Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,134 --> 00:00:02,401
Eerder in de 100...
2
00:00:02,403 --> 00:00:04,636
Een deel van Alie's code zit in mijn hoofd.
3
00:00:04,638 --> 00:00:07,816
Hersencapaciteit, hallucinaties
het is allemaal met elkaar verbonden.
4
00:00:07,817 --> 00:00:09,487
Raven.
- Becca?
5
00:00:09,488 --> 00:00:11,977
Vergis je niet,
als je kiest om te blijven zul je sterven.
6
00:00:12,659 --> 00:00:17,131
Dan hebben we niks te verliezen.
- Praimfaya is het enige wat niet te voorkomen is.
7
00:00:17,132 --> 00:00:20,855
Over zes dagen is iedereen
die niet in die bunker zit dood.
8
00:00:20,856 --> 00:00:23,916
Oorlog voeren is een slechte manier
om te beslissen wie er overleeft.
9
00:00:23,917 --> 00:00:27,011
Een conclaaf.
- Een winnaar per clan...
10
00:00:27,012 --> 00:00:29,343
en de winnaar, krijgt de bunker.
11
00:00:29,344 --> 00:00:31,363
Je hoeft niet
alle 12 krijgers te doden.
12
00:00:31,365 --> 00:00:32,998
Ik hoef alleen
de laatste maar te doden.
13
00:00:37,804 --> 00:00:40,773
Octavia van De Skaikru is de winnaar.
14
00:00:40,775 --> 00:00:46,736
Skaikru claimt de bunker niet voor onszelf.
We delen het. Omdat we ��n clan zijn.
15
00:00:46,737 --> 00:00:47,672
Wat heb je gedaan?
16
00:00:47,673 --> 00:00:49,782
Als maar ��n clan het kan overleven,
kan dat net zo goed de onze zijn.
17
00:00:49,784 --> 00:00:52,785
Clarke, heb jij hiermee ingestemd?
- We deden wat we moesten doen.
18
00:00:54,525 --> 00:00:57,204
Skaikru heeft ons allemaal verraden.
19
00:01:00,374 --> 00:01:02,209
Hoe kon je dit doen?
20
00:01:02,343 --> 00:01:05,144
Er waren nog maar vier strijders,
waaronder Octavia.
21
00:01:05,278 --> 00:01:07,513
Ze had kunnen winnen.
- Of verliezen.
22
00:01:07,647 --> 00:01:13,718
Bellamy, je hebt gelijk. Ze had een kans.
Maar Luna zat ook bij de laatste vier.
23
00:01:13,851 --> 00:01:17,787
Dus de kans was groter
dat niemand de bunker in zou gaan.
24
00:01:18,121 --> 00:01:22,791
Dat niemand zou overleven.
Het einde van de mensheid. Snap je dat?
25
00:01:23,125 --> 00:01:27,495
Ik snap dat je denkt
dat je dit moest doen. Zoals altijd.
26
00:01:27,629 --> 00:01:32,399
Denk maar niet dat ik hier blijf zonder
te weten wat er met m'n zus gebeurd is.
27
00:01:32,532 --> 00:01:35,435
We doen die deur niet open.
- Heb ik een verkiezing gemist?
28
00:01:35,569 --> 00:01:37,503
Ben je weer kanselier?
29
00:01:38,904 --> 00:01:42,640
Ik was bezig in de ziekenboeg
en hoorde mensen. Is het afgelopen?
30
00:01:43,241 --> 00:01:45,210
Hebben we gewonnen?
- Geen idee.
31
00:01:46,777 --> 00:01:48,312
Waar is Marcus?
32
00:01:50,714 --> 00:01:52,215
Hij was in de Toren.
33
00:01:52,348 --> 00:01:56,685
We stuurden mensen
naar hem, Bellamy en Octavia.
34
00:01:56,818 --> 00:01:59,588
Bellamy was de enige
die we op tijd konden halen.
35
00:01:59,721 --> 00:02:00,822
Sorry.
36
00:02:03,624 --> 00:02:06,593
Geef me een zender.
Marcus heeft er ook een.
37
00:02:06,726 --> 00:02:08,561
Walkietalkies werken hier niet.
38
00:02:12,164 --> 00:02:14,266
Clarke.
- Ik laat ze afscheid nemen.
39
00:02:19,637 --> 00:02:25,775
Ik snap dat je het wilt weten.
Maar je zult alleen maar pijn horen.
40
00:02:25,941 --> 00:02:31,179
Het stralingsniveau is dodelijk.
De mensen buiten voelen de effecten al.
41
00:02:32,647 --> 00:02:35,482
Zodra ze beseffen dat we
de bunker hebben, wordt het chaos.
42
00:02:35,616 --> 00:02:38,552
Als we die deur openen,
komt die chaos binnen.
43
00:02:38,685 --> 00:02:42,522
Dat begrijp ik. En nu opzij.
44
00:02:44,923 --> 00:02:48,727
Onze walkietalkies zijn ingesteld
op 21,5 megahertz.
45
00:02:50,761 --> 00:02:54,265
Ontvangt iemand me?
46
00:02:55,932 --> 00:02:59,269
Dit is Octavia.
Ontvangt iemand me?
47
00:03:01,236 --> 00:03:02,838
O, ik ben het.
48
00:03:02,971 --> 00:03:04,605
Alles in orde?
49
00:03:05,907 --> 00:03:06,908
Ik leef nog.
50
00:03:07,842 --> 00:03:09,776
Ik heb gewonnen.
51
00:03:12,612 --> 00:03:15,214
Bell, wat heb je gedaan?
52
00:03:15,681 --> 00:03:18,350
Ik heb het niet gedaan,
maar ik los het op.
