All language subtitles for 12jifoerwjfoierjoi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,934 --> 00:00:02,434 Eerder in The 100... 2 00:00:02,436 --> 00:00:06,372 Er komt iets aan, een stralingsgolf dat alles op zijn weg zal doden. 3 00:00:06,374 --> 00:00:10,642 Wat als ik zeg dat er een schuilkelder is om duizenden te onderhouden? 4 00:00:10,644 --> 00:00:16,543 Een laatste bijeenkomst, ��n kampioen per clan, ��n dode in plaats van duizenden. 5 00:00:16,544 --> 00:00:18,593 Wie er wint krijgt de bunker. 6 00:00:20,488 --> 00:00:22,454 Ik vocht voor ons allemaal. 7 00:00:22,456 --> 00:00:26,853 Skaikru krijgt die bunker niet alleen. We zullen hem delen. 8 00:00:27,141 --> 00:00:29,608 We zijn ��n clan. 9 00:00:31,001 --> 00:00:34,572 Hoe konden ze dit doen? - Skaikru heeft ons allemaal verraden. 10 00:00:34,573 --> 00:00:36,157 Stop, Bellamy. 11 00:00:36,158 --> 00:00:39,231 De straling wordt erger, ze zullen sterven. 12 00:00:40,341 --> 00:00:44,576 Je zult me moeten doden. Het is de enige manier om me te stoppen. 13 00:00:49,149 --> 00:00:50,616 We hebben honderd plaatsen. 14 00:00:50,618 --> 00:00:54,110 De andere clans hebben hun overlevenden al gekozen. Wij moeten hetzelfde doen. 15 00:00:54,111 --> 00:00:56,594 De stralingsgolf komt binnen 24 uur. 16 00:00:56,595 --> 00:00:58,748 Je hebt 12 om te beslissen. 17 00:01:01,541 --> 00:01:03,510 Lopen, Skaikru. 18 00:01:05,045 --> 00:01:08,115 Ga jullie bedden uit. - Wat is er aan de hand? 19 00:01:08,248 --> 00:01:10,517 Lopen. Naar de hal. 20 00:01:12,686 --> 00:01:17,724 Waar is m'n zoon? Ethan? Heb je m'n zoon gezien? 21 00:01:19,826 --> 00:01:22,095 Niet duwen. - Skaikru, snel. 22 00:01:29,636 --> 00:01:33,073 Papa? - Ethan, waar ben je? 23 00:01:33,206 --> 00:01:34,274 Papa? 24 00:01:36,910 --> 00:01:38,645 Laat me los. Ik ben Trikru. 25 00:01:38,879 --> 00:01:41,915 Verrader. Als je bij Skaikru leeft, sterf je ook met Skaikru. 26 00:01:42,949 --> 00:01:47,020 H�, waar is Emori? - Ik heb haar niet gezien. 27 00:01:48,889 --> 00:01:50,023 Papa? 28 00:01:50,190 --> 00:01:51,691 Ethan. 29 00:01:52,225 --> 00:01:53,894 Ethan. 30 00:01:58,665 --> 00:02:00,801 O, godzijdank. 31 00:02:06,006 --> 00:02:07,741 Het is ok�. 32 00:02:11,044 --> 00:02:12,245 Emori. 33 00:02:12,612 --> 00:02:14,014 John. 34 00:02:17,017 --> 00:02:18,084 Hebben ze je pijn gedaan? 35 00:02:18,251 --> 00:02:23,023 Volgens de krijgers passen er maar 100 Arkadians in de bunker. 36 00:02:25,158 --> 00:02:27,093 Wat gebeurt er? Laat me met rust. 37 00:02:29,196 --> 00:02:30,864 Lopen. 38 00:02:32,332 --> 00:02:33,633 Jaha. 39 00:02:34,301 --> 00:02:35,635 Wat gebeurt er? 40 00:02:37,037 --> 00:02:38,138 Ik begrijp het niet. 41 00:02:38,271 --> 00:02:40,974 Dat zijn ze allemaal. Sluit de deur. 42 00:02:51,184 --> 00:02:54,054 Drie vierde van deze mensen zal vanavond sterven. 43 00:02:54,187 --> 00:02:56,823 Vind je nog altijd dat je de juiste keuze hebt gemaakt? 44 00:03:41,735 --> 00:03:45,171 Hou vol. We sturen vandaag een team om je op te halen. 45 00:03:45,305 --> 00:03:49,142 Weet je dit zeker? - Ja. We hebben je nodig. 46 00:03:49,809 --> 00:03:52,746 En niet alleen voor de 100 dingen die je al kunt repareren. 47 00:03:52,913 --> 00:03:55,982 Ook voor de duizenden problemen die we nog niet hebben bedacht. 48 00:03:58,151 --> 00:03:59,419 Dank je, Abby. 49 00:03:59,786 --> 00:04:02,422 Ik ben blij dat je in orde bent. - Met jou komt het ook goed. 50 00:04:03,156 --> 00:04:06,159 M'n hersenen zijn herstellende. Ik krijg geen attaques meer. 51 00:04:06,326 --> 00:04:09,963 Als ik daar ben, zal ik je met dezelfde ingreep genezen. 52 00:04:12,465 --> 00:04:13,733 Genezen? 53 00:04:15,168 --> 00:04:16,903 Waar heeft ze het over? 54 00:04:19,139 --> 00:04:21,274 Daar kunnen we over praten als jullie hier zijn. 55 00:04:33,853 --> 00:04:35,822 Onze mensen zijn bang, Marcus. 56 00:04:36,289 --> 00:04:37,857 We moeten ze iets vertellen. 