet geen enkele leider.
190
00:15:29,445 --> 00:15:31,347
Het voelde goed om veilig te zijn.
191
00:15:34,984 --> 00:15:37,987
Zo had ik me nog nooit gevoeld.
192
00:15:40,890 --> 00:15:43,126
Alsof ik een thuis had.
193
00:15:46,029 --> 00:15:49,866
Jouw thuis is bij mij.
194
00:15:56,806 --> 00:15:59,209
Waarom ben je meegegaan
met deze missie, Clarke?
195
00:16:01,344 --> 00:16:03,246
Raven is mijn vriendin.
196
00:16:03,413 --> 00:16:06,716
Gisteren vond je het nog prima
om je vriendin te laten sterven.
197
00:16:06,849 --> 00:16:10,119
En m'n zus ook. En Kane.
198
00:16:10,887 --> 00:16:13,756
Ik vond het niet prima
en dat weet je.
199
00:16:19,295 --> 00:16:21,998
Bellamy,
ik heb je nooit willen kwetsen.
200
00:16:22,131 --> 00:16:24,801
Wel vreemd dat je dan
een pistool op me richtte.
201
00:16:25,401 --> 00:16:26,936
Ik heb niet geschoten.
202
00:16:27,070 --> 00:16:28,838
En moet het dan maar ok� zijn?
203
00:16:29,806 --> 00:16:31,474
Niets is ok�.
204
00:16:33,776 --> 00:16:36,879
Welke keuze ik ook maak,
er sterft altijd wel iemand.
205
00:16:39,249 --> 00:16:44,354
Nou, mij niet neerschieten
was wel de juiste keuze.
206
00:16:49,926 --> 00:16:50,927
Pas op.
207
00:16:54,964 --> 00:16:56,332
Hou je vast.
208
00:17:02,505 --> 00:17:04,407
Gaat het?
- Ja. Met jou?
209
00:17:04,540 --> 00:17:05,775
Ja, het gaat wel.
210
00:17:10,546 --> 00:17:13,283
Hij sprong zo voor ons.
211
00:17:14,517 --> 00:17:16,085
Alsof hij dood wilde.
212
00:17:17,453 --> 00:17:20,123
Blijf hier,
ik ga kijken hoeveel schade er is.
213
00:17:25,828 --> 00:17:28,831
Bellamy, Clarke. Aanvallers.
214
00:17:29,198 --> 00:17:30,433
Ga achter me staan.
215
00:17:34,470 --> 00:17:35,571
Blijf hier.
216
00:17:38,308 --> 00:17:39,442
John.
217
00:17:44,447 --> 00:17:46,082
Emori.
218
00:17:48,384 --> 00:17:50,320
Emori.
- John.
219
00:17:55,258 --> 00:17:56,492
John.
220
00:18:02,265 --> 00:18:03,866
Ze willen onze pakken hebben.
221
00:19:03,426 --> 00:19:06,195
Er zouden er meer kunnen zijn.
We moeten weer verder.
222
00:19:06,596 --> 00:19:08,231
Echo, wat doe jij hier?
223
00:19:09,298 --> 00:19:11,234
Ik weet van jullie bunker
op het eiland.
224
00:19:12,101 --> 00:19:13,503
Ik heb net jullie levens gered.
225
00:19:13,669 --> 00:19:17,907
Ik hoop dat jullie
het mijne nu ook willen redden.
226
00:19:21,244 --> 00:19:23,212
Tenzij we een andere wagen vinden...
227
00:19:23,646 --> 00:19:26,182
zal niemand dat eiland bereiken.
228
00:19:51,181 --> 00:19:52,549
Met de moed der wanhoop.
229
00:20:15,972 --> 00:20:17,941
David.
- Ik weet het.
230
00:20:18,074 --> 00:20:20,410
Nate heeft z'n naam al toegevoegd...
231
00:20:20,977 --> 00:20:24,047
maar ik wil hem ook mijn plaats
geven, als dat mag.
232
00:20:26,283 --> 00:20:28,718
Ik wil hem
een zo groot mogelijke kans geven.
233
00:20:31,154 --> 00:20:32,956
Natuurlijk.
234
00:20:46,703 --> 00:20:49,639
Moment.
- Sorry.
235
00:20:56,613 --> 00:21:01,218
Het is jouw schuld niet.
- Dat is het wel.
236
00:21:01,351 --> 00:21:02,486
Ik heb die deur geopend.