53
00:03:18,751 --> 00:03:20,418
We hebben niet veel tijd.
54
00:03:21,419 --> 00:03:23,288
Luister. Toen ik won...
55
00:03:23,421 --> 00:03:26,957
heb ik besloten
de bunker met iedereen te delen.
56
00:03:27,291 --> 00:03:29,292
Honderd van iedere clan.
57
00:03:29,959 --> 00:03:33,495
Kane rekt tijd,
zodat ze hun mensen kunnen selecteren.
58
00:03:33,628 --> 00:03:36,865
En Gaia heeft de verkenners
overtuigd de tempel af te sluiten.
59
00:03:37,232 --> 00:03:41,669
Maar als ze horen dat Skaikru
de bunker heeft gestolen, gaan we eraan.
60
00:03:41,836 --> 00:03:43,903
Begrepen. Ik kom eraan.
61
00:03:48,540 --> 00:03:49,575
Zet die zender uit.
62
00:03:50,909 --> 00:03:52,678
Thelonious, we kunnen ze redden.
63
00:03:54,345 --> 00:03:57,281
O, het gaat nog even duren.
- Wat?
64
00:03:57,448 --> 00:03:58,882
Bellamy, daar is geen tijd voor.
65
00:03:59,883 --> 00:04:02,252
Bellamy?
- Hoorde je wat ze zei?
66
00:04:02,385 --> 00:04:06,655
De Grounders luisteren nu naar haar.
Straks niet meer.
67
00:04:06,822 --> 00:04:09,891
Ik doe de deur open.
- Het spijt me.
68
00:04:10,024 --> 00:04:15,829
Maar nu zijn onze mensen veilig.
Dat zetten we niet op het spel.
69
00:04:17,830 --> 00:04:20,700
Als je me wilt tegenhouden,
zul je me moeten doden.
70
00:04:24,936 --> 00:04:27,371
Kom op, Bellamy,
dit is nergens voor nodig.
71
00:05:25,484 --> 00:05:29,788
Wiens idee was het om een IVA-pak
in een EVA-pak te veranderen?
72
00:05:29,921 --> 00:05:31,522
Dat was jouw idee.
73
00:05:32,390 --> 00:05:34,492
Je kunt je fantasie niet de schuld geven.
74
00:05:35,592 --> 00:05:37,360
Reyes.
75
00:05:39,329 --> 00:05:40,596
Wat is er?
76
00:05:41,730 --> 00:05:42,898
Niets.
77
00:05:43,933 --> 00:05:46,401
IVA-pakken zijn
voor gecontroleerde temperaturen.
78
00:05:46,534 --> 00:05:48,603
Gecontroleerde omgevingen en druk.
79
00:05:48,736 --> 00:05:50,871
Weet je wat dat niet heeft?
- De ruimte.
80
00:05:51,004 --> 00:05:52,506
Precies.
81
00:05:54,041 --> 00:05:58,044
Dat wordt een kort uitstapje als ik
me niet tegen de straling kan beschermen.
82
00:05:58,377 --> 00:06:00,846
Denk na, Raven. Wat kun je gebruiken?
83
00:06:00,979 --> 00:06:03,914
Het is gewoon
een wetenschappelijk probleem.
84
00:06:04,048 --> 00:06:06,817
Het laatste probleem dat je moet oplossen.
85
00:06:06,951 --> 00:06:11,454
Hierna is er geen pijn meer.
Geen verlies meer.
86
00:06:11,588 --> 00:06:14,756
Je vrienden zitten opgesloten
in een bunker...
87
00:06:14,890 --> 00:06:18,759
en jij zweeft rond tussen de sterren.
88
00:06:18,893 --> 00:06:22,363
Als je wilt, kunnen we zelfs naar de maan.
89
00:06:24,464 --> 00:06:26,499
Luister niet naar haar.
90
00:06:28,734 --> 00:06:31,503
Raven, concentreer je.
91
00:06:31,637 --> 00:06:33,638
Ja, sorry.
92
00:06:34,138 --> 00:06:36,708
Ok�, ik concentreer me.
93
00:06:36,841 --> 00:06:39,009
Ik kan het.
94
00:06:51,419 --> 00:06:56,624
Deze kabels zijn ge�soleerd met PTFE.
Een teflonlaag. Ja, geniaal.
95
00:06:56,757 --> 00:06:59,659
Ik strip het, smelt het
en sluit er de naden mee af.
96
00:06:59,792 --> 00:07:04,563
Flexibel en bestand tegen straling.
Waarom bedacht ik dat niet?
97
00:07:11,769 --> 00:07:13,403
Niet weer.
98
00:07:13,536 --> 00:07:15,038
Dat is de derde keer vandaag.
99
00:07:15,405 --> 00:07:17,006
Pak de noodkit.
100
00:07:49,432 --> 00:07:50,700
Jasper.
101
00:07:53,001 --> 00:07:55,903
Een gemaskerd bal? Leuk.
102
00:07:56,037 --> 00:07:58,906
Denk je dat dit een grap is?
Het stralingsniveau is torenhoog.
103
00:07:59,040 --> 00:08:01,975
Waarom denk je dat iedereen ziek wordt?
Geen drugs meer.
104
00:08:04,744 --> 00:08:05,778
Harper.
105
00:08:05,911 --> 00:08:08,080
Alles in orde?
- Het gaat wel.
106
00:08:09,181 --> 00:08:10,882
Volgens mij niet.
107
00:08:11,015 --> 00:08:15,619
Het gaat fout met jullie. We moeten nu
naar de bunker, anders halen we het niet.
108
00:08:15,752 --> 00:08:17,587
Ik heb drie pakken gemaakt...
