All language subtitles for 11jfewiojfewroi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,134 --> 00:00:02,401 Eerder in de 100... 2 00:00:02,403 --> 00:00:04,636 Een deel van Alie's code zit in mijn hoofd. 3 00:00:04,638 --> 00:00:07,816 Hersencapaciteit, hallucinaties het is allemaal met elkaar verbonden. 4 00:00:07,817 --> 00:00:09,487 Raven. - Becca? 5 00:00:09,488 --> 00:00:11,977 Vergis je niet, als je kiest om te blijven zul je sterven. 6 00:00:12,659 --> 00:00:17,131 Dan hebben we niks te verliezen. - Praimfaya is het enige wat niet te voorkomen is. 7 00:00:17,132 --> 00:00:20,855 Over zes dagen is iedereen die niet in die bunker zit dood. 8 00:00:20,856 --> 00:00:23,916 Oorlog voeren is een slechte manier om te beslissen wie er overleeft. 9 00:00:23,917 --> 00:00:27,011 Een conclaaf. - Een winnaar per clan... 10 00:00:27,012 --> 00:00:29,343 en de winnaar, krijgt de bunker. 11 00:00:29,344 --> 00:00:31,363 Je hoeft niet alle 12 krijgers te doden. 12 00:00:31,365 --> 00:00:32,998 Ik hoef alleen de laatste maar te doden. 13 00:00:37,804 --> 00:00:40,773 Octavia van De Skaikru is de winnaar. 14 00:00:40,775 --> 00:00:46,736 Skaikru claimt de bunker niet voor onszelf. We delen het. Omdat we ��n clan zijn. 15 00:00:46,737 --> 00:00:47,672 Wat heb je gedaan? 16 00:00:47,673 --> 00:00:49,782 Als maar ��n clan het kan overleven, kan dat net zo goed de onze zijn. 17 00:00:49,784 --> 00:00:52,785 Clarke, heb jij hiermee ingestemd? - We deden wat we moesten doen. 18 00:00:54,525 --> 00:00:57,204 Skaikru heeft ons allemaal verraden. 19 00:01:00,374 --> 00:01:02,209 Hoe kon je dit doen? 20 00:01:02,343 --> 00:01:05,144 Er waren nog maar vier strijders, waaronder Octavia. 21 00:01:05,278 --> 00:01:07,513 Ze had kunnen winnen. - Of verliezen. 22 00:01:07,647 --> 00:01:13,718 Bellamy, je hebt gelijk. Ze had een kans. Maar Luna zat ook bij de laatste vier. 23 00:01:13,851 --> 00:01:17,787 Dus de kans was groter dat niemand de bunker in zou gaan. 24 00:01:18,121 --> 00:01:22,791 Dat niemand zou overleven. Het einde van de mensheid. Snap je dat? 25 00:01:23,125 --> 00:01:27,495 Ik snap dat je denkt dat je dit moest doen. Zoals altijd. 26 00:01:27,629 --> 00:01:32,399 Denk maar niet dat ik hier blijf zonder te weten wat er met m'n zus gebeurd is. 27 00:01:32,532 --> 00:01:35,435 We doen die deur niet open. - Heb ik een verkiezing gemist? 28 00:01:35,569 --> 00:01:37,503 Ben je weer kanselier? 29 00:01:38,904 --> 00:01:42,640 Ik was bezig in de ziekenboeg en hoorde mensen. Is het afgelopen? 30 00:01:43,241 --> 00:01:45,210 Hebben we gewonnen? - Geen idee. 31 00:01:46,777 --> 00:01:48,312 Waar is Marcus? 32 00:01:50,714 --> 00:01:52,215 Hij was in de Toren. 33 00:01:52,348 --> 00:01:56,685 We stuurden mensen naar hem, Bellamy en Octavia. 34 00:01:56,818 --> 00:01:59,588 Bellamy was de enige die we op tijd konden halen. 35 00:01:59,721 --> 00:02:00,822 Sorry. 36 00:02:03,624 --> 00:02:06,593 Geef me een zender. Marcus heeft er ook een. 37 00:02:06,726 --> 00:02:08,561 Walkietalkies werken hier niet. 38 00:02:12,164 --> 00:02:14,266 Clarke. - Ik laat ze afscheid nemen. 39 00:02:19,637 --> 00:02:25,775 Ik snap dat je het wilt weten. Maar je zult alleen maar pijn horen. 40 00:02:25,941 --> 00:02:31,179 Het stralingsniveau is dodelijk. De mensen buiten voelen de effecten al. 41 00:02:32,647 --> 00:02:35,482 Zodra ze beseffen dat we de bunker hebben, wordt het chaos. 42 00:02:35,616 --> 00:02:38,552 Als we die deur openen, komt die chaos binnen. 43 00:02:38,685 --> 00:02:42,522 Dat begrijp ik. En nu opzij. 44 00:02:44,923 --> 00:02:48,727 Onze walkietalkies zijn ingesteld op 21,5 megahertz. 45 00:02:50,761 --> 00:02:54,265 Ontvangt iemand me? 46 00:02:55,932 --> 00:02:59,269 Dit is Octavia. Ontvangt iemand me? 47 00:03:01,236 --> 00:03:02,838 O, ik ben het. 48 00:03:02,971 --> 00:03:04,605 Alles in orde? 49 00:03:05,907 --> 00:03:06,908 Ik leef nog. 50 00:03:07,842 --> 00:03:09,776 Ik heb gewonnen. 