All language subtitles for -Prep.Landing.The.Snowball.Protocol.2025.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.LT]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,794 --> 00:00:45,212 Ooh! 2 00:00:51,051 --> 00:00:53,095 Hmm. Tree-Scurrier to Little Drummer Boy. 3 00:00:53,762 --> 00:00:55,305 All halls have been properly decked. 4 00:00:55,389 --> 00:00:56,390 Over. 5 00:00:57,099 --> 00:00:58,725 Little Drummer Boy, do you copy? 6 00:00:58,809 --> 00:01:00,894 Hot! 7 00:01:00,978 --> 00:01:01,979 Wayne? 8 00:01:03,272 --> 00:01:05,357 Hot. Gingerbread burning, gotta go... 9 00:01:07,234 --> 00:01:09,236 You didn't update your GBM software, did you? 10 00:01:09,319 --> 00:01:11,363 Self-destruct mode initiated. 11 00:01:11,446 --> 00:01:13,448 Exploding in 30 seconds. 12 00:01:13,574 --> 00:01:15,242 - Ah! 13 00:01:15,325 --> 00:01:18,036 - No, stop. - No, cancel. 14 00:01:19,329 --> 00:01:21,540 You have to enter your password to override! 15 00:01:21,623 --> 00:01:23,458 Huh? What's my password? 16 00:01:23,542 --> 00:01:25,544 I don't know. It's your password. 17 00:01:25,627 --> 00:01:27,838 E-e-exploding in 20 seconds. 18 00:01:29,256 --> 00:01:30,465 Oh! Got it. 19 00:01:30,549 --> 00:01:32,301 Christmas. One, two, three. 20 00:01:33,051 --> 00:01:34,803 Password, incorrect. 21 00:01:34,928 --> 00:01:38,098 - Ahhh! - S-s-still self-destructing in five... 22 00:01:38,181 --> 00:01:40,475 - No, no, no, you're incorrect. - Four, three... 23 00:01:40,559 --> 00:01:41,852 Stop, stop counting down. 24 00:01:41,935 --> 00:01:43,020 - ...two, one. - 25 00:01:43,645 --> 00:01:44,730 Merry Christmas. 26 00:01:57,117 --> 00:01:58,118 Oh. 27 00:02:04,458 --> 00:02:06,084 Lanny... 28 00:02:06,168 --> 00:02:08,837 I am initiating Snowball Protocol. 29 00:02:08,920 --> 00:02:10,589 We will never speak of this again. 30 00:02:18,055 --> 00:02:19,931 Well, that mission was not very tinsel, Wayne. 31 00:02:20,265 --> 00:02:21,516 Not very tinsel at all. 32 00:02:21,600 --> 00:02:23,852 Ahem. Zip it. Snowball Protocol. 33 00:02:23,935 --> 00:02:25,228 - Oh, right. - Merry Christmas. 34 00:02:25,312 --> 00:02:26,855 Oh, back at you, Jose. 35 00:02:26,938 --> 00:02:28,315 - Merry Christmas, Alba. - Feliz Navidad. 36 00:02:28,398 --> 00:02:31,276 So wait. Do you have any special plans for Christmas Day? 37 00:02:31,360 --> 00:02:33,320 Nope. Not a one. 38 00:02:33,403 --> 00:02:35,739 Oh, my family has a full day of activities planned, 39 00:02:35,822 --> 00:02:37,240 and I'd love for someone to beat 40 00:02:37,324 --> 00:02:39,201 my great aunt Lori at pin the horn on the narwhal. 41 00:02:39,284 --> 00:02:40,285 Hmm. 42 00:02:40,369 --> 00:02:42,621 She's starting to get a little too cocky about it. 43 00:02:42,704 --> 00:02:44,456 So, uh, you in? 44 00:02:44,539 --> 00:02:47,334 Oh, boy, that sounds fun. 45 00:02:47,417 --> 00:02:50,420 But I don't know, we-we just worked all night together. 46 00:02:50,504 --> 00:02:54,007 I mean, wouldn't you rather spend time with your family and friends? 47 00:02:54,091 --> 00:02:55,592 I'm just a co-worker, right? 48 00:02:57,302 --> 00:02:58,637 Oh, I thought, we... 49 00:02:59,596 --> 00:03:01,431 Oh. Yeah, right. 50 00:03:01,515 --> 00:03:02,516 Co-workers. 51 00:03:03,558 --> 00:03:04,851 Wayne? 52 00:03:04,935 --> 00:03:07,938 You didn't pick up when I called you all eight times. 53 00:03:08,021 --> 00:03:09,856 What, did you lose your GBM again? 54 00:03:09,940 --> 00:03:11,024 No. 55 00:03:11,108 --> 00:03:12,109 Hi, Magee. 