109
00:08:17,721 --> 00:08:21,691
maar er kunnen zeven man mee.
- Is daar iemand? Help ons.
110
00:08:21,824 --> 00:08:24,993
Wat nu weer?
- Riley.
111
00:08:27,629 --> 00:08:29,531
Hij ademt niet.
112
00:08:30,698 --> 00:08:32,066
Riley.
113
00:08:33,167 --> 00:08:34,767
Weer die zwarte regen.
114
00:08:34,934 --> 00:08:36,602
Geen stralingswonden.
115
00:08:36,769 --> 00:08:40,138
Dit was geen zwarte regen.
Het is een overdosis Jobi-thee.
116
00:08:40,505 --> 00:08:42,808
Laat hem gaan, Monty.
117
00:08:42,941 --> 00:08:44,241
Aan de kant.
118
00:08:48,512 --> 00:08:50,714
Harper, haal de medicijnen uit de rover.
119
00:08:52,148 --> 00:08:54,650
Moet je z'n gezicht eens zien.
120
00:08:55,017 --> 00:08:56,719
Hij heeft rust.
121
00:08:57,720 --> 00:09:00,121
Ben je niet goed wijs? Harper.
122
00:09:00,254 --> 00:09:01,856
Hebben we hem hiervoor gered?
123
00:09:03,857 --> 00:09:06,927
Dit gaat niet gebeuren.
- Dit wilde hij.
124
00:09:07,060 --> 00:09:11,630
Is het beter als hij van binnen smelt
als de doodsgolf komt?
125
00:09:11,797 --> 00:09:16,234
De doodsgolf komt over twee dagen.
Morgen zijn jullie allemaal dood.
126
00:09:16,968 --> 00:09:18,502
Ik vertrek vanavond.
127
00:09:29,811 --> 00:09:31,179
Geen pijn.
128
00:09:33,914 --> 00:09:35,950
Geen lijden.
129
00:09:36,117 --> 00:09:41,121
Als we de dosering goed afstellen,
kunnen we allemaal zo sterven.
130
00:09:42,921 --> 00:09:44,189
Wanneer?
131
00:09:47,725 --> 00:09:50,028
Nu we het nog kunnen.
132
00:09:52,963 --> 00:09:53,997
Vanavond.
133
00:09:54,798 --> 00:09:56,666
Vanavond.
134
00:10:04,820 --> 00:10:06,822
We hebben het juiste gedaan, Clarke.
135
00:10:09,324 --> 00:10:11,493
Gisteren hadden we gelijk.
136
00:10:12,459 --> 00:10:14,328
Vandaag leven we met ons ongelijk.
137
00:10:14,461 --> 00:10:15,863
We zijn terug in de Ark.
138
00:10:17,730 --> 00:10:20,867
We vermoorden ons eigen volk,
zodat wij het overleven.
139
00:10:21,634 --> 00:10:22,701
We sluiten ze op.
140
00:10:25,003 --> 00:10:29,774
En Bellamy's zus loopt nog rond.
Hij zou alles doen om die deur te openen.
141
00:10:29,940 --> 00:10:32,709
Moeten we dat risico nemen?
- Nee.
142
00:10:32,842 --> 00:10:36,379
Maar in tegenstelling tot jou
vind ik het vreselijk.
143
00:10:41,316 --> 00:10:43,785
Onze gevoelens zijn niet relevant, Abby.
144
00:10:45,486 --> 00:10:50,690
We hebben allemaal vreselijke dingen
gedaan om ons volk te redden.
145
00:10:50,824 --> 00:10:53,893
Ons volk gaat voor.
146
00:10:54,860 --> 00:10:59,364
Zo gaan we ermee om.
147
00:11:06,569 --> 00:11:09,338
Je moeder is sterk.
148
00:11:12,841 --> 00:11:14,442
Maar jij bent sterker.
149
00:11:16,010 --> 00:11:19,079
Het zal niet altijd zo zijn, Clarke.
150
00:11:20,346 --> 00:11:21,614
Let maar op.
151
00:11:21,781 --> 00:11:24,851
We laten Bellamy vrij
zodra de doodsgolf voorbij is.
152
00:11:32,990 --> 00:11:34,625
Mooi zo.
153
00:11:35,992 --> 00:11:39,728
Ondertussen heeft Bellamy
veel vrienden in de Wacht.
154
00:11:39,862 --> 00:11:44,599
Hij moet bewaakt worden door iemand die wil
overleven en niet aardig gevonden wil worden.
155
00:11:45,834 --> 00:11:48,369
Zo iemand ken ik wel.
156
00:11:50,437 --> 00:11:53,407
Wil je me nu vijf jaar opsluiten?
157
00:11:53,540 --> 00:11:57,009
Natuurlijk niet.
- Clarke, we hebben het over z'n zus.
158
00:11:57,343 --> 00:11:59,744
We weten allebei dat hij het niet loslaat.
159
00:11:59,878 --> 00:12:03,715
Ik wil van jou alleen horen...
- Geen zorgen. Ik steun je.
160
00:12:03,849 --> 00:12:06,584
Niemand maakt het luik open
zolang ik hier met Emori zit.
161
00:12:06,917 --> 00:12:09,519
Je hebt je ego�stische rotzak gevonden.
162
00:12:11,487 --> 00:12:13,523
Hoe is het met hem?
- Laat me eruit.
163
00:12:13,922 --> 00:12:15,791
Wat denk je zelf?
164
00:12:21,395 --> 00:12:22,730
Wij nemen het over.
165
00:12:36,808 --> 00:12:38,442
Dit gaat vast goed.
166
00:12:43,546 --> 00:12:45,548
Wil je met hem praten?