51 00:03:12,612 --> 00:03:15,214 Bell, wat heb je gedaan? 52 00:03:15,681 --> 00:03:18,350 Ik heb het niet gedaan, maar ik los het op. 53 00:03:18,751 --> 00:03:20,418 We hebben niet veel tijd. 54 00:03:21,419 --> 00:03:23,288 Luister. Toen ik won... 55 00:03:23,421 --> 00:03:26,957 heb ik besloten de bunker met iedereen te delen. 56 00:03:27,291 --> 00:03:29,292 Honderd van iedere clan. 57 00:03:29,959 --> 00:03:33,495 Kane rekt tijd, zodat ze hun mensen kunnen selecteren. 58 00:03:33,628 --> 00:03:36,865 En Gaia heeft de verkenners overtuigd de tempel af te sluiten. 59 00:03:37,232 --> 00:03:41,669 Maar als ze horen dat Skaikru de bunker heeft gestolen, gaan we eraan. 60 00:03:41,836 --> 00:03:43,903 Begrepen. Ik kom eraan. 61 00:03:48,540 --> 00:03:49,575 Zet die zender uit. 62 00:03:50,909 --> 00:03:52,678 Thelonious, we kunnen ze redden. 63 00:03:54,345 --> 00:03:57,281 O, het gaat nog even duren. - Wat? 64 00:03:57,448 --> 00:03:58,882 Bellamy, daar is geen tijd voor. 65 00:03:59,883 --> 00:04:02,252 Bellamy? - Hoorde je wat ze zei? 66 00:04:02,385 --> 00:04:06,655 De Grounders luisteren nu naar haar. Straks niet meer. 67 00:04:06,822 --> 00:04:09,891 Ik doe de deur open. - Het spijt me. 68 00:04:10,024 --> 00:04:15,829 Maar nu zijn onze mensen veilig. Dat zetten we niet op het spel. 69 00:04:17,830 --> 00:04:20,700 Als je me wilt tegenhouden, zul je me moeten doden. 70 00:04:24,936 --> 00:04:27,371 Kom op, Bellamy, dit is nergens voor nodig. 71 00:05:25,484 --> 00:05:29,788 Wiens idee was het om een IVA-pak in een EVA-pak te veranderen? 72 00:05:29,921 --> 00:05:31,522 Dat was jouw idee. 73 00:05:32,390 --> 00:05:34,492 Je kunt je fantasie niet de schuld geven. 74 00:05:35,592 --> 00:05:37,360 Reyes. 75 00:05:39,329 --> 00:05:40,596 Wat is er? 76 00:05:41,730 --> 00:05:42,898 Niets. 77 00:05:43,933 --> 00:05:46,401 IVA-pakken zijn voor gecontroleerde temperaturen. 78 00:05:46,534 --> 00:05:48,603 Gecontroleerde omgevingen en druk. 79 00:05:48,736 --> 00:05:50,871 Weet je wat dat niet heeft? - De ruimte. 80 00:05:51,004 --> 00:05:52,506 Precies. 81 00:05:54,041 --> 00:05:58,044 Dat wordt een kort uitstapje als ik me niet tegen de straling kan beschermen. 82 00:05:58,377 --> 00:06:00,846 Denk na, Raven. Wat kun je gebruiken? 83 00:06:00,979 --> 00:06:03,914 Het is gewoon een wetenschappelijk probleem. 84 00:06:04,048 --> 00:06:06,817 Het laatste probleem dat je moet oplossen. 85 00:06:06,951 --> 00:06:11,454 Hierna is er geen pijn meer. Geen verlies meer. 86 00:06:11,588 --> 00:06:14,756 Je vrienden zitten opgesloten in een bunker... 87 00:06:14,890 --> 00:06:18,759 en jij zweeft rond tussen de sterren. 88 00:06:18,893 --> 00:06:22,363 Als je wilt, kunnen we zelfs naar de maan. 89 00:06:24,464 --> 00:06:26,499 Luister niet naar haar. 90 00:06:28,734 --> 00:06:31,503 Raven, concentreer je. 91 00:06:31,637 --> 00:06:33,638 Ja, sorry. 92 00:06:34,138 --> 00:06:36,708 Ok�, ik concentreer me. 93 00:06:36,841 --> 00:06:39,009 Ik kan het. 94 00:06:51,419 --> 00:06:56,624 Deze kabels zijn ge�soleerd met PTFE. Een teflonlaag. Ja, geniaal. 95 00:06:56,757 --> 00:06:59,659 Ik strip het, smelt het en sluit er de naden mee af. 96 00:06:59,792 --> 00:07:04,563 Flexibel en bestand tegen straling. Waarom bedacht ik dat niet? 97 00:07:11,769 --> 00:07:13,403 Niet weer. 98 00:07:13,536 --> 00:07:15,038 Dat is de derde keer vandaag. 99 00:07:15,405 --> 00:07:17,006 Pak de noodkit. 100 00:07:49,432 --> 00:07:50,700 Jasper. 101 00:07:53,001 --> 00:07:55,903 Een gemaskerd bal? Leuk. 102 00:07:56,037 --> 00:07:58,906 Denk je dat dit een grap is? Het stralingsniveau is torenhoog. 103 00:07:59,040 --> 00:08:01,975 Waarom denk je dat iedereen ziek wordt? Geen drugs meer. 104 00:08:04,744 --> 00:08:05,778 Harper. 105 00:08:05,911 --> 00:08:08,080 Alles in orde? - Het gaat wel. 106 00:08:09,181 --> 00:08:10,882 Volgens mij niet. 107 00:08:11,015 --> 00:08:15,619 Het gaat fout met jullie. We moeten nu naar de bunker, anders halen we het niet. 108 00:08:15,752 --> 00:08:17,587 Ik heb drie pakken gemaakt... 