56 00:03:12,192 --> 00:03:13,694 Oh, Tiny, hi. 57 00:03:13,777 --> 00:03:17,531 You know, you know, your presence is a gift I'd love to return. 58 00:03:17,614 --> 00:03:18,615 Okay, bye. 59 00:03:18,699 --> 00:03:19,866 Oh, no, no, no you don't. 60 00:03:19,950 --> 00:03:23,286 The Big Guy wants to speak to you both in his office S-T-A-T. Stat. 61 00:03:25,372 --> 00:03:26,623 Not sure what you did, 62 00:03:26,706 --> 00:03:29,918 because the boss usually settles in for his long winter's nap about now. 63 00:03:30,419 --> 00:03:33,046 It's probably about the GBM. 64 00:03:33,130 --> 00:03:34,131 Okay. 65 00:03:34,214 --> 00:03:37,050 I'll go in, smooth this over, and we can all get out-- 66 00:03:37,134 --> 00:03:39,469 Uh-uh-uh. He wants to see Lanny first. 67 00:03:40,971 --> 00:03:43,306 Remember the Snowball Protocol. 68 00:03:44,975 --> 00:03:48,061 Why are you being weird, weirder than usual? What's Snowball Protocol? 69 00:03:48,145 --> 00:03:49,146 Nothing. 70 00:03:49,229 --> 00:03:50,230 You're up to something. 71 00:03:50,313 --> 00:03:53,316 If you lie to The Big Guy and he finds out, 72 00:03:53,400 --> 00:03:55,652 you'll be demoted-- to gift wrap. 73 00:03:58,321 --> 00:03:59,322 Lanny. 74 00:04:00,157 --> 00:04:01,158 Lanny? 75 00:04:02,325 --> 00:04:04,494 - Gift wrap. - Hmm. 76 00:04:08,081 --> 00:04:09,082 Hello, sir. 77 00:04:09,166 --> 00:04:11,376 One long night, huh? 78 00:04:11,460 --> 00:04:13,086 Have a seat, Wayne. 79 00:04:13,170 --> 00:04:15,172 Huh? Oh, yeah. 80 00:04:15,255 --> 00:04:16,465 So... 81 00:04:16,548 --> 00:04:18,758 I have something here. 82 00:04:18,842 --> 00:04:19,926 Oh, my personnel file. 83 00:04:20,510 --> 00:04:22,012 Is this some sort of a review? 84 00:04:22,095 --> 00:04:24,514 Not that I have anything to hide. 85 00:04:24,598 --> 00:04:25,682 Well... 86 00:04:25,766 --> 00:04:28,977 Lanny told me about your... 87 00:04:29,060 --> 00:04:30,437 big secret. 88 00:04:30,520 --> 00:04:31,521 He what? 89 00:04:31,605 --> 00:04:35,233 You know, I don't know what he told you, sir, but this morning... 90 00:04:35,317 --> 00:04:37,194 it wasn't that bad. 91 00:04:37,277 --> 00:04:38,487 This morning? 92 00:04:38,570 --> 00:04:42,199 Listen, I've seen other operations go way more sideways than this one. 93 00:04:43,366 --> 00:04:45,368 Oh! Do tell. 94 00:04:45,452 --> 00:04:47,204 Well-- I don't-- N-now? 95 00:04:47,287 --> 00:04:48,705 Oh, okay. 96 00:04:48,789 --> 00:04:50,040 Well... 97 00:04:50,123 --> 00:04:51,333 This one time... 98 00:04:55,128 --> 00:04:58,840 I can't believe Magee called us in for a highly classified mission. 99 00:04:58,924 --> 00:04:59,925 I know. 100 00:05:00,008 --> 00:05:03,345 It's super classified and super important. 101 00:05:04,846 --> 00:05:06,890 Uh-huh. Yeah, mmm-hmm, okay. 102 00:05:07,557 --> 00:05:08,892 Who called this meeting? 103 00:05:08,975 --> 00:05:10,560 Glen. I should have guessed. 104 00:05:10,644 --> 00:05:12,479 Which conference room, Tiny? Uh-huh. 105 00:05:12,562 --> 00:05:15,232 Yeah, wh-what, save me the good chair, you know the one. 106 00:05:15,315 --> 00:05:17,150 Ugh, he never listens. 107 00:05:17,234 --> 00:05:18,568 Reporting for duty, Magee. 108 00:05:18,652 --> 00:05:21,279 Good, because this is a mission of utmost importance. 109 00:05:21,363 --> 00:05:23,198 I call it operation... 110 00:05:23,281 --> 00:05:24,533 Eggnog. 111 00:05:24,616 --> 00:05:28,912 Meet Commodore Charles Eggnoggington, the Third. 112 00:05:28,995 --> 00:05:30,205 Nog, for short. 