167
00:12:50,785 --> 00:12:53,153
Turbinekamer
168
00:12:54,555 --> 00:12:56,690
Laat me eruit.
169
00:12:57,991 --> 00:13:01,561
Ik los je over zes uur af.
- Goed.
170
00:13:21,709 --> 00:13:22,977
Wat doe je nou?
171
00:13:23,111 --> 00:13:26,680
Je doet jezelf pijn.
- Murphy.
172
00:13:28,415 --> 00:13:30,117
Maak me los. Alsjeblieft.
173
00:13:30,751 --> 00:13:33,819
Dat kan ik niet doen.
Ik vind het erg van je zus.
174
00:13:33,953 --> 00:13:36,921
Laat me gaan.
- Dat kan ik niet doen.
175
00:13:37,756 --> 00:13:41,091
Het kan niet. Het luik kan niet open,
dus hou hiermee op...
176
00:13:41,425 --> 00:13:43,560
anders laat ik je bewusteloos slaan.
177
00:13:44,161 --> 00:13:47,730
Je bent niets veranderd.
Je geeft alleen om jezelf.
178
00:13:48,665 --> 00:13:49,666
Dat is niet zo.
179
00:13:51,900 --> 00:13:55,803
Dit is maar voor een paar dagen.
- Tegen die tijd is ze dood.
180
00:14:02,075 --> 00:14:03,510
Sorry.
181
00:14:07,579 --> 00:14:09,548
Murphy, laat me eruit.
182
00:14:21,757 --> 00:14:22,925
Sinclair.
183
00:14:27,128 --> 00:14:29,830
Becca, waar is hij? Gaat het?
184
00:14:33,701 --> 00:14:35,201
Ze is niet zo slim als ze denkt.
185
00:14:36,969 --> 00:14:40,238
Sinclair. Je was het dus wel.
186
00:14:46,877 --> 00:14:49,779
Wat is er?
- Wat er is?
187
00:14:49,913 --> 00:14:51,948
Ik ben niet gestorven
zodat je zelfmoord kon plegen.
188
00:14:52,082 --> 00:14:56,585
Ik pleeg geen zelfmoord.
Ik ben stervende. Dat is anders.
189
00:14:56,752 --> 00:15:01,489
De Raven Reyes die ik ken, geeft niet op.
Ze zou blijven vechten.
190
00:15:01,622 --> 00:15:04,191
Wat in m'n hersenen gebeurt,
kun je niet verslaan.
191
00:15:04,524 --> 00:15:06,593
Hoe weet je dat? Heb je het geprobeerd?
192
00:15:06,727 --> 00:15:09,995
Voor je je geweldige geest
zomaar afschrijft...
193
00:15:10,129 --> 00:15:13,531
moeten we eerst eens een kijkje nemen.
194
00:15:13,698 --> 00:15:16,234
Ik denk dat er nog wel wat te redden valt.
195
00:15:26,542 --> 00:15:29,277
Ik heb een filter toegevoegd,
zodat de lucht hier zuiver is.
196
00:15:29,611 --> 00:15:31,213
Dit is de lucht in Hangar Bay.
197
00:15:31,546 --> 00:15:35,249
Het stijgt tijdens de doodsgolf,
maar dan is iedereen toch al dood.
198
00:15:35,583 --> 00:15:37,251
Monty.
- Het is al begonnen, Harper.
199
00:15:37,585 --> 00:15:41,154
Je wordt ziek.
Als je met me mee gaat, word je beter.
200
00:15:41,287 --> 00:15:44,123
De bunker is veilig.
- Ga er dan heen.
201
00:15:44,256 --> 00:15:46,525
Nu je het nog kunt.
202
00:15:49,794 --> 00:15:54,031
Ik ga niet zonder jou.
- Ik blijf. Dat is mijn keuze.
203
00:15:54,164 --> 00:15:57,033
Maar ik wil jou niet zien sterven.
204
00:15:58,601 --> 00:16:01,270
Jij en Jasper zijn m'n familie.
205
00:16:02,637 --> 00:16:06,708
Alles wat ik nog heb.
Samen kunnen we alles aan.
206
00:16:07,574 --> 00:16:11,911
Je bent een doorzetter. Je geeft niet op.
Daarom hou ik van je.
207
00:16:14,914 --> 00:16:16,915
Maar ik hou niet van jou.
208
00:16:18,984 --> 00:16:23,054
Harper...
- Moet ik het nog duidelijker maken?
209
00:16:23,187 --> 00:16:26,256
Je bent niet genoeg voor mij
om te willen leven...
210
00:16:26,589 --> 00:16:29,059
en ik ben het niet waard
om voor te sterven.
211
00:16:31,293 --> 00:16:33,629
Red jezelf.
212
00:16:33,796 --> 00:16:36,230
Laat ons los.
213
00:17:08,141 --> 00:17:11,577
Ze hebben besloten, Octavia.
We moeten een andere ingang vinden.
214
00:17:11,711 --> 00:17:15,147
Die is er niet. Deze is
honderd jaar verborgen gebleven.
215
00:17:15,281 --> 00:17:19,784
Dan breken we het open.
Dan beschermt het niemand.
216
00:17:20,118 --> 00:17:21,785
Bellamy vindt wel een manier.
217
00:17:22,152 --> 00:17:25,322
De zwarte regen
houdt de clans nu nog tegen.
218
00:17:25,489 --> 00:17:28,257
Zodra het ophoudt
en ze horen wat je volk gedaan heeft...
219
00:17:28,391 --> 00:17:29,559
De bunker gestolen.
220
00:17:29,692 --> 00:17:33,729
Het is mijn volk niet meer.
- Dus daarom rekte Kane tijd.
221
00:17:36,797 --> 00:17:37,832
Indra, niet doen.