109 00:08:17,721 --> 00:08:21,691 maar er kunnen zeven man mee. - Is daar iemand? Help ons. 110 00:08:21,824 --> 00:08:24,993 Wat nu weer? - Riley. 111 00:08:27,629 --> 00:08:29,531 Hij ademt niet. 112 00:08:30,698 --> 00:08:32,066 Riley. 113 00:08:33,167 --> 00:08:34,767 Weer die zwarte regen. 114 00:08:34,934 --> 00:08:36,602 Geen stralingswonden. 115 00:08:36,769 --> 00:08:40,138 Dit was geen zwarte regen. Het is een overdosis Jobi-thee. 116 00:08:40,505 --> 00:08:42,808 Laat hem gaan, Monty. 117 00:08:42,941 --> 00:08:44,241 Aan de kant. 118 00:08:48,512 --> 00:08:50,714 Harper, haal de medicijnen uit de rover. 119 00:08:52,148 --> 00:08:54,650 Moet je z'n gezicht eens zien. 120 00:08:55,017 --> 00:08:56,719 Hij heeft rust. 121 00:08:57,720 --> 00:09:00,121 Ben je niet goed wijs? Harper. 122 00:09:00,254 --> 00:09:01,856 Hebben we hem hiervoor gered? 123 00:09:03,857 --> 00:09:06,927 Dit gaat niet gebeuren. - Dit wilde hij. 124 00:09:07,060 --> 00:09:11,630 Is het beter als hij van binnen smelt als de doodsgolf komt? 125 00:09:11,797 --> 00:09:16,234 De doodsgolf komt over twee dagen. Morgen zijn jullie allemaal dood. 126 00:09:16,968 --> 00:09:18,502 Ik vertrek vanavond. 127 00:09:29,811 --> 00:09:31,179 Geen pijn. 128 00:09:33,914 --> 00:09:35,950 Geen lijden. 129 00:09:36,117 --> 00:09:41,121 Als we de dosering goed afstellen, kunnen we allemaal zo sterven. 130 00:09:42,921 --> 00:09:44,189 Wanneer? 131 00:09:47,725 --> 00:09:50,028 Nu we het nog kunnen. 132 00:09:52,963 --> 00:09:53,997 Vanavond. 133 00:09:54,798 --> 00:09:56,666 Vanavond. 134 00:10:04,820 --> 00:10:06,822 We hebben het juiste gedaan, Clarke. 135 00:10:09,324 --> 00:10:11,493 Gisteren hadden we gelijk. 136 00:10:12,459 --> 00:10:14,328 Vandaag leven we met ons ongelijk. 137 00:10:14,461 --> 00:10:15,863 We zijn terug in de Ark. 138 00:10:17,730 --> 00:10:20,867 We vermoorden ons eigen volk, zodat wij het overleven. 139 00:10:21,634 --> 00:10:22,701 We sluiten ze op. 140 00:10:25,003 --> 00:10:29,774 En Bellamy's zus loopt nog rond. Hij zou alles doen om die deur te openen. 141 00:10:29,940 --> 00:10:32,709 Moeten we dat risico nemen? - Nee. 142 00:10:32,842 --> 00:10:36,379 Maar in tegenstelling tot jou vind ik het vreselijk. 143 00:10:41,316 --> 00:10:43,785 Onze gevoelens zijn niet relevant, Abby. 144 00:10:45,486 --> 00:10:50,690 We hebben allemaal vreselijke dingen gedaan om ons volk te redden. 145 00:10:50,824 --> 00:10:53,893 Ons volk gaat voor. 146 00:10:54,860 --> 00:10:59,364 Zo gaan we ermee om. 147 00:11:06,569 --> 00:11:09,338 Je moeder is sterk. 148 00:11:12,841 --> 00:11:14,442 Maar jij bent sterker. 149 00:11:16,010 --> 00:11:19,079 Het zal niet altijd zo zijn, Clarke. 150 00:11:20,346 --> 00:11:21,614 Let maar op. 151 00:11:21,781 --> 00:11:24,851 We laten Bellamy vrij zodra de doodsgolf voorbij is. 152 00:11:32,990 --> 00:11:34,625 Mooi zo. 153 00:11:35,992 --> 00:11:39,728 Ondertussen heeft Bellamy veel vrienden in de Wacht. 154 00:11:39,862 --> 00:11:44,599 Hij moet bewaakt worden door iemand die wil overleven en niet aardig gevonden wil worden. 155 00:11:45,834 --> 00:11:48,369 Zo iemand ken ik wel. 156 00:11:50,437 --> 00:11:53,407 Wil je me nu vijf jaar opsluiten? 157 00:11:53,540 --> 00:11:57,009 Natuurlijk niet. - Clarke, we hebben het over z'n zus. 158 00:11:57,343 --> 00:11:59,744 We weten allebei dat hij het niet loslaat. 159 00:11:59,878 --> 00:12:03,715 Ik wil van jou alleen horen... - Geen zorgen. Ik steun je. 160 00:12:03,849 --> 00:12:06,584 Niemand maakt het luik open zolang ik hier met Emori zit. 161 00:12:06,917 --> 00:12:09,519 Je hebt je ego�stische rotzak gevonden. 162 00:12:11,487 --> 00:12:13,523 Hoe is het met hem? - Laat me eruit. 163 00:12:13,922 --> 00:12:15,791 Wat denk je zelf? 164 00:12:21,395 --> 00:12:22,730 Wij nemen het over. 165 00:12:36,808 --> 00:12:38,442 Dit gaat vast goed. 166 00:12:43,546 --> 00:12:45,548 Wil je met hem praten? 