113 00:05:30,288 --> 00:05:31,289 Aww. 114 00:05:31,915 --> 00:05:34,125 Wait, I thought pets weren't allowed at work. 115 00:05:34,209 --> 00:05:35,418 They're not. 116 00:05:35,502 --> 00:05:39,047 He's been sick because of his sensitive little tum-tum 117 00:05:39,130 --> 00:05:42,092 so I brought him to work to keep an eye on him. 118 00:05:42,175 --> 00:05:44,845 Which is why I said it was classified. 119 00:05:44,928 --> 00:05:46,346 You can't leave this office. 120 00:05:46,930 --> 00:05:48,139 Whoa, whoa, whoa. 121 00:05:48,223 --> 00:05:51,226 You want us to babysit your pet? 122 00:05:51,309 --> 00:05:53,979 That's the big classified mission? 123 00:05:54,062 --> 00:05:55,063 Yes. 124 00:05:55,146 --> 00:05:56,231 No, no. 125 00:05:56,731 --> 00:05:57,983 No way. I'm out. 126 00:05:58,608 --> 00:06:01,570 I'll have my mother bake you her famous Christmas lasagna. 127 00:06:02,362 --> 00:06:04,364 Triple layered with parm on top. 128 00:06:04,447 --> 00:06:06,533 Double layered, parm sprinkle to keep it festive. 129 00:06:06,616 --> 00:06:07,617 Deal. I'm in. 130 00:06:07,701 --> 00:06:08,702 Great. 131 00:06:09,244 --> 00:06:10,662 Here's a few instructions. 132 00:06:10,745 --> 00:06:11,830 Oh, and one thing. 133 00:06:11,913 --> 00:06:14,833 Nog loves fruitcake but he cannot have any. 134 00:06:14,916 --> 00:06:17,544 Isn't that right, little Noggy-Nog? 135 00:06:17,627 --> 00:06:21,464 If anything happens to him, I will snap you like a candy cane. 136 00:06:22,215 --> 00:06:23,592 Back in a hour. 137 00:06:23,675 --> 00:06:25,886 Goodbye, my handsome little gentleman. 138 00:06:28,805 --> 00:06:30,015 That's for him, not you. 139 00:06:32,726 --> 00:06:35,770 All right. Let's start wasting one hour. 140 00:06:35,854 --> 00:06:38,773 - Wow. This is super detailed. 141 00:06:40,025 --> 00:06:42,027 Ugh, smells like wet fur in here. 142 00:06:42,777 --> 00:06:45,155 There's even a diagram of Nog's no-no pet zones. 143 00:06:45,238 --> 00:06:47,449 Don't even think about touching his left flipper. 144 00:06:47,532 --> 00:06:50,285 Come on, can't be that hard to watch him. He's mostly blub... 145 00:06:51,202 --> 00:06:53,288 - ...ber? Huh? - Where's Nog? 146 00:06:54,956 --> 00:06:56,166 Oh, frostbite. 147 00:07:00,503 --> 00:07:01,713 Mail call! 148 00:07:01,796 --> 00:07:03,006 For you, Zamir. 149 00:07:03,089 --> 00:07:04,215 Careful. 150 00:07:04,299 --> 00:07:05,634 Oh, there he is. 151 00:07:05,967 --> 00:07:07,218 Target acquired. 152 00:07:08,094 --> 00:07:09,346 Letter for you, Doreen. 153 00:07:09,429 --> 00:07:12,098 - She's headed for the elevator. 154 00:07:16,019 --> 00:07:17,687 Janice. Janice. 155 00:07:17,771 --> 00:07:19,105 Wayne? 156 00:07:19,189 --> 00:07:20,649 Janice, hold the elevator. 157 00:07:20,732 --> 00:07:24,569 Why Wayne? So you can hire more carolers to break up with me again? 158 00:07:29,783 --> 00:07:32,285 - Mm-mmm. - What? I mean, that was her favorite song. 159 00:07:32,369 --> 00:07:33,995 I, I get no points for knowing that? 160 00:07:34,371 --> 00:07:35,372 Nope. 161 00:07:37,624 --> 00:07:39,292 - Mmm-mmm-mmm-mmm-mmm. 162 00:07:41,378 --> 00:07:42,379 - No! 163 00:07:42,504 --> 00:07:43,588 Bye, Wayne. 164 00:07:48,677 --> 00:07:49,678 Stairs. 165 00:07:52,222 --> 00:07:53,890 - Janice, please! - Oh, no, no, no... 166 00:07:53,973 --> 00:07:55,266 What do you want? 167 00:07:55,350 --> 00:07:56,518 Wait. 168 00:07:56,601 --> 00:07:59,145 I waited long enough for you, Wayne. 169 00:08:02,357 --> 00:08:03,775 You're right, you're right. 