222
00:17:42,902 --> 00:17:45,471
Skaikru verraadt ons alweer.
223
00:17:46,505 --> 00:17:50,642
Wanneer de mensen het horen,
gaat jouw bloed vloeien.
224
00:17:55,379 --> 00:17:59,383
Skaikru was niet de enige clan
die oneerbaar was bij het Conclaaf.
225
00:17:59,516 --> 00:18:00,750
Of wel?
226
00:18:02,885 --> 00:18:05,620
Ik weet dat je vermomd was
als een strijder.
227
00:18:05,787 --> 00:18:07,789
En Roan betrapte je.
228
00:18:09,357 --> 00:18:11,225
Ik weet dat hij je verbannen heeft.
229
00:18:12,459 --> 00:18:13,661
Is dat waar?
230
00:18:13,794 --> 00:18:19,698
Als de verkenners de strijder van Blue Cliff
onderzoeken, vinden ze Azgeda- pijlen.
231
00:18:20,265 --> 00:18:22,200
En Roan had geen boog.
232
00:18:22,668 --> 00:18:27,171
Azgeda heeft de regels gebroken.
Ze horen niet thuis in deze bunker.
233
00:18:27,338 --> 00:18:29,339
Wonkru, Indra.
234
00:18:31,241 --> 00:18:37,379
Ik verban geen hele clan
vanwege de zonden van ��n persoon.
235
00:18:37,880 --> 00:18:39,514
Wat wil je?
236
00:18:39,681 --> 00:18:44,217
Dat jij je koning eer betoont
door je bij me aan te sluiten.
237
00:18:44,351 --> 00:18:45,352
Als je dat doet...
238
00:18:45,519 --> 00:18:48,788
zodra Bellamy die deur opent,
blijf ik bij m'n beslissing.
239
00:18:49,422 --> 00:18:52,291
Azgeda overleeft Praimfaya.
240
00:18:52,425 --> 00:18:54,526
Is dat je plan? Wachten?
241
00:18:55,794 --> 00:18:58,696
Hopen dat Bellamy je komt redden?
242
00:18:59,563 --> 00:19:00,664
Ja.
243
00:19:02,299 --> 00:19:04,333
Ik weet wat hij voor je voelt.
244
00:19:08,437 --> 00:19:09,805
Dus dat is een goed plan.
245
00:19:12,873 --> 00:19:15,743
Ik wilde ALIE uit m'n hoofd halen
met pulsen.
246
00:19:15,876 --> 00:19:18,578
Dat was alsof je de stekker
uit een computer trekt.
247
00:19:18,712 --> 00:19:21,581
Een deel van de code zit nog in je hoofd.
- Klopt.
248
00:19:21,715 --> 00:19:25,851
Daarom ben ik nu Super-Raven
en ben ik straks superdood.
249
00:19:27,952 --> 00:19:30,321
Tenzij we de code verwijderen.
250
00:19:30,922 --> 00:19:35,726
Dan wordt het niet erger
en kunnen je hersenen zich herstellen.
251
00:19:36,426 --> 00:19:38,961
Hoe zou je het met een computer doen?
252
00:19:39,295 --> 00:19:43,531
De code verwijderen?
Simpel. Opnieuw opstarten.
253
00:19:45,700 --> 00:19:48,535
Het brein is geen computer.
254
00:19:48,669 --> 00:19:51,704
Daarom sloopt jouw code haar. Luister.
255
00:19:51,838 --> 00:19:55,808
Je moet je hart stilleggen
tot je hersenactiviteit stopt.
256
00:19:55,942 --> 00:20:00,412
Vijftien minuten. Ze is hersendood
voor ze haar hart kan opstarten.
257
00:20:02,480 --> 00:20:04,882
Niet als ik bevroren ben.
258
00:20:05,950 --> 00:20:09,619
Niet bevroren, maar heel koud.
259
00:20:09,786 --> 00:20:15,891
Raven, het pak is bijna klaar.
De tijd is om.
260
00:20:16,023 --> 00:20:19,393
Laten we de ruimte in gaan.
- Ze gaat niet sterven in de ruimte.
261
00:20:19,527 --> 00:20:21,027
Ze gaat de bunker in om te leven.
262
00:20:21,361 --> 00:20:23,597
Zelfs als dit idee niet je dood wordt...
263
00:20:23,730 --> 00:20:26,665
ben je straks weer normaal.
- Ze was nooit normaal.
264
00:20:26,832 --> 00:20:27,900
Misschien niet.
265
00:20:28,033 --> 00:20:33,004
Maar met mij in haar hersenen
is ze Da Vinci, Einstein, Mozart.
266
00:20:33,338 --> 00:20:36,673
Ik heb Raven Reyes liever dan drie sukkels.
267
00:20:36,807 --> 00:20:38,609
Genoeg geweest. Raven...
268
00:20:38,742 --> 00:20:42,979
waarom denk je
dat de toekomst anders zal zijn?
269
00:20:43,312 --> 00:20:46,948
Zelfs als je het overleeft,
blijft de pijn bij je.
270
00:20:53,788 --> 00:20:54,788
Ik wil geen pijn.
271
00:20:59,492 --> 00:21:01,493
Ik wil leven.
272
00:21:04,029 --> 00:21:06,330
Aan de slag.
273
00:21:15,604 --> 00:21:18,607
John.
274
00:21:21,042 --> 00:21:24,645
Ik sliep niet.
- Ik kom Bellamy's wonden behandelen.
275
00:21:25,746 --> 00:21:27,614
Probeer deze niet te doden.
276
00:21:32,485 --> 00:21:34,553
Ik ben hier als je me nodig hebt.