57 00:04:37,991 --> 00:04:42,729 We hebben Raven gesproken. Zodra zij er is, is ons hele hoofdteam er. 58 00:04:42,896 --> 00:04:44,831 Hoeveel plekken hebben we dan nog over? 59 00:04:45,465 --> 00:04:47,200 Inclusief het hoofdteam... 60 00:04:47,334 --> 00:04:51,404 en de plaatsen voor kinderen onder de 16... 61 00:04:52,005 --> 00:04:54,341 hebben we nog 80 plaatsen over. 62 00:04:56,243 --> 00:04:57,310 Tachtig. 63 00:05:00,146 --> 00:05:06,987 Niet te geloven dat we 364 van onze eigen mensen de dood in jagen. 64 00:05:07,153 --> 00:05:10,190 We boffen dat we �berhaupt deze bunker nog in mogen. 65 00:05:10,323 --> 00:05:13,193 Het zint mij ook niks. - Laten we dit aanvechten. 66 00:05:13,326 --> 00:05:17,030 Nee, elke vorm van verzet zal ons allemaal onze levens kosten. 67 00:05:17,197 --> 00:05:22,535 We kunnen het beste loten om de resterende plaatsen. 68 00:05:24,004 --> 00:05:27,007 Dat zal niet werken, Marcus. 69 00:05:27,240 --> 00:05:28,275 Het was jouw idee. 70 00:05:28,441 --> 00:05:32,345 Om de kans om te overleven. - Hoe is dit dan anders? 71 00:05:32,512 --> 00:05:35,348 Tot 20 minuten geleden dachten onze mensen dat ze veilig waren. 72 00:05:35,949 --> 00:05:38,818 Ze ontspanden zich. Ze kozen hun bedden. 73 00:05:38,952 --> 00:05:42,856 Ze pakten hun bagage uit. Ze beeldden zich hun toekomst in. 74 00:05:43,023 --> 00:05:46,092 Als je ze dat nu probeert af te nemen, zullen ze vechten. 75 00:05:46,226 --> 00:05:49,996 Het zal niet meevallen, maar we moeten ze tot rede brengen. 76 00:05:50,130 --> 00:05:54,267 Iemand moet Raven nog gaan halen. Ik wil me daarvoor aanmelden. 77 00:05:54,868 --> 00:05:57,437 Ik ga wel mee. - Nee, iemand anders kan meegaan. 78 00:05:57,804 --> 00:05:58,838 Mama. 79 00:05:59,272 --> 00:06:02,542 Raven heeft onze hulp nodig en ik weet de weg naar het eiland. 80 00:06:03,510 --> 00:06:05,245 Ik moet dit doen. 81 00:06:07,013 --> 00:06:08,415 Pas dan goed op jezelf. 82 00:06:09,849 --> 00:06:12,085 Wanneer jullie terugkomen, hebben jullie allebei een plaats. 83 00:06:12,385 --> 00:06:14,254 Ik zie je wel in de luchtsluis. 84 00:06:21,494 --> 00:06:25,298 Met dit stralingsniveau is elke blootstelling schadelijk. 85 00:06:25,432 --> 00:06:28,401 Hou het pak te allen tijde verzegeld. 86 00:06:30,403 --> 00:06:33,039 Jullie hebben 23 uur tot de dodelijke golf er is. 87 00:06:33,206 --> 00:06:37,243 Op een goede dag is het tien uur heen en tien uur terug. 88 00:06:37,911 --> 00:06:42,048 Dat wordt erg krap. - Dat weet ik, ok�? 89 00:06:42,449 --> 00:06:43,550 We zullen oppassen. 90 00:06:46,052 --> 00:06:47,987 Ik hou van je, Clarke. 91 00:06:48,121 --> 00:06:49,989 Vergeet dat nooit. 92 00:06:52,058 --> 00:06:53,593 Dit is geen vaarwel. 93 00:06:53,960 --> 00:06:58,965 Ik weet wat je in dat visioen zag, maar ik ben nu een Nachtbloed. 94 00:06:59,499 --> 00:07:01,534 Ja, toch? Misschien heeft het wel gewerkt. 95 00:07:01,901 --> 00:07:03,269 Clarke, luister naar me. 96 00:07:03,403 --> 00:07:06,573 Ik heb gezegd dat er geen goede mensen zijn... 97 00:07:07,407 --> 00:07:09,509 maar dat is niet zo. 98 00:07:10,577 --> 00:07:12,445 Die zijn er wel. 99 00:07:13,279 --> 00:07:15,081 Jij bent er een. 100 00:07:23,656 --> 00:07:25,592 Ook al wilde ik de deur niet openen? 101 00:07:26,259 --> 00:07:28,027 Ja. 102 00:07:29,195 --> 00:07:32,565 Er was geen goede keuze. 103 00:07:34,067 --> 00:07:36,569 Die is er nooit. 104 00:07:56,990 --> 00:07:58,324 Zorg voor elkaar. 105 00:08:00,193 --> 00:08:01,427 Ja, mevrouw. 106 00:08:06,266 --> 00:08:08,968 Kunnen er nog twee bij? - Murphy, wat doe jij hier? 107 00:08:09,102 --> 00:08:11,604 Jullie gaan Raven halen. Wij willen gewoon helpen. 108 00:08:11,938 --> 00:08:15,508 Ik ben daar al tig keer geweest, niemand kent het water beter. 109 00:08:17,610 --> 00:08:21,247 En misschien maken we meer kans als we de uitverkorenen gaan halen. 110 00:08:24,317 --> 00:08:26,119 Er komt een loterij. 111 00:08:26,252 --> 00:08:29,155 Ik zal jouw naam eraan toevoegen. - En Emori? 