170 00:08:03,858 --> 00:08:05,610 What I need isn't here. 171 00:08:05,694 --> 00:08:08,029 I'm dating someone new, and he's on the nice list! 172 00:08:09,531 --> 00:08:10,782 Oh, where is he? 173 00:08:12,909 --> 00:08:14,119 There he is. 174 00:08:15,495 --> 00:08:16,746 - No! 175 00:08:16,830 --> 00:08:19,332 That ball goes straight to the toy factory. 176 00:08:22,669 --> 00:08:25,630 - Check. 177 00:08:33,555 --> 00:08:34,556 Come on. 178 00:08:39,310 --> 00:08:40,687 - Oh! 179 00:08:42,021 --> 00:08:43,106 Ooh, sorry. 180 00:08:50,864 --> 00:08:52,282 Come back, sweet prince. 181 00:08:52,365 --> 00:08:54,701 I don't get paid enough for this. 182 00:09:01,207 --> 00:09:04,127 Okay, where are you, you rotten little eggnog? 183 00:09:04,669 --> 00:09:06,588 Fruitcake delivery. 184 00:09:10,383 --> 00:09:12,969 - Oh, no. He can't eat fruitcake, Wayne. 185 00:09:25,482 --> 00:09:27,567 Over the fields we go. 186 00:09:27,650 --> 00:09:29,110 Screaming all the way! 187 00:09:36,868 --> 00:09:38,995 No lasagna is worth this! 188 00:09:44,459 --> 00:09:48,213 And with this final, delicate flourish, 189 00:09:48,296 --> 00:09:50,632 my masterpiece is complete. 190 00:09:53,802 --> 00:09:55,720 No, no. No, no, no. Stay. 191 00:09:56,805 --> 00:09:58,473 - Uh! No, no-- 192 00:10:04,687 --> 00:10:06,314 His tum-tum. 193 00:10:07,482 --> 00:10:09,859 Wayne, Magee is back in five. 194 00:10:09,943 --> 00:10:10,944 We gotta go. 195 00:10:11,027 --> 00:10:12,654 Sorry, Chef, bye. 196 00:10:14,030 --> 00:10:15,990 I should have been a sugar plum dancer. 197 00:10:18,368 --> 00:10:19,369 Hey, watch out! 198 00:10:20,995 --> 00:10:21,996 You almost scratched it. 199 00:10:23,832 --> 00:10:24,833 Make way. 200 00:10:25,708 --> 00:10:27,127 You're right, Tiny. 201 00:10:27,210 --> 00:10:29,129 I don't know why Glen called that meeting. 202 00:10:29,212 --> 00:10:31,798 I mean, it was clearly a power trip so he could feel important. 203 00:10:31,881 --> 00:10:32,882 Am I right? 204 00:10:36,469 --> 00:10:38,429 Has he always been that shade of green? 205 00:10:38,513 --> 00:10:40,140 Hold it together, Nog. 206 00:10:40,223 --> 00:10:43,017 - Tiny, you little gossip. 207 00:10:43,101 --> 00:10:44,102 What was that? 208 00:10:55,947 --> 00:11:00,285 Good one, Tiny, I don't know who Glen thinks he's fooling, 209 00:11:00,368 --> 00:11:02,996 but that toupee does look like reindeer fur. 210 00:11:03,079 --> 00:11:04,539 - Oh, frostbite. 211 00:11:08,084 --> 00:11:09,085 Wayne. 212 00:11:11,421 --> 00:11:12,422 Oh, no. 213 00:11:12,922 --> 00:11:14,340 - Too much fruitcake. - Oh, no. 214 00:11:14,424 --> 00:11:16,593 No, no, no. Not on the carpet. 215 00:11:23,266 --> 00:11:24,809 Roasted chestnuts. 216 00:11:26,853 --> 00:11:29,355 Oh! Little Noggy-Nog. 217 00:11:29,439 --> 00:11:33,610 Isn't he just the cutest little ball of mush? 218 00:11:34,903 --> 00:11:37,530 Who let this window open? He could have escaped. 219 00:11:38,031 --> 00:11:39,115 Oh, well I, uh... 220 00:11:39,199 --> 00:11:41,492 Oh, no. I'm sorry, that was me. 221 00:11:41,576 --> 00:11:43,995 I almost fainted from the excitement of playing with Nog. 222 00:11:44,829 --> 00:11:47,081 - Oh! 223 00:11:47,165 --> 00:11:49,250 I think I found my new babysitter. 224 00:11:49,751 --> 00:11:51,085 I hate fruitcake. 225 00:11:52,545 --> 00:11:54,214 That Nog. 226 00:11:55,465 --> 00:11:58,218 I hadn't heard that you lost him. 227 00:11:58,301 --> 00:11:59,928 Oh, so... 228 00:12:00,011 --> 00:12:03,306 that's not the big secret Lanny told you about. 