167 00:12:50,785 --> 00:12:53,153 Turbinekamer 168 00:12:54,555 --> 00:12:56,690 Laat me eruit. 169 00:12:57,991 --> 00:13:01,561 Ik los je over zes uur af. - Goed. 170 00:13:21,709 --> 00:13:22,977 Wat doe je nou? 171 00:13:23,111 --> 00:13:26,680 Je doet jezelf pijn. - Murphy. 172 00:13:28,415 --> 00:13:30,117 Maak me los. Alsjeblieft. 173 00:13:30,751 --> 00:13:33,819 Dat kan ik niet doen. Ik vind het erg van je zus. 174 00:13:33,953 --> 00:13:36,921 Laat me gaan. - Dat kan ik niet doen. 175 00:13:37,756 --> 00:13:41,091 Het kan niet. Het luik kan niet open, dus hou hiermee op... 176 00:13:41,425 --> 00:13:43,560 anders laat ik je bewusteloos slaan. 177 00:13:44,161 --> 00:13:47,730 Je bent niets veranderd. Je geeft alleen om jezelf. 178 00:13:48,665 --> 00:13:49,666 Dat is niet zo. 179 00:13:51,900 --> 00:13:55,803 Dit is maar voor een paar dagen. - Tegen die tijd is ze dood. 180 00:14:02,075 --> 00:14:03,510 Sorry. 181 00:14:07,579 --> 00:14:09,548 Murphy, laat me eruit. 182 00:14:21,757 --> 00:14:22,925 Sinclair. 183 00:14:27,128 --> 00:14:29,830 Becca, waar is hij? Gaat het? 184 00:14:33,701 --> 00:14:35,201 Ze is niet zo slim als ze denkt. 185 00:14:36,969 --> 00:14:40,238 Sinclair. Je was het dus wel. 186 00:14:46,877 --> 00:14:49,779 Wat is er? - Wat er is? 187 00:14:49,913 --> 00:14:51,948 Ik ben niet gestorven zodat je zelfmoord kon plegen. 188 00:14:52,082 --> 00:14:56,585 Ik pleeg geen zelfmoord. Ik ben stervende. Dat is anders. 189 00:14:56,752 --> 00:15:01,489 De Raven Reyes die ik ken, geeft niet op. Ze zou blijven vechten. 190 00:15:01,622 --> 00:15:04,191 Wat in m'n hersenen gebeurt, kun je niet verslaan. 191 00:15:04,524 --> 00:15:06,593 Hoe weet je dat? Heb je het geprobeerd? 192 00:15:06,727 --> 00:15:09,995 Voor je je geweldige geest zomaar afschrijft... 193 00:15:10,129 --> 00:15:13,531 moeten we eerst eens een kijkje nemen. 194 00:15:13,698 --> 00:15:16,234 Ik denk dat er nog wel wat te redden valt. 195 00:15:26,542 --> 00:15:29,277 Ik heb een filter toegevoegd, zodat de lucht hier zuiver is. 196 00:15:29,611 --> 00:15:31,213 Dit is de lucht in Hangar Bay. 197 00:15:31,546 --> 00:15:35,249 Het stijgt tijdens de doodsgolf, maar dan is iedereen toch al dood. 198 00:15:35,583 --> 00:15:37,251 Monty. - Het is al begonnen, Harper. 199 00:15:37,585 --> 00:15:41,154 Je wordt ziek. Als je met me mee gaat, word je beter. 200 00:15:41,287 --> 00:15:44,123 De bunker is veilig. - Ga er dan heen. 201 00:15:44,256 --> 00:15:46,525 Nu je het nog kunt. 202 00:15:49,794 --> 00:15:54,031 Ik ga niet zonder jou. - Ik blijf. Dat is mijn keuze. 203 00:15:54,164 --> 00:15:57,033 Maar ik wil jou niet zien sterven. 204 00:15:58,601 --> 00:16:01,270 Jij en Jasper zijn m'n familie. 205 00:16:02,637 --> 00:16:06,708 Alles wat ik nog heb. Samen kunnen we alles aan. 206 00:16:07,574 --> 00:16:11,911 Je bent een doorzetter. Je geeft niet op. Daarom hou ik van je. 207 00:16:14,914 --> 00:16:16,915 Maar ik hou niet van jou. 208 00:16:18,984 --> 00:16:23,054 Harper... - Moet ik het nog duidelijker maken? 209 00:16:23,187 --> 00:16:26,256 Je bent niet genoeg voor mij om te willen leven... 210 00:16:26,589 --> 00:16:29,059 en ik ben het niet waard om voor te sterven. 211 00:16:31,293 --> 00:16:33,629 Red jezelf. 212 00:16:33,796 --> 00:16:36,230 Laat ons los. 213 00:17:08,141 --> 00:17:11,577 Ze hebben besloten, Octavia. We moeten een andere ingang vinden. 214 00:17:11,711 --> 00:17:15,147 Die is er niet. Deze is honderd jaar verborgen gebleven. 215 00:17:15,281 --> 00:17:19,784 Dan breken we het open. Dan beschermt het niemand. 216 00:17:20,118 --> 00:17:21,785 Bellamy vindt wel een manier. 217 00:17:22,152 --> 00:17:25,322 De zwarte regen houdt de clans nu nog tegen. 218 00:17:25,489 --> 00:17:28,257 Zodra het ophoudt en ze horen wat je volk gedaan heeft... 219 00:17:28,391 --> 00:17:29,559 De bunker gestolen. 