112 00:08:32,625 --> 00:08:34,527 Ik zal m'n best doen. 113 00:09:04,724 --> 00:09:06,226 Deze kant op. 114 00:09:11,764 --> 00:09:14,067 Wat ben je echt van plan, Murphy? 115 00:09:16,336 --> 00:09:19,606 Je hebt ons vermoord toen je die deur opende. Dat weet je toch? 116 00:09:20,473 --> 00:09:25,645 Denk je echt dat ze een plek gaan verspillen aan Emori? Aan mij? 117 00:09:27,347 --> 00:09:29,282 Wij waren veilig en jij hebt ons genaaid. 118 00:09:29,415 --> 00:09:32,151 Weet je wat we van plan zijn? Om te overleven. 119 00:09:32,652 --> 00:09:35,455 Er is een bunker op dat eiland. Jij geeft ons een lift. 120 00:09:35,588 --> 00:09:41,127 Daar zijn geen voorraden. Daar hou je het nog geen vijf maanden uit. 121 00:09:41,261 --> 00:09:43,329 Nee, waarschijnlijk niet. 122 00:09:43,696 --> 00:09:46,566 Maar dan overleven we de dodelijke golf tenminste wel. 123 00:09:47,667 --> 00:09:49,602 We kunnen niet allemaal essentieel zijn. 124 00:09:50,270 --> 00:09:52,539 Of een zus hebben die koningin van de Grounders is. 125 00:10:06,586 --> 00:10:10,623 We zijn al eerder bijna uitgestorven en hebben dat overleefd. 126 00:10:11,424 --> 00:10:15,361 Maar met offers zijn we altijd al bekend geweest... 127 00:10:15,495 --> 00:10:19,465 en vandaag zullen we opnieuw op de proef worden gesteld. 128 00:10:20,233 --> 00:10:23,169 Aan de oppervlakte zal leven vijf jaar lang niet mogelijk zijn. 129 00:10:23,336 --> 00:10:27,440 We hebben bevestigd dat deze bunker... 130 00:10:27,674 --> 00:10:30,710 maar genoeg zuurstof en eten kan opwekken voor 1200 mensen... 131 00:10:30,843 --> 00:10:32,645 voor zo'n tijdsperiode. 132 00:10:32,779 --> 00:10:37,817 Het mandaat van het Conclaaf heeft onze clan 100 plaatsen gegeven. 133 00:10:38,418 --> 00:10:40,386 Net zo veel plaatsen als de rest. 134 00:10:40,553 --> 00:10:44,824 Om die te verdelen, zullen we een eerlijke loterij houden. 135 00:10:45,525 --> 00:10:48,194 We houden een eerlijke loterij. 136 00:10:49,295 --> 00:10:51,397 Gelijke kansen voor iedereen. 137 00:10:51,698 --> 00:10:53,366 Val dood met je leugens. 138 00:10:53,499 --> 00:10:58,338 Hoe lang zouden de Grounders het zonder ons hierbinnen volhouden? 139 00:10:58,471 --> 00:11:02,475 Wij weten hoe de zuurstofscrubbers en de hydrokwekerijen werken. 140 00:11:03,810 --> 00:11:06,779 We zullen deze bunker runnen. We verdienen meer plaatsen. 141 00:11:07,113 --> 00:11:08,181 Precies. - Ja. 142 00:11:08,314 --> 00:11:10,783 Dit zint mij net zo min als jullie. 143 00:11:11,150 --> 00:11:15,822 Maar we moeten ons laten leiden door het beste in ons. 144 00:11:17,690 --> 00:11:19,325 Zoals bij de Selectie op de Ark... 145 00:11:19,492 --> 00:11:25,832 moeten sommigen vandaag sterven zodat ons volk kan overleven. 146 00:11:28,468 --> 00:11:30,269 En zij? 147 00:11:30,536 --> 00:11:33,172 Zit haar naam ook in de loterij? 148 00:11:33,339 --> 00:11:36,609 Laten we een Grounder een van onze bedden innemen? 149 00:11:37,644 --> 00:11:38,745 Nee. 150 00:11:38,878 --> 00:11:41,180 Laat haar eigen volk haar maar redden. 151 00:11:41,347 --> 00:11:44,550 Kalm. We zijn te ver gekomen om nu tegen elkaar te gaan vechten. 152 00:11:44,717 --> 00:11:47,420 Dat zeg je alleen omdat je weet dat jij veilig bent. 153 00:11:47,553 --> 00:11:48,621 Laat het los. 154 00:11:48,755 --> 00:11:50,423 Gooi haar eruit. 155 00:11:50,590 --> 00:11:52,425 Laat haar met rust. - Laat haar los. 156 00:11:52,592 --> 00:11:54,227 Bewakers, hou ze tegen. 157 00:11:54,861 --> 00:11:55,895 Stop. 158 00:11:57,630 --> 00:11:59,532 Laat me los. 159 00:12:18,618 --> 00:12:20,420 Niylah. Jij gaat met mij mee. 160 00:12:22,955 --> 00:12:24,524 Ze is veilig. 161 00:12:26,492 --> 00:12:28,194 Nu heb je een plaats minder nodig. 162 00:12:32,398 --> 00:12:34,700 Octavia, toe. Jij kunt dit tegenhouden. 163 00:12:35,935 --> 00:12:38,771 Jij bent Skaikru. Jij bent een van ons. 164 00:12:39,705 --> 00:12:41,841 Ben ik een van jullie? 165 00:12:48,247 --> 00:12:50,550 Ik moest me van jou onder de vloer verstoppen. 