229 00:12:04,682 --> 00:12:06,351 It was not. 230 00:12:06,434 --> 00:12:07,435 Well... 231 00:12:07,518 --> 00:12:09,771 If it wasn't about Nog, uh... 232 00:12:11,022 --> 00:12:13,274 ...then I think it must have been something else. 233 00:12:15,610 --> 00:12:20,156 Uh, maybe Lanny mentioned the incident on the island last year. 234 00:12:20,240 --> 00:12:22,575 Such a nervous talker. 235 00:12:22,659 --> 00:12:23,660 Oh, Lanny. 236 00:12:23,743 --> 00:12:24,953 Oh! 237 00:12:25,036 --> 00:12:27,872 I'd love to hear all about it. 238 00:12:27,956 --> 00:12:29,165 Okay. 239 00:12:36,506 --> 00:12:38,925 Yuletide Island. Oh, wow. 240 00:12:39,008 --> 00:12:41,177 This is so tinsel! 241 00:12:41,261 --> 00:12:42,262 And very humid. 242 00:12:42,345 --> 00:12:44,389 Mm-hmm. 243 00:12:44,472 --> 00:12:48,601 Yep, no more chimneys, no more stockings. 244 00:12:48,685 --> 00:12:53,064 Lanny, all I want now is peace and quiet. 245 00:12:55,066 --> 00:12:58,569 Have to post all of these rule signs so everyone can have fun. 246 00:12:59,320 --> 00:13:00,321 - Safely. 247 00:13:00,405 --> 00:13:03,408 Okay, everybody, here is a detailed schedule. 248 00:13:03,491 --> 00:13:05,743 I have a full day of fun activities planned for everyone 249 00:13:05,827 --> 00:13:08,079 before our big celebration feast tonight. 250 00:13:08,162 --> 00:13:13,293 And yes, it's laminated, so you can take it in the ocean. You are welcome. 251 00:13:13,376 --> 00:13:14,377 So organized. 252 00:13:15,545 --> 00:13:16,629 Ooh, quick reminder. 253 00:13:16,713 --> 00:13:18,339 Find a sunscreen buddy. 254 00:13:18,423 --> 00:13:20,883 Or you'll wind up as red as Santa's suit. 255 00:13:22,760 --> 00:13:25,596 You know, Magee, other people know how to relax. 256 00:13:25,680 --> 00:13:27,098 They don't need instructions. 257 00:13:30,518 --> 00:13:31,519 Yes, they do. 258 00:13:35,565 --> 00:13:37,567 I can't wait to do all the things. 259 00:13:37,650 --> 00:13:40,153 I can't wait to do none of the things. 260 00:13:40,236 --> 00:13:42,321 I'll be in my hammock. Thank you. 261 00:13:42,405 --> 00:13:43,698 Okay, well... 262 00:13:43,781 --> 00:13:44,782 see you later? 263 00:13:55,001 --> 00:13:57,295 Well, you missed beach volleyball, Wayne. 264 00:13:57,378 --> 00:14:00,465 Luckily they said hitting the ball with my face still counts. 265 00:14:07,138 --> 00:14:09,474 - Last call for jet ski rides. 266 00:14:09,557 --> 00:14:12,226 Wayne, last call for jet ski rides. 267 00:14:12,310 --> 00:14:13,811 This vest fits great. 268 00:14:15,271 --> 00:14:17,106 It smells like a sea dumpster. 269 00:14:17,190 --> 00:14:18,983 Whoa! 270 00:14:23,738 --> 00:14:25,031 Sorry, Wayne. 271 00:14:26,199 --> 00:14:28,201 You missed the sand sculpture competition. 272 00:14:28,284 --> 00:14:30,328 Look, Wayne, I made the two of us. 273 00:14:30,411 --> 00:14:31,412 I didn't win, 274 00:14:31,496 --> 00:14:33,414 but I tried the hardest. 275 00:14:36,209 --> 00:14:39,045 Huh. Well, at least sand castle Wayne participated. 276 00:14:39,128 --> 00:14:40,797 That's it. 277 00:14:40,880 --> 00:14:42,799 I am on vacation. 278 00:14:42,882 --> 00:14:45,343 Nobody cares about your schedule. 279 00:14:45,426 --> 00:14:48,638 I'm just trying to relax, but you just keep going on with your... 280 00:14:48,721 --> 00:14:51,891 blah, blah, blah, blah, blah, blah, blah, blah! 281 00:14:51,974 --> 00:14:53,226 You know what, Wayne? 