277
00:21:39,757 --> 00:21:40,825
Dat zou tijd worden.
278
00:21:43,493 --> 00:21:45,361
Ik heb me dit niet voor de lol aangedaan.
279
00:21:49,698 --> 00:21:51,533
Je wilt dat ik je help met de deur.
280
00:21:51,667 --> 00:21:54,669
Ik zag je gezicht
toen je de stem van m'n zus hoorde.
281
00:21:54,802 --> 00:21:56,804
Kane loopt daar rond.
- Dat weet ik ook wel.
282
00:21:56,938 --> 00:21:58,772
Doe het vandaag beter dan gisteren.
283
00:21:58,905 --> 00:22:02,676
Dat zei hij tegen me.
Zo horen we te overleven.
284
00:22:04,844 --> 00:22:08,446
John. Ik heb je nodig. Kom snel.
285
00:22:08,613 --> 00:22:10,648
John, kom hier.
286
00:22:31,632 --> 00:22:34,634
Hij redt zich wel.
- Hij is ons probleem niet.
287
00:22:34,767 --> 00:22:39,705
Het luik wordt in het kantoor bestuurd.
En daar zit Jaha.
288
00:22:39,838 --> 00:22:42,874
Heb je daar ook een plan voor?
- Ja.
289
00:22:44,575 --> 00:22:47,043
De deur openen, al wordt het m'n dood.
290
00:23:09,895 --> 00:23:13,698
Zo veel lege bedden om uit te kiezen.
291
00:23:16,734 --> 00:23:19,836
We waren dus niet allemaal jouw volk.
292
00:23:22,138 --> 00:23:24,340
Niylah...
- Ga liggen.
293
00:23:49,860 --> 00:23:52,829
Als ik de deur open...
294
00:23:54,898 --> 00:23:57,066
en iedereen in deze bunker sterft...
295
00:24:00,035 --> 00:24:03,104
wie beheert dan de hydrocultuur...
296
00:24:03,237 --> 00:24:08,041
de luchtzuivering en de waterrecycling?
297
00:24:09,810 --> 00:24:11,310
Niemand.
298
00:24:11,444 --> 00:24:14,513
Dit gaat niet om mijn volk redden.
299
00:24:17,415 --> 00:24:20,517
Het gaat om het redden van de mensheid.
300
00:24:49,407 --> 00:24:50,908
De regen is gestopt.
301
00:24:51,809 --> 00:24:53,177
De clans komen eraan.
302
00:24:54,478 --> 00:24:56,380
Moeten we ze tegenhouden?
303
00:25:08,089 --> 00:25:09,390
Nee.
304
00:25:10,324 --> 00:25:11,558
Laat ze maar komen.
305
00:25:24,268 --> 00:25:26,904
Tijd om de gevolgen accepteren.
306
00:25:34,410 --> 00:25:35,577
Ja?
307
00:25:39,947 --> 00:25:41,949
Kan ik je even spreken?
- Natuurlijk.
308
00:25:42,083 --> 00:25:43,884
Kom binnen.
309
00:25:48,521 --> 00:25:50,256
We moeten de deur openen.
310
00:25:52,158 --> 00:25:54,559
Dit gaat over Kane.
- Nee.
311
00:25:54,926 --> 00:25:58,829
Als we voor ons kiezen
in plaats voor de mensen buiten...
312
00:25:58,962 --> 00:26:01,432
Wat maakt dat dan van ons?
- Overlevenden.
313
00:26:01,565 --> 00:26:06,902
Abby, ik snap het niet.
Je hebt eerder zulke beslissingen genomen.
314
00:26:07,035 --> 00:26:10,038
Dit is hetzelfde als met Jake.
315
00:26:10,505 --> 00:26:13,941
Waarom is dit anders?
- Toen zaten we in de Ark.
316
00:26:14,075 --> 00:26:17,043
We dacht dat we de mensheid redden.
317
00:26:17,177 --> 00:26:21,181
Maar nu...
- Nu redden we de mensheid echt.
318
00:26:22,481 --> 00:26:26,018
De mensen buiten vermoorden ons
als we de deur openen.
319
00:26:26,185 --> 00:26:29,454
Ons allemaal. En Clarke als eerste.
320
00:26:29,587 --> 00:26:35,092
Ben je bereid je dochter te laten sterven?
321
00:26:36,325 --> 00:26:39,562
Ik vind het erg voor je, Abby.
322
00:26:43,164 --> 00:26:45,166
Marcus was een goede man.
323
00:26:54,607 --> 00:26:56,475
Dat is hij nog steeds.
324
00:27:05,648 --> 00:27:10,052
Abby, ik beloof je dat Octavia
Clarke niets laat overkomen.
325
00:27:10,185 --> 00:27:13,188
En ik ook niet.
- Aan de slag.
326
00:27:17,592 --> 00:27:23,363
De deur wordt door twee mensen geopend.
Een boven en een hier. Ga erheen.
327
00:27:27,133 --> 00:27:28,534
Murphy?
328
00:27:35,038 --> 00:27:37,007
De deur.
329
00:27:43,679 --> 00:27:44,679
INTERNE TOEGANG
330
00:27:45,013 --> 00:27:46,648
INTERNE GEBIEDEN
LUCHTSLUIS L1 GESLOTEN
331
00:27:48,617 --> 00:27:50,584
Kom op, Abby.
332
00:28:01,360 --> 00:28:02,427
GESLOTEN
OPEN
333
00:28:09,032 --> 00:28:10,500
Bellamy, blijf staan.
334
00:28:12,502 --> 00:28:15,304
Hier is geen tijd voor.
De straling wordt erger.
335
00:28:15,437 --> 00:28:17,673
Er gaan daar mensen dood.