237
00:21:02,619 --> 00:21:04,321
Je deed wat je juist achtte.
238
00:21:04,488 --> 00:21:06,723
Was het juist, Marcus?
239
00:21:08,024 --> 00:21:10,660
Ja.
- We doen wat juist is...
240
00:21:10,994 --> 00:21:14,064
en daardoor sterven er 364 mensen.
241
00:21:16,466 --> 00:21:19,669
Je hebt zo veel anderen gered.
242
00:21:21,171 --> 00:21:22,706
Je hebt mij gered.
243
00:21:23,073 --> 00:21:25,208
En niet alleen
door de deur te openen.
244
00:21:26,610 --> 00:21:29,379
Ik weet niet meer wie ik ben.
245
00:21:34,117 --> 00:21:38,088
De dingen die ik mezelf
heb laten doen in dat lab...
246
00:21:38,255 --> 00:21:40,257
Ik heb al gezegd...
247
00:21:41,124 --> 00:21:43,260
dat we onze menselijkheid
zullen terugvinden.
248
00:21:54,170 --> 00:21:56,640
Jij moet 81 namen
uit de schaal trekken.
249
00:21:59,609 --> 00:22:03,780
Abby.
- Wanneer die deur vandaag sluit...
250
00:22:04,648 --> 00:22:06,516
moet ik aan de andere kant zijn.
251
00:22:08,351 --> 00:22:10,387
Alsjeblieft.
252
00:22:11,488 --> 00:22:13,223
Ik heb je net terug.
253
00:22:13,790 --> 00:22:15,091
Zeg dat niet.
254
00:22:16,259 --> 00:22:17,827
Ik hou van je, Marcus.
255
00:22:19,396 --> 00:22:21,097
Maar mijn besluit staat vast.
256
00:22:21,798 --> 00:22:24,401
Mijn leven is niet meer waard
dan dat van hen.
257
00:22:25,168 --> 00:22:27,537
Je moet 81 namen trekken.
258
00:22:51,795 --> 00:22:53,296
Kan ik u even spreken?
259
00:22:53,430 --> 00:22:55,565
Natuurlijk, Jeff. Wat is er?
260
00:22:57,434 --> 00:23:00,704
Als mijn naam niet getrokken wordt,
wilt u dan...
261
00:23:01,404 --> 00:23:02,706
voor mijn zoon zorgen?
262
00:23:05,642 --> 00:23:08,211
Het is niet eerlijk
dat ik dat van u vraag.
263
00:23:09,312 --> 00:23:11,681
Niets van dit alles is eerlijk.
264
00:23:11,848 --> 00:23:14,718
Je zoon zou niet zonder vader
mogen opgroeien.
265
00:23:18,888 --> 00:23:22,225
We zouden niet in de rij
moeten wachten op de dood.
266
00:23:22,525 --> 00:23:25,261
We zouden moeten vechten
voor ons recht om te leven.
267
00:23:25,428 --> 00:23:26,696
Hoe?
268
00:23:26,863 --> 00:23:31,167
We zijn ongewapend
en omringd door honderden Grounders.
269
00:23:31,334 --> 00:23:34,704
Als we deze loterij niet houden,
gaan we allemaal dood.
270
00:23:36,206 --> 00:23:39,275
Niet als we druk kunnen uitoefenen.
- Druk?
271
00:23:42,412 --> 00:23:45,515
Als jij de Grounders zover krijgt
dat ze de deuren weer openen...
272
00:23:46,216 --> 00:23:47,917
doe ik de rest.
273
00:23:48,885 --> 00:23:51,654
Vandaag gaan we onze mensen redden.
274
00:23:52,422 --> 00:23:53,890
Al onze mensen.
275
00:24:02,298 --> 00:24:05,168
Monty, hoor je me? Over.
- Ja.
276
00:24:06,336 --> 00:24:10,573
Monty, hoor je me?
- Met dit pak ga je niet achteruit.
277
00:24:11,207 --> 00:24:13,843
Beter hebben we nu niet.
Je zult er wel aan wennen.
278
00:24:14,177 --> 00:24:15,812
Monty, hoor je me? Over.
279
00:24:15,945 --> 00:24:18,515
Roan heeft me verbannen.
280
00:24:19,416 --> 00:24:20,884
Dat heb ik gehoord.
- Monty.