282 00:14:53,309 --> 00:14:56,729 I spend so much time planning things, the least you could do is participate 283 00:14:56,813 --> 00:14:58,022 and show some gra... 284 00:14:58,106 --> 00:15:00,858 ti... tude... 285 00:15:03,277 --> 00:15:05,613 Rolling snowballs, it's him. 286 00:15:05,696 --> 00:15:06,781 Renato. 287 00:15:08,699 --> 00:15:10,034 Renato. 288 00:15:14,664 --> 00:15:16,833 Oh. 289 00:15:16,916 --> 00:15:18,167 That reminds me, 290 00:15:18,251 --> 00:15:20,753 you know what I did, uh, as a thank you, 291 00:15:20,837 --> 00:15:24,674 I booked you an appointment at Spa Navidad... 292 00:15:25,216 --> 00:15:26,217 with Renato. 293 00:15:26,968 --> 00:15:28,010 Renato. 294 00:15:29,178 --> 00:15:30,888 What? There's no way. 295 00:15:30,972 --> 00:15:32,974 I mean, he never has any last minute openings. 296 00:15:33,057 --> 00:15:35,101 Oh, I'm actually scheduled to get a massage-- 297 00:15:35,184 --> 00:15:38,813 Quiet. Hey, Renato, your next appointment is over here. 298 00:15:39,981 --> 00:15:42,191 Come with me, my jingle bell. 299 00:15:43,359 --> 00:15:46,571 But what about-- what about the schedule and the rules and like the big feast-- 300 00:15:48,573 --> 00:15:51,242 When Spa Navidad beckons, 301 00:15:51,325 --> 00:15:53,870 you must heed its call. 302 00:15:53,953 --> 00:15:54,954 Okay. 303 00:15:55,496 --> 00:15:57,999 I'll handle it, you go, go relax, you work so hard. 304 00:15:58,082 --> 00:16:00,168 You do so much for so many, so leave. 305 00:16:00,251 --> 00:16:02,336 Oh, you got your hand in mine. 306 00:16:02,420 --> 00:16:03,421 I feel so safe. 307 00:16:03,504 --> 00:16:04,589 Wow, Wayne. 308 00:16:04,672 --> 00:16:07,091 I'm surprised you're taking over as the activities director. 309 00:16:07,175 --> 00:16:08,176 I'm not. 310 00:16:08,259 --> 00:16:09,635 I am on vacation. 311 00:16:09,719 --> 00:16:11,929 No more rules. 312 00:16:13,181 --> 00:16:15,808 No more rules! No more rules! 313 00:16:19,729 --> 00:16:21,731 As we embark on our journey, 314 00:16:21,814 --> 00:16:23,149 join me, will you, 315 00:16:23,232 --> 00:16:25,568 in some simple yoga poses. 316 00:16:26,485 --> 00:16:29,030 Beginning with... Santa's Sleigh. 317 00:16:29,780 --> 00:16:33,326 Next... Down the Chimney. 318 00:16:33,409 --> 00:16:36,621 And now... Trimming Tree. 319 00:16:39,373 --> 00:16:42,418 - I don't think I-- - No, no, no. Don't think, you can. 320 00:16:42,501 --> 00:16:44,253 Hold it for three deep breaths. 321 00:16:44,337 --> 00:16:45,421 Oh, what's happening? 322 00:16:45,504 --> 00:16:47,840 - What's happening? - Two turtle doves. 323 00:16:47,924 --> 00:16:50,384 - One partridge. 324 00:16:50,509 --> 00:16:52,136 And release. 325 00:16:52,970 --> 00:16:55,723 Ah, you've gone straight to Yule Log. 326 00:16:55,806 --> 00:16:57,683 - You're learning. - Ow. 327 00:17:00,061 --> 00:17:01,062 Hey, Wayne. 328 00:17:01,145 --> 00:17:03,731 Uh, some of the other elves have question for you. 329 00:17:03,981 --> 00:17:05,650 Oh, were you sleeping? 330 00:17:09,612 --> 00:17:12,698 And now we must relax your mind. 331 00:17:12,782 --> 00:17:14,951 Yeah, my mind doesn't relax well. I'm very worried-- 332 00:17:16,827 --> 00:17:17,828 All is calm. 333 00:17:18,579 --> 00:17:19,580 All is bright. 334 00:17:23,918 --> 00:17:27,630 Oof, you really know how to ring those bells. 335 00:17:34,804 --> 00:17:36,806 Wayne, I mean, if you aren't gonna help them, 336 00:17:36,889 --> 00:17:38,724 maybe we should get Magee. 