336
00:28:18,573 --> 00:28:21,176
Clarke, wat doe je?
337
00:28:22,277 --> 00:28:26,013
Wat ik moet doen. Zoals altijd.
338
00:28:27,014 --> 00:28:28,948
Ga weg bij die deur.
- Nee.
339
00:28:29,081 --> 00:28:31,484
Dit is geen deur van een landingsvoertuig...
340
00:28:31,617 --> 00:28:35,687
of een hendel in Mount Weather
of de City Of Light.
341
00:28:36,054 --> 00:28:41,091
Toen wisten we wat we tegenhielden.
Nu weten we niets.
342
00:28:41,225 --> 00:28:46,362
We weten dat als die deur dicht blijft,
de mensheid blijf bestaan.
343
00:28:47,129 --> 00:28:48,463
Alsjeblieft.
344
00:28:51,200 --> 00:28:55,469
Je zult me dood moeten schieten.
Alleen zo kun je me tegenhouden.
345
00:29:30,631 --> 00:29:32,999
Ik wist dat je zou komen.
346
00:29:35,468 --> 00:29:38,070
Ik hou zo veel van je.
347
00:29:43,508 --> 00:29:45,709
Octavia, ze zijn er.
348
00:29:57,385 --> 00:29:59,354
Wij zijn ��n clan.
349
00:30:01,121 --> 00:30:03,357
En dit is ons huis.
350
00:30:08,661 --> 00:30:10,462
Iedereen behalve jij.
351
00:30:14,165 --> 00:30:16,267
We hadden een deal.
352
00:30:16,400 --> 00:30:19,602
Je zei...
- Ik zei dat jouw volk zou blijven leven.
353
00:30:19,736 --> 00:30:21,471
Ik zei niets over jou.
354
00:30:25,207 --> 00:30:28,744
Vertel ze maar
dat we de bunker hebben gestolen.
355
00:30:29,076 --> 00:30:31,312
Maar de deur staat nu open, dus...
356
00:30:32,046 --> 00:30:35,248
Wees blij dat je verbanning
niet lang zal duren.
357
00:30:36,216 --> 00:30:38,285
Praimfaya komt eraan.
358
00:30:48,159 --> 00:30:49,226
Welkom thuis.
359
00:30:59,063 --> 00:31:02,332
Het water is koud genoeg.
Je hartslag is gevaarlijk langzaam.
360
00:31:02,465 --> 00:31:06,335
Vertel me nog eens
hoe je je hart opnieuw opstart.
361
00:31:06,468 --> 00:31:09,604
Elektrocutie via een timer.
Een kwartier na m'n hartstilstand.
362
00:31:09,737 --> 00:31:14,774
Dezelfde lading als de defibrillator
van de noodkit in de raket.
363
00:31:15,108 --> 00:31:17,477
Analoog. Klinkt goed.
364
00:31:18,777 --> 00:31:22,515
Dat vind ik niet.
Laat een broodrooster in het water vallen.
365
00:31:22,648 --> 00:31:26,351
Belachelijk.
Verspilling van je talent, Raven.
366
00:31:26,518 --> 00:31:29,386
Weet je wat verspilling van m'n talent is?
Sterven.
367
00:31:31,722 --> 00:31:35,525
We zijn er nog niet.
De schok kan je een hartaanval geven.
368
00:31:35,658 --> 00:31:38,727
Als dat gebeurt, moet je
de defibrillator nog eens gebruiken.
369
00:31:40,195 --> 00:31:41,596
Rustig, baas.
370
00:31:41,730 --> 00:31:45,399
Deze mechanicus met
een hartkwaal doet haar best.
371
00:31:45,733 --> 00:31:48,368
Nog ��n ding. Overlevingsinstinct.
372
00:31:48,501 --> 00:31:52,105
Je raakt in paniek en wilt overleven.
Hoe versla je dat?
373
00:31:52,238 --> 00:31:54,806
Door geweldig te zijn.
- Ik meen het.
374
00:31:55,173 --> 00:31:56,408
Weet ik.
375
00:31:57,542 --> 00:32:00,578
Het is in orde. Het zit zo:
376
00:32:00,745 --> 00:32:03,480
je moet bereid zijn te sterven
om echt te leven.
377
00:32:04,814 --> 00:32:06,449
Dat ben ik.
378
00:32:08,050 --> 00:32:10,619
Als dit werkt, word je wakker
en zijn wij verdwenen.
379
00:32:12,520 --> 00:32:14,789
Je zult altijd bij me zijn.
380
00:32:16,691 --> 00:32:17,724
Bedankt.
381
00:32:18,458 --> 00:32:21,461
Jij hebt dit gedaan, Reyes.
Ik niet. Zij ook niet.
382
00:32:22,061 --> 00:32:24,263
Jij was het al die tijd.
383
00:32:24,664 --> 00:32:28,633
Je kunt je nog bedenken.
384
00:33:37,521 --> 00:33:41,191
Daar ben je.
Ik heb je overal gezocht.
385
00:33:41,324 --> 00:33:42,626
Je moet hier niet zijn, Monty.
386
00:33:42,759 --> 00:33:44,493
Niemand moet hier zijn.
387
00:33:44,627 --> 00:33:47,162
Weet je waarom de maan rood is?
- Is hij echt rood?
388
00:33:48,864 --> 00:33:50,598
Ik dacht dat ik tripte.
389
00:33:50,765 --> 00:33:54,501
Door de doodsgolf.
Radioactieve as in de lucht.
390
00:33:54,635 --> 00:33:57,704
Als we nu vertrekken,
kan ik nog twee keer op en neer.
391
00:33:57,838 --> 00:33:58,838
Dat is genoeg tijd...