220 00:17:29,692 --> 00:17:33,729 Het is mijn volk niet meer. - Dus daarom rekte Kane tijd. 221 00:17:36,797 --> 00:17:37,832 Indra, niet doen. 222 00:17:42,902 --> 00:17:45,471 Skaikru verraadt ons alweer. 223 00:17:46,505 --> 00:17:50,642 Wanneer de mensen het horen, gaat jouw bloed vloeien. 224 00:17:55,379 --> 00:17:59,383 Skaikru was niet de enige clan die oneerbaar was bij het Conclaaf. 225 00:17:59,516 --> 00:18:00,750 Of wel? 226 00:18:02,885 --> 00:18:05,620 Ik weet dat je vermomd was als een strijder. 227 00:18:05,787 --> 00:18:07,789 En Roan betrapte je. 228 00:18:09,357 --> 00:18:11,225 Ik weet dat hij je verbannen heeft. 229 00:18:12,459 --> 00:18:13,661 Is dat waar? 230 00:18:13,794 --> 00:18:19,698 Als de verkenners de strijder van Blue Cliff onderzoeken, vinden ze Azgeda- pijlen. 231 00:18:20,265 --> 00:18:22,200 En Roan had geen boog. 232 00:18:22,668 --> 00:18:27,171 Azgeda heeft de regels gebroken. Ze horen niet thuis in deze bunker. 233 00:18:27,338 --> 00:18:29,339 Wonkru, Indra. 234 00:18:31,241 --> 00:18:37,379 Ik verban geen hele clan vanwege de zonden van ��n persoon. 235 00:18:37,880 --> 00:18:39,514 Wat wil je? 236 00:18:39,681 --> 00:18:44,217 Dat jij je koning eer betoont door je bij me aan te sluiten. 237 00:18:44,351 --> 00:18:45,352 Als je dat doet... 238 00:18:45,519 --> 00:18:48,788 zodra Bellamy die deur opent, blijf ik bij m'n beslissing. 239 00:18:49,422 --> 00:18:52,291 Azgeda overleeft Praimfaya. 240 00:18:52,425 --> 00:18:54,526 Is dat je plan? Wachten? 241 00:18:55,794 --> 00:18:58,696 Hopen dat Bellamy je komt redden? 242 00:18:59,563 --> 00:19:00,664 Ja. 243 00:19:02,299 --> 00:19:04,333 Ik weet wat hij voor je voelt. 244 00:19:08,437 --> 00:19:09,805 Dus dat is een goed plan. 245 00:19:12,873 --> 00:19:15,743 Ik wilde ALIE uit m'n hoofd halen met pulsen. 246 00:19:15,876 --> 00:19:18,578 Dat was alsof je de stekker uit een computer trekt. 247 00:19:18,712 --> 00:19:21,581 Een deel van de code zit nog in je hoofd. - Klopt. 248 00:19:21,715 --> 00:19:25,851 Daarom ben ik nu Super-Raven en ben ik straks superdood. 249 00:19:27,952 --> 00:19:30,321 Tenzij we de code verwijderen. 250 00:19:30,922 --> 00:19:35,726 Dan wordt het niet erger en kunnen je hersenen zich herstellen. 251 00:19:36,426 --> 00:19:38,961 Hoe zou je het met een computer doen? 252 00:19:39,295 --> 00:19:43,531 De code verwijderen? Simpel. Opnieuw opstarten. 253 00:19:45,700 --> 00:19:48,535 Het brein is geen computer. 254 00:19:48,669 --> 00:19:51,704 Daarom sloopt jouw code haar. Luister. 255 00:19:51,838 --> 00:19:55,808 Je moet je hart stilleggen tot je hersenactiviteit stopt. 256 00:19:55,942 --> 00:20:00,412 Vijftien minuten. Ze is hersendood voor ze haar hart kan opstarten. 257 00:20:02,480 --> 00:20:04,882 Niet als ik bevroren ben. 258 00:20:05,950 --> 00:20:09,619 Niet bevroren, maar heel koud. 259 00:20:09,786 --> 00:20:15,891 Raven, het pak is bijna klaar. De tijd is om. 260 00:20:16,023 --> 00:20:19,393 Laten we de ruimte in gaan. - Ze gaat niet sterven in de ruimte. 261 00:20:19,527 --> 00:20:21,027 Ze gaat de bunker in om te leven. 262 00:20:21,361 --> 00:20:23,597 Zelfs als dit idee niet je dood wordt... 263 00:20:23,730 --> 00:20:26,665 ben je straks weer normaal. - Ze was nooit normaal. 264 00:20:26,832 --> 00:20:27,900 Misschien niet. 265 00:20:28,033 --> 00:20:33,004 Maar met mij in haar hersenen is ze Da Vinci, Einstein, Mozart. 266 00:20:33,338 --> 00:20:36,673 Ik heb Raven Reyes liever dan drie sukkels. 267 00:20:36,807 --> 00:20:38,609 Genoeg geweest. Raven... 268 00:20:38,742 --> 00:20:42,979 waarom denk je dat de toekomst anders zal zijn? 269 00:20:43,312 --> 00:20:46,948 Zelfs als je het overleeft, blijft de pijn bij je. 270 00:20:53,788 --> 00:20:54,788 Ik wil geen pijn. 271 00:20:59,492 --> 00:21:01,493 Ik wil leven. 272 00:21:04,029 --> 00:21:06,330 Aan de slag. 273 00:21:15,604 --> 00:21:18,607 John. 274 00:21:21,042 --> 00:21:24,645 Ik sliep niet. - Ik kom Bellamy's wonden behandelen. 275 00:21:25,746 --> 00:21:27,614 Probeer deze niet te doden. 