Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:54,342 --> 00:02:57,671
Thousands of years ago people had wealth,
2
00:02:58,471 --> 00:03:02,111
But people didn't know how to keep it safe in those days,
3
00:03:02,191 --> 00:03:05,755
Where there is wealth there will be robbery and wickedness.
4
00:03:06,951 --> 00:03:09,351
People always lived in fear,
5
00:03:09,991 --> 00:03:12,946
wondering when a thief might attack.
6
00:03:14,031 --> 00:03:18,751
They didn't have banks or lockers to protect that wealth.
7
00:03:19,511 --> 00:03:24,911
At that time, they used to dig earth and hide their wealth in earthen pots.
8
00:03:27,111 --> 00:03:30,911
Still They couldn't stop thieves.
9
00:03:31,711 --> 00:03:36,431
The thieves used to slit their throats, Dig up the earth and take away the wealth.
10
00:03:37,471 --> 00:03:40,311
They found a way to protect the wealth hidden in the earth,
11
00:03:40,471 --> 00:03:42,431
Those are the bindings .
12
00:03:42,831 --> 00:03:48,991
To protect wealth They used to cast spells and various tantric methods,
13
00:03:49,111 --> 00:03:53,231
to make different kinds of bindings.
14
00:03:58,151 --> 00:04:02,991
Among these bindings, the most terrifying one is the demonic binding.
15
00:04:03,071 --> 00:04:08,511
The demon gives back the wealth only if you offer the sacrifice it wants.
16
00:04:10,551 --> 00:04:13,031
At a place where such a binding had been cast.
17
00:06:11,705 --> 00:06:13,236
Oh...
18
00:06:18,831 --> 00:06:19,791
What happened?
19
00:06:21,631 --> 00:06:22,511
What happened?
20
00:06:24,863 --> 00:06:26,191
Did you get the same dream again?
21
00:06:43,911 --> 00:06:45,511
- Priest... - Yeah...
22
00:06:45,591 --> 00:06:49,311
I keep having the same dream again and again for many days.
23
00:06:50,431 --> 00:06:55,711
In that dream, a woman appears wearing gold from head to toe.
24
00:06:55,951 --> 00:06:59,151
She wakes up at midnight in fear and starts saying all this,
25
00:06:59,991 --> 00:07:01,711
What else do you see?
26
00:07:03,191 --> 00:07:06,871
There are huge golden pots all around her,
27
00:07:07,831 --> 00:07:11,111
Her laugh... Her laugh...
28
00:07:12,471 --> 00:07:15,231
Enough... Energy defect... A special ritual needs to do.
29
00:07:15,591 --> 00:07:19,511
this is a house given by our ancestors, how can there be an Energy defect now?
30
00:07:19,711 --> 00:07:23,671
Your wife has been seeing this dream, But your ancestors never did.
31
00:07:47,111 --> 00:07:49,819
I'll stay here tonight. Okay.
32
00:08:14,991 --> 00:08:16,231
Mr. Priest, What happened?
33
00:08:16,633 --> 00:08:18,506
Don't stay in this house for another moment,
34
00:08:18,830 --> 00:08:21,071
Otherwise your lives will be in danger.
35
00:09:05,911 --> 00:09:08,111
Greetings to everyone. I am Manish Sharma.
36
00:09:08,191 --> 00:09:11,371
I welcome you all to IPR Indian Paranormal Researchers.
37
00:09:11,751 --> 00:09:15,031
In our language, it can be called the Indian Ghost Association...
38
00:09:15,111 --> 00:09:17,311
So let's have a great day of debates and discussions.
39
00:09:17,391 --> 00:09:19,231
The question many of us have is
40
00:09:19,351 --> 00:09:22,711
what exactly are these ghosts, these spirits, and all these things?
41
00:09:23,711 --> 00:09:26,951
I'd say we can consider them as energies.
42
00:09:27,031 --> 00:09:31,031
And these energies can be either positive or negative.
43
00:09:31,311 --> 00:09:34,031
These energies can neither be created nor be destroyed.
44
00:09:34,111 --> 00:09:35,606
Where shall we go after this?
45
00:09:36,951 --> 00:09:38,911
He must have planned something, let's see.
46
00:09:38,991 --> 00:09:43,071
So how do all these spirits communicate with us? There are many ways,
47
00:09:43,310 --> 00:09:46,911
But there are two important ways. One is in the form of apparitions.
48
00:09:48,831 --> 00:09:49,831
appearing to us in a smoky form.
49
00:09:49,911 --> 00:09:52,191
Means, appearing to us in a smoky or misty form.
50
00:09:52,631 --> 00:09:55,151
The other one is in the form of poltergeists.
51
00:09:55,351 --> 00:09:57,751
That is, moving objects without our involvement,
52
00:09:57,831 --> 00:09:59,471
Or through some other medium...
53
00:10:00,551 --> 00:10:01,991
...making us feel someone touched.
54
00:10:02,235 --> 00:10:03,591
So let me ask you first.
55
00:10:03,759 --> 00:10:06,271
how many of you believe that ghosts really exist?
56
00:10:06,970 --> 00:10:08,755
Can you please stand up so that I can have a clear sight?
57
00:10:12,071 --> 00:10:15,911
so there's not even a single person here who doesn't believe in ghosts...
58
00:10:15,991 --> 00:10:16,944
Please sit down.
59
00:10:28,631 --> 00:10:30,104
So, you don't believe in ghosts?
60
00:10:31,868 --> 00:10:35,031
I do, I'll believe it when I see one.
61
00:10:36,311 --> 00:10:38,351
Good answer. Come here please.
62
00:10:38,551 --> 00:10:39,579
Yes sir...
63
00:10:47,431 --> 00:10:49,626
- Mr... - Shiva...
64
00:10:50,271 --> 00:10:54,057
If we want to see ghosts, we need to have some equipment with us.
65
00:10:54,671 --> 00:10:56,591
Ankit, go bring our equipment box.
66
00:10:56,671 --> 00:10:57,671
Okay sir.
67
00:11:04,817 --> 00:11:08,311
This is a recorder it records voice frequencies.
68
00:11:08,991 --> 00:11:12,351
this is a thermal camera. It captures apparitions.
69
00:11:13,070 --> 00:11:17,551
And this is my favorite electromagnetic field detector, EMF machine.
70
00:11:17,934 --> 00:11:19,391
Alerts us if there are any energies present.
71
00:11:19,471 --> 00:11:20,391
And This...
72
00:11:31,231 --> 00:11:34,291
A ghost hunter who doesn't even believe in ghosts, carrying ghost-hunting equipment.
73
00:11:35,071 --> 00:11:35,831
Why?
74
00:11:35,911 --> 00:11:37,671
To prove that ghosts and spirits don't exist.
75
00:11:38,112 --> 00:11:41,336
But why try to prove something doesn't exist if you don't believe in it anyway?
76
00:12:08,551 --> 00:12:09,624
Why did you stop?
77
00:12:09,991 --> 00:12:11,961
Let's go this way through the lake,
78
00:12:12,231 --> 00:12:14,991
My mom said there's a ghost on this tamarind tree.
79
00:12:15,071 --> 00:12:16,391
I'm scared...
80
00:12:16,471 --> 00:12:19,631
Come on, this is the shortcut. There's no ghost or anything
81
00:12:19,711 --> 00:12:21,671
hurry up, I'm here with you.
82
00:12:42,134 --> 00:12:44,737
Hey Ramesh...
83
00:12:49,326 --> 00:12:51,322
Wake up...
84
00:12:51,484 --> 00:12:53,276
Hey Ramesh... What happened?
85
00:12:53,455 --> 00:12:54,963
Wake up...
86
00:12:59,391 --> 00:13:01,199
Hey Ramesh... What happened?
87
00:13:01,515 --> 00:13:03,794
Hey Ramesh... Wake up...
88
00:13:06,154 --> 00:13:09,413
No one believed there was a ghost on that tree,
89
00:13:09,559 --> 00:13:10,743
Now look at this, that ghost has killed him.
90
00:13:16,111 --> 00:13:17,430
Okay I understand.
91
00:13:20,480 --> 00:13:21,800
how do your friend died?
92
00:13:22,364 --> 00:13:23,351
Was it the ghost that killed him?
93
00:13:23,591 --> 00:13:24,871
Fear killed him.
94
00:13:26,711 --> 00:13:28,363
If the ghost was there, it would've killed me too.
95
00:13:40,391 --> 00:13:42,631
Fear is like an infectious disease.
96
00:13:43,170 --> 00:13:44,894
it spread through the whole village quickly.
97
00:13:46,029 --> 00:13:49,629
Everyone believed there was a ghost on that tree, So they put up fencing around it.
98
00:13:50,471 --> 00:13:54,474
I felt that along with their fear, their blind beliefs had to be killed too.
99
00:14:06,453 --> 00:14:08,943
If there's really a ghost here, come and kill me.
100
00:14:09,715 --> 00:14:11,951
There's no ghost here!
101
00:14:13,024 --> 00:14:16,031
So you're saying fear is more dangerous than ghosts,
102
00:14:16,318 --> 00:14:17,231
and ghosts don't exist...
103
00:14:17,311 --> 00:14:20,048
If you don't believe in ghosts or fear? Why do you wear those threads on your wrist?
104
00:14:20,249 --> 00:14:21,551
It's for the ghosts, isn't it?
105
00:14:24,911 --> 00:14:25,951
Silence!
106
00:14:32,111 --> 00:14:33,619
Even when I was bleeding
107
00:14:34,313 --> 00:14:37,128
my mother tied a sacred thread on my hand before the bandage,
108
00:14:37,725 --> 00:14:39,111
My mother keeps tying it for me,
109
00:14:40,203 --> 00:14:43,083
It doesn't mean I'm afraid of ghosts or believe.
110
00:14:43,343 --> 00:14:44,031
It's respect...
111
00:14:44,671 --> 00:14:45,956
The respect I have for my mother.
112
00:14:47,831 --> 00:14:49,111
You have a lot of courage.
113
00:14:49,511 --> 00:14:53,391
With the kind of interest you have, whether anyone else here sees a ghost or not
114
00:14:53,471 --> 00:14:55,311
You're the one who'll definitely see it.
115
00:14:55,551 --> 00:14:57,551
If there's a ghost, tell it to come and give me a hug, sir.
116
00:15:00,551 --> 00:15:01,671
I wish you all the best.
117
00:17:00,111 --> 00:17:01,271
Where is He.
118
00:17:02,071 --> 00:17:02,791
Hey, Shiva
119
00:17:02,911 --> 00:17:03,751
I'm really scared.
120
00:17:03,937 --> 00:17:04,911
Did you know
121
00:17:04,991 --> 00:17:10,099
the factory owner Stephen allegedly raped kids and killed here!
122
00:17:10,391 --> 00:17:13,446
Then people killed him too and buried him here.
123
00:17:14,192 --> 00:17:17,831
I think his spirit might still be here.
124
00:17:28,951 --> 00:17:29,911
Stephen might be come here,
125
00:17:29,991 --> 00:17:31,079
Why are you asking me?
126
00:17:38,745 --> 00:17:41,619
Mr. Stephen, if you're here, please give us a sign.
127
00:17:45,591 --> 00:17:47,431
If you want to talk to us, give one blink.
128
00:17:48,023 --> 00:17:50,231
If you don't want to talk, give two blink.
129
00:18:00,798 --> 00:18:02,599
See, there's nothing here.
130
00:18:03,830 --> 00:18:06,591
Leaves moving in the wind, a chair shifting, these things are quite common.
131
00:18:07,270 --> 00:18:12,231
when people say someone died here and became a ghost,
132
00:18:12,896 --> 00:18:17,191
Our mind starts to believe that everything happening is because of that ghost.
133
00:18:17,383 --> 00:18:19,522
It tricks us. Come on, let's go.
134
00:18:20,146 --> 00:18:20,991
Did you understand?
135
00:18:21,391 --> 00:18:22,361
I didn't understand a thing either.
136
00:18:26,631 --> 00:18:27,791
Hi dad,
137
00:18:27,911 --> 00:18:29,538
How are you dad?
138
00:18:29,678 --> 00:18:30,791
How are you dear?
139
00:18:31,308 --> 00:18:31,951
Hi Mom!
140
00:18:32,031 --> 00:18:33,391
Hey your daughter is on phone call.