392
00:33:59,171 --> 00:34:01,641
voor iedereen die weg wil.
- Ik ga nu weg.
393
00:34:06,578 --> 00:34:08,912
Ondanks alle gebreken...
394
00:34:10,280 --> 00:34:12,616
is de aarde heel mooi.
395
00:34:22,491 --> 00:34:24,525
Hoeveel Jobi-thee heb je gedronken?
396
00:34:26,394 --> 00:34:28,528
Precies genoeg.
397
00:34:29,763 --> 00:34:31,297
Wat heb je gedaan?
398
00:34:31,431 --> 00:34:35,534
Je moest er niet zo achter komen.
- Wat heb je gedaan?
399
00:34:36,468 --> 00:34:39,270
Zeg op.
- Nee, trek dat niet uit. Niet voor mij.
400
00:34:39,404 --> 00:34:42,240
Trek dat niet uit.
- Nee, ik laat dit niet gebeuren.
401
00:34:42,373 --> 00:34:44,675
Nee, laat ons gaan.
- Echt niet. Sta op.
402
00:34:44,808 --> 00:34:47,344
Laat ons gaan.
- Opstaan. Ik vergeef je dit nooit.
403
00:34:47,476 --> 00:34:49,578
Jasper, kom op.
- Zeg dat niet.
404
00:34:49,712 --> 00:34:52,447
Leef daar niet mee.
405
00:34:52,580 --> 00:34:53,882
Nee...
406
00:34:55,517 --> 00:34:59,520
Zeg dat je van me houdt.
- Doe me dit niet aan.
407
00:34:59,653 --> 00:35:02,955
Zeg dat je van me houdt.
Anders krijg je er spijt van, Monty.
408
00:35:05,425 --> 00:35:07,225
Zeg het...
409
00:35:08,427 --> 00:35:10,562
Dat is onhygi�nisch.
410
00:35:10,696 --> 00:35:12,329
Doe je mond open.
411
00:35:12,463 --> 00:35:13,798
Nee.
412
00:35:14,632 --> 00:35:16,333
Ik probeer je te helpen.
413
00:35:18,935 --> 00:35:21,704
Dit is geen grap, idioot.
414
00:35:23,238 --> 00:35:25,207
Laat me je helpen.
415
00:35:32,979 --> 00:35:34,848
Tot aan de andere kant.
416
00:35:34,981 --> 00:35:37,883
Nee.
417
00:35:43,288 --> 00:35:46,390
Nee, Jasper blijf bij me.
418
00:35:53,663 --> 00:35:55,997
Jasper.
419
00:35:58,734 --> 00:36:00,001
Jasper.
420
00:36:03,304 --> 00:36:04,739
Ik hou van je.
421
00:36:05,605 --> 00:36:06,873
Ik hou van je.
422
00:36:12,478 --> 00:36:13,846
Jasper.
423
00:36:15,813 --> 00:36:17,448
Jasper.
424
00:36:19,550 --> 00:36:20,917
O nee.
425
00:36:21,852 --> 00:36:24,354
Nee, Jasper.
426
00:36:27,456 --> 00:36:28,691
Nee.
427
00:36:45,036 --> 00:36:46,605
Wat gebeurt er...
428
00:36:48,540 --> 00:36:49,540
Harper.
429
00:37:00,682 --> 00:37:01,917
Harper.
430
00:37:17,630 --> 00:37:18,963
Nee.
431
00:37:21,966 --> 00:37:23,433
Monty?
432
00:37:50,422 --> 00:37:51,490
Ik hou van je.
433
00:38:58,492 --> 00:38:59,627
Niet doodgaan.
434
00:39:00,927 --> 00:39:02,395
Kom op.
435
00:40:06,647 --> 00:40:09,015
Dit is Raven Reyes.
436
00:40:10,149 --> 00:40:11,951
Ik leef nog.
437
00:40:18,923 --> 00:40:23,093
Deze faciliteit moet bestuurd worden.
Artsen en technici zijn de prioriteit.
438
00:40:23,426 --> 00:40:25,795
En Raven?
- Natuurlijk kiezen we Raven.
439
00:40:25,929 --> 00:40:27,063
Noem je dit gerechtigheid?
440
00:40:28,530 --> 00:40:30,699
Ik noem het het goed maken...
441
00:40:31,066 --> 00:40:33,101
dankzij m'n broer.
442
00:40:38,438 --> 00:40:42,509
Jij hebt dit laten gebeuren.
Hoeveel van ons moeten er sterven?
443
00:40:42,676 --> 00:40:44,443
Met wat geluk niet iedereen.
444
00:40:44,810 --> 00:40:47,179
Geluk?
- We hebben honderd plekken.
445
00:40:47,845 --> 00:40:52,816
De andere clans
hebben hun overlevenden gekozen.
446
00:40:53,483 --> 00:40:54,918
Wij moeten hetzelfde doen.
447
00:40:56,586 --> 00:40:58,521
Honderd?
448
00:41:00,089 --> 00:41:04,626
We zijn met vier keer zoveel.
- Die pijn voelt iedere clan.
449
00:41:12,031 --> 00:41:13,232
Wilde je dit?
450
00:41:14,500 --> 00:41:17,836
Niemand wilde dit.
- Het gaat niet om wat we willen.
451
00:41:18,870 --> 00:41:21,939
Skaikru krijgt honderd bedden.
Zoals alle anderen.
452
00:41:22,073 --> 00:41:26,177
Bellamy krijgt een bed.
Jij kiest de rest.
453
00:41:28,979 --> 00:41:31,680
De doodsgolf komt over 24 uur.
454
00:41:33,816 --> 00:41:35,918
Je hebt 12 uur om te beslissen.
34245
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.