166 00:12:51,717 --> 00:12:54,253 Jij hebt m'n moeder de dood in gejaagd. 167 00:12:55,922 --> 00:12:57,490 Nu verstop ik me niet meer. 168 00:13:03,596 --> 00:13:05,264 Doe dit niet. 169 00:13:07,333 --> 00:13:11,771 Elke andere clan heeft overlevers uitgekozen. Elke clan. 170 00:13:12,338 --> 00:13:14,240 Skaikru is niet anders dan zij. 171 00:13:15,708 --> 00:13:18,878 Jullie hebben tot middernacht. Kies. 172 00:13:19,011 --> 00:13:21,380 Anders sterven jullie allemaal. 173 00:13:58,988 --> 00:14:01,124 Gaat het? 174 00:14:06,596 --> 00:14:08,665 Ze zijn bang. 175 00:14:09,098 --> 00:14:10,934 Dat zijn we allemaal. 176 00:14:11,201 --> 00:14:13,303 Het zit in onze aard om te vechten. 177 00:14:13,903 --> 00:14:15,972 Ik zal nooit vergeten wat je hebt gedaan. 178 00:14:16,105 --> 00:14:17,373 Kan ik je even spreken? 179 00:14:25,114 --> 00:14:31,354 Als de Skaikru niet kunnen kiezen, dan weet je hoe dit moet eindigen. 180 00:14:31,955 --> 00:14:33,656 Wat als ik het niet kan? 181 00:14:33,823 --> 00:14:36,259 Je hebt je voorwaarden gesteld. Die staan vast. 182 00:14:38,194 --> 00:14:41,297 Ik weet dat dit moeilijk is, maar jij bent de kampioen. 183 00:14:41,965 --> 00:14:44,234 Wonkru kijken nu naar jou op. 184 00:14:44,400 --> 00:14:48,071 Ze zullen doen wat nodig is. Jij moet alleen het bevel geven. 185 00:14:48,238 --> 00:14:50,874 Ik ben geen kampioen, Indra. 186 00:14:51,274 --> 00:14:52,876 Ik heb me verborgen. 187 00:14:53,209 --> 00:14:57,180 Ilian heeft me geholpen. Roan heeft me geholpen. 188 00:14:58,381 --> 00:15:00,149 Ik heb dit niet alleen gedaan. 189 00:15:01,384 --> 00:15:03,853 Dat doet geen enkele leider. 190 00:15:29,445 --> 00:15:31,347 Het voelde goed om veilig te zijn. 191 00:15:34,984 --> 00:15:37,987 Zo had ik me nog nooit gevoeld. 192 00:15:40,890 --> 00:15:43,126 Alsof ik een thuis had. 193 00:15:46,029 --> 00:15:49,866 Jouw thuis is bij mij. 194 00:15:56,806 --> 00:15:59,209 Waarom ben je meegegaan met deze missie, Clarke? 195 00:16:01,344 --> 00:16:03,246 Raven is mijn vriendin. 196 00:16:03,413 --> 00:16:06,716 Gisteren vond je het nog prima om je vriendin te laten sterven. 197 00:16:06,849 --> 00:16:10,119 En m'n zus ook. En Kane. 198 00:16:10,887 --> 00:16:13,756 Ik vond het niet prima en dat weet je. 199 00:16:19,295 --> 00:16:21,998 Bellamy, ik heb je nooit willen kwetsen. 200 00:16:22,131 --> 00:16:24,801 Wel vreemd dat je dan een pistool op me richtte. 201 00:16:25,401 --> 00:16:26,936 Ik heb niet geschoten. 202 00:16:27,070 --> 00:16:28,838 En moet het dan maar ok� zijn? 203 00:16:29,806 --> 00:16:31,474 Niets is ok�. 204 00:16:33,776 --> 00:16:36,879 Welke keuze ik ook maak, er sterft altijd wel iemand. 205 00:16:39,249 --> 00:16:44,354 Nou, mij niet neerschieten was wel de juiste keuze. 206 00:16:49,926 --> 00:16:50,927 Pas op. 207 00:16:54,964 --> 00:16:56,332 Hou je vast. 208 00:17:02,505 --> 00:17:04,407 Gaat het? - Ja. Met jou? 209 00:17:04,540 --> 00:17:05,775 Ja, het gaat wel. 210 00:17:10,546 --> 00:17:13,283 Hij sprong zo voor ons. 211 00:17:14,517 --> 00:17:16,085 Alsof hij dood wilde. 212 00:17:17,453 --> 00:17:20,123 Blijf hier, ik ga kijken hoeveel schade er is. 213 00:17:25,828 --> 00:17:28,831 Bellamy, Clarke. Aanvallers. 214 00:17:29,198 --> 00:17:30,433 Ga achter me staan. 215 00:17:34,470 --> 00:17:35,571 Blijf hier. 216 00:17:38,308 --> 00:17:39,442 John. 217 00:17:44,447 --> 00:17:46,082 Emori. 218 00:17:48,384 --> 00:17:50,320 Emori. - John. 219 00:17:55,258 --> 00:17:56,492 John. 220 00:18:02,265 --> 00:18:03,866 Ze willen onze pakken hebben. 221 00:19:03,426 --> 00:19:06,195 Er zouden er meer kunnen zijn. We moeten weer verder. 222 00:19:06,596 --> 00:19:08,231 Echo, wat doe jij hier? 223 00:19:09,298 --> 00:19:11,234 Ik weet van jullie bunker op het eiland. 224 00:19:12,101 --> 00:19:13,503 Ik heb net jullie levens gered. 225 00:19:13,669 --> 00:19:17,907 Ik hoop dat jullie het mijne nu ook willen redden. 