141
00:18:33,471 --> 00:18:34,231
Hi dear!
142
00:18:34,591 --> 00:18:36,013
I'm making food for God, will talk to you later.
143
00:18:44,470 --> 00:18:45,751
Oh, I stepped on it!
144
00:18:45,831 --> 00:18:47,311
I'm scared.
145
00:18:51,222 --> 00:18:51,991
When are you coming home?
146
00:18:52,071 --> 00:18:52,676
I am coming in 10 mins
147
00:18:52,756 --> 00:18:53,719
Okay fine.
148
00:18:58,151 --> 00:18:59,351
If someone's there, blink.
149
00:19:00,222 --> 00:19:02,193
Ghost! Take this.
150
00:19:13,071 --> 00:19:14,031
Hi Auntie...
151
00:19:14,488 --> 00:19:15,071
Who are you dear...
152
00:19:15,151 --> 00:19:16,551
Auntie, Shiva...
153
00:19:18,111 --> 00:19:19,151
- Hi... - Hi,
154
00:19:19,505 --> 00:19:20,811
I'm coming, sit there...
155
00:19:45,145 --> 00:19:47,861
- Hey Ramesh - Suresh
156
00:19:48,019 --> 00:19:49,031
Manish
157
00:19:49,111 --> 00:19:50,391
- Are you Manish Sharma's assistant, - Yes...
158
00:19:50,471 --> 00:19:51,991
- Why are you here? - This is my house.
159
00:19:52,551 --> 00:19:53,794
Oh, built a big house. Great...
160
00:19:54,003 --> 00:19:55,042
Come.
161
00:20:01,150 --> 00:20:02,191
Ghost.
162
00:20:03,006 --> 00:20:03,511
Hi!
163
00:20:03,591 --> 00:20:04,326
Hello, guys.
164
00:20:04,406 --> 00:20:05,231
Good morning Shiva,
165
00:20:05,311 --> 00:20:06,604
- Good morning sir. - Morning everyone.
166
00:20:06,684 --> 00:20:07,591
Shall we start sir?
167
00:20:07,671 --> 00:20:10,471
This is a break through in house automation.
168
00:20:11,111 --> 00:20:13,800
It is accessible to your phone.
169
00:20:14,365 --> 00:20:17,542
It means, everything in your house is under your control
170
00:20:19,385 --> 00:20:21,331
Thank you.
171
00:20:22,981 --> 00:20:24,870
How long and how many days will this continue shiva?
172
00:20:28,539 --> 00:20:29,909
20 more days.
173
00:20:30,831 --> 00:20:31,711
After that?
174
00:20:32,955 --> 00:20:34,979
The thesis will be ready soon...
175
00:20:36,343 --> 00:20:38,031
Once it's done, give me a call, we'll meet. Bye.
176
00:20:38,111 --> 00:20:39,151
- Bye. - Okay.
177
00:20:46,509 --> 00:20:47,711
He will go to office,
178
00:20:47,871 --> 00:20:49,054
The kids go to school and and I'm left alone at home.
179
00:20:49,320 --> 00:20:51,191
It gets so boring, Dad.
180
00:20:51,271 --> 00:20:55,671
There are no Telugu people around here, so I'm thinking of doing a job.
181
00:20:55,834 --> 00:20:57,892
Please find the documents and send them to me Dad.
182
00:20:58,278 --> 00:21:02,071
- Alright, I'll find it. Is that why you called? - What's up, Dad?
183
00:21:02,255 --> 00:21:05,031
Hey, your sister's on the phone.
184
00:21:05,871 --> 00:21:06,631
- Hello? - Hi, Shiva!
185
00:21:06,911 --> 00:21:07,711
How are you?
186
00:21:07,791 --> 00:21:11,327
Nothing is new, I'm asking documents and Dad is not sending them...
187
00:21:11,407 --> 00:21:13,071
- Send them dad, - Can you please send them?
188
00:21:13,151 --> 00:21:14,431
She's getting bored at home.
189
00:21:14,769 --> 00:21:17,991
You're calling at 4 AM to ask for this, dear?
190
00:21:18,147 --> 00:21:20,951
Is your husband's salary not enough for you?
191
00:21:21,083 --> 00:21:22,991
- No, send me your salary bro, - Okay,
192
00:21:23,408 --> 00:21:25,191
- Dad, Send them to her. - What?
193
00:22:49,031 --> 00:22:49,591
Hello.
194
00:22:49,671 --> 00:22:50,351
Hey, Are you woke up?
195
00:22:50,671 --> 00:22:51,271
Yeah...
196
00:22:51,603 --> 00:22:53,259
A boy keeps coming to my dreams,
197
00:22:53,339 --> 00:22:53,991
What?
198
00:22:54,575 --> 00:22:56,187
and someone is trying to kill that boy.
199
00:22:56,336 --> 00:23:00,813
That's why I told you not to step on those lemons,
200
00:23:01,003 --> 00:23:03,564
See now, Some ghost child has caught you.
201
00:23:03,644 --> 00:23:07,345
Nonsense, according to science the human brain can't create new faces.
202
00:23:07,991 --> 00:23:09,751
If someone appears in your dream, you must have seen them somewhere.
203
00:23:09,934 --> 00:23:12,591
That's why said stop watching that horror movies.
204
00:23:13,878 --> 00:23:16,207
At least now, stop going around haunted houses thinking about ghosts.
205
00:23:17,250 --> 00:23:18,235
Okay...
206
00:23:22,591 --> 00:23:24,540
You said you'd quit all this, but you fooled me and brought me here.
207
00:23:27,880 --> 00:23:30,191
If somebody here give me a signal.
208
00:23:45,031 --> 00:23:46,151
What, man? Did you get scared?
209
00:23:46,431 --> 00:23:47,951
Ah no, I wasn't scared at all.
210
00:23:48,147 --> 00:23:50,151
I'm not scared at all. I've been tough since I was a kid.
211
00:23:50,231 --> 00:23:51,463
See the window rattling?
212
00:23:51,692 --> 00:23:53,951
It's just the wind, pure science.
213
00:23:54,094 --> 00:23:55,551
And those leaves,
214
00:23:55,631 --> 00:23:57,991
they're moving 'cause of the wind too.
215
00:23:58,231 --> 00:23:59,212
And that girl...
216
00:24:18,031 --> 00:24:18,991
Shiva!
217
00:24:19,592 --> 00:24:20,551
Shiva!
218
00:26:45,471 --> 00:26:46,471
Hi Mom,
219
00:26:49,631 --> 00:26:52,898
I just got off the train. Talking to friends,
220
00:26:53,150 --> 00:26:55,151
I will come to home. bye. bye.
221
00:27:09,391 --> 00:27:11,311
Hey, please send me just this once. I'm not like everyone else.
222
00:27:11,391 --> 00:27:11,911
Not posible...
223
00:27:12,031 --> 00:27:12,671
Please!
224
00:27:12,751 --> 00:27:13,911
- No, no. No! - Let me go inside.
225
00:27:13,991 --> 00:27:15,751
- Swami means so much to me. - Not possible...
226
00:27:15,871 --> 00:27:18,231
Aunty, I'll take you there. Come on.
227
00:27:18,391 --> 00:27:19,511
Really?
228
00:27:19,999 --> 00:27:21,193
Priest...
229
00:27:23,391 --> 00:27:24,431
Please send her.
230
00:27:24,511 --> 00:27:25,511
Come.
231
00:27:26,098 --> 00:27:27,078
What's your name, Aunty?
232
00:27:27,247 --> 00:27:28,391
Janaki.
233
00:27:29,165 --> 00:27:32,194
She is Janaki... she wants to meet you...
234
00:27:34,912 --> 00:27:37,911
May you live a long life filled with prosperity and peace.
235
00:27:38,708 --> 00:27:40,191
Shiva, come here.
236
00:27:40,271 --> 00:27:41,391
Yes, Mom.
237
00:27:41,791 --> 00:27:44,351
It's not just the rituals, I love listening to his preaching too.
238
00:27:44,431 --> 00:27:45,991
Since when have you known him?
239
00:27:46,071 --> 00:27:47,791
- Here you go. - It's barely been a few days.
240
00:27:47,871 --> 00:27:49,151
What took you so long?
241
00:27:49,231 --> 00:27:50,031
I went to meet my friends.
242
00:27:50,111 --> 00:27:51,431
Do you know who I met today?
243
00:27:51,674 --> 00:27:52,111
Who?
244
00:27:52,191 --> 00:27:54,031
- Neelakanthashastri garu! - Oh really?
245
00:27:54,111 --> 00:27:56,311
All these years, I keep asking to meet him, but you never care.
246
00:27:56,391 --> 00:27:57,911
Now, their daughter arranged it.
247
00:27:58,311 --> 00:27:59,591
- Where is your daughter? - Hello.
248
00:27:59,951 --> 00:28:01,271
Sitara! Come here, dear.
249
00:28:06,955 --> 00:28:08,648
- This is my son, Shiva. - Hello.
250
00:28:09,582 --> 00:28:10,275
Hello.
251
00:28:10,355 --> 00:28:12,791
Babu, what happened to your eye?
252
00:28:13,202 --> 00:28:14,239
Yes, it's red.
253
00:28:14,319 --> 00:28:15,391
Shampoo got in it, Mom.
254
00:28:15,947 --> 00:28:18,321
Oh, but it doesn't usually stay like that for so long.
255
00:28:19,351 --> 00:28:21,111
It's just because he's been sleeping late at night.
256
00:28:21,591 --> 00:28:23,151
I've told you so many times not to keep asking about it.
257
00:28:23,231 --> 00:28:25,006
If that's the case, then both eyes should look like that, right?
258
00:28:26,586 --> 00:28:28,604
Come on, Mom. It's eyes, how would I know what happened?
259
00:28:28,684 --> 00:28:29,271
Alright.
260
00:28:30,491 --> 00:28:35,391
The Supreme Lord said to Arjuna, "O son of Kunti,
261
00:28:35,471 --> 00:28:36,271
Sit down, son.
262
00:28:36,631 --> 00:28:38,871
at the time of death,
263
00:28:39,591 --> 00:28:45,726
whatever a person thinks of the most, whatever fills his mind,
264
00:28:45,806 --> 00:28:46,591
I'm sorry.
265
00:28:46,711 --> 00:28:48,945
that is the state he will attain."
266
00:28:49,794 --> 00:28:50,751
For what?
267
00:28:54,859 --> 00:28:55,826
It's okay.
268
00:29:03,081 --> 00:29:04,000
Thank you.
269
00:29:04,866 --> 00:29:05,791
For what?
270
00:29:07,523 --> 00:29:09,365
For introducing my mom to Neelakantha Shastri garu.
271
00:29:13,157 --> 00:29:15,431
What were you doing there at that time?
272
00:29:15,511 --> 00:29:19,511
I'm an archaeological researcher. I study ancient temples and idols.
273
00:29:19,591 --> 00:29:21,117
There's a statue inside that building,
274
00:29:23,056 --> 00:29:25,197
But the owner didn't give me permission to enter.
275
00:29:26,430 --> 00:29:30,271
When I saw you two, I thought you were his men.
276
00:29:30,458 --> 00:29:32,391
That's why I sprayed and ran away.
277
00:29:34,848 --> 00:29:37,311
What were you two doing there at this hour?
278
00:29:39,356 --> 00:29:42,671
- I'll tell you only if you don't tell my mom. - Okay! Go on.
279
00:29:44,013 --> 00:29:44,882
I'm a ghost hunter.
280
00:29:44,962 --> 00:29:45,991
What?
281
00:29:46,547 --> 00:29:47,631
Ghost hunter.
282
00:29:51,503 --> 00:29:55,151
And you almost mistook me for a ghost!
283
00:29:55,711 --> 00:29:58,391
No, I didn't think you were a ghost.
284
00:29:59,192 --> 00:29:59,780
That means...
285
00:29:59,860 --> 00:30:02,140
I am a ghost hunter who doesn't believe in ghosts,
286
00:30:04,311 --> 00:30:10,525
That's why elders say a person's death shouldn't be incomplete or filled with regrets.
287
00:30:10,727 --> 00:30:14,751
Why do we think about our ancestors who passed away long ago?
288
00:30:15,648 --> 00:30:18,471
Why do we hold a prayer for them every year?
289
00:30:18,605 --> 00:30:23,759
So their souls may find peace.