281
00:24:22,786 --> 00:24:26,756
Ik wilde alleen m'n volk redden.
- Monty, hoor je me?
282
00:24:26,923 --> 00:24:28,458
Is dat zo verkeerd?
283
00:24:29,359 --> 00:24:33,263
Bellamy, hoor je me?
- Ja, Monty, ik hoor je. Waar ben je?
284
00:24:33,396 --> 00:24:36,533
Twee kilometer buiten Polis.
We zijn er bijna. Alles ok�?
285
00:24:36,666 --> 00:24:40,203
Niet echt. Ik vind het rot om
te vragen, maar we kregen panne...
286
00:24:40,336 --> 00:24:43,973
toen we Raven gingen ophalen.
Je moet ons komen ophalen.
287
00:24:46,242 --> 00:24:49,813
We gaan onze vrienden redden.
- Ik hou van je, weet je dat?
288
00:24:52,282 --> 00:24:55,351
We komen eraan.
Vertel ons waar je bent.
289
00:25:04,861 --> 00:25:05,929
Je bent blootgesteld.
290
00:25:06,296 --> 00:25:08,598
Hoe kan dat? Ze draagt een pak.
- Ik...
291
00:25:11,634 --> 00:25:12,936
Haar helmzegel is stuk.
292
00:25:13,269 --> 00:25:14,437
Kun je het repareren?
293
00:25:14,571 --> 00:25:16,706
We hebben alleen tape nodig.
Het komt wel goed.
294
00:25:16,873 --> 00:25:18,608
We hebben geen gereedschap
of wapens.
295
00:25:18,741 --> 00:25:21,511
Geef haar dan het extra pak.
- We hebben geen pak meer.
296
00:25:21,678 --> 00:25:23,480
Dat hebben we wel.
297
00:25:24,481 --> 00:25:27,750
Trek het uit. Nu.
- Ik heb jullie levens gered.
298
00:25:27,884 --> 00:25:30,520
Wat had je gedaan
als we niet waren aangevallen?
299
00:25:30,687 --> 00:25:34,557
Denken jullie dat ze ons
met goeds in de zin volgde?
300
00:25:34,691 --> 00:25:36,793
Nee, ze wilde ons aanvallen
zodra we stopten.
301
00:25:36,926 --> 00:25:38,661
Geef me het pak.
- Murphy, nee.
302
00:25:38,795 --> 00:25:41,931
Als je in dat pak snijdt,
redt het niemand meer.
303
00:25:42,265 --> 00:25:43,433
Ik laat haar niet sterven.
304
00:25:45,001 --> 00:25:46,469
Ik ook niet.
305
00:25:49,672 --> 00:25:51,007
Clarke, wat doe je?
306
00:25:52,442 --> 00:25:55,545
Ik heb nachtbloed.
- Ongetest nachtbloed.
307
00:25:55,712 --> 00:25:57,547
We testen het nu.
308
00:25:57,680 --> 00:25:59,282
Doe haar helm af.
309
00:26:05,522 --> 00:26:06,923
Hier, snel.
310
00:26:09,692 --> 00:26:11,394
Alsjeblieft.
311
00:26:17,300 --> 00:26:19,702
Bellamy, ben je daar? Geef antwoord.
312
00:26:19,903 --> 00:26:20,937
Ja, we zijn hier.
313
00:26:21,671 --> 00:26:23,339
Ga naar het noordoosten
vanaf Polis.
314
00:26:23,940 --> 00:26:26,843
En Monty, schiet op.
315
00:26:53,601 --> 00:26:55,603
We moeten erover praten.
316
00:26:55,736 --> 00:26:57,305
We hebben ons moment gemist.
317
00:26:57,672 --> 00:27:00,842
Als we doorgaan naar het eiland,
kunnen we niet meer terug.
318
00:27:01,742 --> 00:27:03,077
En zij dan?
319
00:27:03,644 --> 00:27:05,213
Redden we alleen onszelf?
320
00:27:05,880 --> 00:27:09,217
Als het nachtbloed werkt, moet jij
naar Polis toe. En zij ook.
321
00:27:09,350 --> 00:27:12,053
Dan moeten we zo veel mogelijk
mensen binnenhalen.
322
00:27:12,186 --> 00:27:17,725
Als je moeder van ons Nachtbloeden
kan maken, kunnen we daar schuilen.
323
00:27:17,859 --> 00:27:19,360
Dan kunnen we iedereen nog redden.