226 00:19:21,244 --> 00:19:23,212 Tenzij we een andere wagen vinden... 227 00:19:23,646 --> 00:19:26,182 zal niemand dat eiland bereiken. 228 00:19:51,181 --> 00:19:52,549 Met de moed der wanhoop. 229 00:20:15,972 --> 00:20:17,941 David. - Ik weet het. 230 00:20:18,074 --> 00:20:20,410 Nate heeft z'n naam al toegevoegd... 231 00:20:20,977 --> 00:20:24,047 maar ik wil hem ook mijn plaats geven, als dat mag. 232 00:20:26,283 --> 00:20:28,718 Ik wil hem een zo groot mogelijke kans geven. 233 00:20:31,154 --> 00:20:32,956 Natuurlijk. 234 00:20:46,703 --> 00:20:49,639 Moment. - Sorry. 235 00:20:56,613 --> 00:21:01,218 Het is jouw schuld niet. - Dat is het wel. 236 00:21:01,351 --> 00:21:02,486 Ik heb die deur geopend. 237 00:21:02,619 --> 00:21:04,321 Je deed wat je juist achtte. 238 00:21:04,488 --> 00:21:06,723 Was het juist, Marcus? 239 00:21:08,024 --> 00:21:10,660 Ja. - We doen wat juist is... 240 00:21:10,994 --> 00:21:14,064 en daardoor sterven er 364 mensen. 241 00:21:16,466 --> 00:21:19,669 Je hebt zo veel anderen gered. 242 00:21:21,171 --> 00:21:22,706 Je hebt mij gered. 243 00:21:23,073 --> 00:21:25,208 En niet alleen door de deur te openen. 244 00:21:26,610 --> 00:21:29,379 Ik weet niet meer wie ik ben. 245 00:21:34,117 --> 00:21:38,088 De dingen die ik mezelf heb laten doen in dat lab... 246 00:21:38,255 --> 00:21:40,257 Ik heb al gezegd... 247 00:21:41,124 --> 00:21:43,260 dat we onze menselijkheid zullen terugvinden. 248 00:21:54,170 --> 00:21:56,640 Jij moet 81 namen uit de schaal trekken. 249 00:21:59,609 --> 00:22:03,780 Abby. - Wanneer die deur vandaag sluit... 250 00:22:04,648 --> 00:22:06,516 moet ik aan de andere kant zijn. 251 00:22:08,351 --> 00:22:10,387 Alsjeblieft. 252 00:22:11,488 --> 00:22:13,223 Ik heb je net terug. 253 00:22:13,790 --> 00:22:15,091 Zeg dat niet. 254 00:22:16,259 --> 00:22:17,827 Ik hou van je, Marcus. 255 00:22:19,396 --> 00:22:21,097 Maar mijn besluit staat vast. 256 00:22:21,798 --> 00:22:24,401 Mijn leven is niet meer waard dan dat van hen. 257 00:22:25,168 --> 00:22:27,537 Je moet 81 namen trekken. 258 00:22:51,795 --> 00:22:53,296 Kan ik u even spreken? 259 00:22:53,430 --> 00:22:55,565 Natuurlijk, Jeff. Wat is er? 260 00:22:57,434 --> 00:23:00,704 Als mijn naam niet getrokken wordt, wilt u dan... 261 00:23:01,404 --> 00:23:02,706 voor mijn zoon zorgen? 262 00:23:05,642 --> 00:23:08,211 Het is niet eerlijk dat ik dat van u vraag. 263 00:23:09,312 --> 00:23:11,681 Niets van dit alles is eerlijk. 264 00:23:11,848 --> 00:23:14,718 Je zoon zou niet zonder vader mogen opgroeien. 265 00:23:18,888 --> 00:23:22,225 We zouden niet in de rij moeten wachten op de dood. 266 00:23:22,525 --> 00:23:25,261 We zouden moeten vechten voor ons recht om te leven. 267 00:23:25,428 --> 00:23:26,696 Hoe? 268 00:23:26,863 --> 00:23:31,167 We zijn ongewapend en omringd door honderden Grounders. 269 00:23:31,334 --> 00:23:34,704 Als we deze loterij niet houden, gaan we allemaal dood. 270 00:23:36,206 --> 00:23:39,275 Niet als we druk kunnen uitoefenen. - Druk? 271 00:23:42,412 --> 00:23:45,515 Als jij de Grounders zover krijgt dat ze de deuren weer openen... 272 00:23:46,216 --> 00:23:47,917 doe ik de rest. 273 00:23:48,885 --> 00:23:51,654 Vandaag gaan we onze mensen redden. 274 00:23:52,422 --> 00:23:53,890 Al onze mensen. 275 00:24:02,298 --> 00:24:05,168 Monty, hoor je me? Over. - Ja. 276 00:24:06,336 --> 00:24:10,573 Monty, hoor je me? - Met dit pak ga je niet achteruit. 277 00:24:11,207 --> 00:24:13,843 Beter hebben we nu niet. Je zult er wel aan wennen. 278 00:24:14,177 --> 00:24:15,812 Monty, hoor je me? Over. 279 00:24:15,945 --> 00:24:18,515 Roan heeft me verbannen. 280 00:24:19,416 --> 00:24:20,884 Dat heb ik gehoord. - Monty. 281 00:24:22,786 --> 00:24:26,756 Ik wilde alleen m'n volk redden. - Monty, hoor je me? 282 00:24:26,923 --> 00:24:28,458 Is dat zo verkeerd? 283 00:24:29,359 --> 00:24:33,263 Bellamy, hoor je me? - Ja, Monty, ik hoor je. Waar ben je? 284 00:24:33,396 --> 00:24:36,533 Twee kilometer buiten Polis. We zijn er bijna. Alles ok�? 