290
00:30:24,480 --> 00:30:27,151
These days the living don't have peace, and he's talking about souls.
291
00:30:29,772 --> 00:30:33,935
You don't believe in ghosts, yet you do ghost hunting.
292
00:30:34,552 --> 00:30:41,216
That means you're either a very interesting person or a total psycho.
293
00:30:42,151 --> 00:30:43,231
Oh really?
294
00:30:45,927 --> 00:30:50,791
the one who does and makes others do, that's him lord shiva.
295
00:30:51,121 --> 00:30:55,431
- Har Har Mahadev! - Shambho Shankara!
296
00:31:28,113 --> 00:31:29,055
Hello, Shiva
297
00:31:31,005 --> 00:31:31,960
Where are you?
298
00:31:38,219 --> 00:31:39,591
Hey, stay away from me!
299
00:31:40,549 --> 00:31:41,991
- What's up, Ramesh? - Hi!
300
00:31:42,311 --> 00:31:43,839
Told you, I never get scared.
301
00:31:45,991 --> 00:31:49,196
Bro Shiva, they say a husband and wife's ghosts haunt this place.
302
00:31:51,471 --> 00:31:52,991
I'm not, not me...
303
00:31:53,409 --> 00:31:54,511
Hey, move aside...
304
00:31:55,044 --> 00:31:55,791
Found your girl and forgot your bro, huh?
305
00:31:55,871 --> 00:31:58,151
Run! Go, go, go!
306
00:31:59,631 --> 00:32:00,688
Hello sir, Greetings...
307
00:32:03,707 --> 00:32:07,657
Hey shiva, her dad accepted for our marriage.
308
00:32:07,737 --> 00:32:08,831
- Is it? - Yes.
309
00:32:08,911 --> 00:32:11,390
Really? Congratulations!
310
00:32:12,198 --> 00:32:15,071
I haven't even encountered a ghost yet, and you have brought one along with you
311
00:32:15,366 --> 00:32:15,751
What?
312
00:32:17,193 --> 00:32:18,431
I am saying, you got a very good girl
313
00:32:18,511 --> 00:32:19,471
Hi!
314
00:32:22,000 --> 00:32:22,970
My horoscope?
315
00:32:23,435 --> 00:32:24,430
Why?
316
00:32:26,990 --> 00:32:28,572
Okay, I'll send it.
317
00:32:53,217 --> 00:32:54,311
Bro, one more...
318
00:33:00,711 --> 00:33:03,751
Ghost Hunter Manish Sharma's assistant Ankit Tiwari died
319
00:33:03,831 --> 00:33:04,748
under suspicious circumstances.
320
00:33:05,968 --> 00:33:09,351
His sudden death has not only left everyone in shock
321
00:33:09,471 --> 00:33:11,111
but has also raised several new questions.
322
00:33:11,191 --> 00:33:14,831
Ankit Tiwari's unexpected death has left his family...
323
00:34:43,748 --> 00:34:44,831
Hey!
324
00:35:14,751 --> 00:35:15,742
Thank you.
325
00:35:18,284 --> 00:35:19,219
Thanks...
326
00:35:23,411 --> 00:35:23,791
Yes, sir.
327
00:35:23,871 --> 00:35:25,631
This haunted place issue is getting out of hand.
328
00:35:25,892 --> 00:35:26,711
I've sent you the file.
329
00:35:26,891 --> 00:35:28,191
Do some research on it and give me a report.
330
00:35:28,271 --> 00:35:28,751
Yes, sir.
331
00:35:28,831 --> 00:35:31,350
If there's nothing there, we can create public awareness.
332
00:35:31,430 --> 00:35:31,951
Yes, sir.
333
00:35:32,094 --> 00:35:33,870
- Our people will help with the police permission. - Okay, sir.
334
00:35:33,950 --> 00:35:35,231
Yeah, yeah, I'll get back to you, sir.
335
00:35:35,311 --> 00:35:36,661
- Please look into it quickly. - Thank you, sir. Thank you.
336
00:35:36,741 --> 00:35:38,071
- Okay. - Yeah, yeah.
337
00:35:38,871 --> 00:35:41,151
- Sorry guys, that was an important call. - It's fine, sir.
338
00:35:41,631 --> 00:35:42,429
Tell me.
339
00:35:43,851 --> 00:35:46,351
Sir, it's about Ankit. How did it happen?
340
00:35:50,121 --> 00:35:53,311
He went to that village to dig near the treasure pots
341
00:35:53,711 --> 00:35:55,204
and also to find out what exactly was going on there.
342
00:35:56,271 --> 00:35:58,262
After he returned, all the reports Ankit gave were perfectly fine,
343
00:35:58,610 --> 00:36:02,413
but a few days later, he died under mysterious circumstances.
344
00:36:03,034 --> 00:36:04,442
Because of the wealth pots, sir?
345
00:36:04,871 --> 00:36:07,406
There's a belief that some powerful forces guard them.
346
00:36:09,047 --> 00:36:11,511
Sir, your signature, please.
347
00:36:11,951 --> 00:36:14,943
To please those forces, people sometimes offer animal sacrifices,
348
00:36:16,000 --> 00:36:17,271
and in some cases, even human sacrifices.
349
00:36:17,771 --> 00:36:19,991
Where, sir? Who is that tantric?
350
00:36:22,111 --> 00:36:23,231
Shiva...
351
00:36:26,871 --> 00:36:30,791
Look, Shiva, I'm not telling you all this because I expect you to solve it.
352
00:36:30,871 --> 00:36:32,551
I just want you to understand how dangerous this is.
353
00:36:32,808 --> 00:36:35,526
Not all spirits are friendly. Some are very dangerous.
354
00:36:36,149 --> 00:36:38,311
- But, sir... - I'm sorry, I cannot give you that information.
355
00:36:44,627 --> 00:36:49,151
After seeing what happened there because of those treasure pots, you still want to go?
356
00:36:49,393 --> 00:36:51,071
I don't want to lose you, Shiva!
357
00:36:54,356 --> 00:36:55,711
Why are you getting so tense?
358
00:36:56,613 --> 00:37:00,551
You think something'll happen to me? Fine, I won't go there.
359
00:37:01,591 --> 00:37:02,820
Problem solved, simple.
360
00:37:03,073 --> 00:37:08,808
Are you lying to me the same way you lied to your parents?
361
00:37:10,231 --> 00:37:13,471
No, no, I'm telling the truth! See, the phone's ringing...
362
00:37:14,151 --> 00:37:15,169
Hold on a minute.
363
00:37:17,544 --> 00:37:18,614
Enjoy.
364
00:37:19,373 --> 00:37:21,111
Cheers!
365
00:37:22,681 --> 00:37:25,351
Boss, is there other arrangements?
366
00:37:38,711 --> 00:37:40,137
"Drop the beat!"
367
00:37:48,555 --> 00:37:52,591
"How much longer will you be a bachelor? Come on, catch a kiss!"
368
00:37:52,671 --> 00:37:56,832
"Enough of this single life, Let's dive right in, come on!"
369
00:38:00,705 --> 00:38:05,218
"How much longer will you be a bachelor? Come on, catch a kiss!"
370
00:38:05,298 --> 00:38:09,351
"Enough of this single life, Let's dive right in, come on!"
371
00:38:09,431 --> 00:38:13,551
"The end of my saree is slipping, Begging for you to catch it."
372
00:38:13,631 --> 00:38:17,693
"This blockbuster story is ours, So go on and put up the posters!"
373
00:38:17,773 --> 00:38:25,326
"Set the trend, boy, set the trend!"
374
00:38:25,406 --> 00:38:30,311
"In seconds... in seconds... in seconds... In a way that's bound to go viral... You..."
375
00:38:30,391 --> 00:38:34,241
"Set the trend, boy, Set the trend!"
376
00:38:34,481 --> 00:38:38,769
"Set the trend, boy, Yeah, set the trend!"
377
00:38:55,062 --> 00:38:59,351
"Your gaze is pure electricity, your vibe... Sends a current rushing right through me."
378
00:38:59,431 --> 00:39:03,751
"Our hearts connect, caught in a net of charm, In that one electrifying moment."
379
00:39:03,831 --> 00:39:07,911
"Let my sweet, moist lips touch yours, In this burning fire of our youth."
380
00:39:07,991 --> 00:39:12,071
"Let your hands greet the curve of my waist, And feel the heat in our romance."
381
00:39:12,151 --> 00:39:15,989
"Let's make this cool, cool night sizzle, With the sweetness of a kiss on my tender cheek."
382
00:39:16,069 --> 00:39:17,410
"Come on closer, baby,
383
00:39:17,490 --> 00:39:20,753
Not a loose one, give me a crazy-tight hug, you beauty!"
384
00:39:21,672 --> 00:39:25,637
"Set the trend, boy, Set the trend!"
385
00:39:25,876 --> 00:39:29,283
"Set the trend, boy, Yeah, set the trend"
386
00:39:29,363 --> 00:39:34,191
"In seconds... in seconds... in seconds... In a way that's bound to go viral... You..."
387
00:39:34,271 --> 00:39:38,246
"Set the trend, boy, Set the trend!"
388
00:39:38,448 --> 00:39:42,793
"Set the trend, boy, Yeah, set the trend!"
389
00:39:54,751 --> 00:40:01,032
No western, only mass beats, Man, You start.
390
00:40:22,831 --> 00:40:24,051
Bro, there's a call for you.
391
00:40:24,738 --> 00:40:25,951
- Who is it? - I don't know.
392
00:40:29,871 --> 00:40:31,111
Hello! Who's this?
393
00:40:31,191 --> 00:40:32,311
- Hello! - Hello!
394
00:40:32,391 --> 00:40:33,311
Hello Shiva, I am surya.
395
00:40:33,845 --> 00:40:34,511
Hello!
396
00:40:35,391 --> 00:40:35,791
Hello!
397
00:40:35,871 --> 00:40:36,831
Manish Sharma's assistant,
398
00:40:36,911 --> 00:40:37,631
yes tell me
399
00:40:37,711 --> 00:40:39,231
You were asking about the tantric, right?
400
00:40:39,311 --> 00:40:40,911
I'm going to that place tomorrow.
401
00:40:41,391 --> 00:40:43,185
If you want, I can take you there.
402
00:40:43,996 --> 00:40:45,151
But it costs little more,
403
00:40:45,911 --> 00:40:46,614
Okay send me the location
404
00:40:46,694 --> 00:40:48,814
Alright, I'll send you the location. Just come.
405
00:42:33,351 --> 00:42:35,338
Hello... Yes, Mr. Priest, tell me.
406
00:42:35,871 --> 00:42:37,964
can you come to home once?
407
00:42:39,991 --> 00:42:40,751
Right now?
408
00:42:40,831 --> 00:42:43,834
very important please come immediately
409
00:42:44,151 --> 00:42:45,203
come soon...
410
00:42:45,591 --> 00:42:46,857
Alright, Guruji.
411
00:42:53,151 --> 00:42:55,908
Who else would call me, except your daughter?
412
00:42:55,988 --> 00:42:56,675
Let's see what it is.
413
00:42:56,755 --> 00:42:57,911
This girl, seriously.
414
00:43:02,545 --> 00:43:03,351
Hello!
415
00:43:03,511 --> 00:43:04,699
Did you find my certificates?
416
00:43:05,431 --> 00:43:06,390
No, dear, not yet.
417
00:43:06,470 --> 00:43:09,758
I have an interview tomorrow, Dad. I at least want to show them a PDF, please.
418
00:43:09,838 --> 00:43:13,311
Alright, I'll look for them tomorrow morning and send them.
419
00:43:13,391 --> 00:43:15,551
No, not tomorrow! You'll forget again.
420
00:43:15,631 --> 00:43:17,391
Please take them out now, scan them, and send them.
421
00:43:17,471 --> 00:43:18,831
Okay, okay, I'll find and send them.
422
00:43:18,911 --> 00:43:21,031
ok. please make it soon.
423
00:43:21,339 --> 00:43:22,551
You go make tea,
424
00:43:22,765 --> 00:43:26,711
- What does she need this late at night? - I'll go check that room.
425
00:43:34,108 --> 00:43:36,547
I saw the horoscope you sent me dear
426
00:43:36,884 --> 00:43:39,310
and I called you here to talk about it.
427
00:43:39,524 --> 00:43:40,631
What happened, Guruji?