324
00:27:21,696 --> 00:27:23,865
Alleen Raven niet.
325
00:27:38,179 --> 00:27:39,780
We zijn zo snel mogelijk gekomen.
326
00:27:40,248 --> 00:27:43,417
Clarke, je bent blootgesteld.
Stap zo snel mogelijk in.
327
00:27:43,784 --> 00:27:46,153
Nee, het gaat wel.
- Ik pak de extra helm.
328
00:27:46,287 --> 00:27:50,057
Kom op, de hoeveelheid straling
wordt er niet minder op.
329
00:27:51,325 --> 00:27:53,661
Hier, kom op. Ik heb je.
330
00:27:54,328 --> 00:27:57,932
De helm past niet. Hier, het pak.
- Help jij de rest maar de rover in.
331
00:27:58,065 --> 00:27:59,901
Ok�, kom.
332
00:28:08,743 --> 00:28:10,945
Clarke, je moet het pak aantrekken.
333
00:28:12,914 --> 00:28:14,015
Het was voor Jasper.
334
00:28:15,750 --> 00:28:18,252
Nu zal het tenminste nog goed doen.
335
00:28:21,789 --> 00:28:25,226
Doe het aan. Jasper zou dat willen,
als we het eiland nog willen halen...
336
00:28:25,359 --> 00:28:28,396
We gaan niet naar het eiland.
- We gaan wel.
337
00:28:28,763 --> 00:28:30,865
Clarke.
- Het nachtbloed werkt niet.
338
00:28:30,998 --> 00:28:32,033
Dat weten we nog niet.
339
00:28:32,166 --> 00:28:36,804
Luna werd ook eerst ziek.
- Zelfs als je gelijk hebt...
340
00:28:36,938 --> 00:28:40,074
laten ze ons de bunker niet in
als ik nog ziek ben.
341
00:28:41,042 --> 00:28:43,945
Het duurde dagen
voor Luna's weerstand ging werken.
342
00:28:44,111 --> 00:28:46,814
Tegen die tijd
is de stralingsgolf er al...
343
00:28:46,948 --> 00:28:49,717
en zijn al onze vrienden al dood.
344
00:28:49,884 --> 00:28:50,952
Kun je daarmee leven?
345
00:28:51,786 --> 00:28:53,788
Je weet dat ik dat niet kan.
346
00:28:53,955 --> 00:28:58,793
Maar er is geen andere manier waarop
we het allemaal kunnen overleven.
347
00:28:59,493 --> 00:29:01,028
Wat als die er wel is?
348
00:29:11,172 --> 00:29:12,206
Pei Chao.
349
00:29:18,412 --> 00:29:20,781
Sonya Hassler.
350
00:29:22,783 --> 00:29:24,285
Goed.
351
00:29:37,265 --> 00:29:39,066
Nate Miller.
352
00:29:44,305 --> 00:29:47,475
Kimberly Ginsberg.
353
00:29:48,776 --> 00:29:50,444
Ik ga niet.
354
00:29:50,845 --> 00:29:54,115
Als jouw naam niet getrokken wordt,
ga ik niet, pa.
355
00:29:55,816 --> 00:29:58,052
Het wordt geweldig, Nate.
356
00:29:58,919 --> 00:30:01,255
Je gaat de wereld opnieuw opbouwen.
357
00:30:09,263 --> 00:30:11,866
Paula Sabaga.
358
00:30:25,179 --> 00:30:28,849
Jackson, ik wil
dat je het van me overneemt.
359
00:30:32,920 --> 00:30:34,255
Doug McCrae.
360
00:30:37,224 --> 00:30:39,060
We hoeven dit niet te doen.
361
00:30:39,226 --> 00:30:41,862
Toe, niemand wil dit,
maar het moet gebeuren.
362
00:30:42,029 --> 00:30:45,333
Nee, Jaha heeft een plan
om ons te redden.
363
00:30:45,466 --> 00:30:47,868
Maar we moeten elkaar steunen.
364
00:30:48,035 --> 00:30:51,939
Volg mij wanneer de deuren
opengaan. Dat is onze beste kans.
365
00:30:52,073 --> 00:30:54,008
Zo is het genoeg.
366
00:30:54,575 --> 00:30:56,310
Dit mogen we niet doen.
367
00:30:56,444 --> 00:31:00,514
Ik laat me niet als een lam
naar de slachtbank leiden.