285 00:24:36,666 --> 00:24:40,203 Niet echt. Ik vind het rot om te vragen, maar we kregen panne... 286 00:24:40,336 --> 00:24:43,973 toen we Raven gingen ophalen. Je moet ons komen ophalen. 287 00:24:46,242 --> 00:24:49,813 We gaan onze vrienden redden. - Ik hou van je, weet je dat? 288 00:24:52,282 --> 00:24:55,351 We komen eraan. Vertel ons waar je bent. 289 00:25:04,861 --> 00:25:05,929 Je bent blootgesteld. 290 00:25:06,296 --> 00:25:08,598 Hoe kan dat? Ze draagt een pak. - Ik... 291 00:25:11,634 --> 00:25:12,936 Haar helmzegel is stuk. 292 00:25:13,269 --> 00:25:14,437 Kun je het repareren? 293 00:25:14,571 --> 00:25:16,706 We hebben alleen tape nodig. Het komt wel goed. 294 00:25:16,873 --> 00:25:18,608 We hebben geen gereedschap of wapens. 295 00:25:18,741 --> 00:25:21,511 Geef haar dan het extra pak. - We hebben geen pak meer. 296 00:25:21,678 --> 00:25:23,480 Dat hebben we wel. 297 00:25:24,481 --> 00:25:27,750 Trek het uit. Nu. - Ik heb jullie levens gered. 298 00:25:27,884 --> 00:25:30,520 Wat had je gedaan als we niet waren aangevallen? 299 00:25:30,687 --> 00:25:34,557 Denken jullie dat ze ons met goeds in de zin volgde? 300 00:25:34,691 --> 00:25:36,793 Nee, ze wilde ons aanvallen zodra we stopten. 301 00:25:36,926 --> 00:25:38,661 Geef me het pak. - Murphy, nee. 302 00:25:38,795 --> 00:25:41,931 Als je in dat pak snijdt, redt het niemand meer. 303 00:25:42,265 --> 00:25:43,433 Ik laat haar niet sterven. 304 00:25:45,001 --> 00:25:46,469 Ik ook niet. 305 00:25:49,672 --> 00:25:51,007 Clarke, wat doe je? 306 00:25:52,442 --> 00:25:55,545 Ik heb nachtbloed. - Ongetest nachtbloed. 307 00:25:55,712 --> 00:25:57,547 We testen het nu. 308 00:25:57,680 --> 00:25:59,282 Doe haar helm af. 309 00:26:05,522 --> 00:26:06,923 Hier, snel. 310 00:26:09,692 --> 00:26:11,394 Alsjeblieft. 311 00:26:17,300 --> 00:26:19,702 Bellamy, ben je daar? Geef antwoord. 312 00:26:19,903 --> 00:26:20,937 Ja, we zijn hier. 313 00:26:21,671 --> 00:26:23,339 Ga naar het noordoosten vanaf Polis. 314 00:26:23,940 --> 00:26:26,843 En Monty, schiet op. 315 00:26:53,601 --> 00:26:55,603 We moeten erover praten. 316 00:26:55,736 --> 00:26:57,305 We hebben ons moment gemist. 317 00:26:57,672 --> 00:27:00,842 Als we doorgaan naar het eiland, kunnen we niet meer terug. 318 00:27:01,742 --> 00:27:03,077 En zij dan? 319 00:27:03,644 --> 00:27:05,213 Redden we alleen onszelf? 320 00:27:05,880 --> 00:27:09,217 Als het nachtbloed werkt, moet jij naar Polis toe. En zij ook. 321 00:27:09,350 --> 00:27:12,053 Dan moeten we zo veel mogelijk mensen binnenhalen. 322 00:27:12,186 --> 00:27:17,725 Als je moeder van ons Nachtbloeden kan maken, kunnen we daar schuilen. 323 00:27:17,859 --> 00:27:19,360 Dan kunnen we iedereen nog redden. 324 00:27:21,696 --> 00:27:23,865 Alleen Raven niet. 325 00:27:38,179 --> 00:27:39,780 We zijn zo snel mogelijk gekomen. 326 00:27:40,248 --> 00:27:43,417 Clarke, je bent blootgesteld. Stap zo snel mogelijk in. 327 00:27:43,784 --> 00:27:46,153 Nee, het gaat wel. - Ik pak de extra helm. 328 00:27:46,287 --> 00:27:50,057 Kom op, de hoeveelheid straling wordt er niet minder op. 329 00:27:51,325 --> 00:27:53,661 Hier, kom op. Ik heb je. 330 00:27:54,328 --> 00:27:57,932 De helm past niet. Hier, het pak. - Help jij de rest maar de rover in. 331 00:27:58,065 --> 00:27:59,901 Ok�, kom. 332 00:28:08,743 --> 00:28:10,945 Clarke, je moet het pak aantrekken. 333 00:28:12,914 --> 00:28:14,015 Het was voor Jasper. 334 00:28:15,750 --> 00:28:18,252 Nu zal het tenminste nog goed doen. 335 00:28:21,789 --> 00:28:25,226 Doe het aan. Jasper zou dat willen, als we het eiland nog willen halen... 336 00:28:25,359 --> 00:28:28,396 We gaan niet naar het eiland. - We gaan wel. 337 00:28:28,763 --> 00:28:30,865 Clarke. - Het nachtbloed werkt niet. 338 00:28:30,998 --> 00:28:32,033 Dat weten we nog niet. 339 00:28:32,166 --> 00:28:36,804 Luna werd ook eerst ziek. - Zelfs als je gelijk hebt... 340 00:28:36,938 --> 00:28:40,074 laten ze ons de bunker niet in als ik nog ziek ben. 341 00:28:41,042 --> 00:28:43,945 Het duurde dagen voor Luna's weerstand ging werken. 