428
00:43:40,711 --> 00:43:42,911
I've seen many horoscopes in my life,
429
00:43:43,791 --> 00:43:45,791
but I've never seen one like this.
430
00:43:47,335 --> 00:43:48,671
This person's entire life is
431
00:43:48,751 --> 00:43:50,151
What are you saying, Guruji?
432
00:43:50,231 --> 00:43:55,231
This person's entire life is surrounded by signs of death.
433
00:44:41,194 --> 00:44:43,111
Bro, stay here, I'll call you.
434
00:44:43,191 --> 00:44:44,138
- Yeah, alright. - Okay.
435
00:44:48,256 --> 00:44:49,271
Baba, he's my friend.
436
00:44:49,351 --> 00:44:51,111
He came to see the golden urn.
437
00:44:59,634 --> 00:45:02,734
Hey! What are you up to? Just put it inside.
438
00:45:03,391 --> 00:45:05,711
Hey, who is it?
439
00:45:10,195 --> 00:45:11,705
He wishes to see the ritual.
440
00:45:13,591 --> 00:45:14,949
We need to offer a person as a sacrifice for this.
441
00:45:15,510 --> 00:45:16,551
He'll serve the purpose.
442
00:45:17,073 --> 00:45:21,692
Every step he takes leads to danger.
443
00:45:35,246 --> 00:45:41,140
Death could strike him from any direction.
444
00:45:42,366 --> 00:45:46,446
This isn't just about his own life,
445
00:45:46,932 --> 00:45:51,408
the misfortune in his chart also threatens his family and everyone who stays with him.
446
00:47:06,071 --> 00:47:08,591
If someone marries the guy with this horoscope...
447
00:47:09,591 --> 00:47:11,351
oh God...!
448
00:47:12,591 --> 00:47:14,151
This is dangerous...
449
00:47:14,991 --> 00:47:19,111
Even nature itself seems to be wishing for his death.
450
00:47:30,753 --> 00:47:33,551
Hey, don't stop digging. Keep digging.
451
00:47:46,870 --> 00:47:49,871
Dear! What happened? How did you fall like that?
452
00:47:49,951 --> 00:47:51,231
- Come on, get up slowly. - Oh God!
453
00:47:51,311 --> 00:47:53,191
Nothing happened. You just pick up that paper.
454
00:47:53,551 --> 00:47:56,111
Careful. Did you hurt yourself?
455
00:47:56,511 --> 00:47:58,311
- Are you alright? - I said I'm fine.
456
00:47:58,391 --> 00:47:59,435
Why did you have to climb up there?
457
00:47:59,515 --> 00:48:00,960
Thank God nothing happened.
458
00:48:01,111 --> 00:48:01,951
Instead of stopping your daughter,
459
00:48:02,031 --> 00:48:02,991
If the tea's ready, bring it.
460
00:48:03,071 --> 00:48:03,751
Yes.
461
00:48:13,676 --> 00:48:14,631
Shiva!
462
00:49:12,991 --> 00:49:13,991
Shiva.
463
00:49:14,880 --> 00:49:15,969
Mom!
464
00:49:16,471 --> 00:49:17,871
Mom, are you alright? Mom!
465
00:49:17,951 --> 00:49:20,150
Nothing happened, it's just a small injury.
466
00:49:20,230 --> 00:49:21,071
You know,
467
00:49:21,191 --> 00:49:24,991
the gas cylinder exploded, but luckily there wasn't much gas.
468
00:49:25,311 --> 00:49:27,311
Otherwise, it could've been a big accident.
469
00:49:27,391 --> 00:49:30,231
By God's grace, nothing serious happened, so why are you scaring him like this?
470
00:49:30,311 --> 00:49:32,631
Why didn't you answer the phone? I called so many times!
471
00:49:32,711 --> 00:49:33,711
Were you that busy?
472
00:49:34,191 --> 00:49:36,191
I called Sitara at the right time, that's why we were saved.
473
00:49:36,391 --> 00:49:38,591
she found out and rushed here right away.
474
00:49:39,733 --> 00:49:40,271
Aunty...
475
00:49:40,466 --> 00:49:41,351
- Thank you. - Mom, be careful.
476
00:49:41,431 --> 00:49:41,975
I'll help you.
477
00:49:42,055 --> 00:49:43,421
- Leave it, dear. - Come.
478
00:49:43,501 --> 00:49:44,528
Come on, let's go.
479
00:50:03,631 --> 00:50:04,631
Where were you, Shiva?
480
00:50:06,452 --> 00:50:07,453
I told you already.
481
00:50:08,683 --> 00:50:09,671
You didn't go to the office.
482
00:50:10,351 --> 00:50:11,776
I already asked Ramesh.
483
00:50:14,495 --> 00:50:15,231
Huh?
484
00:50:16,088 --> 00:50:17,231
I'm asking you only?
485
00:50:20,431 --> 00:50:23,311
Shiva, that day you said you'd stop all this, didn't you?
486
00:50:23,431 --> 00:50:24,631
So you lied to me?
487
00:50:25,911 --> 00:50:28,551
Do you know what Mr. Neelakantha Shastri has just said ?
488
00:50:35,529 --> 00:50:35,951
Hello.
489
00:50:36,031 --> 00:50:36,911
Shiva, where are you?
490
00:50:37,551 --> 00:50:38,391
What happened?
491
00:50:38,551 --> 00:50:41,231
I thought maybe you went off again to look for that golden urn.
492
00:50:41,551 --> 00:50:42,471
Haven't you seen the news?
493
00:50:42,831 --> 00:50:44,271
I'm sending it to you on WhatsApp... check it.
494
00:50:50,751 --> 00:50:53,631
'Once again, a mysterious incident in that same village.'
495
00:50:53,711 --> 00:50:57,271
'Ten men who went digging for the golden urn'
496
00:50:57,351 --> 00:51:00,351
'died under mysterious circumstances.'
497
00:51:01,111 --> 00:51:02,791
Didn't I tell you not to go there?
498
00:51:03,351 --> 00:51:06,791
You've seen what happened to the ones who went, haven't you?
499
00:51:07,031 --> 00:51:09,751
Shiva I'm scared.
500
00:51:11,831 --> 00:51:13,431
Nothing happened when I was there.
501
00:51:14,591 --> 00:51:17,071
Tch... if I'd been there, we would've known exactly what went wrong.
502
00:51:17,151 --> 00:51:18,431
Are you mad, Shiva!
503
00:51:18,951 --> 00:51:23,071
Thank God you came back early otherwise,
504
00:51:23,591 --> 00:51:25,111
I can't even imagine.
505
00:51:25,471 --> 00:51:29,871
Shiva, stop all this right now, please listen to me.
506
00:51:31,671 --> 00:51:35,146
If you don't, I'll tell your parents everything.
507
00:51:37,911 --> 00:51:39,176
Hey shiva!
508
00:51:45,711 --> 00:51:46,991
You...
509
00:51:50,391 --> 00:51:51,711
what's this?
510
00:51:53,711 --> 00:51:55,671
What are you doing?
511
00:51:55,871 --> 00:51:57,231
What happened, Uncle?
512
00:52:03,591 --> 00:52:04,631
What's going on?
513
00:52:04,871 --> 00:52:06,071
What's the matter, huh?
514
00:52:07,831 --> 00:52:08,951
Papa.
515
00:52:09,271 --> 00:52:10,231
Hey!
516
00:52:10,991 --> 00:52:14,271
For years we've stopped you from taking that path,
517
00:52:15,471 --> 00:52:17,631
and now you want to walk it?
518
00:52:18,631 --> 00:52:19,431
What are you talking about?
519
00:52:19,511 --> 00:52:22,671
Yes, you heard me right. He wants to go back to that same village.
520
00:52:22,751 --> 00:52:24,911
He wants to go back to that same village!
521
00:52:32,151 --> 00:52:33,271
Careful, Shiva.
522
00:52:42,391 --> 00:52:43,591
This child...
523
00:52:46,511 --> 00:52:47,751
Drop it, it'll burn your hands.
524
00:52:47,831 --> 00:52:49,791
- Shiva! - Move!
525
00:52:50,431 --> 00:52:52,951
Why are you just staring like that? Your hand will get burned!
526
00:52:53,031 --> 00:52:54,591
Are you mad Shiva!
527
00:52:54,671 --> 00:52:58,191
Dad, who are these people?
528
00:52:59,071 --> 00:53:00,191
Tell me, who are they?
529
00:53:03,031 --> 00:53:05,191
But why is this photo in our house?
530
00:53:09,511 --> 00:53:13,311
Dad, I'm asking you!
531
00:53:14,191 --> 00:53:15,551
Who is this kid, Dad?
532
00:53:19,511 --> 00:53:21,151
The child in the photo... that's you.
533
00:53:21,791 --> 00:53:22,471
What?
534
00:53:22,551 --> 00:53:23,551
Me?
535
00:53:46,911 --> 00:53:48,671
Who are these two people?
536
00:53:49,911 --> 00:53:53,911
Who are these two, Dad?
537
00:53:54,351 --> 00:53:56,231
Tell me, who are they?
538
00:53:56,911 --> 00:53:58,071
And why do we have this photo?
539
00:53:58,151 --> 00:53:59,751
Tell me, who are these people in the photo?
540
00:53:59,831 --> 00:54:00,631
Tell me, Dad who are they?
541
00:54:00,711 --> 00:54:02,191
They are your real parents, son.
542
00:54:04,671 --> 00:54:05,951
You're joking, right?
543
00:54:07,351 --> 00:54:09,591
My own parents wanted to kill me?
544
00:54:13,071 --> 00:54:15,311
Mom, these my real...
545
00:54:34,191 --> 00:54:39,591
Why would my parents want to kill me?
546
00:54:52,087 --> 00:54:57,887
Your mother's name is Devi, father is Vasu. My own brother.
547
00:54:58,327 --> 00:54:59,807
After some years of marriage,
548
00:54:59,887 --> 00:55:04,487
they still didn't have children. There wasn't a single temple they didn't visit,
549
00:55:05,807 --> 00:55:09,767
nor a single god they didn't pray to. After few days later your mother conceived.
550
00:55:10,207 --> 00:55:16,087
"May all your worries fade away, and may sleep come to you now."
551
00:55:16,167 --> 00:55:22,047
"May all your worries fade away, and may sleep come to you now''
552
00:55:22,127 --> 00:55:24,847
"For you are my soul, my dear''
553
00:55:24,927 --> 00:55:27,927
"You are my whole world, right here''
554
00:55:28,007 --> 00:55:31,127
"You are the very breath I breathe''
555
00:55:31,207 --> 00:55:33,966
"And no harm will ever come to you''
556
00:55:34,046 --> 00:55:37,527
"So there is nothing left to fear."
557
00:55:40,007 --> 00:55:45,687
"Lullaby, sweet lullaby, your mother sings a lullaby for you''
558
00:56:05,567 --> 00:56:10,367
There's a meaning behind why the priest was scared...
559
00:56:10,447 --> 00:56:13,807
There are Wealth pots in your house... Golden pots!
560
00:56:14,967 --> 00:56:16,527
Yes, dear.
561
00:56:17,127 --> 00:56:18,687
when you do the rituals on five new moon nights,
562
00:56:18,767 --> 00:56:24,047
at midnight, in the graveyard, wearing black clothes
563
00:56:24,327 --> 00:56:28,527
and offering a black hen with full devotion.
564
00:56:28,807 --> 00:56:31,047
then those wealth pots will become yours.
565
00:56:32,127 --> 00:56:34,927
Shobha, what's wrong with you? Do we really need all this now?
566
00:56:36,087 --> 00:56:37,927
You keep quiet... you don't understand anything.
567
00:56:38,007 --> 00:56:40,407
He gave the money he earned to his sister.
568
00:56:43,327 --> 00:56:45,607
We'll do exactly as you say, Priest.
569
00:57:12,327 --> 00:57:13,527
- Shobha... - What is it?
570
00:57:13,687 --> 00:57:15,447
Let's stop all these rituals...
571
00:57:15,527 --> 00:57:17,047
Why are we getting involved in this?
572
00:57:17,847 --> 00:57:20,487
Just looking at all this scares me.
573
00:57:20,647 --> 00:57:22,967
What did you say? Why are you so afraid?
574
00:57:23,047 --> 00:57:23,807
Shobha...