337 00:17:38,808 --> 00:17:40,309 No, she's busy. 338 00:17:41,519 --> 00:17:43,354 Yeah, but-- hey, you know what? 339 00:17:43,437 --> 00:17:47,275 If you're so concerned, why don't you take care of it? 340 00:17:47,358 --> 00:17:48,734 Uh, yeah. 341 00:17:48,818 --> 00:17:50,903 Sure. What are friends for? 342 00:17:51,737 --> 00:17:52,738 How can I help? 343 00:17:53,281 --> 00:17:55,324 - Oh, okay yeah. 344 00:17:55,408 --> 00:17:56,909 Yeah, okay. I, I'll, I'll-- 345 00:17:58,202 --> 00:18:00,496 Oh, ow. 346 00:18:00,621 --> 00:18:02,123 - Wow. Uh-huh. 347 00:18:02,206 --> 00:18:03,207 Yeah, okay. 348 00:18:08,379 --> 00:18:13,384 And on the final stage of our journey, you must travel inward, 349 00:18:13,467 --> 00:18:16,304 to your place of merriment. 350 00:18:20,933 --> 00:18:23,352 Mmm, meetings. 351 00:18:23,436 --> 00:18:24,729 Schedules. 352 00:18:24,812 --> 00:18:25,813 Reports. 353 00:18:25,896 --> 00:18:27,231 Handbooks. Labels. 354 00:18:27,315 --> 00:18:31,152 Binders, pens, pencils, files, orders, sticky notes, calendars. 355 00:19:20,242 --> 00:19:21,243 I, I can't. 356 00:19:22,453 --> 00:19:24,789 I, I don't know. I... I don't know. 357 00:19:24,872 --> 00:19:26,874 - Lanny? 358 00:19:29,835 --> 00:19:30,836 - Hmm? 359 00:19:30,920 --> 00:19:32,338 I hate this vacation, 360 00:19:32,421 --> 00:19:33,631 and my back is burning. 361 00:19:35,633 --> 00:19:36,634 Oof! 362 00:19:36,717 --> 00:19:39,136 Looks like your sunscreen buddy really let you down. 363 00:19:40,304 --> 00:19:42,139 Oh, wait. 364 00:19:42,223 --> 00:19:44,308 I'm your sunscreen buddy. 365 00:19:44,392 --> 00:19:49,438 No more rules! No more rules! 366 00:19:49,522 --> 00:19:51,774 Well, that's alarming. 367 00:19:51,857 --> 00:19:54,860 This is so not tinsel. 368 00:19:58,489 --> 00:20:01,826 You have achieved total merriment. 369 00:20:06,038 --> 00:20:07,873 Our journey is complete. 370 00:20:09,041 --> 00:20:11,127 The Yuletides. They summon me. 371 00:20:14,255 --> 00:20:18,175 Oh, a tip is optional, but I do have student loans, so anything is appreciated. 372 00:20:21,762 --> 00:20:23,764 Magee, we need your help. 373 00:20:23,848 --> 00:20:25,933 Magee? Magee? 374 00:20:26,892 --> 00:20:28,102 Are you broken? 375 00:20:28,185 --> 00:20:29,186 Where's Renato? 376 00:20:32,940 --> 00:20:33,941 Renato. 377 00:20:35,860 --> 00:20:37,069 Hm. 378 00:20:37,153 --> 00:20:38,904 All right, fine. 379 00:20:38,988 --> 00:20:41,866 Look, Magee, you drive me crazy, but... 380 00:20:41,949 --> 00:20:45,411 I know you work twice as hard to make sure we can all relax, so... 381 00:20:45,995 --> 00:20:48,038 thank you for planning this whole trip. 382 00:20:48,622 --> 00:20:51,208 I screwed up everything, and... 383 00:20:53,210 --> 00:20:54,295 and you were right. 384 00:20:56,505 --> 00:20:58,924 Oh! Did you just say I was right? 385 00:20:59,967 --> 00:21:01,218 Yes. 386 00:21:01,802 --> 00:21:03,637 No more rules! No more rules! 387 00:21:03,721 --> 00:21:05,639 - Oh! What in the-- - Uh... 388 00:21:06,307 --> 00:21:09,018 No more rules! No more rules! 389 00:21:09,101 --> 00:21:10,519 - No rules! - Oh, Wayne. 390 00:21:11,687 --> 00:21:12,688 Coffee. 391 00:21:13,856 --> 00:21:14,899 Schedule. 392 00:21:15,316 --> 00:21:16,567 Bullhorn. 393 00:21:16,650 --> 00:21:18,277 It's jingle time. 394 00:21:18,360 --> 00:21:21,238 Yeah, to the right, to the right, okay. That's it, take it over there. 395 00:21:21,322 --> 00:21:22,490 Feast this way, Stella. 396 00:21:22,573 --> 00:21:23,991 Oh, good to see you Frankie. 