342 00:28:44,111 --> 00:28:46,814 Tegen die tijd is de stralingsgolf er al... 343 00:28:46,948 --> 00:28:49,717 en zijn al onze vrienden al dood. 344 00:28:49,884 --> 00:28:50,952 Kun je daarmee leven? 345 00:28:51,786 --> 00:28:53,788 Je weet dat ik dat niet kan. 346 00:28:53,955 --> 00:28:58,793 Maar er is geen andere manier waarop we het allemaal kunnen overleven. 347 00:28:59,493 --> 00:29:01,028 Wat als die er wel is? 348 00:29:11,172 --> 00:29:12,206 Pei Chao. 349 00:29:18,412 --> 00:29:20,781 Sonya Hassler. 350 00:29:22,783 --> 00:29:24,285 Goed. 351 00:29:37,265 --> 00:29:39,066 Nate Miller. 352 00:29:44,305 --> 00:29:47,475 Kimberly Ginsberg. 353 00:29:48,776 --> 00:29:50,444 Ik ga niet. 354 00:29:50,845 --> 00:29:54,115 Als jouw naam niet getrokken wordt, ga ik niet, pa. 355 00:29:55,816 --> 00:29:58,052 Het wordt geweldig, Nate. 356 00:29:58,919 --> 00:30:01,255 Je gaat de wereld opnieuw opbouwen. 357 00:30:09,263 --> 00:30:11,866 Paula Sabaga. 358 00:30:25,179 --> 00:30:28,849 Jackson, ik wil dat je het van me overneemt. 359 00:30:32,920 --> 00:30:34,255 Doug McCrae. 360 00:30:37,224 --> 00:30:39,060 We hoeven dit niet te doen. 361 00:30:39,226 --> 00:30:41,862 Toe, niemand wil dit, maar het moet gebeuren. 362 00:30:42,029 --> 00:30:45,333 Nee, Jaha heeft een plan om ons te redden. 363 00:30:45,466 --> 00:30:47,868 Maar we moeten elkaar steunen. 364 00:30:48,035 --> 00:30:51,939 Volg mij wanneer de deuren opengaan. Dat is onze beste kans. 365 00:30:52,073 --> 00:30:54,008 Zo is het genoeg. 366 00:30:54,575 --> 00:30:56,310 Dit mogen we niet doen. 367 00:30:56,444 --> 00:31:00,514 Ik laat me niet als een lam naar de slachtbank leiden. 368 00:31:01,148 --> 00:31:03,918 Ik wil vechten. 369 00:31:04,085 --> 00:31:05,586 Ja. 370 00:31:05,953 --> 00:31:06,987 Wie steunt mij? 371 00:31:07,154 --> 00:31:08,589 Ja. 372 00:31:11,058 --> 00:31:13,561 vechten 373 00:31:16,852 --> 00:31:19,255 vechten 374 00:31:24,393 --> 00:31:26,162 Thelonious. 375 00:31:36,138 --> 00:31:43,012 Waar ben je in godsnaam mee bezig? - Ik weiger 364 mensen te verliezen. 376 00:31:43,479 --> 00:31:46,515 Ik heb de bunker niet gevonden om onze mensen erin te doden. 377 00:31:46,882 --> 00:31:49,151 Wat wil je dan doen? De Grounders vergassen? 378 00:31:49,285 --> 00:31:51,320 Ze bewusteloos maken? Is dat het? 379 00:31:52,221 --> 00:31:53,856 Ja. 380 00:31:55,057 --> 00:31:58,427 Als we dan niet allemaal naar binnen mogen, vernietigen we de gewassen. 381 00:31:58,594 --> 00:31:59,962 Dat kun je niet menen. 382 00:32:00,363 --> 00:32:04,200 Als we het eten hebben, hebben wij de macht. 383 00:32:12,575 --> 00:32:14,477 We hebben de Skaikru- wapenkamer gevonden. 384 00:32:17,446 --> 00:32:20,049 Dit zijn nu onze geweren. 385 00:32:20,216 --> 00:32:22,418 We kunnen niet langer meer wachten. 386 00:32:23,886 --> 00:32:25,421 Jij beveelt ons. 387 00:32:27,890 --> 00:32:30,559 Ik zal naast je staan. 388 00:32:35,264 --> 00:32:36,665 Deel de geweren uit. 389 00:32:37,032 --> 00:32:39,235 Er zijn 1000 Grounders in deze bunker. 390 00:32:39,368 --> 00:32:41,504 Zelfs met het gas bereik je het eten nooit. 391 00:32:42,304 --> 00:32:43,339 We zullen zien. 392 00:32:43,506 --> 00:32:47,209 Thelonious, stop. Het wordt een bloedbad, dat weet je. 393 00:32:47,376 --> 00:32:50,379 Hoeveel moeten er dan sterven? Zij allemaal? Wij allemaal? 394 00:32:52,114 --> 00:32:54,550 Zoveel als nodig is. 395 00:32:55,217 --> 00:32:56,585 Als we vechten... 396 00:32:57,620 --> 00:32:59,422 dan sterven we. 397 00:33:02,425 --> 00:33:04,527 Geef dat gewoon hier. 398 00:33:10,199 --> 00:33:13,402 De tijd voor diplomatie is voorbij. 399 00:33:13,569 --> 00:33:17,339 Voer ons nu ofwel aan in de strijd, ofwel ga uit de weg. 400 00:33:24,947 --> 00:33:27,283 Thelonious... Stop. 401 00:33:27,450 --> 00:33:29,552 Luister naar me, ik smeek het je. 402 00:33:30,286 --> 00:33:32,421 Jij vond deze plek toen niemand in je geloofde. 