276 00:21:32,485 --> 00:21:34,553 Ik ben hier als je me nodig hebt. 277 00:21:39,757 --> 00:21:40,825 Dat zou tijd worden. 278 00:21:43,493 --> 00:21:45,361 Ik heb me dit niet voor de lol aangedaan. 279 00:21:49,698 --> 00:21:51,533 Je wilt dat ik je help met de deur. 280 00:21:51,667 --> 00:21:54,669 Ik zag je gezicht toen je de stem van m'n zus hoorde. 281 00:21:54,802 --> 00:21:56,804 Kane loopt daar rond. - Dat weet ik ook wel. 282 00:21:56,938 --> 00:21:58,772 Doe het vandaag beter dan gisteren. 283 00:21:58,905 --> 00:22:02,676 Dat zei hij tegen me. Zo horen we te overleven. 284 00:22:04,844 --> 00:22:08,446 John. Ik heb je nodig. Kom snel. 285 00:22:08,613 --> 00:22:10,648 John, kom hier. 286 00:22:31,632 --> 00:22:34,634 Hij redt zich wel. - Hij is ons probleem niet. 287 00:22:34,767 --> 00:22:39,705 Het luik wordt in het kantoor bestuurd. En daar zit Jaha. 288 00:22:39,838 --> 00:22:42,874 Heb je daar ook een plan voor? - Ja. 289 00:22:44,575 --> 00:22:47,043 De deur openen, al wordt het m'n dood. 290 00:23:09,895 --> 00:23:13,698 Zo veel lege bedden om uit te kiezen. 291 00:23:16,734 --> 00:23:19,836 We waren dus niet allemaal jouw volk. 292 00:23:22,138 --> 00:23:24,340 Niylah... - Ga liggen. 293 00:23:49,860 --> 00:23:52,829 Als ik de deur open... 294 00:23:54,898 --> 00:23:57,066 en iedereen in deze bunker sterft... 295 00:24:00,035 --> 00:24:03,104 wie beheert dan de hydrocultuur... 296 00:24:03,237 --> 00:24:08,041 de luchtzuivering en de waterrecycling? 297 00:24:09,810 --> 00:24:11,310 Niemand. 298 00:24:11,444 --> 00:24:14,513 Dit gaat niet om mijn volk redden. 299 00:24:17,415 --> 00:24:20,517 Het gaat om het redden van de mensheid. 300 00:24:49,407 --> 00:24:50,908 De regen is gestopt. 301 00:24:51,809 --> 00:24:53,177 De clans komen eraan. 302 00:24:54,478 --> 00:24:56,380 Moeten we ze tegenhouden? 303 00:25:08,089 --> 00:25:09,390 Nee. 304 00:25:10,324 --> 00:25:11,558 Laat ze maar komen. 305 00:25:24,268 --> 00:25:26,904 Tijd om de gevolgen accepteren. 306 00:25:34,410 --> 00:25:35,577 Ja? 307 00:25:39,947 --> 00:25:41,949 Kan ik je even spreken? - Natuurlijk. 308 00:25:42,083 --> 00:25:43,884 Kom binnen. 309 00:25:48,521 --> 00:25:50,256 We moeten de deur openen. 310 00:25:52,158 --> 00:25:54,559 Dit gaat over Kane. - Nee. 311 00:25:54,926 --> 00:25:58,829 Als we voor ons kiezen in plaats voor de mensen buiten... 312 00:25:58,962 --> 00:26:01,432 Wat maakt dat dan van ons? - Overlevenden. 313 00:26:01,565 --> 00:26:06,902 Abby, ik snap het niet. Je hebt eerder zulke beslissingen genomen. 314 00:26:07,035 --> 00:26:10,038 Dit is hetzelfde als met Jake. 315 00:26:10,505 --> 00:26:13,941 Waarom is dit anders? - Toen zaten we in de Ark. 316 00:26:14,075 --> 00:26:17,043 We dacht dat we de mensheid redden. 317 00:26:17,177 --> 00:26:21,181 Maar nu... - Nu redden we de mensheid echt. 318 00:26:22,481 --> 00:26:26,018 De mensen buiten vermoorden ons als we de deur openen. 319 00:26:26,185 --> 00:26:29,454 Ons allemaal. En Clarke als eerste. 320 00:26:29,587 --> 00:26:35,092 Ben je bereid je dochter te laten sterven? 321 00:26:36,325 --> 00:26:39,562 Ik vind het erg voor je, Abby. 322 00:26:43,164 --> 00:26:45,166 Marcus was een goede man. 323 00:26:54,607 --> 00:26:56,475 Dat is hij nog steeds. 324 00:27:05,648 --> 00:27:10,052 Abby, ik beloof je dat Octavia Clarke niets laat overkomen. 325 00:27:10,185 --> 00:27:13,188 En ik ook niet. - Aan de slag. 326 00:27:17,592 --> 00:27:23,363 De deur wordt door twee mensen geopend. Een boven en een hier. Ga erheen. 327 00:27:27,133 --> 00:27:28,534 Murphy? 328 00:27:35,038 --> 00:27:37,007 De deur. 329 00:27:43,679 --> 00:27:44,679 INTERNE TOEGANG 330 00:27:45,013 --> 00:27:46,648 INTERNE GEBIEDEN LUCHTSLUIS L1 GESLOTEN 331 00:27:48,617 --> 00:27:50,584 Kom op, Abby. 332 00:28:01,360 --> 00:28:02,427 GESLOTEN OPEN 333 00:28:09,032 --> 00:28:10,500 Bellamy, blijf staan. 334 00:28:12,502 --> 00:28:15,304 Hier is geen tijd voor. De straling wordt erger. 