397 00:21:24,074 --> 00:21:28,078 Charlie, you're looking sharp. Glen. 398 00:21:30,581 --> 00:21:33,542 You know, I never thought I'd be so happy to see you back in your usual 399 00:21:33,626 --> 00:21:35,586 type A, fun-scheduling self. 400 00:21:36,003 --> 00:21:39,215 I suppose achieving a little bit of merriment isn't such a bad thing. 401 00:21:40,216 --> 00:21:41,300 Hmm. 402 00:21:42,218 --> 00:21:43,761 Renato. 403 00:21:48,015 --> 00:21:49,266 And sorry, Lanny. 404 00:21:49,350 --> 00:21:53,020 I mean, I just wanted my vacation. I didn't mean to ruin yours. 405 00:21:53,103 --> 00:21:54,313 Glad you had my back. 406 00:21:55,689 --> 00:21:56,941 Ah! Always. 407 00:21:57,399 --> 00:21:58,651 I'll get you some aloe. 408 00:21:59,693 --> 00:22:00,694 Mm-hmm. 409 00:22:01,821 --> 00:22:02,822 Yes. 410 00:22:02,905 --> 00:22:06,033 I read Magee's incident report about that. 411 00:22:07,451 --> 00:22:08,786 It was very long. 412 00:22:10,079 --> 00:22:11,080 Sir. 413 00:22:11,163 --> 00:22:13,123 I know I messed up this morning. 414 00:22:13,207 --> 00:22:15,292 I shouldn't have initiated Snowball Protocol 415 00:22:15,376 --> 00:22:17,419 and made Lanny keep it from you. 416 00:22:17,503 --> 00:22:21,674 Oh, well, that's not the big secret. 417 00:22:21,757 --> 00:22:23,175 What? Th--that's not it? 418 00:22:23,259 --> 00:22:24,593 No. 419 00:22:24,677 --> 00:22:25,886 No, Wayne. 420 00:22:25,970 --> 00:22:29,640 There was no need for Snowball Protocol. 421 00:22:29,723 --> 00:22:31,725 Just open the file. 422 00:22:33,686 --> 00:22:34,687 It's a... 423 00:22:34,770 --> 00:22:36,272 bir-birthday card... 424 00:22:36,355 --> 00:22:37,356 to me. 425 00:22:37,439 --> 00:22:39,608 But I never told anyone my birthday was... 426 00:22:39,692 --> 00:22:40,693 today. 427 00:22:40,776 --> 00:22:41,861 Yes. 428 00:22:41,944 --> 00:22:44,446 Your big secret. 429 00:22:44,530 --> 00:22:49,952 Lanny discovered that Christmas Day also happens to be your big day, 430 00:22:50,035 --> 00:22:52,913 and it has always been overlooked. 431 00:22:52,997 --> 00:22:56,041 But overlooked no more. 432 00:22:56,750 --> 00:23:00,129 That Lanny sure is a thoughtful one. 433 00:23:01,755 --> 00:23:02,923 "Dear Wayne, 434 00:23:03,007 --> 00:23:05,467 have the most tinsel birthday ever. 435 00:23:06,051 --> 00:23:07,344 Your friend..." 436 00:23:08,512 --> 00:23:09,513 "...co-worker. 437 00:23:09,597 --> 00:23:10,890 Lanny." 438 00:23:10,973 --> 00:23:14,059 Friendship is such a wonderful gift. 439 00:23:25,946 --> 00:23:28,115 She moved it! She moved it! 440 00:23:28,198 --> 00:23:31,493 Did you guys see that? No more cheating, Great Aunt Lori. 441 00:23:31,577 --> 00:23:33,245 Wayne? 442 00:23:33,746 --> 00:23:34,830 What are you doing here? 443 00:23:34,914 --> 00:23:35,915 Well... 444 00:23:35,998 --> 00:23:38,626 Christmas is for family and friends and... 445 00:23:38,709 --> 00:23:41,128 you're just about the best friend I've got. 446 00:23:41,211 --> 00:23:42,504 Aw! 447 00:23:44,340 --> 00:23:45,591 Happy birthday, Wayne. 448 00:23:46,550 --> 00:23:47,968 Merry Christmas, Lanny. 449 00:23:48,719 --> 00:23:49,720 Come on in. 450 00:23:50,262 --> 00:23:51,347 Hey, everybody. 451 00:23:51,430 --> 00:23:52,514 Wayne's here. 452 00:23:52,598 --> 00:23:54,266 Happy birthday, Wayne. 453 00:23:54,350 --> 00:23:56,352 Oh, hey. Well, thanks, thanks everybody. 454 00:23:56,435 --> 00:23:57,811 Wayne, it's your birthday? 455 00:23:57,937 --> 00:24:00,064 - And there was a card? 456 00:24:00,147 --> 00:24:01,398 Lanny! 30446

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.