575
00:57:23,887 --> 00:57:25,567
You can't earn anything anyway!
576
00:57:25,647 --> 00:57:27,447
Have you seen everyone in the village?
577
00:57:27,527 --> 00:57:30,447
They've built huge houses in the city.
578
00:57:30,527 --> 00:57:34,487
When God shows a way, instead of using it...
579
00:57:35,047 --> 00:57:36,487
You keep saying you're scared, scared!
580
00:57:36,567 --> 00:57:39,767
If we go back to the village, we'll lose our respect in front of everyone.
581
00:57:40,167 --> 00:57:42,607
Listen carefully...
582
00:57:43,007 --> 00:57:45,127
I want that gold, no matter what.
583
00:57:45,607 --> 00:57:48,367
I'll do anything to get it.
584
00:57:48,687 --> 00:57:51,767
Even If you stand in my way, I'll kill you.
585
00:57:51,847 --> 00:57:52,087
Shobha...
586
00:57:52,167 --> 00:57:56,127
Quiet. Just do as I say.
587
00:57:59,007 --> 00:58:02,247
We've finished all the rituals.
588
00:58:03,487 --> 00:58:07,887
On the next new moon day, we can start digging.
589
00:58:08,847 --> 00:58:09,367
Yes...
590
00:58:09,447 --> 00:58:15,407
But the only one who can tell where the gold pots are hidden in the house
591
00:58:16,367 --> 00:58:20,807
must be someone born under the Arudra star,
592
00:58:21,647 --> 00:58:24,887
with blue eyes,
593
00:58:25,327 --> 00:58:27,767
and they must be from your own bloodline.
594
00:59:18,287 --> 00:59:21,127
Ask your sister to come to our house.
595
00:59:22,407 --> 00:59:23,487
How can we ask her now?
596
00:59:23,660 --> 00:59:28,287
She's already in her eighth month, Travelling isn't good at this time.
597
00:59:28,487 --> 00:59:30,327
I don't care.
598
00:59:31,047 --> 00:59:33,510
- Do something and bring her here. - Devi...
599
00:59:34,219 --> 00:59:35,047
Devi...
600
00:59:37,527 --> 00:59:38,567
What happened, brother-in-law?
601
00:59:38,847 --> 00:59:40,447
Devi slipped and fell down.
602
00:59:41,647 --> 00:59:42,967
Is she okay?
603
00:59:43,407 --> 00:59:44,887
Yes, she's fine.
604
00:59:48,567 --> 00:59:50,567
See, it's happened just like I said!
605
00:59:50,647 --> 00:59:52,647
What is it? What happened?
606
00:59:53,087 --> 00:59:58,167
They say their ancestors didn't perform some rituals properly.
607
00:59:58,407 --> 00:59:59,647
That's why...
608
00:59:59,927 --> 01:00:04,687
The priest said there could be danger for the unborn child.
609
01:00:05,487 --> 01:00:07,327
A priest said...
610
01:00:07,407 --> 01:00:08,647
What are you saying, Shobha?
611
01:00:09,207 --> 01:00:10,167
Oh no...
612
01:00:10,767 --> 01:00:12,127
What should we do now?
613
01:00:12,447 --> 01:00:14,127
Don't worry, brother.
614
01:00:14,643 --> 01:00:17,887
The priest suggested a solution.
615
01:00:18,287 --> 01:00:23,327
He said Devi should come to her parents' house and perform a small ritual.
616
01:00:24,327 --> 01:00:25,887
Then everything will be fine.
617
01:00:26,167 --> 01:00:27,327
Tell them.
618
01:00:27,407 --> 01:00:28,367
Yes, brother-in-law.
619
01:00:29,727 --> 01:00:31,007
Listen to me...
620
01:00:31,247 --> 01:00:34,607
Travelling now? She's fully pregnant!
621
01:00:34,795 --> 01:00:35,807
Vasu...
622
01:00:37,927 --> 01:00:39,327
Then let's go.
623
01:00:59,887 --> 01:01:01,647
What's all this, brother in-law?
624
01:01:01,967 --> 01:01:03,167
What's happening here?
625
01:01:03,847 --> 01:01:06,247
This is the ritual I mentioned earlier, brother.
626
01:01:06,327 --> 01:01:10,007
To protect the mother and child, we must first calm Goddess Kalika Goddess.
627
01:01:10,087 --> 01:01:11,127
Come quickly, Devi.
628
01:01:11,207 --> 01:01:13,847
Change your saree and sit for the ritual. It's getting late...
629
01:01:13,927 --> 01:01:14,887
What should I do?
630
01:01:15,247 --> 01:01:17,047
I thought the ritual meant a homam ...
631
01:01:17,567 --> 01:01:18,527
Who is he?
632
01:01:19,487 --> 01:01:21,167
- what are all these rangoli designs for, - brother?
633
01:01:21,927 --> 01:01:24,087
This is how the ritual must be done.
634
01:01:24,607 --> 01:01:25,887
We're all here with you.
635
01:01:26,247 --> 01:01:29,407
Otherwise, they say the unborn baby could be in danger.
636
01:01:29,487 --> 01:01:30,447
Balraj...
637
01:01:31,487 --> 01:01:33,167
Time is running out.
638
01:01:33,247 --> 01:01:35,967
Get Devi and Shobha ready for the ritual quickly.
639
01:01:36,047 --> 01:01:37,167
Alright, Swami.
640
01:01:37,447 --> 01:01:38,487
- Shobha... - Yes...
641
01:01:39,047 --> 01:01:42,167
Take Devi inside quickly, change her saree and bring her back.
642
01:01:43,087 --> 01:01:44,967
Don't be scared, Devi.
643
01:01:45,047 --> 01:01:47,047
Everything will be fine for us.
644
01:01:47,207 --> 01:01:47,927
Come on...
645
01:01:48,007 --> 01:01:50,367
Come on... Brother-in-law...
646
01:01:54,767 --> 01:01:56,807
- What is happening here? - Don't be afraid. Look over there.
647
01:01:56,887 --> 01:01:57,887
They've arrived.
648
01:01:58,367 --> 01:01:58,767
Devi,
649
01:01:58,847 --> 01:02:00,447
- Be careful, dear... - Sit down...
650
01:02:00,527 --> 01:02:02,372
- Brother-in-law. - Yes, sister-in-law, everything is fine.
651
01:02:02,452 --> 01:02:03,727
- Be careful. - There's water on the floor.
652
01:02:03,807 --> 01:02:05,007
Shoba, be careful.
653
01:02:19,647 --> 01:02:21,127
- Shobha... - Yes, Swami ji.
654
01:02:21,207 --> 01:02:23,887
Take these two lemons, both of you.
655
01:02:23,967 --> 01:02:25,047
Okay, Swami ji.
656
01:02:25,287 --> 01:02:26,367
Take this, Devi.
657
01:02:42,007 --> 01:02:48,287
Now close your eyes until I tell you to open them.
658
01:03:08,287 --> 01:03:10,767
It will be over devi... Don't be scared.
659
01:03:10,847 --> 01:03:17,087
Burn these turmeric roots, rub them on the board below,
660
01:03:17,247 --> 01:03:22,207
and apply the oil from that friction onto your wives' eyes.
661
01:03:24,647 --> 01:03:26,807
Oh, Get up, Brother-in-law,
662
01:03:27,727 --> 01:03:29,367
Apply it to the Devi's eyes.
663
01:03:29,487 --> 01:03:30,847
Come.
664
01:03:39,887 --> 01:03:42,055
- Come, brother-in-law. Sit here. - You both come over here.
665
01:03:55,447 --> 01:03:59,847
Devi, Open your eyes, look in all directions.
666
01:04:02,047 --> 01:04:04,327
Tell me what you see,
667
01:04:22,447 --> 01:04:25,807
Devi, is there anything?
668
01:04:29,167 --> 01:04:31,287
Tell me what you see.
669
01:04:40,247 --> 01:04:42,967
Large golden pots...
670
01:04:43,487 --> 01:04:49,127
Filled with jeweler, coins, and diamonds.
671
01:04:53,487 --> 01:04:56,567
Balraj, your house is filled with wealth pots,
672
01:04:56,647 --> 01:04:57,487
What's this?
673
01:04:57,567 --> 01:05:00,247
Brother-in-law, what are these wealth pots? You brought us here for ritual right?
674
01:05:00,487 --> 01:05:04,007
This is also part of the ritual, It's almost done, Just two minutes.
675
01:05:05,887 --> 01:05:06,727
Balraj, no, Balraj.
676
01:05:06,807 --> 01:05:08,087
- Wait, brother-in-law. - No, Balraj.
677
01:05:08,167 --> 01:05:08,767
Just two minutes.
678
01:05:09,607 --> 01:05:11,007
Devi, devi...
679
01:05:11,847 --> 01:05:14,807
look at me... look here...
680
01:05:15,047 --> 01:05:16,167
Devi, look here.
681
01:05:16,767 --> 01:05:21,007
Devi can you hear me?
682
01:05:26,487 --> 01:05:27,367
Balraj
683
01:05:27,447 --> 01:05:29,167
No, devi...
684
01:05:29,247 --> 01:05:33,127
Balraj, the ritual must not be stopped in the middle.
685
01:05:33,487 --> 01:05:33,887
Devi...
686
01:05:33,967 --> 01:05:36,087
- Control yourself. - Okay, okay. Okay, Swami.
687
01:05:36,567 --> 01:05:40,367
- Vasu.. I'm hurting... - Don't worry, let's go...
688
01:05:40,887 --> 01:05:42,367
Be careful
689
01:05:42,447 --> 01:05:44,127
- Vasu... - Be careful
690
01:05:44,927 --> 01:05:45,807
Vasu...
691
01:05:51,167 --> 01:05:52,727
Be careful
692
01:05:53,407 --> 01:05:55,007
- Vasu.. I'm hurting... - Devi, nothing will happen
693
01:05:55,087 --> 01:05:57,167
Be careful, Devi
694
01:05:57,927 --> 01:06:00,647
- Devi, nothing will happen, don't worry... - Vasu...
695
01:06:00,727 --> 01:06:03,127
Balraj! Balraj, devi is in pain.
696
01:06:03,207 --> 01:06:04,847
Come quickly. We have to take her to the hospital.
697
01:06:04,927 --> 01:06:06,327
Yes, yes. I'm coming.
698
01:06:06,407 --> 01:06:08,367
Do something vasu...
699
01:06:08,447 --> 01:06:09,887
- Be patient devi... - Vasu.. I'm hurting...
700
01:06:09,967 --> 01:06:12,767
Shobha please come here...
701
01:06:12,847 --> 01:06:14,327
Devi's labour pain has started.
702
01:06:14,527 --> 01:06:15,767
She is unable to bear the pain.
703
01:06:15,847 --> 01:06:16,887
At least, you come.
704
01:06:16,967 --> 01:06:19,447
I'll go outside to see if anyone can come to help.
705
01:06:19,527 --> 01:06:22,767
I'll be back soon.
706
01:06:23,927 --> 01:06:25,047
Vasu...
707
01:06:27,207 --> 01:06:33,207
Balraj, after offering the black hen as a sacrifice,
708
01:06:33,527 --> 01:06:35,647
mix the rice in her blood through Shoba's hands.
709
01:06:36,087 --> 01:06:39,407
Place the pumpkin wherever it was cut.
710
01:06:52,167 --> 01:06:53,207
Brother...
711
01:06:54,127 --> 01:06:55,447
Devi...
712
01:06:55,808 --> 01:06:56,967
don't be scared sister...
713
01:07:18,447 --> 01:07:19,567
Brother...
714
01:07:20,047 --> 01:07:22,047
Devi, I'm coming. coming.
715
01:07:34,047 --> 01:07:38,567
Shobha open your eyes and look there...
716
01:07:43,527 --> 01:07:46,007
Tell me Shobha, what do you see?
717
01:07:49,927 --> 01:07:54,127
Tell me Shobha, what do you see?
718
01:07:54,807 --> 01:08:01,047
Four black shadows are moving toward the food,
719
01:08:03,687 --> 01:08:06,967
devouring it with terrible hunger.
720
01:08:22,607 --> 01:08:26,527
Balraj start digging there.
721
01:08:45,847 --> 01:08:47,167
Mother, help her quickly...
722
01:08:47,607 --> 01:08:49,447
Mother, look at my wife's condition.
723
01:08:49,527 --> 01:08:50,447
Quickly, look.