335 00:28:15,437 --> 00:28:17,673 Er gaan daar mensen dood. 336 00:28:18,573 --> 00:28:21,176 Clarke, wat doe je? 337 00:28:22,277 --> 00:28:26,013 Wat ik moet doen. Zoals altijd. 338 00:28:27,014 --> 00:28:28,948 Ga weg bij die deur. - Nee. 339 00:28:29,081 --> 00:28:31,484 Dit is geen deur van een landingsvoertuig... 340 00:28:31,617 --> 00:28:35,687 of een hendel in Mount Weather of de City Of Light. 341 00:28:36,054 --> 00:28:41,091 Toen wisten we wat we tegenhielden. Nu weten we niets. 342 00:28:41,225 --> 00:28:46,362 We weten dat als die deur dicht blijft, de mensheid blijf bestaan. 343 00:28:47,129 --> 00:28:48,463 Alsjeblieft. 344 00:28:51,200 --> 00:28:55,469 Je zult me dood moeten schieten. Alleen zo kun je me tegenhouden. 345 00:29:30,631 --> 00:29:32,999 Ik wist dat je zou komen. 346 00:29:35,468 --> 00:29:38,070 Ik hou zo veel van je. 347 00:29:43,508 --> 00:29:45,709 Octavia, ze zijn er. 348 00:29:57,385 --> 00:29:59,354 Wij zijn ��n clan. 349 00:30:01,121 --> 00:30:03,357 En dit is ons huis. 350 00:30:08,661 --> 00:30:10,462 Iedereen behalve jij. 351 00:30:14,165 --> 00:30:16,267 We hadden een deal. 352 00:30:16,400 --> 00:30:19,602 Je zei... - Ik zei dat jouw volk zou blijven leven. 353 00:30:19,736 --> 00:30:21,471 Ik zei niets over jou. 354 00:30:25,207 --> 00:30:28,744 Vertel ze maar dat we de bunker hebben gestolen. 355 00:30:29,076 --> 00:30:31,312 Maar de deur staat nu open, dus... 356 00:30:32,046 --> 00:30:35,248 Wees blij dat je verbanning niet lang zal duren. 357 00:30:36,216 --> 00:30:38,285 Praimfaya komt eraan. 358 00:30:48,159 --> 00:30:49,226 Welkom thuis. 359 00:30:59,063 --> 00:31:02,332 Het water is koud genoeg. Je hartslag is gevaarlijk langzaam. 360 00:31:02,465 --> 00:31:06,335 Vertel me nog eens hoe je je hart opnieuw opstart. 361 00:31:06,468 --> 00:31:09,604 Elektrocutie via een timer. Een kwartier na m'n hartstilstand. 362 00:31:09,737 --> 00:31:14,774 Dezelfde lading als de defibrillator van de noodkit in de raket. 363 00:31:15,108 --> 00:31:17,477 Analoog. Klinkt goed. 364 00:31:18,777 --> 00:31:22,515 Dat vind ik niet. Laat een broodrooster in het water vallen. 365 00:31:22,648 --> 00:31:26,351 Belachelijk. Verspilling van je talent, Raven. 366 00:31:26,518 --> 00:31:29,386 Weet je wat verspilling van m'n talent is? Sterven. 367 00:31:31,722 --> 00:31:35,525 We zijn er nog niet. De schok kan je een hartaanval geven. 368 00:31:35,658 --> 00:31:38,727 Als dat gebeurt, moet je de defibrillator nog eens gebruiken. 369 00:31:40,195 --> 00:31:41,596 Rustig, baas. 370 00:31:41,730 --> 00:31:45,399 Deze mechanicus met een hartkwaal doet haar best. 371 00:31:45,733 --> 00:31:48,368 Nog ��n ding. Overlevingsinstinct. 372 00:31:48,501 --> 00:31:52,105 Je raakt in paniek en wilt overleven. Hoe versla je dat? 373 00:31:52,238 --> 00:31:54,806 Door geweldig te zijn. - Ik meen het. 374 00:31:55,173 --> 00:31:56,408 Weet ik. 375 00:31:57,542 --> 00:32:00,578 Het is in orde. Het zit zo: 376 00:32:00,745 --> 00:32:03,480 je moet bereid zijn te sterven om echt te leven. 377 00:32:04,814 --> 00:32:06,449 Dat ben ik. 378 00:32:08,050 --> 00:32:10,619 Als dit werkt, word je wakker en zijn wij verdwenen. 379 00:32:12,520 --> 00:32:14,789 Je zult altijd bij me zijn. 380 00:32:16,691 --> 00:32:17,724 Bedankt. 381 00:32:18,458 --> 00:32:21,461 Jij hebt dit gedaan, Reyes. Ik niet. Zij ook niet. 382 00:32:22,061 --> 00:32:24,263 Jij was het al die tijd. 383 00:32:24,664 --> 00:32:28,633 Je kunt je nog bedenken. 384 00:33:37,521 --> 00:33:41,191 Daar ben je. Ik heb je overal gezocht. 385 00:33:41,324 --> 00:33:42,626 Je moet hier niet zijn, Monty. 386 00:33:42,759 --> 00:33:44,493 Niemand moet hier zijn. 387 00:33:44,627 --> 00:33:47,162 Weet je waarom de maan rood is? - Is hij echt rood? 388 00:33:48,864 --> 00:33:50,598 Ik dacht dat ik tripte. 389 00:33:50,765 --> 00:33:54,501 Door de doodsgolf. Radioactieve as in de lucht. 