368
00:31:01,148 --> 00:31:03,918
Ik wil vechten.
369
00:31:04,085 --> 00:31:05,586
Ja.
370
00:31:05,953 --> 00:31:06,987
Wie steunt mij?
371
00:31:07,154 --> 00:31:08,589
Ja.
372
00:31:11,058 --> 00:31:13,561
vechten
373
00:31:16,852 --> 00:31:19,255
vechten
374
00:31:24,393 --> 00:31:26,162
Thelonious.
375
00:31:36,138 --> 00:31:43,012
Waar ben je in godsnaam mee bezig?
- Ik weiger 364 mensen te verliezen.
376
00:31:43,479 --> 00:31:46,515
Ik heb de bunker niet gevonden
om onze mensen erin te doden.
377
00:31:46,882 --> 00:31:49,151
Wat wil je dan doen?
De Grounders vergassen?
378
00:31:49,285 --> 00:31:51,320
Ze bewusteloos maken? Is dat het?
379
00:31:52,221 --> 00:31:53,856
Ja.
380
00:31:55,057 --> 00:31:58,427
Als we dan niet allemaal naar binnen
mogen, vernietigen we de gewassen.
381
00:31:58,594 --> 00:31:59,962
Dat kun je niet menen.
382
00:32:00,363 --> 00:32:04,200
Als we het eten hebben,
hebben wij de macht.
383
00:32:12,575 --> 00:32:14,477
We hebben
de Skaikru- wapenkamer gevonden.
384
00:32:17,446 --> 00:32:20,049
Dit zijn nu onze geweren.
385
00:32:20,216 --> 00:32:22,418
We kunnen niet langer meer wachten.
386
00:32:23,886 --> 00:32:25,421
Jij beveelt ons.
387
00:32:27,890 --> 00:32:30,559
Ik zal naast je staan.
388
00:32:35,264 --> 00:32:36,665
Deel de geweren uit.
389
00:32:37,032 --> 00:32:39,235
Er zijn 1000 Grounders
in deze bunker.
390
00:32:39,368 --> 00:32:41,504
Zelfs met het gas
bereik je het eten nooit.
391
00:32:42,304 --> 00:32:43,339
We zullen zien.
392
00:32:43,506 --> 00:32:47,209
Thelonious, stop.
Het wordt een bloedbad, dat weet je.
393
00:32:47,376 --> 00:32:50,379
Hoeveel moeten er dan sterven?
Zij allemaal? Wij allemaal?
394
00:32:52,114 --> 00:32:54,550
Zoveel als nodig is.
395
00:32:55,217 --> 00:32:56,585
Als we vechten...
396
00:32:57,620 --> 00:32:59,422
dan sterven we.
397
00:33:02,425 --> 00:33:04,527
Geef dat gewoon hier.
398
00:33:10,199 --> 00:33:13,402
De tijd voor diplomatie is voorbij.
399
00:33:13,569 --> 00:33:17,339
Voer ons nu ofwel aan in de strijd,
ofwel ga uit de weg.
400
00:33:24,947 --> 00:33:27,283
Thelonious... Stop.
401
00:33:27,450 --> 00:33:29,552
Luister naar me,
ik smeek het je.
402
00:33:30,286 --> 00:33:32,421
Jij vond deze plek
toen niemand in je geloofde.
403
00:33:32,555 --> 00:33:38,294
Je hebt 1100 Grounders gered.
Je hebt de mensheid gered.
404
00:33:39,261 --> 00:33:40,663
Maar als je nu niet ophoudt...
405
00:33:43,032 --> 00:33:45,968
dan neem je ons
deze redding weer af.
406
00:33:47,603 --> 00:33:49,338
Dit is jouw moment.
407
00:33:52,174 --> 00:33:55,511
vechten
408
00:33:59,515 --> 00:34:01,317
vechten
409
00:34:01,450 --> 00:34:03,752
vechten
410
00:34:08,524 --> 00:34:09,658
Je volk heeft je nodig.
411
00:34:14,997 --> 00:34:16,999
Luister naar ze.
412
00:34:17,666 --> 00:34:19,735
Ze willen vechten.
413
00:34:21,270 --> 00:34:24,139
Hoe houden we ze nu nog tegen?
414
00:34:58,807 --> 00:35:00,476
Ik zal dit voor je doen.
415
00:35:00,609 --> 00:35:02,378
Nee.