724
01:08:50,527 --> 01:08:51,007
Vasu...
725
01:08:51,087 --> 01:08:52,447
Look, mother, see her.
726
01:08:53,247 --> 01:08:54,807
Let's take her to a nearby hospital.
727
01:08:54,887 --> 01:08:56,727
There's no time to go to hospital,
728
01:08:56,807 --> 01:08:58,447
She's going to deliver the baby here itself.
729
01:08:58,527 --> 01:09:00,447
Bring some cloth quickly.
730
01:09:00,527 --> 01:09:02,047
We have to do the deliver here,
731
01:09:02,367 --> 01:09:03,487
Do something mother...
732
01:09:03,567 --> 01:09:05,247
- Don't panic, daughter. - It's paining.
733
01:09:05,327 --> 01:09:07,047
Have a little courage.
734
01:09:13,967 --> 01:09:15,607
Take it...
735
01:09:16,167 --> 01:09:19,127
Devi, don't worry, everything will be fine.
736
01:09:33,287 --> 01:09:34,887
Sacrifice is not enough,
737
01:09:35,567 --> 01:09:36,567
Balraj
738
01:09:37,607 --> 01:09:40,847
Bring the goat and offer it.
739
01:09:44,367 --> 01:09:48,247
Devi! Devi! Bear it for a little while, Amma. It's nothing, it's nothing! I'm right here!
740
01:09:48,407 --> 01:09:50,687
I'm right next to you.
741
01:10:45,087 --> 01:10:48,327
Shobha! What do you see there? Tell me!
742
01:10:48,407 --> 01:10:54,727
A woman with six hands, covered all over in gold.
743
01:10:57,207 --> 01:11:00,047
Large eyes!
744
01:11:00,127 --> 01:11:08,287
In one hand a sword, in the other a skull.
745
01:11:08,927 --> 01:11:12,327
A vessel filled with blood!
746
01:11:12,407 --> 01:11:15,767
She's screaming in a fierce form.
747
01:11:38,607 --> 01:11:40,007
Dhana Pisaachini!
748
01:11:56,887 --> 01:11:58,327
Dhana Pisaachini!
749
01:12:00,152 --> 01:12:02,187
Kaali! Kaali Raksha!
750
01:12:06,049 --> 01:12:09,607
Balraj, Dhana Pisaachini has arrived.
751
01:12:10,647 --> 01:12:12,047
Mother!
752
01:12:12,127 --> 01:12:16,007
This sacrifice is not enough!
753
01:12:16,087 --> 01:12:17,607
This sacrifice is not enough?
754
01:12:18,087 --> 01:12:18,607
Sacrifice!
755
01:12:18,687 --> 01:12:20,053
You want more sacrifice, mother?
756
01:12:31,007 --> 01:12:32,327
She needs bull.
757
01:12:32,767 --> 01:12:35,047
We must offer a bull's sacrifice to get wealth.
758
01:12:35,127 --> 01:12:36,047
Go
759
01:12:37,167 --> 01:12:43,927
Otherwise, we will all fall prey to the bloodthirst of that wealth demoness.
760
01:12:44,007 --> 01:12:46,927
- Go and bring a bull, quickly. - Yes, Swami ji.
761
01:12:54,727 --> 01:12:57,247
Devi Everything is fine...
762
01:13:21,567 --> 01:13:27,807
Now... What do you see there? Tell me...
763
01:13:28,607 --> 01:13:30,687
She's drinking blood,
764
01:13:30,767 --> 01:13:35,887
Did she accept the sacrifice?
765
01:13:43,567 --> 01:13:48,407
This sacrifice isn't enough. Give me an even bigger sacrifice!
766
01:13:54,287 --> 01:13:55,287
Devi...
767
01:14:09,127 --> 01:14:10,207
Human sacrifice!
768
01:14:10,287 --> 01:14:14,687
She needs that.
769
01:14:36,847 --> 01:14:39,207
Sacrifice!
770
01:14:51,527 --> 01:14:54,967
Human sacrifice, she needs that.
771
01:15:01,127 --> 01:15:06,087
Balraj, bring the baby quickly and sacrifice the baby.
772
01:15:06,407 --> 01:15:08,647
Hurry up... Bring the baby!
773
01:15:08,847 --> 01:15:12,487
Otherwise, we'll all die here...
774
01:15:12,567 --> 01:15:13,967
Bring that child here.
775
01:15:17,767 --> 01:15:20,087
Brother-in-law, give me the baby.
776
01:15:20,167 --> 01:15:21,767
- Oh God! - We have to sacrifice.
777
01:15:21,847 --> 01:15:24,767
If we sacrifice the baby, all that gold will be ours!
778
01:15:24,847 --> 01:15:26,927
- Brother-in-law, give me the baby. - Have you gone mad? You're going to sacrifice the baby?
779
01:15:27,007 --> 01:15:28,207
- Have you gone mad, brother? - Brother-in-law.
780
01:15:28,487 --> 01:15:30,927
Will you offer a new born baby as a sacrifice?
781
01:15:31,087 --> 01:15:32,847
- No, Devi... it's not that, - Shucks!
782
01:15:34,767 --> 01:15:36,927
If we don't, we all will be killed.
783
01:15:37,447 --> 01:15:39,487
What about the child, Devi? We'll give birth again.
784
01:15:39,567 --> 01:15:40,287
- No need. - Brother-in-law!
785
01:15:40,367 --> 01:15:42,327
- Give me the baby. - Balraj, bring the baby here!
786
01:15:42,407 --> 01:15:44,607
- Balraj, bring him quickly! - Have you gone mad?
787
01:15:44,687 --> 01:15:45,567
Brother-in-law!
788
01:15:45,647 --> 01:15:46,527
Give me the baby.
789
01:15:47,047 --> 01:15:48,767
Mother, take care of the child!
790
01:15:49,007 --> 01:15:50,687
How could you sacrifice your own sister's baby?
791
01:15:52,167 --> 01:15:54,047
I want human sacrifice.
792
01:15:54,367 --> 01:15:56,407
Let's go, let's go.
793
01:15:58,927 --> 01:16:01,047
Brother-in-law, listen to me.
794
01:16:02,367 --> 01:16:04,647
How could you sacrifice your own sister's baby?
795
01:16:07,887 --> 01:16:08,967
Devi ...
796
01:16:20,927 --> 01:16:22,607
The ritual has been interrupted...
797
01:16:22,687 --> 01:16:26,647
If you don't offer the sacrifice I asked for, the wealth demoness will not spare us!
798
01:16:26,727 --> 01:16:28,327
They've escaped...
799
01:16:29,567 --> 01:16:31,287
You want a sacrifice?
800
01:16:31,527 --> 01:16:33,047
Sacrifice..!
801
01:16:33,127 --> 01:16:35,127
You want a human sacrifice, right?
802
01:16:35,967 --> 01:16:38,527
Fine ? I'll give it. Take it!
803
01:16:41,127 --> 01:16:42,927
Is the sacrifice enough now?
804
01:16:43,927 --> 01:16:45,407
- Is it not enough? - Sacrifice..!
805
01:16:45,487 --> 01:16:49,127
Do you want more? Do you want more?
806
01:16:54,687 --> 01:16:56,647
Do you want more sacrifice?
807
01:16:58,807 --> 01:17:01,687
This isn't enough!
808
01:17:01,767 --> 01:17:03,807
This sacrifice too isn't enough!
809
01:17:03,887 --> 01:17:05,727
This sacrifice too isn't enough?
810
01:17:05,807 --> 01:17:09,167
What do you want? Whom do you want !
811
01:17:09,247 --> 01:17:10,967
Do you want my blood?
812
01:17:11,887 --> 01:17:13,967
Do you want my blood!
813
01:17:14,127 --> 01:17:16,927
Tell me, take it.
814
01:17:40,567 --> 01:17:45,847
Your uncle and aunt were trying to perform a divine ritual with a tantric to obtain a golden pot,
815
01:17:45,927 --> 01:17:48,887
but due to an evil force, their lives were lost.
816
01:17:48,967 --> 01:17:52,127
The priest of that village revealed all this to everyone.
817
01:17:53,127 --> 01:17:58,007
From thar day on, the wealth demoness began her terrifying rampage in the village.
818
01:17:58,207 --> 01:18:04,167
The wealth demoness's blood thirst started taking the lives of everyone in the village.
819
01:18:24,807 --> 01:18:29,927
the whole village has turned into graveyard
820
01:19:00,967 --> 01:19:04,527
"You defeat ghosts, spirits, and destroy evil beings."
821
01:19:04,607 --> 01:19:08,047
"You hold divine justice and playful pride"
822
01:19:08,127 --> 01:19:11,727
"From the Yakshini lineage, master of spells, you cleanse all sins"
823
01:19:11,807 --> 01:19:15,287
"You carry divine essence and are the embodiment of Shakti"
824
01:19:15,367 --> 01:19:20,087
"Like the third eye itself, you take form, in the battlefield,"
825
01:19:20,167 --> 01:19:22,367
"You descend personally to fight"
826
01:19:22,567 --> 01:19:26,087
"O spirit of wealth! O powerful force over riches!"
827
01:19:26,167 --> 01:19:29,727
"You are the curse of the greedy, the selfish tremble in fear before you"
828
01:19:29,807 --> 01:19:33,207
"O spirit of wealth! O powerful force over riches!"
829
01:19:33,287 --> 01:19:37,167
"Goddess, you remove all darkness, we are your devoted worshippers"
830
01:19:40,567 --> 01:19:44,407
"O spirit of wealth! O powerful force over riches!"
831
01:19:47,687 --> 01:19:51,527
"O spirit of wealth! O powerful force over riches!"
832
01:20:06,127 --> 01:20:07,887
"Smeared in blood-red vermilion,"
833
01:20:07,967 --> 01:20:09,327
"Who removes all evil"
834
01:20:09,407 --> 01:20:13,087
"Fierce queen, she roars wielding her divine weapons"
835
01:20:13,167 --> 01:20:14,767
"A divine incarnation"
836
01:20:14,847 --> 01:20:16,527
"Who growls in the face of death"
837
01:20:16,607 --> 01:20:20,087
"Her rage is unstoppable, the greedy tremble before her"
838
01:20:20,167 --> 01:20:24,847
"Like the third eye itself, she takes form, in the battlefield,"
839
01:20:24,927 --> 01:20:27,327
"She descends herself to fight"
840
01:20:27,407 --> 01:20:30,887
"O spirit of wealth! O powerful goddess of riches!"
841
01:20:30,967 --> 01:20:34,487
"You are the destroyer of the greedy, the selfish tremble in fear at your name"
842
01:20:34,567 --> 01:20:38,167
"O spirit of wealth! O powerful goddess of riches!"
843
01:20:38,247 --> 01:20:41,727
"Goddess, you wipe away all darkness, we are your humble devotees"
844
01:20:45,327 --> 01:20:49,007
"O spirit of wealth! O powerful goddess of riches!"
845
01:20:52,567 --> 01:20:56,127
"O spirit of wealth! O powerful goddess of riches!"
846
01:21:00,447 --> 01:21:04,927
no one had an idea how to get out of it
847
01:21:05,487 --> 01:21:10,327
The whole village believed that the cause of that death was the power of that dark power.
848
01:21:10,407 --> 01:21:15,447
people blamed it on dark power, and slowly,
849
01:21:15,887 --> 01:21:18,942
everyone began to leave the village.
850
01:21:22,647 --> 01:21:24,247
What happened, my child?
851
01:22:06,456 --> 01:22:07,416
Devi.
852
01:22:08,207 --> 01:22:10,487
What are you doing? Have you gone mad?
853
01:22:11,807 --> 01:22:15,407
I was supposed to be over there, how did I end up here?
854
01:22:16,567 --> 01:22:18,447
What were you doing with the knife?
855
01:22:20,087 --> 01:22:22,487
Oh, my baby!
856
01:22:31,969 --> 01:22:33,284
Devi.
857
01:22:36,927 --> 01:22:41,287
"Laali lo... laali lo"
858
01:22:41,367 --> 01:22:43,727
"Moon , lull our little one to sleep."
859
01:22:43,807 --> 01:22:46,087
"Moonlight , lull our little one to sleep."
860
01:22:46,167 --> 01:22:50,687
"My dear, sleep."