390 00:33:54,635 --> 00:33:57,704 Als we nu vertrekken, kan ik nog twee keer op en neer. 391 00:33:57,838 --> 00:33:58,838 Dat is genoeg tijd... 392 00:33:59,171 --> 00:34:01,641 voor iedereen die weg wil. - Ik ga nu weg. 393 00:34:06,578 --> 00:34:08,912 Ondanks alle gebreken... 394 00:34:10,280 --> 00:34:12,616 is de aarde heel mooi. 395 00:34:22,491 --> 00:34:24,525 Hoeveel Jobi-thee heb je gedronken? 396 00:34:26,394 --> 00:34:28,528 Precies genoeg. 397 00:34:29,763 --> 00:34:31,297 Wat heb je gedaan? 398 00:34:31,431 --> 00:34:35,534 Je moest er niet zo achter komen. - Wat heb je gedaan? 399 00:34:36,468 --> 00:34:39,270 Zeg op. - Nee, trek dat niet uit. Niet voor mij. 400 00:34:39,404 --> 00:34:42,240 Trek dat niet uit. - Nee, ik laat dit niet gebeuren. 401 00:34:42,373 --> 00:34:44,675 Nee, laat ons gaan. - Echt niet. Sta op. 402 00:34:44,808 --> 00:34:47,344 Laat ons gaan. - Opstaan. Ik vergeef je dit nooit. 403 00:34:47,476 --> 00:34:49,578 Jasper, kom op. - Zeg dat niet. 404 00:34:49,712 --> 00:34:52,447 Leef daar niet mee. 405 00:34:52,580 --> 00:34:53,882 Nee... 406 00:34:55,517 --> 00:34:59,520 Zeg dat je van me houdt. - Doe me dit niet aan. 407 00:34:59,653 --> 00:35:02,955 Zeg dat je van me houdt. Anders krijg je er spijt van, Monty. 408 00:35:05,425 --> 00:35:07,225 Zeg het... 409 00:35:08,427 --> 00:35:10,562 Dat is onhygi�nisch. 410 00:35:10,696 --> 00:35:12,329 Doe je mond open. 411 00:35:12,463 --> 00:35:13,798 Nee. 412 00:35:14,632 --> 00:35:16,333 Ik probeer je te helpen. 413 00:35:18,935 --> 00:35:21,704 Dit is geen grap, idioot. 414 00:35:23,238 --> 00:35:25,207 Laat me je helpen. 415 00:35:32,979 --> 00:35:34,848 Tot aan de andere kant. 416 00:35:34,981 --> 00:35:37,883 Nee. 417 00:35:43,288 --> 00:35:46,390 Nee, Jasper blijf bij me. 418 00:35:53,663 --> 00:35:55,997 Jasper. 419 00:35:58,734 --> 00:36:00,001 Jasper. 420 00:36:03,304 --> 00:36:04,739 Ik hou van je. 421 00:36:05,605 --> 00:36:06,873 Ik hou van je. 422 00:36:12,478 --> 00:36:13,846 Jasper. 423 00:36:15,813 --> 00:36:17,448 Jasper. 424 00:36:19,550 --> 00:36:20,917 O nee. 425 00:36:21,852 --> 00:36:24,354 Nee, Jasper. 426 00:36:27,456 --> 00:36:28,691 Nee. 427 00:36:45,036 --> 00:36:46,605 Wat gebeurt er... 428 00:36:48,540 --> 00:36:49,540 Harper. 429 00:37:00,682 --> 00:37:01,917 Harper. 430 00:37:17,630 --> 00:37:18,963 Nee. 431 00:37:21,966 --> 00:37:23,433 Monty? 432 00:37:50,422 --> 00:37:51,490 Ik hou van je. 433 00:38:58,492 --> 00:38:59,627 Niet doodgaan. 434 00:39:00,927 --> 00:39:02,395 Kom op. 435 00:40:06,647 --> 00:40:09,015 Dit is Raven Reyes. 436 00:40:10,149 --> 00:40:11,951 Ik leef nog. 437 00:40:18,923 --> 00:40:23,093 Deze faciliteit moet bestuurd worden. Artsen en technici zijn de prioriteit. 438 00:40:23,426 --> 00:40:25,795 En Raven? - Natuurlijk kiezen we Raven. 439 00:40:25,929 --> 00:40:27,063 Noem je dit gerechtigheid? 440 00:40:28,530 --> 00:40:30,699 Ik noem het het goed maken... 441 00:40:31,066 --> 00:40:33,101 dankzij m'n broer. 442 00:40:38,438 --> 00:40:42,509 Jij hebt dit laten gebeuren. Hoeveel van ons moeten er sterven? 443 00:40:42,676 --> 00:40:44,443 Met wat geluk niet iedereen. 444 00:40:44,810 --> 00:40:47,179 Geluk? - We hebben honderd plekken. 445 00:40:47,845 --> 00:40:52,816 De andere clans hebben hun overlevenden gekozen. 446 00:40:53,483 --> 00:40:54,918 Wij moeten hetzelfde doen. 447 00:40:56,586 --> 00:40:58,521 Honderd? 448 00:41:00,089 --> 00:41:04,626 We zijn met vier keer zoveel. - Die pijn voelt iedere clan. 449 00:41:12,031 --> 00:41:13,232 Wilde je dit? 450 00:41:14,500 --> 00:41:17,836 Niemand wilde dit. - Het gaat niet om wat we willen. 451 00:41:18,870 --> 00:41:21,939 Skaikru krijgt honderd bedden. Zoals alle anderen. 452 00:41:22,073 --> 00:41:26,177 Bellamy krijgt een bed. Jij kiest de rest. 453 00:41:28,979 --> 00:41:31,680 De doodsgolf komt over 24 uur. 454 00:41:33,816 --> 00:41:35,918 Je hebt 12 uur om te beslissen. 34245

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.