403 00:33:32,555 --> 00:33:38,294 Je hebt 1100 Grounders gered. Je hebt de mensheid gered. 404 00:33:39,261 --> 00:33:40,663 Maar als je nu niet ophoudt... 405 00:33:43,032 --> 00:33:45,968 dan neem je ons deze redding weer af. 406 00:33:47,603 --> 00:33:49,338 Dit is jouw moment. 407 00:33:52,174 --> 00:33:55,511 vechten 408 00:33:59,515 --> 00:34:01,317 vechten 409 00:34:01,450 --> 00:34:03,752 vechten 410 00:34:08,524 --> 00:34:09,658 Je volk heeft je nodig. 411 00:34:14,997 --> 00:34:16,999 Luister naar ze. 412 00:34:17,666 --> 00:34:19,735 Ze willen vechten. 413 00:34:21,270 --> 00:34:24,139 Hoe houden we ze nu nog tegen? 414 00:34:58,807 --> 00:35:00,476 Ik zal dit voor je doen. 415 00:35:00,609 --> 00:35:02,378 Nee. 416 00:35:02,511 --> 00:35:04,280 Mijn volk. 417 00:35:04,413 --> 00:35:06,448 Mijn verantwoordelijkheid. 418 00:35:07,816 --> 00:35:09,785 Nu. 419 00:36:33,535 --> 00:36:35,771 Zo gaan we ons volk redden. 420 00:36:35,904 --> 00:36:39,475 Marcus, hoe moeten we kiezen? 421 00:36:39,708 --> 00:36:41,710 Dat hebben we al gedaan. 422 00:36:43,646 --> 00:36:45,648 Clarke's lijst. 423 00:36:47,883 --> 00:36:52,287 Dat was altijd al onze beste kans om te overleven. 424 00:36:53,722 --> 00:36:56,225 En ik weet waar die is. 425 00:37:15,477 --> 00:37:19,281 Zo gaan we ons volk redden. 426 00:37:40,055 --> 00:37:41,957 Hij blijft hier. 427 00:37:47,262 --> 00:37:50,832 Nee, de kinderen blijven allemaal. 428 00:38:06,715 --> 00:38:08,283 Hij gaat weg. 429 00:38:15,190 --> 00:38:18,727 Zijn zoon blijft. 430 00:38:20,028 --> 00:38:23,698 Nee, zij blijft hier. Zij is veilig. 431 00:38:37,846 --> 00:38:39,714 Vergeef me. 432 00:39:48,183 --> 00:39:49,951 Wat doen jullie hier? 433 00:39:53,288 --> 00:39:55,824 We laten je niet achter. 434 00:40:03,798 --> 00:40:06,501 Maar er is geen tijd om terug te gaan. 435 00:40:06,868 --> 00:40:09,938 We gaan niet terug. We gaan omhoog. 436 00:40:11,773 --> 00:40:15,010 Kijk niet zo verbaasd. Dit was allemaal jouw gestoorde idee. 437 00:40:16,511 --> 00:40:17,545 De ruimte in? 438 00:40:19,447 --> 00:40:23,818 Maar we kunnen niet landen. - Dat komt over vijf jaar wel. 439 00:40:24,953 --> 00:40:26,888 Je hebt het over de ring. 440 00:40:27,022 --> 00:40:29,224 Zonde om een prima raket te verspillen. 441 00:40:32,961 --> 00:40:34,362 Hoe overleven we daar? 442 00:40:34,529 --> 00:40:38,366 Er is nog een waterreclamator, en GoSci heeft een algenkwekerij. 443 00:40:38,500 --> 00:40:41,803 Als we die aan de praat krijgen, hebben we eten en water. 444 00:40:41,936 --> 00:40:45,240 Algensalades en gerecyclede urine. Ja, graag. 445 00:40:45,407 --> 00:40:47,909 Dat is beter dan doodgaan. - Dat zeg je nu. 446 00:40:48,043 --> 00:40:51,513 Ok�, rustig aan. Ademen is ook belangrijk. 447 00:40:51,846 --> 00:40:53,114 Wat is het plan voor zuurstof? 448 00:40:53,848 --> 00:40:57,986 Op basis van wat Murphy zegt over de vuurtorenbunker, gok ik... 449 00:40:58,119 --> 00:41:00,355 nee, bid ik dat daar een oxygenator is. 450 00:41:01,156 --> 00:41:04,225 Die nemen we mee. Jij sluit die aan en klaar is Kees. 451 00:41:06,461 --> 00:41:09,397 Jij bent een ingenieur. Je weet toch dat er wel 1000 dingen... 452 00:41:09,531 --> 00:41:13,034 fout zijn aan dat plan? - Ja, en die zijn allemaal dodelijk. 453 00:41:13,168 --> 00:41:16,204 Maar als we hier blijven, gaan we ook dood, dus... 454 00:41:16,338 --> 00:41:19,407 Je moet ons van de grond krijgen voor de stralingsgolf er is. 455 00:41:19,541 --> 00:41:22,177 Wat zeg je ervan? Kun je dat? 456 00:41:29,384 --> 00:41:31,619 Wat ik ervan zeg? 457 00:41:41,996 --> 00:41:45,467 Dat die stralingsgolf kan doodvallen. 458 00:41:46,368 --> 00:41:49,504 Mooi, dat is dan afgesproken. 459 00:41:50,405 --> 00:41:52,874 We gaan terug naar de Ark. 34374

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.