416
00:35:02,511 --> 00:35:04,280
Mijn volk.
417
00:35:04,413 --> 00:35:06,448
Mijn verantwoordelijkheid.
418
00:35:07,816 --> 00:35:09,785
Nu.
419
00:36:33,535 --> 00:36:35,771
Zo gaan we ons volk redden.
420
00:36:35,904 --> 00:36:39,475
Marcus, hoe moeten we kiezen?
421
00:36:39,708 --> 00:36:41,710
Dat hebben we al gedaan.
422
00:36:43,646 --> 00:36:45,648
Clarke's lijst.
423
00:36:47,883 --> 00:36:52,287
Dat was altijd al
onze beste kans om te overleven.
424
00:36:53,722 --> 00:36:56,225
En ik weet waar die is.
425
00:37:15,477 --> 00:37:19,281
Zo gaan we ons volk redden.
426
00:37:40,055 --> 00:37:41,957
Hij blijft hier.
427
00:37:47,262 --> 00:37:50,832
Nee, de kinderen blijven allemaal.
428
00:38:06,715 --> 00:38:08,283
Hij gaat weg.
429
00:38:15,190 --> 00:38:18,727
Zijn zoon blijft.
430
00:38:20,028 --> 00:38:23,698
Nee, zij blijft hier. Zij is veilig.
431
00:38:37,846 --> 00:38:39,714
Vergeef me.
432
00:39:48,183 --> 00:39:49,951
Wat doen jullie hier?
433
00:39:53,288 --> 00:39:55,824
We laten je niet achter.
434
00:40:03,798 --> 00:40:06,501
Maar er is geen tijd
om terug te gaan.
435
00:40:06,868 --> 00:40:09,938
We gaan niet terug. We gaan omhoog.
436
00:40:11,773 --> 00:40:15,010
Kijk niet zo verbaasd. Dit was
allemaal jouw gestoorde idee.
437
00:40:16,511 --> 00:40:17,545
De ruimte in?
438
00:40:19,447 --> 00:40:23,818
Maar we kunnen niet landen.
- Dat komt over vijf jaar wel.
439
00:40:24,953 --> 00:40:26,888
Je hebt het over de ring.
440
00:40:27,022 --> 00:40:29,224
Zonde om een prima raket te verspillen.
441
00:40:32,961 --> 00:40:34,362
Hoe overleven we daar?
442
00:40:34,529 --> 00:40:38,366
Er is nog een waterreclamator,
en GoSci heeft een algenkwekerij.
443
00:40:38,500 --> 00:40:41,803
Als we die aan de praat krijgen,
hebben we eten en water.
444
00:40:41,936 --> 00:40:45,240
Algensalades en gerecyclede urine.
Ja, graag.
445
00:40:45,407 --> 00:40:47,909
Dat is beter dan doodgaan.
- Dat zeg je nu.
446
00:40:48,043 --> 00:40:51,513
Ok�, rustig aan.
Ademen is ook belangrijk.
447
00:40:51,846 --> 00:40:53,114
Wat is het plan voor zuurstof?
448
00:40:53,848 --> 00:40:57,986
Op basis van wat Murphy zegt
over de vuurtorenbunker, gok ik...
449
00:40:58,119 --> 00:41:00,355
nee, bid ik
dat daar een oxygenator is.
450
00:41:01,156 --> 00:41:04,225
Die nemen we mee.
Jij sluit die aan en klaar is Kees.
451
00:41:06,461 --> 00:41:09,397
Jij bent een ingenieur. Je weet toch
dat er wel 1000 dingen...
452
00:41:09,531 --> 00:41:13,034
fout zijn aan dat plan?
- Ja, en die zijn allemaal dodelijk.
453
00:41:13,168 --> 00:41:16,204
Maar als we hier blijven,
gaan we ook dood, dus...
454
00:41:16,338 --> 00:41:19,407
Je moet ons van de grond krijgen
voor de stralingsgolf er is.
455
00:41:19,541 --> 00:41:22,177
Wat zeg je ervan? Kun je dat?
456
00:41:29,384 --> 00:41:31,619
Wat ik ervan zeg?
457
00:41:41,996 --> 00:41:45,467
Dat die stralingsgolf kan doodvallen.
458
00:41:46,368 --> 00:41:49,504
Mooi, dat is dan afgesproken.
459
00:41:50,405 --> 00:41:52,874
We gaan terug naar de Ark.
34374
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.