861
01:22:50,887 --> 01:22:53,607
"Moon , lull our little one to sleep."
862
01:23:09,770 --> 01:23:10,567
Vasu!
863
01:23:11,607 --> 01:23:12,527
Oh God!
864
01:23:13,607 --> 01:23:14,847
What are you doing?
865
01:23:15,687 --> 01:23:17,287
I was trying to make him sleep in the cradle
866
01:23:19,607 --> 01:23:24,367
"Like the moon, you spread your light..."
867
01:23:24,447 --> 01:23:28,727
"...but that serpent lies in wait."
868
01:23:29,127 --> 01:23:33,807
"The hand meant to bless has fallen upon the throat."
869
01:23:33,887 --> 01:23:38,567
"The eye meant to protect now leads onto swords."
870
01:23:38,647 --> 01:23:45,447
"What sin did we commit..." ...to become a curse upon you?"
871
01:23:47,687 --> 01:23:52,887
"Oh, the lullaby... the lullaby"
872
01:24:04,687 --> 01:24:06,287
Son.
873
01:24:07,007 --> 01:24:10,127
All these years it is our responsibility to protect you, but now,
874
01:24:11,887 --> 01:24:15,447
it's your responsibility to respect their sacrifice.
875
01:24:18,607 --> 01:24:22,847
At least for their sake stay alive. Please.
876
01:24:41,727 --> 01:24:43,807
It means, this is Shiva's house?
877
01:26:34,647 --> 01:26:43,287
Mom and Dad if you are here, just give me one blink.
878
01:26:55,527 --> 01:26:57,567
Hey did you see this?
879
01:26:59,087 --> 01:27:07,847
Sitara have you? Mom and Dad can I see you?
880
01:27:13,647 --> 01:27:16,887
Hey, didn't you say about poltergeist?
881
01:27:18,927 --> 01:27:20,887
At least can I feel you?
882
01:28:19,647 --> 01:28:21,127
It's okay, Shiva.
883
01:28:28,847 --> 01:28:29,767
What happened?
884
01:28:30,887 --> 01:28:32,927
Since I was a kid, I've been chasing spirits,
885
01:28:33,967 --> 01:28:35,407
Look at my destiny,
886
01:28:36,407 --> 01:28:38,767
My mom and dad were the first spirits I ever saw.
887
01:28:41,207 --> 01:28:46,527
When you were born, Shiva, in that very house in Rudraram,
888
01:28:46,927 --> 01:28:51,927
the binding spell of the wealth demoness guarding the treasure was broken,
889
01:28:52,207 --> 01:28:56,247
and that led to her rebirth.
890
01:28:57,007 --> 01:29:00,807
From that moment, the problems began,
891
01:29:03,967 --> 01:29:05,447
right, Shiva?
892
01:29:07,167 --> 01:29:11,247
This isn't the first time death has followed you,
893
01:29:21,327 --> 01:29:24,287
Then if that wealth demoness lives in that house,
894
01:29:24,807 --> 01:29:25,887
what are all these things happening here?
895
01:29:25,967 --> 01:29:28,527
Any living being with a dark influence,
896
01:29:28,927 --> 01:29:31,647
whether human or animal
897
01:29:32,207 --> 01:29:34,727
can be controlled by the wealth demoness.
898
01:29:34,967 --> 01:29:39,647
This demoness is a dark corner in Lord Brahma's creation,
899
01:29:41,127 --> 01:29:43,527
Among their kinds, these demoness
900
01:29:43,607 --> 01:29:46,327
are the most powerful beings after the Asuras.
901
01:29:46,407 --> 01:29:49,607
Are you saying such bindings and their rituals still exist even today?
902
01:29:49,847 --> 01:29:50,807
Why not?
903
01:29:51,167 --> 01:29:56,327
Have you heard about the Anantha Padmanabha Swamy Temple in Kerala?
904
01:29:57,207 --> 01:30:02,327
Out of the six secret vaults in the temple, five have been opened,
905
01:30:02,607 --> 01:30:06,887
but everyone who tried to open the last vault died mysteriously.
906
01:30:07,687 --> 01:30:13,687
Not just that?around the same time, devastating floods swept across Kerala.
907
01:30:14,887 --> 01:30:20,087
Because of this, the Supreme Court ordered that the final vault must not be opened,
908
01:30:20,287 --> 01:30:24,327
as it is sealed with a serpent binding spell.
909
01:30:24,567 --> 01:30:29,047
This serpent binding is the same as the wealth demoness binding,
910
01:30:29,407 --> 01:30:31,047
Whatever kind of binding it may be,
911
01:30:31,327 --> 01:30:34,447
how can it demand the innocent baby's sacrifice ?
912
01:30:34,567 --> 01:30:36,807
When Shiva was still in his mother's womb,
913
01:30:37,087 --> 01:30:39,407
that time, even Devi was a part of the ritual.
914
01:30:40,247 --> 01:30:45,847
you could say Shiva himself took part in the worship.
915
01:30:46,207 --> 01:30:49,527
As for why the demoness demanded the baby's sacrifice...
916
01:30:50,247 --> 01:30:56,207
It's in her nature as a demoness to demand sacrifices that we cannot easily give.
917
01:30:56,287 --> 01:31:00,087
Then, is there a way to escape from this danger?
918
01:31:07,847 --> 01:31:09,727
it's a matter of real concern.
919
01:31:11,367 --> 01:31:15,527
For all these years, the power of the wealth demoness has been steadily growing,
920
01:31:15,727 --> 01:31:19,327
now the time has come to it reach its peak.
921
01:31:20,167 --> 01:31:23,647
On the first Sunday of next month,
922
01:31:24,327 --> 01:31:29,007
during the lunar eclipse, your test begins.
923
01:31:29,647 --> 01:31:32,527
Until now, the force that has protected you from every danger, Shiva,
924
01:31:32,607 --> 01:31:34,967
is the strength of your guiding power.
925
01:31:41,967 --> 01:31:44,127
do you know who that guiding power is?
926
01:31:44,607 --> 01:31:50,087
It's the sacrifice of your parents, who gave their lives to save yours.
927
01:32:02,847 --> 01:32:05,287
Hey, how many times have I called you? Why don't you pick up the phone, man?
928
01:32:05,367 --> 01:32:06,567
Are you that busy?
929
01:32:06,647 --> 01:32:09,047
It's a good thing I called that girl on time.
930
01:32:09,927 --> 01:32:12,327
Their love is so great,
931
01:32:12,807 --> 01:32:14,087
that even after death,
932
01:32:14,167 --> 01:32:17,167
they're protecting their child like the apple of their eye.
933
01:32:17,247 --> 01:32:18,287
It means,
934
01:32:18,647 --> 01:32:19,418
Papa.
935
01:32:20,487 --> 01:32:24,967
on the day of their death anniversary no crow came,
936
01:32:25,887 --> 01:32:27,447
no matter how long I waited...
937
01:32:27,527 --> 01:32:31,367
Because as long as Shiva's life is in danger,
938
01:32:32,407 --> 01:32:34,727
their souls will never find peace,
939
01:32:35,327 --> 01:32:37,567
they can never be reborn.
940
01:32:39,087 --> 01:32:41,447
But the crisis that is coming...
941
01:32:41,527 --> 01:32:44,727
even the power of guiding power won't be enough for you, Shiva.
942
01:32:45,087 --> 01:32:47,767
From this moment until that fateful time,
943
01:32:49,407 --> 01:32:52,647
whatever you do, you'll have to do it alone.
944
01:32:53,087 --> 01:32:55,567
You'll have to fight this battle on your own.
945
01:33:28,767 --> 01:33:29,967
You said correct sir,
946
01:33:31,527 --> 01:33:32,607
Spirits exist.
947
01:33:34,247 --> 01:33:36,367
The ones I saw were my mom and dad.
948
01:33:39,687 --> 01:33:40,687
That's good, Shiva.
949
01:33:54,327 --> 01:33:55,287
Read this...
950
01:33:56,447 --> 01:33:59,127
God will show you the right path.
951
01:34:30,007 --> 01:34:31,927
Is this for body building?
952
01:34:36,087 --> 01:34:37,887
What's this? it's so long?
953
01:34:44,767 --> 01:34:46,247
What's this?
954
01:34:47,567 --> 01:34:48,927
This is called a Tesla coil.
955
01:34:49,287 --> 01:34:51,087
It transfers energy wirelessly.
956
01:34:51,327 --> 01:34:52,887
You want to see how it works?
957
01:34:52,967 --> 01:34:53,607
Yes.
958
01:35:03,367 --> 01:35:05,807
Different metals have different properties.
959
01:35:05,887 --> 01:35:07,327
which generates energy
960
01:35:07,407 --> 01:35:11,407
In the same way, the idols in temples are made from different metals,
961
01:35:11,487 --> 01:35:13,447
Each metal has its own unique property.
962
01:35:13,607 --> 01:35:15,887
The five elements respond to sound vibrations.
963
01:35:15,967 --> 01:35:21,287
When the frequency of the mantras chanted in the temple interacts with those metals,
964
01:35:21,487 --> 01:35:23,687
positive energy is generated at that very moment.
965
01:35:23,767 --> 01:35:25,727
You must have heard about this ?
966
01:35:26,447 --> 01:35:29,647
When the Lingam manifested in Arunachalam,
967
01:35:29,727 --> 01:35:32,087
the eight guardians of the directions,
968
01:35:32,407 --> 01:35:34,527
the eight directions, and the Ashtadisha Lingas
969
01:35:34,607 --> 01:35:36,367
all guided and took part in its consecration ceremony.
970
01:35:36,487 --> 01:35:39,567
In a way, Tesla coil represents Arunachalam's Shiv Ling.
971
01:35:39,807 --> 01:35:42,967
The heat energy present there transforms into positive energy.
972
01:35:43,047 --> 01:35:46,247
Just like there is positive energy, there is also negative energy.
973
01:35:46,327 --> 01:35:48,647
In your case, let's consider the wealth demoness as negative energy.
974
01:35:48,887 --> 01:35:52,727
The temple holds positive energy. If these two are brought together...
975
01:35:52,807 --> 01:35:55,127
Energy can neither be created nor destroyed,
976
01:35:55,207 --> 01:35:56,847
but can be neutralized.
977
01:36:10,927 --> 01:36:15,327
Where the wealth demoness resides,
978
01:36:15,567 --> 01:36:20,007
there Eight Lingas made from eight sacred metals must be.
979
01:36:20,087 --> 01:36:22,487
In the East - Indra Linga,
980
01:36:24,327 --> 01:36:27,327
In the Southeast - Agni Linga,
981
01:36:27,807 --> 01:36:30,487
In the South - Yama Linga,
982
01:36:30,567 --> 01:36:33,487
In the Southwest - Nairuti Linga,
983
01:36:33,927 --> 01:36:36,847
In the West - Varuna Linga,
984
01:36:37,207 --> 01:36:40,007
In the Northwest - Vayu Linga,
985
01:36:40,447 --> 01:36:43,007
In the North - Kubera Linga.
986
01:36:43,087 --> 01:36:46,647
In the northeast - Eshanya linga
987
01:37:07,967 --> 01:37:08,727
Mummy?
988
01:37:08,919 --> 01:37:10,909
Open the door, Mom.
989
01:37:11,407 --> 01:37:12,407
What happened?
990
01:37:12,487 --> 01:37:14,767
- He wants to go to that same house... - Papa!
991
01:37:15,047 --> 01:37:18,207
At least you open the door, Dad... Dad...
992
01:37:18,767 --> 01:37:19,687
Dad...
993
01:37:19,767 --> 01:37:20,727
Open the door, papa.
994
01:37:20,887 --> 01:37:22,287
If you go to that house, I swear on myself!
995
01:37:22,367 --> 01:37:23,247
But Mom...
996
01:37:35,887 --> 01:37:36,727
Alright.
997
01:37:42,007 --> 01:37:44,647
So you believe the wealth demoness right?
998
01:37:45,527 --> 01:37:47,967
Yes, that's why we are stopping you from going there.
999
01:37:49,567 --> 01:37:52,007
It means you believe in my death too.
1000
01:37:54,687 --> 01:37:55,727
If that's not the case,
1001
01:37:58,167 --> 01:37:59,567
then I'll stay here.
1002
01:38:00,887 --> 01:38:03,207
Can you say for sure that I'll be alive?
1003
01:38:20,327 --> 01:38:25,967
You think I'm going there to save myself?
1004
01:38:26,847 --> 01:38:31,167
No... I'm going for my parents' peace.
1005
01:38:33,367 --> 01:38:37,607
You know why they perform prayers every year for the dead, right?
1006
01:38:41,207 --> 01:38:43,487
If a person dies with dissatisfaction,
1007
01:38:44,647 --> 01:38:48,207
that same unfulfilled desire shouldn't be carried into next life.
1008
01:38:50,847 --> 01:38:53,967
Don't my parents deserve another new life?
1009
01:38:55,887 --> 01:38:59,087
You want to stop me, even after knowing all this?
1010
01:39:02,487 --> 01:39:06,167
We should fight dad, we have to fight until win, Dad
1011
01:39:07,567 --> 01:39:11,807
or till death.
1012
01:39:17,807 --> 01:39:24,407
I got a chance no one else ever had, To give my parents a rebirth.
1013
01:39:37,127 --> 01:39:38,247
Take this.
1014
01:39:41,007 --> 01:39:43,127
He may not be my own son,
1015
01:39:43,927 --> 01:39:45,967
but he's dearer to me than a real son.
1016
01:39:46,847 --> 01:39:50,047
All these years, we've protected and cared for him...
1017
01:39:50,127 --> 01:39:57,367
But now, Swami, he wants to walk straight into death.
1018
01:39:57,567 --> 01:40:01,407
Do you know why Lord Shiva, who has his own abode in Kailasa,
1019
01:40:01,487 --> 01:40:05,527
wears vibhuti and lives in the cremation ground?
1020
01:40:05,727 --> 01:40:09,607
After a person dies and the cremation rituals are over,
1021
01:40:09,687 --> 01:40:13,727
everyone leaves the body alone and goes away.
1022
01:40:14,167 --> 01:40:17,487
Seeing the soul grieving in that moment,
1023
01:40:17,767 --> 01:40:21,407
"I will stay with you until your last rites are complete,"
1024
01:40:21,487 --> 01:40:23,087
Giving courage,
1025
01:40:23,367 --> 01:40:28,167
staying close, supporting her this Great Lord.
1026
01:40:29,127 --> 01:40:30,927
- Does that mean... - What happened, dear?
1027
01:40:31,287 --> 01:40:32,847
Why are you scared?
1028
01:40:36,807 --> 01:40:38,407
There's no need to fear.
1029
01:40:39,367 --> 01:40:42,687
After death, those who support, like Maha Shiv,
1030
01:40:43,607 --> 01:40:48,087
when Dharmaraj Yama came to take the life of His devoted Priya,
1031
01:40:48,487 --> 01:40:52,687
Markandeya, chanting the Mrityunjay mantra,
1032
01:40:52,767 --> 01:40:55,367
embraced the Shiva Lingam around his neck.
1033
01:40:55,767 --> 01:41:00,007
At that moment, Shiva emerged from the Lingam in a fierce form,
1034
01:41:00,207 --> 01:41:03,127
defeated the God of Death himself,
1035
01:41:03,447 --> 01:41:06,407
and protected Markandeya's life?
1036
01:41:07,007 --> 01:41:08,847
Maha Mrityunjay Shiv!
1037
01:41:08,927 --> 01:41:12,127
When the river Ganga rose fiercely towards the earth,
1038
01:41:12,447 --> 01:41:15,567
the whole world trembled, unsure of what would happen,
1039
01:41:15,647 --> 01:41:18,887
it was Lord Shiva, the Jatadhari,
1040
01:41:18,967 --> 01:41:21,687
The one who saves this world
1041
01:41:21,767 --> 01:41:23,887
He is the one who endures.
1042
01:41:24,407 --> 01:41:26,167
O Lord!
1043
01:41:26,607 --> 01:41:29,807
Just the sight of a snake is enough to be scared
1044
01:41:30,247 --> 01:41:34,207
but he wears a poisonous serpent around his neck.
1045
01:41:34,487 --> 01:41:36,567
He sits upon a tiger skin,
1046
01:41:36,647 --> 01:41:41,927
holds a trident blazing like a million suns,
1047
01:41:42,647 --> 01:41:46,847
with just the opening of his third eye, he can turn everything to ash.
1048
01:41:47,447 --> 01:41:52,927
you worship such a Lord with devotion, afraid of death?
1049
01:41:53,007 --> 01:41:56,167
Is death greater than Shiva?
1050
01:41:57,247 --> 01:42:02,167
To walk towards death, yes, that may lead to death.
1051
01:42:02,567 --> 01:42:07,647
But to sit at home in fear of death, that is not truly living.
1052
01:42:09,487 --> 01:42:11,207
Let him go...
1053
01:42:11,527 --> 01:42:14,847
Hail Lord shiva.
1054
01:42:15,127 --> 01:42:18,247
'Bambam Bhole!'
1055
01:42:18,887 --> 01:42:21,767
'Har Har Mahadev! Har Har Mahadev!'
1056
01:42:24,207 --> 01:42:26,487
'Har Har Mahadev! Har Har Mahadev!'
1057
01:42:33,007 --> 01:42:34,447
- It's pretty confusing. - All these are CCTV's right.
1058
01:42:34,527 --> 01:42:36,047
- Yes, sir. - Keep a watch.
1059
01:42:36,687 --> 01:42:38,007
All cameras are ready.
1060
01:42:48,447 --> 01:42:49,567
This CCTV footage.
1061
01:42:49,647 --> 01:42:51,527
And this is EMF meter.
1062
01:43:14,807 --> 01:43:17,247
- What happened? - I will come along with you.
1063
01:43:21,567 --> 01:43:24,087
'Har Har Mahadev! Har Har Mahadev!'
1064
01:43:24,167 --> 01:43:33,967
'Shambo Shankara! Har Har Mahadev!'
1065
01:43:34,047 --> 01:43:36,287
'Har Har Mahadev!'
1066
01:43:36,647 --> 01:43:39,487
'Haro Hara! Haro Hara!'
1067
01:43:40,487 --> 01:43:42,287
'Haro Hara! Haro Hara!'
1068
01:43:42,367 --> 01:43:44,687
'Shambo Shankara! Hara Hara!'
1069
01:43:44,767 --> 01:43:47,527
'Shambo Shankara! Shambo Shankara!'
1070
01:43:47,767 --> 01:43:50,367
'Hara Hara! Shambo Shankara!'
1071
01:43:56,207 --> 01:44:01,847
Once in 144 years, a rare event called Navagraha samavyay comes,
1072
01:44:01,927 --> 01:44:05,527
when all the nine planets align in a single straight line.
1073
01:44:05,607 --> 01:44:07,287
Today is full moon,
1074
01:44:07,767 --> 01:44:09,967
at the same time, there is also a lunar eclipse.
1075
01:44:10,287 --> 01:44:15,927
From the beginning of the eclipse till the total lunar eclipse,
1076
01:44:16,007 --> 01:44:18,607
the consecration of the Ashta Lingas must be completed.
1077
01:44:18,687 --> 01:44:20,767
'Haro Hara! Shambo Shankara!'
1078
01:44:20,847 --> 01:44:26,967
'Haro Hara! Bum Bum Bhole!'
1079
01:44:27,047 --> 01:44:35,167
'Haro Hara! Shambo Shankara!'
1080
01:44:38,167 --> 01:44:39,487
'Shambo'
1081
01:44:40,047 --> 01:44:42,327
'Shambo Shankara!'
1082
01:45:11,167 --> 01:45:12,767
Main source is all connected.
1083
01:45:13,127 --> 01:45:14,767
Don't worry, everything will be alright.
1084
01:45:16,247 --> 01:45:20,047
'Har Har Mahadev!'
1085
01:45:36,927 --> 01:45:39,087
'Har Har Mahadev!'
1086
01:45:39,687 --> 01:45:43,527
'Har Har Mahadev!'
1087
01:45:54,687 --> 01:45:57,767
Commencement of the Ashta Linga consecration ritual.
1088
01:46:26,567 --> 01:46:29,687
The Indra Linga consecration... complete.
1089
01:46:42,887 --> 01:46:46,087
The Agni Linga consecration.. completed.
1090
01:46:57,407 --> 01:47:00,527
The Yama Linga consecration... complete.
1091
01:47:19,647 --> 01:47:21,127
Oh no!
1092
01:47:28,207 --> 01:47:30,887
- Is any energy getting detected? - No, sir. Nothing detected yet.
1093
01:47:42,127 --> 01:47:45,927
The Nairuti Linga consecration... complete.
1094
01:48:11,807 --> 01:48:12,567
- Sir? - Yes?
1095
01:48:12,647 --> 01:48:14,167
Some kind of energy's been detected, sir.
1096
01:48:30,727 --> 01:48:32,607
Dhanapisachi...
1097
01:49:51,327 --> 01:49:53,927
Balraj, go and bring him.
1098
01:49:54,007 --> 01:49:56,007
He must be sacrificed. Quickly.
1099
01:49:56,447 --> 01:49:56,967
Go.
1100
01:50:01,327 --> 01:50:02,727
Are you here, Nephew?
1101
01:50:02,807 --> 01:50:04,927
Come on, you are to be sacrificed, come.
1102
01:50:05,007 --> 01:50:06,028
Come, come.
1103
01:50:57,967 --> 01:50:59,287
Sir, what's happening?
1104
01:50:59,367 --> 01:51:00,847
He's seeing some spirits.
1105
01:54:44,327 --> 01:54:45,767
What's happening there, sir?
1106
01:55:35,647 --> 01:55:39,327
Ashtalinga installation concludes successfully.
1107
01:55:44,367 --> 01:55:45,567
Yes!
1108
01:55:47,167 --> 01:55:49,887
Sir. Energy unleashed on screen.
1109
02:00:12,327 --> 02:00:15,527
"With his neck consecrated by the flow of water that flows from his hair,"
1110
02:00:15,687 --> 02:00:18,567
"And on his neck a snake, which is hung like a garland,"
1111
02:00:18,647 --> 02:00:21,527
"And the Damaru drum that emits the sound" "Damat Damat Damat Damat",
1112
02:00:21,687 --> 02:00:23,527
"Lord Shiva did the auspicious dance of Tandava."
1113
02:00:23,607 --> 02:00:25,047
"May he give prosperity to all of us."
1114
02:00:28,327 --> 02:00:31,207
"From the dense forest of His matted hair, the holy river flows, swirling and rushing."
1115
02:00:31,287 --> 02:00:34,367
"On His head, the waves of the river move like swaying creepers , adorning Him."
1116
02:00:34,447 --> 02:00:37,447
"On the surface of His forehead, the fire blazes fiercely with the sound "Dhagad-Dhagad."
1117
02:00:37,527 --> 02:00:41,367
"May my mind find constant joy and devotion in Lord Shiva, who wears the young crescent moon upon His head."
1118
02:00:43,847 --> 02:00:47,447
"He is the beautiful, delightful companion of the Daughter of the King of Mountains ."
1119
02:00:47,527 --> 02:00:50,287
"His mind is filled with joy as the universe expands and flourishes in all directions."
1120
02:00:50,367 --> 02:00:52,727
"His compassionate side-glance flows like a stream, stopping even the most difficult hardships."
1121
02:00:52,807 --> 02:00:56,567
"May my mind find happiness in that Divine Being who wears the directions themselves as clothing ."
1122
02:00:59,647 --> 02:01:03,047
"He shines with the reddish light reflecting from the gem on the hood of the serpent in his matted hair."
1123
02:01:03,127 --> 02:01:05,847
"The faces of the maidens of the directions are smeared with multi-colored saffron marks because of Him."
1124
02:01:06,007 --> 02:01:08,727
"He looks magnificent wearing the glittering skin of a huge, intoxicated elephant as an upper garment."
1125
02:01:08,807 --> 02:01:12,927
"May my mind find wonderful joy in the Lord and Sustainer of all living beings."
1126
02:01:23,327 --> 02:01:33,007
"Salutations to Shiva, the auspicious one."
1127
02:01:33,087 --> 02:01:49,247
"Shivaya Nama Shivaya!"
1128
02:02:08,607 --> 02:02:12,607
Mom and Dad, please give me a sign if you're here.
1129
02:02:13,447 --> 02:02:15,007
Shiva, there's no one like them.
1130
02:02:20,487 --> 02:02:22,207
They must have rest in peace...
86191
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.